All language subtitles for I girasoli - Vittorio De Sica 1970.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,022 --> 00:02:20,023 The relatives... 2 00:02:21,473 --> 00:02:24,976 Those interested in the ones that disappeared... 3 00:02:24,977 --> 00:02:28,180 in the 42 to 44 Russian front... 4 00:02:31,836 --> 00:02:36,840 go to the right in group 14. 5 00:02:38,591 --> 00:02:39,592 To the right. 6 00:02:40,786 --> 00:02:43,789 Again, in group 14. 7 00:02:49,955 --> 00:02:52,958 Madam, if no communication has come from the army... 8 00:02:52,959 --> 00:02:56,962 or the Ministry, means that your husband dead hasn't been accepted. 9 00:02:56,963 --> 00:02:58,464 So, he's alive 10 00:02:58,958 --> 00:02:59,959 Alive? 11 00:02:59,960 --> 00:03:03,762 Indeed he could be alive. We believe he's missing. 12 00:03:03,763 --> 00:03:06,766 But, what does missing means? 13 00:03:06,767 --> 00:03:08,568 Can you explain it to me? 14 00:03:08,569 --> 00:03:11,772 I've already told you, he could be alive, but we don't know it. 15 00:03:11,773 --> 00:03:13,575 Neither do I or his mother! 16 00:03:13,576 --> 00:03:15,878 Not her and not me, how is this possible? 17 00:03:16,448 --> 00:03:18,881 Madam, officially he's not dead I already told you. 18 00:03:19,351 --> 00:03:22,353 Then he's alive and I want to know it and you have to tell me! 19 00:03:23,154 --> 00:03:26,157 You have to tell me, is he alive or not? Is he alive? 20 00:03:26,158 --> 00:03:28,660 Sure, you have to tell me. Is he alive? 21 00:03:52,675 --> 00:03:56,178 I'll bring him to you madam. I don't want to see you in that black dress. 22 00:03:56,482 --> 00:03:59,985 I'll bring your son, bring him home, I'm sure. 23 00:03:59,986 --> 00:04:02,988 Even if I have to travel allover Russia. 24 00:05:16,318 --> 00:05:17,319 Anto... 25 00:05:20,059 --> 00:05:21,861 Anto, are you all right? 26 00:05:23,359 --> 00:05:24,360 The rings! 27 00:05:25,317 --> 00:05:27,118 Have you swallowed a ring? 28 00:05:27,119 --> 00:05:29,020 Now what can I do? They're made out of gold. 29 00:05:29,021 --> 00:05:30,022 What can I do to swallow it. 30 00:05:33,523 --> 00:05:34,524 Drink! 31 00:05:38,920 --> 00:05:41,422 Where can I find water? -There, come with me. 32 00:06:11,846 --> 00:06:12,847 It's salty. 33 00:06:12,848 --> 00:06:14,450 The sea is salty. 34 00:06:14,451 --> 00:06:17,954 Well, feel better hope I digest it... after... 35 00:06:18,544 --> 00:06:19,545 How sweet! 36 00:06:40,486 --> 00:06:42,989 What are talking, I don't understand you. Translate. 37 00:06:42,990 --> 00:06:44,191 Where are you from? 38 00:06:44,475 --> 00:06:46,977 From northern Italy, 600 km from here. 39 00:06:47,754 --> 00:06:49,555 But where precisely? 40 00:06:49,556 --> 00:06:51,758 From Losguardo a small village in the country. 41 00:06:51,759 --> 00:06:54,562 Ah! Then you have a country house, you're a farmer. 42 00:06:54,563 --> 00:06:56,164 Tell me the truth are you a farmer? 43 00:06:56,165 --> 00:06:58,166 Not a farmer, I'm an electrician. 44 00:06:58,167 --> 00:07:01,170 If it wasn't for the war I would have my electrician degree. 45 00:07:01,171 --> 00:07:04,173 Come on, does my hands look as farmer hands? See how soft they are. 46 00:07:04,174 --> 00:07:06,176 Then, there is nothing wrong with being a farmer. 47 00:07:06,177 --> 00:07:07,178 Was your father a farmer? 48 00:07:07,179 --> 00:07:09,381 No, he was a barber, quite different! 49 00:07:10,599 --> 00:07:11,600 Just imagine! 50 00:07:12,426 --> 00:07:14,528 While my father was alive, it wasn't bad... 51 00:07:14,529 --> 00:07:15,830 I had a good life. 52 00:07:16,332 --> 00:07:18,133 Then I went to live with my sister... 53 00:07:18,134 --> 00:07:19,636 she was married to a good person 54 00:07:19,637 --> 00:07:21,138 I don't complain about work... 55 00:07:21,139 --> 00:07:22,640 I'm good at the kitchen. 56 00:07:22,641 --> 00:07:23,642 Very well! 57 00:07:27,938 --> 00:07:29,840 The sand burns... 58 00:07:29,841 --> 00:07:31,342 How much will burn in Africa? 59 00:07:32,517 --> 00:07:34,319 When does your regiment leaves? 60 00:07:35,203 --> 00:07:38,706 The day after tomorrow, but don't make me think as... 61 00:08:02,208 --> 00:08:03,809 And you're going to Africa just because? 62 00:08:03,810 --> 00:08:05,412 Aren't you going to do something to stay? 63 00:08:05,413 --> 00:08:06,414 What can I do? 64 00:08:07,750 --> 00:08:08,751 There must be a way. 65 00:08:12,964 --> 00:08:14,866 Me, I been thinking all day... 66 00:08:14,867 --> 00:08:16,769 Yes? So what can we do? 67 00:08:22,085 --> 00:08:23,587 Don't laugh if I tell you. 68 00:08:23,588 --> 00:08:24,587 Won't laugh, tell me. 69 00:08:25,878 --> 00:08:26,878 Let's get married. 70 00:08:29,825 --> 00:08:32,828 Well, with me or any other. Whoever pleases you. 71 00:08:33,846 --> 00:08:36,348 You'll get 12 days wedding license. 72 00:08:36,349 --> 00:08:38,951 Twelve days will go by and perhaps then the war is over, who knows? 73 00:08:38,952 --> 00:08:41,654 Or perhaps you won't be sent elsewhere and you'll be able to remain in Italy. 74 00:08:41,655 --> 00:08:43,657 Summarizing, I'm telling you for your own good. 75 00:08:43,658 --> 00:08:45,660 Here in Naples everyone are doing it. 76 00:08:47,805 --> 00:08:50,007 Listen, we're already married. 77 00:08:50,008 --> 00:08:51,009 When 78 00:08:51,010 --> 00:08:52,811 Eh... half an hour ago, here. 79 00:08:52,812 --> 00:08:53,812 Don't joke with this. 80 00:08:57,476 --> 00:09:00,979 See, I'm 32-years-old and unmarried, I will never marry. 81 00:09:01,438 --> 00:09:03,983 I can see that you haven't found someone that you like. 82 00:09:04,468 --> 00:09:06,470 Have found more than twenty. 83 00:09:07,053 --> 00:09:09,054 Mean, ugly, blond, redhead... 84 00:09:09,055 --> 00:09:10,056 rich, poor... 85 00:09:10,313 --> 00:09:13,116 but when I smell church, I run. 86 00:09:13,117 --> 00:09:15,619 Just imagine! Me marrying a Neapolitan! 87 00:09:16,050 --> 00:09:19,123 Then go to Africa, to war, to heat and to scorpions... 88 00:09:19,124 --> 00:09:21,126 tell the angels to care for you and goodbye. 89 00:09:22,217 --> 00:09:25,019 You know what? Better scorpions than marriage! 90 00:09:25,781 --> 00:09:27,282 And who's getting married? 91 00:09:51,910 --> 00:09:54,912 What a head! I forgot to give you the present! 92 00:09:56,036 --> 00:09:57,838 -They are for me? -Yes. 93 00:09:57,945 --> 00:09:59,446 Madonna, they're beautiful! 94 00:10:02,998 --> 00:10:05,000 Do you like them? I love them! 95 00:10:06,527 --> 00:10:07,527 Thanks. 96 00:10:10,779 --> 00:10:13,982 But your mother should have come to the wedding. No one does that. 97 00:10:15,146 --> 00:10:17,148 It hurts me more for you than for me. 98 00:10:17,149 --> 00:10:20,151 Don't worry. My mother is old, stubborn. 99 00:10:21,250 --> 00:10:24,808 Imagine that she thinks that I'll marry for money. 100 00:10:24,809 --> 00:10:28,812 Money? What money? I have nothing, but you went crazy for me. 101 00:10:29,111 --> 00:10:33,615 Be patient. When we have a child she'll love the kid and you. 102 00:10:34,795 --> 00:10:38,799 I don't want only one child, I want a large family. 103 00:10:41,151 --> 00:10:43,653 And this? Too much water, Holy Mother! 104 00:10:49,106 --> 00:10:50,106 Don't be mean! 105 00:10:51,152 --> 00:10:52,152 What are you doing? 106 00:11:16,879 --> 00:11:17,880 Anto! 107 00:11:19,002 --> 00:11:21,004 What are those bells? 108 00:11:22,346 --> 00:11:23,347 Anto! 109 00:11:28,731 --> 00:11:29,732 Anto! 110 00:11:30,947 --> 00:11:32,749 What are those bells? 111 00:11:33,248 --> 00:11:34,249 What time it is? 112 00:11:35,618 --> 00:11:36,619 Seven. 113 00:11:36,620 --> 00:11:39,323 Seven in the morning or afternoon? 114 00:11:39,324 --> 00:11:40,525 Who knows... 115 00:11:49,877 --> 00:11:51,078 It's "rinning"... 116 00:11:51,258 --> 00:11:52,259 Translate! 117 00:11:53,778 --> 00:11:54,779 It's raining 118 00:11:55,506 --> 00:11:57,508 Can't deduce if its morning or afternoon. 119 00:11:57,685 --> 00:12:00,614 There are people going to Church. What? Is Sunday? 120 00:12:00,615 --> 00:12:01,616 Surely. 121 00:12:01,617 --> 00:12:03,619 But, what do we care? 122 00:12:03,620 --> 00:12:07,123 How come we don't care? We arrived on Thursday. 123 00:12:08,085 --> 00:12:12,088 Let me see... Sunday was yesterday! Then today must be Monday. 124 00:12:14,201 --> 00:12:17,403 Monday... then we have only 8 days! 125 00:12:28,304 --> 00:12:31,307 It's a wedding, the husband is a soldier. 126 00:12:31,924 --> 00:12:35,727 Holy Mother, I forgot is Alfredo that works with me. 127 00:12:36,149 --> 00:12:40,153 He invited me to the wedding. Where is my head! 128 00:12:40,638 --> 00:12:43,641 But this Alfredo also married for a license? 129 00:12:44,208 --> 00:12:46,710 I don't know. Could be. Tell me the truth! 130 00:12:46,727 --> 00:12:49,229 Isn't because you married me only for the license? 131 00:12:49,586 --> 00:12:52,088 Don't be stupid, I married you because I love you. 132 00:12:52,089 --> 00:12:54,692 But you were not sure, you were afraid. 133 00:12:54,901 --> 00:12:57,903 You said that marriage gave you chills. -Yes. 134 00:12:57,904 --> 00:12:59,806 And now, are you scare? 135 00:13:09,076 --> 00:13:13,080 Giovanna, we need to cover the windows, otherwise we'll get a fine. 136 00:13:13,081 --> 00:13:15,082 They say that the alarm has been given. 137 00:13:20,039 --> 00:13:24,042 Still 6? Ah! it stopped. It's night must be one o'clock. 138 00:13:25,872 --> 00:13:26,873 I don't want anything illegal! 139 00:13:30,399 --> 00:13:32,701 Are you hungry? I'll prepare some pasta. 140 00:13:33,102 --> 00:13:35,204 No, you don't move from here. Today I'm cooking. 141 00:13:35,205 --> 00:13:37,207 What? You know how to cook? What, haven't told you? 142 00:13:37,208 --> 00:13:39,710 I'm a magician in the kitchen. Come on. 143 00:14:16,102 --> 00:14:17,603 What are you doing? 144 00:14:17,604 --> 00:14:18,605 A Frittata. 145 00:14:18,717 --> 00:14:21,219 How many eggs? 24. 146 00:14:22,969 --> 00:14:26,472 And who eats 24 eggs? My grandmother, my grandmother... 147 00:14:26,473 --> 00:14:30,276 I've eaten with my grandmother the morning after the milling. 148 00:14:30,277 --> 00:14:31,778 Understood? Lard. 149 00:14:33,631 --> 00:14:36,233 Lard? In these times, where do you find lard? 150 00:14:36,234 --> 00:14:39,837 Besides Frittata is done with oil. My mother does it with lard. 151 00:14:39,838 --> 00:14:41,940 Your mother is wrong as is done with oil. 152 00:14:41,941 --> 00:14:44,743 By the way, she's sick with bronchitis 153 00:14:45,703 --> 00:14:48,505 The bronchitis she catch it on purpose to not meet us. 154 00:14:48,506 --> 00:14:49,707 Don't say that. Salt. 155 00:14:52,539 --> 00:14:53,540 This is an ugly salt. 156 00:14:59,803 --> 00:15:00,804 Pepper. 157 00:15:03,625 --> 00:15:04,626 Scientific. 158 00:15:05,868 --> 00:15:06,869 Tools. 159 00:15:20,463 --> 00:15:22,965 The military service has spoiled me. Lost my practice. 160 00:15:26,249 --> 00:15:28,251 Looks like gold, pure gold! 161 00:15:30,162 --> 00:15:32,965 My father soul was what took care of us all. 162 00:15:34,094 --> 00:15:35,095 He was a champ! 163 00:15:39,277 --> 00:15:40,779 A true deli that you have to taste. 164 00:16:00,215 --> 00:16:02,016 It's ready. Me too. 165 00:16:09,575 --> 00:16:10,576 The glasses. 166 00:16:29,156 --> 00:16:30,657 Do you like it? Yes. 167 00:16:42,712 --> 00:16:44,213 Has good aroma. 168 00:16:45,318 --> 00:16:46,319 To us! 169 00:16:47,256 --> 00:16:48,257 Then dessert. 170 00:16:49,441 --> 00:16:50,442 What? 171 00:16:53,143 --> 00:16:54,144 No "mo", no "mo". 172 00:16:55,113 --> 00:16:56,113 Translate! 173 00:16:56,114 --> 00:16:59,117 Can't talk! It's okay... 174 00:17:00,503 --> 00:17:02,005 because I love you much. 175 00:17:14,596 --> 00:17:15,597 What a heat! It's suffocating. 176 00:17:19,054 --> 00:17:20,054 I can't breath. 177 00:17:20,055 --> 00:17:21,056 You're revolting... eh! 178 00:17:28,807 --> 00:17:30,809 But, how my grandfather did it? 179 00:17:30,810 --> 00:17:32,611 I don't want to see an egg for a month. 180 00:17:33,493 --> 00:17:34,494 Me for a year. 181 00:17:36,157 --> 00:17:38,159 Luckily, I did add onion. 182 00:17:41,531 --> 00:17:44,534 I'll throw this away. Yes, take it out of my sight. 183 00:17:49,536 --> 00:17:53,039 And this, where it came from? Perhaps my mother sent it. 184 00:17:53,040 --> 00:17:55,042 She knocked the door and we didn't notice. 185 00:17:55,043 --> 00:17:56,044 What are you doing? 186 00:17:57,554 --> 00:18:01,057 You're not leaving them outside, they're my mother's eggs. 187 00:18:11,153 --> 00:18:13,375 I don't want to look at them, at least for 10 years. 188 00:18:16,723 --> 00:18:19,225 And now? Shall we go out? 189 00:18:21,042 --> 00:18:24,044 And were to? Let's go to take some fresh air. 190 00:18:31,976 --> 00:18:34,979 Oh! Sunrise. At this hour my father was on the fields. 191 00:18:36,095 --> 00:18:40,598 You have no strength in your legs. What are you saying! I'm stronger than you. 192 00:18:52,561 --> 00:18:56,064 I never thought you were that strong. 193 00:19:05,432 --> 00:19:07,533 What are you laughing for? The eggs. 194 00:19:07,534 --> 00:19:09,536 No, I beg you, my stomach is about to explode. 195 00:19:09,537 --> 00:19:13,541 I close the eyes and see so many eggs. Don't close them then. 196 00:19:13,825 --> 00:19:15,827 But even if I open my eyes I see them 197 00:19:21,488 --> 00:19:22,488 Flares! Be careful! 198 00:20:06,101 --> 00:20:08,102 Stay calm. It's over. 199 00:20:10,950 --> 00:20:14,153 I wasn't afraid. You made me understand... 200 00:20:15,446 --> 00:20:16,447 so many things, Anto. 201 00:20:17,796 --> 00:20:20,298 I want to be with you forever. 202 00:20:20,299 --> 00:20:22,301 Even if it was in the mountains. 203 00:20:27,506 --> 00:20:29,308 How many days have gone by, Anto? 204 00:20:30,430 --> 00:20:31,431 Eight. 205 00:20:31,618 --> 00:20:32,819 No, ten. 206 00:20:33,909 --> 00:20:36,911 Two days! Only two days. 207 00:20:39,624 --> 00:20:40,625 Help me! 208 00:20:40,626 --> 00:20:41,627 I'll kill you. 209 00:20:45,738 --> 00:20:47,540 Help me! Stay still, stay still. 210 00:20:59,341 --> 00:21:00,342 Poor woman. 211 00:21:03,459 --> 00:21:05,260 I'll kill everyone! 212 00:21:06,431 --> 00:21:08,333 Anto! What are you doing? 213 00:21:28,137 --> 00:21:29,138 What happened? 214 00:21:29,156 --> 00:21:31,740 Nothing, nothing. How come nothing? 215 00:21:32,229 --> 00:21:35,231 Nothing... nothing. Don't know what overcome him. 216 00:21:36,910 --> 00:21:38,411 He was calm and then... 217 00:21:39,363 --> 00:21:41,865 he gets white, the eyes full of fury... 218 00:21:42,676 --> 00:21:45,679 then comes and puts both hands in the neck, like this... 219 00:21:46,035 --> 00:21:49,037 Had a really bad time! When coming, he fell to the floor... 220 00:21:49,551 --> 00:21:52,053 as people says, I pour him cold water. 221 00:21:54,176 --> 00:21:57,179 He locked himself in the kitchen and didn't want to come out. 222 00:21:58,278 --> 00:22:00,279 He was yelling, Dammed the day I married. 223 00:22:02,259 --> 00:22:05,262 What a misfortune. Maybe is over. 224 00:22:22,070 --> 00:22:24,072 Sergeant, here he is! 225 00:22:36,924 --> 00:22:37,925 Antonio 226 00:22:41,709 --> 00:22:42,710 Wait! 227 00:22:45,703 --> 00:22:47,505 Wait a moment! 228 00:22:48,717 --> 00:22:51,719 I'll make him to come out. Wait a moment! 229 00:22:59,360 --> 00:23:02,363 No, no I'll make him to come out, they won't do any to you I swear... 230 00:23:06,589 --> 00:23:08,391 Don't harm him! 231 00:23:11,143 --> 00:23:14,646 Antonio, come out, they won't harm you I swear... 232 00:23:20,689 --> 00:23:22,690 Do you her me, Antonio... 233 00:23:28,664 --> 00:23:29,664 Anto. 234 00:23:36,627 --> 00:23:37,628 Release me! 235 00:23:38,385 --> 00:23:39,986 Don't harm him! 236 00:25:00,370 --> 00:25:04,373 I want the Director. I want to know why I'm inside here. 237 00:25:05,768 --> 00:25:10,773 I'm Saint Joseph. Yes, he's Saint Joseph, I guarantee it! 238 00:26:07,225 --> 00:26:08,726 Come, madam. 239 00:26:31,321 --> 00:26:33,823 You, you're as crazy as me. Doctor! 240 00:26:33,824 --> 00:26:38,829 You're lucid and can chose between a process or voluntary leave to Russia. 241 00:27:19,824 --> 00:27:23,826 Stop! The first squad gets into the train to the right... 242 00:27:23,827 --> 00:27:26,830 The second squad into the train to the left... 243 00:27:28,425 --> 00:27:31,428 You have 15 minutes. Dismiss! 244 00:27:34,195 --> 00:27:37,198 Giovanna we have 15 mins. Come, come. 245 00:28:40,360 --> 00:28:41,961 Giovanna! Yes. 246 00:28:57,543 --> 00:29:00,546 I'll come back from Russia soon, you'll see. Yes. 247 00:29:00,547 --> 00:29:03,549 I'll bring you a fur. Yes. 248 00:29:28,897 --> 00:29:30,899 The war is over! 249 00:29:36,601 --> 00:29:41,405 Hey! come here. What are you saying? What is over? -The war. 250 00:30:32,180 --> 00:30:34,181 Do you know him? Do you know him? 251 00:30:59,132 --> 00:31:00,133 Maria! Maria! 252 00:31:16,258 --> 00:31:17,299 Do you know him? 253 00:31:19,001 --> 00:31:22,003 But this is Antonio. Is he alive? 254 00:31:22,943 --> 00:31:26,946 We were together. Is he alive? Possibly, I don't know 255 00:31:28,470 --> 00:31:30,472 How do you know? 256 00:31:42,994 --> 00:31:43,994 Stop! 257 00:31:44,856 --> 00:31:48,860 Can't walk, I've been waiting for this moment many years... 258 00:31:50,188 --> 00:31:52,190 Have to find someone that tells me about him... 259 00:31:52,191 --> 00:31:54,192 that has seen him, that met him 260 00:31:54,193 --> 00:31:58,197 Listen, can't be standing up, come here. 261 00:31:58,312 --> 00:31:59,313 Is he alive? 262 00:32:00,125 --> 00:32:05,130 Tell me, where have you seen him? Where did you left him the last time? 263 00:32:05,714 --> 00:32:07,516 Where is he? 264 00:32:08,216 --> 00:32:11,218 We were together... Where? 265 00:32:12,487 --> 00:32:14,488 There, in the mountains. 266 00:32:15,653 --> 00:32:18,155 It was January, an awful month. 267 00:32:20,068 --> 00:32:25,072 The Russians had positioned and we had to take them out no matter what... 268 00:32:27,151 --> 00:32:32,155 We can't imagine, madam, what snow is if you haven't been to Russia 269 00:32:34,227 --> 00:32:37,230 Madam, you stay still for 3 mins and you froze... 270 00:32:37,481 --> 00:32:41,485 Meanwhile the Russians came from everywhere. It was hell my lady. 271 00:32:41,631 --> 00:32:44,232 We have been inside hell. 272 00:32:44,233 --> 00:32:49,237 The snow, the ice, the wind that cut your face, thirst, hunger. 273 00:32:49,637 --> 00:32:52,741 Always sleepless, night and day... a true hell my lady. 274 00:35:39,194 --> 00:35:41,396 I don't feel my hands. Dam it. 275 00:35:58,113 --> 00:36:01,116 Here everything is burned. Where are we going? 276 00:36:01,599 --> 00:36:02,599 Look! 277 00:36:59,145 --> 00:37:00,146 Close that door! 278 00:37:03,936 --> 00:37:08,439 I can't stand it more! Come on, stand up! 279 00:37:13,232 --> 00:37:16,235 Then, when we escape from the ravine 280 00:37:17,607 --> 00:37:20,610 we walk many kilometers in the snow. 281 00:38:17,608 --> 00:38:19,610 Anto! Come on stand up! 282 00:38:22,340 --> 00:38:23,341 Have strength! 283 00:38:35,879 --> 00:38:36,880 Walk! 284 00:38:45,360 --> 00:38:48,362 Anto, you should walk! Otherwise you'll froze. 285 00:39:53,772 --> 00:39:57,776 When I turned around, he signaled me to go on, to not think about him 286 00:39:58,406 --> 00:40:01,408 That's the last time I saw him. You never saw him again? 287 00:40:03,114 --> 00:40:07,117 And you left him there in the snow, without giving him a had, in the cold... 288 00:40:09,865 --> 00:40:13,369 What can I do? Wasn't anybody there to help you? 289 00:40:13,370 --> 00:40:14,370 What kind of people are they? 290 00:40:16,154 --> 00:40:17,155 I don't know. 291 00:40:17,902 --> 00:40:20,805 Perhaps someone could help you. 292 00:40:26,529 --> 00:40:27,530 Listen... 293 00:41:23,614 --> 00:41:26,617 Come inside, I'll prepare coffee. 294 00:41:29,352 --> 00:41:32,355 No, coffee makes me sick, can't drink it. 295 00:41:40,639 --> 00:41:42,641 I'm happy to see you. 296 00:41:50,257 --> 00:41:53,260 Want some water? No, thanks, no. 297 00:42:00,567 --> 00:42:03,570 Some cakes? No, please, no. 298 00:42:05,150 --> 00:42:06,151 Sit down. 299 00:42:10,183 --> 00:42:13,185 He's alive, I can feel it, he's not dead. 300 00:42:14,795 --> 00:42:19,799 But if he's alive, why hasn't he written? To you or me? 301 00:42:22,448 --> 00:42:25,451 Why he hasn't come back, as many others? 302 00:42:27,251 --> 00:42:29,252 I will go, I go. 303 00:42:30,316 --> 00:42:32,318 Now they say that things have changed. 304 00:42:32,319 --> 00:42:33,320 That now isn't impossible 305 00:42:34,322 --> 00:42:36,924 They say you can go there. I'll try. 306 00:42:37,320 --> 00:42:39,322 Even if it was impossible I will try the same. 307 00:42:39,323 --> 00:42:41,925 To Russia? Yes, yes to Russia. 308 00:42:43,487 --> 00:42:45,989 So many have tried and didn't make it... 309 00:42:50,573 --> 00:42:54,076 This is the last photo he send me... 310 00:43:00,095 --> 00:43:01,296 Look madam... 311 00:43:02,096 --> 00:43:04,698 He probably was hot with that many clothes... 312 00:43:06,043 --> 00:43:07,044 What are you saying... 313 00:43:09,069 --> 00:43:12,072 if a soldier does not cover like this he dies... 314 00:43:13,513 --> 00:43:14,514 He's alive. 315 00:45:32,508 --> 00:45:35,011 Spaziva, that's how you say it? Yes, Spaziva. 316 00:47:31,300 --> 00:47:36,305 Here some Italian soldiers and Russian civilians, the Germans make them 317 00:47:37,333 --> 00:47:40,336 dig their own graves. 318 00:47:41,330 --> 00:47:42,331 See madam... 319 00:47:43,370 --> 00:47:49,374 each sunflower, each tree, each grain field hides the bodies... 320 00:47:50,022 --> 00:47:56,027 of Italian soldiers, Russians, Germans and also the bodies of many... 321 00:47:56,028 --> 00:48:01,032 Russian peasants, old, women, children. 322 00:48:03,867 --> 00:48:07,870 I'm sure that my husband is not there. Antonio is alive. 323 00:49:31,002 --> 00:49:35,506 You have to find peace for your heart, madam. There are no Italians alive in Russia. 324 00:49:36,097 --> 00:49:37,298 It cannot be! 325 00:49:38,525 --> 00:49:43,530 Alive Italians for sure. Wounded, some that lost their memory. 326 00:49:43,531 --> 00:49:45,532 Why not? It happens, no? 327 00:49:47,704 --> 00:49:50,907 Me, I know one that came to Moscow to a soccer game 328 00:49:50,908 --> 00:49:54,311 have seen one of those Italians. I have spoken to them. 329 00:49:54,312 --> 00:49:55,313 And what did he say? 330 00:49:55,314 --> 00:49:57,116 No idea what he said. 331 00:50:00,988 --> 00:50:02,289 I know, it is true. 332 00:50:05,426 --> 00:50:06,427 Holy Mother... 333 00:50:06,428 --> 00:50:08,630 This gravestone recalls his fellowmen. 334 00:50:10,211 --> 00:50:12,213 Belongs to a Russian poet. 335 00:50:13,900 --> 00:50:18,905 Young man from Naples, what brings you to this Russian field... 336 00:50:19,003 --> 00:50:22,005 Weren't you happy in your motherland... 337 00:50:22,006 --> 00:50:24,709 Me, that I found you jailed in Moscow... 338 00:50:24,710 --> 00:50:26,511 so far away from your land... 339 00:53:00,675 --> 00:53:01,676 Are you Italian? 340 00:53:04,358 --> 00:53:06,860 Italian? No. 341 00:53:56,446 --> 00:53:57,447 You are Italian. 342 00:53:59,006 --> 00:54:00,007 Anyone can tell because your hair, your eyes, everything. 343 00:54:02,977 --> 00:54:07,479 But how can you be ashamed of being Italian? Why you're ashamed? 344 00:54:15,062 --> 00:54:16,063 It is true? 345 00:54:17,083 --> 00:54:20,085 I came here searching for my husband. 346 00:54:20,086 --> 00:54:23,089 But I can't find if he's alive or dead. 347 00:54:42,393 --> 00:54:43,394 You're Italian. 348 00:54:44,175 --> 00:54:45,476 Where are you from? 349 00:54:46,776 --> 00:54:49,278 I was Italian, now I'm Russian. 350 00:54:50,258 --> 00:54:51,859 Why? 351 00:54:51,938 --> 00:54:53,239 Because... because... 352 00:54:55,368 --> 00:54:58,971 It's a long story... the because certain things... 353 00:54:59,941 --> 00:55:01,443 happen and that's enough. 354 00:55:19,173 --> 00:55:22,176 No, I don't know him. I was an alpine man... 355 00:55:22,177 --> 00:55:25,179 If I find something I swear I'll tell you 356 00:55:25,180 --> 00:55:29,184 Why don't you go home? Which home? 357 00:55:57,967 --> 00:55:58,968 No. 358 00:55:58,969 --> 00:55:59,970 Do you know him? 359 00:56:07,765 --> 00:56:08,765 Do you know him? 360 00:56:18,590 --> 00:56:19,591 Have you seen him? 361 00:58:48,450 --> 00:58:49,451 Good day! 362 01:00:30,029 --> 01:00:31,030 I know nothing. 363 01:00:33,969 --> 01:00:34,970 It's too hard! 364 01:00:38,007 --> 01:00:40,008 I'm very tired! 365 01:01:28,180 --> 01:01:30,181 Antonio was a dead body. 366 01:01:31,872 --> 01:01:32,873 Almost dead 367 01:01:37,059 --> 01:01:38,060 He was... 368 01:01:40,628 --> 01:01:41,629 frozen. 369 01:04:09,397 --> 01:04:10,398 Antonio... 370 01:04:11,849 --> 01:04:15,852 has forgotten everything. Everything, do you understand? 371 01:04:18,837 --> 01:04:21,838 and I was always near, always to cure him. 372 01:04:43,116 --> 01:04:44,117 Come. 373 01:08:02,228 --> 01:08:05,231 I don't want to see you anymore! I don't want to see you anymore! 374 01:08:39,958 --> 01:08:40,959 No you wouldn't... no. 375 01:08:55,227 --> 01:08:58,230 That's not the way is done! It's not done like this! 376 01:10:11,619 --> 01:10:14,152 But, why are you afraid? 377 01:10:14,311 --> 01:10:15,312 No, I'm cold. 378 01:10:16,225 --> 01:10:19,228 Let's take a ride by the village, do you want to? 379 01:10:19,963 --> 01:10:23,566 Since when do you drive a motorcycle? Since I was a kid. 380 01:10:23,775 --> 01:10:26,377 Are we going down? No, it is flat. 381 01:10:26,378 --> 01:10:29,381 There is nothing to be afraid, I'm an ace driving. 382 01:10:42,613 --> 01:10:44,615 Shall we go to the river? Yes, let's go. 383 01:11:09,011 --> 01:11:10,012 Dam! 384 01:11:13,522 --> 01:11:17,025 But are you crazy? The dam thing didn't brake! 385 01:11:17,106 --> 01:11:20,609 But as I say, straight into the river who could imagine? 386 01:11:21,485 --> 01:11:24,488 We should thank that nothing happened to us. 387 01:11:24,489 --> 01:11:25,990 I knew I shouldn't come. 388 01:11:25,991 --> 01:11:28,293 If you told me that never before you ride a motorcycle... 389 01:11:28,384 --> 01:11:30,386 All right, but is this the way to do it? 390 01:11:30,387 --> 01:11:31,388 There it is! 391 01:11:35,398 --> 01:11:36,399 Take. 392 01:11:36,960 --> 01:11:38,060 Where are you going? 393 01:11:38,061 --> 01:11:40,563 Home and I walk. Wait! 394 01:11:40,564 --> 01:11:42,365 Don't say! 395 01:12:14,830 --> 01:12:16,431 Want to come in? 396 01:12:29,723 --> 01:12:30,724 Want to sit down? 397 01:12:33,168 --> 01:12:35,470 Did you pull out Antonio? 398 01:12:38,067 --> 01:12:39,068 Yes. 399 01:12:40,586 --> 01:12:43,789 It's better... it would have been better if he's dead! 400 01:12:44,077 --> 01:12:47,580 Better for me, better for you, better for everyone... 401 01:12:51,862 --> 01:12:55,365 Madam, he's alive, has a house, a woman 402 01:12:56,969 --> 01:12:57,970 and a little girl. 403 01:16:52,572 --> 01:16:53,573 Antonio! 404 01:22:07,567 --> 01:22:10,569 You like to meddle into gossip... 405 01:22:10,570 --> 01:22:13,573 do not forget what is more convenient for you. 406 01:22:26,035 --> 01:22:27,036 Hi! 407 01:22:27,037 --> 01:22:30,039 Hello, Giovanna. Who's speaking? 408 01:22:30,247 --> 01:22:32,349 Giovanna, it's me, Antonio. 409 01:22:34,785 --> 01:22:35,786 I'm Antonio 410 01:22:36,804 --> 01:22:37,805 Giovanna! 411 01:22:37,929 --> 01:22:38,930 Where are you? 412 01:22:39,089 --> 01:22:40,891 I'm here in Milan. 413 01:22:48,104 --> 01:22:49,905 I came looking for you. 414 01:22:50,905 --> 01:22:53,407 Giovanna, when can I see you? 415 01:22:54,004 --> 01:22:56,506 How did you find me? 416 01:22:56,507 --> 01:22:58,729 Went to the village and they gave me your phone number. 417 01:23:01,191 --> 01:23:04,203 I don't want to see you. I don't want to see you. 418 01:23:04,204 --> 01:23:06,706 No. One moment, just one moment. 419 01:23:08,599 --> 01:23:10,601 I have come from so far away! 420 01:23:11,465 --> 01:23:13,467 Me too I have traveled so much... 421 01:23:13,468 --> 01:23:15,690 day, night until I find you 422 01:23:16,354 --> 01:23:18,355 don't make me tell you. 423 01:23:18,720 --> 01:23:19,721 Anto... 424 01:23:20,897 --> 01:23:22,798 I'm not either alone. 425 01:23:26,557 --> 01:23:28,358 Are you with someone? 426 01:23:28,559 --> 01:23:29,560 Yes. 427 01:23:29,808 --> 01:23:31,409 He's a factory worker... 428 01:23:31,410 --> 01:23:35,614 Now he's at the factory has the night shift. 429 01:23:38,556 --> 01:23:42,560 Then we will not met. I'm leaving like if we have never talked... 430 01:23:42,561 --> 01:23:43,562 is better like this. 431 01:23:44,135 --> 01:23:48,138 Anyway we have nothing to do you have another woman... 432 01:23:48,934 --> 01:23:51,158 and with another woman, I don't want to know anything about you 433 01:23:53,266 --> 01:23:55,268 Then, goodbye Giovanna... 434 01:24:00,766 --> 01:24:02,367 Goodbye Anto... goodbye. 435 01:25:19,399 --> 01:25:20,400 Excuse me... 436 01:25:20,454 --> 01:25:23,457 The strike also applies to international trains? 437 01:25:23,758 --> 01:25:24,870 Where are you going? 438 01:25:25,260 --> 01:25:26,361 To Vienna. 439 01:25:26,563 --> 01:25:29,065 You have to take it tomorrow morning at 6. 440 01:25:29,290 --> 01:25:30,491 Is there another way to do it? 441 01:25:30,905 --> 01:25:32,106 What do you mean? 442 01:25:32,920 --> 01:25:35,144 I have seen a bus service. 443 01:25:35,145 --> 01:25:38,481 Yes but they go to Torino, Verona, Novara 444 01:25:38,482 --> 01:25:40,484 Bologna, won't take you there 445 01:26:45,099 --> 01:26:47,321 Everything is a mess with this strike. 446 01:26:48,036 --> 01:26:52,340 Look there is a bus service that substitutes the train, is about to leave. 447 01:26:52,541 --> 01:26:54,342 But where do I have to go? 448 01:26:54,343 --> 01:26:55,344 Sorry, I believed... 449 01:26:56,613 --> 01:26:58,615 Saw you buying a present and... 450 01:26:58,638 --> 01:27:01,641 Ah! the doll, no, is for me. I like them. 451 01:27:03,596 --> 01:27:04,998 Don't you like them? 452 01:27:09,769 --> 01:27:13,071 Listen, can you tell me about a nearby hotel? 453 01:27:14,489 --> 01:27:16,491 Could be The Galia, but... 454 01:27:18,042 --> 01:27:20,044 No, a cheap hotel. 455 01:27:20,045 --> 01:27:21,046 No. 456 01:27:24,154 --> 01:27:26,456 Want to sleep with me? 457 01:27:42,101 --> 01:27:43,102 Where? 458 01:27:43,390 --> 01:27:44,565 There nearby. 459 01:27:49,816 --> 01:27:51,317 Where are you from? 460 01:27:54,013 --> 01:27:55,014 and where are you? 461 01:27:57,415 --> 01:27:58,747 Do you have a phone? 462 01:27:59,290 --> 01:28:01,192 Yes, here near the door. 463 01:28:23,856 --> 01:28:25,858 Antonio? Yes, listen... 464 01:28:27,659 --> 01:28:30,461 Lost my train, can't leave until tomorrow... 465 01:28:32,543 --> 01:28:37,047 I want to see you, I have to speak with you, tell me where are you? 466 01:28:40,617 --> 01:28:42,419 Ambrosio Giovagnoli Plaza 42. 467 01:28:45,254 --> 01:28:47,456 Wait, wait I've to write the address. 468 01:28:48,047 --> 01:28:50,549 Excuse me, do you have a pencil I have to write... 469 01:28:51,011 --> 01:28:52,312 Only an eye pencil. 470 01:28:54,158 --> 01:28:55,159 Tell me? Repeat the address. 471 01:28:58,008 --> 01:29:03,913 Ambrosio Giovagnoli Plaza 42, third floor apartment 8. 472 01:29:05,110 --> 01:29:06,110 Thanks. 473 01:29:10,379 --> 01:29:12,381 Listen, how to I call a taxi? 474 01:29:12,728 --> 01:29:14,029 What, a taxi? 475 01:29:15,318 --> 01:29:17,120 Why? Are you leaving? 476 01:29:17,800 --> 01:29:18,801 Yes. 477 01:29:19,542 --> 01:29:24,747 But I got naked and the mirror is dirty. 478 01:29:26,822 --> 01:29:27,822 How much you charge? 479 01:31:55,371 --> 01:31:59,875 It's dark, meeting like this in the dark after so much time. 480 01:32:08,320 --> 01:32:11,122 Please let me in. I'll leave soon. 481 01:32:11,323 --> 01:32:12,624 Yes, sorry. 482 01:32:19,035 --> 01:32:22,538 I'll look for a candle. Where did I put it? 483 01:32:23,061 --> 01:32:26,063 You're all wet. No, it's nothing... 484 01:32:38,773 --> 01:32:40,775 Can't believe you're here. 485 01:32:41,217 --> 01:32:42,218 Listen, Giovanna 486 01:32:48,368 --> 01:32:50,369 I have to explain everything. 487 01:32:51,326 --> 01:32:55,830 I wanted to kill myself, but I understood that you can live without love. 488 01:32:58,653 --> 01:32:59,654 It's true... 489 01:33:01,377 --> 01:33:03,179 don't know if you know what happened. 490 01:33:06,397 --> 01:33:09,900 I had in front of me, one thousand kms of snow. 491 01:33:10,465 --> 01:33:12,967 When I opened my eyes... 492 01:33:14,389 --> 01:33:16,291 I was in a house 493 01:33:19,169 --> 01:33:20,670 an unknown house 494 01:33:22,090 --> 01:33:24,292 with a woman I have never seen before 495 01:33:26,967 --> 01:33:29,470 and I couldn't remember a thing... 496 01:33:29,471 --> 01:33:32,072 for a long time I couldn't remember a thing. 497 01:33:32,073 --> 01:33:33,574 All you're saying I already know it. 498 01:33:34,457 --> 01:33:38,961 She saved your life. She healed you and gave you everything you needed. 499 01:33:40,055 --> 01:33:42,257 You should have given her many thanks and come back here. 500 01:33:44,098 --> 01:33:46,200 Instead you stayed... 501 01:33:48,570 --> 01:33:50,572 and had a child with her. 502 01:33:56,144 --> 01:33:58,046 I felt that it was the only... 503 01:33:59,882 --> 01:34:02,084 safe place available for me. 504 01:34:10,953 --> 01:34:12,955 Do you love her? 505 01:34:14,111 --> 01:34:15,111 For me... 506 01:34:19,631 --> 01:34:20,632 it has been... 507 01:34:23,541 --> 01:34:25,442 as if I was dead... 508 01:34:27,843 --> 01:34:30,040 and afterwards, I was someone else. 509 01:34:31,737 --> 01:34:34,740 Death so close, changes people. 510 01:34:35,555 --> 01:34:38,558 Changes, changes the feelings 511 01:34:40,544 --> 01:34:43,046 Don't know how to explain... 512 01:34:46,593 --> 01:34:49,095 Me, with her... 513 01:34:50,824 --> 01:34:52,825 I found some peace. 514 01:34:58,516 --> 01:35:02,520 How can I make you understand. I came because I believed that... 515 01:35:02,521 --> 01:35:05,023 easily I could explain you everything. 516 01:35:06,034 --> 01:35:08,036 War is ugly. 517 01:35:09,506 --> 01:35:11,508 Has been... 518 01:35:12,763 --> 01:35:16,465 Has been like that... ugly, Giovanna. 519 01:35:21,204 --> 01:35:23,206 Has been difficult... 520 01:35:38,114 --> 01:35:40,716 Don't know why it happened. 521 01:36:23,645 --> 01:36:25,246 I look for a candle. 522 01:36:45,903 --> 01:36:48,906 Don't look at me like that. I've aged. 523 01:36:57,950 --> 01:37:00,452 You also have become an old man. 524 01:37:00,453 --> 01:37:02,655 Everything is a disaster. 525 01:37:19,366 --> 01:37:21,168 How much white hair! 526 01:37:25,991 --> 01:37:26,992 Antonio! 527 01:37:26,993 --> 01:37:29,695 Come back to me. I still love you. 528 01:37:29,988 --> 01:37:32,490 And you still love me, I can feel it. 529 01:37:32,491 --> 01:37:33,492 How could I go back to you? 530 01:37:34,272 --> 01:37:35,273 How could I go back to you? 531 01:38:10,900 --> 01:38:14,404 The baby. Have you understood, Anto? 532 01:38:20,234 --> 01:38:23,235 But I can't leave you like this. 533 01:38:23,236 --> 01:38:24,537 I'll take you with me. 534 01:38:24,538 --> 01:38:27,541 We will forge a new life in any place. 535 01:38:27,542 --> 01:38:30,545 And where would you take me with this child? 536 01:38:30,546 --> 01:38:33,148 And you also have a daughter. 537 01:38:33,149 --> 01:38:35,751 We will ruin the kids and you. 538 01:38:46,160 --> 01:38:47,161 Love 539 01:39:03,053 --> 01:39:06,056 What's his name? Antonio. 540 01:39:07,957 --> 01:39:08,958 Like me. 541 01:39:09,530 --> 01:39:12,032 No, Antonio like Saint Anthony. 542 01:39:27,329 --> 01:39:28,330 I brought you... 543 01:39:35,012 --> 01:39:37,014 I promised you. 39100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.