Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,844 --> 00:00:49,416
Where is moss?
2
00:00:57,390 --> 00:00:58,824
Where is moss?
3
00:00:58,825 --> 00:01:00,493
Do as you must.
4
00:01:00,494 --> 00:01:03,169
Mmm.
5
00:01:08,170 --> 00:01:11,405
- Moss?
- We'll never betray our own people.
6
00:01:11,406 --> 00:01:13,575
Viceroy, our king, my lord,
7
00:01:13,576 --> 00:01:16,411
such deeds should be left for
those better suited for them.
8
00:01:16,412 --> 00:01:18,746
Arid
9
00:01:18,747 --> 00:01:21,885
or human, they must
all admire you.
10
00:01:21,886 --> 00:01:23,853
Admiration
is short-lived.
11
00:01:23,854 --> 00:01:25,890
Then think of economics.
At this rate,
12
00:01:25,891 --> 00:01:28,163
there will be no strong men for
either work or entertainment.
13
00:01:31,164 --> 00:01:33,532
Take him to the pit.
14
00:01:33,533 --> 00:01:35,934
Rest assured
15
00:01:35,935 --> 00:01:38,470
I shall find moss.
16
00:01:38,471 --> 00:01:41,440
And when I do,
I will destroy him
17
00:01:41,441 --> 00:01:44,920
and his gig beliefs.
18
00:02:53,858 --> 00:02:55,471
They are close.
19
00:03:09,911 --> 00:03:11,746
Human.
20
00:03:11,747 --> 00:03:13,884
I can see that.
Hirokin?
21
00:03:14,884 --> 00:03:16,527
It's not good
to know each other.
22
00:03:40,913 --> 00:03:43,750
How are we going to make
our world safe for them,
23
00:03:43,751 --> 00:03:45,054
for our children?
These humans,
24
00:03:46,054 --> 00:03:49,757
they come to our planet,
they steal our resources,
25
00:03:49,758 --> 00:03:52,360
they spread infertility
among our women
26
00:03:52,361 --> 00:03:55,031
and what did we do? We stood
idly by and watched 'em.
27
00:03:56,032 --> 00:03:59,935
How long are we going to allow
the Griffin to enslave us,
28
00:03:59,936 --> 00:04:03,107
to take our men,
to torture our women?
29
00:04:05,409 --> 00:04:07,911
Are we that different
30
00:04:07,912 --> 00:04:09,714
from these humans
31
00:04:09,715 --> 00:04:12,389
because our palms
reveal our blood?
32
00:04:18,390 --> 00:04:21,561
How does it come that a human
can treat an arid so warmly?
33
00:04:21,562 --> 00:04:25,705
Not all humans are
the same, my beloved.
34
00:04:31,706 --> 00:04:33,085
Wait here.
35
00:05:15,758 --> 00:05:18,026
Viceroy?
36
00:05:18,027 --> 00:05:21,002
What is your bidding?
37
00:05:25,002 --> 00:05:26,138
So?
38
00:05:28,138 --> 00:05:30,940
And the shavings of aradium
will make your weapon soar.
39
00:05:30,941 --> 00:05:34,746
My people do not need to be told
the properties of our aradium.
40
00:05:34,747 --> 00:05:37,181
So.
41
00:05:37,182 --> 00:05:38,051
I have the cure here.
42
00:05:39,051 --> 00:05:40,053
Apostate!
43
00:05:41,053 --> 00:05:43,221
- You!
- What?
44
00:05:43,222 --> 00:05:45,659
- I knew we couldn't trust a human.
- I didn't.
45
00:05:45,660 --> 00:05:47,160
- Well then help us.
- Run!
46
00:05:49,095 --> 00:05:51,932
Kill them all.
47
00:05:51,933 --> 00:05:54,479
My advice to you... run.
48
00:06:03,481 --> 00:06:05,182
Get word to moss...
he must retreat.
49
00:06:05,183 --> 00:06:08,151
If word does not get to moss on
time, the rebellion will fail.
50
00:06:08,152 --> 00:06:09,633
Yes sir.
51
00:06:21,635 --> 00:06:23,810
Don't touch her, human!
52
00:06:29,811 --> 00:06:31,064
Come on.
53
00:07:31,115 --> 00:07:33,687
- Are you okay?
- Yeah.
54
00:07:34,687 --> 00:07:36,788
Which one?
55
00:07:36,789 --> 00:07:38,193
Finley.
56
00:07:40,193 --> 00:07:42,631
That was seven years ago.
57
00:07:44,632 --> 00:07:46,233
I know.
58
00:07:47,233 --> 00:07:49,134
You know,
59
00:07:49,135 --> 00:07:51,275
we don't have to do this.
60
00:07:53,275 --> 00:07:55,777
I'll be back before first meal.
61
00:07:55,778 --> 00:07:59,181
We've come so close.
62
00:07:59,182 --> 00:08:01,249
We can't turn back now.
63
00:08:01,250 --> 00:08:03,653
We're really close
to the horde.
64
00:08:03,654 --> 00:08:06,254
Deacons could be anywhere.
65
00:08:06,255 --> 00:08:08,295
We can't turn back now.
66
00:08:10,295 --> 00:08:12,296
If I get this trade,
67
00:08:12,297 --> 00:08:14,264
we can live anywhere.
68
00:08:14,265 --> 00:08:17,455
And nuran, he'll have a future.
69
00:09:51,212 --> 00:09:52,791
Blue tea.
70
00:10:05,429 --> 00:10:08,512
We all do what we have to do.
71
00:10:21,514 --> 00:10:24,182
Last I heard your name,
it was tied to the massacre
72
00:10:24,183 --> 00:10:25,551
at the town of eleven.
73
00:10:25,552 --> 00:10:28,321
You believe
everything you hear?
74
00:10:28,322 --> 00:10:31,428
Only half of what I see.
75
00:10:34,429 --> 00:10:36,429
It's not what we discussed.
76
00:10:36,430 --> 00:10:39,104
- This is better.
- Not for you to decide.
77
00:10:42,104 --> 00:10:44,843
This is all I have.
78
00:10:45,843 --> 00:10:47,113
Hirokin!
79
00:10:49,113 --> 00:10:51,448
You're the only man within
weeks of here with the cure.
80
00:10:51,449 --> 00:10:53,951
Then you understand its value.
81
00:10:53,952 --> 00:10:56,822
Mercy, brother.
82
00:10:56,823 --> 00:10:58,456
Mercy.
83
00:10:58,457 --> 00:11:02,333
My child is sick.
She needs that medicine.
84
00:11:06,333 --> 00:11:10,038
- Those who will not help
cannot be helped.
85
00:11:11,038 --> 00:11:13,016
I know who you are.
86
00:11:22,018 --> 00:11:23,985
Do you?
87
00:11:23,986 --> 00:11:25,460
How can you be so selfish?
88
00:11:30,461 --> 00:11:32,565
We all do what we must.
89
00:11:34,565 --> 00:11:36,901
- Deacons!
- Deacons, deacons!
90
00:11:38,638 --> 00:11:40,998
Run, go now!
91
00:12:06,002 --> 00:12:08,913
Nuran? Nuran!
92
00:12:15,914 --> 00:12:18,685
Go! Get inside!
93
00:12:19,685 --> 00:12:21,386
It's time to practice
our cloaking.
94
00:12:21,387 --> 00:12:22,466
Quickly, sweetheart, quickly.
95
00:12:45,615 --> 00:12:48,651
- It's okay.
- Completely silent, nuran,
96
00:12:48,652 --> 00:12:50,295
like we practiced.
97
00:14:02,638 --> 00:14:03,466
Shhh.
98
00:14:30,470 --> 00:14:32,845
Show yourselves.
99
00:14:37,845 --> 00:14:39,762
Come out.
100
00:14:52,764 --> 00:14:56,869
Human, I'm human.
101
00:14:57,869 --> 00:15:00,572
We thought you were vandals,
so we took cover.
102
00:15:00,573 --> 00:15:04,175
We don't want any trouble.
We're just passing through.
103
00:15:04,176 --> 00:15:06,614
Have you seen
an arid named moss?
104
00:15:08,615 --> 00:15:10,286
No.
105
00:15:12,286 --> 00:15:15,222
I see she wears
the arid ribbon.
106
00:15:15,223 --> 00:15:16,160
Did she bear that child?
107
00:15:19,160 --> 00:15:20,599
Yes.
108
00:15:23,599 --> 00:15:27,503
We were just passing through. Come,
we have a long walk ahead of us.
109
00:15:27,504 --> 00:15:28,243
Uh-uh-uh-uh.
110
00:15:33,244 --> 00:15:35,246
Where are you headed?
111
00:15:35,247 --> 00:15:37,923
East, following the food.
112
00:15:45,925 --> 00:15:47,499
I have something
for you. Easy.
113
00:15:52,500 --> 00:15:55,568
It's worth at least 100 gigs.
114
00:15:55,569 --> 00:15:57,939
More like a thousand.
115
00:15:57,940 --> 00:15:59,774
Just let us go, it's all yours.
116
00:15:59,775 --> 00:16:02,610
I'll decide what's mine.
117
00:16:02,611 --> 00:16:04,450
We don't want any trouble.
118
00:16:07,450 --> 00:16:09,418
Trouble?
119
00:16:09,419 --> 00:16:11,720
Oh, my friend,
120
00:16:11,721 --> 00:16:14,494
you're in a world of trouble.
121
00:16:15,494 --> 00:16:16,762
Run.
122
00:16:17,762 --> 00:16:19,897
Come on.
123
00:16:19,898 --> 00:16:21,699
No!
124
00:17:12,026 --> 00:17:14,462
Take this one to the pit.
125
00:17:14,463 --> 00:17:17,271
Perhaps he'll do better there.
126
00:17:23,272 --> 00:17:26,576
- Attention,
the games will begin
127
00:17:26,577 --> 00:17:28,044
in 10 marks.
128
00:17:49,936 --> 00:17:52,839
Attention, place your bets.
129
00:17:52,840 --> 00:17:55,074
The games will begin
in 10 marks.
130
00:17:55,075 --> 00:17:56,911
My daughters...
131
00:17:56,912 --> 00:17:58,451
this is the last place
I wanted to see them.
132
00:18:02,452 --> 00:18:05,096
They want to know what
you're willing to die for.
133
00:18:19,937 --> 00:18:22,040
- All right, keep it going.
- Take a sip.
134
00:18:22,041 --> 00:18:23,941
Keep it going. Here you go.
Have it.
135
00:18:23,942 --> 00:18:25,912
- Come on, speed up the line.
- That's enough.
136
00:18:25,913 --> 00:18:27,679
All right. Next one.
Step on up.
137
00:18:27,680 --> 00:18:30,015
- That's enough there.
Get going.
138
00:18:30,016 --> 00:18:32,051
Here you go. All right,
all right, all right.
139
00:18:32,052 --> 00:18:33,455
Here he comes.
Here he comes.
140
00:18:33,456 --> 00:18:36,389
- Hey, one sip.
- Ugh.
141
00:18:36,390 --> 00:18:38,959
- They say he's a sympathizer.
- An arid sympathizing.
142
00:18:38,960 --> 00:18:41,562
Uh-hmm, close with
the rebel leader moss.
143
00:18:41,563 --> 00:18:44,566
Well, I have an idea.
144
00:18:44,567 --> 00:18:47,736
Let's sell him the gig blade
that the human brought.
145
00:18:47,737 --> 00:18:51,141
Yeah, but what if he tries
to rip us off again?
146
00:18:51,142 --> 00:18:54,643
Simple... whatever he
asks, we want five.
147
00:18:54,644 --> 00:18:58,084
- Five.
- Five.
148
00:18:59,084 --> 00:19:01,385
And what do you have for me
today, gentlemen?
149
00:19:01,386 --> 00:19:04,056
- Love stick.
- Attention.
150
00:19:04,057 --> 00:19:05,958
The games will begin...
151
00:19:05,959 --> 00:19:09,176
The gig kind.
152
00:19:23,178 --> 00:19:25,047
What, are you just gonna
look at it all day?
153
00:19:25,048 --> 00:19:27,849
- Attention...
- It's looking good on you.
154
00:19:27,850 --> 00:19:30,453
Oh yeah... really
brings out your eyes.
155
00:19:30,454 --> 00:19:31,954
Two palm roots for this one.
156
00:19:32,188 --> 00:19:33,890
Five.
157
00:19:33,891 --> 00:19:36,092
Five.
It's worth at least five.
158
00:19:36,093 --> 00:19:37,196
Five?
Seriously?
159
00:19:38,196 --> 00:19:40,864
What human wants an arid blade?
160
00:19:40,865 --> 00:19:42,735
They're too heavy
to be of any use.
161
00:19:42,736 --> 00:19:44,737
Oh no, you don't.
162
00:19:44,738 --> 00:19:46,739
If you want it, that means
it's worth something.
163
00:19:46,740 --> 00:19:49,909
- You're not gonna rip us off again.
- Rip you off?
164
00:19:49,910 --> 00:19:52,045
Gentlemen, have you
entirely forgotten
165
00:19:52,046 --> 00:19:54,113
that precious blue tea
I brought you?
166
00:19:54,114 --> 00:19:57,117
Yeah, I remember.
167
00:19:57,118 --> 00:19:59,554
Oh yeah.
Oh wow, that...
168
00:19:59,555 --> 00:20:01,721
- that was great blue tea.
- Really great.
169
00:20:01,722 --> 00:20:04,129
- It was really great.
- Two.
170
00:20:07,129 --> 00:20:09,164
I think two is good.
We should take two.
171
00:20:09,165 --> 00:20:11,233
I thought you wanted five?
172
00:20:11,234 --> 00:20:14,637
All right, but two's good.
Let's just take two.
173
00:20:14,638 --> 00:20:16,139
All right.
174
00:20:16,140 --> 00:20:18,776
Deal and we'll call it even.
175
00:20:18,777 --> 00:20:20,144
Almost.
176
00:20:20,145 --> 00:20:23,114
So why don't we add
this little trinket here
177
00:20:23,115 --> 00:20:25,916
and we have a deal.
178
00:20:25,917 --> 00:20:28,053
Two blue.
179
00:20:28,054 --> 00:20:29,224
Two for two.
180
00:20:30,224 --> 00:20:31,495
All right, that's a deal!
181
00:20:39,267 --> 00:20:41,971
You wanted five. I
wouldn't get five.
182
00:20:42,971 --> 00:20:45,811
This belong to you?
183
00:20:47,811 --> 00:20:50,779
They say you were defending
an arid woman and her child.
184
00:20:50,780 --> 00:20:53,682
That's right... arid.
185
00:20:53,683 --> 00:20:55,287
I don't call anyone a gig.
186
00:20:57,288 --> 00:20:59,157
Perhaps I will bet on you.
187
00:21:00,157 --> 00:21:02,229
Bet on death.
188
00:21:04,230 --> 00:21:06,163
I always do.
189
00:21:06,164 --> 00:21:08,835
That's what keeps me alive.
190
00:21:08,836 --> 00:21:10,240
Here...
191
00:21:13,240 --> 00:21:14,647
For a little strength.
192
00:21:18,647 --> 00:21:20,784
Walk strong in the wei,
my friend.
193
00:21:24,253 --> 00:21:27,323
Attention.
The games will begin now.
194
00:21:59,627 --> 00:22:02,732
Civilization is
a delicate balance.
195
00:22:03,732 --> 00:22:05,767
I must weigh
what the people want
196
00:22:05,768 --> 00:22:07,905
against what I know they need.
197
00:22:09,906 --> 00:22:12,309
- Pheon!
- Terra?
198
00:22:23,356 --> 00:22:26,291
And they need stability,
199
00:22:26,292 --> 00:22:28,394
order, discipline.
200
00:22:28,395 --> 00:22:33,081
And these I give them, orange.
201
00:22:47,083 --> 00:22:49,855
She is pretty.
202
00:22:52,856 --> 00:22:54,923
Did you enjoy last night?
203
00:22:54,924 --> 00:22:57,294
I enjoyed it very much.
204
00:22:57,295 --> 00:23:00,964
Such a beautiful vessel,
205
00:23:00,965 --> 00:23:02,435
but empty.
206
00:23:04,436 --> 00:23:07,439
I'm more than just a vessel.
You used to understand that.
207
00:23:07,440 --> 00:23:10,108
Anyone with sight
would understand that.
208
00:23:10,109 --> 00:23:12,110
Perhaps I'm blind.
209
00:23:12,111 --> 00:23:14,113
I will give you an heir.
210
00:23:14,114 --> 00:23:16,919
It's only a matter of time.
211
00:23:18,919 --> 00:23:21,121
Obedience to my word...
212
00:23:21,122 --> 00:23:22,322
Is my freedom.
213
00:23:22,323 --> 00:23:24,993
I am a father
to a civilization.
214
00:23:24,994 --> 00:23:27,700
I will not be forgotten.
215
00:23:43,414 --> 00:23:46,858
Hirokin!
Hirokin!
216
00:23:55,863 --> 00:23:58,432
I will not fight!
I will not kill another arid!
217
00:23:58,433 --> 00:23:59,511
Then you die!
218
00:24:09,513 --> 00:24:12,380
All right, you gigs
all know the rules.
219
00:24:12,381 --> 00:24:14,082
Kill your opponents,
220
00:24:14,083 --> 00:24:16,360
save your loved ones
from the spike.
221
00:24:23,361 --> 00:24:25,542
I love you.
222
00:24:36,544 --> 00:24:37,548
Hirokin!
223
00:24:41,549 --> 00:24:43,458
No!
224
00:25:23,465 --> 00:25:25,469
Impressive.
225
00:25:28,470 --> 00:25:29,441
No.
226
00:25:32,441 --> 00:25:34,523
No-ooo.
227
00:25:45,525 --> 00:25:46,460
Mother!
228
00:25:47,460 --> 00:25:48,965
Daddy!
229
00:25:52,966 --> 00:25:54,567
Renault!
230
00:25:54,568 --> 00:25:55,574
Mother!
231
00:26:00,575 --> 00:26:01,596
No.
232
00:26:21,600 --> 00:26:23,922
- No.
- Yes!
233
00:26:43,925 --> 00:26:45,604
Hirokin.
234
00:26:54,605 --> 00:26:57,154
Don't let go. No!
235
00:27:09,156 --> 00:27:11,456
Kore, you tell me
you rounded up
236
00:27:11,457 --> 00:27:13,426
this human with that whore.
237
00:27:13,427 --> 00:27:15,400
And her child.
238
00:27:20,400 --> 00:27:22,736
- Let her go!
- He won the fight.
239
00:27:22,737 --> 00:27:24,538
According to the rules
240
00:27:24,539 --> 00:27:26,239
the woman is free.
241
00:27:26,240 --> 00:27:28,710
Indeed, rules.
242
00:27:28,711 --> 00:27:30,715
Where would we be without them?
243
00:27:31,715 --> 00:27:32,584
No.
244
00:27:34,585 --> 00:27:38,257
- Yes, viceroy.
- Hold on.
245
00:27:40,258 --> 00:27:42,460
I'm here.
Don't let go.
246
00:27:42,461 --> 00:27:43,628
Hold on.
247
00:27:44,628 --> 00:27:46,767
Hold on.
248
00:27:47,767 --> 00:27:49,201
No no!
249
00:27:49,202 --> 00:27:51,640
No no!
250
00:27:54,640 --> 00:27:56,290
Hirokin! No!
251
00:28:10,293 --> 00:28:11,795
No!
252
00:28:45,166 --> 00:28:47,335
Moss and his remaining rebels
253
00:28:47,336 --> 00:28:50,206
- are of little threat.
- Find him, kore.
254
00:28:51,206 --> 00:28:53,443
Many underestimate
the invisible enemy.
255
00:28:53,444 --> 00:28:55,845
Moss is remaining hidden,
256
00:28:55,846 --> 00:28:57,648
but rest assured
the time will come
257
00:28:57,649 --> 00:28:59,249
when he and his people
258
00:28:59,250 --> 00:29:03,353
will take form.
That is the wei.
259
00:29:03,354 --> 00:29:04,688
I will find him.
260
00:29:04,689 --> 00:29:07,224
Perhaps you should not
return until you do.
261
00:29:07,225 --> 00:29:08,596
That would be wise.
262
00:29:10,597 --> 00:29:13,165
As you wish...
263
00:29:13,166 --> 00:29:14,373
My lord.
264
00:29:21,375 --> 00:29:22,479
Dead.
265
00:29:24,479 --> 00:29:26,751
- Dead.
- This one's still breathing.
266
00:29:30,752 --> 00:29:32,854
Not anymore.
267
00:29:32,855 --> 00:29:35,158
Did you see that human
in the pit?
268
00:29:35,159 --> 00:29:37,192
- The bony one?
- No, the fat one.
269
00:29:37,193 --> 00:29:38,863
- There was a fat human in the pit?
- No!
270
00:29:38,864 --> 00:29:41,699
You know, I don't know why I
hang out with you sometimes.
271
00:29:41,700 --> 00:29:43,767
I do like 'em with a
little bit of meat on 'em.
272
00:29:43,768 --> 00:29:45,736
You like what with a
little bit of meat on 'em?
273
00:29:45,737 --> 00:29:47,637
Humans, arids...
doesn't really matter,
274
00:29:47,638 --> 00:29:49,541
so long as there's
a little bit of meat on 'em.
275
00:29:49,542 --> 00:29:51,877
Right. What are you
gonna do with 'em
276
00:29:51,878 --> 00:29:54,413
- when you're done?
- Done doing what?
277
00:29:54,414 --> 00:29:55,780
Stickin' 'em.
278
00:29:55,781 --> 00:29:57,752
Wait a minute, what did you
think I was talking about?
279
00:29:57,753 --> 00:30:00,521
I don't know what you're talking about.
It keeps changing.
280
00:30:00,522 --> 00:30:02,924
First you were talking about a
human in the pit, a bony one.
281
00:30:02,925 --> 00:30:06,264
Now you're talking about stickin' 'em.
It's very confusing.
282
00:30:08,264 --> 00:30:10,398
Wait.
283
00:30:10,399 --> 00:30:12,801
Look, isn't that him?
284
00:30:12,802 --> 00:30:15,236
Yeah. He's a little bony,
isn't he?
285
00:30:15,237 --> 00:30:16,774
Yeah, he needs
a little meat on him.
286
00:30:16,775 --> 00:30:18,341
Oh, you know what I heard?
287
00:30:18,342 --> 00:30:21,579
I heard that he was
with a fertile arid.
288
00:30:21,580 --> 00:30:23,648
- No!
- Yeah, and he's a murderer.
289
00:30:23,649 --> 00:30:27,218
- Murderer.
- Hmm, town of eleven, something like that.
290
00:30:27,219 --> 00:30:29,189
So they killed
a bunch of arid rebels.
291
00:30:29,190 --> 00:30:31,256
Guess Griffin appreciated that.
292
00:30:31,257 --> 00:30:33,826
That's what you call
appreciation.
293
00:30:33,827 --> 00:30:36,662
Huh. All right,
I'm gonna stick him.
294
00:30:36,663 --> 00:30:38,797
Oh, careful.
Don't get stuck.
295
00:30:38,798 --> 00:30:41,835
Oh yeah, right.
296
00:30:41,836 --> 00:30:43,473
What was that?
297
00:30:46,474 --> 00:30:47,617
Got a nice ring to it.
298
00:30:55,618 --> 00:30:58,387
It's okay.
299
00:30:58,388 --> 00:31:00,858
It's a good thing you ate
that life root, my friend.
300
00:31:00,859 --> 00:31:03,962
Otherwise this would be
a very one-sided conversation.
301
00:31:03,963 --> 00:31:06,863
- Oh no... my boy.
- No time for grieving.
302
00:31:06,864 --> 00:31:10,002
Now is the time to run.
303
00:31:10,003 --> 00:31:12,537
Why are you helping me?
304
00:31:12,538 --> 00:31:15,241
We all have our motives.
305
00:31:15,242 --> 00:31:17,843
A friend of mine had a vision
306
00:31:17,844 --> 00:31:20,947
and I believe it is of you.
307
00:31:20,948 --> 00:31:23,584
Quick,
308
00:31:23,585 --> 00:31:25,014
we must move fast.
309
00:31:52,019 --> 00:31:53,886
Wait.
310
00:31:53,887 --> 00:31:56,021
Where are we?
311
00:31:56,022 --> 00:31:58,559
Half a day from the horde.
312
00:32:00,695 --> 00:32:02,998
I've taken you as far as I can.
313
00:32:04,999 --> 00:32:07,001
See that red star?
314
00:32:07,002 --> 00:32:09,036
Keep walking toward that star.
315
00:32:09,037 --> 00:32:12,774
You'll eventually find
a friend of mine.
316
00:32:12,775 --> 00:32:15,914
His name is moss.
317
00:32:17,914 --> 00:32:19,948
If he's managed
to escape the deacons,
318
00:32:19,949 --> 00:32:22,920
he'll be able to help you.
319
00:32:22,921 --> 00:32:25,861
Here.
320
00:32:29,862 --> 00:32:31,970
To steady your feet.
321
00:32:37,971 --> 00:32:40,849
Walk strong in the wei,
my friend.
322
00:34:28,867 --> 00:34:31,069
Is this life
323
00:34:31,070 --> 00:34:34,127
worth living?
324
00:34:55,130 --> 00:34:58,111
Bet you wish you were dead.
325
00:35:08,112 --> 00:35:11,183
He's a human.
He can't be trusted.
326
00:35:11,184 --> 00:35:14,652
He shouldn't be here.
He's putting us in danger.
327
00:35:14,653 --> 00:35:17,222
We should leave him
immediately.
328
00:35:17,223 --> 00:35:18,724
He needs our help.
329
00:35:18,725 --> 00:35:20,792
Honsu must have sent him
to us for a reason.
330
00:35:20,793 --> 00:35:22,731
How do we know this scum
didn't steal the medallion?
331
00:35:22,732 --> 00:35:24,765
For all we know,
he killed honsu.
332
00:35:24,766 --> 00:35:27,567
There's little danger in
helping him to recover.
333
00:35:27,568 --> 00:35:30,739
Helping him puts
our tribe at risk.
334
00:35:30,740 --> 00:35:32,950
It puts your daughter at risk.
335
00:35:41,952 --> 00:35:43,619
You have to drink.
336
00:35:43,620 --> 00:35:45,193
Here.
337
00:35:50,194 --> 00:35:51,672
Good.
338
00:37:06,151 --> 00:37:08,259
Gabriel, go find your brother.
339
00:37:15,260 --> 00:37:17,295
Water?
340
00:37:17,296 --> 00:37:18,433
Go on.
341
00:37:20,433 --> 00:37:23,002
There's a constant
search for water.
342
00:37:23,003 --> 00:37:26,140
Our tribe once went two moons
without finding a drop.
343
00:37:26,141 --> 00:37:27,908
The water will come
344
00:37:27,909 --> 00:37:30,411
because we are
strong in the wei.
345
00:37:30,412 --> 00:37:31,682
Come.
346
00:37:33,682 --> 00:37:35,685
We grind the thorns.
347
00:37:35,686 --> 00:37:38,960
There's a numbing agent
which helps with injury.
348
00:37:43,961 --> 00:37:45,965
See. Look.
349
00:37:47,966 --> 00:37:50,434
This is how the arid people
see ourselves...
350
00:37:50,435 --> 00:37:55,309
as part of a system rooted to
hold one another together.
351
00:37:56,309 --> 00:37:58,413
Maren, water!
352
00:38:00,413 --> 00:38:01,890
See.
353
00:38:10,892 --> 00:38:13,729
Our thoughts become our words.
354
00:38:13,730 --> 00:38:15,966
Our words...
355
00:38:16,967 --> 00:38:20,102
our words become our actions.
356
00:38:20,103 --> 00:38:24,176
Our actions become our habits.
357
00:38:26,176 --> 00:38:29,284
Our habits become our values.
358
00:38:33,284 --> 00:38:35,823
Our values.
359
00:38:37,823 --> 00:38:40,330
And our values
become our destiny.
360
00:38:42,330 --> 00:38:45,400
Moss, what you're asking
of us is suicide.
361
00:38:46,401 --> 00:38:49,237
The apostate won't spare
a single soul.
362
00:38:49,238 --> 00:38:51,538
It is only a matter of time
before they find us.
363
00:38:51,539 --> 00:38:53,777
Time.
364
00:38:57,147 --> 00:39:00,415
We must unite
as one tribe, Cain,
365
00:39:00,416 --> 00:39:03,520
if we are not to be
snuffed out like a candle.
366
00:39:03,521 --> 00:39:06,055
You can't save everyone.
367
00:39:06,056 --> 00:39:08,562
The tribes will be
uniting at dead rock.
368
00:39:10,563 --> 00:39:13,198
Look at your own existence.
369
00:39:13,199 --> 00:39:16,000
Does it hold any meaning to you
370
00:39:16,001 --> 00:39:19,871
if there is no one else
to share the light?
371
00:39:19,872 --> 00:39:22,554
And what meaning is there
in death?
372
00:39:39,195 --> 00:39:41,297
He will reveal us for a reward
373
00:39:41,298 --> 00:39:44,236
the first chance he gets.
374
00:39:46,237 --> 00:39:48,573
I trust you'll keep
an eye on him
375
00:39:48,574 --> 00:39:50,553
and maren too.
376
00:40:01,555 --> 00:40:03,594
Homemade arid redbush.
377
00:40:06,595 --> 00:40:09,264
Only a few tribes make it.
378
00:40:10,265 --> 00:40:12,544
We trade it for what we need.
379
00:40:21,545 --> 00:40:22,982
Careful.
380
00:40:24,982 --> 00:40:26,617
It tastes awful.
381
00:40:26,618 --> 00:40:30,230
But it'll make you
forget your troubles.
382
00:40:39,231 --> 00:40:41,334
You know, we did help
save your life,
383
00:40:41,335 --> 00:40:42,612
the least you could do
is speak.
384
00:40:51,613 --> 00:40:55,584
"Yes, maren, I do appreciate all
your tribe has done for me.
385
00:40:55,585 --> 00:40:57,586
What is your time?"
386
00:40:57,587 --> 00:41:00,425
I'm the second oldest
daughter of my tribe.
387
00:41:02,425 --> 00:41:04,494
"My goodness!
388
00:41:04,495 --> 00:41:06,531
I thought you were much older.
389
00:41:07,531 --> 00:41:09,199
Thank you for the redbush.
390
00:41:09,200 --> 00:41:10,612
I enjoyed it
very much."
391
00:41:19,613 --> 00:41:21,982
Good night, maren,
392
00:41:22,983 --> 00:41:25,710
second oldest daughter
in her tribe.
393
00:41:49,714 --> 00:41:52,317
Maren?
394
00:41:53,318 --> 00:41:55,620
I missed you last night
at the singing.
395
00:41:55,621 --> 00:41:57,994
I missed being there.
396
00:42:00,995 --> 00:42:02,663
I need to help him, Cain.
397
00:42:03,663 --> 00:42:06,332
Help him or help us?
398
00:42:06,333 --> 00:42:09,173
- Maybe they're the same.
- I wish...
399
00:42:12,174 --> 00:42:15,026
I wish things were that simple,
maren, but life never is.
400
00:42:31,029 --> 00:42:32,433
Beautiful, isn't it?
401
00:42:34,434 --> 00:42:37,469
I don't know.
It feels cold,
402
00:42:37,470 --> 00:42:39,170
lonely.
403
00:42:39,171 --> 00:42:41,807
Amazing how such a small thing
404
00:42:41,808 --> 00:42:43,776
can determine so much.
405
00:42:43,777 --> 00:42:46,378
Some say the lines
tell our future.
406
00:42:46,379 --> 00:42:49,086
Does that mean
I have no future?
407
00:42:51,086 --> 00:42:53,188
I can't live one more
day like this,
408
00:42:53,189 --> 00:42:56,657
on the outside...
not arid and not human.
409
00:42:56,658 --> 00:42:58,360
I mean, who are we?
410
00:42:58,361 --> 00:43:01,297
We're on the outside
because we don't belong.
411
00:43:01,298 --> 00:43:03,670
You chose this life, not me.
412
00:43:13,779 --> 00:43:16,346
Audowen?
413
00:43:16,347 --> 00:43:18,717
She's bleeding.
414
00:43:18,718 --> 00:43:21,722
She's bleeding everywhere.
415
00:43:34,504 --> 00:43:37,872
Please.
416
00:43:37,873 --> 00:43:41,345
Please, my baby...
417
00:43:42,345 --> 00:43:44,414
Let me see her.
418
00:44:01,535 --> 00:44:04,202
Audowen?
419
00:44:04,203 --> 00:44:05,746
Audowen?
420
00:45:19,426 --> 00:45:20,528
Every ribbon, a song.
421
00:45:22,528 --> 00:45:24,801
A ribbon for every life
we are blessed with.
422
00:45:26,801 --> 00:45:28,635
Listen.
423
00:45:28,636 --> 00:45:30,571
Even in death,
424
00:45:30,572 --> 00:45:32,709
there is life.
425
00:46:07,715 --> 00:46:09,749
Hmmm,
426
00:46:09,750 --> 00:46:11,954
moss is close.
427
00:46:33,779 --> 00:46:36,017
I leave at first light.
428
00:46:39,017 --> 00:46:42,026
- Returning to the horde?
- Yes.
429
00:46:46,026 --> 00:46:48,995
- Why?
- Revenge.
430
00:46:48,996 --> 00:46:51,698
This futile revenge,
431
00:46:51,699 --> 00:46:54,869
why can't humans
just understand
432
00:46:54,870 --> 00:46:57,338
that we all breathe
the same air?
433
00:46:57,339 --> 00:46:59,774
We drink the same water.
434
00:46:59,775 --> 00:47:01,944
We cry the same tears.
435
00:47:01,945 --> 00:47:04,982
I've seen you before,
my friend.
436
00:47:05,982 --> 00:47:07,983
I have seen you
437
00:47:07,984 --> 00:47:10,721
in the battlefield of my mind.
438
00:47:10,722 --> 00:47:14,091
You have been sent
to unite the tribes.
439
00:47:14,092 --> 00:47:17,466
I'm not the answer
you're looking for.
440
00:47:19,466 --> 00:47:22,368
Am I mad? Hmm?
441
00:47:22,369 --> 00:47:25,939
The wei brought him here!
442
00:47:25,940 --> 00:47:29,044
Shhh.
443
00:47:30,044 --> 00:47:33,047
A lot of suffering comes
with believing in the wei.
444
00:47:33,048 --> 00:47:35,149
Suffering.
445
00:47:35,150 --> 00:47:37,623
What do you know of suffering?
446
00:47:40,623 --> 00:47:43,158
That is our tribe.
447
00:47:43,159 --> 00:47:45,460
It has been hunted down.
448
00:47:45,461 --> 00:47:48,164
As sure as night follows day,
449
00:47:48,165 --> 00:47:51,034
they will come, my friend.
450
00:47:51,035 --> 00:47:54,141
No hope.
451
00:47:55,141 --> 00:47:57,878
You?
You can change...
452
00:47:59,879 --> 00:48:01,880
The world.
453
00:48:01,881 --> 00:48:04,516
My friend, stay with us,
454
00:48:04,517 --> 00:48:08,421
- learn our trade...
- No, thank you.
455
00:48:08,422 --> 00:48:10,055
No hope, no change
456
00:48:10,056 --> 00:48:12,092
unless you
457
00:48:12,093 --> 00:48:14,027
unite the tribes.
458
00:48:14,028 --> 00:48:16,778
No, thank you.
459
00:48:41,727 --> 00:48:44,229
Maren!
460
00:48:44,230 --> 00:48:46,199
- Maren.
- Our clothing,
461
00:48:46,200 --> 00:48:49,041
to keep you cooler as you
need and warmer as you need.
462
00:48:54,042 --> 00:48:56,115
Nothing kills our spirit.
463
00:49:00,116 --> 00:49:02,487
- Cain?
- Cain holds on too tight.
464
00:49:03,487 --> 00:49:05,956
Sometimes holding on
is all you can do.
465
00:49:05,957 --> 00:49:08,757
All you can do is accept
the truth and let go.
466
00:49:08,758 --> 00:49:10,860
How do you do that?
467
00:49:10,861 --> 00:49:14,255
You just do.
468
00:49:36,259 --> 00:49:38,794
It's time for me to leave.
469
00:49:42,199 --> 00:49:45,170
"Sword
for the downtrodden."
470
00:49:47,171 --> 00:49:49,639
"Hirokin."
471
00:49:49,640 --> 00:49:52,778
That's what your name means
in the old tongue.
472
00:49:53,779 --> 00:49:55,715
"Hero."
473
00:49:56,715 --> 00:50:00,286
Fights for something
greater than himself.
474
00:50:00,287 --> 00:50:02,186
I fight for them.
475
00:50:02,187 --> 00:50:04,155
They're dead.
476
00:50:04,156 --> 00:50:06,764
They're free now.
477
00:50:09,764 --> 00:50:12,699
- But I'm not.
- No, you're not.
478
00:50:12,700 --> 00:50:14,835
Not until the Griffin's
dead, I'm not.
479
00:50:14,836 --> 00:50:16,170
The Griffin
480
00:50:16,171 --> 00:50:18,807
will tear you
from limb to limb.
481
00:50:18,808 --> 00:50:21,346
Then show me.
482
00:50:24,347 --> 00:50:25,982
You think this is a game?
483
00:50:25,983 --> 00:50:27,717
Come here.
484
00:50:27,718 --> 00:50:30,361
Put your hand up.
Let's play.
485
00:50:36,362 --> 00:50:37,629
Push me over.
486
00:50:37,630 --> 00:50:39,766
Do your best.
Yes.
487
00:50:41,767 --> 00:50:43,270
Whoa!
488
00:50:44,270 --> 00:50:46,274
Huh? Fun?
489
00:50:47,275 --> 00:50:50,076
Fun, isn't it?
This little game.
490
00:50:50,077 --> 00:50:51,213
Ahhh.
491
00:50:52,213 --> 00:50:53,883
Ahhh.
492
00:51:04,793 --> 00:51:06,128
What was that?
493
00:51:06,129 --> 00:51:10,333
I won't sanction
another massacre!
494
00:51:10,334 --> 00:51:12,308
You're not ready!
495
00:51:16,308 --> 00:51:18,144
Stop, wait!
496
00:51:19,144 --> 00:51:21,052
- Show me.
- Show you what?
497
00:51:27,053 --> 00:51:29,275
How to lead my sheep
like a wolf?
498
00:51:47,278 --> 00:51:49,378
Until you learn
the secrets of the wei,
499
00:51:49,379 --> 00:51:51,819
you'll simply be another
slaughter for Griffin's horde.
500
00:51:55,820 --> 00:51:58,331
You're not ready.
501
00:52:07,333 --> 00:52:10,470
She was your wife.
Yes?
502
00:52:10,471 --> 00:52:12,943
You wonder why
you couldn't save her.
503
00:52:25,155 --> 00:52:27,790
Acceptance
504
00:52:27,791 --> 00:52:29,959
is the wei.
505
00:52:29,960 --> 00:52:33,363
I can tell you a lot of
suffering comes from the wei.
506
00:52:33,364 --> 00:52:35,231
Every time I turn around,
507
00:52:35,232 --> 00:52:37,369
a child is left fatherless
because of your precious wei.
508
00:52:37,370 --> 00:52:39,504
I mean, don't you think
you're just twisting it
509
00:52:39,505 --> 00:52:41,741
to mean what you need it
to mean when you mean it?
510
00:52:41,742 --> 00:52:44,275
Yes! Yes!
511
00:52:44,276 --> 00:52:46,216
That's the spirit!
512
00:52:50,217 --> 00:52:53,887
The power of the imagination,
my friend,
513
00:52:53,888 --> 00:52:57,157
is a very powerful thing.
514
00:52:57,158 --> 00:53:00,194
Indulge me.
Imagine a leaf...
515
00:53:00,195 --> 00:53:02,532
imagine a Jasmine leaf.
516
00:53:03,532 --> 00:53:05,273
Indulge me.
517
00:53:11,274 --> 00:53:13,244
Try harder.
518
00:53:13,245 --> 00:53:15,479
It is imperative
that you visualize
519
00:53:15,480 --> 00:53:17,517
what it is
I'm about to tell you.
520
00:53:18,517 --> 00:53:20,851
We arids have
an innate connection
521
00:53:20,852 --> 00:53:24,423
to the world around us...
the soil, the land.
522
00:53:24,424 --> 00:53:27,293
These are the fundamentals.
523
00:53:27,294 --> 00:53:29,227
This is the wei.
524
00:53:29,228 --> 00:53:31,098
It is not mere coincidence
525
00:53:31,099 --> 00:53:33,132
that only arids
believe in the wei.
526
00:53:33,133 --> 00:53:35,573
Our genetic makeup is physically
different than that of a human.
527
00:53:38,573 --> 00:53:41,410
It is truly connected
to our surrounding.
528
00:53:41,411 --> 00:53:44,180
A millennia ago
there was an elite communion
529
00:53:44,181 --> 00:53:47,149
of arids so connected
to their realities,
530
00:53:47,150 --> 00:53:49,453
they were able to unfold time.
531
00:53:50,453 --> 00:53:52,054
They were able to see
532
00:53:52,055 --> 00:53:54,893
the outcomes of decisions
before they committed them.
533
00:53:55,893 --> 00:53:57,461
This special ability
534
00:53:57,462 --> 00:53:59,533
terrified the humans.
A campaign was started
535
00:54:00,533 --> 00:54:02,567
to wipe the planet clean
of the arid race
536
00:54:02,568 --> 00:54:06,440
and all knowledge
of our gift erased.
537
00:54:07,440 --> 00:54:10,276
And after a thousand years
of slavery and genocide,
538
00:54:10,277 --> 00:54:13,080
our arid race
has forgotten who we are.
539
00:54:13,081 --> 00:54:15,850
Unfolding time
has become a myth.
540
00:54:15,851 --> 00:54:20,491
The scorched planet renders
most of our women infertile.
541
00:54:22,491 --> 00:54:24,594
We are the light.
542
00:54:24,595 --> 00:54:27,462
The light isn't outside.
It's inside here
543
00:54:27,463 --> 00:54:31,034
and it flows out
into the world.
544
00:54:31,035 --> 00:54:34,475
And so, who are you?
545
00:54:37,476 --> 00:54:38,977
Human.
546
00:54:38,978 --> 00:54:42,481
Ahhh. Has it not
seemed odd to you
547
00:54:42,482 --> 00:54:44,983
that I am able
to see your thoughts?
548
00:54:44,984 --> 00:54:48,421
Hmm? I've been able to
sense your connection
549
00:54:48,422 --> 00:54:50,991
since the day we scraped you
out of the desert.
550
00:54:50,992 --> 00:54:53,960
You were born of this world
not completely human,
551
00:54:53,961 --> 00:54:55,996
not completely arid.
552
00:54:55,997 --> 00:54:58,900
Your connection to the wei
553
00:54:58,901 --> 00:55:02,005
is the strongest
I've ever encountered.
554
00:55:03,005 --> 00:55:06,375
When you fall inside my eyes,
555
00:55:06,376 --> 00:55:09,378
do you go with the flow
556
00:55:09,379 --> 00:55:13,022
or do you struggle against me?
557
00:55:17,022 --> 00:55:18,557
Amazing how such a small thing
can determine so much.
558
00:55:19,557 --> 00:55:21,493
I'll fix it.
559
00:55:21,494 --> 00:55:23,395
No, you won't.
560
00:55:23,396 --> 00:55:25,497
This is who you are.
561
00:55:25,498 --> 00:55:27,432
Your shame
562
00:55:27,433 --> 00:55:29,267
is haunting you.
563
00:55:29,268 --> 00:55:31,508
Let it go.
564
00:55:34,508 --> 00:55:37,644
We create our own
reality, my friend.
565
00:55:37,645 --> 00:55:41,081
Reality does not create us.
566
00:55:41,082 --> 00:55:44,422
- That's convenient.
- Convenient?
567
00:55:45,422 --> 00:55:47,693
Your wife...
568
00:55:49,693 --> 00:55:51,698
That boy,
569
00:55:54,699 --> 00:55:57,200
they're just
570
00:55:57,201 --> 00:55:58,976
memories now.
571
00:56:03,977 --> 00:56:06,683
I tried with everything I am...
572
00:56:09,683 --> 00:56:12,521
But I couldn't...
573
00:56:13,521 --> 00:56:15,258
I couldn't do it.
574
00:56:17,258 --> 00:56:19,475
I couldn't save her.
575
00:56:32,477 --> 00:56:34,747
You are what you create now.
576
00:56:35,748 --> 00:56:38,219
The light is hiding inside you.
577
00:56:40,219 --> 00:56:41,725
Let it flow.
578
00:56:45,725 --> 00:56:48,093
In order to unfold time,
579
00:56:48,094 --> 00:56:51,664
let go of all the fear,
all the emotions,
580
00:56:51,665 --> 00:56:54,768
all the thoughts.
That is the wei.
581
00:56:54,769 --> 00:56:57,709
Begin to see
the folds of time then...
582
00:57:00,710 --> 00:57:02,089
See the choices.
583
00:57:13,091 --> 00:57:15,691
Allow your senses
to walk you forward.
584
00:57:15,692 --> 00:57:18,797
Hear the sounds.
585
00:57:18,798 --> 00:57:22,740
Believe in one choice
without doubt.
586
00:57:27,741 --> 00:57:30,780
That belief in that choice...
587
00:57:32,780 --> 00:57:33,748
Will make it real.
588
00:57:33,749 --> 00:57:35,649
It's all in the mind.
589
00:57:35,650 --> 00:57:38,428
You just have to assemble
the pieces as one!
590
00:57:46,429 --> 00:57:49,465
Your vision creates
591
00:57:49,466 --> 00:57:50,778
your reality.
592
00:58:01,780 --> 00:58:02,716
You're letting him leave?
593
00:58:04,716 --> 00:58:06,651
Time has come.
594
00:58:06,652 --> 00:58:07,755
I'm going with him.
595
00:58:09,755 --> 00:58:12,499
We'll be at dead rock
in two suns.
596
00:58:17,499 --> 00:58:19,774
If you want to get to Griffin,
then take me with you.
597
00:58:25,775 --> 00:58:26,911
Give me your hand.
598
00:58:28,911 --> 00:58:31,615
Come on.
599
00:58:31,616 --> 00:58:32,856
Give it.
600
00:58:44,263 --> 00:58:47,381
Take care of your tribe.
They're what matters.
601
00:59:38,260 --> 00:59:40,628
Attention, place your bets.
602
00:59:40,629 --> 00:59:43,871
The games will begin
in five marks.
603
00:59:48,872 --> 00:59:51,716
- She cannot give you what you desire.
- Can you?
604
01:00:01,387 --> 01:00:03,387
Attention, place your bets.
605
01:00:03,823 --> 01:00:05,489
The games will begin...
606
01:00:05,490 --> 01:00:08,462
I hope you find this view more
enjoyable than your last.
607
01:00:22,977 --> 01:00:26,389
I'll enjoy nothing
but the sight of my son.
608
01:00:32,390 --> 01:00:34,990
How beautiful you are, terra.
609
01:00:34,991 --> 01:00:37,065
I mean, your convictions.
610
01:01:24,084 --> 01:01:26,555
You shouldn't be here.
611
01:01:29,555 --> 01:01:31,123
- Your father...
- Will be overjoyed
612
01:01:31,124 --> 01:01:33,063
when I return home
with a good trade.
613
01:02:10,069 --> 01:02:13,073
Commander, we've received
word from the informant
614
01:02:13,074 --> 01:02:16,710
that moss and his rebels will
be gathering at dead rock.
615
01:02:16,711 --> 01:02:19,146
Very good, Deacon.
Set our course
616
01:02:19,147 --> 01:02:21,044
and send word to the viceroy.
617
01:02:49,049 --> 01:02:51,917
The mind is its own place.
618
01:02:51,918 --> 01:02:55,721
I, myself, can turn
joy into torment
619
01:02:55,722 --> 01:02:58,093
or torment into joy.
620
01:02:59,093 --> 01:03:01,732
Prison into a sanctuary.
621
01:03:03,732 --> 01:03:06,902
Or a sanctuary into a prison.
622
01:03:06,903 --> 01:03:08,904
Where's my son?
623
01:03:08,905 --> 01:03:11,073
Play nice now.
624
01:03:11,074 --> 01:03:13,075
Why am I here?
625
01:03:13,076 --> 01:03:15,010
I want a child
626
01:03:15,011 --> 01:03:18,249
and you want a better life.
627
01:03:18,250 --> 01:03:21,252
We are gifts to each other.
628
01:03:21,253 --> 01:03:24,789
Perhaps undeserving.
629
01:03:24,790 --> 01:03:26,627
We're not so different,
you and I.
630
01:03:27,627 --> 01:03:30,597
We both have need.
631
01:03:30,598 --> 01:03:33,902
I would like you to be
with me at my side today.
632
01:03:35,902 --> 01:03:37,971
He will be there.
633
01:03:37,972 --> 01:03:40,139
Yes, your son.
634
01:03:40,140 --> 01:03:42,815
Join me with a smile and
you will get your desire.
635
01:03:46,815 --> 01:03:47,735
Very well.
636
01:04:08,575 --> 01:04:10,842
Hirokin?
637
01:04:10,843 --> 01:04:13,013
Is it true what
they say about you?
638
01:04:13,014 --> 01:04:14,889
The town of eleven?
639
01:04:22,890 --> 01:04:24,297
Yes.
640
01:04:27,297 --> 01:04:28,867
Innocent blood.
641
01:05:05,873 --> 01:05:08,076
Where do we find your friend?
642
01:05:08,077 --> 01:05:10,745
We don't.
He'll find us.
643
01:05:10,746 --> 01:05:13,048
Hey, lookie who it is.
644
01:05:13,049 --> 01:05:15,251
Oh, that's the human
from the pit.
645
01:05:15,252 --> 01:05:16,986
Definitely had
more meat on him.
646
01:05:16,987 --> 01:05:19,324
- What is wrong with you?
- Kind of brave showing up here
647
01:05:19,325 --> 01:05:20,890
without any disguise
of any sort.
648
01:05:20,891 --> 01:05:23,026
What you mean no disguise?
He's got on a cloak.
649
01:05:23,027 --> 01:05:25,231
The only one who'd know it was
him is a meat lover like you.
650
01:05:25,232 --> 01:05:28,336
Huh yeah, I wonder what he wants.
Probably trade.
651
01:05:31,337 --> 01:05:33,939
So this is
moss' arid rebellion...
652
01:05:33,940 --> 01:05:36,043
a child and a human.
653
01:05:37,044 --> 01:05:38,945
Honsu.
654
01:05:38,946 --> 01:05:40,813
I bet they have arid liquor.
655
01:05:40,814 --> 01:05:43,852
I like your thinking, my friend.
I like your thinking.
656
01:05:43,853 --> 01:05:46,421
Has your father
gone completely mad?
657
01:05:46,422 --> 01:05:48,357
My father is very well,
thank you.
658
01:05:48,358 --> 01:05:51,326
- And you've met hirokin?
- Yes.
659
01:05:51,327 --> 01:05:54,263
The scrapper I worked so
hard to get out of here.
660
01:05:54,264 --> 01:05:56,233
Welcome back.
661
01:05:56,234 --> 01:05:58,401
You can get me
next to the viceroy?
662
01:05:58,402 --> 01:06:02,239
The viceroy? You?
663
01:06:02,240 --> 01:06:04,376
Against his legions?
664
01:06:06,446 --> 01:06:09,151
Come.
Follow me.
665
01:06:54,433 --> 01:06:57,002
There's nothing quite
so satisfying
666
01:06:57,003 --> 01:06:58,974
as the conquest of innocence.
667
01:07:00,975 --> 01:07:02,913
I brought this for you.
668
01:07:04,913 --> 01:07:07,448
It's exceptionally
sweet, so naturally
669
01:07:07,449 --> 01:07:10,490
I thought of you.
670
01:07:14,491 --> 01:07:16,500
Sweet indeed.
671
01:07:23,501 --> 01:07:26,249
I won't give in to him.
672
01:07:36,250 --> 01:07:39,256
You have no other choice.
673
01:07:41,256 --> 01:07:44,435
No one does.
674
01:08:03,248 --> 01:08:05,396
I'm sorry I couldn't
take you another way.
675
01:08:17,398 --> 01:08:19,324
Only one may enter.
676
01:08:43,328 --> 01:08:46,029
Not what you were expecting?
677
01:08:46,030 --> 01:08:49,638
Not sure what I was expecting.
678
01:08:52,638 --> 01:08:56,209
One thing is certain...
you're here to barter.
679
01:08:56,210 --> 01:08:59,646
The question is do you have
anything of interest for me?
680
01:08:59,647 --> 01:09:01,587
I'm not in the mood for games.
681
01:09:06,587 --> 01:09:09,590
Griffin's not an easy man
to get next to.
682
01:09:09,591 --> 01:09:11,425
You managed.
683
01:09:11,426 --> 01:09:13,296
Yes, I did.
684
01:09:13,297 --> 01:09:15,611
For now.
685
01:09:28,613 --> 01:09:32,654
Griffin needs an heir and he
thinks I can't give him one.
686
01:09:34,654 --> 01:09:37,560
But I think the problem
lies elsewhere.
687
01:09:39,560 --> 01:09:42,296
Get me close to him
and it won't matter.
688
01:09:42,297 --> 01:09:43,700
Are you telling me you're not
the slightest bit tempted?
689
01:09:45,700 --> 01:09:47,111
It could be fun.
690
01:09:57,113 --> 01:09:59,085
The chains cut deep.
691
01:10:01,086 --> 01:10:03,653
I knew you looked familiar.
Quite touching
692
01:10:03,654 --> 01:10:05,260
how you fought to save her.
693
01:10:08,261 --> 01:10:09,696
You know, I had a baby once.
694
01:10:10,696 --> 01:10:12,735
Or rather I once gave birth.
695
01:10:15,736 --> 01:10:17,570
I'm sorry.
696
01:10:17,571 --> 01:10:20,441
Griffin will leave
the pit momentarily
697
01:10:20,442 --> 01:10:21,710
with terra.
698
01:10:22,710 --> 01:10:24,645
Oh.
699
01:10:24,646 --> 01:10:27,615
You didn't know?
Terra's very much alive.
700
01:10:27,616 --> 01:10:29,720
But I see you've already
found a replacement...
701
01:10:30,720 --> 01:10:33,488
a younger one, much prettier.
702
01:10:33,489 --> 01:10:35,658
She's alive?
703
01:10:35,659 --> 01:10:37,627
Terra?
704
01:10:37,628 --> 01:10:39,173
Why not see for yourself?
705
01:10:50,175 --> 01:10:52,313
My thoughts...
706
01:10:53,313 --> 01:10:54,780
thoughts...
707
01:10:54,781 --> 01:10:57,183
Become actions,
708
01:10:57,184 --> 01:10:59,452
actions become words,
709
01:10:59,453 --> 01:11:01,122
words...
710
01:11:01,123 --> 01:11:03,100
Become habits.
711
01:11:16,807 --> 01:11:18,743
Deacon.
712
01:11:20,744 --> 01:11:23,447
Nuran!
713
01:11:23,448 --> 01:11:27,085
Oh, my son.
My sweet sweet sweet son!
714
01:11:27,086 --> 01:11:29,787
Oh, I missed you!
715
01:11:29,788 --> 01:11:32,248
I love you so much!
716
01:13:01,263 --> 01:13:03,907
My prince of the horde.
717
01:13:11,908 --> 01:13:14,646
So much for your rebellion.
718
01:13:16,646 --> 01:13:18,480
Maybe this is our fault.
719
01:13:18,481 --> 01:13:21,286
Maybe we were not
strong enough in the wei.
720
01:13:22,286 --> 01:13:25,789
Look around you.
Your stupid wisdom
721
01:13:25,790 --> 01:13:29,761
- is killing our people!
- There is nothing
722
01:13:29,762 --> 01:13:32,532
foolish...
723
01:13:33,532 --> 01:13:36,269
About the struggle for freedom.
724
01:13:37,270 --> 01:13:39,939
If you can win.
725
01:13:39,940 --> 01:13:42,309
But you can't.
726
01:13:42,310 --> 01:13:45,813
So why not live
with the way things are
727
01:13:45,814 --> 01:13:47,782
instead of resisting
728
01:13:47,783 --> 01:13:49,821
and killing us off one by one?
729
01:13:52,821 --> 01:13:54,856
You see the world
730
01:13:54,857 --> 01:13:57,994
through the eyes of fear.
731
01:13:57,995 --> 01:14:00,633
And you see nothing at all!
732
01:14:02,634 --> 01:14:04,867
We are not afraid
733
01:14:04,868 --> 01:14:07,944
of the path that lies ahead.
734
01:14:11,944 --> 01:14:14,946
Gig whores...
pay a little extra
735
01:14:14,947 --> 01:14:17,718
get them a wee bit fresher.
736
01:14:18,718 --> 01:14:20,991
- What your pleasure, yeah?
- That one.
737
01:14:23,991 --> 01:14:26,799
Mercy, brother, mercy.
738
01:14:30,799 --> 01:14:33,568
I am not afraid
739
01:14:33,569 --> 01:14:36,007
of the path I have chosen.
740
01:14:37,007 --> 01:14:38,994
We are not afraid.
741
01:14:56,997 --> 01:14:58,808
Enough!
742
01:15:07,810 --> 01:15:10,587
Deacons!
743
01:15:18,588 --> 01:15:21,424
Oh! Whoa! He's a bit
dramatic, isn't he?
744
01:15:21,425 --> 01:15:22,927
Quite fancy and he's talented.
745
01:15:23,927 --> 01:15:26,421
No no!
746
01:15:49,425 --> 01:15:51,841
Stop the gig whore!
She's getting away!
747
01:16:04,843 --> 01:16:07,115
And so it begins.
748
01:16:10,116 --> 01:16:11,718
Subtle.
749
01:16:12,718 --> 01:16:14,687
- Excellent form.
- I like him.
750
01:16:14,688 --> 01:16:16,822
I think that's
a bit provocative.
751
01:16:16,823 --> 01:16:18,529
Now what?
752
01:16:23,530 --> 01:16:27,539
- Run.
- Good plan.
753
01:16:30,539 --> 01:16:32,574
- Oh, see?
- Coming this way?
754
01:16:32,575 --> 01:16:34,075
Oh, trouble.
755
01:16:34,076 --> 01:16:35,583
Oh, somebody's in trouble?
756
01:16:40,584 --> 01:16:43,085
Gentlemen, we need an escape.
757
01:16:43,086 --> 01:16:45,188
- Arid liquor.
- And blue tea.
758
01:16:45,189 --> 01:16:47,124
- Right this way.
- It's our smuggler's exit.
759
01:16:47,125 --> 01:16:49,441
Whatever works.
760
01:17:02,443 --> 01:17:04,611
Have you seen three rebels?
761
01:17:04,612 --> 01:17:06,112
Uh, yeah,
762
01:17:06,113 --> 01:17:08,089
they went that way.
763
01:17:14,090 --> 01:17:16,559
Do you know the rebel?
764
01:17:16,560 --> 01:17:17,794
No.
765
01:17:18,794 --> 01:17:21,533
Are you in the habit of
calling out to strangers?
766
01:17:22,533 --> 01:17:24,169
He's the father.
767
01:17:26,170 --> 01:17:28,071
He survived.
768
01:17:28,072 --> 01:17:30,173
You're starting
to sound scared, viceroy.
769
01:17:30,174 --> 01:17:32,544
You're beginning
to disappoint me, terra.
770
01:17:32,545 --> 01:17:35,481
- Let my son go!
- Where?
771
01:17:35,482 --> 01:17:37,148
The desert to perish?
772
01:17:37,149 --> 01:17:39,086
To join the rebels
and be slaughtered?
773
01:17:39,087 --> 01:17:42,121
Nuran needs protecting!
I keep him safe!
774
01:17:42,122 --> 01:17:43,957
I keep you safe.
775
01:17:43,958 --> 01:17:45,926
No! No!
776
01:17:45,927 --> 01:17:48,234
Stop.
777
01:17:52,235 --> 01:17:54,235
Release my son
778
01:17:54,236 --> 01:17:56,138
and I'll submit.
779
01:17:56,139 --> 01:17:59,283
Oh, I require much more
than submission.
780
01:18:07,284 --> 01:18:09,153
- Rebellion!
- Rebellion!
781
01:18:09,154 --> 01:18:11,890
The chosen one has come
to overthrow the horde.
782
01:18:11,891 --> 01:18:14,732
The tribes are uniting
at pilot rock!
783
01:18:19,733 --> 01:18:21,668
All the tribes are united!
784
01:18:21,669 --> 01:18:24,137
The chosen one has come
to defeat the horde!
785
01:18:24,138 --> 01:18:25,982
Everyone moves to pilot rock!
786
01:18:33,983 --> 01:18:36,023
- Where's moss?
- No one knows.
787
01:18:40,024 --> 01:18:43,311
They say one man killed 20
deacons with a single blade!
788
01:19:01,314 --> 01:19:04,184
From face to foot,
he was awashed with blood.
789
01:19:04,185 --> 01:19:06,286
His every movement
790
01:19:06,287 --> 01:19:07,857
timed to perfection.
791
01:19:09,857 --> 01:19:11,726
He came to confront a man,
792
01:19:11,727 --> 01:19:13,695
but he painted the destiny.
793
01:19:13,696 --> 01:19:15,352
Yes!
794
01:19:35,355 --> 01:19:37,923
Well, this is subtle.
795
01:19:37,924 --> 01:19:40,258
Yeah, I have a talent
for subtlety.
796
01:19:40,259 --> 01:19:42,400
Indeed you do.
797
01:19:46,401 --> 01:19:48,936
Commander, we have
received word
798
01:19:48,937 --> 01:19:52,139
that a human rebel
has attacked the horde,
799
01:19:52,140 --> 01:19:54,776
and that arids are
gathering around the rebel.
800
01:19:54,777 --> 01:19:56,878
It matters not.
801
01:19:56,879 --> 01:19:59,081
The resistance is the threat.
802
01:19:59,082 --> 01:20:01,651
Without moss, they are divided.
803
01:20:01,652 --> 01:20:03,953
He remains our target.
804
01:20:03,954 --> 01:20:06,281
Moss is the key
to this rebellion.
805
01:20:31,285 --> 01:20:34,192
Cain, is that you?
806
01:20:36,192 --> 01:20:39,143
We all have to choose at
some point, don't we?
807
01:20:53,145 --> 01:20:54,878
Spare my people.
808
01:20:54,879 --> 01:20:59,385
The viceroy wants you alive.
809
01:20:59,386 --> 01:21:02,088
- Just you.
- That wasn't part of the deal.
810
01:21:02,089 --> 01:21:04,257
You said you wouldn't
hurt anyone else.
811
01:21:04,258 --> 01:21:07,160
Moss is the one you want.
He's the threat. Take him.
812
01:21:07,161 --> 01:21:09,138
You're lucky to be alive.
813
01:21:16,139 --> 01:21:17,739
Cain.
814
01:21:17,740 --> 01:21:18,913
On your knees, rebel.
815
01:21:45,405 --> 01:21:47,507
We became a people today,
816
01:21:47,508 --> 01:21:50,249
because of you.
817
01:21:54,249 --> 01:21:57,186
This world belongs
to all of us now.
818
01:21:57,187 --> 01:21:59,192
No more hiding.
819
01:22:03,193 --> 01:22:05,836
Father was right. Our vision
will become our reality.
820
01:22:11,837 --> 01:22:13,307
I'm sorry.
821
01:22:16,308 --> 01:22:18,042
They're alive.
822
01:22:18,043 --> 01:22:20,450
That's what matters.
823
01:22:23,450 --> 01:22:26,455
Time to let go.
824
01:22:27,455 --> 01:22:28,959
Time to plan.
825
01:22:30,959 --> 01:22:32,961
I don't want to see
another child
826
01:22:32,962 --> 01:22:34,838
brought down
to their knees again.
827
01:22:42,839 --> 01:22:45,544
Why me?
828
01:22:47,544 --> 01:22:49,914
I'm here because of you
829
01:22:49,915 --> 01:22:51,585
and you because of me.
830
01:22:52,585 --> 01:22:54,585
I don't understand
831
01:22:54,586 --> 01:22:57,488
and I don't try to.
832
01:22:57,489 --> 01:23:00,027
That is the wei.
833
01:23:01,027 --> 01:23:03,133
We just accept what is.
834
01:23:07,133 --> 01:23:09,204
Maren.
835
01:23:10,204 --> 01:23:11,209
I...
836
01:23:15,210 --> 01:23:17,411
Do you not favor me?
837
01:23:17,412 --> 01:23:19,313
Yes.
838
01:23:19,314 --> 01:23:21,451
Yes, I do.
839
01:23:21,452 --> 01:23:25,558
You are beautiful.
840
01:23:27,559 --> 01:23:29,096
But...
841
01:23:32,097 --> 01:23:33,664
I can't.
842
01:23:33,665 --> 01:23:36,467
Why?
843
01:23:36,468 --> 01:23:38,037
Because I'm arid?
844
01:23:38,038 --> 01:23:40,672
No.
845
01:23:40,673 --> 01:23:43,078
Because I'm bound.
846
01:23:45,079 --> 01:23:48,122
I will be for a long time.
847
01:23:55,123 --> 01:23:57,091
Then I'll wait...
848
01:23:57,092 --> 01:23:58,934
For you.
849
01:24:03,935 --> 01:24:07,258
- Another group just arrived.
- And moss?
850
01:24:28,262 --> 01:24:30,997
Let it be known that this man
851
01:24:30,998 --> 01:24:34,637
for his defiance inside
the horde's walls
852
01:24:38,108 --> 01:24:40,343
Sword for the downtrodden!
853
01:24:40,344 --> 01:24:41,744
Yeah!
854
01:24:41,745 --> 01:24:44,348
Hiro! Hiro! Hiro!
855
01:24:44,349 --> 01:24:47,183
We're here to fight
at your side
856
01:24:47,184 --> 01:24:48,684
at your command.
857
01:24:48,685 --> 01:24:50,396
Stand up.
858
01:24:58,397 --> 01:25:00,502
Once...
859
01:25:02,503 --> 01:25:04,540
I fought because
I had nothing to live for.
860
01:25:07,540 --> 01:25:09,677
Now I fight
861
01:25:09,678 --> 01:25:13,381
because I have seen
everything worth dying for.
862
01:25:15,584 --> 01:25:18,553
We have a chance
863
01:25:18,554 --> 01:25:23,458
to do what moss
said we would do,
864
01:25:23,459 --> 01:25:25,795
to take form as a people.
865
01:25:25,796 --> 01:25:27,765
Yeah!
866
01:25:27,766 --> 01:25:30,601
We fight for moss' vision
867
01:25:30,602 --> 01:25:31,769
of a world united!
868
01:25:31,770 --> 01:25:34,472
- For moss!
- For moss!
869
01:25:34,473 --> 01:25:36,679
Yes!
870
01:25:40,680 --> 01:25:43,715
So when does this grand
battle of yours begin?
871
01:25:43,716 --> 01:25:46,595
We attack at first light.
872
01:25:54,596 --> 01:25:56,831
Your rebel is
beginning to annoy me.
873
01:25:56,832 --> 01:25:59,500
I have his people,
I have his son,
874
01:25:59,501 --> 01:26:01,136
I have his wife
875
01:26:01,137 --> 01:26:04,688
and yet he still
hasn't attacked.
876
01:26:17,690 --> 01:26:19,396
You don't have me.
877
01:26:24,397 --> 01:26:26,343
No!
878
01:26:35,344 --> 01:26:36,678
No!
879
01:26:36,679 --> 01:26:38,413
Viceroy?
880
01:26:38,414 --> 01:26:39,414
Not now!
881
01:26:39,882 --> 01:26:42,754
A matter of great importance.
882
01:26:45,755 --> 01:26:46,905
Hold that thought.
883
01:27:01,907 --> 01:27:03,775
Do you want to see
884
01:27:03,776 --> 01:27:06,391
what defying
the viceroy gets you?
885
01:27:21,831 --> 01:27:25,901
It is better to rule in war
than serve in peace.
886
01:27:25,902 --> 01:27:28,210
Well done, kore.
887
01:27:32,210 --> 01:27:34,612
So...
888
01:27:34,613 --> 01:27:36,847
The mighty moss,
889
01:27:36,848 --> 01:27:40,285
leader of the gig
rebellion... broken.
890
01:27:40,286 --> 01:27:42,521
You will never
891
01:27:42,522 --> 01:27:45,224
break our spirit!
892
01:27:45,225 --> 01:27:48,527
Defiant to the last breath.
893
01:27:48,528 --> 01:27:50,865
It's our wei.
894
01:27:50,866 --> 01:27:54,906
You still have the power to save
the pathetic lives of your people.
895
01:27:57,907 --> 01:28:00,474
Only in death
896
01:28:00,475 --> 01:28:02,948
does freedom begin.
897
01:28:03,948 --> 01:28:06,451
Oh, he will come.
898
01:28:08,452 --> 01:28:09,956
And he...
899
01:28:11,956 --> 01:28:14,225
Will unfold time.
900
01:28:14,226 --> 01:28:18,499
And you will blow away
like breath, Griffin.
901
01:28:20,500 --> 01:28:22,835
You fool.
902
01:28:22,836 --> 01:28:25,840
And now the deaths of your
people are your own doing.
903
01:28:26,841 --> 01:28:28,942
Keep him alive, kore.
904
01:28:28,943 --> 01:28:32,646
Let him be a witness
905
01:28:32,647 --> 01:28:35,584
to his glorious life's
final achievement.
906
01:29:55,110 --> 01:29:58,450
What is the key
to our success, kore?
907
01:30:00,450 --> 01:30:02,719
Timing, my lord.
908
01:30:02,720 --> 01:30:04,620
Timing. You didn't think
909
01:30:04,621 --> 01:30:06,594
we wouldn't be ready for you?
910
01:30:10,595 --> 01:30:12,830
No.
911
01:30:12,831 --> 01:30:14,131
What is it that you want?
912
01:30:14,132 --> 01:30:16,801
You dead!
913
01:30:16,802 --> 01:30:19,069
Think very carefully,
914
01:30:19,070 --> 01:30:22,475
for at the end of your life
you will be remembered
915
01:30:22,476 --> 01:30:25,811
for this moment, hirokin.
916
01:30:25,812 --> 01:30:29,014
We choose life without fear,
917
01:30:29,015 --> 01:30:31,084
without you.
918
01:30:31,085 --> 01:30:34,021
But you're in no position
to make any demands.
919
01:30:34,022 --> 01:30:35,426
Aren't I?
920
01:30:38,426 --> 01:30:40,895
He's arrogant.
921
01:30:40,896 --> 01:30:42,575
He's dead.
922
01:30:53,577 --> 01:30:55,178
Great battles
923
01:30:55,179 --> 01:30:57,886
define great men.
924
01:31:00,886 --> 01:31:02,208
Kill them all.
925
01:31:23,212 --> 01:31:25,080
What are you doing?
926
01:31:25,081 --> 01:31:27,104
We're going to play war.
927
01:31:48,107 --> 01:31:49,576
They're quite determined.
928
01:31:49,577 --> 01:31:51,256
It's who they are.
929
01:32:17,076 --> 01:32:19,247
Kore!
930
01:32:24,551 --> 01:32:26,287
Ha ahhh!
931
01:32:28,288 --> 01:32:30,290
Calm down.
932
01:32:30,291 --> 01:32:31,307
This won't take long.
933
01:34:23,155 --> 01:34:24,395
No-ooo!
934
01:34:30,264 --> 01:34:32,116
No!
935
01:35:22,125 --> 01:35:25,326
No!
936
01:35:25,327 --> 01:35:26,996
Shut this child up!
937
01:35:26,997 --> 01:35:28,997
Obedience to your word...
938
01:35:28,998 --> 01:35:30,256
Is your freedom.
939
01:35:52,260 --> 01:35:54,533
Now you kids
play nice-nice.
940
01:35:59,534 --> 01:36:01,551
Let him be!
941
01:36:15,554 --> 01:36:18,556
Your vision creates
your reality.
942
01:36:18,557 --> 01:36:21,425
That is the sentient wei.
943
01:36:21,426 --> 01:36:23,531
Right, moss?
944
01:36:24,531 --> 01:36:27,399
Moss here dreams of peace,
945
01:36:27,400 --> 01:36:29,568
but look around.
946
01:36:29,569 --> 01:36:32,872
A strong will must exert
itself over the weak.
947
01:36:32,873 --> 01:36:35,842
That is reality.
948
01:36:35,843 --> 01:36:38,507
That is the way of my world!
949
01:39:26,475 --> 01:39:29,122
Hirokin!
950
01:39:38,123 --> 01:39:40,128
Nuran.
951
01:39:43,128 --> 01:39:45,064
Promise me...
952
01:39:46,767 --> 01:39:49,771
...you'll take care
of your mother.
953
01:39:50,771 --> 01:39:52,239
I promise.
954
01:39:52,240 --> 01:39:54,809
It's your family.
955
01:39:55,809 --> 01:39:58,779
No! Hirokin!
956
01:39:58,780 --> 01:40:01,787
No no!
957
01:40:04,788 --> 01:40:08,793
Hirokin, no!
Fight for me!
958
01:40:09,794 --> 01:40:11,628
No!
959
01:40:11,629 --> 01:40:13,338
No!
960
01:40:22,340 --> 01:40:26,111
Loss and love carve heroes.
961
01:40:26,112 --> 01:40:30,282
Each ribbon, a song left behind
962
01:40:30,283 --> 01:40:32,684
in the struggle for freedom.
963
01:40:32,685 --> 01:40:36,090
Yesterday I had a dream.
964
01:40:36,091 --> 01:40:39,126
I saw a man fight for something
965
01:40:39,127 --> 01:40:41,498
greater than himself...
966
01:40:42,498 --> 01:40:44,731
For freedom.
967
01:40:44,732 --> 01:40:47,369
He rose against fear
968
01:40:47,370 --> 01:40:49,338
and tyranny,
969
01:40:49,339 --> 01:40:51,675
and thereafter
970
01:40:51,676 --> 01:40:54,376
everyone was born free.
971
01:40:54,377 --> 01:40:56,847
What a dream.65148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.