Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:17,296 --> 00:08:21,870
For as long as I can recall,
I've been running...
2
00:08:22,034 --> 00:08:25,038
"Melon"
3
00:08:25,204 --> 00:08:28,208
"Condemned. Do not enter."
4
00:08:53,366 --> 00:08:55,937
Hey sis, looks good.
5
00:08:56,636 --> 00:08:57,706
Father.
6
00:09:04,243 --> 00:09:08,123
This enough? A little more, sis?
7
00:09:08,714 --> 00:09:10,785
That's enough.
8
00:09:11,083 --> 00:09:13,393
Kika.
9
00:09:14,820 --> 00:09:16,731
Look who's back.
10
00:09:18,925 --> 00:09:20,836
"Yubari City Police"
11
00:09:22,862 --> 00:09:25,206
"Rikka & Yasushi Miyata"
12
00:09:25,298 --> 00:09:26,834
They're brother and sister?
13
00:09:27,133 --> 00:09:29,409
Just your average murderers.
14
00:09:29,702 --> 00:09:34,117
Kika-pie.
Where have you been squirreled away?
15
00:09:34,240 --> 00:09:37,687
We've been looking for you. Right, sis?
16
00:09:38,144 --> 00:09:40,420
They killed more than 20 people.
17
00:09:40,580 --> 00:09:44,221
Think you can get away from us?
18
00:09:45,151 --> 00:09:46,152
And the bodies?
19
00:09:46,252 --> 00:09:48,493
They ate them!
20
00:09:48,621 --> 00:09:50,760
No way!
21
00:09:53,893 --> 00:09:56,373
You really are a freak!
22
00:10:03,569 --> 00:10:06,846
You always cause mother so much trouble.
23
00:10:11,210 --> 00:10:15,659
You have no idea how much
pain it was giving birth to you.
24
00:10:29,528 --> 00:10:34,170
Everything is mine for the taking!
25
00:10:59,425 --> 00:11:01,530
Kika! Run...
26
00:11:03,863 --> 00:11:06,400
Kika-pudding.
27
00:11:06,866 --> 00:11:10,245
Let's have some fun!
28
00:11:23,349 --> 00:11:26,887
Kika, run! Get out!
29
00:11:34,860 --> 00:11:36,271
What's this?
30
00:11:38,764 --> 00:11:39,765
Ash?
31
00:12:35,054 --> 00:12:35,930
There!
32
00:12:42,595 --> 00:12:43,437
Freeze!
33
00:13:14,727 --> 00:13:16,536
Kika-pumpkin.
34
00:13:18,430 --> 00:13:21,775
It's been a while since
you've played with your uncle.
35
00:13:32,978 --> 00:13:35,015
Still think you can escape?
36
00:13:35,714 --> 00:13:39,355
You're my slave for life.
37
00:14:12,952 --> 00:14:15,125
This is mine too.
38
00:15:13,512 --> 00:15:15,617
Sis, you're awesome!
39
00:16:48,474 --> 00:16:53,219
On May 15th, a strange ash
suddenly enveloped Hokkaido.
40
00:16:53,312 --> 00:16:56,555
From there it spread across
the Tohoku region.
41
00:16:59,184 --> 00:17:04,566
This is Aoba shopping street in the
Northern Province. Things are out of control.
42
00:17:04,656 --> 00:17:07,603
Get out of here now!
43
00:17:07,693 --> 00:17:10,867
The situation is...
44
00:17:22,441 --> 00:17:24,887
For those without gasmasks...
45
00:17:24,977 --> 00:17:28,049
inhaling the ash caused them
to become infected.
46
00:17:28,147 --> 00:17:30,923
They fell comatose immediately.
47
00:17:31,650 --> 00:17:33,323
After an hour...
48
00:17:33,419 --> 00:17:37,265
antler shaped tumours
sprang from their foreheads.
49
00:17:37,556 --> 00:17:41,595
They began attacking and eating people.
50
00:17:42,127 --> 00:17:45,734
An estimated six-million were stricken.
51
00:17:46,065 --> 00:17:49,012
Thirty-six hours later...
52
00:17:49,101 --> 00:17:52,378
it drifted into the Sea of Japan
and dissipated.
53
00:17:54,273 --> 00:17:55,809
What remained in Japan were...
54
00:17:55,908 --> 00:17:58,650
six-million infected human beings.
55
00:18:08,020 --> 00:18:13,060
Security unit 3 reporting.
We found something strange.
56
00:18:13,892 --> 00:18:19,399
To contain the problem, a wall was built
from the Pacific to the Japan Sea.
57
00:18:19,498 --> 00:18:26,313
It ran along the borders of Tokyo, Chiba,
Yamanashi, Saitama, Ibaraki and Niigata.
58
00:18:26,405 --> 00:18:28,942
Japan became divided.
59
00:18:30,609 --> 00:18:32,714
With people evacuating Tohoku...
60
00:18:32,945 --> 00:18:36,791
Tokyo exploded.
The city became overcrowded.
61
00:18:36,882 --> 00:18:40,193
Life became hell for the residents.
62
00:18:48,227 --> 00:18:52,767
It's unlike anything ever seen.
63
00:18:52,998 --> 00:18:56,639
A bill to consider the infected
as dead didn't pass.
64
00:18:56,735 --> 00:18:59,003
"Protect the infected. Support human rights!
" The infected still maintained human rights.
65
00:18:59,004 --> 00:18:59,370
"Protect the infected.
Support human rights!"
66
00:18:59,371 --> 00:19:02,673
"Protect the infected. Support human rights!
" Families of the infected formed human rights groups.
67
00:19:02,674 --> 00:19:02,773
"Protect the infected.
Support human rights!"
68
00:19:02,774 --> 00:19:05,050
"Protect the infected. Support human rights!
" They fought to protect the infected.
69
00:19:05,177 --> 00:19:08,351
I don't consider the infected
to be deceased.
70
00:19:08,614 --> 00:19:10,958
They are human.
71
00:19:11,683 --> 00:19:15,927
We must extend them the same rights
we do to all.
72
00:19:16,088 --> 00:19:18,090
Protect the afflicted.
73
00:19:18,257 --> 00:19:20,430
Protect our beloved families.
74
00:19:20,692 --> 00:19:23,104
Fathers, mothers...
75
00:19:23,228 --> 00:19:25,367
Our children...
76
00:19:25,464 --> 00:19:28,035
they need our help.
77
00:19:40,479 --> 00:19:41,890
It's impossible.
78
00:19:41,980 --> 00:19:45,484
She has no heart, yet she lives!
79
00:19:57,829 --> 00:19:59,035
"Public Announcement"
80
00:20:05,504 --> 00:20:10,112
"One household, Three-Family System."
We're strangers united together.
81
00:20:10,709 --> 00:20:13,815
We have a new law.
82
00:20:13,912 --> 00:20:17,325
Happiness first for our Japan.
83
00:20:23,088 --> 00:20:25,864
"The infected are human!"
"Japanese Government"
84
00:20:31,396 --> 00:20:34,934
"The world of the infected."
85
00:20:36,501 --> 00:20:38,105
Those who inhale the ash...
86
00:20:38,203 --> 00:20:41,207
show dysfunction
in their metabolic system.
87
00:20:41,506 --> 00:20:43,884
"Tokyo provisional shelter for the infected"
88
00:20:44,009 --> 00:20:45,920
"Hollywood"
89
00:20:46,011 --> 00:20:47,285
"The Grudge"
90
00:20:50,115 --> 00:20:52,117
"District 10"
91
00:20:52,951 --> 00:20:55,830
For now, no treatment exists.
92
00:21:05,530 --> 00:21:10,912
They show a predilection
to attack and devour people.
93
00:21:11,937 --> 00:21:12,938
Hiroko.
94
00:21:25,183 --> 00:21:28,494
Stay away from them. _ .please!
95
00:21:35,227 --> 00:21:36,831
Even if attacked. _ _
96
00:21:41,333 --> 00:21:44,439
no case of infection through cuts
has been reported.
97
00:21:44,536 --> 00:21:46,846
Lop off an arm...
98
00:21:47,906 --> 00:21:50,011
Shoot them with a gun...
99
00:21:50,142 --> 00:21:52,088
they won't die.
100
00:21:52,177 --> 00:21:54,453
Cut off their head - no dice!
101
00:21:54,913 --> 00:21:59,419
Their vital spot is here!
The horn!
102
00:21:59,851 --> 00:22:01,956
It contains an unknown substance.
103
00:22:04,556 --> 00:22:06,558
If ground into powder...
104
00:22:06,958 --> 00:22:11,168
it acts like an illicit drug!
105
00:22:11,296 --> 00:22:16,245
Just say no!
106
00:22:16,468 --> 00:22:19,210
"Horn harvesting prohibited by law"
107
00:22:19,338 --> 00:22:20,908
Hey, hey! You there!
108
00:22:23,175 --> 00:22:25,917
That's illegal.
109
00:22:26,011 --> 00:22:28,287
There's gonna be trouble!
110
00:22:35,253 --> 00:22:37,199
Oh boy.
111
00:22:43,161 --> 00:22:45,107
"Horn material is unstable and volatile."
112
00:22:49,267 --> 00:22:51,645
"Hatoda administration is trying to kill us!"
113
00:22:51,903 --> 00:22:54,008
"Japan is for the living!"
114
00:23:02,080 --> 00:23:04,082
We must shelter them.
115
00:23:04,216 --> 00:23:06,093
"The infected are dead.
They are monsters."
116
00:23:06,218 --> 00:23:09,028
"Human rights for the infected."
117
00:23:09,187 --> 00:23:12,964
"One household three families homicide."
"What happened to the three-family system?!"
118
00:23:13,091 --> 00:23:17,506
Three-family system, right?
They were just strangers to each other.
119
00:23:20,332 --> 00:23:21,970
We're all strangers, after all.
120
00:23:26,037 --> 00:23:33,615
This land is our land!
121
00:23:33,779 --> 00:23:36,988
"Sushi Typhoon"
122
00:23:37,115 --> 00:23:40,062
"lndica Rice. Akita Komachi"
123
00:23:41,019 --> 00:23:42,123
Here you go.
124
00:23:46,992 --> 00:23:48,403
Two is enough!
125
00:23:51,129 --> 00:23:54,076
It's whale!
Loaded with mercury!
126
00:23:55,734 --> 00:23:58,374
Hey, idiot? Two is enough!
127
00:23:58,470 --> 00:24:00,177
This is sushi!
128
00:24:03,475 --> 00:24:06,354
Get your tasty roaches!
129
00:24:06,411 --> 00:24:08,118
"Saut๏ฟฝed Cockroach"
130
00:24:08,213 --> 00:24:09,317
"Top seller"
131
00:24:29,534 --> 00:24:31,275
Hurry it up!
132
00:24:31,636 --> 00:24:34,446
We can get arrested.
133
00:24:34,673 --> 00:24:38,246
Clean this mess now!
If word gets out...
134
00:24:58,797 --> 00:25:01,710
That was a year ago.
135
00:25:26,758 --> 00:25:27,600
You there!
136
00:25:30,729 --> 00:25:32,834
This is a restricted area.
137
00:25:33,331 --> 00:25:36,244
Hands up and take off your hoods.
138
00:25:45,810 --> 00:25:47,619
Put down the bag.
139
00:25:48,780 --> 00:25:50,225
Look...
140
00:25:50,348 --> 00:25:51,383
Down!
141
00:26:01,092 --> 00:26:01,729
Shit!
142
00:26:12,771 --> 00:26:14,375
Get off...
143
00:26:15,540 --> 00:26:16,484
Get off...
144
00:26:21,780 --> 00:26:23,418
Get off!
145
00:26:25,884 --> 00:26:28,592
You shooting at me? Idiot!
146
00:31:24,649 --> 00:31:26,925
Holy...
147
00:31:36,060 --> 00:31:36,868
Crap!
148
00:31:38,363 --> 00:31:39,842
Don't move!
149
00:31:39,998 --> 00:31:41,102
Run!
150
00:31:43,668 --> 00:31:44,840
This way.
151
00:31:46,271 --> 00:31:47,181
"Kamikaze Orphanage"
152
00:32:04,689 --> 00:32:05,827
I'm Taku.
153
00:32:05,924 --> 00:32:09,963
He's an orphan from up north.
154
00:32:10,595 --> 00:32:13,940
He never told me his name.
I call him No-name.
155
00:32:14,666 --> 00:32:16,475
What's your deal?
156
00:32:20,538 --> 00:32:24,680
Wonderful... Two No-names...
157
00:32:25,243 --> 00:32:26,483
Kika.
158
00:32:27,578 --> 00:32:30,923
Kika? Kika it is.
159
00:32:34,686 --> 00:32:38,099
What were those things?
Zombies?
160
00:32:38,890 --> 00:32:42,099
Don't you know?
They're the infected.
161
00:32:42,794 --> 00:32:44,774
You an expat?
162
00:32:52,937 --> 00:32:54,644
Whatever...
163
00:33:36,347 --> 00:33:43,788
Although some feel they are soulless,
we feel otherwise.
164
00:33:43,955 --> 00:33:45,992
"The dead are our enemy"
165
00:34:09,147 --> 00:34:10,751
"lndica Rice"
166
00:34:10,882 --> 00:34:13,761
Rice. Rice. Rice. Rice is precious!
167
00:34:18,890 --> 00:34:22,235
Happiness first for our Japan.
168
00:34:27,031 --> 00:34:28,874
"Ide Group"
169
00:35:00,398 --> 00:35:01,741
Put the bag there.
170
00:35:18,850 --> 00:35:22,354
It was hell getting this.
They're cracking down.
171
00:35:34,265 --> 00:35:37,803
Hard times grow on trees, it seems.
172
00:36:04,095 --> 00:36:06,006
"Kamikaze Orphanage"
173
00:36:14,138 --> 00:36:21,249
"Hayama - Chiba - Nakamura"
174
00:36:25,983 --> 00:36:27,291
"Kamikaze"
175
00:36:33,991 --> 00:36:36,471
After the north and south divided...
176
00:36:37,028 --> 00:36:40,669
my father began to help troubled children.
177
00:36:41,265 --> 00:36:43,370
He started an orphanage.
178
00:36:43,668 --> 00:36:45,511
He said, "I am Kamikaze!"
179
00:36:46,103 --> 00:36:50,745
He got eaten by an infected kid.
180
00:36:50,841 --> 00:36:52,752
Utterly lame Kamikaze.
181
00:36:56,113 --> 00:37:00,255
After he died, the kids scattered.
182
00:37:00,985 --> 00:37:02,658
He's all that's left.
183
00:37:03,487 --> 00:37:07,401
His parents were eaten and the shock...
184
00:37:07,491 --> 00:37:11,132
left him speechless. He says nothing.
185
00:37:12,930 --> 00:37:16,241
Seems he has a sister up north.
186
00:37:17,802 --> 00:37:20,874
I want to help.
187
00:37:22,106 --> 00:37:24,552
But it takes money.
188
00:37:30,314 --> 00:37:33,183
"Prime Minister Hatoda" As long as
they walk on two legs, they're human!
189
00:37:33,184 --> 00:37:33,283
"Prime Minister Hatoda"
190
00:37:33,284 --> 00:37:35,185
"Prime Minister Hatoda" No matter
their state, they're not dead.
191
00:37:35,186 --> 00:37:35,285
"Prime Minister Hatoda"
192
00:37:35,286 --> 00:37:39,389
"Prime Minister Hatoda" I will never
tolerate just getting rid of them.
193
00:37:39,390 --> 00:37:39,556
"Prime Minister Hatoda"
194
00:37:39,557 --> 00:37:43,505
"Justice Minister Osawa"
But, the country is divided.
195
00:37:44,528 --> 00:37:49,299
"Justice Minister Osawa" Japan's power is fading.
Public order is breaking down.
196
00:37:49,300 --> 00:37:49,432
"Justice Minister Osawa"
197
00:37:49,433 --> 00:37:52,903
Unemployment and crime are rising.
198
00:37:53,004 --> 00:37:56,713
If this continues, other countries
will take advantage of us.
199
00:37:56,807 --> 00:38:02,814
Guaranteeing those "things"๏ฟฝ human rights
will destroy Japan.
200
00:38:02,913 --> 00:38:06,292
Eradicating the infected population...
201
00:38:06,584 --> 00:38:09,724
and taking back the overrun land is priority!
202
00:38:10,254 --> 00:38:16,000
The bill you've submitted.
It's legalization of murder!
203
00:38:16,127 --> 00:38:18,266
It is not!
204
00:38:19,397 --> 00:38:22,207
It's a guarantee of the right to life
for the non-infected.
205
00:38:22,466 --> 00:38:26,972
Even if it were,
it will not be approved.
206
00:38:31,642 --> 00:38:34,020
"Chiba"
207
00:38:48,392 --> 00:38:51,305
Amazing - doesn't even hurt.
208
00:38:53,364 --> 00:38:58,143
Frickin' good pudding, sis!
209
00:38:59,036 --> 00:39:01,448
Caramel is the shit.
210
00:39:02,973 --> 00:39:04,884
You're so considerate.
211
00:39:05,042 --> 00:39:08,421
Where'd you get the money?
212
00:39:08,546 --> 00:39:12,187
Caramel sauce! Heavenly!
213
00:39:17,121 --> 00:39:19,192
It's Kika's birthday.
214
00:39:21,926 --> 00:39:23,132
I can't afford cake!
215
00:39:23,260 --> 00:39:27,402
Pudding for birthday? Dumb ass!
216
00:39:31,135 --> 00:39:34,275
What are you gaping at?
217
00:39:34,905 --> 00:39:40,150
Kika-peach.
I'm the one who treats you right.
218
00:39:40,244 --> 00:39:43,316
Say 'ahh'.
219
00:39:44,548 --> 00:39:49,497
Happy - friggin' - fuckin' - birthday!
220
00:41:03,327 --> 00:41:04,533
What is it?
221
00:41:04,628 --> 00:41:06,107
What's wrong?
222
00:41:29,653 --> 00:41:32,429
Where are you going?
223
00:42:11,529 --> 00:42:13,133
Alive!
224
00:42:13,831 --> 00:42:15,742
She's alive!
225
00:42:20,571 --> 00:42:22,448
Everything in this world...
226
00:42:23,140 --> 00:42:25,086
is mine!
227
00:42:25,609 --> 00:42:26,849
Alive!
228
00:42:27,845 --> 00:42:29,825
The bitch is alive!
229
00:42:56,774 --> 00:43:01,780
"Progress Report
Subject 001 - Kika Miyata"
230
00:43:13,424 --> 00:43:16,735
Mr. Osawa,
what do you think you're doing?
231
00:43:18,429 --> 00:43:20,636
Osawa, answer me!
232
00:43:22,333 --> 00:43:25,678
It's an experimental android...
233
00:43:25,769 --> 00:43:28,249
that will reduce the number of infected.
234
00:43:28,372 --> 00:43:32,616
Reduce?
You're ignoring their rights!
235
00:43:32,743 --> 00:43:35,747
Have you no respect for human rights?
236
00:43:36,580 --> 00:43:39,186
I can't authorize this.
237
00:43:39,316 --> 00:43:41,318
Do not appropriate the country!
238
00:43:48,325 --> 00:43:49,599
Excuse me, sir.
239
00:43:54,865 --> 00:43:56,469
How is the experiment going?
240
00:43:56,567 --> 00:43:58,171
Excellent, sir.
241
00:43:58,402 --> 00:44:01,281
It proves effective against the infected.
242
00:44:03,641 --> 00:44:05,678
What's the prime minister's schedule?
243
00:44:05,843 --> 00:44:09,416
There's the speech in front of the wall.
244
00:44:11,181 --> 00:44:15,220
Now is the chance.
Put the plan into action.
245
00:44:15,486 --> 00:44:16,487
Yes, sir!
246
00:44:19,490 --> 00:44:20,833
"Progress report"
247
00:44:20,958 --> 00:44:22,494
"Go Go Yubari Law"
248
00:44:32,870 --> 00:44:36,977
Boss Andou...
How about a little more today?
249
00:45:06,236 --> 00:45:09,740
What is most important now is...
250
00:45:10,407 --> 00:45:13,354
how do we live...
251
00:45:13,544 --> 00:45:17,583
side by side with the infected...
252
00:45:17,681 --> 00:45:19,558
behind this wall.
253
00:45:20,017 --> 00:45:24,659
They are human beings
afflicted by a rare disease.
254
00:45:25,522 --> 00:45:30,938
To declare them dead
without proper medical treatment...
255
00:45:31,261 --> 00:45:33,502
Is it justice?
256
00:45:40,938 --> 00:45:43,316
We have but one choice.
257
00:45:43,941 --> 00:45:46,854
As they are human...
258
00:45:47,878 --> 00:45:50,950
we must treat them humanely...
259
00:45:51,281 --> 00:45:53,386
and coexist together.
260
00:45:55,953 --> 00:45:59,457
"Girls Bar - Gape the Buns"
261
00:46:18,008 --> 00:46:22,013
They are human. I pledge...
262
00:46:23,680 --> 00:46:25,353
to protect them.
263
00:46:25,916 --> 00:46:28,692
Let's live together.
264
00:47:18,769 --> 00:47:20,771
Let go!
265
00:47:23,674 --> 00:47:25,676
Shoot them!
266
00:47:25,809 --> 00:47:28,688
I can't. They're human.
267
00:48:05,482 --> 00:48:08,986
These things aren't human!
268
00:48:09,653 --> 00:48:12,156
They're zombies!
269
00:49:47,818 --> 00:49:50,662
"Announcement by the government of Japan"
270
00:49:50,754 --> 00:49:52,700
Hello, death-row inmates.
271
00:49:53,623 --> 00:49:59,266
I'm Gogo, the newly-constituted
'Go Go Yubari law.'
272
00:49:59,863 --> 00:50:02,605
The former Prime Minister
was eaten by zombies.
273
00:50:02,699 --> 00:50:06,169
When new Prime Minister
Osawa took over...
274
00:50:06,269 --> 00:50:07,805
he enacted me.
275
00:50:08,005 --> 00:50:12,545
My official name is 'Urgent Anti-Crime...
276
00:50:12,642 --> 00:50:14,713
Go Go Yubari law.'
277
00:50:14,811 --> 00:50:19,556
This law is here to give you inmates hope.
278
00:50:19,816 --> 00:50:21,659
Why Yubari you ask?
279
00:50:21,752 --> 00:50:27,134
Here is footage from a patrol car in Yubari.
280
00:50:27,657 --> 00:50:31,264
This woman appears to be
the source of the zombie outbreak.
281
00:50:31,561 --> 00:50:33,973
The government wants to catch her...
282
00:50:34,064 --> 00:50:36,840
or destroy her to solve the crisis.
283
00:50:36,967 --> 00:50:41,109
They tried many ways but...
there are just too many zombies.
284
00:50:44,274 --> 00:50:45,719
This is why...
285
00:50:46,009 --> 00:50:48,819
I want you inmates to go to Yubari...
286
00:50:48,945 --> 00:50:50,322
and find her.
287
00:50:50,714 --> 00:50:55,356
Apologies for not introducing myself.
I'm Osawa, your new Prime Minister.
288
00:50:56,219 --> 00:50:59,723
You are Japan's last hope.
289
00:51:01,224 --> 00:51:03,295
Those buttons by your hand.
290
00:51:08,131 --> 00:51:12,739
Press "O"๏ฟฝ and you'll be found innocent
and go after the zombie queen.
291
00:51:12,936 --> 00:51:14,711
And win a cash prize.
292
00:51:16,640 --> 00:51:20,986
Press "X"๏ฟฝ and
you'll be tried before regular laws.
293
00:51:21,611 --> 00:51:23,750
It's not compulsory.
294
00:51:25,082 --> 00:51:27,187
It's up to you!
295
00:52:11,228 --> 00:52:13,299
Damn, more blood... Careful.
296
00:52:13,864 --> 00:52:16,208
Kind of slippery.
297
00:52:23,206 --> 00:52:26,050
Food, weapons,
whatever your needs...
298
00:52:26,376 --> 00:52:28,447
you provide yourself.
299
00:52:29,913 --> 00:52:30,983
You lowlifes...
300
00:52:31,915 --> 00:52:34,225
will be given a GPS gun.
301
00:52:34,351 --> 00:52:38,891
It connects to
a satellite missile guidance system.
302
00:52:39,456 --> 00:52:42,198
When you find the zombie queen,
fire it.
303
00:52:43,226 --> 00:52:44,967
We'll send backup.
304
00:52:46,029 --> 00:52:47,804
Are you sure we can kill her?
305
00:52:50,400 --> 00:52:52,277
If you even get that far.
306
00:53:24,935 --> 00:53:27,108
Zombie World bids you welcome!
307
00:54:09,913 --> 00:54:13,019
This sucks.
Like watching rice grow.
308
00:54:13,483 --> 00:54:15,485
Cool if I smoke, boss?
309
00:54:39,809 --> 00:54:41,152
Hey you!
310
00:54:41,244 --> 00:54:45,090
If you see a convenience store,
make a pit stop.
311
00:55:11,908 --> 00:55:13,046
Hey.
312
00:55:16,179 --> 00:55:17,988
Hey. _ .you.
313
00:55:44,607 --> 00:55:46,109
Up!
314
00:55:46,242 --> 00:55:47,482
Up!
315
00:55:48,178 --> 00:55:49,589
Up!
316
00:55:49,913 --> 00:55:51,358
And away!
317
00:56:03,960 --> 00:56:05,439
Lift off!
318
00:56:26,916 --> 00:56:28,452
Bombs away!
319
00:56:49,472 --> 00:56:50,644
Stop!
320
00:56:51,174 --> 00:56:52,619
Let go!
321
00:57:38,087 --> 00:57:40,089
Run!
322
00:57:50,700 --> 00:57:52,509
What is it?
323
00:57:56,372 --> 00:58:00,286
It's the bitch.
324
00:58:44,220 --> 00:58:45,699
Let's go, now!
325
00:59:03,406 --> 00:59:04,510
Get in!
326
00:59:29,766 --> 00:59:32,508
Incredible...
327
00:59:33,136 --> 00:59:35,207
Simply incredible.
328
00:59:35,371 --> 00:59:37,373
Find her soon.
329
00:59:49,619 --> 00:59:52,259
What's your deal?
330
00:59:53,590 --> 00:59:55,501
I was looking for my family.
331
00:59:55,825 --> 00:59:57,327
Was?
332
01:00:03,499 --> 01:00:05,376
Are you a cop?
333
01:00:05,802 --> 01:00:06,872
Was.
334
01:00:08,204 --> 01:00:10,275
Find them?
335
01:00:10,840 --> 01:00:12,376
Found them eaten.
336
01:00:14,344 --> 01:00:18,190
I see. That's tough.
337
01:00:20,249 --> 01:00:24,163
Now, I just survive.
338
01:00:26,489 --> 01:00:30,232
Ever met other survivors?
339
01:00:33,296 --> 01:00:34,798
Seen what I seen.
340
01:00:37,333 --> 01:00:38,641
It's his sister.
341
01:00:39,569 --> 01:00:42,914
Her name is Maya.
Have you seen her?
342
01:00:47,777 --> 01:00:50,917
Can't say. But...
343
01:00:51,280 --> 01:00:55,524
If she's alive
there's only one place she'd be.
344
01:00:55,785 --> 01:00:56,855
Where?
345
01:00:57,320 --> 01:00:58,663
The zombie bar.
346
01:01:00,523 --> 01:01:02,799
That's my name for it.
347
01:01:09,666 --> 01:01:12,408
Come one... Come all...
348
01:01:12,568 --> 01:01:15,242
Yummy! Cheap!
349
01:01:37,560 --> 01:01:39,631
Scrumptious!
350
01:01:47,303 --> 01:01:48,407
See that?
351
01:01:49,505 --> 01:01:54,545
Some of them are getting smart.
They catch humans and eat them.
352
01:01:57,980 --> 01:02:04,454
Let me out of here
you pus-brain bags of shit!
353
01:02:53,336 --> 01:02:54,542
That asshole.
354
01:03:03,513 --> 01:03:04,514
Maya?
355
01:03:21,397 --> 01:03:24,537
Will you help rescue her?
356
01:03:25,968 --> 01:03:27,914
I've got nothing to lose.
357
01:03:29,505 --> 01:03:31,815
I'm ready for death.
358
01:03:32,441 --> 01:03:35,888
I'll be a decoy.
You guys do what you have to.
359
01:03:36,012 --> 01:03:37,423
Wait.
360
01:03:37,647 --> 01:03:38,990
I'll go with you.
361
01:03:39,982 --> 01:03:42,519
Well, what do we call you?
362
01:03:43,352 --> 01:03:44,956
Call me...
363
01:03:46,489 --> 01:03:47,627
Kaito.
364
01:08:20,863 --> 01:08:22,137
Get out!
365
01:09:49,385 --> 01:09:50,420
Kika.
366
01:10:43,439 --> 01:10:45,350
Feed me!
367
01:10:51,080 --> 01:10:52,491
Put 'em up!
368
01:13:59,835 --> 01:14:00,870
Enough!
369
01:15:15,143 --> 01:15:16,247
No!
370
01:15:16,879 --> 01:15:18,654
No way!
371
01:15:37,766 --> 01:15:40,542
OW!
372
01:18:41,516 --> 01:18:42,722
Get in!
373
01:19:11,913 --> 01:19:14,052
Kika-petunia!
374
01:19:15,684 --> 01:19:18,722
Rock with your uncle!
375
01:19:26,862 --> 01:19:28,307
Brace yourselves!
376
01:19:58,960 --> 01:20:01,065
Bloody hell, can't see!
377
01:20:39,801 --> 01:20:42,941
We are all alive, hah! Zombie car, attack!
378
01:20:45,440 --> 01:20:47,716
I'll eat anything!
379
01:21:18,974 --> 01:21:20,009
My hand!
380
01:21:36,191 --> 01:21:37,932
My hands are getting numb.
381
01:21:52,107 --> 01:21:54,383
Got ya!
382
01:22:18,533 --> 01:22:21,139
Hey! No! Don't!
383
01:22:33,181 --> 01:22:35,183
Taku, let go.
384
01:22:37,819 --> 01:22:39,230
No! No!
385
01:22:50,865 --> 01:22:51,900
It hurts!
386
01:22:55,704 --> 01:22:56,978
It fucking hurts!
387
01:22:57,906 --> 01:22:59,647
My turn!
388
01:25:10,271 --> 01:25:13,377
Stupid! Stupid!
389
01:25:20,648 --> 01:25:22,059
Kika!
390
01:25:22,217 --> 01:25:22,786
Kaito!
391
01:26:15,837 --> 01:26:17,783
I dig it! I dig it!
392
01:26:38,927 --> 01:26:40,133
Kika. Taku.
393
01:26:40,428 --> 01:26:42,305
Kika, get off!
394
01:26:42,430 --> 01:26:43,306
But!
395
01:26:43,431 --> 01:26:47,174
I'd be a third wheel.
Go get revenge!
396
01:26:47,602 --> 01:26:49,582
Take care of No-name.
397
01:26:51,439 --> 01:26:52,577
I will.
398
01:26:52,740 --> 01:26:54,413
Here goes.
399
01:26:56,744 --> 01:26:59,953
"Kamikaze"
400
01:27:02,283 --> 01:27:04,524
This is Kamikaze spirit!
401
01:27:19,634 --> 01:27:21,375
Banzai!
402
01:28:17,058 --> 01:28:19,902
Still haven't found her?
403
01:28:23,498 --> 01:28:24,704
"Artificial Heart Unit"
404
01:28:33,975 --> 01:28:36,979
"Protection for non-infected
by artificial heart unit"
405
01:28:58,933 --> 01:29:00,412
What're you gonna do?
406
01:29:00,902 --> 01:29:02,540
I'll kill that woman.
407
01:29:04,205 --> 01:29:05,650
Woman?
408
01:29:05,740 --> 01:29:09,313
The cause of this mad Japan.
409
01:29:12,947 --> 01:29:14,949
And my mother.
410
01:29:17,819 --> 01:29:22,234
I have to stop her.
411
01:29:26,394 --> 01:29:27,998
I'm sick of running.
412
01:29:31,132 --> 01:29:35,638
Let me help.
I've nowhere else to go.
413
01:29:37,004 --> 01:29:42,215
I'll have. _ .revenge.
414
01:29:56,224 --> 01:30:01,071
They are human. Not zombie.
415
01:30:01,329 --> 01:30:03,673
We cannot kill them.
416
01:30:04,999 --> 01:30:08,674
They are the new human race.
417
01:30:09,003 --> 01:30:11,279
Coexisting with them is...
418
01:30:11,372 --> 01:30:12,510
Stuff it!
419
01:31:00,221 --> 01:31:01,222
"Yu Kitano"
420
01:31:01,389 --> 01:31:03,062
"lchiro Koizumi"
421
01:31:18,072 --> 01:31:19,415
"Haruka Nishimura"
422
01:32:19,433 --> 01:32:21,640
Close. _ .very close.
423
01:33:27,435 --> 01:33:28,675
It's time.
424
01:33:51,325 --> 01:33:55,899
"Melon"
425
01:34:20,855 --> 01:34:22,266
Here?
426
01:34:40,241 --> 01:34:41,049
You ok?
427
01:34:55,222 --> 01:34:57,224
Welcome home.
428
01:34:59,026 --> 01:35:01,870
Rikka! My heart!
429
01:35:02,563 --> 01:35:04,304
Give it back!
430
01:35:04,999 --> 01:35:06,239
So stupid.
431
01:35:08,002 --> 01:35:10,448
Tickle, tickle, tickle.
432
01:35:10,571 --> 01:35:12,573
Tickle, tickle, tickle.
433
01:35:16,310 --> 01:35:18,722
Tickle, tickle, tickle.
434
01:35:21,382 --> 01:35:23,293
You and your heart exist...
435
01:35:23,384 --> 01:35:25,523
because of me.
436
01:35:25,653 --> 01:35:28,259
I've nothing to do with you.
437
01:35:28,355 --> 01:35:30,858
The one who raised me was...
438
01:35:30,958 --> 01:35:32,733
dad!
439
01:35:32,860 --> 01:35:34,771
Ungrateful punk.
440
01:35:38,132 --> 01:35:39,873
Why don't you keel over?
441
01:35:49,844 --> 01:35:52,347
Not yet? When?
442
01:36:06,594 --> 01:36:08,870
The signal!
443
01:36:11,665 --> 01:36:13,645
This is it!
444
01:36:48,803 --> 01:36:50,407
A direct hit!
445
01:37:20,034 --> 01:37:22,571
Nobody messes with me.
446
01:37:36,417 --> 01:37:38,488
What in the...?
447
01:37:41,555 --> 01:37:44,798
Die! Die! Die!
448
01:37:45,392 --> 01:37:47,133
Die already!
449
01:38:23,063 --> 01:38:24,098
Hold it!
450
01:38:29,737 --> 01:38:30,738
Kika!
451
01:38:58,799 --> 01:39:00,801
What the hell is it?
452
01:39:01,101 --> 01:39:02,637
Excuse me, sir!
453
01:39:03,037 --> 01:39:05,142
It's an all-out attack by the zombies!
454
01:39:05,839 --> 01:39:08,046
Get ready for battle!
455
01:39:14,114 --> 01:39:15,024
"Glory of Japan!"
456
01:39:15,149 --> 01:39:16,150
"Reunite Japan!"
457
01:39:21,355 --> 01:39:22,663
Sister.
458
01:39:45,779 --> 01:39:47,281
Annoying bitch!
459
01:39:58,692 --> 01:39:59,727
Hit the road!
460
01:40:22,182 --> 01:40:24,788
You! Hold it!
461
01:40:25,552 --> 01:40:26,622
Who me?
462
01:40:26,887 --> 01:40:30,096
Get me up there!
463
01:40:30,924 --> 01:40:32,301
Okie dokie!
464
01:41:07,895 --> 01:41:10,603
Kika-precious.
465
01:41:12,766 --> 01:41:17,613
The genie is out of the bottle!
466
01:41:18,672 --> 01:41:21,243
You are Takahashi, right?
467
01:41:21,708 --> 01:41:22,243
Uh-huh.
468
01:41:22,876 --> 01:41:25,948
That makes you Kodaira, right?
469
01:41:27,648 --> 01:41:30,720
Nasty! Here we go!
470
01:41:41,195 --> 01:41:44,005
What... What's happening?
471
01:41:57,010 --> 01:42:00,287
Takahashi! Kodaira!
472
01:42:26,406 --> 01:42:28,545
They're here! Thousands!
473
01:42:33,680 --> 01:42:34,681
Not yet.
474
01:42:40,521 --> 01:42:42,694
They're nearing the wall, captain.
475
01:42:43,957 --> 01:42:44,901
Stand firm!
476
01:44:44,611 --> 01:44:47,455
There, there. Good boys.
477
01:44:49,783 --> 01:44:52,992
We're family...all of us.
478
01:44:59,459 --> 01:45:03,999
Everything is glorious!
479
01:45:19,980 --> 01:45:22,460
Sis!
480
01:45:23,116 --> 01:45:24,891
We're being overrun!
481
01:45:26,219 --> 01:45:28,028
Ah... No!
482
01:45:30,324 --> 01:45:31,701
No good!
483
01:45:32,526 --> 01:45:33,527
Ah...
484
01:45:34,861 --> 01:45:36,033
Kaput!
485
01:45:39,566 --> 01:45:40,601
Who's there?
486
01:46:49,569 --> 01:46:51,139
A zombie!
487
01:46:51,304 --> 01:46:52,305
Open fire!
488
01:47:38,251 --> 01:47:41,425
Kika-poo! Ready to pack it in?
489
01:47:43,590 --> 01:47:46,662
All's well that ends well!
490
01:47:47,194 --> 01:47:48,764
Take this!
491
01:47:51,665 --> 01:47:53,702
Take that!
492
01:47:56,269 --> 01:48:00,183
Takahashi? What's wrong?
493
01:48:02,576 --> 01:48:03,714
Kodaira?
494
01:48:06,179 --> 01:48:10,321
Kodaira... Takahashi?
495
01:48:10,584 --> 01:48:12,530
Is that all you got?
496
01:48:13,019 --> 01:48:15,659
Wanna call it quits?
497
01:48:16,189 --> 01:48:17,725
I'll erase your email addresses.
498
01:48:18,058 --> 01:48:20,800
Maybe we shouldn't see
each other anymore.
499
01:48:21,328 --> 01:48:24,400
While it lasted, it was really...
500
01:48:25,265 --> 01:48:26,505
swell.
501
01:48:29,870 --> 01:48:33,408
You are one persistent ass wipe!
502
01:48:41,515 --> 01:48:44,189
Kika-princess! Catch you later!
503
01:49:02,335 --> 01:49:03,405
Rikka!
504
01:49:13,547 --> 01:49:16,790
Give back everything you took!
505
01:49:21,288 --> 01:49:22,596
Brainless fool.
506
01:49:23,423 --> 01:49:25,198
Try, if you can.
507
01:49:28,862 --> 01:49:31,706
Friggin' insane whore-slut.
508
01:49:32,265 --> 01:49:33,801
What was that?!
509
01:49:54,387 --> 01:49:57,834
Watch your language.
Don't talk like that to your mother.
510
01:50:04,531 --> 01:50:07,273
You rely on force...
511
01:50:07,400 --> 01:50:09,277
and never helped dad.
512
01:50:43,536 --> 01:50:46,517
Give it back!
513
01:50:47,340 --> 01:50:50,219
Give my heart back!
514
01:50:50,677 --> 01:50:54,250
Give my father back!
515
01:50:54,614 --> 01:50:57,891
Give my life back!
516
01:50:58,818 --> 01:51:03,324
Give my pudding back!
517
01:51:04,224 --> 01:51:09,936
My... My... My... My...
518
01:51:11,765 --> 01:51:13,676
Give it all back!
519
01:51:16,936 --> 01:51:19,007
Hold it, Kika.
520
01:51:20,273 --> 01:51:22,310
Mom was wrong.
521
01:51:23,309 --> 01:51:25,516
Forgive her.
522
01:51:26,212 --> 01:51:29,455
She was only manipulative.
523
01:51:32,185 --> 01:51:34,961
You can forgive your mom.
524
01:51:35,622 --> 01:51:36,623
Can't you?
525
01:52:33,813 --> 01:52:35,315
It's over.
526
01:52:56,836 --> 01:52:58,372
Kika!
527
01:53:00,039 --> 01:53:02,918
Live!
33754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.