Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,991 --> 00:03:06,115
I surrender! Don't kill me, Silence!
2
00:03:06,161 --> 00:03:11,324
I'm through with bounty hunting,
even if there was a million-dollar reward!
3
00:03:11,378 --> 00:03:13,336
I swear!
4
00:03:23,897 --> 00:03:28,977
Damn you! My hands! You've crippled my hands!
5
00:03:40,507 --> 00:03:42,584
Come on. It's safe now!
6
00:03:45,890 --> 00:03:51,053
Are you afraid of these confounded
bounty killers, even when they're dead?
7
00:03:58,243 --> 00:04:01,578
You got here just in time. Take this, you earned it.
8
00:04:02,374 --> 00:04:06,588
They know we come down for food and
they're always looking for us in the valley.
9
00:04:06,631 --> 00:04:10,713
They know we can't hold out for long
in this weather without supplies.
10
00:04:10,762 --> 00:04:14,893
If we fought for our rights,
they'd raise the price for our heads.
11
00:04:14,936 --> 00:04:18,271
You could at least thank me.
Didn't you see he was about to fire?
12
00:04:30,794 --> 00:04:34,710
All you did was waste a good shot, I'd say.
13
00:04:34,758 --> 00:04:36,882
With his thumbs shot off,
14
00:04:36,928 --> 00:04:41,011
he would never have fired a pistol
as long as he lived.
15
00:04:41,060 --> 00:04:43,267
That's why Silence didn't kill him.
16
00:04:43,313 --> 00:04:47,265
When he shot the others, it was self-defence.
17
00:04:47,320 --> 00:04:51,402
He knew they were waiting for him
but he's faster on the draw.
18
00:04:51,451 --> 00:04:54,703
Why do we pay others to protect us?
We all have weapons now.
19
00:04:54,748 --> 00:04:59,828
We should fight it out with those
bounty killers, either them or us.
20
00:04:59,881 --> 00:05:01,922
At least it will be once and for all.
21
00:05:02,927 --> 00:05:06,096
Now listen, most of us are innocent.
22
00:05:06,141 --> 00:05:10,223
The unjust price on our heads will soon be removed.
23
00:05:10,272 --> 00:05:13,477
The new governor has promised an amnesty.
24
00:05:15,405 --> 00:05:17,529
Until then, we must resist.
25
00:05:17,575 --> 00:05:21,706
I can't take it any more. I'm going back to town.
26
00:05:21,748 --> 00:05:23,873
I'd rather be taken alive.
27
00:05:23,919 --> 00:05:26,078
I'll turn myself in.
28
00:05:27,132 --> 00:05:31,132
At least it's warm in jail.
29
00:05:33,267 --> 00:05:35,307
Wait, I'm coming too!
30
00:05:40,444 --> 00:05:42,569
I'm going too.
31
00:05:42,614 --> 00:05:45,701
They'll be in jail when the pardons come.
32
00:05:45,744 --> 00:05:47,822
If they ever get there.
33
00:06:19,255 --> 00:06:22,377
THE GREAT SILENCE
34
00:08:42,062 --> 00:08:44,139
Miguel!
35
00:08:45,192 --> 00:08:47,316
Where's that lawyer, Mother?
36
00:08:48,322 --> 00:08:52,654
I didn't say anything to the others about it,
but I decided to follow your advice.
37
00:08:53,455 --> 00:08:55,745
You're wise to put your trust in the law, boy.
38
00:08:58,922 --> 00:09:00,916
God bless you for coming here.
39
00:09:06,100 --> 00:09:08,177
No. No. What are you doing?
40
00:09:09,230 --> 00:09:10,393
Mum!
41
00:09:11,233 --> 00:09:14,319
Son! Son!
42
00:09:14,363 --> 00:09:16,522
My Son!
43
00:09:26,048 --> 00:09:30,000
Try to understand, madam, it's our bread and butter.
44
00:09:30,137 --> 00:09:32,261
I'll go straight to the sheriff.
45
00:09:42,532 --> 00:09:45,737
Lucky I didn't shoot him in the face.
They'll be able to recognise him.
46
00:09:45,787 --> 00:09:47,946
Are you coming with me to collect, Tigrero?
47
00:09:48,750 --> 00:09:52,999
The bounty's all yours. I only came along
to see how you were doing.
48
00:09:54,050 --> 00:09:56,257
I'll catch the other two. There's plenty for all!
49
00:09:56,303 --> 00:09:59,425
Watch yourself. I heard they got five of our men.
50
00:10:08,698 --> 00:10:11,736
The amnesty has set off a manhunt.
51
00:10:11,786 --> 00:10:13,946
These bounty killers must be stopped.
52
00:10:13,998 --> 00:10:17,998
- Of course, Governor, but...
- What?
53
00:10:18,046 --> 00:10:23,209
The bounty killers operate according to the law
54
00:10:23,262 --> 00:10:27,512
and taking care of such a large area
on my own is not easy.
55
00:10:27,561 --> 00:10:31,513
I believe it will be very easy for you, Sheriff.
56
00:10:31,567 --> 00:10:34,772
Are you or are you not
the second fastest pistol in the state?
57
00:10:34,822 --> 00:10:39,036
That's because I've never challenged you, Governor.
58
00:10:39,997 --> 00:10:45,242
I'm only interested in the voters
who believe in the law.
59
00:10:45,297 --> 00:10:51,588
The old West is finished. Bandits
and sheriffs will unite in a better world.
60
00:10:52,433 --> 00:10:55,601
- A world where...
- A governor, to win the elections,
61
00:10:55,646 --> 00:10:58,768
promises amnesty
even to the one who killed the President.
62
00:10:58,818 --> 00:11:02,023
What did you say, Sheriff? I didn't quite get that.
63
00:11:02,866 --> 00:11:08,112
- Nothing, sir. I was just thinking aloud.
- A good soldier doesn't think.
64
00:11:08,166 --> 00:11:11,204
You're absolutely right, sir!
65
00:11:11,254 --> 00:11:17,545
You'll leave immediately, for Snow Hill, Utah.
66
00:12:44,108 --> 00:12:46,267
Stop! Stop!
67
00:12:47,196 --> 00:12:50,401
I swear, Tigrero, I know nothing!
68
00:12:52,579 --> 00:12:54,656
Tell me where he is and I'll let you go!
69
00:12:54,708 --> 00:12:56,748
- I don't know him.
- Oh, now.
70
00:12:56,794 --> 00:12:58,871
You do. He was with you in the mountains.
71
00:12:59,715 --> 00:13:02,884
I don't know where he went to. Please let me go!
72
00:13:03,889 --> 00:13:05,052
I don't know him!
73
00:13:07,102 --> 00:13:12,348
Stop! Believe me, Tigrero. I know nothing.
74
00:13:12,402 --> 00:13:14,396
I know nothing.
75
00:13:14,447 --> 00:13:17,449
Come on. What's the use of being a hero?
76
00:13:17,493 --> 00:13:19,570
Sooner or later, I'll catch him anyway.
77
00:13:19,622 --> 00:13:25,913
In the mill at the edge of town,
near his wife's house.
78
00:13:26,966 --> 00:13:30,171
- I think he's armed!
- Thanks, friend.
79
00:14:34,864 --> 00:14:41,072
"I am the resurrection and the life, and
whosoever believeth in me shall never die."
80
00:14:41,124 --> 00:14:43,082
Amen.
81
00:15:00,178 --> 00:15:04,309
If you're waiting for the stage, sir,
it'll be a long time in coming.
82
00:15:04,352 --> 00:15:06,511
There's been heavy snow up in the mountains
83
00:15:06,563 --> 00:15:09,483
and it's sure to be late.
84
00:15:10,570 --> 00:15:12,813
Would you like something hot while you wait?
85
00:15:17,831 --> 00:15:19,908
Thank you. Won't be a minute.
86
00:15:30,518 --> 00:15:32,558
I know who you are, stranger.
87
00:15:33,564 --> 00:15:36,602
You help those who fight on the side of right.
88
00:15:36,652 --> 00:15:39,774
You avenge injustice.
89
00:15:40,825 --> 00:15:42,903
My son was innocent too.
90
00:15:42,954 --> 00:15:46,075
They killed him, like so many others.
91
00:15:47,125 --> 00:15:50,247
Take revenge on him. Don't say no.
92
00:15:50,297 --> 00:15:53,383
One of the killers rode on,
but the other's still in town.
93
00:15:53,427 --> 00:15:57,474
All I've got to give you is my son's horse
for the death of that murderer.
94
00:15:57,517 --> 00:16:00,638
Kill him! Revenge my son.
95
00:16:00,688 --> 00:16:04,902
Maybe others can be saved from a death like my son's.
96
00:16:32,071 --> 00:16:34,029
Yes, I know.
97
00:16:35,075 --> 00:16:39,372
Some get rewards of $1,000 or even $5,000.
98
00:16:41,252 --> 00:16:43,495
My friend Tigrero, for example,
99
00:16:46,468 --> 00:16:48,592
can make a lot of money,
100
00:16:48,638 --> 00:16:50,679
but with all this snow,
101
00:16:52,812 --> 00:16:54,889
you can drop dead.
102
00:17:03,203 --> 00:17:06,490
I keep eating and eating, and I'm always cold.
103
00:17:15,848 --> 00:17:18,803
The doctor
104
00:17:18,852 --> 00:17:21,012
said it can be due to my blood.
105
00:17:24,027 --> 00:17:26,151
And he wanted to examine it.
106
00:17:30,329 --> 00:17:34,578
Nobody's going to have a look at my blood!
107
00:17:34,627 --> 00:17:38,793
You're right, Charly.
It's bad luck to show one's blood.
108
00:17:40,887 --> 00:17:42,964
That's exactly it.
109
00:17:48,065 --> 00:17:51,186
Hey, shut that door! I'm cold.
110
00:17:51,236 --> 00:17:53,230
Shut it, I said!
111
00:17:53,281 --> 00:17:56,450
Or I'll make you feel so cold,
you'll be frozen stiff.
112
00:17:56,495 --> 00:17:59,450
Didn't you hear me? Shut it or I'll kill you.
113
00:18:00,543 --> 00:18:03,748
Calm down, Charly! Making threats
is a dangerous thing around here.
114
00:18:04,841 --> 00:18:07,879
I don't make threats, Sheriff, I shoot.
115
00:18:07,929 --> 00:18:10,967
Now shut that damn door.
116
00:18:12,102 --> 00:18:13,218
Shut it, I said!
117
00:18:47,491 --> 00:18:52,833
- So, shall we arrest him?
- No, it was Charly who drew first.
118
00:18:53,876 --> 00:18:56,879
The other one shot in self-defence.
119
00:18:57,966 --> 00:19:02,096
Maybe it's a good way to kill.
The law can do nothing about it.
120
00:19:02,139 --> 00:19:05,391
Right, but in order to do that,
you've got to be faster than the devil.
121
00:19:05,436 --> 00:19:08,355
For all I know, he is the devil.
122
00:20:08,910 --> 00:20:12,198
You're wasting your time! My husband's not here.
123
00:20:13,000 --> 00:20:15,326
I know where he is,
but I'm not risking my life for $1,000.
124
00:20:16,172 --> 00:20:19,459
If he sees you he won't make a fuss. Come with me.
125
00:20:22,431 --> 00:20:24,639
I won't! Now get out!
126
00:20:24,685 --> 00:20:27,641
Come on, hurry up!
127
00:20:28,816 --> 00:20:31,819
If you care about your wife, come out!
128
00:20:33,073 --> 00:20:35,114
Get on!
129
00:20:40,293 --> 00:20:42,417
I want you alive.
130
00:20:42,463 --> 00:20:46,415
Dead or alive, I will get the reward anyway.
131
00:20:49,599 --> 00:20:51,723
What are you afraid of?
132
00:20:51,769 --> 00:20:53,846
Come on, give yourself up.
133
00:20:54,857 --> 00:20:55,972
Bastard.
134
00:20:56,026 --> 00:20:59,978
Throw down that rifle and come out
with your hands up.
135
00:21:05,415 --> 00:21:09,462
Now go to your dead husband and pack him in the snow.
136
00:21:09,505 --> 00:21:11,582
This cold will keep him fresh.
137
00:21:14,805 --> 00:21:18,887
Don't bury him until I have collected his bounty.
138
00:21:18,936 --> 00:21:21,061
Understood?
139
00:21:21,858 --> 00:21:24,017
Your man was worth quite a bit.
140
00:21:24,070 --> 00:21:27,238
What times we live in.
A Negro worth more than a white man!
141
00:21:27,283 --> 00:21:29,324
Never happened to me before.
142
00:21:32,458 --> 00:21:38,630
Help! They murdered my husband! Please help me!
143
00:21:56,328 --> 00:21:59,450
Boss! She brought him here.
144
00:22:02,546 --> 00:22:05,668
Pauline! Oh, good Lord! Pauline!
145
00:22:05,718 --> 00:22:07,842
- Be strong.
- Don't cry.
146
00:22:07,888 --> 00:22:09,965
Pauline, poor you.
147
00:22:10,016 --> 00:22:15,096
Pollicut! Pollicut! You bloodsucker!
148
00:22:16,109 --> 00:22:17,308
Are you warm in there?
149
00:22:17,361 --> 00:22:22,406
While this poor man
is dead and frozen because of you!
150
00:22:23,663 --> 00:22:29,705
It's you who gets the law to put prices
on folks' heads, for your profit!
151
00:22:29,756 --> 00:22:33,008
That man was an outlaw and got what he deserved.
152
00:22:33,053 --> 00:22:38,050
But for Pauline it's different.
I'm ready to help her out.
153
00:22:38,102 --> 00:22:43,396
You pig! A scabby dog's bed
is better than sleeping with you.
154
00:23:06,396 --> 00:23:09,518
Come on! Come on! Move!
155
00:23:12,489 --> 00:23:14,530
Come on!
156
00:23:17,914 --> 00:23:20,834
Come on!
157
00:23:24,049 --> 00:23:26,126
Bloody horse!
158
00:23:27,221 --> 00:23:30,426
Move! Get on! Stupid animal!
159
00:24:06,783 --> 00:24:08,907
Get on!
160
00:24:17,216 --> 00:24:19,256
I am the sheriff.
161
00:24:20,304 --> 00:24:22,344
I haven't got money.
162
00:24:23,601 --> 00:24:25,594
If you kill me, you'll be hanged!
163
00:24:25,645 --> 00:24:29,811
The first one to take a step is dead.
I sell my life dearly.
164
00:24:29,860 --> 00:24:33,991
The cold freezes guns, Sheriff. Your gun is useless.
165
00:24:34,993 --> 00:24:40,204
Up here we learn by experience to keep our guns warm
166
00:24:41,253 --> 00:24:43,247
and we know how to use them.
167
00:24:43,298 --> 00:24:45,506
If any of you takes a step, I'll bash his head in!
168
00:24:48,682 --> 00:24:51,768
Don't worry! We don't want to kill you!
169
00:24:51,811 --> 00:24:54,684
What is it you want then?
170
00:24:54,733 --> 00:24:56,810
Your horse, Sheriff.
171
00:24:56,861 --> 00:24:59,899
My horse? There's an awful lot of you.
172
00:24:59,949 --> 00:25:02,239
What are you gonna do with just one horse?
173
00:25:04,122 --> 00:25:05,154
Eat it!
174
00:25:07,336 --> 00:25:09,495
It will feed us for a week at least!
175
00:25:37,550 --> 00:25:39,543
You can stay with me if you want.
176
00:25:39,595 --> 00:25:41,885
It's pointless.
177
00:25:42,683 --> 00:25:45,009
I only want one thing -
178
00:25:45,854 --> 00:25:49,059
revenge, even if it costs me my life.
179
00:25:49,109 --> 00:25:52,065
There was a bounty on your husband's head.
180
00:25:52,114 --> 00:25:54,322
It was Pollicut who helped make him an outlaw.
181
00:25:54,368 --> 00:25:58,450
He denied him work,
and forced him to rob. He's responsible.
182
00:25:58,499 --> 00:26:02,582
Maybe so, but the one
who really killed him is Tigrero.
183
00:26:09,934 --> 00:26:15,097
He is the one I want dead.
I want his life for my husband's life.
184
00:26:17,279 --> 00:26:21,409
There is a man who makes
bounty killers tremble when he appears.
185
00:26:21,452 --> 00:26:23,576
They call him Silence.
186
00:26:23,622 --> 00:26:29,794
Because wherever he goes,
the silence of death follows.
187
00:27:15,662 --> 00:27:17,739
Hey!
188
00:27:20,836 --> 00:27:22,877
We'll get there late.
189
00:27:25,093 --> 00:27:28,298
Hey! Stop.
190
00:27:29,350 --> 00:27:32,352
- Stop!
- Look! There's somebody there!
191
00:27:44,874 --> 00:27:47,996
I'm the sheriff, Gideon Burnett.
192
00:27:49,047 --> 00:27:51,041
I want to get on the coach.
193
00:27:51,092 --> 00:27:56,220
Wherever you're going,
first you have to take me to Snow Hill!
194
00:27:56,267 --> 00:27:59,388
- That's just where we are going!
- I don't give a damn!
195
00:27:59,438 --> 00:28:03,735
Take me to Snow Hill right now! Right now!
196
00:28:16,870 --> 00:28:22,684
I'm sorry to divert your journey.
But I've got to get to Snow Hill!
197
00:28:23,946 --> 00:28:25,787
It's urgent.
198
00:28:28,104 --> 00:28:30,529
I'm the new sheriff.
199
00:28:31,975 --> 00:28:36,213
Not only did they give me all this hassle,
200
00:28:36,263 --> 00:28:39,149
it had to be damn cold too.
201
00:28:42,982 --> 00:28:45,060
Yes, I know what you're thinking.
202
00:28:45,096 --> 00:28:51,220
You're wondering why I'm travelling on foot.
203
00:28:52,889 --> 00:28:55,029
I wasn't travelling on foot.
204
00:28:55,918 --> 00:29:00,084
The bandits took my horse, in order to eat it.
205
00:30:02,464 --> 00:30:04,708
Unhitch the horses and hurry up with the new team.
206
00:30:04,760 --> 00:30:07,762
If the snowstorm starts again
we may be stuck here for good.
207
00:30:07,806 --> 00:30:12,020
Would you mind helping me?
I'll stand you a drink when we get there.
208
00:30:13,941 --> 00:30:16,100
I'll get the heavier one.
209
00:30:26,711 --> 00:30:29,666
Wow! Aren't you heavy?
210
00:30:30,759 --> 00:30:32,836
Steady, boy.
211
00:30:38,104 --> 00:30:41,272
Come on. Pull him up!
212
00:30:46,366 --> 00:30:48,407
One.. .Two...
213
00:30:50,581 --> 00:30:53,703
Hey, you! That's no way to transport the dead!
214
00:30:53,753 --> 00:30:56,875
That's against regulations!
215
00:30:56,925 --> 00:30:59,049
I'm the new sheriff of Snow Hill.
216
00:31:00,055 --> 00:31:01,965
I gathered from your star.
217
00:31:02,016 --> 00:31:04,140
I thought you were a pig breeder.
218
00:31:05,104 --> 00:31:09,484
But with that on, you look more like
a pig breeder who has become a sheriff!
219
00:31:11,531 --> 00:31:13,406
Come on!
220
00:31:13,451 --> 00:31:18,661
Who is that clever one with a priest's hat
and a woman's fur coat?
221
00:31:18,709 --> 00:31:21,795
Tigrero. A dubious character.
222
00:31:21,839 --> 00:31:23,002
- Thanks.
- Don't mention it.
223
00:31:23,049 --> 00:31:28,177
Hold on, mister! It looks like
I have to refresh your memory.
224
00:31:28,224 --> 00:31:32,224
The dead should be transported
in coffins of wood or metal,
225
00:31:32,272 --> 00:31:35,358
- as specified in Article 50 of the burial...
- You see,
226
00:31:35,402 --> 00:31:37,526
- these aren't ordinary corpses.
- Really?
227
00:31:37,572 --> 00:31:41,619
So tell me, what's so special about them?
228
00:31:41,661 --> 00:31:43,904
They were bandits and I am taking them to Snow Hill.
229
00:31:45,876 --> 00:31:50,007
It's been two weeks now
and I want to be paid before they go bad.
230
00:31:51,093 --> 00:31:53,134
Excuse me.
231
00:32:15,005 --> 00:32:19,255
Hey, according to these bounties,
there ought to be four.
232
00:32:19,304 --> 00:32:21,381
Who are the two on top?
233
00:32:21,432 --> 00:32:23,509
The second and the third.
234
00:32:24,520 --> 00:32:28,603
There's another one waiting to be buried,
as soon as I've been paid.
235
00:32:28,652 --> 00:32:32,782
The law says dead or alive.
236
00:32:32,825 --> 00:32:35,863
I'll lay a bet you never take them alive.
237
00:32:35,913 --> 00:32:38,121
To carry them around alive is expensive.
238
00:32:38,167 --> 00:32:41,039
So, the law gives you the option.
239
00:32:43,216 --> 00:32:50,682
And it's too dangerous. They're enemies
of God, of humanity, of morality, of order.
240
00:32:51,479 --> 00:32:53,722
It's a patriotic duty to exterminate them!
241
00:33:55,371 --> 00:33:57,329
HEY, Pull up here!
242
00:33:59,294 --> 00:34:00,575
What's the matter?
243
00:34:02,465 --> 00:34:04,708
Got another piece of freight to collect.
244
00:34:06,764 --> 00:34:09,850
Give me a hand, please. I can't do it myself.
245
00:34:09,893 --> 00:34:11,852
What's he up to now?
246
00:34:18,198 --> 00:34:20,358
It's here. Come!
247
00:34:28,673 --> 00:34:30,667
Pull him up.
248
00:34:31,678 --> 00:34:34,799
That's it! I left him here two days ago.
249
00:34:34,849 --> 00:34:36,973
The snow kept him nice and fresh!
250
00:34:37,019 --> 00:34:41,102
He's only worth $500, but every little helps.
251
00:34:53,629 --> 00:34:56,881
Well, a man has to provide for his old age.
252
00:34:56,925 --> 00:34:59,845
I don't think you're gonna make it.
253
00:34:59,888 --> 00:35:02,131
You might meet someone faster than you.
254
00:35:03,978 --> 00:35:06,186
That'll be an amusing day.
255
00:35:06,232 --> 00:35:08,309
Very amusing.
256
00:35:29,059 --> 00:35:31,219
Hey, girls! The coach is here!
257
00:35:46,795 --> 00:35:50,131
So long, friend. I hope you'll be
a little more talkative next time.
258
00:35:53,180 --> 00:35:55,340
Here's your saddle!
259
00:35:55,543 --> 00:35:58,748
Snow Hill's a little place, isn't it?
I had an idea it was bigger.
260
00:35:58,798 --> 00:36:02,964
If it keeps snowing like this,
by morning it'll be even smaller.
261
00:36:08,146 --> 00:36:12,360
I want that man followed. Tell me where he's going.
262
00:36:12,403 --> 00:36:14,562
Very well.
263
00:36:15,491 --> 00:36:18,577
Mister, you're not leaving
your freight in the street!
264
00:36:18,621 --> 00:36:21,742
Bury him or else take him home and lay him out!
265
00:36:23,712 --> 00:36:25,955
- If you pay me, you can have them.
- Who, me?
266
00:36:26,007 --> 00:36:28,048
That's all I need.
267
00:36:33,352 --> 00:36:37,483
Suppose you think I'm the grave digger
around here, huh?
268
00:36:38,402 --> 00:36:43,744
I don't like your face or your manners,
so watch out or you'll be down with them.
269
00:36:44,787 --> 00:36:47,955
Good evening, Sheriff! Welcome to Snow Hill.
270
00:36:49,002 --> 00:36:52,088
I'm glad to see that you know how to command respect.
271
00:36:52,132 --> 00:36:55,051
And who the hell are you?
272
00:36:55,095 --> 00:36:57,135
I thought you would have guessed.
273
00:36:57,181 --> 00:37:00,350
I'm Henry Pollicut, and that's my store.
274
00:37:01,396 --> 00:37:04,648
Since you were sent here,
I thought they had told you about me.
275
00:37:05,486 --> 00:37:07,729
But they didn't. Are you somebody important?
276
00:37:07,781 --> 00:37:09,822
What else are you involved in?
277
00:37:09,868 --> 00:37:14,948
I'm the justice of the peace in Snow Hill.
We'll be working together.
278
00:37:15,001 --> 00:37:17,042
Are you gonna pay me now, Sheriff?
279
00:37:18,089 --> 00:37:20,166
Pay me and we'll cut it shod.
280
00:37:21,261 --> 00:37:26,388
You'll get paid. Come to my office tomorrow.
Now get your freight off the street!
281
00:38:04,036 --> 00:38:06,196
Yes. I sent it to you.
282
00:38:06,999 --> 00:38:08,280
Come in.
283
00:38:20,345 --> 00:38:22,286
I pictured you differently.
284
00:38:25,178 --> 00:38:26,459
But it doesn't make any difference.
285
00:38:28,433 --> 00:38:30,511
Please sit down.
286
00:38:42,914 --> 00:38:48,208
I sent for you because I want you
to kill a man. How much do you want?
287
00:39:06,952 --> 00:39:09,160
You could at least answer me!
288
00:39:16,342 --> 00:39:18,382
Can't you talk?
289
00:39:25,773 --> 00:39:27,897
I'm sorry.
290
00:39:28,987 --> 00:39:32,073
I didn't know. I would never have thought it.
291
00:40:04,417 --> 00:40:08,631
Tomorrow, or the day after at the latest,
I'll have your money.
292
00:40:11,678 --> 00:40:13,719
I need time to raise it.
293
00:40:15,935 --> 00:40:19,140
Tigrero is the man you want. The bounty killer.
294
00:40:19,983 --> 00:40:22,143
He came into town on the same coach as you.
295
00:40:23,113 --> 00:40:25,190
He killed my husband.
296
00:40:26,326 --> 00:40:28,367
He did it for $1,000 too.
297
00:40:33,588 --> 00:40:37,754
No, if you want me to kill him,
put a good price on his head!
298
00:40:37,803 --> 00:40:39,880
You ought to do this for nothing.
299
00:40:40,891 --> 00:40:42,968
It's in your own interest.
300
00:40:43,019 --> 00:40:46,022
He is an enemy of the bounty killers.
301
00:40:48,152 --> 00:40:52,484
I know him. He is a dreamer who thinks
he can put the world in order with the gun.
302
00:40:54,537 --> 00:40:56,531
He has his own style.
303
00:40:56,582 --> 00:41:00,748
He draws second and shoots first.
304
00:41:00,797 --> 00:41:03,965
- Sooner or later he's gonna lose his life.
- He's here to get you!
305
00:41:05,972 --> 00:41:08,049
He's paid by Pauline.
306
00:41:08,100 --> 00:41:10,141
He'll pick a fight with you.
307
00:41:10,187 --> 00:41:12,227
I can control my temper.
308
00:41:12,273 --> 00:41:14,397
He won't shoot off my thumbs
309
00:41:17,365 --> 00:41:19,572
and he ain't gonna kill me in self-defence.
310
00:41:20,878 --> 00:41:22,955
Maybe he is here for you.
311
00:41:26,136 --> 00:41:30,267
When are you taking
that Negro girl to bed? You idiot.
312
00:41:30,309 --> 00:41:33,478
I got rid of her husband, what else do you expect?
313
00:41:35,401 --> 00:41:38,522
If you want to hire a killer, ask your servant.
314
00:41:39,574 --> 00:41:43,740
Here. Or ask one of my colleagues
who are coming tomorrow.
315
00:41:52,135 --> 00:41:54,176
You'll sleep here tonight.
316
00:41:56,225 --> 00:41:58,302
Don't show yourself around.
317
00:41:59,605 --> 00:42:03,522
There's a bed upstairs. Good night.
318
00:44:10,936 --> 00:44:16,064
You'll prove your innocence. You can't take
the law in your own hands. For your son!
319
00:44:25,542 --> 00:44:27,666
Gordon, come out, this is the sheriff!
320
00:44:27,712 --> 00:44:29,836
It's pointless resisting.
321
00:44:30,633 --> 00:44:32,793
You better go to prison and stop this
322
00:44:33,847 --> 00:44:36,054
or some bounty hunter will kill you.
323
00:44:37,936 --> 00:44:41,224
There is a price on your head.
Give yourself up and get a fair trial.
324
00:44:41,275 --> 00:44:45,938
Throw out your gun!
A good lawyer will prove your innocence!
325
00:44:46,191 --> 00:44:49,147
OK, I'm surrendering!
326
00:44:53,536 --> 00:44:56,409
Mummy! Mummy!
327
00:44:57,459 --> 00:44:58,622
Mummy!
328
00:45:22,665 --> 00:45:24,825
The child will talk.
329
00:45:25,795 --> 00:45:27,836
No.
330
00:45:35,227 --> 00:45:37,267
He'll never talk again.
331
00:46:23,218 --> 00:46:27,265
I give you the dead and you give me
the money. It's all according to the law.
332
00:46:27,308 --> 00:46:35,652
Since Mr Tigrero has to have
irrefutable proof of identity,
333
00:46:35,696 --> 00:46:39,827
he always has the bodies
and the reward posters when he collects.
334
00:46:39,869 --> 00:46:40,985
It's all correct.
335
00:46:41,789 --> 00:46:46,169
Yes, it may be like you say,
but what's your interest in this?
336
00:46:46,213 --> 00:46:51,341
As a banker, you've only got to advance me
the money to pay off this man.
337
00:46:51,387 --> 00:46:57,512
Of course, but I have the right
to 25 per cent of the money I anticipate.
338
00:46:57,564 --> 00:47:02,727
A profit granted to me by the government.
The law provides for everything.
339
00:47:02,780 --> 00:47:07,944
And provides for the immediate payment
in cash without formalities. Am I right?
340
00:47:09,082 --> 00:47:14,210
All right! Pay him off
and get rid of the corpses, they smell.
341
00:47:16,385 --> 00:47:20,551
So, you earned two rewards of five hundred each...
342
00:47:27,778 --> 00:47:28,941
Two of a thousand each.
343
00:47:31,868 --> 00:47:33,113
- That makes three thousand.
- Hey!
344
00:47:33,161 --> 00:47:37,327
There are only three corpses,
why are you paying him for four?
345
00:47:38,169 --> 00:47:42,418
- Why are you paying him for four?
- They're four.
346
00:47:42,467 --> 00:47:44,545
Where's the fourth body?
347
00:47:44,596 --> 00:47:48,726
It's not my fault. I left the Negro on ice
but the wife buried him.
348
00:47:48,769 --> 00:47:50,810
Ask around, everybody knows.
349
00:47:50,856 --> 00:47:53,858
Yes, that's right. He's telling the truth.
350
00:47:53,902 --> 00:47:57,071
This is not the procedure, you said it yourself.
351
00:47:58,117 --> 00:48:02,366
As the accounts don't balance,
I want to clear all this up.
352
00:48:03,167 --> 00:48:05,410
I'm confiscating the money and opening an inquiry.
353
00:48:05,462 --> 00:48:08,548
I'll question the widow
and whatever else is required.
354
00:48:08,592 --> 00:48:14,764
I shall then inform the governor who will
pass it on to the proper department of state.
355
00:48:14,810 --> 00:48:17,931
You agree, don't you? Just like you said.
356
00:48:18,941 --> 00:48:21,944
Everything according to the law.
357
00:48:26,628 --> 00:48:28,668
Cold, ain't it?
358
00:48:28,714 --> 00:48:33,759
If the weather doesn't get better,
I'd go back to Africa if I were you.
359
00:48:33,973 --> 00:48:36,845
Sorry, I meant no of fence.
360
00:48:39,147 --> 00:48:41,188
Oh, Pauline!
361
00:48:43,195 --> 00:48:45,236
What can I do for you?
362
00:48:46,450 --> 00:48:48,528
Do you want to buy something?
363
00:48:50,498 --> 00:48:55,662
- I am not here to buy but to sell.
- To sell what?
364
00:48:55,715 --> 00:48:57,792
My house.
365
00:48:57,843 --> 00:49:00,881
It's worth at least $5,000.
366
00:49:00,931 --> 00:49:02,972
I'll give it to you for a thousand.
367
00:49:03,018 --> 00:49:05,095
You know a good deal when you see one.
368
00:49:05,146 --> 00:49:07,224
Come next door.
369
00:49:07,275 --> 00:49:10,277
- Mind the store, Martin!
- Yes, boss.
370
00:49:35,360 --> 00:49:39,526
- May I ask you what you need this for?
- No.
371
00:49:42,580 --> 00:49:44,657
It doesn't matter.
372
00:49:44,708 --> 00:49:46,786
I know just the same.
373
00:49:46,837 --> 00:49:48,996
Professional killers are dear.
374
00:49:50,008 --> 00:49:52,049
That's my business.
375
00:49:55,183 --> 00:49:58,305
Just tell me if you are interested in my offer.
376
00:49:58,355 --> 00:50:00,395
No, Pauline.
377
00:50:01,443 --> 00:50:03,520
I'm not what you think I am.
378
00:50:04,656 --> 00:50:07,659
I wouldn't take advantage of your situation.
379
00:50:07,703 --> 00:50:10,908
On the contrary, I want to help you.
380
00:50:18,261 --> 00:50:20,338
Go to hell!
381
00:51:02,739 --> 00:51:05,991
Not bad, son. But it could be better.
382
00:51:24,649 --> 00:51:26,808
What do you think, eh?
383
00:51:33,078 --> 00:51:37,161
Oh, yeah. I heard about that gun.
384
00:51:37,210 --> 00:51:40,213
Some kind of machine gun.
385
00:51:40,256 --> 00:51:42,334
Not very accurate, I hear.
386
00:52:27,288 --> 00:52:29,366
Good shot. Too good.
387
00:52:30,460 --> 00:52:35,670
I'd like to know what a man who can shoot
like you is doing hanging around here.
388
00:52:37,721 --> 00:52:41,935
You ain't by some chance one of them
no-good bounty hunters?
389
00:52:46,944 --> 00:52:50,196
I asked you a question, so answer! I'm the sheriff.
390
00:52:52,202 --> 00:52:54,492
Who are you? Where do you come from?
391
00:52:56,542 --> 00:52:58,583
How long do you intend to stay?
392
00:53:00,632 --> 00:53:04,846
If you think you're being smart, just watch yourself!
393
00:53:04,889 --> 00:53:06,930
Are you going to answer or not?
394
00:53:06,975 --> 00:53:10,014
He can't answer, Sheriff. He's mute.
395
00:53:14,112 --> 00:53:16,402
Well, at least you could have told me.
396
00:53:17,242 --> 00:53:20,328
I mean, you could have let me know.
397
00:53:23,501 --> 00:53:25,542
Listen.
398
00:53:25,588 --> 00:53:27,748
I came on account of an investigation.
399
00:53:30,971 --> 00:53:34,971
They say that it was you who buried your husband.
400
00:53:37,064 --> 00:53:40,316
I mean, after he got himself shot by a bounty killer.
401
00:53:40,361 --> 00:53:42,438
So...
402
00:53:43,533 --> 00:53:46,452
- Is that true?
- Yes, it is.
403
00:53:48,541 --> 00:53:50,831
- What was his name?
- James Middleton.
404
00:53:51,670 --> 00:53:53,795
No, I mean the bounty killer.
405
00:53:53,841 --> 00:53:56,048
Tigrero.
406
00:53:58,055 --> 00:54:01,058
- Two hundred, and raise you two hundred.
- I fold.
407
00:54:02,103 --> 00:54:04,181
- Royal flush.
- Flush.
408
00:54:04,232 --> 00:54:06,272
Nice.
409
00:54:10,575 --> 00:54:13,697
I want to get even. Let's say we double up!
410
00:54:13,747 --> 00:54:15,824
No wonder it's freezing, no fire.
411
00:54:15,875 --> 00:54:19,722
Don't delude yourself! You ain't getting rich off me!
412
00:54:19,765 --> 00:54:24,928
We've come because you said we were all
gonna get rich here in Snow Hill.
413
00:54:26,025 --> 00:54:29,063
So far there's no trace of a single bandit!
414
00:54:29,113 --> 00:54:33,327
Calm down, Schultz. They'll come out
of the mountains when they're hungry.
415
00:54:33,369 --> 00:54:37,452
You won't have enough bullets to kill them all.
416
00:54:37,501 --> 00:54:39,542
It's freezing.
417
00:54:39,587 --> 00:54:42,709
- Here, you need a match?
- Thanks, Sheriff.
418
00:54:42,759 --> 00:54:44,800
Hello!
419
00:54:45,847 --> 00:54:47,971
May I introduce you to my friends?
420
00:54:51,022 --> 00:54:53,063
I prefer you don't.
421
00:54:54,152 --> 00:54:56,229
Since they are friends of yours.
422
00:54:58,367 --> 00:55:00,444
Here's the money, Tigrero.
423
00:55:01,497 --> 00:55:05,544
How nice of you to come out of your way, Sheriff.
424
00:55:06,630 --> 00:55:10,760
I'm not nice at all,
I just want to get you out of this town.
425
00:55:10,803 --> 00:55:12,844
I don't intend to leave town.
426
00:55:13,891 --> 00:55:17,096
Air's good for me, I like the view...
427
00:55:17,146 --> 00:55:19,223
Even the sheriff is not bad!
428
00:55:20,276 --> 00:55:23,362
The thaw will soon come and the view will change.
429
00:55:23,406 --> 00:55:27,453
Even the air might change
and become really bad for you all.
430
00:55:29,708 --> 00:55:30,704
Whiskey!
431
00:55:40,975 --> 00:55:43,052
I couldn't get the money.
432
00:55:43,104 --> 00:55:45,181
But I still want my revenge.
433
00:55:46,317 --> 00:55:48,358
It doesn't mean
434
00:55:49,447 --> 00:55:51,524
you'll be working for nothing.
435
00:55:55,707 --> 00:55:58,793
There is one who'd give me the money right away.
436
00:56:01,048 --> 00:56:03,089
More than I need.
437
00:56:04,136 --> 00:56:06,214
In exchange he wants...
438
00:56:07,225 --> 00:56:09,302
Well...
439
00:56:10,271 --> 00:56:12,395
You can imagine what he wants.
440
00:56:12,441 --> 00:56:15,527
It's too high a price for me to pay.
441
00:56:15,571 --> 00:56:18,776
But I'm willing to pay that price to you...
442
00:56:20,662 --> 00:56:22,787
Now... Before...
443
00:56:22,832 --> 00:56:24,957
After... Whenever...
444
00:56:29,050 --> 00:56:31,091
Pass.
445
00:56:31,304 --> 00:56:34,223
You keep winning, Tigrero.
446
00:56:34,267 --> 00:56:38,481
By the end of the night you might shut somebody out.
447
00:56:38,524 --> 00:56:43,603
Watch out, somebody might shut you out for good.
448
00:56:43,657 --> 00:56:50,078
That's right. Anything can happen
to people in your kind of business.
449
00:56:50,876 --> 00:56:54,164
Every business has its own risks and rules.
450
00:56:54,215 --> 00:56:57,383
Try to follow the rules, gentlemen. All right?
451
00:57:00,475 --> 00:57:05,519
Or else I shall shut you all out for good!
452
00:57:07,736 --> 00:57:10,774
Won't you offer me a drink, Sheriff?
453
00:57:10,824 --> 00:57:13,032
If I stay here any longer, I'll fell sick!
454
00:57:13,829 --> 00:57:16,119
- A walk with me will do you good.
- Yes, yes.
455
00:57:21,299 --> 00:57:23,459
- I'll open.
- I'm in.
456
00:57:25,514 --> 00:57:27,555
Two hundred.
457
00:57:29,645 --> 00:57:32,648
Two hundred, and I'll raise you three hundred.
458
00:57:32,692 --> 00:57:34,769
I'm in.
459
00:57:36,823 --> 00:57:39,909
- I'll go along with that.
- Me, too.
460
00:57:40,996 --> 00:57:43,074
I'm out.
461
00:57:45,295 --> 00:57:48,381
- Give out the cards.
- How many cards?
462
00:57:49,426 --> 00:57:51,467
I'll have two, please.
463
00:57:52,598 --> 00:57:54,639
I'll have three.
464
00:57:57,898 --> 00:57:59,975
I'll have two.
465
00:58:02,989 --> 00:58:05,066
Two cards.
466
00:58:09,207 --> 00:58:11,284
One for me.
467
00:58:11,419 --> 00:58:13,543
$200.
468
00:58:13,940 --> 00:58:16,064
- I'll see you.
- I'll see you.
469
00:58:16,110 --> 00:58:18,151
Three hundred to see.
470
00:58:21,285 --> 00:58:23,362
I'll pass.
471
00:58:25,542 --> 00:58:27,583
Me, too.
472
00:58:28,672 --> 00:58:30,712
Five hundred.
473
00:59:11,447 --> 00:59:16,527
Say, mute, you're hoping
I'm going to draw first, aren't you?
474
00:59:16,580 --> 00:59:18,740
It's your style, I know.
475
00:59:19,710 --> 00:59:20,956
But it won't work with me.
476
00:59:22,840 --> 00:59:24,964
You're not smarter than me.
477
00:59:28,140 --> 00:59:31,308
You'll be the first to draw.
478
00:59:32,271 --> 00:59:35,559
Don't count on me. Actually...
479
00:59:38,448 --> 00:59:40,607
to be on the safe side...
480
00:59:42,746 --> 00:59:45,749
Come on, Jack, take off my belt!
481
01:00:07,869 --> 01:00:09,946
I really think
482
01:00:11,040 --> 01:00:14,957
that the amusement day has come.
483
01:00:48,432 --> 01:00:50,509
You're not hurt, I hope.
484
01:01:37,467 --> 01:01:42,713
You're under arrest, Tigrero.
If it wasn't for me, you'd have used your gun.
485
01:01:51,990 --> 01:01:54,198
- You can't hold me here!
- I reckon I can!
486
01:01:54,244 --> 01:01:58,290
- If I pay my bail?
- You'd have to pay $100.
487
01:01:58,333 --> 01:02:00,410
My money's all on the table at the saloon,
488
01:02:00,462 --> 01:02:03,500
and the $3,000 you gave me.
489
01:02:03,550 --> 01:02:05,757
You can't use that money. It's been confiscated.
490
01:02:05,803 --> 01:02:08,889
Come on, give me my money! There's $2,000 for you!
491
01:02:09,851 --> 01:02:11,892
Very well. Happy to hear that.
492
01:02:11,938 --> 01:02:15,143
That's attempted bribery.
Now your bail is up to $5,000.
493
01:02:15,193 --> 01:02:20,321
You hate me because I kill bandits, but you
do the same by giving them to the hangman.
494
01:02:20,368 --> 01:02:24,450
- That's different. The law must do it.
- Why?
495
01:02:24,499 --> 01:02:27,537
Because it's not murder, it's punishment!
496
01:02:27,587 --> 01:02:30,756
The death of a bandit
must serve as an example to others.
497
01:02:30,801 --> 01:02:32,711
- Amen.
- Shut up!
498
01:02:32,887 --> 01:02:35,925
Sheriff, this is the stuff left by Tigrero.
499
01:02:35,976 --> 01:02:40,106
And this is the cash all those fellows
left on the gambling table.
500
01:02:40,149 --> 01:02:43,354
Thank you. That was real decent of you, Regina.
501
01:02:46,242 --> 01:02:50,621
- Would you like some coffee?
- Thanks, but I'll pour it for you.
502
01:02:53,628 --> 01:02:57,794
Men like you should be sewed by a lady like me.
503
01:02:57,843 --> 01:02:58,875
Thank you.
504
01:03:03,018 --> 01:03:05,095
You are really kind.
505
01:03:07,149 --> 01:03:12,573
It would be great if you could come over
every now and then, and pour me my coffee.
506
01:03:13,367 --> 01:03:14,649
Regina agrees to other requests.
507
01:03:15,496 --> 01:03:19,710
Being that size, she could agree
to a whole regiment of sheriffs.
508
01:03:33,399 --> 01:03:36,485
I'll teach you to talk to a lady like that!
509
01:03:37,489 --> 01:03:39,613
Oh, I'm so sorry, Sheriff.
510
01:03:42,580 --> 01:03:46,794
Sheriff, you're officially requested
to release this man from jail.
511
01:03:46,836 --> 01:03:48,996
Why should I release him?
512
01:03:49,048 --> 01:03:54,259
I ask for the citizens of Snow Hill, in their
name, represented by these gentlemen.
513
01:03:54,307 --> 01:03:59,267
- Will they pay his bail?
- I'll advance the money.
514
01:03:59,314 --> 01:04:03,564
Why are you so interested
in this gentleman's freedom?
515
01:04:03,613 --> 01:04:07,743
There are many outlaws in the mountains
who are waiting for an amnesty
516
01:04:07,786 --> 01:04:10,872
which is unconstitutional and unjust.
517
01:04:10,916 --> 01:04:17,123
In the end, bounty killers represent
our defence against these outlaws.
518
01:04:18,219 --> 01:04:21,175
I protect you from the outlaws!
519
01:04:21,432 --> 01:04:24,435
They won't be the only ones to make trouble.
520
01:04:24,479 --> 01:04:27,565
Klaus Schulz was among the men killed.
521
01:04:27,609 --> 01:04:30,647
His brother Bobo is the best gun in Nevada.
522
01:04:30,697 --> 01:04:33,949
Bobo Schulz won't get off his back
until he's had revenge.
523
01:04:34,745 --> 01:04:36,988
To cut it shod, Sheriff,
524
01:04:37,040 --> 01:04:40,162
if you don't release Tigrero,
his friends will get him out
525
01:04:40,212 --> 01:04:44,212
and that would mean hell breaking loose.
526
01:04:45,303 --> 01:04:47,297
That's your opinion.
527
01:04:47,348 --> 01:04:49,425
Listen carefully, all of you.
528
01:04:50,436 --> 01:04:51,599
Nothing's going to happen.
529
01:04:51,646 --> 01:04:55,812
The outlaws you are so scared of
are nothing but a bunch of hungry rags.
530
01:04:55,861 --> 01:05:01,950
If you put provisions on a wagon for them
out of town, they won't bother you again.
531
01:05:01,996 --> 01:05:04,037
As for Bobo Schulz,
532
01:05:04,082 --> 01:05:07,334
he'll have to break Tigrero out of Tonopah jail,
533
01:05:08,172 --> 01:05:09,418
because that's where I'm taking him.
534
01:09:08,256 --> 01:09:11,259
Boss! The bandits are heading this way
535
01:09:11,303 --> 01:09:14,508
and the sheriffs aiming to leave town with Tigrero.
536
01:09:26,034 --> 01:09:30,117
This hero keeps saying that Bobo Schulz is coming.
537
01:09:30,166 --> 01:09:32,243
But he's only talking through his hat.
538
01:09:32,294 --> 01:09:37,291
Bobo cannot possibly know
his brother has been killed.
539
01:09:37,344 --> 01:09:39,421
What about the bandits?
540
01:09:39,472 --> 01:09:41,632
They've been seen coming off the mountains,
541
01:09:41,684 --> 01:09:44,805
- heading this way...
- Now you're talking through your hat.
542
01:09:44,855 --> 01:09:47,893
Do as I say and nothing will happen.
543
01:09:47,943 --> 01:09:52,026
Put as much food as you can spare
on a wagon outside of town.
544
01:09:52,075 --> 01:09:55,031
With full stomachs, they'll behave.
545
01:09:55,080 --> 01:09:57,287
And you women, stay inside, understand?
546
01:09:57,333 --> 01:10:00,289
Adios. Let's get moving!
547
01:10:00,338 --> 01:10:05,501
Feed them! So now the bandits have got
to be fought with bread and butter!
548
01:10:05,554 --> 01:10:08,806
When are we going to see some law
and common sense in Snow Hill?
549
01:10:08,851 --> 01:10:10,809
When somebody hangs you!
550
01:10:23,332 --> 01:10:27,582
- How badly wounded is he? Critical?
- I think so.
551
01:10:27,631 --> 01:10:30,669
When he left the saloon he was losing a lot of blood.
552
01:10:30,719 --> 01:10:32,759
Let's hope he'll lose it all...
553
01:10:33,807 --> 01:10:35,931
- Where is he now?
- At the negro girl's house.
554
01:11:14,370 --> 01:11:16,530
I don't like going so slow.
555
01:11:17,626 --> 01:11:21,672
What if that mute decided to come after me
and shoot me in the back?
556
01:11:21,715 --> 01:11:23,839
He's wounded and he doesn't kill like that.
557
01:11:23,927 --> 01:11:28,010
Yeah, well, I'm not so sure. Better cross the river.
558
01:11:29,018 --> 01:11:33,350
To me, one Way's as good as another,
so long I take you to Tonopah jail.
559
01:11:39,493 --> 01:11:41,487
Look, Sheriff.
560
01:11:46,713 --> 01:11:50,048
It's the outlaws! Take off my handcuffs, quick!
561
01:11:50,844 --> 01:11:53,004
They stay where they are.
562
01:11:53,056 --> 01:11:56,308
It's only hungry people.
Smile, pretend nothing's going on.
563
01:12:20,057 --> 01:12:21,220
Lousy killer!
564
01:12:26,483 --> 01:12:29,605
Now I too keep my gun warm,
and, as you can see, it works.
565
01:12:32,743 --> 01:12:36,992
Listen, amigos! There will be an amnesty soon.
566
01:12:37,793 --> 01:12:39,074
Then, you'll be able to go back home.
567
01:12:41,048 --> 01:12:43,172
So, leave your troubles aside.
568
01:12:44,178 --> 01:12:47,383
There is food for you all, out of town.
569
01:12:47,433 --> 01:12:50,519
Go to Snow Hill and eat as much as you like,
570
01:12:50,563 --> 01:12:53,565
but this time don't touch our horse meat.
571
01:12:53,609 --> 01:12:56,647
It may not be easy to digest.
572
01:12:57,824 --> 01:13:00,993
- Is this true?
- Take my word for it.
573
01:13:33,255 --> 01:13:35,165
Let's go back, Sheriff.
574
01:13:35,216 --> 01:13:39,430
We can wait close to the food wagon
in an ambush and kill them all.
575
01:13:39,473 --> 01:13:43,555
They're small fry, but not when you add them all up.
576
01:13:43,604 --> 01:13:50,821
I don't like to hit a man in handcuffs,
but if you insist on that, I'm gonna have to.
577
01:13:50,865 --> 01:13:56,159
It was an honest offer, boss.
I owe you a favour for saving my life.
578
01:13:56,207 --> 01:14:01,417
Listen, one more word
and I'll try you and execute you myself.
579
01:14:14,861 --> 01:14:17,069
My husband was a good man.
580
01:14:17,115 --> 01:14:21,162
They forced him to steal to give me a decent life.
581
01:14:23,375 --> 01:14:26,461
Pollicut put a price on his head.
582
01:14:28,549 --> 01:14:31,636
He thought I would become his mistress.
583
01:14:34,726 --> 01:14:36,803
He thought wrong...
584
01:14:38,857 --> 01:14:40,934
Pauline!
585
01:14:49,290 --> 01:14:51,367
Pauline!
586
01:14:55,759 --> 01:15:00,756
We're collecting food for the bandits
out of town. Everyone must contribute.
587
01:15:00,808 --> 01:15:02,932
- Have you got anything to offer?
- I'll go see.
588
01:15:02,978 --> 01:15:08,189
Well, there's no hurry. Take your time...
and say hello to Silence.
589
01:15:10,323 --> 01:15:13,409
Take it easy! There's enough for everybody.
590
01:15:14,413 --> 01:15:17,499
- Give me the keg.
- Here it is. Take it!
591
01:15:18,461 --> 01:15:20,621
For you... It's for you.
592
01:15:20,673 --> 01:15:22,750
I want more bread.
593
01:15:22,801 --> 01:15:25,970
- Come on, take everything out!
- Help me, here.
594
01:15:26,014 --> 01:15:27,925
Come on, give me a hand!
595
01:15:52,055 --> 01:15:56,007
Won't be long before you and your kind are finished.
596
01:15:56,061 --> 01:15:59,349
- Are you going to abolish rewards?
- We're going to abolish crime.
597
01:15:59,400 --> 01:16:04,444
The United States of America must
be governed by justice, not by violence.
598
01:16:05,493 --> 01:16:07,570
You know, Sheriff...
599
01:16:08,581 --> 01:16:10,741
What?
600
01:16:10,793 --> 01:16:13,961
Your prophetical talks deserve to be applauded.
601
01:16:14,006 --> 01:16:17,958
The day you're hanged, I'll be the one applauding.
602
01:16:25,357 --> 01:16:28,360
- I need a break.
- What for?
603
01:16:28,571 --> 01:16:30,529
I have to take a shit.
604
01:16:31,492 --> 01:16:32,773
I can't if I'm handcuffed...
605
01:16:38,878 --> 01:16:40,919
All right, then.
606
01:17:01,956 --> 01:17:04,912
Here.
607
01:17:04,961 --> 01:17:09,127
- Thanks, Sheriff.
- Go ahead. Don't take all day.
608
01:17:10,219 --> 01:17:12,260
I couldn't hold it any longer!
609
01:17:12,306 --> 01:17:15,392
I am not here for your convenience, understand?
610
01:17:20,736 --> 01:17:24,818
- Are you done?
- Please!
611
01:17:31,285 --> 01:17:33,362
We're already behind time.
612
01:17:34,415 --> 01:17:37,453
I want to get across this ice before dark.
613
01:17:37,545 --> 01:17:41,759
- I don't like a journey in the dark.
- I'll help you make up time.
614
01:17:48,020 --> 01:17:50,144
Put your hands up, Sheriff!
615
01:17:52,235 --> 01:17:58,359
Tigrero, don't be stupid.
Killing a sheriff will cost you your life.
616
01:18:00,539 --> 01:18:02,617
That's how stupid people end.
617
01:18:02,668 --> 01:18:07,712
This is why you end up buried in ice
and I stay alive to defend the only real law -
618
01:18:07,759 --> 01:18:09,967
the survival of the fittest!
619
01:20:34,781 --> 01:20:38,152
Calm down, friends!
Since when are wolves afraid of wolves?
620
01:20:38,996 --> 01:20:41,239
Hello, Tigrero! Who put those bracelets on you?
621
01:20:43,169 --> 01:20:46,504
A nice fellow, a sheriff.
The head of the whole county.
622
01:20:47,500 --> 01:20:48,782
Give me a hand!
623
01:20:49,787 --> 01:20:54,119
Oh, Gideon. The one in Snow Hill.
He's only a dirty show-off!
624
01:20:54,169 --> 01:20:59,249
He was dirty! Not any more.
625
01:20:59,302 --> 01:21:02,507
I helped him take a little swim in a river.
626
01:21:02,557 --> 01:21:06,509
He went under and never came back up.
May he rest in peace.
627
01:21:06,563 --> 01:21:08,640
He couldn't swim.
628
01:21:10,695 --> 01:21:12,938
Now we are the law in Snow Hill.
629
01:21:13,950 --> 01:21:16,074
And we can work in peace.
630
01:21:18,081 --> 01:21:20,241
There's a great opportunity. It's legal.
631
01:21:26,344 --> 01:21:28,421
I met the bandits.
632
01:21:28,473 --> 01:21:30,550
They are heading into town.
633
01:21:31,602 --> 01:21:35,768
We only need to get there first
and kill them all at once.
634
01:21:35,817 --> 01:21:37,858
And at Snow Hill there's another one
635
01:21:39,907 --> 01:21:41,984
you'll be happy to kill.
636
01:21:42,995 --> 01:21:46,283
The mute. The guy who shoots thumbs off.
637
01:21:46,334 --> 01:21:51,331
If there's a body of a sheriff, I don't go for that.
638
01:22:00,940 --> 01:22:04,026
Did you know the mute has killed your brother?
639
01:22:07,158 --> 01:22:09,318
Klaus?
640
01:22:10,121 --> 01:22:13,373
He never even had the chance to defend himself.
641
01:22:14,336 --> 01:22:15,451
Come on!
642
01:24:33,095 --> 01:24:35,255
Let me go!
643
01:24:35,307 --> 01:24:37,347
Coward!
644
01:24:42,568 --> 01:24:45,737
Look at this hand. Do you remember it?
645
01:25:45,083 --> 01:25:47,373
It was a normal hand, like yours!
646
01:25:48,171 --> 01:25:49,452
Now it cannot hold a gun!
647
01:25:53,471 --> 01:25:56,639
But for what I came here to get it won't matter much.
648
01:25:56,684 --> 01:25:58,808
No, help!
649
01:26:01,817 --> 01:26:04,855
No! Help!
650
01:26:43,716 --> 01:26:45,793
My love!
651
01:27:40,972 --> 01:27:43,097
Pauline! Pauline!
652
01:27:44,746 --> 01:27:48,876
Tigrero is coming into town with other men.
They're looking for Silence.
653
01:27:48,919 --> 01:27:51,887
Did you hear? You have to go! Go somewhere safe!
654
01:27:51,932 --> 01:27:54,888
If they find him, they'll kill him!
655
01:27:54,937 --> 01:27:57,061
He's hurt, he can't go anywhere!
656
01:27:57,107 --> 01:28:01,273
We've got to hide him! I beg you, Regina, help me!
657
01:28:17,889 --> 01:28:19,930
Tigrero!
658
01:28:21,979 --> 01:28:24,269
The mute killed Pollicut.
659
01:28:24,316 --> 01:28:26,393
He's at the Negro girl's house.
660
01:28:27,396 --> 01:28:29,555
Go kill him!
661
01:28:29,608 --> 01:28:31,648
Get revenge...
662
01:29:09,169 --> 01:29:12,505
Stop, Tigrero! If you come forward I'll shoot you!
663
01:29:15,388 --> 01:29:18,723
Drop that gun, bitch,
or you'll end up with your sheriff.
664
01:29:19,728 --> 01:29:21,852
You bastard, you've killed him!
665
01:29:24,986 --> 01:29:27,110
You saw she shot first.
666
01:29:32,289 --> 01:29:35,292
Find the mute, he can't be far!
667
01:29:56,160 --> 01:29:59,328
Come on, move! You must find them!
668
01:30:01,418 --> 01:30:03,459
There's no one here.
669
01:30:04,631 --> 01:30:05,663
Nobody here, either.
670
01:30:28,502 --> 01:30:31,540
We've searched high and low. The place is empty.
671
01:30:31,590 --> 01:30:33,714
We'll find him sooner or later.
672
01:30:33,760 --> 01:30:37,012
The outlaws! I just saw them.
They're many and they're heading here.
673
01:30:41,105 --> 01:30:44,191
Let's go! The mute can wait!
674
01:30:51,413 --> 01:30:54,534
I'll warn those men it's a trap.
675
01:30:55,544 --> 01:30:56,825
You stay hidden here.
676
01:31:04,016 --> 01:31:08,063
- The food's there, like the sheriff said!
- Come on!
677
01:31:28,095 --> 01:31:33,223
Don't shoot! If we want the mute,
we've got to get them alive.
678
01:31:37,402 --> 01:31:40,523
Surrender! We've got you surrounded!
679
01:31:40,573 --> 01:31:42,733
Throw down your guns or we'll kill you all!
680
01:31:54,178 --> 01:31:57,346
- Come on, you bastards, move!
- Come on, hurry up!
681
01:32:03,609 --> 01:32:05,686
Hurry up! Hurry UP!
682
01:32:15,086 --> 01:32:17,163
Get into the saloon!
683
01:32:30,526 --> 01:32:32,604
Go!
684
01:32:34,825 --> 01:32:38,030
Down! Against the bar!
685
01:32:53,479 --> 01:32:55,722
I want Silence to come here.
686
01:32:56,776 --> 01:32:59,695
I want him to shoot it out with me!
687
01:33:04,079 --> 01:33:06,120
If he kills me
688
01:33:11,340 --> 01:33:13,500
you'll all be safe.
689
01:33:19,645 --> 01:33:21,853
My friends won't interfere.
690
01:33:22,591 --> 01:33:24,881
My life against every one of yours.
691
01:33:25,680 --> 01:33:27,923
Go tell him, you know where he is.
692
01:34:13,838 --> 01:34:18,966
I got there late. I tried
but Tigrero had already captured them!
693
01:34:20,056 --> 01:34:23,059
They are all tied up like animals.
694
01:34:23,570 --> 01:34:27,617
I tried to escape but Tigrero caught me.
695
01:34:27,659 --> 01:34:30,781
He wants to shoot it out with you.
696
01:34:30,831 --> 01:34:32,908
Or he'll kill all the hostages!
697
01:34:41,039 --> 01:34:43,116
But...
698
01:34:43,167 --> 01:34:46,336
You mustn't go. It's surely a trap!
699
01:34:48,342 --> 01:34:52,674
You're hurt, and there are six of them.
700
01:34:52,724 --> 01:34:55,810
You can't fight on your own
701
01:34:58,817 --> 01:35:00,894
against crime.
702
01:35:00,945 --> 01:35:04,067
Let's run away. We can come back with others.
703
01:35:05,202 --> 01:35:08,323
I don't want you to die. I care about you!
704
01:36:32,672 --> 01:36:34,749
Come on. What are you waiting for?
705
01:36:36,887 --> 01:36:39,047
Let's get it over with!
706
01:36:39,099 --> 01:36:42,101
Kill us all!
707
01:36:42,145 --> 01:36:44,269
Silence won't come!
708
01:36:44,315 --> 01:36:47,401
Kill us, murderer!
709
01:38:29,688 --> 01:38:31,766
He's here.
710
01:41:10,273 --> 01:41:12,267
Coward!
711
01:41:41,572 --> 01:41:44,610
No! Have pity on us! We don't want to die!
712
01:42:29,522 --> 01:42:31,563
We'll have two bounties each.
713
01:42:32,652 --> 01:42:35,690
We'll come back and collect them.
714
01:42:35,740 --> 01:42:37,781
All according to the law.
715
01:43:44,765 --> 01:43:47,803
The massacre of 1898, the year of the Great Cold,
716
01:43:47,853 --> 01:43:50,975
raised the public condemnation of the bounty hunters
717
01:43:51,025 --> 01:43:54,193
who, in a climate of false legality,
made violence a way of life.
718
01:43:55,031 --> 01:43:58,367
An inscription was legible for years
in Snow Hill, the area of the massacre:
719
01:43:59,204 --> 01:44:01,494
"MAN MAY WALK OVER THIS PLACE FOR A THOUSAND YEARS
720
01:44:02,334 --> 01:44:05,420
"BUT WILL NEVER WIPE OUT
THE BLOOD OF THOSE WHO FELL."
56162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.