All language subtitles for Il.Grande.Silenzio.The.Great.Silence.1968.BDRip 1080p x265-NAHOM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,991 --> 00:03:06,115 I surrender! Don't kill me, Silence! 2 00:03:06,161 --> 00:03:11,324 I'm through with bounty hunting, even if there was a million-dollar reward! 3 00:03:11,378 --> 00:03:13,336 I swear! 4 00:03:23,897 --> 00:03:28,977 Damn you! My hands! You've crippled my hands! 5 00:03:40,507 --> 00:03:42,584 Come on. It's safe now! 6 00:03:45,890 --> 00:03:51,053 Are you afraid of these confounded bounty killers, even when they're dead? 7 00:03:58,243 --> 00:04:01,578 You got here just in time. Take this, you earned it. 8 00:04:02,374 --> 00:04:06,588 They know we come down for food and they're always looking for us in the valley. 9 00:04:06,631 --> 00:04:10,713 They know we can't hold out for long in this weather without supplies. 10 00:04:10,762 --> 00:04:14,893 If we fought for our rights, they'd raise the price for our heads. 11 00:04:14,936 --> 00:04:18,271 You could at least thank me. Didn't you see he was about to fire? 12 00:04:30,794 --> 00:04:34,710 All you did was waste a good shot, I'd say. 13 00:04:34,758 --> 00:04:36,882 With his thumbs shot off, 14 00:04:36,928 --> 00:04:41,011 he would never have fired a pistol as long as he lived. 15 00:04:41,060 --> 00:04:43,267 That's why Silence didn't kill him. 16 00:04:43,313 --> 00:04:47,265 When he shot the others, it was self-defence. 17 00:04:47,320 --> 00:04:51,402 He knew they were waiting for him but he's faster on the draw. 18 00:04:51,451 --> 00:04:54,703 Why do we pay others to protect us? We all have weapons now. 19 00:04:54,748 --> 00:04:59,828 We should fight it out with those bounty killers, either them or us. 20 00:04:59,881 --> 00:05:01,922 At least it will be once and for all. 21 00:05:02,927 --> 00:05:06,096 Now listen, most of us are innocent. 22 00:05:06,141 --> 00:05:10,223 The unjust price on our heads will soon be removed. 23 00:05:10,272 --> 00:05:13,477 The new governor has promised an amnesty. 24 00:05:15,405 --> 00:05:17,529 Until then, we must resist. 25 00:05:17,575 --> 00:05:21,706 I can't take it any more. I'm going back to town. 26 00:05:21,748 --> 00:05:23,873 I'd rather be taken alive. 27 00:05:23,919 --> 00:05:26,078 I'll turn myself in. 28 00:05:27,132 --> 00:05:31,132 At least it's warm in jail. 29 00:05:33,267 --> 00:05:35,307 Wait, I'm coming too! 30 00:05:40,444 --> 00:05:42,569 I'm going too. 31 00:05:42,614 --> 00:05:45,701 They'll be in jail when the pardons come. 32 00:05:45,744 --> 00:05:47,822 If they ever get there. 33 00:06:19,255 --> 00:06:22,377 THE GREAT SILENCE 34 00:08:42,062 --> 00:08:44,139 Miguel! 35 00:08:45,192 --> 00:08:47,316 Where's that lawyer, Mother? 36 00:08:48,322 --> 00:08:52,654 I didn't say anything to the others about it, but I decided to follow your advice. 37 00:08:53,455 --> 00:08:55,745 You're wise to put your trust in the law, boy. 38 00:08:58,922 --> 00:09:00,916 God bless you for coming here. 39 00:09:06,100 --> 00:09:08,177 No. No. What are you doing? 40 00:09:09,230 --> 00:09:10,393 Mum! 41 00:09:11,233 --> 00:09:14,319 Son! Son! 42 00:09:14,363 --> 00:09:16,522 My Son! 43 00:09:26,048 --> 00:09:30,000 Try to understand, madam, it's our bread and butter. 44 00:09:30,137 --> 00:09:32,261 I'll go straight to the sheriff. 45 00:09:42,532 --> 00:09:45,737 Lucky I didn't shoot him in the face. They'll be able to recognise him. 46 00:09:45,787 --> 00:09:47,946 Are you coming with me to collect, Tigrero? 47 00:09:48,750 --> 00:09:52,999 The bounty's all yours. I only came along to see how you were doing. 48 00:09:54,050 --> 00:09:56,257 I'll catch the other two. There's plenty for all! 49 00:09:56,303 --> 00:09:59,425 Watch yourself. I heard they got five of our men. 50 00:10:08,698 --> 00:10:11,736 The amnesty has set off a manhunt. 51 00:10:11,786 --> 00:10:13,946 These bounty killers must be stopped. 52 00:10:13,998 --> 00:10:17,998 - Of course, Governor, but... - What? 53 00:10:18,046 --> 00:10:23,209 The bounty killers operate according to the law 54 00:10:23,262 --> 00:10:27,512 and taking care of such a large area on my own is not easy. 55 00:10:27,561 --> 00:10:31,513 I believe it will be very easy for you, Sheriff. 56 00:10:31,567 --> 00:10:34,772 Are you or are you not the second fastest pistol in the state? 57 00:10:34,822 --> 00:10:39,036 That's because I've never challenged you, Governor. 58 00:10:39,997 --> 00:10:45,242 I'm only interested in the voters who believe in the law. 59 00:10:45,297 --> 00:10:51,588 The old West is finished. Bandits and sheriffs will unite in a better world. 60 00:10:52,433 --> 00:10:55,601 - A world where... - A governor, to win the elections, 61 00:10:55,646 --> 00:10:58,768 promises amnesty even to the one who killed the President. 62 00:10:58,818 --> 00:11:02,023 What did you say, Sheriff? I didn't quite get that. 63 00:11:02,866 --> 00:11:08,112 - Nothing, sir. I was just thinking aloud. - A good soldier doesn't think. 64 00:11:08,166 --> 00:11:11,204 You're absolutely right, sir! 65 00:11:11,254 --> 00:11:17,545 You'll leave immediately, for Snow Hill, Utah. 66 00:12:44,108 --> 00:12:46,267 Stop! Stop! 67 00:12:47,196 --> 00:12:50,401 I swear, Tigrero, I know nothing! 68 00:12:52,579 --> 00:12:54,656 Tell me where he is and I'll let you go! 69 00:12:54,708 --> 00:12:56,748 - I don't know him. - Oh, now. 70 00:12:56,794 --> 00:12:58,871 You do. He was with you in the mountains. 71 00:12:59,715 --> 00:13:02,884 I don't know where he went to. Please let me go! 72 00:13:03,889 --> 00:13:05,052 I don't know him! 73 00:13:07,102 --> 00:13:12,348 Stop! Believe me, Tigrero. I know nothing. 74 00:13:12,402 --> 00:13:14,396 I know nothing. 75 00:13:14,447 --> 00:13:17,449 Come on. What's the use of being a hero? 76 00:13:17,493 --> 00:13:19,570 Sooner or later, I'll catch him anyway. 77 00:13:19,622 --> 00:13:25,913 In the mill at the edge of town, near his wife's house. 78 00:13:26,966 --> 00:13:30,171 - I think he's armed! - Thanks, friend. 79 00:14:34,864 --> 00:14:41,072 "I am the resurrection and the life, and whosoever believeth in me shall never die." 80 00:14:41,124 --> 00:14:43,082 Amen. 81 00:15:00,178 --> 00:15:04,309 If you're waiting for the stage, sir, it'll be a long time in coming. 82 00:15:04,352 --> 00:15:06,511 There's been heavy snow up in the mountains 83 00:15:06,563 --> 00:15:09,483 and it's sure to be late. 84 00:15:10,570 --> 00:15:12,813 Would you like something hot while you wait? 85 00:15:17,831 --> 00:15:19,908 Thank you. Won't be a minute. 86 00:15:30,518 --> 00:15:32,558 I know who you are, stranger. 87 00:15:33,564 --> 00:15:36,602 You help those who fight on the side of right. 88 00:15:36,652 --> 00:15:39,774 You avenge injustice. 89 00:15:40,825 --> 00:15:42,903 My son was innocent too. 90 00:15:42,954 --> 00:15:46,075 They killed him, like so many others. 91 00:15:47,125 --> 00:15:50,247 Take revenge on him. Don't say no. 92 00:15:50,297 --> 00:15:53,383 One of the killers rode on, but the other's still in town. 93 00:15:53,427 --> 00:15:57,474 All I've got to give you is my son's horse for the death of that murderer. 94 00:15:57,517 --> 00:16:00,638 Kill him! Revenge my son. 95 00:16:00,688 --> 00:16:04,902 Maybe others can be saved from a death like my son's. 96 00:16:32,071 --> 00:16:34,029 Yes, I know. 97 00:16:35,075 --> 00:16:39,372 Some get rewards of $1,000 or even $5,000. 98 00:16:41,252 --> 00:16:43,495 My friend Tigrero, for example, 99 00:16:46,468 --> 00:16:48,592 can make a lot of money, 100 00:16:48,638 --> 00:16:50,679 but with all this snow, 101 00:16:52,812 --> 00:16:54,889 you can drop dead. 102 00:17:03,203 --> 00:17:06,490 I keep eating and eating, and I'm always cold. 103 00:17:15,848 --> 00:17:18,803 The doctor 104 00:17:18,852 --> 00:17:21,012 said it can be due to my blood. 105 00:17:24,027 --> 00:17:26,151 And he wanted to examine it. 106 00:17:30,329 --> 00:17:34,578 Nobody's going to have a look at my blood! 107 00:17:34,627 --> 00:17:38,793 You're right, Charly. It's bad luck to show one's blood. 108 00:17:40,887 --> 00:17:42,964 That's exactly it. 109 00:17:48,065 --> 00:17:51,186 Hey, shut that door! I'm cold. 110 00:17:51,236 --> 00:17:53,230 Shut it, I said! 111 00:17:53,281 --> 00:17:56,450 Or I'll make you feel so cold, you'll be frozen stiff. 112 00:17:56,495 --> 00:17:59,450 Didn't you hear me? Shut it or I'll kill you. 113 00:18:00,543 --> 00:18:03,748 Calm down, Charly! Making threats is a dangerous thing around here. 114 00:18:04,841 --> 00:18:07,879 I don't make threats, Sheriff, I shoot. 115 00:18:07,929 --> 00:18:10,967 Now shut that damn door. 116 00:18:12,102 --> 00:18:13,218 Shut it, I said! 117 00:18:47,491 --> 00:18:52,833 - So, shall we arrest him? - No, it was Charly who drew first. 118 00:18:53,876 --> 00:18:56,879 The other one shot in self-defence. 119 00:18:57,966 --> 00:19:02,096 Maybe it's a good way to kill. The law can do nothing about it. 120 00:19:02,139 --> 00:19:05,391 Right, but in order to do that, you've got to be faster than the devil. 121 00:19:05,436 --> 00:19:08,355 For all I know, he is the devil. 122 00:20:08,910 --> 00:20:12,198 You're wasting your time! My husband's not here. 123 00:20:13,000 --> 00:20:15,326 I know where he is, but I'm not risking my life for $1,000. 124 00:20:16,172 --> 00:20:19,459 If he sees you he won't make a fuss. Come with me. 125 00:20:22,431 --> 00:20:24,639 I won't! Now get out! 126 00:20:24,685 --> 00:20:27,641 Come on, hurry up! 127 00:20:28,816 --> 00:20:31,819 If you care about your wife, come out! 128 00:20:33,073 --> 00:20:35,114 Get on! 129 00:20:40,293 --> 00:20:42,417 I want you alive. 130 00:20:42,463 --> 00:20:46,415 Dead or alive, I will get the reward anyway. 131 00:20:49,599 --> 00:20:51,723 What are you afraid of? 132 00:20:51,769 --> 00:20:53,846 Come on, give yourself up. 133 00:20:54,857 --> 00:20:55,972 Bastard. 134 00:20:56,026 --> 00:20:59,978 Throw down that rifle and come out with your hands up. 135 00:21:05,415 --> 00:21:09,462 Now go to your dead husband and pack him in the snow. 136 00:21:09,505 --> 00:21:11,582 This cold will keep him fresh. 137 00:21:14,805 --> 00:21:18,887 Don't bury him until I have collected his bounty. 138 00:21:18,936 --> 00:21:21,061 Understood? 139 00:21:21,858 --> 00:21:24,017 Your man was worth quite a bit. 140 00:21:24,070 --> 00:21:27,238 What times we live in. A Negro worth more than a white man! 141 00:21:27,283 --> 00:21:29,324 Never happened to me before. 142 00:21:32,458 --> 00:21:38,630 Help! They murdered my husband! Please help me! 143 00:21:56,328 --> 00:21:59,450 Boss! She brought him here. 144 00:22:02,546 --> 00:22:05,668 Pauline! Oh, good Lord! Pauline! 145 00:22:05,718 --> 00:22:07,842 - Be strong. - Don't cry. 146 00:22:07,888 --> 00:22:09,965 Pauline, poor you. 147 00:22:10,016 --> 00:22:15,096 Pollicut! Pollicut! You bloodsucker! 148 00:22:16,109 --> 00:22:17,308 Are you warm in there? 149 00:22:17,361 --> 00:22:22,406 While this poor man is dead and frozen because of you! 150 00:22:23,663 --> 00:22:29,705 It's you who gets the law to put prices on folks' heads, for your profit! 151 00:22:29,756 --> 00:22:33,008 That man was an outlaw and got what he deserved. 152 00:22:33,053 --> 00:22:38,050 But for Pauline it's different. I'm ready to help her out. 153 00:22:38,102 --> 00:22:43,396 You pig! A scabby dog's bed is better than sleeping with you. 154 00:23:06,396 --> 00:23:09,518 Come on! Come on! Move! 155 00:23:12,489 --> 00:23:14,530 Come on! 156 00:23:17,914 --> 00:23:20,834 Come on! 157 00:23:24,049 --> 00:23:26,126 Bloody horse! 158 00:23:27,221 --> 00:23:30,426 Move! Get on! Stupid animal! 159 00:24:06,783 --> 00:24:08,907 Get on! 160 00:24:17,216 --> 00:24:19,256 I am the sheriff. 161 00:24:20,304 --> 00:24:22,344 I haven't got money. 162 00:24:23,601 --> 00:24:25,594 If you kill me, you'll be hanged! 163 00:24:25,645 --> 00:24:29,811 The first one to take a step is dead. I sell my life dearly. 164 00:24:29,860 --> 00:24:33,991 The cold freezes guns, Sheriff. Your gun is useless. 165 00:24:34,993 --> 00:24:40,204 Up here we learn by experience to keep our guns warm 166 00:24:41,253 --> 00:24:43,247 and we know how to use them. 167 00:24:43,298 --> 00:24:45,506 If any of you takes a step, I'll bash his head in! 168 00:24:48,682 --> 00:24:51,768 Don't worry! We don't want to kill you! 169 00:24:51,811 --> 00:24:54,684 What is it you want then? 170 00:24:54,733 --> 00:24:56,810 Your horse, Sheriff. 171 00:24:56,861 --> 00:24:59,899 My horse? There's an awful lot of you. 172 00:24:59,949 --> 00:25:02,239 What are you gonna do with just one horse? 173 00:25:04,122 --> 00:25:05,154 Eat it! 174 00:25:07,336 --> 00:25:09,495 It will feed us for a week at least! 175 00:25:37,550 --> 00:25:39,543 You can stay with me if you want. 176 00:25:39,595 --> 00:25:41,885 It's pointless. 177 00:25:42,683 --> 00:25:45,009 I only want one thing - 178 00:25:45,854 --> 00:25:49,059 revenge, even if it costs me my life. 179 00:25:49,109 --> 00:25:52,065 There was a bounty on your husband's head. 180 00:25:52,114 --> 00:25:54,322 It was Pollicut who helped make him an outlaw. 181 00:25:54,368 --> 00:25:58,450 He denied him work, and forced him to rob. He's responsible. 182 00:25:58,499 --> 00:26:02,582 Maybe so, but the one who really killed him is Tigrero. 183 00:26:09,934 --> 00:26:15,097 He is the one I want dead. I want his life for my husband's life. 184 00:26:17,279 --> 00:26:21,409 There is a man who makes bounty killers tremble when he appears. 185 00:26:21,452 --> 00:26:23,576 They call him Silence. 186 00:26:23,622 --> 00:26:29,794 Because wherever he goes, the silence of death follows. 187 00:27:15,662 --> 00:27:17,739 Hey! 188 00:27:20,836 --> 00:27:22,877 We'll get there late. 189 00:27:25,093 --> 00:27:28,298 Hey! Stop. 190 00:27:29,350 --> 00:27:32,352 - Stop! - Look! There's somebody there! 191 00:27:44,874 --> 00:27:47,996 I'm the sheriff, Gideon Burnett. 192 00:27:49,047 --> 00:27:51,041 I want to get on the coach. 193 00:27:51,092 --> 00:27:56,220 Wherever you're going, first you have to take me to Snow Hill! 194 00:27:56,267 --> 00:27:59,388 - That's just where we are going! - I don't give a damn! 195 00:27:59,438 --> 00:28:03,735 Take me to Snow Hill right now! Right now! 196 00:28:16,870 --> 00:28:22,684 I'm sorry to divert your journey. But I've got to get to Snow Hill! 197 00:28:23,946 --> 00:28:25,787 It's urgent. 198 00:28:28,104 --> 00:28:30,529 I'm the new sheriff. 199 00:28:31,975 --> 00:28:36,213 Not only did they give me all this hassle, 200 00:28:36,263 --> 00:28:39,149 it had to be damn cold too. 201 00:28:42,982 --> 00:28:45,060 Yes, I know what you're thinking. 202 00:28:45,096 --> 00:28:51,220 You're wondering why I'm travelling on foot. 203 00:28:52,889 --> 00:28:55,029 I wasn't travelling on foot. 204 00:28:55,918 --> 00:29:00,084 The bandits took my horse, in order to eat it. 205 00:30:02,464 --> 00:30:04,708 Unhitch the horses and hurry up with the new team. 206 00:30:04,760 --> 00:30:07,762 If the snowstorm starts again we may be stuck here for good. 207 00:30:07,806 --> 00:30:12,020 Would you mind helping me? I'll stand you a drink when we get there. 208 00:30:13,941 --> 00:30:16,100 I'll get the heavier one. 209 00:30:26,711 --> 00:30:29,666 Wow! Aren't you heavy? 210 00:30:30,759 --> 00:30:32,836 Steady, boy. 211 00:30:38,104 --> 00:30:41,272 Come on. Pull him up! 212 00:30:46,366 --> 00:30:48,407 One.. .Two... 213 00:30:50,581 --> 00:30:53,703 Hey, you! That's no way to transport the dead! 214 00:30:53,753 --> 00:30:56,875 That's against regulations! 215 00:30:56,925 --> 00:30:59,049 I'm the new sheriff of Snow Hill. 216 00:31:00,055 --> 00:31:01,965 I gathered from your star. 217 00:31:02,016 --> 00:31:04,140 I thought you were a pig breeder. 218 00:31:05,104 --> 00:31:09,484 But with that on, you look more like a pig breeder who has become a sheriff! 219 00:31:11,531 --> 00:31:13,406 Come on! 220 00:31:13,451 --> 00:31:18,661 Who is that clever one with a priest's hat and a woman's fur coat? 221 00:31:18,709 --> 00:31:21,795 Tigrero. A dubious character. 222 00:31:21,839 --> 00:31:23,002 - Thanks. - Don't mention it. 223 00:31:23,049 --> 00:31:28,177 Hold on, mister! It looks like I have to refresh your memory. 224 00:31:28,224 --> 00:31:32,224 The dead should be transported in coffins of wood or metal, 225 00:31:32,272 --> 00:31:35,358 - as specified in Article 50 of the burial... - You see, 226 00:31:35,402 --> 00:31:37,526 - these aren't ordinary corpses. - Really? 227 00:31:37,572 --> 00:31:41,619 So tell me, what's so special about them? 228 00:31:41,661 --> 00:31:43,904 They were bandits and I am taking them to Snow Hill. 229 00:31:45,876 --> 00:31:50,007 It's been two weeks now and I want to be paid before they go bad. 230 00:31:51,093 --> 00:31:53,134 Excuse me. 231 00:32:15,005 --> 00:32:19,255 Hey, according to these bounties, there ought to be four. 232 00:32:19,304 --> 00:32:21,381 Who are the two on top? 233 00:32:21,432 --> 00:32:23,509 The second and the third. 234 00:32:24,520 --> 00:32:28,603 There's another one waiting to be buried, as soon as I've been paid. 235 00:32:28,652 --> 00:32:32,782 The law says dead or alive. 236 00:32:32,825 --> 00:32:35,863 I'll lay a bet you never take them alive. 237 00:32:35,913 --> 00:32:38,121 To carry them around alive is expensive. 238 00:32:38,167 --> 00:32:41,039 So, the law gives you the option. 239 00:32:43,216 --> 00:32:50,682 And it's too dangerous. They're enemies of God, of humanity, of morality, of order. 240 00:32:51,479 --> 00:32:53,722 It's a patriotic duty to exterminate them! 241 00:33:55,371 --> 00:33:57,329 HEY, Pull up here! 242 00:33:59,294 --> 00:34:00,575 What's the matter? 243 00:34:02,465 --> 00:34:04,708 Got another piece of freight to collect. 244 00:34:06,764 --> 00:34:09,850 Give me a hand, please. I can't do it myself. 245 00:34:09,893 --> 00:34:11,852 What's he up to now? 246 00:34:18,198 --> 00:34:20,358 It's here. Come! 247 00:34:28,673 --> 00:34:30,667 Pull him up. 248 00:34:31,678 --> 00:34:34,799 That's it! I left him here two days ago. 249 00:34:34,849 --> 00:34:36,973 The snow kept him nice and fresh! 250 00:34:37,019 --> 00:34:41,102 He's only worth $500, but every little helps. 251 00:34:53,629 --> 00:34:56,881 Well, a man has to provide for his old age. 252 00:34:56,925 --> 00:34:59,845 I don't think you're gonna make it. 253 00:34:59,888 --> 00:35:02,131 You might meet someone faster than you. 254 00:35:03,978 --> 00:35:06,186 That'll be an amusing day. 255 00:35:06,232 --> 00:35:08,309 Very amusing. 256 00:35:29,059 --> 00:35:31,219 Hey, girls! The coach is here! 257 00:35:46,795 --> 00:35:50,131 So long, friend. I hope you'll be a little more talkative next time. 258 00:35:53,180 --> 00:35:55,340 Here's your saddle! 259 00:35:55,543 --> 00:35:58,748 Snow Hill's a little place, isn't it? I had an idea it was bigger. 260 00:35:58,798 --> 00:36:02,964 If it keeps snowing like this, by morning it'll be even smaller. 261 00:36:08,146 --> 00:36:12,360 I want that man followed. Tell me where he's going. 262 00:36:12,403 --> 00:36:14,562 Very well. 263 00:36:15,491 --> 00:36:18,577 Mister, you're not leaving your freight in the street! 264 00:36:18,621 --> 00:36:21,742 Bury him or else take him home and lay him out! 265 00:36:23,712 --> 00:36:25,955 - If you pay me, you can have them. - Who, me? 266 00:36:26,007 --> 00:36:28,048 That's all I need. 267 00:36:33,352 --> 00:36:37,483 Suppose you think I'm the grave digger around here, huh? 268 00:36:38,402 --> 00:36:43,744 I don't like your face or your manners, so watch out or you'll be down with them. 269 00:36:44,787 --> 00:36:47,955 Good evening, Sheriff! Welcome to Snow Hill. 270 00:36:49,002 --> 00:36:52,088 I'm glad to see that you know how to command respect. 271 00:36:52,132 --> 00:36:55,051 And who the hell are you? 272 00:36:55,095 --> 00:36:57,135 I thought you would have guessed. 273 00:36:57,181 --> 00:37:00,350 I'm Henry Pollicut, and that's my store. 274 00:37:01,396 --> 00:37:04,648 Since you were sent here, I thought they had told you about me. 275 00:37:05,486 --> 00:37:07,729 But they didn't. Are you somebody important? 276 00:37:07,781 --> 00:37:09,822 What else are you involved in? 277 00:37:09,868 --> 00:37:14,948 I'm the justice of the peace in Snow Hill. We'll be working together. 278 00:37:15,001 --> 00:37:17,042 Are you gonna pay me now, Sheriff? 279 00:37:18,089 --> 00:37:20,166 Pay me and we'll cut it shod. 280 00:37:21,261 --> 00:37:26,388 You'll get paid. Come to my office tomorrow. Now get your freight off the street! 281 00:38:04,036 --> 00:38:06,196 Yes. I sent it to you. 282 00:38:06,999 --> 00:38:08,280 Come in. 283 00:38:20,345 --> 00:38:22,286 I pictured you differently. 284 00:38:25,178 --> 00:38:26,459 But it doesn't make any difference. 285 00:38:28,433 --> 00:38:30,511 Please sit down. 286 00:38:42,914 --> 00:38:48,208 I sent for you because I want you to kill a man. How much do you want? 287 00:39:06,952 --> 00:39:09,160 You could at least answer me! 288 00:39:16,342 --> 00:39:18,382 Can't you talk? 289 00:39:25,773 --> 00:39:27,897 I'm sorry. 290 00:39:28,987 --> 00:39:32,073 I didn't know. I would never have thought it. 291 00:40:04,417 --> 00:40:08,631 Tomorrow, or the day after at the latest, I'll have your money. 292 00:40:11,678 --> 00:40:13,719 I need time to raise it. 293 00:40:15,935 --> 00:40:19,140 Tigrero is the man you want. The bounty killer. 294 00:40:19,983 --> 00:40:22,143 He came into town on the same coach as you. 295 00:40:23,113 --> 00:40:25,190 He killed my husband. 296 00:40:26,326 --> 00:40:28,367 He did it for $1,000 too. 297 00:40:33,588 --> 00:40:37,754 No, if you want me to kill him, put a good price on his head! 298 00:40:37,803 --> 00:40:39,880 You ought to do this for nothing. 299 00:40:40,891 --> 00:40:42,968 It's in your own interest. 300 00:40:43,019 --> 00:40:46,022 He is an enemy of the bounty killers. 301 00:40:48,152 --> 00:40:52,484 I know him. He is a dreamer who thinks he can put the world in order with the gun. 302 00:40:54,537 --> 00:40:56,531 He has his own style. 303 00:40:56,582 --> 00:41:00,748 He draws second and shoots first. 304 00:41:00,797 --> 00:41:03,965 - Sooner or later he's gonna lose his life. - He's here to get you! 305 00:41:05,972 --> 00:41:08,049 He's paid by Pauline. 306 00:41:08,100 --> 00:41:10,141 He'll pick a fight with you. 307 00:41:10,187 --> 00:41:12,227 I can control my temper. 308 00:41:12,273 --> 00:41:14,397 He won't shoot off my thumbs 309 00:41:17,365 --> 00:41:19,572 and he ain't gonna kill me in self-defence. 310 00:41:20,878 --> 00:41:22,955 Maybe he is here for you. 311 00:41:26,136 --> 00:41:30,267 When are you taking that Negro girl to bed? You idiot. 312 00:41:30,309 --> 00:41:33,478 I got rid of her husband, what else do you expect? 313 00:41:35,401 --> 00:41:38,522 If you want to hire a killer, ask your servant. 314 00:41:39,574 --> 00:41:43,740 Here. Or ask one of my colleagues who are coming tomorrow. 315 00:41:52,135 --> 00:41:54,176 You'll sleep here tonight. 316 00:41:56,225 --> 00:41:58,302 Don't show yourself around. 317 00:41:59,605 --> 00:42:03,522 There's a bed upstairs. Good night. 318 00:44:10,936 --> 00:44:16,064 You'll prove your innocence. You can't take the law in your own hands. For your son! 319 00:44:25,542 --> 00:44:27,666 Gordon, come out, this is the sheriff! 320 00:44:27,712 --> 00:44:29,836 It's pointless resisting. 321 00:44:30,633 --> 00:44:32,793 You better go to prison and stop this 322 00:44:33,847 --> 00:44:36,054 or some bounty hunter will kill you. 323 00:44:37,936 --> 00:44:41,224 There is a price on your head. Give yourself up and get a fair trial. 324 00:44:41,275 --> 00:44:45,938 Throw out your gun! A good lawyer will prove your innocence! 325 00:44:46,191 --> 00:44:49,147 OK, I'm surrendering! 326 00:44:53,536 --> 00:44:56,409 Mummy! Mummy! 327 00:44:57,459 --> 00:44:58,622 Mummy! 328 00:45:22,665 --> 00:45:24,825 The child will talk. 329 00:45:25,795 --> 00:45:27,836 No. 330 00:45:35,227 --> 00:45:37,267 He'll never talk again. 331 00:46:23,218 --> 00:46:27,265 I give you the dead and you give me the money. It's all according to the law. 332 00:46:27,308 --> 00:46:35,652 Since Mr Tigrero has to have irrefutable proof of identity, 333 00:46:35,696 --> 00:46:39,827 he always has the bodies and the reward posters when he collects. 334 00:46:39,869 --> 00:46:40,985 It's all correct. 335 00:46:41,789 --> 00:46:46,169 Yes, it may be like you say, but what's your interest in this? 336 00:46:46,213 --> 00:46:51,341 As a banker, you've only got to advance me the money to pay off this man. 337 00:46:51,387 --> 00:46:57,512 Of course, but I have the right to 25 per cent of the money I anticipate. 338 00:46:57,564 --> 00:47:02,727 A profit granted to me by the government. The law provides for everything. 339 00:47:02,780 --> 00:47:07,944 And provides for the immediate payment in cash without formalities. Am I right? 340 00:47:09,082 --> 00:47:14,210 All right! Pay him off and get rid of the corpses, they smell. 341 00:47:16,385 --> 00:47:20,551 So, you earned two rewards of five hundred each... 342 00:47:27,778 --> 00:47:28,941 Two of a thousand each. 343 00:47:31,868 --> 00:47:33,113 - That makes three thousand. - Hey! 344 00:47:33,161 --> 00:47:37,327 There are only three corpses, why are you paying him for four? 345 00:47:38,169 --> 00:47:42,418 - Why are you paying him for four? - They're four. 346 00:47:42,467 --> 00:47:44,545 Where's the fourth body? 347 00:47:44,596 --> 00:47:48,726 It's not my fault. I left the Negro on ice but the wife buried him. 348 00:47:48,769 --> 00:47:50,810 Ask around, everybody knows. 349 00:47:50,856 --> 00:47:53,858 Yes, that's right. He's telling the truth. 350 00:47:53,902 --> 00:47:57,071 This is not the procedure, you said it yourself. 351 00:47:58,117 --> 00:48:02,366 As the accounts don't balance, I want to clear all this up. 352 00:48:03,167 --> 00:48:05,410 I'm confiscating the money and opening an inquiry. 353 00:48:05,462 --> 00:48:08,548 I'll question the widow and whatever else is required. 354 00:48:08,592 --> 00:48:14,764 I shall then inform the governor who will pass it on to the proper department of state. 355 00:48:14,810 --> 00:48:17,931 You agree, don't you? Just like you said. 356 00:48:18,941 --> 00:48:21,944 Everything according to the law. 357 00:48:26,628 --> 00:48:28,668 Cold, ain't it? 358 00:48:28,714 --> 00:48:33,759 If the weather doesn't get better, I'd go back to Africa if I were you. 359 00:48:33,973 --> 00:48:36,845 Sorry, I meant no of fence. 360 00:48:39,147 --> 00:48:41,188 Oh, Pauline! 361 00:48:43,195 --> 00:48:45,236 What can I do for you? 362 00:48:46,450 --> 00:48:48,528 Do you want to buy something? 363 00:48:50,498 --> 00:48:55,662 - I am not here to buy but to sell. - To sell what? 364 00:48:55,715 --> 00:48:57,792 My house. 365 00:48:57,843 --> 00:49:00,881 It's worth at least $5,000. 366 00:49:00,931 --> 00:49:02,972 I'll give it to you for a thousand. 367 00:49:03,018 --> 00:49:05,095 You know a good deal when you see one. 368 00:49:05,146 --> 00:49:07,224 Come next door. 369 00:49:07,275 --> 00:49:10,277 - Mind the store, Martin! - Yes, boss. 370 00:49:35,360 --> 00:49:39,526 - May I ask you what you need this for? - No. 371 00:49:42,580 --> 00:49:44,657 It doesn't matter. 372 00:49:44,708 --> 00:49:46,786 I know just the same. 373 00:49:46,837 --> 00:49:48,996 Professional killers are dear. 374 00:49:50,008 --> 00:49:52,049 That's my business. 375 00:49:55,183 --> 00:49:58,305 Just tell me if you are interested in my offer. 376 00:49:58,355 --> 00:50:00,395 No, Pauline. 377 00:50:01,443 --> 00:50:03,520 I'm not what you think I am. 378 00:50:04,656 --> 00:50:07,659 I wouldn't take advantage of your situation. 379 00:50:07,703 --> 00:50:10,908 On the contrary, I want to help you. 380 00:50:18,261 --> 00:50:20,338 Go to hell! 381 00:51:02,739 --> 00:51:05,991 Not bad, son. But it could be better. 382 00:51:24,649 --> 00:51:26,808 What do you think, eh? 383 00:51:33,078 --> 00:51:37,161 Oh, yeah. I heard about that gun. 384 00:51:37,210 --> 00:51:40,213 Some kind of machine gun. 385 00:51:40,256 --> 00:51:42,334 Not very accurate, I hear. 386 00:52:27,288 --> 00:52:29,366 Good shot. Too good. 387 00:52:30,460 --> 00:52:35,670 I'd like to know what a man who can shoot like you is doing hanging around here. 388 00:52:37,721 --> 00:52:41,935 You ain't by some chance one of them no-good bounty hunters? 389 00:52:46,944 --> 00:52:50,196 I asked you a question, so answer! I'm the sheriff. 390 00:52:52,202 --> 00:52:54,492 Who are you? Where do you come from? 391 00:52:56,542 --> 00:52:58,583 How long do you intend to stay? 392 00:53:00,632 --> 00:53:04,846 If you think you're being smart, just watch yourself! 393 00:53:04,889 --> 00:53:06,930 Are you going to answer or not? 394 00:53:06,975 --> 00:53:10,014 He can't answer, Sheriff. He's mute. 395 00:53:14,112 --> 00:53:16,402 Well, at least you could have told me. 396 00:53:17,242 --> 00:53:20,328 I mean, you could have let me know. 397 00:53:23,501 --> 00:53:25,542 Listen. 398 00:53:25,588 --> 00:53:27,748 I came on account of an investigation. 399 00:53:30,971 --> 00:53:34,971 They say that it was you who buried your husband. 400 00:53:37,064 --> 00:53:40,316 I mean, after he got himself shot by a bounty killer. 401 00:53:40,361 --> 00:53:42,438 So... 402 00:53:43,533 --> 00:53:46,452 - Is that true? - Yes, it is. 403 00:53:48,541 --> 00:53:50,831 - What was his name? - James Middleton. 404 00:53:51,670 --> 00:53:53,795 No, I mean the bounty killer. 405 00:53:53,841 --> 00:53:56,048 Tigrero. 406 00:53:58,055 --> 00:54:01,058 - Two hundred, and raise you two hundred. - I fold. 407 00:54:02,103 --> 00:54:04,181 - Royal flush. - Flush. 408 00:54:04,232 --> 00:54:06,272 Nice. 409 00:54:10,575 --> 00:54:13,697 I want to get even. Let's say we double up! 410 00:54:13,747 --> 00:54:15,824 No wonder it's freezing, no fire. 411 00:54:15,875 --> 00:54:19,722 Don't delude yourself! You ain't getting rich off me! 412 00:54:19,765 --> 00:54:24,928 We've come because you said we were all gonna get rich here in Snow Hill. 413 00:54:26,025 --> 00:54:29,063 So far there's no trace of a single bandit! 414 00:54:29,113 --> 00:54:33,327 Calm down, Schultz. They'll come out of the mountains when they're hungry. 415 00:54:33,369 --> 00:54:37,452 You won't have enough bullets to kill them all. 416 00:54:37,501 --> 00:54:39,542 It's freezing. 417 00:54:39,587 --> 00:54:42,709 - Here, you need a match? - Thanks, Sheriff. 418 00:54:42,759 --> 00:54:44,800 Hello! 419 00:54:45,847 --> 00:54:47,971 May I introduce you to my friends? 420 00:54:51,022 --> 00:54:53,063 I prefer you don't. 421 00:54:54,152 --> 00:54:56,229 Since they are friends of yours. 422 00:54:58,367 --> 00:55:00,444 Here's the money, Tigrero. 423 00:55:01,497 --> 00:55:05,544 How nice of you to come out of your way, Sheriff. 424 00:55:06,630 --> 00:55:10,760 I'm not nice at all, I just want to get you out of this town. 425 00:55:10,803 --> 00:55:12,844 I don't intend to leave town. 426 00:55:13,891 --> 00:55:17,096 Air's good for me, I like the view... 427 00:55:17,146 --> 00:55:19,223 Even the sheriff is not bad! 428 00:55:20,276 --> 00:55:23,362 The thaw will soon come and the view will change. 429 00:55:23,406 --> 00:55:27,453 Even the air might change and become really bad for you all. 430 00:55:29,708 --> 00:55:30,704 Whiskey! 431 00:55:40,975 --> 00:55:43,052 I couldn't get the money. 432 00:55:43,104 --> 00:55:45,181 But I still want my revenge. 433 00:55:46,317 --> 00:55:48,358 It doesn't mean 434 00:55:49,447 --> 00:55:51,524 you'll be working for nothing. 435 00:55:55,707 --> 00:55:58,793 There is one who'd give me the money right away. 436 00:56:01,048 --> 00:56:03,089 More than I need. 437 00:56:04,136 --> 00:56:06,214 In exchange he wants... 438 00:56:07,225 --> 00:56:09,302 Well... 439 00:56:10,271 --> 00:56:12,395 You can imagine what he wants. 440 00:56:12,441 --> 00:56:15,527 It's too high a price for me to pay. 441 00:56:15,571 --> 00:56:18,776 But I'm willing to pay that price to you... 442 00:56:20,662 --> 00:56:22,787 Now... Before... 443 00:56:22,832 --> 00:56:24,957 After... Whenever... 444 00:56:29,050 --> 00:56:31,091 Pass. 445 00:56:31,304 --> 00:56:34,223 You keep winning, Tigrero. 446 00:56:34,267 --> 00:56:38,481 By the end of the night you might shut somebody out. 447 00:56:38,524 --> 00:56:43,603 Watch out, somebody might shut you out for good. 448 00:56:43,657 --> 00:56:50,078 That's right. Anything can happen to people in your kind of business. 449 00:56:50,876 --> 00:56:54,164 Every business has its own risks and rules. 450 00:56:54,215 --> 00:56:57,383 Try to follow the rules, gentlemen. All right? 451 00:57:00,475 --> 00:57:05,519 Or else I shall shut you all out for good! 452 00:57:07,736 --> 00:57:10,774 Won't you offer me a drink, Sheriff? 453 00:57:10,824 --> 00:57:13,032 If I stay here any longer, I'll fell sick! 454 00:57:13,829 --> 00:57:16,119 - A walk with me will do you good. - Yes, yes. 455 00:57:21,299 --> 00:57:23,459 - I'll open. - I'm in. 456 00:57:25,514 --> 00:57:27,555 Two hundred. 457 00:57:29,645 --> 00:57:32,648 Two hundred, and I'll raise you three hundred. 458 00:57:32,692 --> 00:57:34,769 I'm in. 459 00:57:36,823 --> 00:57:39,909 - I'll go along with that. - Me, too. 460 00:57:40,996 --> 00:57:43,074 I'm out. 461 00:57:45,295 --> 00:57:48,381 - Give out the cards. - How many cards? 462 00:57:49,426 --> 00:57:51,467 I'll have two, please. 463 00:57:52,598 --> 00:57:54,639 I'll have three. 464 00:57:57,898 --> 00:57:59,975 I'll have two. 465 00:58:02,989 --> 00:58:05,066 Two cards. 466 00:58:09,207 --> 00:58:11,284 One for me. 467 00:58:11,419 --> 00:58:13,543 $200. 468 00:58:13,940 --> 00:58:16,064 - I'll see you. - I'll see you. 469 00:58:16,110 --> 00:58:18,151 Three hundred to see. 470 00:58:21,285 --> 00:58:23,362 I'll pass. 471 00:58:25,542 --> 00:58:27,583 Me, too. 472 00:58:28,672 --> 00:58:30,712 Five hundred. 473 00:59:11,447 --> 00:59:16,527 Say, mute, you're hoping I'm going to draw first, aren't you? 474 00:59:16,580 --> 00:59:18,740 It's your style, I know. 475 00:59:19,710 --> 00:59:20,956 But it won't work with me. 476 00:59:22,840 --> 00:59:24,964 You're not smarter than me. 477 00:59:28,140 --> 00:59:31,308 You'll be the first to draw. 478 00:59:32,271 --> 00:59:35,559 Don't count on me. Actually... 479 00:59:38,448 --> 00:59:40,607 to be on the safe side... 480 00:59:42,746 --> 00:59:45,749 Come on, Jack, take off my belt! 481 01:00:07,869 --> 01:00:09,946 I really think 482 01:00:11,040 --> 01:00:14,957 that the amusement day has come. 483 01:00:48,432 --> 01:00:50,509 You're not hurt, I hope. 484 01:01:37,467 --> 01:01:42,713 You're under arrest, Tigrero. If it wasn't for me, you'd have used your gun. 485 01:01:51,990 --> 01:01:54,198 - You can't hold me here! - I reckon I can! 486 01:01:54,244 --> 01:01:58,290 - If I pay my bail? - You'd have to pay $100. 487 01:01:58,333 --> 01:02:00,410 My money's all on the table at the saloon, 488 01:02:00,462 --> 01:02:03,500 and the $3,000 you gave me. 489 01:02:03,550 --> 01:02:05,757 You can't use that money. It's been confiscated. 490 01:02:05,803 --> 01:02:08,889 Come on, give me my money! There's $2,000 for you! 491 01:02:09,851 --> 01:02:11,892 Very well. Happy to hear that. 492 01:02:11,938 --> 01:02:15,143 That's attempted bribery. Now your bail is up to $5,000. 493 01:02:15,193 --> 01:02:20,321 You hate me because I kill bandits, but you do the same by giving them to the hangman. 494 01:02:20,368 --> 01:02:24,450 - That's different. The law must do it. - Why? 495 01:02:24,499 --> 01:02:27,537 Because it's not murder, it's punishment! 496 01:02:27,587 --> 01:02:30,756 The death of a bandit must serve as an example to others. 497 01:02:30,801 --> 01:02:32,711 - Amen. - Shut up! 498 01:02:32,887 --> 01:02:35,925 Sheriff, this is the stuff left by Tigrero. 499 01:02:35,976 --> 01:02:40,106 And this is the cash all those fellows left on the gambling table. 500 01:02:40,149 --> 01:02:43,354 Thank you. That was real decent of you, Regina. 501 01:02:46,242 --> 01:02:50,621 - Would you like some coffee? - Thanks, but I'll pour it for you. 502 01:02:53,628 --> 01:02:57,794 Men like you should be sewed by a lady like me. 503 01:02:57,843 --> 01:02:58,875 Thank you. 504 01:03:03,018 --> 01:03:05,095 You are really kind. 505 01:03:07,149 --> 01:03:12,573 It would be great if you could come over every now and then, and pour me my coffee. 506 01:03:13,367 --> 01:03:14,649 Regina agrees to other requests. 507 01:03:15,496 --> 01:03:19,710 Being that size, she could agree to a whole regiment of sheriffs. 508 01:03:33,399 --> 01:03:36,485 I'll teach you to talk to a lady like that! 509 01:03:37,489 --> 01:03:39,613 Oh, I'm so sorry, Sheriff. 510 01:03:42,580 --> 01:03:46,794 Sheriff, you're officially requested to release this man from jail. 511 01:03:46,836 --> 01:03:48,996 Why should I release him? 512 01:03:49,048 --> 01:03:54,259 I ask for the citizens of Snow Hill, in their name, represented by these gentlemen. 513 01:03:54,307 --> 01:03:59,267 - Will they pay his bail? - I'll advance the money. 514 01:03:59,314 --> 01:04:03,564 Why are you so interested in this gentleman's freedom? 515 01:04:03,613 --> 01:04:07,743 There are many outlaws in the mountains who are waiting for an amnesty 516 01:04:07,786 --> 01:04:10,872 which is unconstitutional and unjust. 517 01:04:10,916 --> 01:04:17,123 In the end, bounty killers represent our defence against these outlaws. 518 01:04:18,219 --> 01:04:21,175 I protect you from the outlaws! 519 01:04:21,432 --> 01:04:24,435 They won't be the only ones to make trouble. 520 01:04:24,479 --> 01:04:27,565 Klaus Schulz was among the men killed. 521 01:04:27,609 --> 01:04:30,647 His brother Bobo is the best gun in Nevada. 522 01:04:30,697 --> 01:04:33,949 Bobo Schulz won't get off his back until he's had revenge. 523 01:04:34,745 --> 01:04:36,988 To cut it shod, Sheriff, 524 01:04:37,040 --> 01:04:40,162 if you don't release Tigrero, his friends will get him out 525 01:04:40,212 --> 01:04:44,212 and that would mean hell breaking loose. 526 01:04:45,303 --> 01:04:47,297 That's your opinion. 527 01:04:47,348 --> 01:04:49,425 Listen carefully, all of you. 528 01:04:50,436 --> 01:04:51,599 Nothing's going to happen. 529 01:04:51,646 --> 01:04:55,812 The outlaws you are so scared of are nothing but a bunch of hungry rags. 530 01:04:55,861 --> 01:05:01,950 If you put provisions on a wagon for them out of town, they won't bother you again. 531 01:05:01,996 --> 01:05:04,037 As for Bobo Schulz, 532 01:05:04,082 --> 01:05:07,334 he'll have to break Tigrero out of Tonopah jail, 533 01:05:08,172 --> 01:05:09,418 because that's where I'm taking him. 534 01:09:08,256 --> 01:09:11,259 Boss! The bandits are heading this way 535 01:09:11,303 --> 01:09:14,508 and the sheriffs aiming to leave town with Tigrero. 536 01:09:26,034 --> 01:09:30,117 This hero keeps saying that Bobo Schulz is coming. 537 01:09:30,166 --> 01:09:32,243 But he's only talking through his hat. 538 01:09:32,294 --> 01:09:37,291 Bobo cannot possibly know his brother has been killed. 539 01:09:37,344 --> 01:09:39,421 What about the bandits? 540 01:09:39,472 --> 01:09:41,632 They've been seen coming off the mountains, 541 01:09:41,684 --> 01:09:44,805 - heading this way... - Now you're talking through your hat. 542 01:09:44,855 --> 01:09:47,893 Do as I say and nothing will happen. 543 01:09:47,943 --> 01:09:52,026 Put as much food as you can spare on a wagon outside of town. 544 01:09:52,075 --> 01:09:55,031 With full stomachs, they'll behave. 545 01:09:55,080 --> 01:09:57,287 And you women, stay inside, understand? 546 01:09:57,333 --> 01:10:00,289 Adios. Let's get moving! 547 01:10:00,338 --> 01:10:05,501 Feed them! So now the bandits have got to be fought with bread and butter! 548 01:10:05,554 --> 01:10:08,806 When are we going to see some law and common sense in Snow Hill? 549 01:10:08,851 --> 01:10:10,809 When somebody hangs you! 550 01:10:23,332 --> 01:10:27,582 - How badly wounded is he? Critical? - I think so. 551 01:10:27,631 --> 01:10:30,669 When he left the saloon he was losing a lot of blood. 552 01:10:30,719 --> 01:10:32,759 Let's hope he'll lose it all... 553 01:10:33,807 --> 01:10:35,931 - Where is he now? - At the negro girl's house. 554 01:11:14,370 --> 01:11:16,530 I don't like going so slow. 555 01:11:17,626 --> 01:11:21,672 What if that mute decided to come after me and shoot me in the back? 556 01:11:21,715 --> 01:11:23,839 He's wounded and he doesn't kill like that. 557 01:11:23,927 --> 01:11:28,010 Yeah, well, I'm not so sure. Better cross the river. 558 01:11:29,018 --> 01:11:33,350 To me, one Way's as good as another, so long I take you to Tonopah jail. 559 01:11:39,493 --> 01:11:41,487 Look, Sheriff. 560 01:11:46,713 --> 01:11:50,048 It's the outlaws! Take off my handcuffs, quick! 561 01:11:50,844 --> 01:11:53,004 They stay where they are. 562 01:11:53,056 --> 01:11:56,308 It's only hungry people. Smile, pretend nothing's going on. 563 01:12:20,057 --> 01:12:21,220 Lousy killer! 564 01:12:26,483 --> 01:12:29,605 Now I too keep my gun warm, and, as you can see, it works. 565 01:12:32,743 --> 01:12:36,992 Listen, amigos! There will be an amnesty soon. 566 01:12:37,793 --> 01:12:39,074 Then, you'll be able to go back home. 567 01:12:41,048 --> 01:12:43,172 So, leave your troubles aside. 568 01:12:44,178 --> 01:12:47,383 There is food for you all, out of town. 569 01:12:47,433 --> 01:12:50,519 Go to Snow Hill and eat as much as you like, 570 01:12:50,563 --> 01:12:53,565 but this time don't touch our horse meat. 571 01:12:53,609 --> 01:12:56,647 It may not be easy to digest. 572 01:12:57,824 --> 01:13:00,993 - Is this true? - Take my word for it. 573 01:13:33,255 --> 01:13:35,165 Let's go back, Sheriff. 574 01:13:35,216 --> 01:13:39,430 We can wait close to the food wagon in an ambush and kill them all. 575 01:13:39,473 --> 01:13:43,555 They're small fry, but not when you add them all up. 576 01:13:43,604 --> 01:13:50,821 I don't like to hit a man in handcuffs, but if you insist on that, I'm gonna have to. 577 01:13:50,865 --> 01:13:56,159 It was an honest offer, boss. I owe you a favour for saving my life. 578 01:13:56,207 --> 01:14:01,417 Listen, one more word and I'll try you and execute you myself. 579 01:14:14,861 --> 01:14:17,069 My husband was a good man. 580 01:14:17,115 --> 01:14:21,162 They forced him to steal to give me a decent life. 581 01:14:23,375 --> 01:14:26,461 Pollicut put a price on his head. 582 01:14:28,549 --> 01:14:31,636 He thought I would become his mistress. 583 01:14:34,726 --> 01:14:36,803 He thought wrong... 584 01:14:38,857 --> 01:14:40,934 Pauline! 585 01:14:49,290 --> 01:14:51,367 Pauline! 586 01:14:55,759 --> 01:15:00,756 We're collecting food for the bandits out of town. Everyone must contribute. 587 01:15:00,808 --> 01:15:02,932 - Have you got anything to offer? - I'll go see. 588 01:15:02,978 --> 01:15:08,189 Well, there's no hurry. Take your time... and say hello to Silence. 589 01:15:10,323 --> 01:15:13,409 Take it easy! There's enough for everybody. 590 01:15:14,413 --> 01:15:17,499 - Give me the keg. - Here it is. Take it! 591 01:15:18,461 --> 01:15:20,621 For you... It's for you. 592 01:15:20,673 --> 01:15:22,750 I want more bread. 593 01:15:22,801 --> 01:15:25,970 - Come on, take everything out! - Help me, here. 594 01:15:26,014 --> 01:15:27,925 Come on, give me a hand! 595 01:15:52,055 --> 01:15:56,007 Won't be long before you and your kind are finished. 596 01:15:56,061 --> 01:15:59,349 - Are you going to abolish rewards? - We're going to abolish crime. 597 01:15:59,400 --> 01:16:04,444 The United States of America must be governed by justice, not by violence. 598 01:16:05,493 --> 01:16:07,570 You know, Sheriff... 599 01:16:08,581 --> 01:16:10,741 What? 600 01:16:10,793 --> 01:16:13,961 Your prophetical talks deserve to be applauded. 601 01:16:14,006 --> 01:16:17,958 The day you're hanged, I'll be the one applauding. 602 01:16:25,357 --> 01:16:28,360 - I need a break. - What for? 603 01:16:28,571 --> 01:16:30,529 I have to take a shit. 604 01:16:31,492 --> 01:16:32,773 I can't if I'm handcuffed... 605 01:16:38,878 --> 01:16:40,919 All right, then. 606 01:17:01,956 --> 01:17:04,912 Here. 607 01:17:04,961 --> 01:17:09,127 - Thanks, Sheriff. - Go ahead. Don't take all day. 608 01:17:10,219 --> 01:17:12,260 I couldn't hold it any longer! 609 01:17:12,306 --> 01:17:15,392 I am not here for your convenience, understand? 610 01:17:20,736 --> 01:17:24,818 - Are you done? - Please! 611 01:17:31,285 --> 01:17:33,362 We're already behind time. 612 01:17:34,415 --> 01:17:37,453 I want to get across this ice before dark. 613 01:17:37,545 --> 01:17:41,759 - I don't like a journey in the dark. - I'll help you make up time. 614 01:17:48,020 --> 01:17:50,144 Put your hands up, Sheriff! 615 01:17:52,235 --> 01:17:58,359 Tigrero, don't be stupid. Killing a sheriff will cost you your life. 616 01:18:00,539 --> 01:18:02,617 That's how stupid people end. 617 01:18:02,668 --> 01:18:07,712 This is why you end up buried in ice and I stay alive to defend the only real law - 618 01:18:07,759 --> 01:18:09,967 the survival of the fittest! 619 01:20:34,781 --> 01:20:38,152 Calm down, friends! Since when are wolves afraid of wolves? 620 01:20:38,996 --> 01:20:41,239 Hello, Tigrero! Who put those bracelets on you? 621 01:20:43,169 --> 01:20:46,504 A nice fellow, a sheriff. The head of the whole county. 622 01:20:47,500 --> 01:20:48,782 Give me a hand! 623 01:20:49,787 --> 01:20:54,119 Oh, Gideon. The one in Snow Hill. He's only a dirty show-off! 624 01:20:54,169 --> 01:20:59,249 He was dirty! Not any more. 625 01:20:59,302 --> 01:21:02,507 I helped him take a little swim in a river. 626 01:21:02,557 --> 01:21:06,509 He went under and never came back up. May he rest in peace. 627 01:21:06,563 --> 01:21:08,640 He couldn't swim. 628 01:21:10,695 --> 01:21:12,938 Now we are the law in Snow Hill. 629 01:21:13,950 --> 01:21:16,074 And we can work in peace. 630 01:21:18,081 --> 01:21:20,241 There's a great opportunity. It's legal. 631 01:21:26,344 --> 01:21:28,421 I met the bandits. 632 01:21:28,473 --> 01:21:30,550 They are heading into town. 633 01:21:31,602 --> 01:21:35,768 We only need to get there first and kill them all at once. 634 01:21:35,817 --> 01:21:37,858 And at Snow Hill there's another one 635 01:21:39,907 --> 01:21:41,984 you'll be happy to kill. 636 01:21:42,995 --> 01:21:46,283 The mute. The guy who shoots thumbs off. 637 01:21:46,334 --> 01:21:51,331 If there's a body of a sheriff, I don't go for that. 638 01:22:00,940 --> 01:22:04,026 Did you know the mute has killed your brother? 639 01:22:07,158 --> 01:22:09,318 Klaus? 640 01:22:10,121 --> 01:22:13,373 He never even had the chance to defend himself. 641 01:22:14,336 --> 01:22:15,451 Come on! 642 01:24:33,095 --> 01:24:35,255 Let me go! 643 01:24:35,307 --> 01:24:37,347 Coward! 644 01:24:42,568 --> 01:24:45,737 Look at this hand. Do you remember it? 645 01:25:45,083 --> 01:25:47,373 It was a normal hand, like yours! 646 01:25:48,171 --> 01:25:49,452 Now it cannot hold a gun! 647 01:25:53,471 --> 01:25:56,639 But for what I came here to get it won't matter much. 648 01:25:56,684 --> 01:25:58,808 No, help! 649 01:26:01,817 --> 01:26:04,855 No! Help! 650 01:26:43,716 --> 01:26:45,793 My love! 651 01:27:40,972 --> 01:27:43,097 Pauline! Pauline! 652 01:27:44,746 --> 01:27:48,876 Tigrero is coming into town with other men. They're looking for Silence. 653 01:27:48,919 --> 01:27:51,887 Did you hear? You have to go! Go somewhere safe! 654 01:27:51,932 --> 01:27:54,888 If they find him, they'll kill him! 655 01:27:54,937 --> 01:27:57,061 He's hurt, he can't go anywhere! 656 01:27:57,107 --> 01:28:01,273 We've got to hide him! I beg you, Regina, help me! 657 01:28:17,889 --> 01:28:19,930 Tigrero! 658 01:28:21,979 --> 01:28:24,269 The mute killed Pollicut. 659 01:28:24,316 --> 01:28:26,393 He's at the Negro girl's house. 660 01:28:27,396 --> 01:28:29,555 Go kill him! 661 01:28:29,608 --> 01:28:31,648 Get revenge... 662 01:29:09,169 --> 01:29:12,505 Stop, Tigrero! If you come forward I'll shoot you! 663 01:29:15,388 --> 01:29:18,723 Drop that gun, bitch, or you'll end up with your sheriff. 664 01:29:19,728 --> 01:29:21,852 You bastard, you've killed him! 665 01:29:24,986 --> 01:29:27,110 You saw she shot first. 666 01:29:32,289 --> 01:29:35,292 Find the mute, he can't be far! 667 01:29:56,160 --> 01:29:59,328 Come on, move! You must find them! 668 01:30:01,418 --> 01:30:03,459 There's no one here. 669 01:30:04,631 --> 01:30:05,663 Nobody here, either. 670 01:30:28,502 --> 01:30:31,540 We've searched high and low. The place is empty. 671 01:30:31,590 --> 01:30:33,714 We'll find him sooner or later. 672 01:30:33,760 --> 01:30:37,012 The outlaws! I just saw them. They're many and they're heading here. 673 01:30:41,105 --> 01:30:44,191 Let's go! The mute can wait! 674 01:30:51,413 --> 01:30:54,534 I'll warn those men it's a trap. 675 01:30:55,544 --> 01:30:56,825 You stay hidden here. 676 01:31:04,016 --> 01:31:08,063 - The food's there, like the sheriff said! - Come on! 677 01:31:28,095 --> 01:31:33,223 Don't shoot! If we want the mute, we've got to get them alive. 678 01:31:37,402 --> 01:31:40,523 Surrender! We've got you surrounded! 679 01:31:40,573 --> 01:31:42,733 Throw down your guns or we'll kill you all! 680 01:31:54,178 --> 01:31:57,346 - Come on, you bastards, move! - Come on, hurry up! 681 01:32:03,609 --> 01:32:05,686 Hurry up! Hurry UP! 682 01:32:15,086 --> 01:32:17,163 Get into the saloon! 683 01:32:30,526 --> 01:32:32,604 Go! 684 01:32:34,825 --> 01:32:38,030 Down! Against the bar! 685 01:32:53,479 --> 01:32:55,722 I want Silence to come here. 686 01:32:56,776 --> 01:32:59,695 I want him to shoot it out with me! 687 01:33:04,079 --> 01:33:06,120 If he kills me 688 01:33:11,340 --> 01:33:13,500 you'll all be safe. 689 01:33:19,645 --> 01:33:21,853 My friends won't interfere. 690 01:33:22,591 --> 01:33:24,881 My life against every one of yours. 691 01:33:25,680 --> 01:33:27,923 Go tell him, you know where he is. 692 01:34:13,838 --> 01:34:18,966 I got there late. I tried but Tigrero had already captured them! 693 01:34:20,056 --> 01:34:23,059 They are all tied up like animals. 694 01:34:23,570 --> 01:34:27,617 I tried to escape but Tigrero caught me. 695 01:34:27,659 --> 01:34:30,781 He wants to shoot it out with you. 696 01:34:30,831 --> 01:34:32,908 Or he'll kill all the hostages! 697 01:34:41,039 --> 01:34:43,116 But... 698 01:34:43,167 --> 01:34:46,336 You mustn't go. It's surely a trap! 699 01:34:48,342 --> 01:34:52,674 You're hurt, and there are six of them. 700 01:34:52,724 --> 01:34:55,810 You can't fight on your own 701 01:34:58,817 --> 01:35:00,894 against crime. 702 01:35:00,945 --> 01:35:04,067 Let's run away. We can come back with others. 703 01:35:05,202 --> 01:35:08,323 I don't want you to die. I care about you! 704 01:36:32,672 --> 01:36:34,749 Come on. What are you waiting for? 705 01:36:36,887 --> 01:36:39,047 Let's get it over with! 706 01:36:39,099 --> 01:36:42,101 Kill us all! 707 01:36:42,145 --> 01:36:44,269 Silence won't come! 708 01:36:44,315 --> 01:36:47,401 Kill us, murderer! 709 01:38:29,688 --> 01:38:31,766 He's here. 710 01:41:10,273 --> 01:41:12,267 Coward! 711 01:41:41,572 --> 01:41:44,610 No! Have pity on us! We don't want to die! 712 01:42:29,522 --> 01:42:31,563 We'll have two bounties each. 713 01:42:32,652 --> 01:42:35,690 We'll come back and collect them. 714 01:42:35,740 --> 01:42:37,781 All according to the law. 715 01:43:44,765 --> 01:43:47,803 The massacre of 1898, the year of the Great Cold, 716 01:43:47,853 --> 01:43:50,975 raised the public condemnation of the bounty hunters 717 01:43:51,025 --> 01:43:54,193 who, in a climate of false legality, made violence a way of life. 718 01:43:55,031 --> 01:43:58,367 An inscription was legible for years in Snow Hill, the area of the massacre: 719 01:43:59,204 --> 01:44:01,494 "MAN MAY WALK OVER THIS PLACE FOR A THOUSAND YEARS 720 01:44:02,334 --> 01:44:05,420 "BUT WILL NEVER WIPE OUT THE BLOOD OF THOSE WHO FELL." 56162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.