Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,161 --> 00:03:14,913
�Peri�dicos! �L�alo todo!
2
00:03:15,122 --> 00:03:17,249
�Jugador muerto al resistirse
a la autoridad!
3
00:03:17,791 --> 00:03:21,587
�Peri�dicos!
�Jugador muerto a tiros!
4
00:03:21,795 --> 00:03:22,787
�Un peri�dico?
5
00:03:26,300 --> 00:03:28,760
Gracias. �Peri�dicos!
�Peri�dicos!
6
00:03:29,011 --> 00:03:31,096
�Jugador muerto al resistirse
a la autoridad!
7
00:03:44,151 --> 00:03:45,819
- Disculpe.
- Un momento.
8
00:03:46,820 --> 00:03:47,812
Gracias.
9
00:03:53,118 --> 00:03:55,204
- Tenemos ceniceros.
- Perd�n.
10
00:03:58,248 --> 00:03:59,532
Estamos completos.
11
00:04:00,209 --> 00:04:03,462
- Me lo imagino. Bonito hotel.
- Gracias.
12
00:04:03,754 --> 00:04:05,172
Busco a un hombre
que creo que vive aqu�.
13
00:04:05,464 --> 00:04:07,716
- �No est� seguro?
- Johnny O'Clock.
14
00:04:08,759 --> 00:04:10,511
Johnny O'Clock.
Un nombre curioso.
15
00:04:11,595 --> 00:04:13,555
- �Vive aqu�?
- No.
16
00:04:14,890 --> 00:04:17,684
�Y Joe Finch? �Phil Bridge?
17
00:04:18,393 --> 00:04:20,771
- �George Baker?
- �No buscaba a un hombre?
18
00:04:21,021 --> 00:04:22,648
S�, pero tiene varios nombres.
19
00:04:23,607 --> 00:04:26,777
- Quiz� si se lo describo...
- No tengo tiempo.
20
00:04:26,985 --> 00:04:28,061
Espere.
21
00:04:30,531 --> 00:04:32,824
Metro ochenta,
muy bien vestido,...
22
00:04:33,992 --> 00:04:36,370
...elegante, dir�a yo.
- Est� en la 1514.
23
00:04:37,913 --> 00:04:40,165
Gracias. Ha sido de gran ayuda.
24
00:04:40,415 --> 00:04:42,209
- Nunca se levanta hasta las 9.
- Lo s�.
25
00:04:42,668 --> 00:04:44,461
Trabaja hasta muy tarde.
No le gusta que le molesten.
26
00:04:45,504 --> 00:04:49,132
No se me ocurrir�a hacerlo.
Esperar�. Tengo mucho tiempo.
27
00:05:07,401 --> 00:05:11,697
JUGADOR RESULTA MUERTO
AL RESISTIRSE A LA AUTORIDAD.
28
00:05:17,828 --> 00:05:20,914
- Ya estamos.
- Johnny, hora de levantarse.
29
00:05:24,376 --> 00:05:25,952
Buenos d�as, Charly.
30
00:05:31,008 --> 00:05:32,342
Abre las cortinas
para que entre el sol.
31
00:05:40,893 --> 00:05:43,145
- �Qu� pinta tiene?
- Creo que va a llover.
32
00:05:44,521 --> 00:05:46,398
�Ojal� pudiese dormir
un d�a entero!
33
00:05:51,278 --> 00:05:53,697
Tienes ah� el desayuno;
yo ya he desayunado.
34
00:05:57,034 --> 00:05:58,744
Me pregunto si esto
ir� bien con el zumo.
35
00:05:59,578 --> 00:06:01,362
Hay cosas que no van bien nunca.
36
00:06:02,998 --> 00:06:04,532
�Qu� te pasa?
37
00:06:06,084 --> 00:06:08,670
- �Qu� te preocupa?
- Varias cosas.
38
00:06:09,213 --> 00:06:11,381
- �Por ejemplo?
- Ella llam� hace un rato.
39
00:06:11,673 --> 00:06:13,050
- �S�?
- Salta.
40
00:06:14,760 --> 00:06:16,970
En ciertas cosas
prefiero que no te metas.
41
00:06:19,806 --> 00:06:21,975
- �Cu�ndo lleg�?
- Hace media hora.
42
00:06:22,476 --> 00:06:24,144
- Son bonitas.
- Me gusta la de rayas.
43
00:06:24,561 --> 00:06:26,355
- �S�?
- Toma, es tuya.
44
00:06:27,231 --> 00:06:28,264
Gracias.
45
00:06:32,861 --> 00:06:34,112
Yo tambi�n tengo un regalo
para ti.
46
00:06:51,255 --> 00:06:52,965
"Para mi amado
con un amor infinito".
47
00:06:54,049 --> 00:06:55,926
- �De d�nde ha salido?
- Lo trajo ella.
48
00:06:56,176 --> 00:06:58,220
- �Cu�ndo?
- Hace unas horas. Dorm�as.
49
00:06:58,512 --> 00:07:00,931
- �Qu� le dijiste?
- Que no estabas.
50
00:07:01,765 --> 00:07:04,268
- �Qu� dijo ella?
- Nada. Que te lo diese.
51
00:07:04,643 --> 00:07:06,520
Por eso llam�, para saber
si te lo hab�a dado.
52
00:07:12,693 --> 00:07:14,611
- �Te lo repito?
- Te he o�do.
53
00:07:14,945 --> 00:07:18,240
EL DETECTIVE BLAYDEN
MATA A UN JUGADOR.
54
00:07:19,533 --> 00:07:21,743
Este Blayden es un poli
de gatillo muy f�cil.
55
00:07:22,578 --> 00:07:24,237
Siempre con el rev�lver.
56
00:07:33,255 --> 00:07:34,998
Con la habitaci�n 1514.
57
00:07:37,968 --> 00:07:39,210
�Tengo correo?
58
00:07:44,266 --> 00:07:45,341
�Johnny!
59
00:07:46,226 --> 00:07:47,218
�Blayden?
60
00:07:48,937 --> 00:07:50,513
Lo llevas escrito en la cara.
61
00:07:51,815 --> 00:07:53,567
Daremos un paseo.
T� hablas y yo escucho.
62
00:07:54,318 --> 00:07:55,852
Tiene visita.
63
00:08:03,202 --> 00:08:04,494
Me he dejado algo arriba.
64
00:08:07,748 --> 00:08:09,115
Tiene mucha prisa.
65
00:08:10,167 --> 00:08:13,128
- Me llamo Kutch.
- �Se escribe P, O, L, I?
66
00:08:15,672 --> 00:08:17,508
Preferir�a hablar con Vd. a solas.
67
00:08:17,716 --> 00:08:20,761
- Esperar� fuera.
- No tengo secretos.
68
00:08:22,179 --> 00:08:24,848
Tiene relaci�n con un polic�a
que se llama Chuck Blayden.
69
00:08:26,892 --> 00:08:28,602
Esp�rame fuera.
70
00:08:32,105 --> 00:08:34,775
- Blayden es amigo suyo, �no?
- Todo el mundo es mi amigo.
71
00:08:35,984 --> 00:08:38,278
- �Este hombre tambi�n?
- Le conoc�a.
72
00:08:42,533 --> 00:08:43,483
Su�ltelo.
73
00:08:45,285 --> 00:08:47,120
Blayden tiene problemas graves.
74
00:08:47,663 --> 00:08:50,499
- �Problemas? Es poli.
- No por mucho tiempo.
75
00:08:51,458 --> 00:08:53,752
- Es socio suyo, �no?
- Eso son conjeturas.
76
00:08:54,211 --> 00:08:55,879
- Vayamos al grano.
- Ya he llegado.
77
00:08:56,588 --> 00:08:58,966
- Tiene una mente r�pida.
- Su flor, Sr. O'Clock.
78
00:08:59,716 --> 00:09:01,510
- �A c�mo son los cigarros?
- Dos, 25 centavos.
79
00:09:02,135 --> 00:09:03,762
- Deme dos.
- C�brelos de aqu�.
80
00:09:04,012 --> 00:09:06,557
- No.
- Los fabrico por las ma�anas.
81
00:09:09,268 --> 00:09:11,228
Dispare. Primera pregunta.
82
00:09:11,645 --> 00:09:13,272
Nada de preguntas,
una proposici�n.
83
00:09:13,814 --> 00:09:15,607
- �Qu� ser�?
- Es algo sencillo.
84
00:09:16,358 --> 00:09:18,610
- A cambio de informaci�n...
- �Qu� har�?
85
00:09:20,028 --> 00:09:21,521
Le dejar� descansar.
86
00:09:22,322 --> 00:09:23,574
�Con los brazos o
con las piernas?
87
00:09:25,367 --> 00:09:27,578
Sr. O'Clock,
por lo que s� de Vd...
88
00:09:28,078 --> 00:09:31,290
...es alguien que mira las
cosas seg�n mejor le convienen...
89
00:09:31,748 --> 00:09:33,917
...y act�a en consecuencia.
- Eso es.
90
00:09:34,751 --> 00:09:36,369
Por eso la respuesta es no.
91
00:09:44,636 --> 00:09:46,346
- �Tiene problemas?
- �Te importa?
92
00:09:46,722 --> 00:09:50,475
Lamento que adopte esta actitud.
93
00:09:50,684 --> 00:09:53,645
- Podemos ayudarnos mutuamente.
- Yo a Vd. no Vd. a m�.
94
00:09:54,188 --> 00:09:56,773
No me ha presentado
a la se�orita.
95
00:09:58,525 --> 00:10:00,143
Es una cita a ciegas.
96
00:10:06,366 --> 00:10:08,869
- Me ha pegado.
- �Blayden? �Por qu�?
97
00:10:09,244 --> 00:10:11,371
No lo s�.
Estaba enfadado por algo.
98
00:10:12,206 --> 00:10:14,708
- Intent� razonar con �l.
- Ese fue tu primer error.
99
00:10:15,000 --> 00:10:17,127
S�lo cometo errores.
Ojal�...
100
00:10:17,336 --> 00:10:18,545
Cuidado.
101
00:10:19,254 --> 00:10:22,299
- Se ri� de m�. Dijo que...
- �Qu� dijo?
102
00:10:22,966 --> 00:10:24,468
Me dijo que viniese
a cont�rtelo.
103
00:10:25,469 --> 00:10:29,473
- �Eso fue lo que dijo?
- Nunca cre� que me pasar�a esto.
104
00:10:29,723 --> 00:10:33,268
- Bueno, se ha acabado.
- No por mi parte.
105
00:10:34,061 --> 00:10:37,314
- �Qu� hago?
- Limpiarte las l�grimas.
106
00:10:38,398 --> 00:10:40,317
- No te metas conmigo.
- �Qu� quieres que te diga?
107
00:10:41,610 --> 00:10:44,029
- C�mo llegar al metro.
- Ven aqu�.
108
00:10:45,155 --> 00:10:47,407
- Ah� ya he estado.
- Que vengas aqu�.
109
00:10:52,037 --> 00:10:54,498
Tienes que madurar.
Cuando algo se acaba, se acaba.
110
00:10:55,582 --> 00:10:57,042
No soy as�, no soy como t�.
111
00:10:58,418 --> 00:11:00,203
�Me ayudar�s?
112
00:11:02,422 --> 00:11:03,456
Claro.
113
00:11:32,491 --> 00:11:33,775
El siete gana.
114
00:11:49,508 --> 00:11:51,167
Dame las amarillas.
115
00:11:53,512 --> 00:11:55,055
Cinco columnas
de 10 d�lares cada una.
116
00:12:16,118 --> 00:12:17,369
- Buena noche, �no?
- Bastante buena.
117
00:12:26,337 --> 00:12:27,796
El 11 gana.
118
00:12:29,340 --> 00:12:31,967
El hombre de las gafas
es el que m�s saca.
119
00:12:33,928 --> 00:12:35,596
Est� fuera. En el callej�n.
120
00:12:36,180 --> 00:12:37,672
�Vas a hablar con �l ahora?
121
00:12:46,357 --> 00:12:48,359
Dame el sombrero del que
reparte en la ruleta 2.
122
00:12:48,567 --> 00:12:49,902
- �Le has visto?
- El sombrero.
123
00:12:50,861 --> 00:12:52,446
- �Quieres que vaya contigo?
- No.
124
00:12:53,489 --> 00:12:57,117
Lleva esto y a su due�o
al despacho de Marchettis.
125
00:12:58,118 --> 00:13:01,288
- Cont�stame.
- Est� fuera. Voy ahora a verle.
126
00:13:02,039 --> 00:13:05,209
- Quiz� yo...
- Coloca alg�n abrigo.
127
00:13:31,694 --> 00:13:33,988
- �Qu� tal?
- �Me has le�do el correo?
128
00:13:39,076 --> 00:13:42,997
S�lo el peri�dico de la tarde;
sale un poli de gatillo f�cil.
129
00:13:44,290 --> 00:13:45,282
T�.
130
00:13:45,749 --> 00:13:47,293
Tambi�n he estado con tus amigos.
131
00:13:48,210 --> 00:13:49,879
No sab�a que tuviese ninguno
aparte de ti.
132
00:13:51,922 --> 00:13:53,707
Que no se te suba a la cabeza.
133
00:13:54,884 --> 00:13:56,677
Han venido dos personas
a hablarme de ti.
134
00:13:57,845 --> 00:14:00,264
Harriet y un tipo que
se llama Kutch.
135
00:14:03,017 --> 00:14:04,393
Trabaj�is en el mismo negocio.
136
00:14:05,519 --> 00:14:08,105
- �Kutch?
- �No te interesa la otra parte?
137
00:14:08,731 --> 00:14:11,358
- Sinceramente, no.
- Tr�tala bien o d�jala ir.
138
00:14:12,026 --> 00:14:14,361
- �Tienes inter�s?
- Sabes que no.
139
00:14:14,695 --> 00:14:16,197
Pues m�tete en tus cosas.
140
00:14:16,947 --> 00:14:18,574
Te lo digo de forma amistosa.
141
00:14:21,744 --> 00:14:26,123
- No sabe si va o viene.
- Dale un recado: se va.
142
00:14:27,124 --> 00:14:28,959
- �Te da miedo dec�rselo t�?
- Ya se lo dir�.
143
00:14:30,503 --> 00:14:32,671
Me parece bien
pero no vuelvas a pegarle.
144
00:14:33,589 --> 00:14:34,882
Te lo digo de forma amistosa.
145
00:14:36,217 --> 00:14:39,720
No te preocupes.
Ya no entra en mis planes.
146
00:14:41,430 --> 00:14:43,516
- �Huyes?
- No. �Por qu� huir?
147
00:14:44,433 --> 00:14:47,770
Marchettis me sube el sueldo,
ser� socio al completo.
148
00:14:49,563 --> 00:14:52,107
- �Lo sabe �l?
- Lo sabr� dentro de poco.
149
00:14:52,858 --> 00:14:55,736
- Estoy esper�ndole.
- Ya tiene un socio.
150
00:14:56,320 --> 00:14:57,395
�T�?
151
00:14:58,739 --> 00:14:59,940
Ten�a un socio.
152
00:15:01,367 --> 00:15:03,035
Se reir� en tu cara.
153
00:15:03,494 --> 00:15:06,038
As� van a ser las cosas:
Marchettis y yo.
154
00:15:06,413 --> 00:15:07,623
La bola de grasa y yo.
155
00:15:08,499 --> 00:15:09,824
�Te apuestas algo?
156
00:15:10,334 --> 00:15:13,045
Johnny, ya me conoces.
157
00:15:14,255 --> 00:15:16,715
Si te interpones en mi camino,
te mato.
158
00:15:25,558 --> 00:15:27,059
Me has sacado
las palabras de la boca.
159
00:15:45,411 --> 00:15:46,996
- �El sombrero es tuyo?
- S�. �Qu� pasa?
160
00:15:47,538 --> 00:15:50,499
- Te lo cambio por la chaqueta.
- �Qu� juego es �ste?
161
00:15:51,625 --> 00:15:55,504
- Quiz� necesites ayuda.
- Vale. T� ganas.
162
00:16:02,428 --> 00:16:04,638
Bonito invento.
Conozco al que los hace.
163
00:16:05,598 --> 00:16:07,057
Eres un empleado, no un socio.
164
00:16:07,683 --> 00:16:09,310
Ah�rrate el rollo.
Ya me voy.
165
00:16:09,602 --> 00:16:13,939
Vuelve al trabajo. Es dif�cil
encontrar gente para esto.
166
00:16:15,191 --> 00:16:18,194
Podr�an ser m�s listos que t�
y no podr�a cogerlos.
167
00:16:19,028 --> 00:16:20,061
Venga.
168
00:16:26,494 --> 00:16:28,361
S�lo un ladr�n
puede coger a otro.
169
00:16:28,829 --> 00:16:30,331
Nadie lo sabe mejor que t�.
170
00:16:30,623 --> 00:16:32,041
- Te llam�.
- Lo s�.
171
00:16:32,541 --> 00:16:35,628
- �Te dio Charly...?
- Me dio el reloj.
172
00:16:36,629 --> 00:16:38,589
- �Te gusta?
- No pienso quedarme con �l.
173
00:16:39,757 --> 00:16:41,509
Te lo regalo por los
viejos tiempos.
174
00:16:42,426 --> 00:16:44,345
Y yo te lo devuelvo
por los viejos tiempos.
175
00:16:46,889 --> 00:16:48,307
- Hola, Johnny.
- Hola, Guido.
176
00:16:49,975 --> 00:16:53,979
- �No me esperabas en el bar?
- Entr� a hablar con Johnny.
177
00:16:54,647 --> 00:16:57,358
Me parece muy bien.
Me alegro de verte, Johnny.
178
00:16:57,650 --> 00:16:59,568
Y yo de verte a ti,
pero no de que hayas vuelto.
179
00:17:00,778 --> 00:17:03,531
Este Johnny siempre est� de broma.
180
00:17:04,114 --> 00:17:05,616
- Si�ntate, Chuck.
- Tu silla, jefe.
181
00:17:07,409 --> 00:17:08,786
S�, siempre de broma.
182
00:17:09,912 --> 00:17:11,455
�Qu� tal todo mientras
estuve en M�xico?
183
00:17:11,747 --> 00:17:13,874
- Muy bien.
- Eso esperaba.
184
00:17:14,333 --> 00:17:16,043
- �Qu� tal el viaje?
- Muy bien.
185
00:17:17,002 --> 00:17:19,713
M�xico es un sitio bonito.
Me recuerda a mi pa�s.
186
00:17:20,798 --> 00:17:24,718
Es magn�fico. Impresionante.
187
00:17:26,095 --> 00:17:28,097
He comprado muchas cosas
muy bonitas.
188
00:17:28,514 --> 00:17:29,932
Te las ense�ar� cuando
vengas a casa.
189
00:17:30,891 --> 00:17:32,434
S�, M�xico es un sitio bonito.
190
00:17:33,602 --> 00:17:35,020
Podemos abrir un local all�.
191
00:17:36,063 --> 00:17:37,898
Tenemos que hablar y
se hace tarde.
192
00:17:39,149 --> 00:17:40,442
Cari�o, tengo negocios que hacer.
193
00:17:40,943 --> 00:17:42,143
Est� bien.
194
00:17:48,909 --> 00:17:52,079
Es muy buena, �verdad, Johnny?
Siempre piensa en m�.
195
00:17:52,371 --> 00:17:54,248
- Te espero en el bar.
- Espera un momento.
196
00:17:54,665 --> 00:17:58,169
Quiero ense�arles
tu regalo de bienvenida.
197
00:17:59,420 --> 00:18:00,838
Lo encarg� especialmente
para m�, Chuck.
198
00:18:02,089 --> 00:18:03,874
Debe de ser caro.
199
00:18:05,217 --> 00:18:06,668
�Qu� te parece, Johnny?
200
00:18:08,012 --> 00:18:11,724
Es precioso. Una cosa as�
hay que mandarla hacer.
201
00:18:12,641 --> 00:18:15,895
- �Demuestra lo que siente por m�?
- �No sabes qu� siento por ti?
202
00:18:16,312 --> 00:18:18,355
Claro que lo s�, pero quiero
que lo sepa todo el mundo.
203
00:18:19,815 --> 00:18:21,516
Eres un hombre afortunado.
204
00:18:22,026 --> 00:18:24,820
- �Crees que lo soy, Chuck?
- Siempre lo he cre�do.
205
00:18:25,905 --> 00:18:27,990
- �T� qu� opinas, Nell?
- Que tengo sed.
206
00:18:32,703 --> 00:18:34,872
Chuck me esperaba. Dice que
quiere hablar de negocios.
207
00:18:35,289 --> 00:18:37,541
- �T� participas, Johnny?
- No, �l no.
208
00:18:38,542 --> 00:18:40,336
Pero puede quedarse y escuchar.
209
00:18:41,754 --> 00:18:43,421
No, no puede.
210
00:18:43,422 --> 00:18:45,508
- Deja que te hable de este t�o.
- Adelante.
211
00:18:46,050 --> 00:18:47,334
No te f�es de �l.
212
00:18:48,844 --> 00:18:50,095
Escuchar� lo que tenga
que decirme.
213
00:18:54,225 --> 00:18:56,519
- Nos vemos, Chuck.
- Claro que nos veremos.
214
00:19:28,300 --> 00:19:29,760
Dos relojes iguales.
215
00:19:30,594 --> 00:19:32,930
- No has sido muy original.
- No lo pens�.
216
00:19:33,138 --> 00:19:35,391
- Ten�a que comprarte algo.
- �Por qu�?
217
00:19:35,599 --> 00:19:37,092
Ten�a que hacerlo.
218
00:19:38,894 --> 00:19:41,272
Todo muy bonito y
muy desagradable.
219
00:19:41,772 --> 00:19:44,108
- As� no pierdes nunca.
- S� puedo perder.
220
00:19:44,650 --> 00:19:45,934
C�gelo.
221
00:19:46,777 --> 00:19:48,571
Sabes que nunca
acepto devoluciones.
222
00:20:01,792 --> 00:20:02,993
Disculpe.
223
00:20:07,089 --> 00:20:08,549
- Dame papel y l�piz.
- S�.
224
00:20:09,425 --> 00:20:11,010
- �Lo has visto?
- S�.
225
00:20:11,260 --> 00:20:13,345
- �Qu� te dijo?
- Esta caja...
226
00:20:13,512 --> 00:20:15,806
- �S�?
- D�sela a la Sra. Marchettis.
227
00:20:16,974 --> 00:20:19,226
Me ocupar� de que la reciba.
�Y Chuck?
228
00:20:20,186 --> 00:20:22,813
- Dice que hablar� contigo.
- Te dir�a algo m�s.
229
00:20:23,397 --> 00:20:25,733
Est� con Marchettis.
Saldr� dentro de un momento.
230
00:20:26,859 --> 00:20:30,029
- D�melo ya.
- Lo vuestro ha terminado.
231
00:20:30,654 --> 00:20:33,240
- �l ha terminado conmigo.
- �Aceptas un consejo?
232
00:20:33,449 --> 00:20:35,701
- No.
- Entonces no lo pidas.
233
00:20:36,660 --> 00:20:39,872
- �Qu� ibas a decirme?
- Que no vuelvas a verle.
234
00:20:40,122 --> 00:20:41,832
No es bueno para ti
ni para nadie.
235
00:20:42,333 --> 00:20:44,543
- Hazme caso.
- De acuerdo.
236
00:20:45,044 --> 00:20:46,795
- Bien.
- Johnny...
237
00:20:48,130 --> 00:20:52,384
...�qu� voy a hacer ahora?
- Ya hablaremos ma�ana.
238
00:20:58,182 --> 00:20:59,216
Mira.
239
00:21:02,686 --> 00:21:05,940
- Es una chaqueta de hombre.
- �Y qu�? Puede valernos.
240
00:21:06,148 --> 00:21:07,650
Quiz� me quede bien.
O podemos venderla.
241
00:21:07,942 --> 00:21:09,985
- Quiz� saquemos algo.
- Vale.
242
00:21:11,445 --> 00:21:14,698
Esc�rrela y ponla junto
al fuego para que se seque.
243
00:21:15,324 --> 00:21:17,034
- �Qu� ten�is ah�?
- Una chaqueta.
244
00:21:18,702 --> 00:21:21,205
- �De d�nde la hab�is sacado?
- No la hemos robado.
245
00:21:21,705 --> 00:21:25,835
Estaba flotando en el r�o.
Mire, est� empapada.
246
00:21:38,430 --> 00:21:40,349
- Disculpe, �es Vd. el due�o?
- S�.
247
00:21:40,641 --> 00:21:41,934
- Esta chaqueta...
- �Quiere limpiarla?
248
00:21:42,226 --> 00:21:44,436
Ya la limpiaron aqu�,
mire el n�mero.
249
00:21:44,728 --> 00:21:47,898
�N�mero? Yo no me
responsabilizo de manchas as�.
250
00:21:48,524 --> 00:21:49,817
- �Qu� es?
- Sangre.
251
00:21:50,776 --> 00:21:53,279
- �Qui�n le trajo la chaqueta?
- �Por qu� habr�a de dec�rselo?
252
00:22:01,912 --> 00:22:04,081
- �Marcha bien el negocio?
- No me quejo.
253
00:22:11,005 --> 00:22:13,090
- �Un asesinato?
- Podr�a ser.
254
00:22:18,137 --> 00:22:20,264
La trajo una mujer.
255
00:22:20,931 --> 00:22:24,476
- �Una mujer?
- S�, aqu� est� su nombre.
256
00:22:25,102 --> 00:22:27,438
"Harriet Hobson. Direcci�n... ".
257
00:22:29,190 --> 00:22:31,942
�Ya me acuerdo!
La chaqueta es de un polic�a.
258
00:22:32,902 --> 00:22:36,447
- �C�mo lo sabe?
- Ten�a la placa en un bolsillo.
259
00:22:36,780 --> 00:22:40,117
Fui tras ella. No me
responsabilizo de las placas.
260
00:22:43,454 --> 00:22:44,779
Polic�a.
261
00:22:47,291 --> 00:22:48,992
Harriet Hobson.
262
00:22:51,670 --> 00:22:53,163
Muchas gracias.
263
00:22:54,548 --> 00:22:55,925
D�game si fue un asesinato.
264
00:23:18,030 --> 00:23:21,033
�Oiga, usted! �Qu� quiere?
265
00:23:23,702 --> 00:23:25,871
�Sra. Wilson! �Sra. Wilson!
266
00:24:05,161 --> 00:24:07,830
- �Ese es!
- Soy la casera.
267
00:24:08,122 --> 00:24:10,541
Abra la otra ventana.
Soy Kutch, de homicidios.
268
00:24:11,417 --> 00:24:14,545
M�ndeme a alguien al 52 de
Baker Street, apartamento A.
269
00:24:15,421 --> 00:24:17,798
Suicidio. Gas.
270
00:24:19,258 --> 00:24:21,010
No hace falta.
Demasiado tarde.
271
00:24:21,760 --> 00:24:23,929
- V�monos de aqu�.
- Pobrecilla.
272
00:24:24,138 --> 00:24:26,265
- �La vio llegar anoche?
- No.
273
00:24:26,557 --> 00:24:28,142
- Yo s�.
- �Estaba sola?
274
00:24:28,434 --> 00:24:32,563
No, vino con un hombre.
Creo que ambos estaban borrachos.
275
00:24:32,771 --> 00:24:35,774
- �Puede describir al hombre?
- S�lo le vi la espalda.
276
00:24:35,983 --> 00:24:41,280
No s� c�mo era. Estuve en
mi casa atendiendo lo m�o.
277
00:24:41,780 --> 00:24:43,574
- �Viv�a sola?
- S�.
278
00:24:44,533 --> 00:24:48,204
- �Ten�a parientes?
- No s�. Vino hace seis meses.
279
00:24:48,412 --> 00:24:51,248
Alquil� la habitaci�n y
el alquiler lo pagaba un hombre.
280
00:24:53,501 --> 00:24:54,701
�Este hombre?
281
00:24:55,920 --> 00:24:57,120
S�.
282
00:24:58,464 --> 00:25:00,633
�Es este el hombre que
vino con ella anoche?
283
00:25:01,050 --> 00:25:04,720
Creo que no.
Me daba la espalda.
284
00:25:05,054 --> 00:25:08,265
- Adem�s estaba...
- Ya, Vd. estaba en su casa.
285
00:25:08,432 --> 00:25:11,894
Gracias. Eso es todo.
Salgan todos, por favor.
286
00:25:12,645 --> 00:25:14,355
Vamos. Aqu� no hay nada que ver.
287
00:25:16,273 --> 00:25:17,557
Salgan.
288
00:25:33,833 --> 00:25:35,200
Una cita a ciegas.
289
00:26:00,693 --> 00:26:02,486
- �Charly!
- Buenos d�as.
290
00:26:05,906 --> 00:26:08,868
Buenos d�as. Lo suyo empieza
a ser una mala costumbre.
291
00:26:10,244 --> 00:26:11,361
Charly.
292
00:26:17,501 --> 00:26:19,461
- �Qu� ha pasado?
- Meti� el pie en la puerta.
293
00:26:22,214 --> 00:26:25,759
- Yo dir�a que en tu ojo.
- Los polis siempre a lo bruto.
294
00:26:26,844 --> 00:26:28,888
Si me lo llego a encontrar
sin placa...
295
00:26:32,516 --> 00:26:35,603
- �Su�ltele!
- No me gustas.
296
00:26:36,854 --> 00:26:38,096
�L�rgate!
297
00:26:41,358 --> 00:26:42,985
Frecuenta malas compa��as,
Sr. O'Clock.
298
00:26:43,402 --> 00:26:44,778
Es tarde. �Qu� quiere?
299
00:26:47,406 --> 00:26:48,699
- Su cita a ciegas...
- �Qu� le pasa?
300
00:26:49,408 --> 00:26:52,036
- Se llamaba Harriet Hobson.
- �Se llamaba?
301
00:26:53,579 --> 00:26:55,956
- Est� muerta.
- �C�mo dice?
302
00:26:57,082 --> 00:27:00,336
Se suicid� esta ma�ana con gas.
Yo encontr� el cad�ver.
303
00:27:08,093 --> 00:27:09,461
Se ha suicidado...
304
00:27:10,596 --> 00:27:13,349
- No la cre�a capaz.
- �Cu�ndo la vio por �ltima vez?
305
00:27:13,933 --> 00:27:15,175
D�jeme en paz.
306
00:27:15,726 --> 00:27:17,978
Su dolor es muy convincente.
307
00:27:18,521 --> 00:27:20,189
L�rguese de aqu� antes de
que le rompa algo.
308
00:27:23,192 --> 00:27:24,610
- �La conoc�a bien?
- S�.
309
00:27:25,861 --> 00:27:27,187
Muy bien.
310
00:27:28,906 --> 00:27:32,243
- �Por qu� querr�a suicidarse?
- Se me ocurren varios motivos.
311
00:27:33,160 --> 00:27:36,789
�Blayden? No ha venido a trabajar.
Est� desaparecido.
312
00:27:37,164 --> 00:27:39,416
- �Ha mirado en el arroyo?
- �En el r�o dice?
313
00:27:40,376 --> 00:27:42,753
- No he dicho en el r�o.
- Cre�a que s�.
314
00:27:44,296 --> 00:27:46,882
- No sabe d�nde est�.
- No. �Y Vd.?
315
00:27:48,217 --> 00:27:51,220
No. Tengo mucho trabajo.
316
00:27:51,512 --> 00:27:55,516
Yo no s� nada. �Normalmente
ponen un detective...
317
00:27:55,724 --> 00:27:57,810
- Inspector.
- ... para investigar un suicidio?
318
00:27:58,018 --> 00:27:59,937
- No investigo un suicidio.
- �No?
319
00:28:00,229 --> 00:28:00,742
Estoy buscando a Blayden.
320
00:28:00,743 --> 00:28:01,888
Estoy buscando a Blayden.
321
00:28:03,858 --> 00:28:06,026
- �Seguro que no sabe d�nde est�?
- Dice que lo sabe Vd.
322
00:28:06,569 --> 00:28:08,311
He dicho que tengo una idea.
323
00:28:10,573 --> 00:28:12,449
Deber�a arrestarle
como sospechoso.
324
00:28:13,200 --> 00:28:16,036
Puede asustar a Charly,
pero no a m�.
325
00:28:16,704 --> 00:28:20,082
En mi historial s�lo hay una
multa por saltarme un sem�foro.
326
00:28:20,541 --> 00:28:22,376
S�, ha sido un joven
muy cuidadoso.
327
00:28:23,878 --> 00:28:25,212
No me creo todo lo que leo.
328
00:28:26,881 --> 00:28:29,425
Seg�n la ley hay que
identificar el cad�ver.
329
00:28:30,301 --> 00:28:31,543
Yo lo har�.
330
00:28:32,678 --> 00:28:34,638
- �Ten�a parientes?
- Una hermana.
331
00:28:35,222 --> 00:28:38,225
- �D�nde est�?
- De gira con un espect�culo.
332
00:28:38,559 --> 00:28:41,437
Se llama Nancy Hobson.
Pregunte en el sindicato.
333
00:28:41,937 --> 00:28:43,221
Lo har�.
334
00:28:43,772 --> 00:28:46,567
Si se tropieza con Blayden,
me avisar�, �no?
335
00:28:46,942 --> 00:28:49,570
- Por supuesto.
- Menos mal que no se rompi�.
336
00:28:50,321 --> 00:28:53,657
- Charly es muy torpe.
- S�, mucho.
337
00:28:54,950 --> 00:28:57,119
- Va a hacer calor.
- S�, mucho calor.
338
00:29:03,042 --> 00:29:04,409
Charly.
339
00:29:05,586 --> 00:29:06,703
Charly.
340
00:29:10,341 --> 00:29:11,833
Quiero preguntarte algo.
341
00:29:12,259 --> 00:29:13,844
- �A d�nde fuiste al cerrar?
- Sal�.
342
00:29:15,346 --> 00:29:17,681
- �Pasa algo?
- �Viste a Harriet?
343
00:29:18,015 --> 00:29:19,767
- �Ten�a que verla?
- Es una pregunta.
344
00:29:20,059 --> 00:29:22,269
- No, no la vi.
- �Cu�ndo se fue Blayden?
345
00:29:22,561 --> 00:29:23,812
Te lo averiguar�.
346
00:29:28,234 --> 00:29:32,029
- Deja, ya lo har� yo.
- Frecuenta malas compa��as.
347
00:29:34,156 --> 00:29:36,450
- Vaya, era eso.
- "Asusta a Charly, a m� no".
348
00:29:36,659 --> 00:29:39,036
- �Calla! Sabes qu� quer�a decir.
- No, d�melo.
349
00:29:39,745 --> 00:29:41,497
- Ser�a perder el tiempo.
- Quiz� no.
350
00:29:42,915 --> 00:29:44,792
No te pongas as�.
Pon algo en ese ojo.
351
00:29:45,417 --> 00:29:48,128
- Me voy a la cama.
- �A qu� hora te levantar�s?
352
00:29:48,796 --> 00:29:51,382
- A las tres de la tarde.
- Te despertar�.
353
00:30:09,207 --> 00:30:11,209
Ten�a 22 a�os.
354
00:30:12,418 --> 00:30:14,045
22 a�os que pasaron r�pido.
355
00:30:15,338 --> 00:30:17,840
- He hecho caf�.
- Gracias.
356
00:30:20,718 --> 00:30:25,598
Encontr� esto. Nunca se sabe:
caseras, periodistas,...
357
00:30:26,849 --> 00:30:27,883
Gracias.
358
00:30:34,732 --> 00:30:36,359
No ten�a mucho dinero, �verdad?
359
00:30:38,987 --> 00:30:40,187
�Por qu�?
360
00:30:40,530 --> 00:30:41,647
�Por qu�?
361
00:30:42,073 --> 00:30:44,409
No se ha fijado en esto.
362
00:30:51,749 --> 00:30:53,033
Mire la parte de atr�s.
363
00:30:56,045 --> 00:30:58,172
"Para mi amado
con un amor infinito".
364
00:31:03,094 --> 00:31:06,055
Te devuelvo el reloj.
V�ndelo.
365
00:31:07,724 --> 00:31:09,258
Lo escribi� Blayden, �verdad?
366
00:31:10,435 --> 00:31:11,593
Quiz�.
367
00:31:13,021 --> 00:31:14,888
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que la vio?
368
00:31:15,231 --> 00:31:16,899
Hace casi un a�o.
369
00:31:18,067 --> 00:31:19,861
- �Se escrib�an?
- S�.
370
00:31:20,153 --> 00:31:23,072
- �A menudo?
- Una vez a la semana.
371
00:31:23,948 --> 00:31:26,034
- �Le hablaba de Blayden?
- S�.
372
00:31:26,576 --> 00:31:30,204
Hace unos seis meses
me dijo que sal�a con �l.
373
00:31:30,955 --> 00:31:32,698
�Le dijo que estaba
enamorada de �l?
374
00:31:34,042 --> 00:31:36,919
No, creo que no mencion�
ese punto.
375
00:31:38,046 --> 00:31:39,255
�Le cont� alguna vez
en qu� trabajaba?
376
00:31:40,965 --> 00:31:42,041
No.
377
00:31:43,635 --> 00:31:46,262
�Mencionaba a alg�n
otro hombre en las cartas?
378
00:31:47,138 --> 00:31:49,057
- �Por qu�?
- Johnny O'Clock.
379
00:31:52,185 --> 00:31:55,104
S�. Me pareci� un nombre
muy curioso.
380
00:31:56,648 --> 00:31:59,400
- �Qu� le dijo de �l?
- No lo recuerdo bien.
381
00:32:00,276 --> 00:32:02,695
Que le hab�a ayudado
a encontrar trabajo.
382
00:32:03,529 --> 00:32:05,114
Y que se hab�a portado
muy bien con ella.
383
00:32:07,408 --> 00:32:09,026
Que se hab�a portado
bien con ella.
384
00:32:10,244 --> 00:32:13,039
- �D�nde est� Blayden?
- No lo s�.
385
00:32:13,498 --> 00:32:16,501
- �Qui�n lo sabe?
- Preg�ntele a Johnny O'Clock.
386
00:32:19,045 --> 00:32:22,340
- �Le importa que me lo quede?
- En absoluto.
387
00:32:23,841 --> 00:32:27,095
- �D�nde puedo localizarla?
- No s�.
388
00:32:28,763 --> 00:32:30,598
- Aqu� mismo.
- �Aqu�?
389
00:32:32,267 --> 00:32:33,759
Una habitaci�n es una habitaci�n.
390
00:32:39,482 --> 00:32:41,693
- �Est� bien?
- S�.
391
00:32:42,610 --> 00:32:45,613
Fr�a como el hielo.
Nada me conmueve.
392
00:32:47,657 --> 00:32:49,409
V�yase ya y d�jeme llorar
a solas.
393
00:33:01,379 --> 00:33:02,589
El mismo perro
con distinto collar.
394
00:33:02,922 --> 00:33:04,841
- �Qu� opinas?
- Que no durar� mucho.
395
00:33:06,009 --> 00:33:09,012
Hay una chica fuera
que pregunta por ti.
396
00:33:09,637 --> 00:33:11,472
Dice que se llama Nancy Hobson.
397
00:33:13,099 --> 00:33:15,768
- Bien. Punchie.
- Dime.
398
00:33:17,145 --> 00:33:20,773
- �Viste marchar a Blayden?
- Yo nunca veo nada.
399
00:33:22,358 --> 00:33:23,517
Vuelvo ahora.
400
00:33:26,362 --> 00:33:28,022
Tienes raz�n, no me f�o de ti.
401
00:33:47,759 --> 00:33:48,834
�Tiene fuego?
402
00:33:58,102 --> 00:34:00,521
- He venido a darle las gracias.
- �Por qu�?
403
00:34:01,189 --> 00:34:03,983
- Por ayudar a mi hermana.
- Era una buena chica.
404
00:34:06,402 --> 00:34:08,062
- Yo...
- �Qu�?
405
00:34:10,073 --> 00:34:12,784
- No s� qu� m�s decir.
- �Quiere entrar?
406
00:34:13,451 --> 00:34:15,995
- No quiero robarle su tiempo.
- Pase.
407
00:34:21,250 --> 00:34:22,951
Estamos coloc�ndolo todo
para esta noche.
408
00:34:25,213 --> 00:34:27,131
- Codicia.
- Dinero de novatos.
409
00:34:28,591 --> 00:34:30,760
�Como cebo usan a chicas
como mi hermana?
410
00:34:31,135 --> 00:34:33,012
- Se equivoca.
- �Seguro?
411
00:34:33,388 --> 00:34:35,765
- S�.
- Ven a ver la ruleta nueva.
412
00:34:35,974 --> 00:34:37,841
Voy. Venga con nosotros.
413
00:34:54,450 --> 00:34:56,494
La ruleta es un artilugio precioso.
414
00:34:57,078 --> 00:34:59,205
Lo dice como si dijese
que una mujer es preciosa.
415
00:35:00,415 --> 00:35:01,532
�S�?
416
00:35:03,710 --> 00:35:05,286
Vale. Colocadla.
417
00:35:18,600 --> 00:35:19,809
- �Quiere una copa?
- No.
418
00:35:20,393 --> 00:35:21,552
Pues yo s�.
419
00:35:24,272 --> 00:35:26,190
- Me ha convencido.
- Dos de lo de siempre.
420
00:35:29,319 --> 00:35:33,031
- Esta m�sica me deprime.
- �Meto una moneda y la cambio?
421
00:35:33,906 --> 00:35:35,908
D�jelo. Es por c�mo me siento.
422
00:35:42,290 --> 00:35:44,334
- Sobre mi hermana.
- �Qu� quiere saber?
423
00:35:44,626 --> 00:35:48,212
Todo. Qu� hac�a, qu� dec�a,
a qui�n ve�a...
424
00:35:48,880 --> 00:35:50,548
�Por qu� quiere romperse
la cabeza con eso?
425
00:35:51,341 --> 00:35:53,301
Vd. tambi�n querr�a
si se sintiese como yo.
426
00:35:54,135 --> 00:35:57,722
Si en su coraz�n supiese
que tiene parte de culpa.
427
00:35:58,139 --> 00:35:59,891
Era lo bastante mayor
para saber lo que hac�a.
428
00:36:00,183 --> 00:36:02,143
Pero no lo bastante lista.
429
00:36:03,186 --> 00:36:05,980
Pero yo ya sab�a eso
cuando la dej�.
430
00:36:07,565 --> 00:36:11,819
Yo era Nancy Hobson camino
de la fama y la fortuna.
431
00:36:12,195 --> 00:36:15,114
Que nadie se interponga.
Y lo consegu�.
432
00:36:16,240 --> 00:36:19,202
La cuarta por la izquierda
en un espect�culo de chicas.
433
00:36:21,663 --> 00:36:24,415
D�gale que deje de tocar,
me hace da�o en los ojos.
434
00:36:25,208 --> 00:36:27,502
T�, el de las manos, vete.
435
00:36:29,504 --> 00:36:31,714
D�game d�nde puedo encontrar
a Chuck Blayden.
436
00:36:32,715 --> 00:36:34,717
- �Por qu� yo?
- Me dijeron que lo sab�a.
437
00:36:35,009 --> 00:36:37,470
- �Qui�n se lo dijo?
- El detective Kutch.
438
00:36:40,431 --> 00:36:43,184
- �Qu� le har� si lo encuentra?
- Cortarle la cabeza.
439
00:36:43,601 --> 00:36:46,354
- Eso es hablar por hablar.
- Vale, no lo har�.
440
00:36:46,938 --> 00:36:48,773
S�lo quiero tenerlo delante
para poder escupirle.
441
00:36:49,065 --> 00:36:52,151
Son cosas que pasan.
Una chica se enamora.
442
00:36:52,360 --> 00:36:56,197
- No ten�a por qu� acabar as�.
- Ella se meti� a sabiendas.
443
00:36:56,614 --> 00:36:59,826
- Y no parec�a importarle.
- Parece que sabe mucho.
444
00:37:01,828 --> 00:37:03,529
Habl�bamos mucho.
445
00:37:08,042 --> 00:37:11,045
- �Quiere saber algo m�s?
- �Hay algo m�s que deba saber?
446
00:37:12,463 --> 00:37:14,257
Cierre el libro.
Era una buena chica.
447
00:37:14,924 --> 00:37:16,292
D�jelo as�.
448
00:37:17,093 --> 00:37:18,803
La letra no va con la m�sica.
449
00:37:19,721 --> 00:37:21,431
- Adi�s, Sr. O'Clock.
- Adi�s.
450
00:37:21,931 --> 00:37:24,559
�Se quedar� mucho tiempo?
451
00:37:25,310 --> 00:37:26,760
Me marcho esta noche.
452
00:37:28,938 --> 00:37:30,389
Hasta otra vez.
453
00:37:32,817 --> 00:37:33,684
Quiz�.
454
00:37:56,299 --> 00:38:00,136
Lo hizo un ni�o mexicano;
no ten�a m�s de 16 a�os.
455
00:38:01,012 --> 00:38:02,639
Me vio cuando sal�a
del hotel...
456
00:38:03,348 --> 00:38:05,266
...me dijo que ten�a
una cara interesante...
457
00:38:05,475 --> 00:38:10,063
...y que quer�a hacerme un
retrato. Un chico de 16 a�os.
458
00:38:11,481 --> 00:38:13,608
- �Qu� opinas, Turk?
- �Cu�nto te cost�?
459
00:38:14,359 --> 00:38:16,361
- �Qu� importa?
- Es bueno, �no?
460
00:38:31,960 --> 00:38:34,128
- �Qu� te parece?
- Se parece a ti.
461
00:38:38,967 --> 00:38:41,511
- Tengo sed.
- Punchie, s�rvele una copa.
462
00:38:47,850 --> 00:38:49,185
Sube el volumen, quiero o�rla.
463
00:38:50,603 --> 00:38:52,105
As� no se puede ni pensar.
464
00:38:52,981 --> 00:38:56,025
He apostado dos d�lares.
465
00:38:56,484 --> 00:38:58,695
Si gano, tendr� dinero
para gastar esta semana.
466
00:39:00,154 --> 00:39:02,991
�Ya salen!
Sundance Boy va en cabeza.
467
00:39:03,283 --> 00:39:05,702
Shootingstar es segundo
y Lucksbird tercer.
468
00:39:06,369 --> 00:39:08,538
Sundance Boy les saca
tres cuerpos.
469
00:39:08,830 --> 00:39:12,542
Lucksbird es segundo
y Shootingstar es tercero.
470
00:39:13,793 --> 00:39:17,088
Entran en la recta
y Sundance Boy sigue primero.
471
00:39:17,380 --> 00:39:20,049
Lucksbird segundo
y Shootingstar, tercero.
472
00:39:20,341 --> 00:39:22,176
Y aqu� viene Sea Breeze
por el medio de la pista.
473
00:39:22,468 --> 00:39:25,013
Esto est� muy re�ido,
Lucksbird, Sea Breeze.
474
00:39:25,263 --> 00:39:27,223
Lucksbird y Sea Breeze
cuerpo a cuerpo.
475
00:39:27,557 --> 00:39:29,225
Ahora Sea Breeze
se coloca en cabeza.
476
00:39:29,517 --> 00:39:32,812
Esta es la llegada a la meta:
Sea Breeze, Lucksbird,...
477
00:39:33,062 --> 00:39:35,315
...Sunbonnet Sue y Burkery.
478
00:39:38,901 --> 00:39:42,196
Srta. Marchettis,
�gana o pierde?
479
00:39:42,572 --> 00:39:45,325
- No lo s�.
- Hola, Nell. Jefe.
480
00:39:45,617 --> 00:39:47,869
- Conoces a Turk, �verdad?
- S�. Hola, Turk.
481
00:39:48,077 --> 00:39:50,204
- Hola, Johnny.
- Mi favorito ha quedado mal.
482
00:39:50,496 --> 00:39:53,166
Lo malo de los caballos
es que no puedes sobornarlos.
483
00:39:53,458 --> 00:39:55,043
- Viene a la partida de p�ker.
- �S�?
484
00:39:55,418 --> 00:39:56,920
- �T� vas a jugar?
- No juego nunca.
485
00:39:57,670 --> 00:40:01,049
�Qu� te parece?
Lo hizo un ni�o mexicano.
486
00:40:01,341 --> 00:40:03,551
- No ten�a m�s de 16 a�os.
- Eso es.
487
00:40:04,344 --> 00:40:06,012
Me vio cuando sal�a
del hotel...
488
00:40:06,262 --> 00:40:09,599
Le dijo que ten�a
una cara muy interesante.
489
00:40:10,767 --> 00:40:12,810
- �Qu� te parece?
- Se parece a ti.
490
00:40:15,021 --> 00:40:16,722
�Hab�is estado ensayando?
491
00:40:17,941 --> 00:40:19,475
�Qu� te trae por aqu�?
492
00:40:20,568 --> 00:40:23,196
- Ha venido a verme a m�.
- S�. �Qu� pasa aqu�?
493
00:40:24,113 --> 00:40:27,200
- Dijiste que estar�as sola.
- Johnny siempre de broma.
494
00:40:32,455 --> 00:40:34,239
Me han dicho que buscas
a Blayden.
495
00:40:35,833 --> 00:40:37,168
S�. Sin apostar.
496
00:40:37,585 --> 00:40:39,295
Se lo hizo pasar mal a la
chica del guardarropa.
497
00:40:40,588 --> 00:40:43,132
Sobre lo de anoche
voy a seguir tu consejo.
498
00:40:43,841 --> 00:40:45,417
Me deshar� de Blayden.
499
00:40:46,636 --> 00:40:48,680
�Quieres ver lo que he
tra�do de M�xico?
500
00:40:50,265 --> 00:40:53,101
�Sabes Turk?
Johnny tiene muy buen gusto.
501
00:40:53,309 --> 00:40:55,353
Si dice que algo tiene clase,
es que la tiene.
502
00:40:56,271 --> 00:40:59,274
- �Te quedar�s mucho tiempo?
- Lo que dure la partida.
503
00:41:00,149 --> 00:41:02,068
Turk y yo hemos estado
hablando de los viejos tiempos.
504
00:41:02,735 --> 00:41:05,780
Le he contado las cosas que
nos han pasado en tantos a�os.
505
00:41:06,072 --> 00:41:08,658
- �Lo recuerdas, Johnny?
- S�, claro.
506
00:41:09,200 --> 00:41:11,828
Por eso s� que nunca tendr�
que preocuparme por ti.
507
00:41:13,454 --> 00:41:15,030
�Y a ti qu� te pasa?
508
00:41:16,624 --> 00:41:20,253
Me he atragantado con el hielo.
509
00:41:21,754 --> 00:41:23,548
Punchie, otra vez.
510
00:41:25,216 --> 00:41:27,093
- �Borracho idiota!
- �D�jalo!
511
00:41:27,302 --> 00:41:29,262
- Trabaja para m�.
- Ponle un anillo en la nariz.
512
00:41:29,721 --> 00:41:34,100
No es culpa suya. Se me cay�
a m� porque estoy borracha.
513
00:41:35,977 --> 00:41:38,021
Siempre se me caen los vasos
cuando estoy borracha.
514
00:41:41,232 --> 00:41:43,234
Se me caen muchos vasos.
515
00:41:50,575 --> 00:41:51,483
�Nell!
516
00:41:52,785 --> 00:41:54,662
No act�es as�
delante de la gente.
517
00:41:54,954 --> 00:41:57,624
- Tienes una salida.
- Cuando quiera yo, no t�.
518
00:41:58,583 --> 00:42:01,669
- �Alguna vez dejas escapar algo?
- Cuando ya he terminado.
519
00:42:03,796 --> 00:42:08,134
- �C�llate!
- �No has dicho algo gracioso?
520
00:42:09,177 --> 00:42:10,419
S�.
521
00:42:11,679 --> 00:42:13,088
�Delante de la gente?
522
00:42:16,017 --> 00:42:20,355
Puedes darme un beso;
as� quedar�s bien.
523
00:42:48,341 --> 00:42:51,177
Se hace tarde si queremos
ir al combate.
524
00:42:53,763 --> 00:42:55,765
Johnny, hazme un favor.
525
00:42:56,766 --> 00:43:00,520
Qu�date con ella.
Ll�vala a cenar y al teatro.
526
00:43:00,979 --> 00:43:03,439
- Hazlo por m�.
- Est� hecho.
527
00:43:03,731 --> 00:43:05,516
Gracias. V�monos.
528
00:43:07,485 --> 00:43:09,320
�A ti qui�n te ha dicho
que te quedes?
529
00:43:27,338 --> 00:43:29,173
S� que hab�as venido
a verme a m�, �no?
530
00:43:29,716 --> 00:43:31,634
Claro. No puedo apartarme de ti.
531
00:43:32,510 --> 00:43:33,970
Sabes por qu� nos ha
dejado solos, �no?
532
00:43:34,178 --> 00:43:38,474
- �Le tienes miedo?
- Llevamos mucho tiempo juntos.
533
00:43:38,933 --> 00:43:42,729
- Hemos pasado mucho juntos.
- �l no dudar�a en traicionarte.
534
00:43:42,937 --> 00:43:45,565
Ya noto la sangre
pegada en la camisa.
535
00:43:47,233 --> 00:43:50,612
Aqu� pasa algo que no s�
y lo que no s� no me gusta.
536
00:43:51,571 --> 00:43:53,281
- T� puedes ayudarme.
- �Yo? �C�mo?
537
00:43:54,198 --> 00:43:56,409
Averiguando de qu� hablaron
Blayden y Guido anoche...
538
00:43:57,118 --> 00:43:59,912
...y d�nde est� Blayden.
- �Y si lo hago?
539
00:44:01,581 --> 00:44:05,835
- Te deber� un favor.
- �Eres un ego�sta!
540
00:44:06,336 --> 00:44:08,713
- S�lo piensas en ti mismo.
- Y en ti.
541
00:44:08,963 --> 00:44:11,925
- �Fuera!
- Nunca he estado aqu�.
542
00:44:13,259 --> 00:44:15,470
Vale. Perdona.
543
00:44:15,678 --> 00:44:17,889
- No tenemos por qu� enga�arnos.
- Nunca te he enga�ado.
544
00:44:18,097 --> 00:44:20,183
Yo te importaba hasta que
conociste a Marchettis.
545
00:44:20,391 --> 00:44:22,226
- Te lo expliqu�.
- No hab�a nada que explicar.
546
00:44:22,560 --> 00:44:25,146
Decidiste enamorarte
de un cartera llena.
547
00:44:25,188 --> 00:44:26,648
- �Qu� esperabas que hiciera?
- Lo que hiciste.
548
00:44:26,689 --> 00:44:29,150
- Casarte con �l por dinero.
- No era suficiente.
549
00:44:29,400 --> 00:44:33,029
Anillos en los dedos
y campanillas en los pies.
550
00:44:33,071 --> 00:44:35,907
- No es suficiente.
- Hiciste un trato, c�mplelo.
551
00:44:35,942 --> 00:44:38,743
- Las cosas cambian.
- D�jalo ya. Esto no funciona.
552
00:44:38,785 --> 00:44:44,165
�Qu�? �Se lo dir�s? No, como
siempre te cubrir�s la espalda.
553
00:44:44,582 --> 00:44:46,542
Eso es.
Jugar� una carta segura.
554
00:44:47,043 --> 00:44:49,796
- Por eso te devolv� el reloj.
- �Qu� me devolviste?
555
00:44:49,837 --> 00:44:51,422
- El reloj.
- No lo recib�.
556
00:44:52,090 --> 00:44:56,094
- Se lo di a Harriet.
- No lo recib�.
557
00:45:13,202 --> 00:45:14,870
- �Eres la nueva?
- S�.
558
00:45:14,912 --> 00:45:18,165
- Soy Johnny O'Clock.
- �Puedo ayudarle en algo?
559
00:45:18,416 --> 00:45:21,335
- Ahora mismo, no.
- �Qu� busca?
560
00:45:21,377 --> 00:45:23,921
- Un paquete.
- �Grande, peque�o, mediano?
561
00:45:24,964 --> 00:45:27,383
Peque�o. Un estuche de joyer�a
que dej� aqu�.
562
00:45:27,418 --> 00:45:29,802
- �Por qu�?
- Ojal� no te hubiese preguntado.
563
00:45:29,927 --> 00:45:31,712
Pero me ha preguntado.
564
00:45:31,721 --> 00:45:35,641
- �La has encontrado o no?
- No, pero lo buscar�.
565
00:45:36,309 --> 00:45:38,853
- Gracias.
- A su disposici�n.
566
00:45:41,814 --> 00:45:43,107
�Hace mucho que saliste
del colegio?
567
00:45:45,484 --> 00:45:46,685
�Del colegio?
568
00:46:45,503 --> 00:46:48,714
- �Est� bien?
- S�.
569
00:46:52,176 --> 00:46:55,263
- Juega duro.
- Nunca me arriesgo.
570
00:46:57,515 --> 00:47:01,769
- �Qui�n cre�a que era?
- Chuck Blayden.
571
00:47:03,688 --> 00:47:06,315
�Esperaba encontrarle
en el caj�n?
572
00:47:07,149 --> 00:47:09,610
Estaba buscando algo
que le hab�a prestado.
573
00:47:11,195 --> 00:47:12,488
�Por qu� esperaba
encontrarlo aqu�?
574
00:47:14,824 --> 00:47:17,743
Sigue temblando. Si�ntese.
Fume un cigarrillo.
575
00:47:18,786 --> 00:47:22,331
- Tengo que coger un avi�n.
- La llevar� en mi coche.
576
00:47:26,294 --> 00:47:27,452
Si�ntese.
577
00:47:40,182 --> 00:47:41,392
�C�mo conoci� mi hermana
a Blayden?
578
00:47:47,982 --> 00:47:49,275
Yo se lo present�.
579
00:47:56,824 --> 00:47:59,994
- �Ya est� mejor?
- S�.
580
00:48:02,455 --> 00:48:05,374
- �Qu� es eso?
- Una moneda mexicana.
581
00:48:06,834 --> 00:48:09,211
- Es nueva.
- Ya estoy lista.
582
00:48:11,172 --> 00:48:12,965
- �Es todo su equipaje?
- S�.
583
00:48:14,842 --> 00:48:18,846
Espero que no se le rompiera
nada cuando se le cay�.
584
00:48:19,472 --> 00:48:21,724
Ah� dentro no hay nada importante.
585
00:48:22,767 --> 00:48:25,519
- �Qu� le pasa?
- Me hizo da�o en el brazo.
586
00:48:27,230 --> 00:48:28,931
Lo siento.
587
00:48:30,816 --> 00:48:33,736
V�monos. No puedo quedarme
aqu� ni un minuto m�s.
588
00:50:54,877 --> 00:50:57,547
- No pasa nada, ya le conozco.
- Gracias.
589
00:50:58,172 --> 00:51:01,592
- �Qu� hace?
- En otro momento.
590
00:51:01,717 --> 00:51:04,428
No se lo dir� a nadie.
S� guardar un secreto.
591
00:51:04,554 --> 00:51:06,847
Ir� a verla luego
y se lo cuento.
592
00:51:06,973 --> 00:51:09,642
La casera se enfad�
por lo de la ventana.
593
00:51:09,684 --> 00:51:12,603
- Le cost� dinero arreglarla.
- Se le pagar�.
594
00:51:12,937 --> 00:51:14,647
Es muy taca�a.
595
00:51:16,107 --> 00:51:18,693
Debe de ser muy interesante
ser detective.
596
00:51:32,047 --> 00:51:35,592
Aqu� dice que ten�a veneno en
el est�mago. �Qu� significa?
597
00:51:36,843 --> 00:51:41,390
Que es Vd. una chismosa.
V�yase y d�jeme trabajar.
598
00:51:42,891 --> 00:51:45,352
Pues arr�gleselas solo.
599
00:52:13,505 --> 00:52:15,841
Soy Kutch. Quiero que...
600
00:52:17,217 --> 00:52:18,376
�C�mo?
601
00:52:20,595 --> 00:52:21,754
�Cu�ndo?
602
00:52:24,933 --> 00:52:26,467
Voy ahora mismo.
603
00:52:41,450 --> 00:52:44,911
- No creo que despeguen.
- Tengo fr�o.
604
00:52:45,495 --> 00:52:48,832
Atenci�n, por favor. Todos los
vuelos han sido cancelados.
605
00:52:49,291 --> 00:52:52,252
Comprueben la hora de salida
en el mostrador de reservas.
606
00:52:56,465 --> 00:52:58,717
- �Quiere que me quede?
- �Quiere hacerlo?
607
00:52:59,009 --> 00:53:00,844
- �Tiene hambre?
- Comer�a algo.
608
00:53:26,036 --> 00:53:27,862
No me diga m�s.
609
00:53:31,041 --> 00:53:32,492
Pierre.
610
00:53:37,172 --> 00:53:40,884
- �Quiere registrarlo otra vez?
- Ya s� lo que hay dentro.
611
00:53:44,179 --> 00:53:46,264
- �Qui�n ha pedido esto?
- �No lo has pedido?
612
00:53:46,515 --> 00:53:48,016
- No.
- Lo necesit�is.
613
00:53:49,309 --> 00:53:50,760
�Qu� va a ser?
614
00:53:51,228 --> 00:53:53,096
- Un filete peque�o.
- Dos.
615
00:53:53,146 --> 00:53:54,806
Ser�n peque�os.
616
00:53:56,108 --> 00:53:58,819
- �Eso va con la cena?
- Es un buen cliente.
617
00:53:59,027 --> 00:54:01,655
Si no te gusta, pon m�sica.
618
00:54:01,780 --> 00:54:03,407
Ponla t� y ap�ntalo
en la cuenta.
619
00:54:11,665 --> 00:54:13,082
�Puedo silbar yo?
620
00:54:13,083 --> 00:54:15,127
En otra clave,
Vd. ya me ha visto antes.
621
00:54:15,335 --> 00:54:17,036
Creo que no.
622
00:54:21,466 --> 00:54:23,042
Ambiente.
623
00:54:24,594 --> 00:54:26,096
- Sr. O'Clock,...
- Johnny.
624
00:54:26,638 --> 00:54:27,889
- Johnny.
- S�.
625
00:54:28,473 --> 00:54:31,518
Dentro de una o dos horas
mi avi�n despegar�.
626
00:54:31,560 --> 00:54:33,770
- �Y qu�?
- Siga siendo gracioso.
627
00:54:33,979 --> 00:54:35,272
Me viene bien re�rme.
628
00:54:37,024 --> 00:54:38,433
Y esto.
629
00:54:40,694 --> 00:54:42,154
- �No bebe?
- Ya bebo.
630
00:54:43,655 --> 00:54:45,032
Deme un cigarrillo.
631
00:54:48,702 --> 00:54:51,455
- Y fuego.
- Y una pregunta.
632
00:54:55,959 --> 00:54:58,253
- �Personal?
- S�lo pregunto de �sa clase.
633
00:54:59,713 --> 00:55:02,007
- �Hay un hombre?
- Lo hab�a.
634
00:55:02,424 --> 00:55:05,052
- �Lo dej�?
- Muri�.
635
00:55:05,343 --> 00:55:08,013
- �Un accidente?
- S�. La guerra.
636
00:55:09,348 --> 00:55:12,309
- Ya basta de hablar de m�.
- �Qu� me cuenta de Vd.?
637
00:55:14,227 --> 00:55:16,897
- �Qu� quiere saber de m�?
- �Qu� quiere contarme?
638
00:55:17,647 --> 00:55:19,307
Lo que quiero que sepa.
639
00:55:20,025 --> 00:55:22,277
Es cauteloso.
�Eso va con ser jugador?
640
00:55:22,402 --> 00:55:25,739
Yo no soy jugador.
Jugador es el que se arriesga.
641
00:55:26,490 --> 00:55:30,118
- �No se arriesga nunca?
- Nunca entro en lo desconocido.
642
00:55:30,494 --> 00:55:33,121
- �Qu� sabe?
- Que siempre se pierde.
643
00:55:33,330 --> 00:55:34,623
Lo aprend� de ni�o.
644
00:55:36,291 --> 00:55:38,585
- �C�mo era de ni�o?
- Guapo.
645
00:55:39,294 --> 00:55:41,880
- �C�mo era Vd.?
- Delgada.
646
00:55:43,256 --> 00:55:44,508
El tiempo lo cura todo.
647
00:55:46,635 --> 00:55:48,720
- Debo llamar al aeropuerto.
- Ya llamo yo.
648
00:56:02,150 --> 00:56:05,487
Operadora, con el aeropuerto,
por favor.
649
00:56:09,866 --> 00:56:12,911
Hola. �Va a salir alg�n avi�n?
650
00:56:14,663 --> 00:56:15,822
Gracias.
651
00:56:18,875 --> 00:56:21,920
- �No?
- Hasta la 1 o 2 de la madrugada.
652
00:56:22,713 --> 00:56:25,841
- �Qu� hora es?
- Temprano.
653
00:56:27,134 --> 00:56:28,709
�Quiere quedarse aqu�?
654
00:56:29,302 --> 00:56:31,096
- �Y Vd.?
- No.
655
00:56:32,305 --> 00:56:33,881
�Quiere venir conmigo?
656
00:56:35,183 --> 00:56:36,300
S�.
657
00:56:43,942 --> 00:56:45,184
Charly.
658
00:56:45,736 --> 00:56:46,894
Charly.
659
00:56:49,948 --> 00:56:52,075
- Habr� ido al combate.
- �Qui�n es Charly?
660
00:56:52,117 --> 00:56:54,619
- Mi hombre.
- Para ti es algo normal.
661
00:56:54,661 --> 00:56:57,748
Acaba de salir de la c�rcel
y le doy un sitio d�nde vivir.
662
00:57:01,043 --> 00:57:03,211
Dar�a su brazo por m�;
s�lo hasta el codo.
663
00:57:05,589 --> 00:57:07,132
- �Quieres algo?
- No.
664
00:57:08,633 --> 00:57:09,625
No.
665
00:57:13,138 --> 00:57:15,599
- �Quieres ir a alg�n lado?
- No. Aqu� se est� muy bien.
666
00:57:36,453 --> 00:57:38,997
- Es bonito.
- S�. Es una reproducci�n.
667
00:57:39,289 --> 00:57:41,333
Lo vi, me gust� y lo gan�.
668
00:57:41,750 --> 00:57:44,294
As� de f�cil.
Eres un hombre afortunado.
669
00:57:45,462 --> 00:57:46,954
Eso creo.
670
00:57:48,799 --> 00:57:51,343
- �Qu� significa?
- No lo s�. �T� qu� crees?
671
00:57:51,885 --> 00:57:54,763
Mucha gente a pie
y algunos a caballo.
672
00:57:55,305 --> 00:57:57,307
Eso es demasiado.
Queda mejor con menos luz.
673
00:58:01,311 --> 00:58:02,595
Igual que yo.
674
00:58:05,649 --> 00:58:07,058
Y que yo.
675
00:58:16,868 --> 00:58:18,537
- Suena bien.
- Cuando no te mojas.
676
00:58:21,123 --> 00:58:22,990
La m�sica va con la lluvia.
677
00:58:25,377 --> 00:58:27,671
- Y con la chimenea.
- Esa es falsa.
678
00:58:28,422 --> 00:58:31,299
- Todo es falso.
- Yo creo que t� no.
679
00:58:32,259 --> 00:58:34,302
No te arriesgues
si no conoces el terreno.
680
00:58:35,470 --> 00:58:36,763
Se te quedan grabadas
las cosas en la cabeza.
681
00:58:37,681 --> 00:58:39,808
S�. Es como si las lees.
682
00:58:41,560 --> 00:58:44,771
Luces bajas, m�sica mel�dica...
683
00:58:46,606 --> 00:58:47,765
...la lluvia...
684
00:58:55,282 --> 00:58:57,034
Estoy muy cansada.
685
00:59:09,671 --> 00:59:14,092
Perdona. Hace tanto tiempo
que no cierro los ojos...
686
00:59:14,885 --> 00:59:18,680
Tengo que ir al club.
Puedes dormir mientras me cambio.
687
00:59:18,805 --> 00:59:20,590
No te vayas.
688
00:59:21,099 --> 00:59:22,434
Qu�date y h�blame.
689
00:59:24,561 --> 00:59:27,647
Dime cosas bonitas y agradables.
690
00:59:28,440 --> 00:59:30,817
Cerrar� los ojos
y creer� que son ciertas.
691
00:59:46,458 --> 00:59:48,125
- Lo siento.
- Escucha...
692
00:59:48,126 --> 00:59:49,378
- �Puedo decirte por qu�?
- No.
693
00:59:49,419 --> 00:59:51,037
- Por favor...
- No.
694
00:59:56,218 --> 01:00:00,222
�No te gusta estar aqu�?
Ah� tienes la puerta.
695
01:00:00,263 --> 01:00:03,225
- Yo lo buscaba.
- Y lo conseguiste.
696
01:00:03,809 --> 01:00:05,686
- Deja que te lo explique.
- �Qu� har�s?
697
01:00:06,186 --> 01:00:08,855
- �Contarme tu vida?
- Lo importante.
698
01:00:09,940 --> 01:00:12,192
Si tienes tiempo para cont�rmelo,
te escucho.
699
01:00:12,234 --> 01:00:15,737
D�jalo ya. �Quieres probar que
se te dan bien las mujeres?
700
01:00:15,987 --> 01:00:18,448
�A qui�n?
�A m� o a ti mismo?
701
01:00:19,658 --> 01:00:22,160
- Responde.
- Tienes todas las respuestas.
702
01:00:22,744 --> 01:00:25,580
Me gustas, si eso es
lo que quieres saber.
703
01:00:26,456 --> 01:00:28,959
Ponlo por escrito y lo pegar�
en el �lbum de recuerdos.
704
01:00:29,084 --> 01:00:31,169
- Soy sincera, por eso...
- �Qu�?
705
01:00:32,546 --> 01:00:33,755
Tengo que alejarme de ti.
706
01:00:41,054 --> 01:00:44,516
- Eres una chica rara.
- Estoy confusa.
707
01:00:58,613 --> 01:01:00,741
- Est�s muy guapo.
- Es parte del espect�culo.
708
01:01:01,616 --> 01:01:03,660
- �Estar�s mucho fuera?
- Un par de horas.
709
01:01:04,327 --> 01:01:05,704
Lo suficiente para que la cosa
empiece a funcionar.
710
01:01:06,079 --> 01:01:08,373
Un par de horas es mucho tiempo.
711
01:01:09,332 --> 01:01:11,960
- �Quieres venir conmigo?
- �Con esta ropa?
712
01:01:12,169 --> 01:01:13,962
Johnny O'Clock y su mendiga.
713
01:01:16,089 --> 01:01:17,498
Ha parado de llover.
714
01:01:18,884 --> 01:01:21,470
Va a hacer una noche preciosa.
715
01:01:22,471 --> 01:01:24,681
Seguro que los aviones
ya pueden despegar.
716
01:01:25,515 --> 01:01:28,226
Tambi�n despegar�n ma�ana
y pasado ma�ana.
717
01:01:31,021 --> 01:01:34,816
- Me gustas mucho.
- Gustar es s�lo una palabra.
718
01:01:35,609 --> 01:01:39,404
Hablemos claro; que las palabras
digan lo que significan.
719
01:01:39,988 --> 01:01:42,324
Aunque s�lo sea un juego, �vale?
720
01:01:42,908 --> 01:01:45,410
Pero si es un juego, quiero
saberlo desde el principio.
721
01:01:45,535 --> 01:01:48,663
- Dices lo que piensas.
- Siempre. �Y t�?
722
01:01:50,499 --> 01:01:51,750
Quiero que te quedes.
723
01:02:24,491 --> 01:02:28,328
Hola. Quiero una habitaci�n
para la Srta. Nancy Hobson.
724
01:02:28,620 --> 01:02:31,832
- Nos quedan pocas.
- En mi misma planta.
725
01:02:34,126 --> 01:02:35,752
- �C�mo era el nombre?
- Nancy Hobson.
726
01:02:36,586 --> 01:02:39,881
- La tendr� dentro de unas horas.
- Ahora est� descansando.
727
01:02:39,923 --> 01:02:43,093
M�ndele unas flores. El ladr�n
que ten�is en el vest�bulo...
728
01:02:43,218 --> 01:02:45,220
...�anda por aqu�?
- Ha salido a cenar.
729
01:02:45,345 --> 01:02:48,515
Que venga al club y
que me traiga algunas joyas.
730
01:02:49,099 --> 01:02:50,559
Esta noche sale pronto.
731
01:02:51,184 --> 01:02:54,563
- No s� d�nde est� Blayden.
- "Nancy Hobson".
732
01:02:54,896 --> 01:02:57,482
- �No se ha ido?
- Vd. sabe c�mo encontrarla.
733
01:02:59,317 --> 01:03:01,144
Blayden ha muerto.
734
01:03:02,946 --> 01:03:05,657
Sacaron el cuerpo del r�o
hace unas horas.
735
01:03:06,408 --> 01:03:10,037
Desagradable. Lo que le ataron
a la pierna se la arranc�.
736
01:03:10,454 --> 01:03:13,290
- Su flor.
- Deme un par de cigarros.
737
01:03:13,415 --> 01:03:14,916
- Cobre de aqu�.
- No.
738
01:03:15,250 --> 01:03:16,576
S�.
739
01:03:18,503 --> 01:03:22,215
- �Estoy arrestado?
- S�lo ser�n unas preguntas.
740
01:03:22,424 --> 01:03:25,427
- Puede venir voluntariamente...
- Ah�rrese el rollo.
741
01:03:25,969 --> 01:03:27,336
Vamos.
742
01:03:35,937 --> 01:03:40,317
- Han salido de pesca.
- S�, a los suburbios.
743
01:03:44,529 --> 01:03:46,698
- �Hab�is acabado?
- S�.
744
01:03:46,740 --> 01:03:49,409
- Llevadlo fuera.
- T�, andando.
745
01:04:00,504 --> 01:04:02,255
- �Es su declaraci�n?
- S�, se�or.
746
01:04:08,261 --> 01:04:10,263
- Que la firme y se vaya.
- Bien.
747
01:04:10,639 --> 01:04:12,131
Dame la copia.
748
01:04:22,442 --> 01:04:23,768
Si�ntese.
749
01:04:38,667 --> 01:04:40,159
�A qui�n quiere enga�ar?
750
01:04:42,379 --> 01:04:44,464
No cree que Charly
vaya a delatarle.
751
01:04:44,673 --> 01:04:46,466
Una vez le encerraron
por no hacerlo.
752
01:04:48,010 --> 01:04:49,636
El honor de los ladrones.
753
01:04:51,221 --> 01:04:53,515
Ten�a raz�n sobre su historial,
no hay nada.
754
01:04:53,890 --> 01:04:56,810
Cositas de cuando era ni�o,
nada importante.
755
01:04:57,936 --> 01:05:00,981
S�, descubr� que estuvo
en el ej�rcito.
756
01:05:01,106 --> 01:05:02,773
S�. Cuatro a�os.
757
01:05:02,774 --> 01:05:05,610
- �Qu� aprendi�?
- Lo que sab�a antes de entrar.
758
01:05:09,448 --> 01:05:11,783
- �Qui�n mat� a Blayden?
- No lo s�.
759
01:05:12,451 --> 01:05:14,995
- �C�mo le conoci�?
- �A qui�n?
760
01:05:15,829 --> 01:05:17,196
A Blayden.
761
01:05:17,914 --> 01:05:20,625
- �C�mo se conoce a un poli?
- �A uno como �l?
762
01:05:21,084 --> 01:05:22,535
A cualquier poli.
763
01:05:26,590 --> 01:05:30,635
Seg�n el manual una confesi�n
obtenida con torturas...
764
01:05:32,637 --> 01:05:34,139
...no es v�lida en un juicio.
765
01:05:35,349 --> 01:05:36,850
�Qu� bien! Sabe leer.
766
01:05:45,150 --> 01:05:46,517
Que pase.
767
01:05:47,569 --> 01:05:49,145
Su jefe.
768
01:05:50,947 --> 01:05:52,657
- Johnny. Kutch.
- Guido.
769
01:05:52,783 --> 01:05:55,535
- Sr. Marchettis.
- Quiero volver al combate.
770
01:05:55,577 --> 01:05:57,621
- �Qu� tal va?
- Una mierda.
771
01:05:58,455 --> 01:06:00,874
Quer�a verme. �Qu� pasa?
772
01:06:00,999 --> 01:06:03,460
- Blayden.
- S�, ya lo s�.
773
01:06:03,835 --> 01:06:05,420
Las buenas noticias llegan r�pido.
774
01:06:05,545 --> 01:06:08,590
- �He acabado?
- Quiero hablar con los dos.
775
01:06:10,175 --> 01:06:12,844
- Quiz� estemos de acuerdo.
- Ser� yo el que hable.
776
01:06:13,095 --> 01:06:15,055
�Tardar� mucho?
Tengo cosas que hacer.
777
01:06:15,097 --> 01:06:18,183
Ya, es un hombre muy ocupado
y muy importante.
778
01:06:18,308 --> 01:06:20,176
No ser� mucho tiempo.
779
01:06:20,310 --> 01:06:22,938
Yo opino que los dos ten�an
motivos para matar a Blayden.
780
01:06:23,605 --> 01:06:26,483
- Y yo que mea fuera del tiesto.
- Que mee.
781
01:06:27,025 --> 01:06:28,735
Y Vd. tiene m�s motivos que �l.
782
01:06:29,319 --> 01:06:32,906
Si se va a poner as�, tendremos
que avisar a los abogados.
783
01:06:33,407 --> 01:06:35,534
No hay ning�n cargo,
s�lo una opini�n.
784
01:06:36,535 --> 01:06:37,744
Te llamar� si te necesito.
785
01:06:44,418 --> 01:06:46,503
Pueden irse si quieren.
786
01:06:46,670 --> 01:06:49,881
A m� me pareci� mejor
hablar de esto abiertamente.
787
01:06:50,632 --> 01:06:52,175
Pues hablaremos.
788
01:06:57,723 --> 01:06:59,683
- Vd. dir�.
- S�.
789
01:07:01,268 --> 01:07:03,895
Venganza, dinero, celos.
790
01:07:04,521 --> 01:07:06,982
Esos son los tres motivos
de asesinato m�s comunes.
791
01:07:07,566 --> 01:07:09,109
El suyo ser�a la venganza.
792
01:07:10,068 --> 01:07:11,894
Quiz� el dinero.
793
01:07:11,987 --> 01:07:13,613
Vd. los tendr�a todos.
794
01:07:14,281 --> 01:07:15,532
Gano por mayor�a.
795
01:07:17,743 --> 01:07:20,412
A ver si es tan gracioso
en la silla el�ctrica.
796
01:07:21,955 --> 01:07:24,332
Quiz� sus motivos hayan
coincidido en un momento dado.
797
01:07:24,916 --> 01:07:27,169
Me gustar�a probar
uno de sus cigarros.
798
01:07:30,088 --> 01:07:32,132
No es el cigarro,
es pura l�gica.
799
01:07:35,385 --> 01:07:37,003
Es el cigarro.
800
01:07:37,596 --> 01:07:40,599
Antes que nada examinemos la
relaci�n que hay entre Vds.
801
01:07:41,433 --> 01:07:43,685
En principio, Vd. O'Clock,
trabaja para �l.
802
01:07:44,269 --> 01:07:45,887
Soy su socio.
803
01:07:47,606 --> 01:07:49,816
Un socio menor, pero socio.
804
01:07:50,484 --> 01:07:52,736
La verdadera naturaleza
de su relaci�n es esta...
805
01:07:53,195 --> 01:07:55,238
Espero que no se sienta
insultado, Sr. Marchettis.
806
01:07:55,822 --> 01:07:57,616
Diga lo que quiera.
807
01:07:57,949 --> 01:08:01,411
Marchettis es la fuerza
y O'Clock el cerebro.
808
01:08:01,536 --> 01:08:03,872
Yo dir�a que le est�n explotando,
Sr. O'Clock.
809
01:08:04,998 --> 01:08:06,532
No me quejo.
810
01:08:06,917 --> 01:08:10,045
Me alegro, porque en una
situaci�n como esta...
811
01:08:10,587 --> 01:08:13,131
...es necesario que conf�en
el uno en el otro.
812
01:08:14,091 --> 01:08:16,009
�No es cierto, Sr. Marchettis?
813
01:08:18,720 --> 01:08:20,305
Silencio absoluto.
814
01:08:22,599 --> 01:08:25,936
Es posible que hasta ahora se
hayan librado de muchas cosas.
815
01:08:26,228 --> 01:08:30,232
Ha sido peligroso. De repente
se les ocurre una gran idea.
816
01:08:30,982 --> 01:08:33,235
- �A qui�n?
- Vd. sabr�.
817
01:08:33,276 --> 01:08:35,946
Da lo mismo.
Una idea brillante:...
818
01:08:37,072 --> 01:08:40,117
...contratar a un asesino legal;
contratar a Blayden.
819
01:08:40,742 --> 01:08:43,704
Corromper a un poli que tiene
un sueldo miserable.
820
01:08:44,621 --> 01:08:47,374
Tengo los recortes archivados;
todos son iguales:...
821
01:08:47,416 --> 01:08:50,627
..."Jugador muerto
al resistirse a la autoridad".
822
01:08:51,086 --> 01:08:53,839
Mentira. El jugador muere
por hablar demasiado.
823
01:08:54,464 --> 01:08:56,466
�Qui�n es su testigo? �Blayden?
824
01:08:57,509 --> 01:08:59,553
Ser�a mi testigo
si no le hubiesen asesinado.
825
01:09:00,721 --> 01:09:03,223
Tambi�n Harriet Hobson
si no la hubiesen asesinado.
826
01:09:04,349 --> 01:09:08,020
- �C�mo dice?
- Ten�a veneno en el est�mago.
827
01:09:08,770 --> 01:09:12,858
No es l�gico, que alguien que
piensa suicidarse con gas...
828
01:09:13,066 --> 01:09:14,693
...tambi�n tome veneno, �verdad?
829
01:09:16,403 --> 01:09:19,031
No lo es.
830
01:09:19,573 --> 01:09:23,410
- S� lo es que fuese asesinada.
- Si fue asesinada.
831
01:09:24,870 --> 01:09:27,414
S�, s� fue asesinada.
832
01:09:31,126 --> 01:09:33,628
Fue asesinada la misma noche
que Blayden.
833
01:09:34,254 --> 01:09:37,507
Es inteligente dejar cerrado
con la llave por dentro.
834
01:09:38,383 --> 01:09:40,344
Un viejo truco
de ladrones de hotel.
835
01:09:41,470 --> 01:09:43,180
Blayden iba a buscarla
todas las noches, �no?
836
01:09:44,181 --> 01:09:46,641
- No lo s�.
- Miente. S� lo sabe.
837
01:09:46,767 --> 01:09:49,061
Lo sabr� todo sobre ella.
�Verdad?
838
01:09:50,395 --> 01:09:51,637
�S�?
839
01:09:52,022 --> 01:09:53,815
La vi con ella la noche
que sucedi�.
840
01:09:57,194 --> 01:09:58,862
Ten�a esto en el bolso.
841
01:09:59,905 --> 01:10:01,522
�Es su letra?
842
01:10:02,616 --> 01:10:04,826
- D�jeme ver ese reloj.
- Claro.
843
01:10:06,703 --> 01:10:08,288
S�, es mi letra.
844
01:10:08,663 --> 01:10:10,490
�Le regal� ella ese reloj?
845
01:10:10,957 --> 01:10:12,250
Bonita pieza de joyer�a.
846
01:10:13,543 --> 01:10:15,244
S�, me lo regal� ella.
847
01:10:18,006 --> 01:10:21,009
Es caro. Un reloj as�
hay que mandarlo hacer.
848
01:10:25,597 --> 01:10:28,350
Entre Vd. y Blayden
hab�a roces por esta chica.
849
01:10:28,767 --> 01:10:30,477
Y por la relaci�n con Marchettis.
850
01:10:31,520 --> 01:10:32,813
Por lo menos eso creo yo.
851
01:10:33,647 --> 01:10:36,316
- �Me lo devuelve?
- Por supuesto.
852
01:10:36,858 --> 01:10:38,443
Eso es todo. Pueden irse.
853
01:10:40,654 --> 01:10:42,280
Vd. no, Johnny.
El Sr. Marchettis.
854
01:10:42,864 --> 01:10:45,909
- �O quiere decirme algo?
- No tengo nada que decir.
855
01:10:46,159 --> 01:10:47,411
�Puedo llamarle si le necesito?
856
01:10:48,870 --> 01:10:50,571
S�.
857
01:10:56,837 --> 01:10:58,213
�No tiene nada que decirme?
858
01:10:59,006 --> 01:11:00,632
El hombre de la tela de ara�a.
859
01:11:01,174 --> 01:11:04,803
- Me da pena.
- Tiene l�grimas en los ojos.
860
01:11:05,137 --> 01:11:07,764
Le abr� una puerta.
Pudo decir algo al ver el reloj.
861
01:11:07,806 --> 01:11:12,561
- Ya lo dije.
- El h�roe. El que nunca habla.
862
01:11:13,103 --> 01:11:15,772
- Me har�n un monumento.
- Una l�pida.
863
01:11:16,523 --> 01:11:18,984
Cuando le conoc� cre� que
ten�a sentimientos humanos.
864
01:11:19,151 --> 01:11:20,444
Han matado a una chica.
865
01:11:21,319 --> 01:11:24,448
- Ya lo s�.
- Y yo que me equivocaba.
866
01:11:24,906 --> 01:11:28,994
Es un mat�n que odia a los polis.
Deber�a tratarle como tal.
867
01:11:29,119 --> 01:11:31,204
�Deje esa moneda y esc�cheme!
868
01:11:33,415 --> 01:11:34,949
Est� enfadado.
869
01:11:35,709 --> 01:11:37,326
Es un est�pido.
870
01:11:38,253 --> 01:11:40,839
El chico listo. �Est�pido!
871
01:11:42,215 --> 01:11:46,303
�Est�pido?
�Cu�nto dinero tiene Vd.?
872
01:11:47,888 --> 01:11:49,681
�Cu�nto tiempo le queda de vida?
873
01:12:05,655 --> 01:12:06,939
�Johnny!
874
01:12:10,869 --> 01:12:13,038
- Te estaba esperando.
- �Marchettis se ha ido?
875
01:12:13,163 --> 01:12:15,415
Se fue hace cinco minutos.
No les dije nada.
876
01:12:15,791 --> 01:12:17,167
- �Te dijo algo?
- �Qui�n?
877
01:12:17,626 --> 01:12:20,337
- Marchettis.
- No. Estuve ah� dos horas.
878
01:12:20,379 --> 01:12:22,964
- Fui como una tumba.
- �A d�nde fue Marchettis?
879
01:12:23,924 --> 01:12:25,300
No lo s�.
Al club, supongo.
880
01:12:34,984 --> 01:12:37,278
- �A d�nde vas?
- No lo s�.
881
01:12:38,863 --> 01:12:40,615
- �T� qu� sabes?
- �De qu�?
882
01:12:41,324 --> 01:12:44,494
- De todo.
- Cuando s� algo te lo digo.
883
01:12:47,330 --> 01:12:48,947
Supongo que s�.
884
01:12:52,668 --> 01:12:53,994
�Taxi!
885
01:12:54,587 --> 01:12:58,216
- �A d�nde vas?
- No lo s�. A dar un paseo.
886
01:13:02,178 --> 01:13:03,712
�Puedo ir contigo?
887
01:13:13,731 --> 01:13:15,775
- �Tengo alguna llamada?
- Voy a ver.
888
01:13:17,151 --> 01:13:19,111
- Con el aeropuerto.
- Ninguna llamada.
889
01:13:19,570 --> 01:13:22,782
- �Nancy Hobson ha bajado ya?
- S�, baj�.
890
01:13:22,907 --> 01:13:25,284
Dijo que se registrar�a luego.
Fue a dar un paseo.
891
01:13:25,326 --> 01:13:26,994
�Venga! Cancele la reserva.
892
01:13:28,162 --> 01:13:31,541
�Canc�lela! �Oiga?
�Es el aeropuerto?
893
01:13:31,958 --> 01:13:33,742
�Cu�ndo sale el vuelo 4?
894
01:13:35,461 --> 01:13:36,745
Bien.
895
01:13:41,092 --> 01:13:42,334
�Johnny!
896
01:13:44,387 --> 01:13:46,681
- Fui a dar un paseo.
- Hola.
897
01:13:46,722 --> 01:13:50,434
- Me lo dijo el recepcionista.
- Huele a fresco y a limpio.
898
01:13:50,935 --> 01:13:53,855
Como las flores que me mandaste.
��ste es Charly?
899
01:13:53,980 --> 01:13:55,356
- S�.
- Hola, Charly.
900
01:13:55,481 --> 01:13:58,693
- S� que eres un buen amigo.
- Sales dentro de media hora.
901
01:13:59,443 --> 01:14:01,487
- �C�mo?
- El resguardo del equipaje.
902
01:14:05,324 --> 01:14:06,775
�Y ya est�?
903
01:14:07,535 --> 01:14:09,579
S�. Yo te llevar�.
904
01:14:11,414 --> 01:14:13,416
- Voy andando.
- Te llevo yo.
905
01:14:14,458 --> 01:14:17,253
Vale. Total, yo s�lo hab�a
venido por el paseo.
906
01:14:18,045 --> 01:14:19,922
Voy al aeropuerto.
Vuelvo dentro de una hora.
907
01:14:43,571 --> 01:14:47,783
- Dame las llaves del coche.
- Me he confundido de n�mero.
908
01:14:48,659 --> 01:14:50,495
- �Te ha contestado el marido?
- Toma.
909
01:14:51,579 --> 01:14:52,905
Hasta luego.
910
01:14:53,956 --> 01:14:55,416
S�. Luego.
911
01:15:21,025 --> 01:15:23,569
�Diga? S�, soy Guido.
912
01:15:25,780 --> 01:15:27,824
Vale, Charly. Llama al club.
913
01:15:54,976 --> 01:15:57,728
- Guido.
- No has salido con Johnny.
914
01:15:57,854 --> 01:16:01,149
No, estaba cansada y me dol�a
la cabeza. Me qued� dormida.
915
01:16:01,566 --> 01:16:03,067
Es tarde. Ya pasa de las 11.
916
01:16:03,651 --> 01:16:05,945
- Voy a levantarme.
- No, te duele la cabeza.
917
01:16:06,112 --> 01:16:08,865
Quiero levantarme.
Estaba so�ando.
918
01:16:09,365 --> 01:16:14,787
- �S�?
- Sal conmigo esta noche.
919
01:16:14,829 --> 01:16:18,875
- Ll�vame a alg�n lado.
- Los chicos me esperan.
920
01:16:19,375 --> 01:16:23,629
La gran partida.
Ya sabes c�mo son esas cosas.
921
01:16:25,756 --> 01:16:27,633
He venido a despedirme de ti.
922
01:16:28,885 --> 01:16:30,887
- �A despedirte?
- S�.
923
01:16:32,555 --> 01:16:34,724
He estado presumiendo de esto
todo el d�a.
924
01:16:35,975 --> 01:16:38,603
Es muy bonito.
Un trabajo perfecto.
925
01:16:39,228 --> 01:16:41,314
S�lo hay dos relojes como �ste.
926
01:16:42,482 --> 01:16:44,984
El m�o...
�y de qui�n es el otro?
927
01:16:45,818 --> 01:16:47,904
Guido, escucha. �Guido!
928
01:16:49,530 --> 01:16:52,992
Deber�a matarte.
Ser�a tan f�cil...
929
01:16:53,326 --> 01:16:55,110
S�lo tendr�a que hacer esto.
930
01:16:55,453 --> 01:16:59,165
Y esa garganta tuya
tan bonita y tan blanca...
931
01:16:59,999 --> 01:17:02,460
Es Guido Marchettis
el que lo dice, tu marido.
932
01:17:03,044 --> 01:17:06,255
La bola de grasa.
Eso era lo que pensabas, �no?
933
01:17:06,380 --> 01:17:09,509
"Qu�date con �l. No cuenta.
S�lo es una bola de grasa".
934
01:17:09,884 --> 01:17:13,095
�Dilo! Es lo que piensas
desde que nos conocimos.
935
01:17:13,221 --> 01:17:15,640
Dame una raz�n mejor
que la que tengo. �Dilo!
936
01:17:21,479 --> 01:17:23,272
�O'Clock!
937
01:17:23,856 --> 01:17:25,858
Siempre ese nombre en mi cabeza.
938
01:17:25,983 --> 01:17:27,652
�l no tiene nada que ver,
s�lo era yo.
939
01:17:27,777 --> 01:17:30,571
- S�lo t�.
- No ha pasado nada.
940
01:17:30,613 --> 01:17:33,157
- Siempre igual.
- Preg�ntale a �l.
941
01:17:33,199 --> 01:17:36,077
Johnny est� muerto.
Lo supe cuando ven�a.
942
01:17:36,786 --> 01:17:39,747
- Le dispararon.
- �Cu�ndo?
943
01:17:40,540 --> 01:17:42,241
A las 11:30...
944
01:17:43,209 --> 01:17:44,418
...por este reloj.
945
01:17:54,637 --> 01:17:55,847
L�rgate de aqu�.
946
01:18:08,776 --> 01:18:11,779
- Voy a por mis cosas.
- Te vas como viniste.
947
01:18:14,532 --> 01:18:16,909
Guido. Escucha...
948
01:18:17,285 --> 01:18:21,747
- �L�rgate!
- Lo que t� digas, como quieras.
949
01:18:36,596 --> 01:18:38,764
- �Qu� vuelo?
- El cuatro.
950
01:18:40,808 --> 01:18:45,688
- Gracias.
- Vuelo 4, puerta n�mero 3.
951
01:18:46,147 --> 01:18:47,723
Vas a perder el avi�n.
952
01:19:10,880 --> 01:19:12,289
�Johnny!
953
01:19:21,641 --> 01:19:25,478
- �Est� herido?
- Voy a llamar a un m�dico.
954
01:19:25,853 --> 01:19:27,897
- Con cuidado, despacio.
- �Johnny!
955
01:19:35,029 --> 01:19:36,438
�Johnny!
956
01:19:37,865 --> 01:19:40,701
Deja de seguirme.
Sube a ese avi�n.
957
01:19:42,036 --> 01:19:43,830
- Por esto quer�as que me fuese.
- Est�s loca.
958
01:19:43,871 --> 01:19:46,422
- Lo sab�as, no me mientas.
- No sab�a nada.
959
01:19:46,457 --> 01:19:50,628
No hace ni un d�a que nos conocemos.
Haz que no existo.
960
01:19:50,663 --> 01:19:55,800
S�lo una vez antes
sent� lo que siento ahora.
961
01:19:56,342 --> 01:19:59,262
No cre� que volviera a pasarme,
pero me ha pasado.
962
01:19:59,303 --> 01:20:01,347
- Y no voy a perderlo.
- Sube a ese avi�n.
963
01:20:01,389 --> 01:20:04,016
- No.
- Conmigo s�lo hay l�os y dolor.
964
01:20:04,142 --> 01:20:07,311
- Si tienes a donde ir, ve.
- No tengo a d�nde ir.
965
01:20:48,478 --> 01:20:50,688
- �Qui�n es?
- Nancy Hobson.
966
01:20:50,897 --> 01:20:54,942
- �Qu� quieres?
- Debo hablarte de Johnny.
967
01:20:58,446 --> 01:21:01,240
- �Qu� le pasa?
- Est� herido. Est� muy mal.
968
01:21:01,782 --> 01:21:03,826
- �Quiere que le lleves un m�dico?
- �D�nde est�?
969
01:21:04,660 --> 01:21:06,028
Yo te llevo.
970
01:21:06,704 --> 01:21:07,988
Espera un momento.
971
01:21:27,225 --> 01:21:29,936
- El cad�ver a�n est� caliente.
- No pod�as esperar, �verdad?
972
01:21:31,771 --> 01:21:32,930
Coge esto.
973
01:21:36,692 --> 01:21:40,446
- �Marchettis? D�melo.
- Esta vez no tendr�s suerte.
974
01:21:40,655 --> 01:21:43,241
- Johnny, para.
- �Calla! �Por qu� me vendiste?
975
01:21:43,282 --> 01:21:46,369
�Por qu� no? Las chicas
y la ropa buena para Johnny.
976
01:21:46,410 --> 01:21:49,497
- Te saqu� de la c�rcel.
- Johnny es s�lo una mierda.
977
01:21:49,539 --> 01:21:51,958
- Habla claro.
- Yo s�lo era un segund�n.
978
01:21:51,999 --> 01:21:54,919
Y Johnny siempre
ocup�ndose de s� mismo.
979
01:21:54,961 --> 01:21:57,463
Me lo esperaba de cualquiera
menos de ti.
980
01:21:57,505 --> 01:22:01,008
Hice lo que t�, buscarme
alguien que me d� m�s.
981
01:22:06,389 --> 01:22:08,766
- Mi amigo.
- Ahora nadie es amigo tuyo.
982
01:22:08,808 --> 01:22:11,811
- Est�s muerto.
- Te dir� por qu� lo hiciste.
983
01:22:12,186 --> 01:22:14,814
Estabas en el club el otro d�a
cuando pas� lo de Blayden.
984
01:22:15,314 --> 01:22:17,400
- Yo no tengo nada que ver.
- Lo sab�as, es suficiente.
985
01:22:17,733 --> 01:22:20,820
- No tengo nada que ver.
- Deb�as apoyar a Marchettis.
986
01:22:20,862 --> 01:22:25,783
Ya van dos veces.
Esta vez me caer�a la perpetua.
987
01:22:26,075 --> 01:22:27,410
Me volver�a loco.
988
01:22:28,244 --> 01:22:31,205
- Entonces estabas all�.
- Cuando mataron a la chica, no.
989
01:22:31,247 --> 01:22:34,542
No sab�a nada de eso.
Cuando supe que la hab�an matado...
990
01:22:35,042 --> 01:22:36,577
�A qui�n mataron?
991
01:22:39,672 --> 01:22:41,507
Bien. V�monos.
992
01:22:54,353 --> 01:22:57,565
- Nancy.
- Estoy mareada.
993
01:23:04,489 --> 01:23:05,898
D�jalo ya.
994
01:23:07,241 --> 01:23:08,442
Vale.
995
01:23:10,495 --> 01:23:11,945
�A d�nde vamos?
996
01:23:12,663 --> 01:23:14,248
A dar la vuelta al mundo
en 30 d�as.
997
01:23:14,916 --> 01:23:16,575
Johnny, dime...
998
01:23:18,920 --> 01:23:21,005
Huimos. R�pido y lejos.
999
01:23:22,673 --> 01:23:24,050
R�pido y lejos.
1000
01:23:25,635 --> 01:23:28,019
- Venga, dilo.
- �Decir qu�?
1001
01:23:28,054 --> 01:23:31,265
- Lo que est�s pensando.
- Quiero salir de aqu�.
1002
01:23:31,766 --> 01:23:33,467
Ch�fer, pare.
1003
01:23:38,105 --> 01:23:40,566
- �Quieres sentarte?
- S�.
1004
01:23:48,366 --> 01:23:51,494
Ven�a aqu� de ni�o a jugar
y a esconderme.
1005
01:23:53,496 --> 01:23:55,239
Nada cambia.
1006
01:23:56,123 --> 01:23:58,793
Escondido entre la maleza
todo el mundo es igual.
1007
01:23:58,918 --> 01:24:03,256
Ricos y pobres. Una noche c�lida
todos dormimos en la hierba.
1008
01:24:04,298 --> 01:24:07,009
- �Qui�n la mat�?
- Creo que Marchettis.
1009
01:24:08,136 --> 01:24:10,304
- �Crees?
- Nadie dir� nada.
1010
01:24:11,013 --> 01:24:14,433
- �Y la polic�a?
- Tambi�n lo cree.
1011
01:24:14,934 --> 01:24:17,645
- Pero no pueden probarlo.
- �Cu�nto sabes?
1012
01:24:19,355 --> 01:24:21,732
- M�s que ellos.
- �Y si se lo dices?
1013
01:24:23,151 --> 01:24:24,569
Marchettis y yo �ramos socios.
1014
01:24:25,236 --> 01:24:26,737
Si Kutch no me hunde,
lo har� �l.
1015
01:24:28,531 --> 01:24:31,492
- Nunca esperes a un g�nster.
- Esper� a un soldado.
1016
01:24:34,162 --> 01:24:36,622
�Y qu� pasa con Marchettis?
1017
01:24:37,957 --> 01:24:40,960
Recibir� su merecido
cuando llegue el momento.
1018
01:24:42,128 --> 01:24:43,796
�Cuando llegue su momento?
1019
01:24:45,006 --> 01:24:48,134
- No lo entiendes.
- S�, lo entiendo.
1020
01:24:51,345 --> 01:24:52,546
�Nancy!
1021
01:24:53,097 --> 01:24:53,889
�Nancy!
1022
01:24:53,890 --> 01:24:55,757
Te he dicho que lo entiendo.
1023
01:24:56,309 --> 01:24:58,811
No lo entiendes. Primero
arreglar� las cuentas con �l.
1024
01:24:58,853 --> 01:25:00,480
- �Arreglar cuentas?
- Me debe dinero.
1025
01:25:01,022 --> 01:25:03,316
- �Volver�as por eso?
- Es mi dinero.
1026
01:25:03,816 --> 01:25:06,402
- Eres t� el que no lo entiende.
- �Qu� hacemos?
1027
01:25:06,444 --> 01:25:08,404
�Viajar y dormir gratis?
1028
01:25:08,779 --> 01:25:10,907
- Lo tendremos todo.
- Y mala conciencia.
1029
01:25:11,115 --> 01:25:14,285
- Dime qu� quieres que haga.
- Nada.
1030
01:25:14,327 --> 01:25:17,788
- �Ser un h�roe muerto por ti?
- No hagas nada por m�.
1031
01:25:17,830 --> 01:25:21,042
�No crees que quiero hacerle
pagar a mi manera?
1032
01:25:21,501 --> 01:25:24,504
Yo escoger� el momento
y el lugar y saldr� airoso.
1033
01:25:24,795 --> 01:25:28,257
Siempre he actuado as�
y he ganado siempre.
1034
01:25:28,382 --> 01:25:30,635
- �Qu� ganaste?
- Lo que quer�a.
1035
01:25:31,093 --> 01:25:34,639
- No soy ning�n tonto.
- No, eres listo.
1036
01:25:34,764 --> 01:25:37,642
Han matado a mi hermana,
pero Johnny O'Clock no es tonto.
1037
01:25:37,767 --> 01:25:39,852
- �Calla!
- Gritar�. Despertar�n todos.
1038
01:25:39,894 --> 01:25:42,605
Tambi�n mi hermana.
�No es tonto!
1039
01:25:42,647 --> 01:25:43,889
�Calla!
1040
01:25:49,987 --> 01:25:55,284
No hab�a nadie m�s en el mundo
para m�, ten�as que ser t�.
1041
01:25:55,785 --> 01:25:57,829
- Johnny O'Clock.
- Eso es, bonita.
1042
01:25:58,621 --> 01:26:01,666
No hab�a nadie m�s para ti
ni para m�.
1043
01:26:08,422 --> 01:26:10,800
Espera aqu�. Vuelvo ahora.
Mant�ngalo encendido.
1044
01:26:10,925 --> 01:26:12,927
Quiz� esto sea un error.
1045
01:26:13,386 --> 01:26:16,597
- Quiz� debamos olvidarlo.
- Quiero mi pasta.
1046
01:26:34,657 --> 01:26:36,242
Estaba en el aeropuerto,
�qu� ha pasado?
1047
01:26:37,702 --> 01:26:39,203
�Sabe lo de su hermana?
1048
01:26:42,623 --> 01:26:44,491
�A qu� va ah�?
1049
01:26:48,462 --> 01:26:50,089
La chica de Johnny O'Clock.
1050
01:27:20,578 --> 01:27:23,831
- Estoy cansada y tengo sue�o.
- No voy a jugar mucho m�s.
1051
01:27:26,959 --> 01:27:28,211
Me vendr�a bien otro caf�.
1052
01:27:36,344 --> 01:27:39,764
No hay. Voy a hacer m�s.
�Alguna otra cosa?
1053
01:27:40,097 --> 01:27:41,715
No, s�lo caf�.
1054
01:27:47,271 --> 01:27:49,148
- Hola, Guido.
- Johnny.
1055
01:27:49,482 --> 01:27:53,694
- Puedes ocupar mi sitio.
- No, sabes que nunca juego.
1056
01:27:53,986 --> 01:27:57,198
- �Quer�as verme por algo?
- S�, quer�a verte.
1057
01:27:58,074 --> 01:28:00,076
- Pasad mi turno.
- Apuestas t�.
1058
01:28:10,461 --> 01:28:13,047
- �Qu� quieres?
- Vengo a buscar mi parte.
1059
01:28:13,756 --> 01:28:15,424
- �Te vas?
- S�.
1060
01:28:16,843 --> 01:28:19,428
Est�s en tu derecho.
Es tu dinero.
1061
01:28:44,912 --> 01:28:46,873
Sabes la combinaci�n.
Adelante.
1062
01:28:59,969 --> 01:29:02,305
- �Quieres contarlo?
- Me f�o de ti.
1063
01:29:06,225 --> 01:29:08,352
Siempre has tenido
mucha sangre fr�a.
1064
01:29:09,061 --> 01:29:13,441
No hace falta sangre fr�a.
Merece la pena verme marchar.
1065
01:29:18,237 --> 01:29:21,324
- As� que te vas.
- S�. Lejos.
1066
01:29:22,366 --> 01:29:23,993
Nunca ser� demasiado lejos
para m�.
1067
01:29:24,827 --> 01:29:26,236
Lo mismo digo.
1068
01:29:27,246 --> 01:29:30,416
Creo que ya est�. Adi�s, Guido.
1069
01:29:31,042 --> 01:29:33,044
- Estamos en paz.
- S�.
1070
01:29:35,971 --> 01:29:39,057
- Adi�s, Johnny.
- Adi�s, Nell.
1071
01:29:44,670 --> 01:29:47,381
Quieto, Johnny.
No vas a ning�n lado.
1072
01:29:47,423 --> 01:29:49,800
- Guido, no. D�jale marchar.
- �Por qu�?
1073
01:29:50,092 --> 01:29:52,261
Date la vuelta. No quiero
dispararte por la espalda.
1074
01:29:52,595 --> 01:29:54,430
- �Qu� ganas mat�ndome?
- A mi mujer.
1075
01:29:55,222 --> 01:29:57,224
- Nell, d�selo.
- No volver�.
1076
01:29:57,266 --> 01:29:58,809
- Volver� por ti.
- Se ha terminado.
1077
01:29:59,018 --> 01:30:03,022
S� que no. Lo veo en tus ojos
desde que apareci�.
1078
01:30:03,355 --> 01:30:06,233
- Date la vuelta.
- �20 a�os no significan nada?
1079
01:30:06,358 --> 01:30:08,194
Entre nosotros no hab�a
nada m�s que dinero.
1080
01:30:08,527 --> 01:30:11,071
- Ahora no hay nada.
- Mi mujer.
1081
01:30:11,113 --> 01:30:13,115
Esto es justo
lo que Kutch quer�a.
1082
01:30:14,241 --> 01:30:16,076
Has ca�do como un tonto.
1083
01:30:16,786 --> 01:30:19,747
- �l ten�a raz�n.
- S�, en muchas cosas.
1084
01:30:19,914 --> 01:30:22,041
- Nunca lo sabr�s.
- Lo s�.
1085
01:30:22,208 --> 01:30:24,752
- Acabaste con Blayden.
- Preg�ntale cuando le veas.
1086
01:30:24,919 --> 01:30:28,130
Y luego con Harriet.
Estaba esperando a Blayden.
1087
01:30:28,255 --> 01:30:30,716
- Estaba all� cuando pas�.
- �Hablas con las paredes?
1088
01:30:30,883 --> 01:30:33,427
Contigo. La llevaste a casa,
encendiste la luz...
1089
01:30:34,178 --> 01:30:36,972
Que pareciera un suicidio.
Trucos de ladr�n de hotel.
1090
01:30:37,973 --> 01:30:41,060
�A qui�n quieres mentir?
Encontr� tu tarjeta de visita.
1091
01:30:42,144 --> 01:30:45,815
- Una moneda mexicana nueva.
- La declaraci�n del moribundo.
1092
01:30:46,190 --> 01:30:48,324
- Vete, Nell.
- Guido, d�jalo ir.
1093
01:30:48,359 --> 01:30:50,528
- Si lo haces, prometo que...
- No supliques por m�.
1094
01:30:51,737 --> 01:30:54,406
- No pudo ser nadie m�s.
- Nell, vete.
1095
01:30:55,116 --> 01:30:58,536
S�lo t� pudiste haber matado
a esa chica.
1096
01:31:00,788 --> 01:31:03,374
- �Qu� ha sido eso?
- Alguien tiene una tos fea.
1097
01:31:15,219 --> 01:31:16,461
�Johnny!
1098
01:31:16,720 --> 01:31:18,004
�Johnny!
1099
01:31:19,515 --> 01:31:20,757
Johnny.
1100
01:31:23,602 --> 01:31:25,111
- Johnny.
- Ap�rtate de m�.
1101
01:31:25,146 --> 01:31:26,397
- Escucha.
- Tienes lo que quer�as, �no?
1102
01:31:28,107 --> 01:31:30,693
- Cuando llegue la polic�a...
- �Ap�rtate de m�!
1103
01:31:30,728 --> 01:31:33,279
...les dir� lo que pas�.
Ahora es todo tuyo y m�o.
1104
01:31:33,320 --> 01:31:37,408
- Tuyo.
- Si me dejas dir� que...
1105
01:31:37,533 --> 01:31:41,245
S� qu� les dir�s.
Ap�rtate o te mato a ti.
1106
01:31:41,370 --> 01:31:43,071
Disparar�.
1107
01:32:01,265 --> 01:32:05,019
Fue Johnny O'Clock.
Quer�a robarle dinero a mi marido.
1108
01:32:05,394 --> 01:32:08,856
Mi marido no quiso d�rselo
y �l dispar� a sangre fr�a.
1109
01:32:20,993 --> 01:32:24,038
- A sangre fr�a...
- Se fue por la cocina.
1110
01:32:26,123 --> 01:32:27,449
Est� herido.
1111
01:32:29,835 --> 01:32:31,203
Gracias.
1112
01:33:54,378 --> 01:33:55,620
�Johnny!
1113
01:33:57,840 --> 01:34:00,801
- Te dije que esperases fuera.
- O� los disparos.
1114
01:34:00,926 --> 01:34:02,636
- Cre� que...
- Estoy vivo.
1115
01:34:03,596 --> 01:34:05,639
- Necesitas un m�dico.
- No necesito a nadie.
1116
01:34:06,307 --> 01:34:09,059
- Me necesitas a m�.
- A nadie. Yo solo.
1117
01:34:09,268 --> 01:34:13,189
- No est�s solo.
- Coge esto; hay mucho dinero.
1118
01:34:13,314 --> 01:34:18,360
Qu�datelo. C�gelo y vete.
He matado a Marchettis.
1119
01:34:18,611 --> 01:34:20,279
- Dijiste que...
- S� lo que dije.
1120
01:34:20,905 --> 01:34:24,366
Vaya idea. Yo escoger�a
el lugar y el momento.
1121
01:34:24,742 --> 01:34:26,410
- Lo escogi� ella.
- �Ella?
1122
01:34:26,744 --> 01:34:30,122
S�. La suerte me ha vuelto
la espalda.
1123
01:34:30,247 --> 01:34:33,626
Leg�tima defensa. Culpable.
S� de qu� hablo.
1124
01:34:33,751 --> 01:34:36,712
T� lo dijiste: l�os y dolor.
Yo dije que de acuerdo.
1125
01:34:37,088 --> 01:34:39,548
Era sincera.
Te lo demostrar�.
1126
01:34:39,590 --> 01:34:42,051
- No me importa lo que hagas...
- �Vete!
1127
01:34:42,718 --> 01:34:45,179
No puedo. La bala tambi�n
me ha alcanzado a m�.
1128
01:35:07,201 --> 01:35:08,619
No se moleste
en levantar las manos.
1129
01:35:09,370 --> 01:35:12,039
- Mant�ngalas a los lados.
- Est� loco.
1130
01:35:12,331 --> 01:35:14,792
Eso es, el loco listo.
1131
01:35:14,917 --> 01:35:17,461
- Baje ese arma.
- Le dir� lo que debe hacer.
1132
01:35:17,837 --> 01:35:20,423
Sacarme de aqu� por delante
de toda esa gente.
1133
01:35:20,840 --> 01:35:22,967
Si nos paran, Vd. dir�
que me he entregado.
1134
01:35:23,002 --> 01:35:25,094
- Que me ha arrestado.
- �Cree que har� eso?
1135
01:35:25,219 --> 01:35:26,753
Esc�cheme...
1136
01:35:28,514 --> 01:35:30,808
Tengo una bala en las tripas
y fuego en el cerebro...
1137
01:35:30,850 --> 01:35:32,852
...me dar�a lo mismo
acabar con Vd.
1138
01:35:32,893 --> 01:35:35,312
No sabes lo que haces
ni lo que dices.
1139
01:35:35,354 --> 01:35:38,044
- Lo que s� est� en mi arma.
- Yo s� que le detendr�.
1140
01:35:38,079 --> 01:35:40,734
- Una vez fuera dir� que disparen.
- Pues que disparen.
1141
01:35:40,776 --> 01:35:44,280
�No! Yo no estoy de acuerdo.
Johnny, entr�gate.
1142
01:35:44,321 --> 01:35:46,991
No tengo ninguna oportunidad.
Lleva toda la vida busc�ndome.
1143
01:35:47,032 --> 01:35:49,910
- Est�s herido, est�s d�bil..
- S� lo que digo.
1144
01:35:50,035 --> 01:35:51,996
Quer�a tener algo contra m�
y ya lo tiene.
1145
01:35:52,163 --> 01:35:54,248
- Aunque dijese la verdad...
- �Cu�l es la verdad?
1146
01:35:54,665 --> 01:35:58,002
- Fue en leg�tima defensa.
- La viuda dice lo contrario.
1147
01:35:58,127 --> 01:36:00,004
- Miente.
- Si es mentira, salgamos.
1148
01:36:00,129 --> 01:36:02,339
Est� todo ama�ado
para incriminarme.
1149
01:36:02,381 --> 01:36:07,344
Nadie le incriminar�. Si le
quiere vivo, que baje el arma.
1150
01:36:07,845 --> 01:36:11,432
No. No quiero que siga vivo.
Quiero que muera.
1151
01:36:11,474 --> 01:36:14,685
Quiero llorar por �l.
A�n no he llorado bastante.
1152
01:36:14,727 --> 01:36:18,063
Quiero decir que lloro
por Johnny O'Clock.
1153
01:36:18,105 --> 01:36:21,108
El hombre m�s listo del mundo.
1154
01:36:21,192 --> 01:36:26,322
Lo s� porque me lo dijo �l:
"Johnny O'Clock no es tonto".
1155
01:36:26,697 --> 01:36:29,492
Por eso est� muerto,
porque no es ning�n tonto.
1156
01:36:49,261 --> 01:36:50,504
�Johnny!
1157
01:36:50,554 --> 01:36:51,880
�Johnny!
1158
01:37:01,565 --> 01:37:04,777
Parece que va a hacer calor.
1159
01:37:05,611 --> 01:37:07,988
- No demasiado.
- �Se apuesta algo?
1160
01:37:08,280 --> 01:37:10,533
�Apostar? Elijo nones.
90956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.