All language subtitles for Johnny OT+Clock (1947) Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,161 --> 00:03:14,913 �Peri�dicos! �L�alo todo! 2 00:03:15,122 --> 00:03:17,249 �Jugador muerto al resistirse a la autoridad! 3 00:03:17,791 --> 00:03:21,587 �Peri�dicos! �Jugador muerto a tiros! 4 00:03:21,795 --> 00:03:22,787 �Un peri�dico? 5 00:03:26,300 --> 00:03:28,760 Gracias. �Peri�dicos! �Peri�dicos! 6 00:03:29,011 --> 00:03:31,096 �Jugador muerto al resistirse a la autoridad! 7 00:03:44,151 --> 00:03:45,819 - Disculpe. - Un momento. 8 00:03:46,820 --> 00:03:47,812 Gracias. 9 00:03:53,118 --> 00:03:55,204 - Tenemos ceniceros. - Perd�n. 10 00:03:58,248 --> 00:03:59,532 Estamos completos. 11 00:04:00,209 --> 00:04:03,462 - Me lo imagino. Bonito hotel. - Gracias. 12 00:04:03,754 --> 00:04:05,172 Busco a un hombre que creo que vive aqu�. 13 00:04:05,464 --> 00:04:07,716 - �No est� seguro? - Johnny O'Clock. 14 00:04:08,759 --> 00:04:10,511 Johnny O'Clock. Un nombre curioso. 15 00:04:11,595 --> 00:04:13,555 - �Vive aqu�? - No. 16 00:04:14,890 --> 00:04:17,684 �Y Joe Finch? �Phil Bridge? 17 00:04:18,393 --> 00:04:20,771 - �George Baker? - �No buscaba a un hombre? 18 00:04:21,021 --> 00:04:22,648 S�, pero tiene varios nombres. 19 00:04:23,607 --> 00:04:26,777 - Quiz� si se lo describo... - No tengo tiempo. 20 00:04:26,985 --> 00:04:28,061 Espere. 21 00:04:30,531 --> 00:04:32,824 Metro ochenta, muy bien vestido,... 22 00:04:33,992 --> 00:04:36,370 ...elegante, dir�a yo. - Est� en la 1514. 23 00:04:37,913 --> 00:04:40,165 Gracias. Ha sido de gran ayuda. 24 00:04:40,415 --> 00:04:42,209 - Nunca se levanta hasta las 9. - Lo s�. 25 00:04:42,668 --> 00:04:44,461 Trabaja hasta muy tarde. No le gusta que le molesten. 26 00:04:45,504 --> 00:04:49,132 No se me ocurrir�a hacerlo. Esperar�. Tengo mucho tiempo. 27 00:05:07,401 --> 00:05:11,697 JUGADOR RESULTA MUERTO AL RESISTIRSE A LA AUTORIDAD. 28 00:05:17,828 --> 00:05:20,914 - Ya estamos. - Johnny, hora de levantarse. 29 00:05:24,376 --> 00:05:25,952 Buenos d�as, Charly. 30 00:05:31,008 --> 00:05:32,342 Abre las cortinas para que entre el sol. 31 00:05:40,893 --> 00:05:43,145 - �Qu� pinta tiene? - Creo que va a llover. 32 00:05:44,521 --> 00:05:46,398 �Ojal� pudiese dormir un d�a entero! 33 00:05:51,278 --> 00:05:53,697 Tienes ah� el desayuno; yo ya he desayunado. 34 00:05:57,034 --> 00:05:58,744 Me pregunto si esto ir� bien con el zumo. 35 00:05:59,578 --> 00:06:01,362 Hay cosas que no van bien nunca. 36 00:06:02,998 --> 00:06:04,532 �Qu� te pasa? 37 00:06:06,084 --> 00:06:08,670 - �Qu� te preocupa? - Varias cosas. 38 00:06:09,213 --> 00:06:11,381 - �Por ejemplo? - Ella llam� hace un rato. 39 00:06:11,673 --> 00:06:13,050 - �S�? - Salta. 40 00:06:14,760 --> 00:06:16,970 En ciertas cosas prefiero que no te metas. 41 00:06:19,806 --> 00:06:21,975 - �Cu�ndo lleg�? - Hace media hora. 42 00:06:22,476 --> 00:06:24,144 - Son bonitas. - Me gusta la de rayas. 43 00:06:24,561 --> 00:06:26,355 - �S�? - Toma, es tuya. 44 00:06:27,231 --> 00:06:28,264 Gracias. 45 00:06:32,861 --> 00:06:34,112 Yo tambi�n tengo un regalo para ti. 46 00:06:51,255 --> 00:06:52,965 "Para mi amado con un amor infinito". 47 00:06:54,049 --> 00:06:55,926 - �De d�nde ha salido? - Lo trajo ella. 48 00:06:56,176 --> 00:06:58,220 - �Cu�ndo? - Hace unas horas. Dorm�as. 49 00:06:58,512 --> 00:07:00,931 - �Qu� le dijiste? - Que no estabas. 50 00:07:01,765 --> 00:07:04,268 - �Qu� dijo ella? - Nada. Que te lo diese. 51 00:07:04,643 --> 00:07:06,520 Por eso llam�, para saber si te lo hab�a dado. 52 00:07:12,693 --> 00:07:14,611 - �Te lo repito? - Te he o�do. 53 00:07:14,945 --> 00:07:18,240 EL DETECTIVE BLAYDEN MATA A UN JUGADOR. 54 00:07:19,533 --> 00:07:21,743 Este Blayden es un poli de gatillo muy f�cil. 55 00:07:22,578 --> 00:07:24,237 Siempre con el rev�lver. 56 00:07:33,255 --> 00:07:34,998 Con la habitaci�n 1514. 57 00:07:37,968 --> 00:07:39,210 �Tengo correo? 58 00:07:44,266 --> 00:07:45,341 �Johnny! 59 00:07:46,226 --> 00:07:47,218 �Blayden? 60 00:07:48,937 --> 00:07:50,513 Lo llevas escrito en la cara. 61 00:07:51,815 --> 00:07:53,567 Daremos un paseo. T� hablas y yo escucho. 62 00:07:54,318 --> 00:07:55,852 Tiene visita. 63 00:08:03,202 --> 00:08:04,494 Me he dejado algo arriba. 64 00:08:07,748 --> 00:08:09,115 Tiene mucha prisa. 65 00:08:10,167 --> 00:08:13,128 - Me llamo Kutch. - �Se escribe P, O, L, I? 66 00:08:15,672 --> 00:08:17,508 Preferir�a hablar con Vd. a solas. 67 00:08:17,716 --> 00:08:20,761 - Esperar� fuera. - No tengo secretos. 68 00:08:22,179 --> 00:08:24,848 Tiene relaci�n con un polic�a que se llama Chuck Blayden. 69 00:08:26,892 --> 00:08:28,602 Esp�rame fuera. 70 00:08:32,105 --> 00:08:34,775 - Blayden es amigo suyo, �no? - Todo el mundo es mi amigo. 71 00:08:35,984 --> 00:08:38,278 - �Este hombre tambi�n? - Le conoc�a. 72 00:08:42,533 --> 00:08:43,483 Su�ltelo. 73 00:08:45,285 --> 00:08:47,120 Blayden tiene problemas graves. 74 00:08:47,663 --> 00:08:50,499 - �Problemas? Es poli. - No por mucho tiempo. 75 00:08:51,458 --> 00:08:53,752 - Es socio suyo, �no? - Eso son conjeturas. 76 00:08:54,211 --> 00:08:55,879 - Vayamos al grano. - Ya he llegado. 77 00:08:56,588 --> 00:08:58,966 - Tiene una mente r�pida. - Su flor, Sr. O'Clock. 78 00:08:59,716 --> 00:09:01,510 - �A c�mo son los cigarros? - Dos, 25 centavos. 79 00:09:02,135 --> 00:09:03,762 - Deme dos. - C�brelos de aqu�. 80 00:09:04,012 --> 00:09:06,557 - No. - Los fabrico por las ma�anas. 81 00:09:09,268 --> 00:09:11,228 Dispare. Primera pregunta. 82 00:09:11,645 --> 00:09:13,272 Nada de preguntas, una proposici�n. 83 00:09:13,814 --> 00:09:15,607 - �Qu� ser�? - Es algo sencillo. 84 00:09:16,358 --> 00:09:18,610 - A cambio de informaci�n... - �Qu� har�? 85 00:09:20,028 --> 00:09:21,521 Le dejar� descansar. 86 00:09:22,322 --> 00:09:23,574 �Con los brazos o con las piernas? 87 00:09:25,367 --> 00:09:27,578 Sr. O'Clock, por lo que s� de Vd... 88 00:09:28,078 --> 00:09:31,290 ...es alguien que mira las cosas seg�n mejor le convienen... 89 00:09:31,748 --> 00:09:33,917 ...y act�a en consecuencia. - Eso es. 90 00:09:34,751 --> 00:09:36,369 Por eso la respuesta es no. 91 00:09:44,636 --> 00:09:46,346 - �Tiene problemas? - �Te importa? 92 00:09:46,722 --> 00:09:50,475 Lamento que adopte esta actitud. 93 00:09:50,684 --> 00:09:53,645 - Podemos ayudarnos mutuamente. - Yo a Vd. no Vd. a m�. 94 00:09:54,188 --> 00:09:56,773 No me ha presentado a la se�orita. 95 00:09:58,525 --> 00:10:00,143 Es una cita a ciegas. 96 00:10:06,366 --> 00:10:08,869 - Me ha pegado. - �Blayden? �Por qu�? 97 00:10:09,244 --> 00:10:11,371 No lo s�. Estaba enfadado por algo. 98 00:10:12,206 --> 00:10:14,708 - Intent� razonar con �l. - Ese fue tu primer error. 99 00:10:15,000 --> 00:10:17,127 S�lo cometo errores. Ojal�... 100 00:10:17,336 --> 00:10:18,545 Cuidado. 101 00:10:19,254 --> 00:10:22,299 - Se ri� de m�. Dijo que... - �Qu� dijo? 102 00:10:22,966 --> 00:10:24,468 Me dijo que viniese a cont�rtelo. 103 00:10:25,469 --> 00:10:29,473 - �Eso fue lo que dijo? - Nunca cre� que me pasar�a esto. 104 00:10:29,723 --> 00:10:33,268 - Bueno, se ha acabado. - No por mi parte. 105 00:10:34,061 --> 00:10:37,314 - �Qu� hago? - Limpiarte las l�grimas. 106 00:10:38,398 --> 00:10:40,317 - No te metas conmigo. - �Qu� quieres que te diga? 107 00:10:41,610 --> 00:10:44,029 - C�mo llegar al metro. - Ven aqu�. 108 00:10:45,155 --> 00:10:47,407 - Ah� ya he estado. - Que vengas aqu�. 109 00:10:52,037 --> 00:10:54,498 Tienes que madurar. Cuando algo se acaba, se acaba. 110 00:10:55,582 --> 00:10:57,042 No soy as�, no soy como t�. 111 00:10:58,418 --> 00:11:00,203 �Me ayudar�s? 112 00:11:02,422 --> 00:11:03,456 Claro. 113 00:11:32,491 --> 00:11:33,775 El siete gana. 114 00:11:49,508 --> 00:11:51,167 Dame las amarillas. 115 00:11:53,512 --> 00:11:55,055 Cinco columnas de 10 d�lares cada una. 116 00:12:16,118 --> 00:12:17,369 - Buena noche, �no? - Bastante buena. 117 00:12:26,337 --> 00:12:27,796 El 11 gana. 118 00:12:29,340 --> 00:12:31,967 El hombre de las gafas es el que m�s saca. 119 00:12:33,928 --> 00:12:35,596 Est� fuera. En el callej�n. 120 00:12:36,180 --> 00:12:37,672 �Vas a hablar con �l ahora? 121 00:12:46,357 --> 00:12:48,359 Dame el sombrero del que reparte en la ruleta 2. 122 00:12:48,567 --> 00:12:49,902 - �Le has visto? - El sombrero. 123 00:12:50,861 --> 00:12:52,446 - �Quieres que vaya contigo? - No. 124 00:12:53,489 --> 00:12:57,117 Lleva esto y a su due�o al despacho de Marchettis. 125 00:12:58,118 --> 00:13:01,288 - Cont�stame. - Est� fuera. Voy ahora a verle. 126 00:13:02,039 --> 00:13:05,209 - Quiz� yo... - Coloca alg�n abrigo. 127 00:13:31,694 --> 00:13:33,988 - �Qu� tal? - �Me has le�do el correo? 128 00:13:39,076 --> 00:13:42,997 S�lo el peri�dico de la tarde; sale un poli de gatillo f�cil. 129 00:13:44,290 --> 00:13:45,282 T�. 130 00:13:45,749 --> 00:13:47,293 Tambi�n he estado con tus amigos. 131 00:13:48,210 --> 00:13:49,879 No sab�a que tuviese ninguno aparte de ti. 132 00:13:51,922 --> 00:13:53,707 Que no se te suba a la cabeza. 133 00:13:54,884 --> 00:13:56,677 Han venido dos personas a hablarme de ti. 134 00:13:57,845 --> 00:14:00,264 Harriet y un tipo que se llama Kutch. 135 00:14:03,017 --> 00:14:04,393 Trabaj�is en el mismo negocio. 136 00:14:05,519 --> 00:14:08,105 - �Kutch? - �No te interesa la otra parte? 137 00:14:08,731 --> 00:14:11,358 - Sinceramente, no. - Tr�tala bien o d�jala ir. 138 00:14:12,026 --> 00:14:14,361 - �Tienes inter�s? - Sabes que no. 139 00:14:14,695 --> 00:14:16,197 Pues m�tete en tus cosas. 140 00:14:16,947 --> 00:14:18,574 Te lo digo de forma amistosa. 141 00:14:21,744 --> 00:14:26,123 - No sabe si va o viene. - Dale un recado: se va. 142 00:14:27,124 --> 00:14:28,959 - �Te da miedo dec�rselo t�? - Ya se lo dir�. 143 00:14:30,503 --> 00:14:32,671 Me parece bien pero no vuelvas a pegarle. 144 00:14:33,589 --> 00:14:34,882 Te lo digo de forma amistosa. 145 00:14:36,217 --> 00:14:39,720 No te preocupes. Ya no entra en mis planes. 146 00:14:41,430 --> 00:14:43,516 - �Huyes? - No. �Por qu� huir? 147 00:14:44,433 --> 00:14:47,770 Marchettis me sube el sueldo, ser� socio al completo. 148 00:14:49,563 --> 00:14:52,107 - �Lo sabe �l? - Lo sabr� dentro de poco. 149 00:14:52,858 --> 00:14:55,736 - Estoy esper�ndole. - Ya tiene un socio. 150 00:14:56,320 --> 00:14:57,395 �T�? 151 00:14:58,739 --> 00:14:59,940 Ten�a un socio. 152 00:15:01,367 --> 00:15:03,035 Se reir� en tu cara. 153 00:15:03,494 --> 00:15:06,038 As� van a ser las cosas: Marchettis y yo. 154 00:15:06,413 --> 00:15:07,623 La bola de grasa y yo. 155 00:15:08,499 --> 00:15:09,824 �Te apuestas algo? 156 00:15:10,334 --> 00:15:13,045 Johnny, ya me conoces. 157 00:15:14,255 --> 00:15:16,715 Si te interpones en mi camino, te mato. 158 00:15:25,558 --> 00:15:27,059 Me has sacado las palabras de la boca. 159 00:15:45,411 --> 00:15:46,996 - �El sombrero es tuyo? - S�. �Qu� pasa? 160 00:15:47,538 --> 00:15:50,499 - Te lo cambio por la chaqueta. - �Qu� juego es �ste? 161 00:15:51,625 --> 00:15:55,504 - Quiz� necesites ayuda. - Vale. T� ganas. 162 00:16:02,428 --> 00:16:04,638 Bonito invento. Conozco al que los hace. 163 00:16:05,598 --> 00:16:07,057 Eres un empleado, no un socio. 164 00:16:07,683 --> 00:16:09,310 Ah�rrate el rollo. Ya me voy. 165 00:16:09,602 --> 00:16:13,939 Vuelve al trabajo. Es dif�cil encontrar gente para esto. 166 00:16:15,191 --> 00:16:18,194 Podr�an ser m�s listos que t� y no podr�a cogerlos. 167 00:16:19,028 --> 00:16:20,061 Venga. 168 00:16:26,494 --> 00:16:28,361 S�lo un ladr�n puede coger a otro. 169 00:16:28,829 --> 00:16:30,331 Nadie lo sabe mejor que t�. 170 00:16:30,623 --> 00:16:32,041 - Te llam�. - Lo s�. 171 00:16:32,541 --> 00:16:35,628 - �Te dio Charly...? - Me dio el reloj. 172 00:16:36,629 --> 00:16:38,589 - �Te gusta? - No pienso quedarme con �l. 173 00:16:39,757 --> 00:16:41,509 Te lo regalo por los viejos tiempos. 174 00:16:42,426 --> 00:16:44,345 Y yo te lo devuelvo por los viejos tiempos. 175 00:16:46,889 --> 00:16:48,307 - Hola, Johnny. - Hola, Guido. 176 00:16:49,975 --> 00:16:53,979 - �No me esperabas en el bar? - Entr� a hablar con Johnny. 177 00:16:54,647 --> 00:16:57,358 Me parece muy bien. Me alegro de verte, Johnny. 178 00:16:57,650 --> 00:16:59,568 Y yo de verte a ti, pero no de que hayas vuelto. 179 00:17:00,778 --> 00:17:03,531 Este Johnny siempre est� de broma. 180 00:17:04,114 --> 00:17:05,616 - Si�ntate, Chuck. - Tu silla, jefe. 181 00:17:07,409 --> 00:17:08,786 S�, siempre de broma. 182 00:17:09,912 --> 00:17:11,455 �Qu� tal todo mientras estuve en M�xico? 183 00:17:11,747 --> 00:17:13,874 - Muy bien. - Eso esperaba. 184 00:17:14,333 --> 00:17:16,043 - �Qu� tal el viaje? - Muy bien. 185 00:17:17,002 --> 00:17:19,713 M�xico es un sitio bonito. Me recuerda a mi pa�s. 186 00:17:20,798 --> 00:17:24,718 Es magn�fico. Impresionante. 187 00:17:26,095 --> 00:17:28,097 He comprado muchas cosas muy bonitas. 188 00:17:28,514 --> 00:17:29,932 Te las ense�ar� cuando vengas a casa. 189 00:17:30,891 --> 00:17:32,434 S�, M�xico es un sitio bonito. 190 00:17:33,602 --> 00:17:35,020 Podemos abrir un local all�. 191 00:17:36,063 --> 00:17:37,898 Tenemos que hablar y se hace tarde. 192 00:17:39,149 --> 00:17:40,442 Cari�o, tengo negocios que hacer. 193 00:17:40,943 --> 00:17:42,143 Est� bien. 194 00:17:48,909 --> 00:17:52,079 Es muy buena, �verdad, Johnny? Siempre piensa en m�. 195 00:17:52,371 --> 00:17:54,248 - Te espero en el bar. - Espera un momento. 196 00:17:54,665 --> 00:17:58,169 Quiero ense�arles tu regalo de bienvenida. 197 00:17:59,420 --> 00:18:00,838 Lo encarg� especialmente para m�, Chuck. 198 00:18:02,089 --> 00:18:03,874 Debe de ser caro. 199 00:18:05,217 --> 00:18:06,668 �Qu� te parece, Johnny? 200 00:18:08,012 --> 00:18:11,724 Es precioso. Una cosa as� hay que mandarla hacer. 201 00:18:12,641 --> 00:18:15,895 - �Demuestra lo que siente por m�? - �No sabes qu� siento por ti? 202 00:18:16,312 --> 00:18:18,355 Claro que lo s�, pero quiero que lo sepa todo el mundo. 203 00:18:19,815 --> 00:18:21,516 Eres un hombre afortunado. 204 00:18:22,026 --> 00:18:24,820 - �Crees que lo soy, Chuck? - Siempre lo he cre�do. 205 00:18:25,905 --> 00:18:27,990 - �T� qu� opinas, Nell? - Que tengo sed. 206 00:18:32,703 --> 00:18:34,872 Chuck me esperaba. Dice que quiere hablar de negocios. 207 00:18:35,289 --> 00:18:37,541 - �T� participas, Johnny? - No, �l no. 208 00:18:38,542 --> 00:18:40,336 Pero puede quedarse y escuchar. 209 00:18:41,754 --> 00:18:43,421 No, no puede. 210 00:18:43,422 --> 00:18:45,508 - Deja que te hable de este t�o. - Adelante. 211 00:18:46,050 --> 00:18:47,334 No te f�es de �l. 212 00:18:48,844 --> 00:18:50,095 Escuchar� lo que tenga que decirme. 213 00:18:54,225 --> 00:18:56,519 - Nos vemos, Chuck. - Claro que nos veremos. 214 00:19:28,300 --> 00:19:29,760 Dos relojes iguales. 215 00:19:30,594 --> 00:19:32,930 - No has sido muy original. - No lo pens�. 216 00:19:33,138 --> 00:19:35,391 - Ten�a que comprarte algo. - �Por qu�? 217 00:19:35,599 --> 00:19:37,092 Ten�a que hacerlo. 218 00:19:38,894 --> 00:19:41,272 Todo muy bonito y muy desagradable. 219 00:19:41,772 --> 00:19:44,108 - As� no pierdes nunca. - S� puedo perder. 220 00:19:44,650 --> 00:19:45,934 C�gelo. 221 00:19:46,777 --> 00:19:48,571 Sabes que nunca acepto devoluciones. 222 00:20:01,792 --> 00:20:02,993 Disculpe. 223 00:20:07,089 --> 00:20:08,549 - Dame papel y l�piz. - S�. 224 00:20:09,425 --> 00:20:11,010 - �Lo has visto? - S�. 225 00:20:11,260 --> 00:20:13,345 - �Qu� te dijo? - Esta caja... 226 00:20:13,512 --> 00:20:15,806 - �S�? - D�sela a la Sra. Marchettis. 227 00:20:16,974 --> 00:20:19,226 Me ocupar� de que la reciba. �Y Chuck? 228 00:20:20,186 --> 00:20:22,813 - Dice que hablar� contigo. - Te dir�a algo m�s. 229 00:20:23,397 --> 00:20:25,733 Est� con Marchettis. Saldr� dentro de un momento. 230 00:20:26,859 --> 00:20:30,029 - D�melo ya. - Lo vuestro ha terminado. 231 00:20:30,654 --> 00:20:33,240 - �l ha terminado conmigo. - �Aceptas un consejo? 232 00:20:33,449 --> 00:20:35,701 - No. - Entonces no lo pidas. 233 00:20:36,660 --> 00:20:39,872 - �Qu� ibas a decirme? - Que no vuelvas a verle. 234 00:20:40,122 --> 00:20:41,832 No es bueno para ti ni para nadie. 235 00:20:42,333 --> 00:20:44,543 - Hazme caso. - De acuerdo. 236 00:20:45,044 --> 00:20:46,795 - Bien. - Johnny... 237 00:20:48,130 --> 00:20:52,384 ...�qu� voy a hacer ahora? - Ya hablaremos ma�ana. 238 00:20:58,182 --> 00:20:59,216 Mira. 239 00:21:02,686 --> 00:21:05,940 - Es una chaqueta de hombre. - �Y qu�? Puede valernos. 240 00:21:06,148 --> 00:21:07,650 Quiz� me quede bien. O podemos venderla. 241 00:21:07,942 --> 00:21:09,985 - Quiz� saquemos algo. - Vale. 242 00:21:11,445 --> 00:21:14,698 Esc�rrela y ponla junto al fuego para que se seque. 243 00:21:15,324 --> 00:21:17,034 - �Qu� ten�is ah�? - Una chaqueta. 244 00:21:18,702 --> 00:21:21,205 - �De d�nde la hab�is sacado? - No la hemos robado. 245 00:21:21,705 --> 00:21:25,835 Estaba flotando en el r�o. Mire, est� empapada. 246 00:21:38,430 --> 00:21:40,349 - Disculpe, �es Vd. el due�o? - S�. 247 00:21:40,641 --> 00:21:41,934 - Esta chaqueta... - �Quiere limpiarla? 248 00:21:42,226 --> 00:21:44,436 Ya la limpiaron aqu�, mire el n�mero. 249 00:21:44,728 --> 00:21:47,898 �N�mero? Yo no me responsabilizo de manchas as�. 250 00:21:48,524 --> 00:21:49,817 - �Qu� es? - Sangre. 251 00:21:50,776 --> 00:21:53,279 - �Qui�n le trajo la chaqueta? - �Por qu� habr�a de dec�rselo? 252 00:22:01,912 --> 00:22:04,081 - �Marcha bien el negocio? - No me quejo. 253 00:22:11,005 --> 00:22:13,090 - �Un asesinato? - Podr�a ser. 254 00:22:18,137 --> 00:22:20,264 La trajo una mujer. 255 00:22:20,931 --> 00:22:24,476 - �Una mujer? - S�, aqu� est� su nombre. 256 00:22:25,102 --> 00:22:27,438 "Harriet Hobson. Direcci�n... ". 257 00:22:29,190 --> 00:22:31,942 �Ya me acuerdo! La chaqueta es de un polic�a. 258 00:22:32,902 --> 00:22:36,447 - �C�mo lo sabe? - Ten�a la placa en un bolsillo. 259 00:22:36,780 --> 00:22:40,117 Fui tras ella. No me responsabilizo de las placas. 260 00:22:43,454 --> 00:22:44,779 Polic�a. 261 00:22:47,291 --> 00:22:48,992 Harriet Hobson. 262 00:22:51,670 --> 00:22:53,163 Muchas gracias. 263 00:22:54,548 --> 00:22:55,925 D�game si fue un asesinato. 264 00:23:18,030 --> 00:23:21,033 �Oiga, usted! �Qu� quiere? 265 00:23:23,702 --> 00:23:25,871 �Sra. Wilson! �Sra. Wilson! 266 00:24:05,161 --> 00:24:07,830 - �Ese es! - Soy la casera. 267 00:24:08,122 --> 00:24:10,541 Abra la otra ventana. Soy Kutch, de homicidios. 268 00:24:11,417 --> 00:24:14,545 M�ndeme a alguien al 52 de Baker Street, apartamento A. 269 00:24:15,421 --> 00:24:17,798 Suicidio. Gas. 270 00:24:19,258 --> 00:24:21,010 No hace falta. Demasiado tarde. 271 00:24:21,760 --> 00:24:23,929 - V�monos de aqu�. - Pobrecilla. 272 00:24:24,138 --> 00:24:26,265 - �La vio llegar anoche? - No. 273 00:24:26,557 --> 00:24:28,142 - Yo s�. - �Estaba sola? 274 00:24:28,434 --> 00:24:32,563 No, vino con un hombre. Creo que ambos estaban borrachos. 275 00:24:32,771 --> 00:24:35,774 - �Puede describir al hombre? - S�lo le vi la espalda. 276 00:24:35,983 --> 00:24:41,280 No s� c�mo era. Estuve en mi casa atendiendo lo m�o. 277 00:24:41,780 --> 00:24:43,574 - �Viv�a sola? - S�. 278 00:24:44,533 --> 00:24:48,204 - �Ten�a parientes? - No s�. Vino hace seis meses. 279 00:24:48,412 --> 00:24:51,248 Alquil� la habitaci�n y el alquiler lo pagaba un hombre. 280 00:24:53,501 --> 00:24:54,701 �Este hombre? 281 00:24:55,920 --> 00:24:57,120 S�. 282 00:24:58,464 --> 00:25:00,633 �Es este el hombre que vino con ella anoche? 283 00:25:01,050 --> 00:25:04,720 Creo que no. Me daba la espalda. 284 00:25:05,054 --> 00:25:08,265 - Adem�s estaba... - Ya, Vd. estaba en su casa. 285 00:25:08,432 --> 00:25:11,894 Gracias. Eso es todo. Salgan todos, por favor. 286 00:25:12,645 --> 00:25:14,355 Vamos. Aqu� no hay nada que ver. 287 00:25:16,273 --> 00:25:17,557 Salgan. 288 00:25:33,833 --> 00:25:35,200 Una cita a ciegas. 289 00:26:00,693 --> 00:26:02,486 - �Charly! - Buenos d�as. 290 00:26:05,906 --> 00:26:08,868 Buenos d�as. Lo suyo empieza a ser una mala costumbre. 291 00:26:10,244 --> 00:26:11,361 Charly. 292 00:26:17,501 --> 00:26:19,461 - �Qu� ha pasado? - Meti� el pie en la puerta. 293 00:26:22,214 --> 00:26:25,759 - Yo dir�a que en tu ojo. - Los polis siempre a lo bruto. 294 00:26:26,844 --> 00:26:28,888 Si me lo llego a encontrar sin placa... 295 00:26:32,516 --> 00:26:35,603 - �Su�ltele! - No me gustas. 296 00:26:36,854 --> 00:26:38,096 �L�rgate! 297 00:26:41,358 --> 00:26:42,985 Frecuenta malas compa��as, Sr. O'Clock. 298 00:26:43,402 --> 00:26:44,778 Es tarde. �Qu� quiere? 299 00:26:47,406 --> 00:26:48,699 - Su cita a ciegas... - �Qu� le pasa? 300 00:26:49,408 --> 00:26:52,036 - Se llamaba Harriet Hobson. - �Se llamaba? 301 00:26:53,579 --> 00:26:55,956 - Est� muerta. - �C�mo dice? 302 00:26:57,082 --> 00:27:00,336 Se suicid� esta ma�ana con gas. Yo encontr� el cad�ver. 303 00:27:08,093 --> 00:27:09,461 Se ha suicidado... 304 00:27:10,596 --> 00:27:13,349 - No la cre�a capaz. - �Cu�ndo la vio por �ltima vez? 305 00:27:13,933 --> 00:27:15,175 D�jeme en paz. 306 00:27:15,726 --> 00:27:17,978 Su dolor es muy convincente. 307 00:27:18,521 --> 00:27:20,189 L�rguese de aqu� antes de que le rompa algo. 308 00:27:23,192 --> 00:27:24,610 - �La conoc�a bien? - S�. 309 00:27:25,861 --> 00:27:27,187 Muy bien. 310 00:27:28,906 --> 00:27:32,243 - �Por qu� querr�a suicidarse? - Se me ocurren varios motivos. 311 00:27:33,160 --> 00:27:36,789 �Blayden? No ha venido a trabajar. Est� desaparecido. 312 00:27:37,164 --> 00:27:39,416 - �Ha mirado en el arroyo? - �En el r�o dice? 313 00:27:40,376 --> 00:27:42,753 - No he dicho en el r�o. - Cre�a que s�. 314 00:27:44,296 --> 00:27:46,882 - No sabe d�nde est�. - No. �Y Vd.? 315 00:27:48,217 --> 00:27:51,220 No. Tengo mucho trabajo. 316 00:27:51,512 --> 00:27:55,516 Yo no s� nada. �Normalmente ponen un detective... 317 00:27:55,724 --> 00:27:57,810 - Inspector. - ... para investigar un suicidio? 318 00:27:58,018 --> 00:27:59,937 - No investigo un suicidio. - �No? 319 00:28:00,229 --> 00:28:00,742 Estoy buscando a Blayden. 320 00:28:00,743 --> 00:28:01,888 Estoy buscando a Blayden. 321 00:28:03,858 --> 00:28:06,026 - �Seguro que no sabe d�nde est�? - Dice que lo sabe Vd. 322 00:28:06,569 --> 00:28:08,311 He dicho que tengo una idea. 323 00:28:10,573 --> 00:28:12,449 Deber�a arrestarle como sospechoso. 324 00:28:13,200 --> 00:28:16,036 Puede asustar a Charly, pero no a m�. 325 00:28:16,704 --> 00:28:20,082 En mi historial s�lo hay una multa por saltarme un sem�foro. 326 00:28:20,541 --> 00:28:22,376 S�, ha sido un joven muy cuidadoso. 327 00:28:23,878 --> 00:28:25,212 No me creo todo lo que leo. 328 00:28:26,881 --> 00:28:29,425 Seg�n la ley hay que identificar el cad�ver. 329 00:28:30,301 --> 00:28:31,543 Yo lo har�. 330 00:28:32,678 --> 00:28:34,638 - �Ten�a parientes? - Una hermana. 331 00:28:35,222 --> 00:28:38,225 - �D�nde est�? - De gira con un espect�culo. 332 00:28:38,559 --> 00:28:41,437 Se llama Nancy Hobson. Pregunte en el sindicato. 333 00:28:41,937 --> 00:28:43,221 Lo har�. 334 00:28:43,772 --> 00:28:46,567 Si se tropieza con Blayden, me avisar�, �no? 335 00:28:46,942 --> 00:28:49,570 - Por supuesto. - Menos mal que no se rompi�. 336 00:28:50,321 --> 00:28:53,657 - Charly es muy torpe. - S�, mucho. 337 00:28:54,950 --> 00:28:57,119 - Va a hacer calor. - S�, mucho calor. 338 00:29:03,042 --> 00:29:04,409 Charly. 339 00:29:05,586 --> 00:29:06,703 Charly. 340 00:29:10,341 --> 00:29:11,833 Quiero preguntarte algo. 341 00:29:12,259 --> 00:29:13,844 - �A d�nde fuiste al cerrar? - Sal�. 342 00:29:15,346 --> 00:29:17,681 - �Pasa algo? - �Viste a Harriet? 343 00:29:18,015 --> 00:29:19,767 - �Ten�a que verla? - Es una pregunta. 344 00:29:20,059 --> 00:29:22,269 - No, no la vi. - �Cu�ndo se fue Blayden? 345 00:29:22,561 --> 00:29:23,812 Te lo averiguar�. 346 00:29:28,234 --> 00:29:32,029 - Deja, ya lo har� yo. - Frecuenta malas compa��as. 347 00:29:34,156 --> 00:29:36,450 - Vaya, era eso. - "Asusta a Charly, a m� no". 348 00:29:36,659 --> 00:29:39,036 - �Calla! Sabes qu� quer�a decir. - No, d�melo. 349 00:29:39,745 --> 00:29:41,497 - Ser�a perder el tiempo. - Quiz� no. 350 00:29:42,915 --> 00:29:44,792 No te pongas as�. Pon algo en ese ojo. 351 00:29:45,417 --> 00:29:48,128 - Me voy a la cama. - �A qu� hora te levantar�s? 352 00:29:48,796 --> 00:29:51,382 - A las tres de la tarde. - Te despertar�. 353 00:30:09,207 --> 00:30:11,209 Ten�a 22 a�os. 354 00:30:12,418 --> 00:30:14,045 22 a�os que pasaron r�pido. 355 00:30:15,338 --> 00:30:17,840 - He hecho caf�. - Gracias. 356 00:30:20,718 --> 00:30:25,598 Encontr� esto. Nunca se sabe: caseras, periodistas,... 357 00:30:26,849 --> 00:30:27,883 Gracias. 358 00:30:34,732 --> 00:30:36,359 No ten�a mucho dinero, �verdad? 359 00:30:38,987 --> 00:30:40,187 �Por qu�? 360 00:30:40,530 --> 00:30:41,647 �Por qu�? 361 00:30:42,073 --> 00:30:44,409 No se ha fijado en esto. 362 00:30:51,749 --> 00:30:53,033 Mire la parte de atr�s. 363 00:30:56,045 --> 00:30:58,172 "Para mi amado con un amor infinito". 364 00:31:03,094 --> 00:31:06,055 Te devuelvo el reloj. V�ndelo. 365 00:31:07,724 --> 00:31:09,258 Lo escribi� Blayden, �verdad? 366 00:31:10,435 --> 00:31:11,593 Quiz�. 367 00:31:13,021 --> 00:31:14,888 �Cu�ndo fue la �ltima vez que la vio? 368 00:31:15,231 --> 00:31:16,899 Hace casi un a�o. 369 00:31:18,067 --> 00:31:19,861 - �Se escrib�an? - S�. 370 00:31:20,153 --> 00:31:23,072 - �A menudo? - Una vez a la semana. 371 00:31:23,948 --> 00:31:26,034 - �Le hablaba de Blayden? - S�. 372 00:31:26,576 --> 00:31:30,204 Hace unos seis meses me dijo que sal�a con �l. 373 00:31:30,955 --> 00:31:32,698 �Le dijo que estaba enamorada de �l? 374 00:31:34,042 --> 00:31:36,919 No, creo que no mencion� ese punto. 375 00:31:38,046 --> 00:31:39,255 �Le cont� alguna vez en qu� trabajaba? 376 00:31:40,965 --> 00:31:42,041 No. 377 00:31:43,635 --> 00:31:46,262 �Mencionaba a alg�n otro hombre en las cartas? 378 00:31:47,138 --> 00:31:49,057 - �Por qu�? - Johnny O'Clock. 379 00:31:52,185 --> 00:31:55,104 S�. Me pareci� un nombre muy curioso. 380 00:31:56,648 --> 00:31:59,400 - �Qu� le dijo de �l? - No lo recuerdo bien. 381 00:32:00,276 --> 00:32:02,695 Que le hab�a ayudado a encontrar trabajo. 382 00:32:03,529 --> 00:32:05,114 Y que se hab�a portado muy bien con ella. 383 00:32:07,408 --> 00:32:09,026 Que se hab�a portado bien con ella. 384 00:32:10,244 --> 00:32:13,039 - �D�nde est� Blayden? - No lo s�. 385 00:32:13,498 --> 00:32:16,501 - �Qui�n lo sabe? - Preg�ntele a Johnny O'Clock. 386 00:32:19,045 --> 00:32:22,340 - �Le importa que me lo quede? - En absoluto. 387 00:32:23,841 --> 00:32:27,095 - �D�nde puedo localizarla? - No s�. 388 00:32:28,763 --> 00:32:30,598 - Aqu� mismo. - �Aqu�? 389 00:32:32,267 --> 00:32:33,759 Una habitaci�n es una habitaci�n. 390 00:32:39,482 --> 00:32:41,693 - �Est� bien? - S�. 391 00:32:42,610 --> 00:32:45,613 Fr�a como el hielo. Nada me conmueve. 392 00:32:47,657 --> 00:32:49,409 V�yase ya y d�jeme llorar a solas. 393 00:33:01,379 --> 00:33:02,589 El mismo perro con distinto collar. 394 00:33:02,922 --> 00:33:04,841 - �Qu� opinas? - Que no durar� mucho. 395 00:33:06,009 --> 00:33:09,012 Hay una chica fuera que pregunta por ti. 396 00:33:09,637 --> 00:33:11,472 Dice que se llama Nancy Hobson. 397 00:33:13,099 --> 00:33:15,768 - Bien. Punchie. - Dime. 398 00:33:17,145 --> 00:33:20,773 - �Viste marchar a Blayden? - Yo nunca veo nada. 399 00:33:22,358 --> 00:33:23,517 Vuelvo ahora. 400 00:33:26,362 --> 00:33:28,022 Tienes raz�n, no me f�o de ti. 401 00:33:47,759 --> 00:33:48,834 �Tiene fuego? 402 00:33:58,102 --> 00:34:00,521 - He venido a darle las gracias. - �Por qu�? 403 00:34:01,189 --> 00:34:03,983 - Por ayudar a mi hermana. - Era una buena chica. 404 00:34:06,402 --> 00:34:08,062 - Yo... - �Qu�? 405 00:34:10,073 --> 00:34:12,784 - No s� qu� m�s decir. - �Quiere entrar? 406 00:34:13,451 --> 00:34:15,995 - No quiero robarle su tiempo. - Pase. 407 00:34:21,250 --> 00:34:22,951 Estamos coloc�ndolo todo para esta noche. 408 00:34:25,213 --> 00:34:27,131 - Codicia. - Dinero de novatos. 409 00:34:28,591 --> 00:34:30,760 �Como cebo usan a chicas como mi hermana? 410 00:34:31,135 --> 00:34:33,012 - Se equivoca. - �Seguro? 411 00:34:33,388 --> 00:34:35,765 - S�. - Ven a ver la ruleta nueva. 412 00:34:35,974 --> 00:34:37,841 Voy. Venga con nosotros. 413 00:34:54,450 --> 00:34:56,494 La ruleta es un artilugio precioso. 414 00:34:57,078 --> 00:34:59,205 Lo dice como si dijese que una mujer es preciosa. 415 00:35:00,415 --> 00:35:01,532 �S�? 416 00:35:03,710 --> 00:35:05,286 Vale. Colocadla. 417 00:35:18,600 --> 00:35:19,809 - �Quiere una copa? - No. 418 00:35:20,393 --> 00:35:21,552 Pues yo s�. 419 00:35:24,272 --> 00:35:26,190 - Me ha convencido. - Dos de lo de siempre. 420 00:35:29,319 --> 00:35:33,031 - Esta m�sica me deprime. - �Meto una moneda y la cambio? 421 00:35:33,906 --> 00:35:35,908 D�jelo. Es por c�mo me siento. 422 00:35:42,290 --> 00:35:44,334 - Sobre mi hermana. - �Qu� quiere saber? 423 00:35:44,626 --> 00:35:48,212 Todo. Qu� hac�a, qu� dec�a, a qui�n ve�a... 424 00:35:48,880 --> 00:35:50,548 �Por qu� quiere romperse la cabeza con eso? 425 00:35:51,341 --> 00:35:53,301 Vd. tambi�n querr�a si se sintiese como yo. 426 00:35:54,135 --> 00:35:57,722 Si en su coraz�n supiese que tiene parte de culpa. 427 00:35:58,139 --> 00:35:59,891 Era lo bastante mayor para saber lo que hac�a. 428 00:36:00,183 --> 00:36:02,143 Pero no lo bastante lista. 429 00:36:03,186 --> 00:36:05,980 Pero yo ya sab�a eso cuando la dej�. 430 00:36:07,565 --> 00:36:11,819 Yo era Nancy Hobson camino de la fama y la fortuna. 431 00:36:12,195 --> 00:36:15,114 Que nadie se interponga. Y lo consegu�. 432 00:36:16,240 --> 00:36:19,202 La cuarta por la izquierda en un espect�culo de chicas. 433 00:36:21,663 --> 00:36:24,415 D�gale que deje de tocar, me hace da�o en los ojos. 434 00:36:25,208 --> 00:36:27,502 T�, el de las manos, vete. 435 00:36:29,504 --> 00:36:31,714 D�game d�nde puedo encontrar a Chuck Blayden. 436 00:36:32,715 --> 00:36:34,717 - �Por qu� yo? - Me dijeron que lo sab�a. 437 00:36:35,009 --> 00:36:37,470 - �Qui�n se lo dijo? - El detective Kutch. 438 00:36:40,431 --> 00:36:43,184 - �Qu� le har� si lo encuentra? - Cortarle la cabeza. 439 00:36:43,601 --> 00:36:46,354 - Eso es hablar por hablar. - Vale, no lo har�. 440 00:36:46,938 --> 00:36:48,773 S�lo quiero tenerlo delante para poder escupirle. 441 00:36:49,065 --> 00:36:52,151 Son cosas que pasan. Una chica se enamora. 442 00:36:52,360 --> 00:36:56,197 - No ten�a por qu� acabar as�. - Ella se meti� a sabiendas. 443 00:36:56,614 --> 00:36:59,826 - Y no parec�a importarle. - Parece que sabe mucho. 444 00:37:01,828 --> 00:37:03,529 Habl�bamos mucho. 445 00:37:08,042 --> 00:37:11,045 - �Quiere saber algo m�s? - �Hay algo m�s que deba saber? 446 00:37:12,463 --> 00:37:14,257 Cierre el libro. Era una buena chica. 447 00:37:14,924 --> 00:37:16,292 D�jelo as�. 448 00:37:17,093 --> 00:37:18,803 La letra no va con la m�sica. 449 00:37:19,721 --> 00:37:21,431 - Adi�s, Sr. O'Clock. - Adi�s. 450 00:37:21,931 --> 00:37:24,559 �Se quedar� mucho tiempo? 451 00:37:25,310 --> 00:37:26,760 Me marcho esta noche. 452 00:37:28,938 --> 00:37:30,389 Hasta otra vez. 453 00:37:32,817 --> 00:37:33,684 Quiz�. 454 00:37:56,299 --> 00:38:00,136 Lo hizo un ni�o mexicano; no ten�a m�s de 16 a�os. 455 00:38:01,012 --> 00:38:02,639 Me vio cuando sal�a del hotel... 456 00:38:03,348 --> 00:38:05,266 ...me dijo que ten�a una cara interesante... 457 00:38:05,475 --> 00:38:10,063 ...y que quer�a hacerme un retrato. Un chico de 16 a�os. 458 00:38:11,481 --> 00:38:13,608 - �Qu� opinas, Turk? - �Cu�nto te cost�? 459 00:38:14,359 --> 00:38:16,361 - �Qu� importa? - Es bueno, �no? 460 00:38:31,960 --> 00:38:34,128 - �Qu� te parece? - Se parece a ti. 461 00:38:38,967 --> 00:38:41,511 - Tengo sed. - Punchie, s�rvele una copa. 462 00:38:47,850 --> 00:38:49,185 Sube el volumen, quiero o�rla. 463 00:38:50,603 --> 00:38:52,105 As� no se puede ni pensar. 464 00:38:52,981 --> 00:38:56,025 He apostado dos d�lares. 465 00:38:56,484 --> 00:38:58,695 Si gano, tendr� dinero para gastar esta semana. 466 00:39:00,154 --> 00:39:02,991 �Ya salen! Sundance Boy va en cabeza. 467 00:39:03,283 --> 00:39:05,702 Shootingstar es segundo y Lucksbird tercer. 468 00:39:06,369 --> 00:39:08,538 Sundance Boy les saca tres cuerpos. 469 00:39:08,830 --> 00:39:12,542 Lucksbird es segundo y Shootingstar es tercero. 470 00:39:13,793 --> 00:39:17,088 Entran en la recta y Sundance Boy sigue primero. 471 00:39:17,380 --> 00:39:20,049 Lucksbird segundo y Shootingstar, tercero. 472 00:39:20,341 --> 00:39:22,176 Y aqu� viene Sea Breeze por el medio de la pista. 473 00:39:22,468 --> 00:39:25,013 Esto est� muy re�ido, Lucksbird, Sea Breeze. 474 00:39:25,263 --> 00:39:27,223 Lucksbird y Sea Breeze cuerpo a cuerpo. 475 00:39:27,557 --> 00:39:29,225 Ahora Sea Breeze se coloca en cabeza. 476 00:39:29,517 --> 00:39:32,812 Esta es la llegada a la meta: Sea Breeze, Lucksbird,... 477 00:39:33,062 --> 00:39:35,315 ...Sunbonnet Sue y Burkery. 478 00:39:38,901 --> 00:39:42,196 Srta. Marchettis, �gana o pierde? 479 00:39:42,572 --> 00:39:45,325 - No lo s�. - Hola, Nell. Jefe. 480 00:39:45,617 --> 00:39:47,869 - Conoces a Turk, �verdad? - S�. Hola, Turk. 481 00:39:48,077 --> 00:39:50,204 - Hola, Johnny. - Mi favorito ha quedado mal. 482 00:39:50,496 --> 00:39:53,166 Lo malo de los caballos es que no puedes sobornarlos. 483 00:39:53,458 --> 00:39:55,043 - Viene a la partida de p�ker. - �S�? 484 00:39:55,418 --> 00:39:56,920 - �T� vas a jugar? - No juego nunca. 485 00:39:57,670 --> 00:40:01,049 �Qu� te parece? Lo hizo un ni�o mexicano. 486 00:40:01,341 --> 00:40:03,551 - No ten�a m�s de 16 a�os. - Eso es. 487 00:40:04,344 --> 00:40:06,012 Me vio cuando sal�a del hotel... 488 00:40:06,262 --> 00:40:09,599 Le dijo que ten�a una cara muy interesante. 489 00:40:10,767 --> 00:40:12,810 - �Qu� te parece? - Se parece a ti. 490 00:40:15,021 --> 00:40:16,722 �Hab�is estado ensayando? 491 00:40:17,941 --> 00:40:19,475 �Qu� te trae por aqu�? 492 00:40:20,568 --> 00:40:23,196 - Ha venido a verme a m�. - S�. �Qu� pasa aqu�? 493 00:40:24,113 --> 00:40:27,200 - Dijiste que estar�as sola. - Johnny siempre de broma. 494 00:40:32,455 --> 00:40:34,239 Me han dicho que buscas a Blayden. 495 00:40:35,833 --> 00:40:37,168 S�. Sin apostar. 496 00:40:37,585 --> 00:40:39,295 Se lo hizo pasar mal a la chica del guardarropa. 497 00:40:40,588 --> 00:40:43,132 Sobre lo de anoche voy a seguir tu consejo. 498 00:40:43,841 --> 00:40:45,417 Me deshar� de Blayden. 499 00:40:46,636 --> 00:40:48,680 �Quieres ver lo que he tra�do de M�xico? 500 00:40:50,265 --> 00:40:53,101 �Sabes Turk? Johnny tiene muy buen gusto. 501 00:40:53,309 --> 00:40:55,353 Si dice que algo tiene clase, es que la tiene. 502 00:40:56,271 --> 00:40:59,274 - �Te quedar�s mucho tiempo? - Lo que dure la partida. 503 00:41:00,149 --> 00:41:02,068 Turk y yo hemos estado hablando de los viejos tiempos. 504 00:41:02,735 --> 00:41:05,780 Le he contado las cosas que nos han pasado en tantos a�os. 505 00:41:06,072 --> 00:41:08,658 - �Lo recuerdas, Johnny? - S�, claro. 506 00:41:09,200 --> 00:41:11,828 Por eso s� que nunca tendr� que preocuparme por ti. 507 00:41:13,454 --> 00:41:15,030 �Y a ti qu� te pasa? 508 00:41:16,624 --> 00:41:20,253 Me he atragantado con el hielo. 509 00:41:21,754 --> 00:41:23,548 Punchie, otra vez. 510 00:41:25,216 --> 00:41:27,093 - �Borracho idiota! - �D�jalo! 511 00:41:27,302 --> 00:41:29,262 - Trabaja para m�. - Ponle un anillo en la nariz. 512 00:41:29,721 --> 00:41:34,100 No es culpa suya. Se me cay� a m� porque estoy borracha. 513 00:41:35,977 --> 00:41:38,021 Siempre se me caen los vasos cuando estoy borracha. 514 00:41:41,232 --> 00:41:43,234 Se me caen muchos vasos. 515 00:41:50,575 --> 00:41:51,483 �Nell! 516 00:41:52,785 --> 00:41:54,662 No act�es as� delante de la gente. 517 00:41:54,954 --> 00:41:57,624 - Tienes una salida. - Cuando quiera yo, no t�. 518 00:41:58,583 --> 00:42:01,669 - �Alguna vez dejas escapar algo? - Cuando ya he terminado. 519 00:42:03,796 --> 00:42:08,134 - �C�llate! - �No has dicho algo gracioso? 520 00:42:09,177 --> 00:42:10,419 S�. 521 00:42:11,679 --> 00:42:13,088 �Delante de la gente? 522 00:42:16,017 --> 00:42:20,355 Puedes darme un beso; as� quedar�s bien. 523 00:42:48,341 --> 00:42:51,177 Se hace tarde si queremos ir al combate. 524 00:42:53,763 --> 00:42:55,765 Johnny, hazme un favor. 525 00:42:56,766 --> 00:43:00,520 Qu�date con ella. Ll�vala a cenar y al teatro. 526 00:43:00,979 --> 00:43:03,439 - Hazlo por m�. - Est� hecho. 527 00:43:03,731 --> 00:43:05,516 Gracias. V�monos. 528 00:43:07,485 --> 00:43:09,320 �A ti qui�n te ha dicho que te quedes? 529 00:43:27,338 --> 00:43:29,173 S� que hab�as venido a verme a m�, �no? 530 00:43:29,716 --> 00:43:31,634 Claro. No puedo apartarme de ti. 531 00:43:32,510 --> 00:43:33,970 Sabes por qu� nos ha dejado solos, �no? 532 00:43:34,178 --> 00:43:38,474 - �Le tienes miedo? - Llevamos mucho tiempo juntos. 533 00:43:38,933 --> 00:43:42,729 - Hemos pasado mucho juntos. - �l no dudar�a en traicionarte. 534 00:43:42,937 --> 00:43:45,565 Ya noto la sangre pegada en la camisa. 535 00:43:47,233 --> 00:43:50,612 Aqu� pasa algo que no s� y lo que no s� no me gusta. 536 00:43:51,571 --> 00:43:53,281 - T� puedes ayudarme. - �Yo? �C�mo? 537 00:43:54,198 --> 00:43:56,409 Averiguando de qu� hablaron Blayden y Guido anoche... 538 00:43:57,118 --> 00:43:59,912 ...y d�nde est� Blayden. - �Y si lo hago? 539 00:44:01,581 --> 00:44:05,835 - Te deber� un favor. - �Eres un ego�sta! 540 00:44:06,336 --> 00:44:08,713 - S�lo piensas en ti mismo. - Y en ti. 541 00:44:08,963 --> 00:44:11,925 - �Fuera! - Nunca he estado aqu�. 542 00:44:13,259 --> 00:44:15,470 Vale. Perdona. 543 00:44:15,678 --> 00:44:17,889 - No tenemos por qu� enga�arnos. - Nunca te he enga�ado. 544 00:44:18,097 --> 00:44:20,183 Yo te importaba hasta que conociste a Marchettis. 545 00:44:20,391 --> 00:44:22,226 - Te lo expliqu�. - No hab�a nada que explicar. 546 00:44:22,560 --> 00:44:25,146 Decidiste enamorarte de un cartera llena. 547 00:44:25,188 --> 00:44:26,648 - �Qu� esperabas que hiciera? - Lo que hiciste. 548 00:44:26,689 --> 00:44:29,150 - Casarte con �l por dinero. - No era suficiente. 549 00:44:29,400 --> 00:44:33,029 Anillos en los dedos y campanillas en los pies. 550 00:44:33,071 --> 00:44:35,907 - No es suficiente. - Hiciste un trato, c�mplelo. 551 00:44:35,942 --> 00:44:38,743 - Las cosas cambian. - D�jalo ya. Esto no funciona. 552 00:44:38,785 --> 00:44:44,165 �Qu�? �Se lo dir�s? No, como siempre te cubrir�s la espalda. 553 00:44:44,582 --> 00:44:46,542 Eso es. Jugar� una carta segura. 554 00:44:47,043 --> 00:44:49,796 - Por eso te devolv� el reloj. - �Qu� me devolviste? 555 00:44:49,837 --> 00:44:51,422 - El reloj. - No lo recib�. 556 00:44:52,090 --> 00:44:56,094 - Se lo di a Harriet. - No lo recib�. 557 00:45:13,202 --> 00:45:14,870 - �Eres la nueva? - S�. 558 00:45:14,912 --> 00:45:18,165 - Soy Johnny O'Clock. - �Puedo ayudarle en algo? 559 00:45:18,416 --> 00:45:21,335 - Ahora mismo, no. - �Qu� busca? 560 00:45:21,377 --> 00:45:23,921 - Un paquete. - �Grande, peque�o, mediano? 561 00:45:24,964 --> 00:45:27,383 Peque�o. Un estuche de joyer�a que dej� aqu�. 562 00:45:27,418 --> 00:45:29,802 - �Por qu�? - Ojal� no te hubiese preguntado. 563 00:45:29,927 --> 00:45:31,712 Pero me ha preguntado. 564 00:45:31,721 --> 00:45:35,641 - �La has encontrado o no? - No, pero lo buscar�. 565 00:45:36,309 --> 00:45:38,853 - Gracias. - A su disposici�n. 566 00:45:41,814 --> 00:45:43,107 �Hace mucho que saliste del colegio? 567 00:45:45,484 --> 00:45:46,685 �Del colegio? 568 00:46:45,503 --> 00:46:48,714 - �Est� bien? - S�. 569 00:46:52,176 --> 00:46:55,263 - Juega duro. - Nunca me arriesgo. 570 00:46:57,515 --> 00:47:01,769 - �Qui�n cre�a que era? - Chuck Blayden. 571 00:47:03,688 --> 00:47:06,315 �Esperaba encontrarle en el caj�n? 572 00:47:07,149 --> 00:47:09,610 Estaba buscando algo que le hab�a prestado. 573 00:47:11,195 --> 00:47:12,488 �Por qu� esperaba encontrarlo aqu�? 574 00:47:14,824 --> 00:47:17,743 Sigue temblando. Si�ntese. Fume un cigarrillo. 575 00:47:18,786 --> 00:47:22,331 - Tengo que coger un avi�n. - La llevar� en mi coche. 576 00:47:26,294 --> 00:47:27,452 Si�ntese. 577 00:47:40,182 --> 00:47:41,392 �C�mo conoci� mi hermana a Blayden? 578 00:47:47,982 --> 00:47:49,275 Yo se lo present�. 579 00:47:56,824 --> 00:47:59,994 - �Ya est� mejor? - S�. 580 00:48:02,455 --> 00:48:05,374 - �Qu� es eso? - Una moneda mexicana. 581 00:48:06,834 --> 00:48:09,211 - Es nueva. - Ya estoy lista. 582 00:48:11,172 --> 00:48:12,965 - �Es todo su equipaje? - S�. 583 00:48:14,842 --> 00:48:18,846 Espero que no se le rompiera nada cuando se le cay�. 584 00:48:19,472 --> 00:48:21,724 Ah� dentro no hay nada importante. 585 00:48:22,767 --> 00:48:25,519 - �Qu� le pasa? - Me hizo da�o en el brazo. 586 00:48:27,230 --> 00:48:28,931 Lo siento. 587 00:48:30,816 --> 00:48:33,736 V�monos. No puedo quedarme aqu� ni un minuto m�s. 588 00:50:54,877 --> 00:50:57,547 - No pasa nada, ya le conozco. - Gracias. 589 00:50:58,172 --> 00:51:01,592 - �Qu� hace? - En otro momento. 590 00:51:01,717 --> 00:51:04,428 No se lo dir� a nadie. S� guardar un secreto. 591 00:51:04,554 --> 00:51:06,847 Ir� a verla luego y se lo cuento. 592 00:51:06,973 --> 00:51:09,642 La casera se enfad� por lo de la ventana. 593 00:51:09,684 --> 00:51:12,603 - Le cost� dinero arreglarla. - Se le pagar�. 594 00:51:12,937 --> 00:51:14,647 Es muy taca�a. 595 00:51:16,107 --> 00:51:18,693 Debe de ser muy interesante ser detective. 596 00:51:32,047 --> 00:51:35,592 Aqu� dice que ten�a veneno en el est�mago. �Qu� significa? 597 00:51:36,843 --> 00:51:41,390 Que es Vd. una chismosa. V�yase y d�jeme trabajar. 598 00:51:42,891 --> 00:51:45,352 Pues arr�gleselas solo. 599 00:52:13,505 --> 00:52:15,841 Soy Kutch. Quiero que... 600 00:52:17,217 --> 00:52:18,376 �C�mo? 601 00:52:20,595 --> 00:52:21,754 �Cu�ndo? 602 00:52:24,933 --> 00:52:26,467 Voy ahora mismo. 603 00:52:41,450 --> 00:52:44,911 - No creo que despeguen. - Tengo fr�o. 604 00:52:45,495 --> 00:52:48,832 Atenci�n, por favor. Todos los vuelos han sido cancelados. 605 00:52:49,291 --> 00:52:52,252 Comprueben la hora de salida en el mostrador de reservas. 606 00:52:56,465 --> 00:52:58,717 - �Quiere que me quede? - �Quiere hacerlo? 607 00:52:59,009 --> 00:53:00,844 - �Tiene hambre? - Comer�a algo. 608 00:53:26,036 --> 00:53:27,862 No me diga m�s. 609 00:53:31,041 --> 00:53:32,492 Pierre. 610 00:53:37,172 --> 00:53:40,884 - �Quiere registrarlo otra vez? - Ya s� lo que hay dentro. 611 00:53:44,179 --> 00:53:46,264 - �Qui�n ha pedido esto? - �No lo has pedido? 612 00:53:46,515 --> 00:53:48,016 - No. - Lo necesit�is. 613 00:53:49,309 --> 00:53:50,760 �Qu� va a ser? 614 00:53:51,228 --> 00:53:53,096 - Un filete peque�o. - Dos. 615 00:53:53,146 --> 00:53:54,806 Ser�n peque�os. 616 00:53:56,108 --> 00:53:58,819 - �Eso va con la cena? - Es un buen cliente. 617 00:53:59,027 --> 00:54:01,655 Si no te gusta, pon m�sica. 618 00:54:01,780 --> 00:54:03,407 Ponla t� y ap�ntalo en la cuenta. 619 00:54:11,665 --> 00:54:13,082 �Puedo silbar yo? 620 00:54:13,083 --> 00:54:15,127 En otra clave, Vd. ya me ha visto antes. 621 00:54:15,335 --> 00:54:17,036 Creo que no. 622 00:54:21,466 --> 00:54:23,042 Ambiente. 623 00:54:24,594 --> 00:54:26,096 - Sr. O'Clock,... - Johnny. 624 00:54:26,638 --> 00:54:27,889 - Johnny. - S�. 625 00:54:28,473 --> 00:54:31,518 Dentro de una o dos horas mi avi�n despegar�. 626 00:54:31,560 --> 00:54:33,770 - �Y qu�? - Siga siendo gracioso. 627 00:54:33,979 --> 00:54:35,272 Me viene bien re�rme. 628 00:54:37,024 --> 00:54:38,433 Y esto. 629 00:54:40,694 --> 00:54:42,154 - �No bebe? - Ya bebo. 630 00:54:43,655 --> 00:54:45,032 Deme un cigarrillo. 631 00:54:48,702 --> 00:54:51,455 - Y fuego. - Y una pregunta. 632 00:54:55,959 --> 00:54:58,253 - �Personal? - S�lo pregunto de �sa clase. 633 00:54:59,713 --> 00:55:02,007 - �Hay un hombre? - Lo hab�a. 634 00:55:02,424 --> 00:55:05,052 - �Lo dej�? - Muri�. 635 00:55:05,343 --> 00:55:08,013 - �Un accidente? - S�. La guerra. 636 00:55:09,348 --> 00:55:12,309 - Ya basta de hablar de m�. - �Qu� me cuenta de Vd.? 637 00:55:14,227 --> 00:55:16,897 - �Qu� quiere saber de m�? - �Qu� quiere contarme? 638 00:55:17,647 --> 00:55:19,307 Lo que quiero que sepa. 639 00:55:20,025 --> 00:55:22,277 Es cauteloso. �Eso va con ser jugador? 640 00:55:22,402 --> 00:55:25,739 Yo no soy jugador. Jugador es el que se arriesga. 641 00:55:26,490 --> 00:55:30,118 - �No se arriesga nunca? - Nunca entro en lo desconocido. 642 00:55:30,494 --> 00:55:33,121 - �Qu� sabe? - Que siempre se pierde. 643 00:55:33,330 --> 00:55:34,623 Lo aprend� de ni�o. 644 00:55:36,291 --> 00:55:38,585 - �C�mo era de ni�o? - Guapo. 645 00:55:39,294 --> 00:55:41,880 - �C�mo era Vd.? - Delgada. 646 00:55:43,256 --> 00:55:44,508 El tiempo lo cura todo. 647 00:55:46,635 --> 00:55:48,720 - Debo llamar al aeropuerto. - Ya llamo yo. 648 00:56:02,150 --> 00:56:05,487 Operadora, con el aeropuerto, por favor. 649 00:56:09,866 --> 00:56:12,911 Hola. �Va a salir alg�n avi�n? 650 00:56:14,663 --> 00:56:15,822 Gracias. 651 00:56:18,875 --> 00:56:21,920 - �No? - Hasta la 1 o 2 de la madrugada. 652 00:56:22,713 --> 00:56:25,841 - �Qu� hora es? - Temprano. 653 00:56:27,134 --> 00:56:28,709 �Quiere quedarse aqu�? 654 00:56:29,302 --> 00:56:31,096 - �Y Vd.? - No. 655 00:56:32,305 --> 00:56:33,881 �Quiere venir conmigo? 656 00:56:35,183 --> 00:56:36,300 S�. 657 00:56:43,942 --> 00:56:45,184 Charly. 658 00:56:45,736 --> 00:56:46,894 Charly. 659 00:56:49,948 --> 00:56:52,075 - Habr� ido al combate. - �Qui�n es Charly? 660 00:56:52,117 --> 00:56:54,619 - Mi hombre. - Para ti es algo normal. 661 00:56:54,661 --> 00:56:57,748 Acaba de salir de la c�rcel y le doy un sitio d�nde vivir. 662 00:57:01,043 --> 00:57:03,211 Dar�a su brazo por m�; s�lo hasta el codo. 663 00:57:05,589 --> 00:57:07,132 - �Quieres algo? - No. 664 00:57:08,633 --> 00:57:09,625 No. 665 00:57:13,138 --> 00:57:15,599 - �Quieres ir a alg�n lado? - No. Aqu� se est� muy bien. 666 00:57:36,453 --> 00:57:38,997 - Es bonito. - S�. Es una reproducci�n. 667 00:57:39,289 --> 00:57:41,333 Lo vi, me gust� y lo gan�. 668 00:57:41,750 --> 00:57:44,294 As� de f�cil. Eres un hombre afortunado. 669 00:57:45,462 --> 00:57:46,954 Eso creo. 670 00:57:48,799 --> 00:57:51,343 - �Qu� significa? - No lo s�. �T� qu� crees? 671 00:57:51,885 --> 00:57:54,763 Mucha gente a pie y algunos a caballo. 672 00:57:55,305 --> 00:57:57,307 Eso es demasiado. Queda mejor con menos luz. 673 00:58:01,311 --> 00:58:02,595 Igual que yo. 674 00:58:05,649 --> 00:58:07,058 Y que yo. 675 00:58:16,868 --> 00:58:18,537 - Suena bien. - Cuando no te mojas. 676 00:58:21,123 --> 00:58:22,990 La m�sica va con la lluvia. 677 00:58:25,377 --> 00:58:27,671 - Y con la chimenea. - Esa es falsa. 678 00:58:28,422 --> 00:58:31,299 - Todo es falso. - Yo creo que t� no. 679 00:58:32,259 --> 00:58:34,302 No te arriesgues si no conoces el terreno. 680 00:58:35,470 --> 00:58:36,763 Se te quedan grabadas las cosas en la cabeza. 681 00:58:37,681 --> 00:58:39,808 S�. Es como si las lees. 682 00:58:41,560 --> 00:58:44,771 Luces bajas, m�sica mel�dica... 683 00:58:46,606 --> 00:58:47,765 ...la lluvia... 684 00:58:55,282 --> 00:58:57,034 Estoy muy cansada. 685 00:59:09,671 --> 00:59:14,092 Perdona. Hace tanto tiempo que no cierro los ojos... 686 00:59:14,885 --> 00:59:18,680 Tengo que ir al club. Puedes dormir mientras me cambio. 687 00:59:18,805 --> 00:59:20,590 No te vayas. 688 00:59:21,099 --> 00:59:22,434 Qu�date y h�blame. 689 00:59:24,561 --> 00:59:27,647 Dime cosas bonitas y agradables. 690 00:59:28,440 --> 00:59:30,817 Cerrar� los ojos y creer� que son ciertas. 691 00:59:46,458 --> 00:59:48,125 - Lo siento. - Escucha... 692 00:59:48,126 --> 00:59:49,378 - �Puedo decirte por qu�? - No. 693 00:59:49,419 --> 00:59:51,037 - Por favor... - No. 694 00:59:56,218 --> 01:00:00,222 �No te gusta estar aqu�? Ah� tienes la puerta. 695 01:00:00,263 --> 01:00:03,225 - Yo lo buscaba. - Y lo conseguiste. 696 01:00:03,809 --> 01:00:05,686 - Deja que te lo explique. - �Qu� har�s? 697 01:00:06,186 --> 01:00:08,855 - �Contarme tu vida? - Lo importante. 698 01:00:09,940 --> 01:00:12,192 Si tienes tiempo para cont�rmelo, te escucho. 699 01:00:12,234 --> 01:00:15,737 D�jalo ya. �Quieres probar que se te dan bien las mujeres? 700 01:00:15,987 --> 01:00:18,448 �A qui�n? �A m� o a ti mismo? 701 01:00:19,658 --> 01:00:22,160 - Responde. - Tienes todas las respuestas. 702 01:00:22,744 --> 01:00:25,580 Me gustas, si eso es lo que quieres saber. 703 01:00:26,456 --> 01:00:28,959 Ponlo por escrito y lo pegar� en el �lbum de recuerdos. 704 01:00:29,084 --> 01:00:31,169 - Soy sincera, por eso... - �Qu�? 705 01:00:32,546 --> 01:00:33,755 Tengo que alejarme de ti. 706 01:00:41,054 --> 01:00:44,516 - Eres una chica rara. - Estoy confusa. 707 01:00:58,613 --> 01:01:00,741 - Est�s muy guapo. - Es parte del espect�culo. 708 01:01:01,616 --> 01:01:03,660 - �Estar�s mucho fuera? - Un par de horas. 709 01:01:04,327 --> 01:01:05,704 Lo suficiente para que la cosa empiece a funcionar. 710 01:01:06,079 --> 01:01:08,373 Un par de horas es mucho tiempo. 711 01:01:09,332 --> 01:01:11,960 - �Quieres venir conmigo? - �Con esta ropa? 712 01:01:12,169 --> 01:01:13,962 Johnny O'Clock y su mendiga. 713 01:01:16,089 --> 01:01:17,498 Ha parado de llover. 714 01:01:18,884 --> 01:01:21,470 Va a hacer una noche preciosa. 715 01:01:22,471 --> 01:01:24,681 Seguro que los aviones ya pueden despegar. 716 01:01:25,515 --> 01:01:28,226 Tambi�n despegar�n ma�ana y pasado ma�ana. 717 01:01:31,021 --> 01:01:34,816 - Me gustas mucho. - Gustar es s�lo una palabra. 718 01:01:35,609 --> 01:01:39,404 Hablemos claro; que las palabras digan lo que significan. 719 01:01:39,988 --> 01:01:42,324 Aunque s�lo sea un juego, �vale? 720 01:01:42,908 --> 01:01:45,410 Pero si es un juego, quiero saberlo desde el principio. 721 01:01:45,535 --> 01:01:48,663 - Dices lo que piensas. - Siempre. �Y t�? 722 01:01:50,499 --> 01:01:51,750 Quiero que te quedes. 723 01:02:24,491 --> 01:02:28,328 Hola. Quiero una habitaci�n para la Srta. Nancy Hobson. 724 01:02:28,620 --> 01:02:31,832 - Nos quedan pocas. - En mi misma planta. 725 01:02:34,126 --> 01:02:35,752 - �C�mo era el nombre? - Nancy Hobson. 726 01:02:36,586 --> 01:02:39,881 - La tendr� dentro de unas horas. - Ahora est� descansando. 727 01:02:39,923 --> 01:02:43,093 M�ndele unas flores. El ladr�n que ten�is en el vest�bulo... 728 01:02:43,218 --> 01:02:45,220 ...�anda por aqu�? - Ha salido a cenar. 729 01:02:45,345 --> 01:02:48,515 Que venga al club y que me traiga algunas joyas. 730 01:02:49,099 --> 01:02:50,559 Esta noche sale pronto. 731 01:02:51,184 --> 01:02:54,563 - No s� d�nde est� Blayden. - "Nancy Hobson". 732 01:02:54,896 --> 01:02:57,482 - �No se ha ido? - Vd. sabe c�mo encontrarla. 733 01:02:59,317 --> 01:03:01,144 Blayden ha muerto. 734 01:03:02,946 --> 01:03:05,657 Sacaron el cuerpo del r�o hace unas horas. 735 01:03:06,408 --> 01:03:10,037 Desagradable. Lo que le ataron a la pierna se la arranc�. 736 01:03:10,454 --> 01:03:13,290 - Su flor. - Deme un par de cigarros. 737 01:03:13,415 --> 01:03:14,916 - Cobre de aqu�. - No. 738 01:03:15,250 --> 01:03:16,576 S�. 739 01:03:18,503 --> 01:03:22,215 - �Estoy arrestado? - S�lo ser�n unas preguntas. 740 01:03:22,424 --> 01:03:25,427 - Puede venir voluntariamente... - Ah�rrese el rollo. 741 01:03:25,969 --> 01:03:27,336 Vamos. 742 01:03:35,937 --> 01:03:40,317 - Han salido de pesca. - S�, a los suburbios. 743 01:03:44,529 --> 01:03:46,698 - �Hab�is acabado? - S�. 744 01:03:46,740 --> 01:03:49,409 - Llevadlo fuera. - T�, andando. 745 01:04:00,504 --> 01:04:02,255 - �Es su declaraci�n? - S�, se�or. 746 01:04:08,261 --> 01:04:10,263 - Que la firme y se vaya. - Bien. 747 01:04:10,639 --> 01:04:12,131 Dame la copia. 748 01:04:22,442 --> 01:04:23,768 Si�ntese. 749 01:04:38,667 --> 01:04:40,159 �A qui�n quiere enga�ar? 750 01:04:42,379 --> 01:04:44,464 No cree que Charly vaya a delatarle. 751 01:04:44,673 --> 01:04:46,466 Una vez le encerraron por no hacerlo. 752 01:04:48,010 --> 01:04:49,636 El honor de los ladrones. 753 01:04:51,221 --> 01:04:53,515 Ten�a raz�n sobre su historial, no hay nada. 754 01:04:53,890 --> 01:04:56,810 Cositas de cuando era ni�o, nada importante. 755 01:04:57,936 --> 01:05:00,981 S�, descubr� que estuvo en el ej�rcito. 756 01:05:01,106 --> 01:05:02,773 S�. Cuatro a�os. 757 01:05:02,774 --> 01:05:05,610 - �Qu� aprendi�? - Lo que sab�a antes de entrar. 758 01:05:09,448 --> 01:05:11,783 - �Qui�n mat� a Blayden? - No lo s�. 759 01:05:12,451 --> 01:05:14,995 - �C�mo le conoci�? - �A qui�n? 760 01:05:15,829 --> 01:05:17,196 A Blayden. 761 01:05:17,914 --> 01:05:20,625 - �C�mo se conoce a un poli? - �A uno como �l? 762 01:05:21,084 --> 01:05:22,535 A cualquier poli. 763 01:05:26,590 --> 01:05:30,635 Seg�n el manual una confesi�n obtenida con torturas... 764 01:05:32,637 --> 01:05:34,139 ...no es v�lida en un juicio. 765 01:05:35,349 --> 01:05:36,850 �Qu� bien! Sabe leer. 766 01:05:45,150 --> 01:05:46,517 Que pase. 767 01:05:47,569 --> 01:05:49,145 Su jefe. 768 01:05:50,947 --> 01:05:52,657 - Johnny. Kutch. - Guido. 769 01:05:52,783 --> 01:05:55,535 - Sr. Marchettis. - Quiero volver al combate. 770 01:05:55,577 --> 01:05:57,621 - �Qu� tal va? - Una mierda. 771 01:05:58,455 --> 01:06:00,874 Quer�a verme. �Qu� pasa? 772 01:06:00,999 --> 01:06:03,460 - Blayden. - S�, ya lo s�. 773 01:06:03,835 --> 01:06:05,420 Las buenas noticias llegan r�pido. 774 01:06:05,545 --> 01:06:08,590 - �He acabado? - Quiero hablar con los dos. 775 01:06:10,175 --> 01:06:12,844 - Quiz� estemos de acuerdo. - Ser� yo el que hable. 776 01:06:13,095 --> 01:06:15,055 �Tardar� mucho? Tengo cosas que hacer. 777 01:06:15,097 --> 01:06:18,183 Ya, es un hombre muy ocupado y muy importante. 778 01:06:18,308 --> 01:06:20,176 No ser� mucho tiempo. 779 01:06:20,310 --> 01:06:22,938 Yo opino que los dos ten�an motivos para matar a Blayden. 780 01:06:23,605 --> 01:06:26,483 - Y yo que mea fuera del tiesto. - Que mee. 781 01:06:27,025 --> 01:06:28,735 Y Vd. tiene m�s motivos que �l. 782 01:06:29,319 --> 01:06:32,906 Si se va a poner as�, tendremos que avisar a los abogados. 783 01:06:33,407 --> 01:06:35,534 No hay ning�n cargo, s�lo una opini�n. 784 01:06:36,535 --> 01:06:37,744 Te llamar� si te necesito. 785 01:06:44,418 --> 01:06:46,503 Pueden irse si quieren. 786 01:06:46,670 --> 01:06:49,881 A m� me pareci� mejor hablar de esto abiertamente. 787 01:06:50,632 --> 01:06:52,175 Pues hablaremos. 788 01:06:57,723 --> 01:06:59,683 - Vd. dir�. - S�. 789 01:07:01,268 --> 01:07:03,895 Venganza, dinero, celos. 790 01:07:04,521 --> 01:07:06,982 Esos son los tres motivos de asesinato m�s comunes. 791 01:07:07,566 --> 01:07:09,109 El suyo ser�a la venganza. 792 01:07:10,068 --> 01:07:11,894 Quiz� el dinero. 793 01:07:11,987 --> 01:07:13,613 Vd. los tendr�a todos. 794 01:07:14,281 --> 01:07:15,532 Gano por mayor�a. 795 01:07:17,743 --> 01:07:20,412 A ver si es tan gracioso en la silla el�ctrica. 796 01:07:21,955 --> 01:07:24,332 Quiz� sus motivos hayan coincidido en un momento dado. 797 01:07:24,916 --> 01:07:27,169 Me gustar�a probar uno de sus cigarros. 798 01:07:30,088 --> 01:07:32,132 No es el cigarro, es pura l�gica. 799 01:07:35,385 --> 01:07:37,003 Es el cigarro. 800 01:07:37,596 --> 01:07:40,599 Antes que nada examinemos la relaci�n que hay entre Vds. 801 01:07:41,433 --> 01:07:43,685 En principio, Vd. O'Clock, trabaja para �l. 802 01:07:44,269 --> 01:07:45,887 Soy su socio. 803 01:07:47,606 --> 01:07:49,816 Un socio menor, pero socio. 804 01:07:50,484 --> 01:07:52,736 La verdadera naturaleza de su relaci�n es esta... 805 01:07:53,195 --> 01:07:55,238 Espero que no se sienta insultado, Sr. Marchettis. 806 01:07:55,822 --> 01:07:57,616 Diga lo que quiera. 807 01:07:57,949 --> 01:08:01,411 Marchettis es la fuerza y O'Clock el cerebro. 808 01:08:01,536 --> 01:08:03,872 Yo dir�a que le est�n explotando, Sr. O'Clock. 809 01:08:04,998 --> 01:08:06,532 No me quejo. 810 01:08:06,917 --> 01:08:10,045 Me alegro, porque en una situaci�n como esta... 811 01:08:10,587 --> 01:08:13,131 ...es necesario que conf�en el uno en el otro. 812 01:08:14,091 --> 01:08:16,009 �No es cierto, Sr. Marchettis? 813 01:08:18,720 --> 01:08:20,305 Silencio absoluto. 814 01:08:22,599 --> 01:08:25,936 Es posible que hasta ahora se hayan librado de muchas cosas. 815 01:08:26,228 --> 01:08:30,232 Ha sido peligroso. De repente se les ocurre una gran idea. 816 01:08:30,982 --> 01:08:33,235 - �A qui�n? - Vd. sabr�. 817 01:08:33,276 --> 01:08:35,946 Da lo mismo. Una idea brillante:... 818 01:08:37,072 --> 01:08:40,117 ...contratar a un asesino legal; contratar a Blayden. 819 01:08:40,742 --> 01:08:43,704 Corromper a un poli que tiene un sueldo miserable. 820 01:08:44,621 --> 01:08:47,374 Tengo los recortes archivados; todos son iguales:... 821 01:08:47,416 --> 01:08:50,627 ..."Jugador muerto al resistirse a la autoridad". 822 01:08:51,086 --> 01:08:53,839 Mentira. El jugador muere por hablar demasiado. 823 01:08:54,464 --> 01:08:56,466 �Qui�n es su testigo? �Blayden? 824 01:08:57,509 --> 01:08:59,553 Ser�a mi testigo si no le hubiesen asesinado. 825 01:09:00,721 --> 01:09:03,223 Tambi�n Harriet Hobson si no la hubiesen asesinado. 826 01:09:04,349 --> 01:09:08,020 - �C�mo dice? - Ten�a veneno en el est�mago. 827 01:09:08,770 --> 01:09:12,858 No es l�gico, que alguien que piensa suicidarse con gas... 828 01:09:13,066 --> 01:09:14,693 ...tambi�n tome veneno, �verdad? 829 01:09:16,403 --> 01:09:19,031 No lo es. 830 01:09:19,573 --> 01:09:23,410 - S� lo es que fuese asesinada. - Si fue asesinada. 831 01:09:24,870 --> 01:09:27,414 S�, s� fue asesinada. 832 01:09:31,126 --> 01:09:33,628 Fue asesinada la misma noche que Blayden. 833 01:09:34,254 --> 01:09:37,507 Es inteligente dejar cerrado con la llave por dentro. 834 01:09:38,383 --> 01:09:40,344 Un viejo truco de ladrones de hotel. 835 01:09:41,470 --> 01:09:43,180 Blayden iba a buscarla todas las noches, �no? 836 01:09:44,181 --> 01:09:46,641 - No lo s�. - Miente. S� lo sabe. 837 01:09:46,767 --> 01:09:49,061 Lo sabr� todo sobre ella. �Verdad? 838 01:09:50,395 --> 01:09:51,637 �S�? 839 01:09:52,022 --> 01:09:53,815 La vi con ella la noche que sucedi�. 840 01:09:57,194 --> 01:09:58,862 Ten�a esto en el bolso. 841 01:09:59,905 --> 01:10:01,522 �Es su letra? 842 01:10:02,616 --> 01:10:04,826 - D�jeme ver ese reloj. - Claro. 843 01:10:06,703 --> 01:10:08,288 S�, es mi letra. 844 01:10:08,663 --> 01:10:10,490 �Le regal� ella ese reloj? 845 01:10:10,957 --> 01:10:12,250 Bonita pieza de joyer�a. 846 01:10:13,543 --> 01:10:15,244 S�, me lo regal� ella. 847 01:10:18,006 --> 01:10:21,009 Es caro. Un reloj as� hay que mandarlo hacer. 848 01:10:25,597 --> 01:10:28,350 Entre Vd. y Blayden hab�a roces por esta chica. 849 01:10:28,767 --> 01:10:30,477 Y por la relaci�n con Marchettis. 850 01:10:31,520 --> 01:10:32,813 Por lo menos eso creo yo. 851 01:10:33,647 --> 01:10:36,316 - �Me lo devuelve? - Por supuesto. 852 01:10:36,858 --> 01:10:38,443 Eso es todo. Pueden irse. 853 01:10:40,654 --> 01:10:42,280 Vd. no, Johnny. El Sr. Marchettis. 854 01:10:42,864 --> 01:10:45,909 - �O quiere decirme algo? - No tengo nada que decir. 855 01:10:46,159 --> 01:10:47,411 �Puedo llamarle si le necesito? 856 01:10:48,870 --> 01:10:50,571 S�. 857 01:10:56,837 --> 01:10:58,213 �No tiene nada que decirme? 858 01:10:59,006 --> 01:11:00,632 El hombre de la tela de ara�a. 859 01:11:01,174 --> 01:11:04,803 - Me da pena. - Tiene l�grimas en los ojos. 860 01:11:05,137 --> 01:11:07,764 Le abr� una puerta. Pudo decir algo al ver el reloj. 861 01:11:07,806 --> 01:11:12,561 - Ya lo dije. - El h�roe. El que nunca habla. 862 01:11:13,103 --> 01:11:15,772 - Me har�n un monumento. - Una l�pida. 863 01:11:16,523 --> 01:11:18,984 Cuando le conoc� cre� que ten�a sentimientos humanos. 864 01:11:19,151 --> 01:11:20,444 Han matado a una chica. 865 01:11:21,319 --> 01:11:24,448 - Ya lo s�. - Y yo que me equivocaba. 866 01:11:24,906 --> 01:11:28,994 Es un mat�n que odia a los polis. Deber�a tratarle como tal. 867 01:11:29,119 --> 01:11:31,204 �Deje esa moneda y esc�cheme! 868 01:11:33,415 --> 01:11:34,949 Est� enfadado. 869 01:11:35,709 --> 01:11:37,326 Es un est�pido. 870 01:11:38,253 --> 01:11:40,839 El chico listo. �Est�pido! 871 01:11:42,215 --> 01:11:46,303 �Est�pido? �Cu�nto dinero tiene Vd.? 872 01:11:47,888 --> 01:11:49,681 �Cu�nto tiempo le queda de vida? 873 01:12:05,655 --> 01:12:06,939 �Johnny! 874 01:12:10,869 --> 01:12:13,038 - Te estaba esperando. - �Marchettis se ha ido? 875 01:12:13,163 --> 01:12:15,415 Se fue hace cinco minutos. No les dije nada. 876 01:12:15,791 --> 01:12:17,167 - �Te dijo algo? - �Qui�n? 877 01:12:17,626 --> 01:12:20,337 - Marchettis. - No. Estuve ah� dos horas. 878 01:12:20,379 --> 01:12:22,964 - Fui como una tumba. - �A d�nde fue Marchettis? 879 01:12:23,924 --> 01:12:25,300 No lo s�. Al club, supongo. 880 01:12:34,984 --> 01:12:37,278 - �A d�nde vas? - No lo s�. 881 01:12:38,863 --> 01:12:40,615 - �T� qu� sabes? - �De qu�? 882 01:12:41,324 --> 01:12:44,494 - De todo. - Cuando s� algo te lo digo. 883 01:12:47,330 --> 01:12:48,947 Supongo que s�. 884 01:12:52,668 --> 01:12:53,994 �Taxi! 885 01:12:54,587 --> 01:12:58,216 - �A d�nde vas? - No lo s�. A dar un paseo. 886 01:13:02,178 --> 01:13:03,712 �Puedo ir contigo? 887 01:13:13,731 --> 01:13:15,775 - �Tengo alguna llamada? - Voy a ver. 888 01:13:17,151 --> 01:13:19,111 - Con el aeropuerto. - Ninguna llamada. 889 01:13:19,570 --> 01:13:22,782 - �Nancy Hobson ha bajado ya? - S�, baj�. 890 01:13:22,907 --> 01:13:25,284 Dijo que se registrar�a luego. Fue a dar un paseo. 891 01:13:25,326 --> 01:13:26,994 �Venga! Cancele la reserva. 892 01:13:28,162 --> 01:13:31,541 �Canc�lela! �Oiga? �Es el aeropuerto? 893 01:13:31,958 --> 01:13:33,742 �Cu�ndo sale el vuelo 4? 894 01:13:35,461 --> 01:13:36,745 Bien. 895 01:13:41,092 --> 01:13:42,334 �Johnny! 896 01:13:44,387 --> 01:13:46,681 - Fui a dar un paseo. - Hola. 897 01:13:46,722 --> 01:13:50,434 - Me lo dijo el recepcionista. - Huele a fresco y a limpio. 898 01:13:50,935 --> 01:13:53,855 Como las flores que me mandaste. ��ste es Charly? 899 01:13:53,980 --> 01:13:55,356 - S�. - Hola, Charly. 900 01:13:55,481 --> 01:13:58,693 - S� que eres un buen amigo. - Sales dentro de media hora. 901 01:13:59,443 --> 01:14:01,487 - �C�mo? - El resguardo del equipaje. 902 01:14:05,324 --> 01:14:06,775 �Y ya est�? 903 01:14:07,535 --> 01:14:09,579 S�. Yo te llevar�. 904 01:14:11,414 --> 01:14:13,416 - Voy andando. - Te llevo yo. 905 01:14:14,458 --> 01:14:17,253 Vale. Total, yo s�lo hab�a venido por el paseo. 906 01:14:18,045 --> 01:14:19,922 Voy al aeropuerto. Vuelvo dentro de una hora. 907 01:14:43,571 --> 01:14:47,783 - Dame las llaves del coche. - Me he confundido de n�mero. 908 01:14:48,659 --> 01:14:50,495 - �Te ha contestado el marido? - Toma. 909 01:14:51,579 --> 01:14:52,905 Hasta luego. 910 01:14:53,956 --> 01:14:55,416 S�. Luego. 911 01:15:21,025 --> 01:15:23,569 �Diga? S�, soy Guido. 912 01:15:25,780 --> 01:15:27,824 Vale, Charly. Llama al club. 913 01:15:54,976 --> 01:15:57,728 - Guido. - No has salido con Johnny. 914 01:15:57,854 --> 01:16:01,149 No, estaba cansada y me dol�a la cabeza. Me qued� dormida. 915 01:16:01,566 --> 01:16:03,067 Es tarde. Ya pasa de las 11. 916 01:16:03,651 --> 01:16:05,945 - Voy a levantarme. - No, te duele la cabeza. 917 01:16:06,112 --> 01:16:08,865 Quiero levantarme. Estaba so�ando. 918 01:16:09,365 --> 01:16:14,787 - �S�? - Sal conmigo esta noche. 919 01:16:14,829 --> 01:16:18,875 - Ll�vame a alg�n lado. - Los chicos me esperan. 920 01:16:19,375 --> 01:16:23,629 La gran partida. Ya sabes c�mo son esas cosas. 921 01:16:25,756 --> 01:16:27,633 He venido a despedirme de ti. 922 01:16:28,885 --> 01:16:30,887 - �A despedirte? - S�. 923 01:16:32,555 --> 01:16:34,724 He estado presumiendo de esto todo el d�a. 924 01:16:35,975 --> 01:16:38,603 Es muy bonito. Un trabajo perfecto. 925 01:16:39,228 --> 01:16:41,314 S�lo hay dos relojes como �ste. 926 01:16:42,482 --> 01:16:44,984 El m�o... �y de qui�n es el otro? 927 01:16:45,818 --> 01:16:47,904 Guido, escucha. �Guido! 928 01:16:49,530 --> 01:16:52,992 Deber�a matarte. Ser�a tan f�cil... 929 01:16:53,326 --> 01:16:55,110 S�lo tendr�a que hacer esto. 930 01:16:55,453 --> 01:16:59,165 Y esa garganta tuya tan bonita y tan blanca... 931 01:16:59,999 --> 01:17:02,460 Es Guido Marchettis el que lo dice, tu marido. 932 01:17:03,044 --> 01:17:06,255 La bola de grasa. Eso era lo que pensabas, �no? 933 01:17:06,380 --> 01:17:09,509 "Qu�date con �l. No cuenta. S�lo es una bola de grasa". 934 01:17:09,884 --> 01:17:13,095 �Dilo! Es lo que piensas desde que nos conocimos. 935 01:17:13,221 --> 01:17:15,640 Dame una raz�n mejor que la que tengo. �Dilo! 936 01:17:21,479 --> 01:17:23,272 �O'Clock! 937 01:17:23,856 --> 01:17:25,858 Siempre ese nombre en mi cabeza. 938 01:17:25,983 --> 01:17:27,652 �l no tiene nada que ver, s�lo era yo. 939 01:17:27,777 --> 01:17:30,571 - S�lo t�. - No ha pasado nada. 940 01:17:30,613 --> 01:17:33,157 - Siempre igual. - Preg�ntale a �l. 941 01:17:33,199 --> 01:17:36,077 Johnny est� muerto. Lo supe cuando ven�a. 942 01:17:36,786 --> 01:17:39,747 - Le dispararon. - �Cu�ndo? 943 01:17:40,540 --> 01:17:42,241 A las 11:30... 944 01:17:43,209 --> 01:17:44,418 ...por este reloj. 945 01:17:54,637 --> 01:17:55,847 L�rgate de aqu�. 946 01:18:08,776 --> 01:18:11,779 - Voy a por mis cosas. - Te vas como viniste. 947 01:18:14,532 --> 01:18:16,909 Guido. Escucha... 948 01:18:17,285 --> 01:18:21,747 - �L�rgate! - Lo que t� digas, como quieras. 949 01:18:36,596 --> 01:18:38,764 - �Qu� vuelo? - El cuatro. 950 01:18:40,808 --> 01:18:45,688 - Gracias. - Vuelo 4, puerta n�mero 3. 951 01:18:46,147 --> 01:18:47,723 Vas a perder el avi�n. 952 01:19:10,880 --> 01:19:12,289 �Johnny! 953 01:19:21,641 --> 01:19:25,478 - �Est� herido? - Voy a llamar a un m�dico. 954 01:19:25,853 --> 01:19:27,897 - Con cuidado, despacio. - �Johnny! 955 01:19:35,029 --> 01:19:36,438 �Johnny! 956 01:19:37,865 --> 01:19:40,701 Deja de seguirme. Sube a ese avi�n. 957 01:19:42,036 --> 01:19:43,830 - Por esto quer�as que me fuese. - Est�s loca. 958 01:19:43,871 --> 01:19:46,422 - Lo sab�as, no me mientas. - No sab�a nada. 959 01:19:46,457 --> 01:19:50,628 No hace ni un d�a que nos conocemos. Haz que no existo. 960 01:19:50,663 --> 01:19:55,800 S�lo una vez antes sent� lo que siento ahora. 961 01:19:56,342 --> 01:19:59,262 No cre� que volviera a pasarme, pero me ha pasado. 962 01:19:59,303 --> 01:20:01,347 - Y no voy a perderlo. - Sube a ese avi�n. 963 01:20:01,389 --> 01:20:04,016 - No. - Conmigo s�lo hay l�os y dolor. 964 01:20:04,142 --> 01:20:07,311 - Si tienes a donde ir, ve. - No tengo a d�nde ir. 965 01:20:48,478 --> 01:20:50,688 - �Qui�n es? - Nancy Hobson. 966 01:20:50,897 --> 01:20:54,942 - �Qu� quieres? - Debo hablarte de Johnny. 967 01:20:58,446 --> 01:21:01,240 - �Qu� le pasa? - Est� herido. Est� muy mal. 968 01:21:01,782 --> 01:21:03,826 - �Quiere que le lleves un m�dico? - �D�nde est�? 969 01:21:04,660 --> 01:21:06,028 Yo te llevo. 970 01:21:06,704 --> 01:21:07,988 Espera un momento. 971 01:21:27,225 --> 01:21:29,936 - El cad�ver a�n est� caliente. - No pod�as esperar, �verdad? 972 01:21:31,771 --> 01:21:32,930 Coge esto. 973 01:21:36,692 --> 01:21:40,446 - �Marchettis? D�melo. - Esta vez no tendr�s suerte. 974 01:21:40,655 --> 01:21:43,241 - Johnny, para. - �Calla! �Por qu� me vendiste? 975 01:21:43,282 --> 01:21:46,369 �Por qu� no? Las chicas y la ropa buena para Johnny. 976 01:21:46,410 --> 01:21:49,497 - Te saqu� de la c�rcel. - Johnny es s�lo una mierda. 977 01:21:49,539 --> 01:21:51,958 - Habla claro. - Yo s�lo era un segund�n. 978 01:21:51,999 --> 01:21:54,919 Y Johnny siempre ocup�ndose de s� mismo. 979 01:21:54,961 --> 01:21:57,463 Me lo esperaba de cualquiera menos de ti. 980 01:21:57,505 --> 01:22:01,008 Hice lo que t�, buscarme alguien que me d� m�s. 981 01:22:06,389 --> 01:22:08,766 - Mi amigo. - Ahora nadie es amigo tuyo. 982 01:22:08,808 --> 01:22:11,811 - Est�s muerto. - Te dir� por qu� lo hiciste. 983 01:22:12,186 --> 01:22:14,814 Estabas en el club el otro d�a cuando pas� lo de Blayden. 984 01:22:15,314 --> 01:22:17,400 - Yo no tengo nada que ver. - Lo sab�as, es suficiente. 985 01:22:17,733 --> 01:22:20,820 - No tengo nada que ver. - Deb�as apoyar a Marchettis. 986 01:22:20,862 --> 01:22:25,783 Ya van dos veces. Esta vez me caer�a la perpetua. 987 01:22:26,075 --> 01:22:27,410 Me volver�a loco. 988 01:22:28,244 --> 01:22:31,205 - Entonces estabas all�. - Cuando mataron a la chica, no. 989 01:22:31,247 --> 01:22:34,542 No sab�a nada de eso. Cuando supe que la hab�an matado... 990 01:22:35,042 --> 01:22:36,577 �A qui�n mataron? 991 01:22:39,672 --> 01:22:41,507 Bien. V�monos. 992 01:22:54,353 --> 01:22:57,565 - Nancy. - Estoy mareada. 993 01:23:04,489 --> 01:23:05,898 D�jalo ya. 994 01:23:07,241 --> 01:23:08,442 Vale. 995 01:23:10,495 --> 01:23:11,945 �A d�nde vamos? 996 01:23:12,663 --> 01:23:14,248 A dar la vuelta al mundo en 30 d�as. 997 01:23:14,916 --> 01:23:16,575 Johnny, dime... 998 01:23:18,920 --> 01:23:21,005 Huimos. R�pido y lejos. 999 01:23:22,673 --> 01:23:24,050 R�pido y lejos. 1000 01:23:25,635 --> 01:23:28,019 - Venga, dilo. - �Decir qu�? 1001 01:23:28,054 --> 01:23:31,265 - Lo que est�s pensando. - Quiero salir de aqu�. 1002 01:23:31,766 --> 01:23:33,467 Ch�fer, pare. 1003 01:23:38,105 --> 01:23:40,566 - �Quieres sentarte? - S�. 1004 01:23:48,366 --> 01:23:51,494 Ven�a aqu� de ni�o a jugar y a esconderme. 1005 01:23:53,496 --> 01:23:55,239 Nada cambia. 1006 01:23:56,123 --> 01:23:58,793 Escondido entre la maleza todo el mundo es igual. 1007 01:23:58,918 --> 01:24:03,256 Ricos y pobres. Una noche c�lida todos dormimos en la hierba. 1008 01:24:04,298 --> 01:24:07,009 - �Qui�n la mat�? - Creo que Marchettis. 1009 01:24:08,136 --> 01:24:10,304 - �Crees? - Nadie dir� nada. 1010 01:24:11,013 --> 01:24:14,433 - �Y la polic�a? - Tambi�n lo cree. 1011 01:24:14,934 --> 01:24:17,645 - Pero no pueden probarlo. - �Cu�nto sabes? 1012 01:24:19,355 --> 01:24:21,732 - M�s que ellos. - �Y si se lo dices? 1013 01:24:23,151 --> 01:24:24,569 Marchettis y yo �ramos socios. 1014 01:24:25,236 --> 01:24:26,737 Si Kutch no me hunde, lo har� �l. 1015 01:24:28,531 --> 01:24:31,492 - Nunca esperes a un g�nster. - Esper� a un soldado. 1016 01:24:34,162 --> 01:24:36,622 �Y qu� pasa con Marchettis? 1017 01:24:37,957 --> 01:24:40,960 Recibir� su merecido cuando llegue el momento. 1018 01:24:42,128 --> 01:24:43,796 �Cuando llegue su momento? 1019 01:24:45,006 --> 01:24:48,134 - No lo entiendes. - S�, lo entiendo. 1020 01:24:51,345 --> 01:24:52,546 �Nancy! 1021 01:24:53,097 --> 01:24:53,889 �Nancy! 1022 01:24:53,890 --> 01:24:55,757 Te he dicho que lo entiendo. 1023 01:24:56,309 --> 01:24:58,811 No lo entiendes. Primero arreglar� las cuentas con �l. 1024 01:24:58,853 --> 01:25:00,480 - �Arreglar cuentas? - Me debe dinero. 1025 01:25:01,022 --> 01:25:03,316 - �Volver�as por eso? - Es mi dinero. 1026 01:25:03,816 --> 01:25:06,402 - Eres t� el que no lo entiende. - �Qu� hacemos? 1027 01:25:06,444 --> 01:25:08,404 �Viajar y dormir gratis? 1028 01:25:08,779 --> 01:25:10,907 - Lo tendremos todo. - Y mala conciencia. 1029 01:25:11,115 --> 01:25:14,285 - Dime qu� quieres que haga. - Nada. 1030 01:25:14,327 --> 01:25:17,788 - �Ser un h�roe muerto por ti? - No hagas nada por m�. 1031 01:25:17,830 --> 01:25:21,042 �No crees que quiero hacerle pagar a mi manera? 1032 01:25:21,501 --> 01:25:24,504 Yo escoger� el momento y el lugar y saldr� airoso. 1033 01:25:24,795 --> 01:25:28,257 Siempre he actuado as� y he ganado siempre. 1034 01:25:28,382 --> 01:25:30,635 - �Qu� ganaste? - Lo que quer�a. 1035 01:25:31,093 --> 01:25:34,639 - No soy ning�n tonto. - No, eres listo. 1036 01:25:34,764 --> 01:25:37,642 Han matado a mi hermana, pero Johnny O'Clock no es tonto. 1037 01:25:37,767 --> 01:25:39,852 - �Calla! - Gritar�. Despertar�n todos. 1038 01:25:39,894 --> 01:25:42,605 Tambi�n mi hermana. �No es tonto! 1039 01:25:42,647 --> 01:25:43,889 �Calla! 1040 01:25:49,987 --> 01:25:55,284 No hab�a nadie m�s en el mundo para m�, ten�as que ser t�. 1041 01:25:55,785 --> 01:25:57,829 - Johnny O'Clock. - Eso es, bonita. 1042 01:25:58,621 --> 01:26:01,666 No hab�a nadie m�s para ti ni para m�. 1043 01:26:08,422 --> 01:26:10,800 Espera aqu�. Vuelvo ahora. Mant�ngalo encendido. 1044 01:26:10,925 --> 01:26:12,927 Quiz� esto sea un error. 1045 01:26:13,386 --> 01:26:16,597 - Quiz� debamos olvidarlo. - Quiero mi pasta. 1046 01:26:34,657 --> 01:26:36,242 Estaba en el aeropuerto, �qu� ha pasado? 1047 01:26:37,702 --> 01:26:39,203 �Sabe lo de su hermana? 1048 01:26:42,623 --> 01:26:44,491 �A qu� va ah�? 1049 01:26:48,462 --> 01:26:50,089 La chica de Johnny O'Clock. 1050 01:27:20,578 --> 01:27:23,831 - Estoy cansada y tengo sue�o. - No voy a jugar mucho m�s. 1051 01:27:26,959 --> 01:27:28,211 Me vendr�a bien otro caf�. 1052 01:27:36,344 --> 01:27:39,764 No hay. Voy a hacer m�s. �Alguna otra cosa? 1053 01:27:40,097 --> 01:27:41,715 No, s�lo caf�. 1054 01:27:47,271 --> 01:27:49,148 - Hola, Guido. - Johnny. 1055 01:27:49,482 --> 01:27:53,694 - Puedes ocupar mi sitio. - No, sabes que nunca juego. 1056 01:27:53,986 --> 01:27:57,198 - �Quer�as verme por algo? - S�, quer�a verte. 1057 01:27:58,074 --> 01:28:00,076 - Pasad mi turno. - Apuestas t�. 1058 01:28:10,461 --> 01:28:13,047 - �Qu� quieres? - Vengo a buscar mi parte. 1059 01:28:13,756 --> 01:28:15,424 - �Te vas? - S�. 1060 01:28:16,843 --> 01:28:19,428 Est�s en tu derecho. Es tu dinero. 1061 01:28:44,912 --> 01:28:46,873 Sabes la combinaci�n. Adelante. 1062 01:28:59,969 --> 01:29:02,305 - �Quieres contarlo? - Me f�o de ti. 1063 01:29:06,225 --> 01:29:08,352 Siempre has tenido mucha sangre fr�a. 1064 01:29:09,061 --> 01:29:13,441 No hace falta sangre fr�a. Merece la pena verme marchar. 1065 01:29:18,237 --> 01:29:21,324 - As� que te vas. - S�. Lejos. 1066 01:29:22,366 --> 01:29:23,993 Nunca ser� demasiado lejos para m�. 1067 01:29:24,827 --> 01:29:26,236 Lo mismo digo. 1068 01:29:27,246 --> 01:29:30,416 Creo que ya est�. Adi�s, Guido. 1069 01:29:31,042 --> 01:29:33,044 - Estamos en paz. - S�. 1070 01:29:35,971 --> 01:29:39,057 - Adi�s, Johnny. - Adi�s, Nell. 1071 01:29:44,670 --> 01:29:47,381 Quieto, Johnny. No vas a ning�n lado. 1072 01:29:47,423 --> 01:29:49,800 - Guido, no. D�jale marchar. - �Por qu�? 1073 01:29:50,092 --> 01:29:52,261 Date la vuelta. No quiero dispararte por la espalda. 1074 01:29:52,595 --> 01:29:54,430 - �Qu� ganas mat�ndome? - A mi mujer. 1075 01:29:55,222 --> 01:29:57,224 - Nell, d�selo. - No volver�. 1076 01:29:57,266 --> 01:29:58,809 - Volver� por ti. - Se ha terminado. 1077 01:29:59,018 --> 01:30:03,022 S� que no. Lo veo en tus ojos desde que apareci�. 1078 01:30:03,355 --> 01:30:06,233 - Date la vuelta. - �20 a�os no significan nada? 1079 01:30:06,358 --> 01:30:08,194 Entre nosotros no hab�a nada m�s que dinero. 1080 01:30:08,527 --> 01:30:11,071 - Ahora no hay nada. - Mi mujer. 1081 01:30:11,113 --> 01:30:13,115 Esto es justo lo que Kutch quer�a. 1082 01:30:14,241 --> 01:30:16,076 Has ca�do como un tonto. 1083 01:30:16,786 --> 01:30:19,747 - �l ten�a raz�n. - S�, en muchas cosas. 1084 01:30:19,914 --> 01:30:22,041 - Nunca lo sabr�s. - Lo s�. 1085 01:30:22,208 --> 01:30:24,752 - Acabaste con Blayden. - Preg�ntale cuando le veas. 1086 01:30:24,919 --> 01:30:28,130 Y luego con Harriet. Estaba esperando a Blayden. 1087 01:30:28,255 --> 01:30:30,716 - Estaba all� cuando pas�. - �Hablas con las paredes? 1088 01:30:30,883 --> 01:30:33,427 Contigo. La llevaste a casa, encendiste la luz... 1089 01:30:34,178 --> 01:30:36,972 Que pareciera un suicidio. Trucos de ladr�n de hotel. 1090 01:30:37,973 --> 01:30:41,060 �A qui�n quieres mentir? Encontr� tu tarjeta de visita. 1091 01:30:42,144 --> 01:30:45,815 - Una moneda mexicana nueva. - La declaraci�n del moribundo. 1092 01:30:46,190 --> 01:30:48,324 - Vete, Nell. - Guido, d�jalo ir. 1093 01:30:48,359 --> 01:30:50,528 - Si lo haces, prometo que... - No supliques por m�. 1094 01:30:51,737 --> 01:30:54,406 - No pudo ser nadie m�s. - Nell, vete. 1095 01:30:55,116 --> 01:30:58,536 S�lo t� pudiste haber matado a esa chica. 1096 01:31:00,788 --> 01:31:03,374 - �Qu� ha sido eso? - Alguien tiene una tos fea. 1097 01:31:15,219 --> 01:31:16,461 �Johnny! 1098 01:31:16,720 --> 01:31:18,004 �Johnny! 1099 01:31:19,515 --> 01:31:20,757 Johnny. 1100 01:31:23,602 --> 01:31:25,111 - Johnny. - Ap�rtate de m�. 1101 01:31:25,146 --> 01:31:26,397 - Escucha. - Tienes lo que quer�as, �no? 1102 01:31:28,107 --> 01:31:30,693 - Cuando llegue la polic�a... - �Ap�rtate de m�! 1103 01:31:30,728 --> 01:31:33,279 ...les dir� lo que pas�. Ahora es todo tuyo y m�o. 1104 01:31:33,320 --> 01:31:37,408 - Tuyo. - Si me dejas dir� que... 1105 01:31:37,533 --> 01:31:41,245 S� qu� les dir�s. Ap�rtate o te mato a ti. 1106 01:31:41,370 --> 01:31:43,071 Disparar�. 1107 01:32:01,265 --> 01:32:05,019 Fue Johnny O'Clock. Quer�a robarle dinero a mi marido. 1108 01:32:05,394 --> 01:32:08,856 Mi marido no quiso d�rselo y �l dispar� a sangre fr�a. 1109 01:32:20,993 --> 01:32:24,038 - A sangre fr�a... - Se fue por la cocina. 1110 01:32:26,123 --> 01:32:27,449 Est� herido. 1111 01:32:29,835 --> 01:32:31,203 Gracias. 1112 01:33:54,378 --> 01:33:55,620 �Johnny! 1113 01:33:57,840 --> 01:34:00,801 - Te dije que esperases fuera. - O� los disparos. 1114 01:34:00,926 --> 01:34:02,636 - Cre� que... - Estoy vivo. 1115 01:34:03,596 --> 01:34:05,639 - Necesitas un m�dico. - No necesito a nadie. 1116 01:34:06,307 --> 01:34:09,059 - Me necesitas a m�. - A nadie. Yo solo. 1117 01:34:09,268 --> 01:34:13,189 - No est�s solo. - Coge esto; hay mucho dinero. 1118 01:34:13,314 --> 01:34:18,360 Qu�datelo. C�gelo y vete. He matado a Marchettis. 1119 01:34:18,611 --> 01:34:20,279 - Dijiste que... - S� lo que dije. 1120 01:34:20,905 --> 01:34:24,366 Vaya idea. Yo escoger�a el lugar y el momento. 1121 01:34:24,742 --> 01:34:26,410 - Lo escogi� ella. - �Ella? 1122 01:34:26,744 --> 01:34:30,122 S�. La suerte me ha vuelto la espalda. 1123 01:34:30,247 --> 01:34:33,626 Leg�tima defensa. Culpable. S� de qu� hablo. 1124 01:34:33,751 --> 01:34:36,712 T� lo dijiste: l�os y dolor. Yo dije que de acuerdo. 1125 01:34:37,088 --> 01:34:39,548 Era sincera. Te lo demostrar�. 1126 01:34:39,590 --> 01:34:42,051 - No me importa lo que hagas... - �Vete! 1127 01:34:42,718 --> 01:34:45,179 No puedo. La bala tambi�n me ha alcanzado a m�. 1128 01:35:07,201 --> 01:35:08,619 No se moleste en levantar las manos. 1129 01:35:09,370 --> 01:35:12,039 - Mant�ngalas a los lados. - Est� loco. 1130 01:35:12,331 --> 01:35:14,792 Eso es, el loco listo. 1131 01:35:14,917 --> 01:35:17,461 - Baje ese arma. - Le dir� lo que debe hacer. 1132 01:35:17,837 --> 01:35:20,423 Sacarme de aqu� por delante de toda esa gente. 1133 01:35:20,840 --> 01:35:22,967 Si nos paran, Vd. dir� que me he entregado. 1134 01:35:23,002 --> 01:35:25,094 - Que me ha arrestado. - �Cree que har� eso? 1135 01:35:25,219 --> 01:35:26,753 Esc�cheme... 1136 01:35:28,514 --> 01:35:30,808 Tengo una bala en las tripas y fuego en el cerebro... 1137 01:35:30,850 --> 01:35:32,852 ...me dar�a lo mismo acabar con Vd. 1138 01:35:32,893 --> 01:35:35,312 No sabes lo que haces ni lo que dices. 1139 01:35:35,354 --> 01:35:38,044 - Lo que s� est� en mi arma. - Yo s� que le detendr�. 1140 01:35:38,079 --> 01:35:40,734 - Una vez fuera dir� que disparen. - Pues que disparen. 1141 01:35:40,776 --> 01:35:44,280 �No! Yo no estoy de acuerdo. Johnny, entr�gate. 1142 01:35:44,321 --> 01:35:46,991 No tengo ninguna oportunidad. Lleva toda la vida busc�ndome. 1143 01:35:47,032 --> 01:35:49,910 - Est�s herido, est�s d�bil.. - S� lo que digo. 1144 01:35:50,035 --> 01:35:51,996 Quer�a tener algo contra m� y ya lo tiene. 1145 01:35:52,163 --> 01:35:54,248 - Aunque dijese la verdad... - �Cu�l es la verdad? 1146 01:35:54,665 --> 01:35:58,002 - Fue en leg�tima defensa. - La viuda dice lo contrario. 1147 01:35:58,127 --> 01:36:00,004 - Miente. - Si es mentira, salgamos. 1148 01:36:00,129 --> 01:36:02,339 Est� todo ama�ado para incriminarme. 1149 01:36:02,381 --> 01:36:07,344 Nadie le incriminar�. Si le quiere vivo, que baje el arma. 1150 01:36:07,845 --> 01:36:11,432 No. No quiero que siga vivo. Quiero que muera. 1151 01:36:11,474 --> 01:36:14,685 Quiero llorar por �l. A�n no he llorado bastante. 1152 01:36:14,727 --> 01:36:18,063 Quiero decir que lloro por Johnny O'Clock. 1153 01:36:18,105 --> 01:36:21,108 El hombre m�s listo del mundo. 1154 01:36:21,192 --> 01:36:26,322 Lo s� porque me lo dijo �l: "Johnny O'Clock no es tonto". 1155 01:36:26,697 --> 01:36:29,492 Por eso est� muerto, porque no es ning�n tonto. 1156 01:36:49,261 --> 01:36:50,504 �Johnny! 1157 01:36:50,554 --> 01:36:51,880 �Johnny! 1158 01:37:01,565 --> 01:37:04,777 Parece que va a hacer calor. 1159 01:37:05,611 --> 01:37:07,988 - No demasiado. - �Se apuesta algo? 1160 01:37:08,280 --> 01:37:10,533 �Apostar? Elijo nones. 90956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.