Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,022 --> 00:02:20,023
The relatives...
2
00:02:21,473 --> 00:02:24,976
Those interested in
the ones that disappeared...
3
00:02:24,977 --> 00:02:28,180
in the 42 to 44 Russian front...
4
00:02:31,836 --> 00:02:36,840
go to the right
in group 14.
5
00:02:38,591 --> 00:02:39,592
To the right.
6
00:02:40,786 --> 00:02:43,789
Again, in group 14.
7
00:02:49,955 --> 00:02:52,958
Madam, if no communication
has come from the army...
8
00:02:52,959 --> 00:02:56,962
or the Ministry, means that your
husband dead hasn't been accepted.
9
00:02:56,963 --> 00:02:58,464
So, he's alive
10
00:02:58,958 --> 00:02:59,959
Alive?
11
00:02:59,960 --> 00:03:03,762
Indeed he could be alive.
We believe he's missing.
12
00:03:03,763 --> 00:03:06,766
But, what does missing means?
13
00:03:06,767 --> 00:03:08,568
Can you explain it to me?
14
00:03:08,569 --> 00:03:11,772
I've already told you, he could
be alive, but we don't know it.
15
00:03:11,773 --> 00:03:13,575
Neither do I or his mother!
16
00:03:13,576 --> 00:03:15,878
Not her and not me,
how is this possible?
17
00:03:16,448 --> 00:03:18,881
Madam, officially he's not dead
I already told you.
18
00:03:19,351 --> 00:03:22,353
Then he's alive and I want
to know it and you have to tell me!
19
00:03:23,154 --> 00:03:26,157
You have to tell me, is he alive
or not? Is he alive?
20
00:03:26,158 --> 00:03:28,660
Sure, you have to tell me.
Is he alive?
21
00:03:52,675 --> 00:03:56,178
I'll bring him to you madam. I don't
want to see you in that black dress.
22
00:03:56,482 --> 00:03:59,985
I'll bring your son, bring him home,
I'm sure.
23
00:03:59,986 --> 00:04:02,988
Even if I have to travel
allover Russia.
24
00:05:16,318 --> 00:05:17,319
Anto...
25
00:05:20,059 --> 00:05:21,861
Anto, are you all right?
26
00:05:23,359 --> 00:05:24,360
The rings!
27
00:05:25,317 --> 00:05:27,118
Have you swallowed a ring?
28
00:05:27,119 --> 00:05:29,020
Now what can I do?
They're made out of gold.
29
00:05:29,021 --> 00:05:30,022
What can I do to swallow it.
30
00:05:33,523 --> 00:05:34,524
Drink!
31
00:05:38,920 --> 00:05:41,422
Where can I find water?
-There, come with me.
32
00:06:11,846 --> 00:06:12,847
It's salty.
33
00:06:12,848 --> 00:06:14,450
The sea is salty.
34
00:06:14,451 --> 00:06:17,954
Well, feel better hope
I digest it... after...
35
00:06:18,544 --> 00:06:19,545
How sweet!
36
00:06:40,486 --> 00:06:42,989
What are talking, I don't
understand you. Translate.
37
00:06:42,990 --> 00:06:44,191
Where are you from?
38
00:06:44,475 --> 00:06:46,977
From northern Italy,
600 km from here.
39
00:06:47,754 --> 00:06:49,555
But where precisely?
40
00:06:49,556 --> 00:06:51,758
From Losguardo a small village
in the country.
41
00:06:51,759 --> 00:06:54,562
Ah! Then you have a country house,
you're a farmer.
42
00:06:54,563 --> 00:06:56,164
Tell me the truth are you a farmer?
43
00:06:56,165 --> 00:06:58,166
Not a farmer, I'm an electrician.
44
00:06:58,167 --> 00:07:01,170
If it wasn't for the war
I would have my electrician degree.
45
00:07:01,171 --> 00:07:04,173
Come on, does my hands look as farmer
hands? See how soft they are.
46
00:07:04,174 --> 00:07:06,176
Then, there is nothing wrong
with being a farmer.
47
00:07:06,177 --> 00:07:07,178
Was your father a farmer?
48
00:07:07,179 --> 00:07:09,381
No, he was a barber,
quite different!
49
00:07:10,599 --> 00:07:11,600
Just imagine!
50
00:07:12,426 --> 00:07:14,528
While my father was alive,
it wasn't bad...
51
00:07:14,529 --> 00:07:15,830
I had a good life.
52
00:07:16,332 --> 00:07:18,133
Then I went to live with
my sister...
53
00:07:18,134 --> 00:07:19,636
she was married to a good person
54
00:07:19,637 --> 00:07:21,138
I don't complain about work...
55
00:07:21,139 --> 00:07:22,640
I'm good at the kitchen.
56
00:07:22,641 --> 00:07:23,642
Very well!
57
00:07:27,938 --> 00:07:29,840
The sand burns...
58
00:07:29,841 --> 00:07:31,342
How much will burn in Africa?
59
00:07:32,517 --> 00:07:34,319
When does your regiment leaves?
60
00:07:35,203 --> 00:07:38,706
The day after tomorrow, but
don't make me think as...
61
00:08:02,208 --> 00:08:03,809
And you're going to Africa
just because?
62
00:08:03,810 --> 00:08:05,412
Aren't you going to do something
to stay?
63
00:08:05,413 --> 00:08:06,414
What can I do?
64
00:08:07,750 --> 00:08:08,751
There must be a way.
65
00:08:12,964 --> 00:08:14,866
Me, I been thinking all day...
66
00:08:14,867 --> 00:08:16,769
Yes? So what can we do?
67
00:08:22,085 --> 00:08:23,587
Don't laugh if I tell you.
68
00:08:23,588 --> 00:08:24,587
Won't laugh, tell me.
69
00:08:25,878 --> 00:08:26,878
Let's get married.
70
00:08:29,825 --> 00:08:32,828
Well, with me or any other.
Whoever pleases you.
71
00:08:33,846 --> 00:08:36,348
You'll get 12 days wedding license.
72
00:08:36,349 --> 00:08:38,951
Twelve days will go by and perhaps
then the war is over, who knows?
73
00:08:38,952 --> 00:08:41,654
Or perhaps you won't be sent elsewhere
and you'll be able to remain in Italy.
74
00:08:41,655 --> 00:08:43,657
Summarizing, I'm telling you
for your own good.
75
00:08:43,658 --> 00:08:45,660
Here in Naples everyone
are doing it.
76
00:08:47,805 --> 00:08:50,007
Listen, we're already married.
77
00:08:50,008 --> 00:08:51,009
When
78
00:08:51,010 --> 00:08:52,811
Eh... half an hour ago, here.
79
00:08:52,812 --> 00:08:53,812
Don't joke with this.
80
00:08:57,476 --> 00:09:00,979
See, I'm 32-years-old and
unmarried, I will never marry.
81
00:09:01,438 --> 00:09:03,983
I can see that you haven't found
someone that you like.
82
00:09:04,468 --> 00:09:06,470
Have found more than twenty.
83
00:09:07,053 --> 00:09:09,054
Mean, ugly, blond, redhead...
84
00:09:09,055 --> 00:09:10,056
rich, poor...
85
00:09:10,313 --> 00:09:13,116
but when I smell church, I run.
86
00:09:13,117 --> 00:09:15,619
Just imagine! Me marrying
a Neapolitan!
87
00:09:16,050 --> 00:09:19,123
Then go to Africa, to war, to heat
and to scorpions...
88
00:09:19,124 --> 00:09:21,126
tell the angels to care for you
and goodbye.
89
00:09:22,217 --> 00:09:25,019
You know what? Better scorpions
than marriage!
90
00:09:25,781 --> 00:09:27,282
And who's getting married?
91
00:09:51,910 --> 00:09:54,912
What a head! I forgot to give you
the present!
92
00:09:56,036 --> 00:09:57,838
-They are for me?
-Yes.
93
00:09:57,945 --> 00:09:59,446
Madonna, they're beautiful!
94
00:10:02,998 --> 00:10:05,000
Do you like them?
I love them!
95
00:10:06,527 --> 00:10:07,527
Thanks.
96
00:10:10,779 --> 00:10:13,982
But your mother should have come to
the wedding. No one does that.
97
00:10:15,146 --> 00:10:17,148
It hurts me more for you
than for me.
98
00:10:17,149 --> 00:10:20,151
Don't worry. My mother is old, stubborn.
99
00:10:21,250 --> 00:10:24,808
Imagine that she thinks that
I'll marry for money.
100
00:10:24,809 --> 00:10:28,812
Money? What money? I have nothing,
but you went crazy for me.
101
00:10:29,111 --> 00:10:33,615
Be patient. When we have a child
she'll love the kid and you.
102
00:10:34,795 --> 00:10:38,799
I don't want only one child,
I want a large family.
103
00:10:41,151 --> 00:10:43,653
And this? Too much water, Holy Mother!
104
00:10:49,106 --> 00:10:50,106
Don't be mean!
105
00:10:51,152 --> 00:10:52,152
What are you doing?
106
00:11:16,879 --> 00:11:17,880
Anto!
107
00:11:19,002 --> 00:11:21,004
What are those bells?
108
00:11:22,346 --> 00:11:23,347
Anto!
109
00:11:28,731 --> 00:11:29,732
Anto!
110
00:11:30,947 --> 00:11:32,749
What are those bells?
111
00:11:33,248 --> 00:11:34,249
What time it is?
112
00:11:35,618 --> 00:11:36,619
Seven.
113
00:11:36,620 --> 00:11:39,323
Seven in the morning or afternoon?
114
00:11:39,324 --> 00:11:40,525
Who knows...
115
00:11:49,877 --> 00:11:51,078
It's "rinning"...
116
00:11:51,258 --> 00:11:52,259
Translate!
117
00:11:53,778 --> 00:11:54,779
It's raining
118
00:11:55,506 --> 00:11:57,508
Can't deduce if its morning
or afternoon.
119
00:11:57,685 --> 00:12:00,614
There are people going to Church.
What? Is Sunday?
120
00:12:00,615 --> 00:12:01,616
Surely.
121
00:12:01,617 --> 00:12:03,619
But, what do we care?
122
00:12:03,620 --> 00:12:07,123
How come we don't care?
We arrived on Thursday.
123
00:12:08,085 --> 00:12:12,088
Let me see... Sunday was yesterday!
Then today must be Monday.
124
00:12:14,201 --> 00:12:17,403
Monday... then we have only 8 days!
125
00:12:28,304 --> 00:12:31,307
It's a wedding, the husband is a soldier.
126
00:12:31,924 --> 00:12:35,727
Holy Mother, I forgot
is Alfredo that works with me.
127
00:12:36,149 --> 00:12:40,153
He invited me to the wedding.
Where is my head!
128
00:12:40,638 --> 00:12:43,641
But this Alfredo also married for a license?
129
00:12:44,208 --> 00:12:46,710
I don't know. Could be.
Tell me the truth!
130
00:12:46,727 --> 00:12:49,229
Isn't because you married me
only for the license?
131
00:12:49,586 --> 00:12:52,088
Don't be stupid, I married you
because I love you.
132
00:12:52,089 --> 00:12:54,692
But you were not sure,
you were afraid.
133
00:12:54,901 --> 00:12:57,903
You said that marriage
gave you chills. -Yes.
134
00:12:57,904 --> 00:12:59,806
And now, are you scare?
135
00:13:09,076 --> 00:13:13,080
Giovanna, we need to cover the
windows, otherwise we'll get a fine.
136
00:13:13,081 --> 00:13:15,082
They say that the alarm has been given.
137
00:13:20,039 --> 00:13:24,042
Still 6? Ah! it stopped.
It's night must be one o'clock.
138
00:13:25,872 --> 00:13:26,873
I don't want anything illegal!
139
00:13:30,399 --> 00:13:32,701
Are you hungry?
I'll prepare some pasta.
140
00:13:33,102 --> 00:13:35,204
No, you don't move from here.
Today I'm cooking.
141
00:13:35,205 --> 00:13:37,207
What? You know how to cook?
What, haven't told you?
142
00:13:37,208 --> 00:13:39,710
I'm a magician in the kitchen.
Come on.
143
00:14:16,102 --> 00:14:17,603
What are you doing?
144
00:14:17,604 --> 00:14:18,605
A Frittata.
145
00:14:18,717 --> 00:14:21,219
How many eggs?
24.
146
00:14:22,969 --> 00:14:26,472
And who eats 24 eggs?
My grandmother, my grandmother...
147
00:14:26,473 --> 00:14:30,276
I've eaten with my grandmother
the morning after the milling.
148
00:14:30,277 --> 00:14:31,778
Understood?
Lard.
149
00:14:33,631 --> 00:14:36,233
Lard? In these times,
where do you find lard?
150
00:14:36,234 --> 00:14:39,837
Besides Frittata is done with oil.
My mother does it with lard.
151
00:14:39,838 --> 00:14:41,940
Your mother is wrong
as is done with oil.
152
00:14:41,941 --> 00:14:44,743
By the way, she's sick
with bronchitis
153
00:14:45,703 --> 00:14:48,505
The bronchitis she catch it on purpose
to not meet us.
154
00:14:48,506 --> 00:14:49,707
Don't say that.
Salt.
155
00:14:52,539 --> 00:14:53,540
This is an ugly salt.
156
00:14:59,803 --> 00:15:00,804
Pepper.
157
00:15:03,625 --> 00:15:04,626
Scientific.
158
00:15:05,868 --> 00:15:06,869
Tools.
159
00:15:20,463 --> 00:15:22,965
The military service has spoiled me.
Lost my practice.
160
00:15:26,249 --> 00:15:28,251
Looks like gold,
pure gold!
161
00:15:30,162 --> 00:15:32,965
My father soul was what
took care of us all.
162
00:15:34,094 --> 00:15:35,095
He was a champ!
163
00:15:39,277 --> 00:15:40,779
A true deli that you have to taste.
164
00:16:00,215 --> 00:16:02,016
It's ready.
Me too.
165
00:16:09,575 --> 00:16:10,576
The glasses.
166
00:16:29,156 --> 00:16:30,657
Do you like it?
Yes.
167
00:16:42,712 --> 00:16:44,213
Has good aroma.
168
00:16:45,318 --> 00:16:46,319
To us!
169
00:16:47,256 --> 00:16:48,257
Then dessert.
170
00:16:49,441 --> 00:16:50,442
What?
171
00:16:53,143 --> 00:16:54,144
No "mo", no "mo".
172
00:16:55,113 --> 00:16:56,113
Translate!
173
00:16:56,114 --> 00:16:59,117
Can't talk!
It's okay...
174
00:17:00,503 --> 00:17:02,005
because I love you much.
175
00:17:14,596 --> 00:17:15,597
What a heat! It's suffocating.
176
00:17:19,054 --> 00:17:20,054
I can't breath.
177
00:17:20,055 --> 00:17:21,056
You're revolting... eh!
178
00:17:28,807 --> 00:17:30,809
But, how my grandfather
did it?
179
00:17:30,810 --> 00:17:32,611
I don't want to see an egg for a month.
180
00:17:33,493 --> 00:17:34,494
Me for a year.
181
00:17:36,157 --> 00:17:38,159
Luckily, I did add onion.
182
00:17:41,531 --> 00:17:44,534
I'll throw this away.
Yes, take it out of my sight.
183
00:17:49,536 --> 00:17:53,039
And this, where it came from?
Perhaps my mother sent it.
184
00:17:53,040 --> 00:17:55,042
She knocked the door
and we didn't notice.
185
00:17:55,043 --> 00:17:56,044
What are you doing?
186
00:17:57,554 --> 00:18:01,057
You're not leaving them outside,
they're my mother's eggs.
187
00:18:11,153 --> 00:18:13,375
I don't want to look at them,
at least for 10 years.
188
00:18:16,723 --> 00:18:19,225
And now? Shall we go out?
189
00:18:21,042 --> 00:18:24,044
And were to?
Let's go to take some fresh air.
190
00:18:31,976 --> 00:18:34,979
Oh! Sunrise.
At this hour my father was on the fields.
191
00:18:36,095 --> 00:18:40,598
You have no strength in your legs.
What are you saying! I'm stronger than you.
192
00:18:52,561 --> 00:18:56,064
I never thought you were that strong.
193
00:19:05,432 --> 00:19:07,533
What are you laughing for?
The eggs.
194
00:19:07,534 --> 00:19:09,536
No, I beg you, my stomach
is about to explode.
195
00:19:09,537 --> 00:19:13,541
I close the eyes and see so many eggs.
Don't close them then.
196
00:19:13,825 --> 00:19:15,827
But even if I open my eyes
I see them
197
00:19:21,488 --> 00:19:22,488
Flares!
Be careful!
198
00:20:06,101 --> 00:20:08,102
Stay calm. It's over.
199
00:20:10,950 --> 00:20:14,153
I wasn't afraid.
You made me understand...
200
00:20:15,446 --> 00:20:16,447
so many things, Anto.
201
00:20:17,796 --> 00:20:20,298
I want to be with you forever.
202
00:20:20,299 --> 00:20:22,301
Even if it was in the mountains.
203
00:20:27,506 --> 00:20:29,308
How many days have gone by, Anto?
204
00:20:30,430 --> 00:20:31,431
Eight.
205
00:20:31,618 --> 00:20:32,819
No, ten.
206
00:20:33,909 --> 00:20:36,911
Two days!
Only two days.
207
00:20:39,624 --> 00:20:40,625
Help me!
208
00:20:40,626 --> 00:20:41,627
I'll kill you.
209
00:20:45,738 --> 00:20:47,540
Help me!
Stay still, stay still.
210
00:20:59,341 --> 00:21:00,342
Poor woman.
211
00:21:03,459 --> 00:21:05,260
I'll kill everyone!
212
00:21:06,431 --> 00:21:08,333
Anto! What are you doing?
213
00:21:28,137 --> 00:21:29,138
What happened?
214
00:21:29,156 --> 00:21:31,740
Nothing, nothing.
How come nothing?
215
00:21:32,229 --> 00:21:35,231
Nothing... nothing.
Don't know what overcome him.
216
00:21:36,910 --> 00:21:38,411
He was calm and then...
217
00:21:39,363 --> 00:21:41,865
he gets white,
the eyes full of fury...
218
00:21:42,676 --> 00:21:45,679
then comes and puts both hands
in the neck, like this...
219
00:21:46,035 --> 00:21:49,037
Had a really bad time!
When coming, he fell to the floor...
220
00:21:49,551 --> 00:21:52,053
as people says,
I pour him cold water.
221
00:21:54,176 --> 00:21:57,179
He locked himself in the kitchen
and didn't want to come out.
222
00:21:58,278 --> 00:22:00,279
He was yelling,
Dammed the day I married.
223
00:22:02,259 --> 00:22:05,262
What a misfortune. Maybe is over.
224
00:22:22,070 --> 00:22:24,072
Sergeant, here he is!
225
00:22:36,924 --> 00:22:37,925
Antonio
226
00:22:41,709 --> 00:22:42,710
Wait!
227
00:22:45,703 --> 00:22:47,505
Wait a moment!
228
00:22:48,717 --> 00:22:51,719
I'll make him to come out.
Wait a moment!
229
00:22:59,360 --> 00:23:02,363
No, no I'll make him to come out,
they won't do any to you I swear...
230
00:23:06,589 --> 00:23:08,391
Don't harm him!
231
00:23:11,143 --> 00:23:14,646
Antonio, come out,
they won't harm you I swear...
232
00:23:20,689 --> 00:23:22,690
Do you her me, Antonio...
233
00:23:28,664 --> 00:23:29,664
Anto.
234
00:23:36,627 --> 00:23:37,628
Release me!
235
00:23:38,385 --> 00:23:39,986
Don't harm him!
236
00:25:00,370 --> 00:25:04,373
I want the Director.
I want to know why I'm inside here.
237
00:25:05,768 --> 00:25:10,773
I'm Saint Joseph.
Yes, he's Saint Joseph, I guarantee it!
238
00:26:07,225 --> 00:26:08,726
Come, madam.
239
00:26:31,321 --> 00:26:33,823
You, you're as crazy as me.
Doctor!
240
00:26:33,824 --> 00:26:38,829
You're lucid and can chose between
a process or voluntary leave to Russia.
241
00:27:19,824 --> 00:27:23,826
Stop! The first squad
gets into the train to the right...
242
00:27:23,827 --> 00:27:26,830
The second squad into the
train to the left...
243
00:27:28,425 --> 00:27:31,428
You have 15 minutes.
Dismiss!
244
00:27:34,195 --> 00:27:37,198
Giovanna we have 15 mins.
Come, come.
245
00:28:40,360 --> 00:28:41,961
Giovanna!
Yes.
246
00:28:57,543 --> 00:29:00,546
I'll come back from Russia soon, you'll see.
Yes.
247
00:29:00,547 --> 00:29:03,549
I'll bring you a fur.
Yes.
248
00:29:28,897 --> 00:29:30,899
The war is over!
249
00:29:36,601 --> 00:29:41,405
Hey! come here. What are you saying?
What is over? -The war.
250
00:30:32,180 --> 00:30:34,181
Do you know him?
Do you know him?
251
00:30:59,132 --> 00:31:00,133
Maria! Maria!
252
00:31:16,258 --> 00:31:17,299
Do you know him?
253
00:31:19,001 --> 00:31:22,003
But this is Antonio.
Is he alive?
254
00:31:22,943 --> 00:31:26,946
We were together. Is he alive?
Possibly, I don't know
255
00:31:28,470 --> 00:31:30,472
How do you know?
256
00:31:42,994 --> 00:31:43,994
Stop!
257
00:31:44,856 --> 00:31:48,860
Can't walk, I've been waiting
for this moment many years...
258
00:31:50,188 --> 00:31:52,190
Have to find someone
that tells me about him...
259
00:31:52,191 --> 00:31:54,192
that has seen him,
that met him
260
00:31:54,193 --> 00:31:58,197
Listen, can't be standing up,
come here.
261
00:31:58,312 --> 00:31:59,313
Is he alive?
262
00:32:00,125 --> 00:32:05,130
Tell me, where have you seen him?
Where did you left him the last time?
263
00:32:05,714 --> 00:32:07,516
Where is he?
264
00:32:08,216 --> 00:32:11,218
We were together...
Where?
265
00:32:12,487 --> 00:32:14,488
There, in the mountains.
266
00:32:15,653 --> 00:32:18,155
It was January, an awful month.
267
00:32:20,068 --> 00:32:25,072
The Russians had positioned and we
had to take them out no matter what...
268
00:32:27,151 --> 00:32:32,155
We can't imagine, madam, what
snow is if you haven't been to Russia
269
00:32:34,227 --> 00:32:37,230
Madam, you stay still for 3 mins
and you froze...
270
00:32:37,481 --> 00:32:41,485
Meanwhile the Russians came from
everywhere. It was hell my lady.
271
00:32:41,631 --> 00:32:44,232
We have been inside hell.
272
00:32:44,233 --> 00:32:49,237
The snow, the ice, the wind that cut
your face, thirst, hunger.
273
00:32:49,637 --> 00:32:52,741
Always sleepless, night and day...
a true hell my lady.
274
00:35:39,194 --> 00:35:41,396
I don't feel my hands. Dam it.
275
00:35:58,113 --> 00:36:01,116
Here everything is burned.
Where are we going?
276
00:36:01,599 --> 00:36:02,599
Look!
277
00:36:59,145 --> 00:37:00,146
Close that door!
278
00:37:03,936 --> 00:37:08,439
I can't stand it more!
Come on, stand up!
279
00:37:13,232 --> 00:37:16,235
Then, when we escape from the ravine
280
00:37:17,607 --> 00:37:20,610
we walk many kilometers in the snow.
281
00:38:17,608 --> 00:38:19,610
Anto! Come on stand up!
282
00:38:22,340 --> 00:38:23,341
Have strength!
283
00:38:35,879 --> 00:38:36,880
Walk!
284
00:38:45,360 --> 00:38:48,362
Anto, you should walk!
Otherwise you'll froze.
285
00:39:53,772 --> 00:39:57,776
When I turned around, he signaled me
to go on, to not think about him
286
00:39:58,406 --> 00:40:01,408
That's the last time I saw him.
You never saw him again?
287
00:40:03,114 --> 00:40:07,117
And you left him there in the snow,
without giving him a had, in the cold...
288
00:40:09,865 --> 00:40:13,369
What can I do?
Wasn't anybody there to help you?
289
00:40:13,370 --> 00:40:14,370
What kind of people are they?
290
00:40:16,154 --> 00:40:17,155
I don't know.
291
00:40:17,902 --> 00:40:20,805
Perhaps someone could help you.
292
00:40:26,529 --> 00:40:27,530
Listen...
293
00:41:23,614 --> 00:41:26,617
Come inside, I'll prepare coffee.
294
00:41:29,352 --> 00:41:32,355
No, coffee makes me sick,
can't drink it.
295
00:41:40,639 --> 00:41:42,641
I'm happy to see you.
296
00:41:50,257 --> 00:41:53,260
Want some water?
No, thanks, no.
297
00:42:00,567 --> 00:42:03,570
Some cakes?
No, please, no.
298
00:42:05,150 --> 00:42:06,151
Sit down.
299
00:42:10,183 --> 00:42:13,185
He's alive, I can feel it, he's not dead.
300
00:42:14,795 --> 00:42:19,799
But if he's alive, why hasn't he written?
To you or me?
301
00:42:22,448 --> 00:42:25,451
Why he hasn't come back, as many others?
302
00:42:27,251 --> 00:42:29,252
I will go, I go.
303
00:42:30,316 --> 00:42:32,318
Now they say that things have changed.
304
00:42:32,319 --> 00:42:33,320
That now isn't impossible
305
00:42:34,322 --> 00:42:36,924
They say you can go there.
I'll try.
306
00:42:37,320 --> 00:42:39,322
Even if it was impossible
I will try the same.
307
00:42:39,323 --> 00:42:41,925
To Russia?
Yes, yes to Russia.
308
00:42:43,487 --> 00:42:45,989
So many have tried and didn't make it...
309
00:42:50,573 --> 00:42:54,076
This is the last photo he send me...
310
00:43:00,095 --> 00:43:01,296
Look madam...
311
00:43:02,096 --> 00:43:04,698
He probably was hot with
that many clothes...
312
00:43:06,043 --> 00:43:07,044
What are you saying...
313
00:43:09,069 --> 00:43:12,072
if a soldier does not cover like this
he dies...
314
00:43:13,513 --> 00:43:14,514
He's alive.
315
00:45:32,508 --> 00:45:35,011
Spaziva, that's how you say it?
Yes, Spaziva.
316
00:47:31,300 --> 00:47:36,305
Here some Italian soldiers and
Russian civilians, the Germans make them
317
00:47:37,333 --> 00:47:40,336
dig their own graves.
318
00:47:41,330 --> 00:47:42,331
See madam...
319
00:47:43,370 --> 00:47:49,374
each sunflower, each tree, each
grain field hides the bodies...
320
00:47:50,022 --> 00:47:56,027
of Italian soldiers, Russians, Germans
and also the bodies of many...
321
00:47:56,028 --> 00:48:01,032
Russian peasants, old, women, children.
322
00:48:03,867 --> 00:48:07,870
I'm sure that my husband is not there.
Antonio is alive.
323
00:49:31,002 --> 00:49:35,506
You have to find peace for your heart, madam.
There are no Italians alive in Russia.
324
00:49:36,097 --> 00:49:37,298
It cannot be!
325
00:49:38,525 --> 00:49:43,530
Alive Italians for sure.
Wounded, some that lost their memory.
326
00:49:43,531 --> 00:49:45,532
Why not? It happens, no?
327
00:49:47,704 --> 00:49:50,907
Me, I know one that came to Moscow
to a soccer game
328
00:49:50,908 --> 00:49:54,311
have seen one of those Italians.
I have spoken to them.
329
00:49:54,312 --> 00:49:55,313
And what did he say?
330
00:49:55,314 --> 00:49:57,116
No idea what he said.
331
00:50:00,988 --> 00:50:02,289
I know, it is true.
332
00:50:05,426 --> 00:50:06,427
Holy Mother...
333
00:50:06,428 --> 00:50:08,630
This gravestone recalls his fellowmen.
334
00:50:10,211 --> 00:50:12,213
Belongs to a Russian poet.
335
00:50:13,900 --> 00:50:18,905
Young man from Naples, what
brings you to this Russian field...
336
00:50:19,003 --> 00:50:22,005
Weren't you happy in your
motherland...
337
00:50:22,006 --> 00:50:24,709
Me, that I found you
jailed in Moscow...
338
00:50:24,710 --> 00:50:26,511
so far away from your land...
339
00:53:00,675 --> 00:53:01,676
Are you Italian?
340
00:53:04,358 --> 00:53:06,860
Italian?
No.
341
00:53:56,446 --> 00:53:57,447
You are Italian.
342
00:53:59,006 --> 00:54:00,007
Anyone can tell because your
hair, your eyes, everything.
343
00:54:02,977 --> 00:54:07,479
But how can you be ashamed of
being Italian? Why you're ashamed?
344
00:54:15,062 --> 00:54:16,063
It is true?
345
00:54:17,083 --> 00:54:20,085
I came here searching for my husband.
346
00:54:20,086 --> 00:54:23,089
But I can't find if he's alive or dead.
347
00:54:42,393 --> 00:54:43,394
You're Italian.
348
00:54:44,175 --> 00:54:45,476
Where are you from?
349
00:54:46,776 --> 00:54:49,278
I was Italian, now I'm Russian.
350
00:54:50,258 --> 00:54:51,859
Why?
351
00:54:51,938 --> 00:54:53,239
Because... because...
352
00:54:55,368 --> 00:54:58,971
It's a long story...
the because certain things...
353
00:54:59,941 --> 00:55:01,443
happen and that's enough.
354
00:55:19,173 --> 00:55:22,176
No, I don't know him.
I was an alpine man...
355
00:55:22,177 --> 00:55:25,179
If I find something
I swear I'll tell you
356
00:55:25,180 --> 00:55:29,184
Why don't you go home?
Which home?
357
00:55:57,967 --> 00:55:58,968
No.
358
00:55:58,969 --> 00:55:59,970
Do you know him?
359
00:56:07,765 --> 00:56:08,765
Do you know him?
360
00:56:18,590 --> 00:56:19,591
Have you seen him?
361
00:58:48,450 --> 00:58:49,451
Good day!
362
01:00:30,029 --> 01:00:31,030
I know nothing.
363
01:00:33,969 --> 01:00:34,970
It's too hard!
364
01:00:38,007 --> 01:00:40,008
I'm very tired!
365
01:01:28,180 --> 01:01:30,181
Antonio was a dead body.
366
01:01:31,872 --> 01:01:32,873
Almost dead
367
01:01:37,059 --> 01:01:38,060
He was...
368
01:01:40,628 --> 01:01:41,629
frozen.
369
01:04:09,397 --> 01:04:10,398
Antonio...
370
01:04:11,849 --> 01:04:15,852
has forgotten everything.
Everything, do you understand?
371
01:04:18,837 --> 01:04:21,838
and I was always near,
always to cure him.
372
01:04:43,116 --> 01:04:44,117
Come.
373
01:08:02,228 --> 01:08:05,231
I don't want to see you anymore!
I don't want to see you anymore!
374
01:08:39,958 --> 01:08:40,959
No you wouldn't... no.
375
01:08:55,227 --> 01:08:58,230
That's not the way is done!
It's not done like this!
376
01:10:11,619 --> 01:10:14,152
But, why are you afraid?
377
01:10:14,311 --> 01:10:15,312
No, I'm cold.
378
01:10:16,225 --> 01:10:19,228
Let's take a ride by the village,
do you want to?
379
01:10:19,963 --> 01:10:23,566
Since when do you drive a motorcycle?
Since I was a kid.
380
01:10:23,775 --> 01:10:26,377
Are we going down?
No, it is flat.
381
01:10:26,378 --> 01:10:29,381
There is nothing to be afraid,
I'm an ace driving.
382
01:10:42,613 --> 01:10:44,615
Shall we go to the river?
Yes, let's go.
383
01:11:09,011 --> 01:11:10,012
Dam!
384
01:11:13,522 --> 01:11:17,025
But are you crazy?
The dam thing didn't brake!
385
01:11:17,106 --> 01:11:20,609
But as I say, straight into the river
who could imagine?
386
01:11:21,485 --> 01:11:24,488
We should thank that
nothing happened to us.
387
01:11:24,489 --> 01:11:25,990
I knew I shouldn't come.
388
01:11:25,991 --> 01:11:28,293
If you told me that never before
you ride a motorcycle...
389
01:11:28,384 --> 01:11:30,386
All right, but is this the way to do it?
390
01:11:30,387 --> 01:11:31,388
There it is!
391
01:11:35,398 --> 01:11:36,399
Take.
392
01:11:36,960 --> 01:11:38,060
Where are you going?
393
01:11:38,061 --> 01:11:40,563
Home and I walk.
Wait!
394
01:11:40,564 --> 01:11:42,365
Don't say!
395
01:12:14,830 --> 01:12:16,431
Want to come in?
396
01:12:29,723 --> 01:12:30,724
Want to sit down?
397
01:12:33,168 --> 01:12:35,470
Did you pull out Antonio?
398
01:12:38,067 --> 01:12:39,068
Yes.
399
01:12:40,586 --> 01:12:43,789
It's better... it would have been better
if he's dead!
400
01:12:44,077 --> 01:12:47,580
Better for me, better for you,
better for everyone...
401
01:12:51,862 --> 01:12:55,365
Madam, he's alive,
has a house, a woman
402
01:12:56,969 --> 01:12:57,970
and a little girl.
403
01:16:52,572 --> 01:16:53,573
Antonio!
404
01:22:07,567 --> 01:22:10,569
You like to meddle into
gossip...
405
01:22:10,570 --> 01:22:13,573
do not forget what is
more convenient for you.
406
01:22:26,035 --> 01:22:27,036
Hi!
407
01:22:27,037 --> 01:22:30,039
Hello, Giovanna.
Who's speaking?
408
01:22:30,247 --> 01:22:32,349
Giovanna, it's me, Antonio.
409
01:22:34,785 --> 01:22:35,786
I'm Antonio
410
01:22:36,804 --> 01:22:37,805
Giovanna!
411
01:22:37,929 --> 01:22:38,930
Where are you?
412
01:22:39,089 --> 01:22:40,891
I'm here in Milan.
413
01:22:48,104 --> 01:22:49,905
I came looking for you.
414
01:22:50,905 --> 01:22:53,407
Giovanna, when can I see you?
415
01:22:54,004 --> 01:22:56,506
How did you find me?
416
01:22:56,507 --> 01:22:58,729
Went to the village and they
gave me your phone number.
417
01:23:01,191 --> 01:23:04,203
I don't want to see you.
I don't want to see you.
418
01:23:04,204 --> 01:23:06,706
No. One moment,
just one moment.
419
01:23:08,599 --> 01:23:10,601
I have come from so far away!
420
01:23:11,465 --> 01:23:13,467
Me too I have traveled so much...
421
01:23:13,468 --> 01:23:15,690
day, night until I find you
422
01:23:16,354 --> 01:23:18,355
don't make me tell you.
423
01:23:18,720 --> 01:23:19,721
Anto...
424
01:23:20,897 --> 01:23:22,798
I'm not either alone.
425
01:23:26,557 --> 01:23:28,358
Are you with someone?
426
01:23:28,559 --> 01:23:29,560
Yes.
427
01:23:29,808 --> 01:23:31,409
He's a factory worker...
428
01:23:31,410 --> 01:23:35,614
Now he's at the factory
has the night shift.
429
01:23:38,556 --> 01:23:42,560
Then we will not met. I'm leaving
like if we have never talked...
430
01:23:42,561 --> 01:23:43,562
is better like this.
431
01:23:44,135 --> 01:23:48,138
Anyway we have nothing to do
you have another woman...
432
01:23:48,934 --> 01:23:51,158
and with another woman, I don't
want to know anything about you
433
01:23:53,266 --> 01:23:55,268
Then, goodbye Giovanna...
434
01:24:00,766 --> 01:24:02,367
Goodbye Anto... goodbye.
435
01:25:19,399 --> 01:25:20,400
Excuse me...
436
01:25:20,454 --> 01:25:23,457
The strike also applies
to international trains?
437
01:25:23,758 --> 01:25:24,870
Where are you going?
438
01:25:25,260 --> 01:25:26,361
To Vienna.
439
01:25:26,563 --> 01:25:29,065
You have to take it tomorrow
morning at 6.
440
01:25:29,290 --> 01:25:30,491
Is there another way to do it?
441
01:25:30,905 --> 01:25:32,106
What do you mean?
442
01:25:32,920 --> 01:25:35,144
I have seen a bus service.
443
01:25:35,145 --> 01:25:38,481
Yes but they go to Torino, Verona, Novara
444
01:25:38,482 --> 01:25:40,484
Bologna, won't take you there
445
01:26:45,099 --> 01:26:47,321
Everything is a mess with this strike.
446
01:26:48,036 --> 01:26:52,340
Look there is a bus service that
substitutes the train, is about to leave.
447
01:26:52,541 --> 01:26:54,342
But where do I have to go?
448
01:26:54,343 --> 01:26:55,344
Sorry, I believed...
449
01:26:56,613 --> 01:26:58,615
Saw you buying a present and...
450
01:26:58,638 --> 01:27:01,641
Ah! the doll, no, is for me.
I like them.
451
01:27:03,596 --> 01:27:04,998
Don't you like them?
452
01:27:09,769 --> 01:27:13,071
Listen, can you tell me
about a nearby hotel?
453
01:27:14,489 --> 01:27:16,491
Could be The Galia, but...
454
01:27:18,042 --> 01:27:20,044
No, a cheap hotel.
455
01:27:20,045 --> 01:27:21,046
No.
456
01:27:24,154 --> 01:27:26,456
Want to sleep with me?
457
01:27:42,101 --> 01:27:43,102
Where?
458
01:27:43,390 --> 01:27:44,565
There nearby.
459
01:27:49,816 --> 01:27:51,317
Where are you from?
460
01:27:54,013 --> 01:27:55,014
and where are you?
461
01:27:57,415 --> 01:27:58,747
Do you have a phone?
462
01:27:59,290 --> 01:28:01,192
Yes, here near the door.
463
01:28:23,856 --> 01:28:25,858
Antonio?
Yes, listen...
464
01:28:27,659 --> 01:28:30,461
Lost my train, can't leave
until tomorrow...
465
01:28:32,543 --> 01:28:37,047
I want to see you, I have to speak
with you, tell me where are you?
466
01:28:40,617 --> 01:28:42,419
Ambrosio Giovagnoli Plaza 42.
467
01:28:45,254 --> 01:28:47,456
Wait, wait I've to write
the address.
468
01:28:48,047 --> 01:28:50,549
Excuse me, do you have
a pencil I have to write...
469
01:28:51,011 --> 01:28:52,312
Only an eye pencil.
470
01:28:54,158 --> 01:28:55,159
Tell me? Repeat the address.
471
01:28:58,008 --> 01:29:03,913
Ambrosio Giovagnoli Plaza 42,
third floor apartment 8.
472
01:29:05,110 --> 01:29:06,110
Thanks.
473
01:29:10,379 --> 01:29:12,381
Listen, how to I call a taxi?
474
01:29:12,728 --> 01:29:14,029
What, a taxi?
475
01:29:15,318 --> 01:29:17,120
Why? Are you leaving?
476
01:29:17,800 --> 01:29:18,801
Yes.
477
01:29:19,542 --> 01:29:24,747
But I got naked and
the mirror is dirty.
478
01:29:26,822 --> 01:29:27,822
How much you charge?
479
01:31:55,371 --> 01:31:59,875
It's dark, meeting like this in
the dark after so much time.
480
01:32:08,320 --> 01:32:11,122
Please let me in.
I'll leave soon.
481
01:32:11,323 --> 01:32:12,624
Yes, sorry.
482
01:32:19,035 --> 01:32:22,538
I'll look for a candle.
Where did I put it?
483
01:32:23,061 --> 01:32:26,063
You're all wet.
No, it's nothing...
484
01:32:38,773 --> 01:32:40,775
Can't believe you're here.
485
01:32:41,217 --> 01:32:42,218
Listen, Giovanna
486
01:32:48,368 --> 01:32:50,369
I have to explain everything.
487
01:32:51,326 --> 01:32:55,830
I wanted to kill myself, but I
understood that you can live without love.
488
01:32:58,653 --> 01:32:59,654
It's true...
489
01:33:01,377 --> 01:33:03,179
don't know if you know what happened.
490
01:33:06,397 --> 01:33:09,900
I had in front of me,
one thousand kms of snow.
491
01:33:10,465 --> 01:33:12,967
When I opened my eyes...
492
01:33:14,389 --> 01:33:16,291
I was in a house
493
01:33:19,169 --> 01:33:20,670
an unknown house
494
01:33:22,090 --> 01:33:24,292
with a woman I have
never seen before
495
01:33:26,967 --> 01:33:29,470
and I couldn't remember
a thing...
496
01:33:29,471 --> 01:33:32,072
for a long time I couldn't
remember a thing.
497
01:33:32,073 --> 01:33:33,574
All you're saying I already know it.
498
01:33:34,457 --> 01:33:38,961
She saved your life. She healed you
and gave you everything you needed.
499
01:33:40,055 --> 01:33:42,257
You should have given her many
thanks and come back here.
500
01:33:44,098 --> 01:33:46,200
Instead you stayed...
501
01:33:48,570 --> 01:33:50,572
and had a child with her.
502
01:33:56,144 --> 01:33:58,046
I felt that it was the only...
503
01:33:59,882 --> 01:34:02,084
safe place available for me.
504
01:34:10,953 --> 01:34:12,955
Do you love her?
505
01:34:14,111 --> 01:34:15,111
For me...
506
01:34:19,631 --> 01:34:20,632
it has been...
507
01:34:23,541 --> 01:34:25,442
as if I was dead...
508
01:34:27,843 --> 01:34:30,040
and afterwards, I was
someone else.
509
01:34:31,737 --> 01:34:34,740
Death so close,
changes people.
510
01:34:35,555 --> 01:34:38,558
Changes, changes the feelings
511
01:34:40,544 --> 01:34:43,046
Don't know how to explain...
512
01:34:46,593 --> 01:34:49,095
Me, with her...
513
01:34:50,824 --> 01:34:52,825
I found some peace.
514
01:34:58,516 --> 01:35:02,520
How can I make you understand.
I came because I believed that...
515
01:35:02,521 --> 01:35:05,023
easily I could explain you everything.
516
01:35:06,034 --> 01:35:08,036
War is ugly.
517
01:35:09,506 --> 01:35:11,508
Has been...
518
01:35:12,763 --> 01:35:16,465
Has been like that...
ugly, Giovanna.
519
01:35:21,204 --> 01:35:23,206
Has been difficult...
520
01:35:38,114 --> 01:35:40,716
Don't know why it happened.
521
01:36:23,645 --> 01:36:25,246
I look for a candle.
522
01:36:45,903 --> 01:36:48,906
Don't look at me like that.
I've aged.
523
01:36:57,950 --> 01:37:00,452
You also have become an old man.
524
01:37:00,453 --> 01:37:02,655
Everything is a disaster.
525
01:37:19,366 --> 01:37:21,168
How much white hair!
526
01:37:25,991 --> 01:37:26,992
Antonio!
527
01:37:26,993 --> 01:37:29,695
Come back to me.
I still love you.
528
01:37:29,988 --> 01:37:32,490
And you still love me,
I can feel it.
529
01:37:32,491 --> 01:37:33,492
How could I go back to you?
530
01:37:34,272 --> 01:37:35,273
How could I go back to you?
531
01:38:10,900 --> 01:38:14,404
The baby.
Have you understood, Anto?
532
01:38:20,234 --> 01:38:23,235
But I can't leave you like this.
533
01:38:23,236 --> 01:38:24,537
I'll take you with me.
534
01:38:24,538 --> 01:38:27,541
We will forge a new life
in any place.
535
01:38:27,542 --> 01:38:30,545
And where would you take me
with this child?
536
01:38:30,546 --> 01:38:33,148
And you also have a daughter.
537
01:38:33,149 --> 01:38:35,751
We will ruin the kids and you.
538
01:38:46,160 --> 01:38:47,161
Love
539
01:39:03,053 --> 01:39:06,056
What's his name?
Antonio.
540
01:39:07,957 --> 01:39:08,958
Like me.
541
01:39:09,530 --> 01:39:12,032
No, Antonio like Saint Anthony.
542
01:39:27,329 --> 01:39:28,330
I brought you...
543
01:39:35,012 --> 01:39:37,014
I promised you.
39100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.