Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:05,266
♪ Você pensou
de Honolulu ... ♪ [martelando]
2
00:00:05,309 --> 00:00:09,357
♪ onde seu tédio
seria banido ♪
3
00:00:09,400 --> 00:00:13,143
♪ Ofereça sua família
toodle-oo-loo ♪
4
00:00:13,187 --> 00:00:16,625
♪ Velejar para aquela terra distante
5
00:00:16,668 --> 00:00:20,411
♪ Isso é apenas a ilha para você
6
00:00:20,455 --> 00:00:22,848
♪ E você vai
7
00:00:22,892 --> 00:00:24,154
♪ Tenha seu trabalho também ...
8
00:00:24,198 --> 00:00:25,982
O que?
9
00:00:26,026 --> 00:00:27,853
A música papai.
10
00:00:28,898 --> 00:00:31,074
Meu baralho, minha música. Sim, tudo bem.
11
00:00:31,118 --> 00:00:34,425
Mas desde quando você começou
entrando no teatro musical?
12
00:00:34,469 --> 00:00:38,386
Desde que vi sua mãe se inscrever
para o drama no ensino médio.
13
00:00:38,429 --> 00:00:41,084
O que, ela cantou? Minha mãe cantou?
14
00:00:41,128 --> 00:00:43,086
Nós dois fizemos.
15
00:00:43,130 --> 00:00:44,914
Você cantou? [Risos]
16
00:00:44,957 --> 00:00:47,612
Eu não tive escolha.
17
00:00:47,656 --> 00:00:49,005
[grunhidos]
18
00:00:49,049 --> 00:00:51,399
Veja, eu me juntei ao coro
para que eu pudesse conhecê-la.
19
00:00:51,442 --> 00:00:53,879
Agradável. Quero dizer,
isso é bom, pai.
20
00:00:53,923 --> 00:00:56,360
Suave. Eu acho que funcionou
tudo bem, né?
21
00:00:56,404 --> 00:00:59,276
[grunhidos]
22
00:00:59,320 --> 00:01:01,148
♪ Tender boy
23
00:01:01,191 --> 00:01:02,758
♪ eu não me importo ...
24
00:01:02,801 --> 00:01:04,760
Papai?
25
00:01:04,803 --> 00:01:07,023
Você está bem?
26
00:01:07,067 --> 00:01:08,503
Papai?
27
00:01:25,955 --> 00:01:27,783
Eu lembro quando ela perdeu isso.
28
00:01:28,827 --> 00:01:30,133
[limpa a garganta]
29
00:01:31,439 --> 00:01:33,223
Você é bom?
30
00:01:33,267 --> 00:01:34,790
Sim. Bem.
31
00:01:39,708 --> 00:01:41,710
[telefone toca]
32
00:01:47,150 --> 00:01:48,064
Vai.
33
00:01:48,108 --> 00:01:50,197
Está bem.
34
00:01:50,240 --> 00:01:51,807
Certo?
35
00:01:51,850 --> 00:01:54,288
Realmente, tudo bem.
36
00:01:56,551 --> 00:01:59,119
Tudo certo. Eu voltarei.
37
00:02:13,220 --> 00:02:15,439
[lamentos de sirene]
38
00:02:15,483 --> 00:02:17,441
[conversa de rádio indistinta]
39
00:02:17,485 --> 00:02:19,791
Duque. O que nós temos?
40
00:02:20,836 --> 00:02:22,446
Uma lavadora de janelas mortas.
41
00:02:22,490 --> 00:02:24,535
E eu levo isso
que se estamos aqui
42
00:02:24,579 --> 00:02:26,711
Não foi um acidente, certo? Definitivamente não.
43
00:02:26,755 --> 00:02:29,018
A sonda desceu
porque a linha foi cortada.
44
00:02:29,845 --> 00:02:31,194
JÚNIOR:
Tem um nome?
45
00:02:31,238 --> 00:02:33,457
Ainda não. Ele foi descoberto
cedo esta manhã.
46
00:02:33,501 --> 00:02:36,330
Nenhuma identidade ou telefone dele.
Única coisa no bolso dele
47
00:02:36,373 --> 00:02:37,983
era um conjunto de chaves.
Estamos tentando combiná-los
48
00:02:38,027 --> 00:02:39,333
com os veículos na área.
49
00:02:39,376 --> 00:02:41,117
Fabrique Window Washing Havaí.
50
00:02:41,161 --> 00:02:42,249
Nós chamamos esta empresa,
51
00:02:42,292 --> 00:02:43,293
pode ser capaz de nos dizer
quem é esse cara.
52
00:02:43,337 --> 00:02:45,556
Tani está tentando
para obtê-los agora.
53
00:02:45,600 --> 00:02:46,949
Eu também tenho oficiais
tomar declarações.
54
00:02:46,992 --> 00:02:49,778
Veja se alguém estava aqui
ontem à noite e vi alguma coisa.
55
00:02:49,821 --> 00:02:51,171
STEVE:
OK.
56
00:02:51,214 --> 00:02:53,216
Então, o que achamos?
Por que matar uma lavadora de janelas?
57
00:02:53,260 --> 00:02:55,175
JÚNIOR:
Esse cara
58
00:02:55,218 --> 00:02:56,611
passa o dia todo
olhando para as janelas.
59
00:02:56,654 --> 00:02:58,787
Talvez ele tenha visto algo
ele não deveria.
60
00:02:58,830 --> 00:03:00,310
Talvez.
61
00:03:00,354 --> 00:03:02,921
Talvez ele tivesse carne que era
completamente sem relação com o seu trabalho.
62
00:03:02,965 --> 00:03:04,575
Eles fizeram parecer
um acidente de trabalho.
63
00:03:04,619 --> 00:03:05,663
JÚNIOR:
Sim.
64
00:03:05,707 --> 00:03:06,882
Alguma sorte em conseguir um nome?
65
00:03:06,925 --> 00:03:08,449
eu na verdade
não pode ficar seguro
66
00:03:08,492 --> 00:03:10,320
de Lavagem de Janelas Fabrique
Havaí porque a empresa
67
00:03:10,364 --> 00:03:12,235
não existe.
68
00:03:12,279 --> 00:03:15,456
Então, o que foi esse cara
69
00:03:15,499 --> 00:03:17,153
fazendo lá em cima?
70
00:03:17,197 --> 00:03:20,287
[Hawaii Five-O
música tema tocando]
71
00:03:49,229 --> 00:03:51,100
GROVER:
Então, o HPD combinou
72
00:03:51,143 --> 00:03:52,406
aquelas chaves
73
00:03:52,449 --> 00:03:54,277
que foram encontrados no
o bolso de vic para uma van
74
00:03:54,321 --> 00:03:56,497
que estava estacionado nas proximidades,
e está registrado
75
00:03:56,540 --> 00:03:58,716
para este indivíduo.
76
00:03:59,761 --> 00:04:01,545
Conheça o seu aspirante a
lavador de janelas.
77
00:04:01,589 --> 00:04:03,286
Companheiro pelo nome
de James Cooper.
78
00:04:03,330 --> 00:04:06,724
Agora, Cooper é um corporativo
consultor baseado em Miami.
79
00:04:06,768 --> 00:04:08,465
Nós não temos um endereço local
sobre ele ainda.
80
00:04:08,509 --> 00:04:09,901
Mas o endereço
81
00:04:09,945 --> 00:04:13,078
em que o registro é
para um terreno baldio em Kawailoa.
82
00:04:13,122 --> 00:04:16,473
Então esse cara tem um endereço falso
trabalha para uma empresa falsa,
83
00:04:16,517 --> 00:04:17,561
e ele está a 6.000 milhas de distância
de casa.
84
00:04:17,605 --> 00:04:19,824
Entrei em contato com o PD de Miami.
85
00:04:19,868 --> 00:04:21,957
Eu perguntei pra eles
para ir pelo apartamento do cara.
86
00:04:22,000 --> 00:04:23,828
O porteiro lá diz o cara
87
00:04:23,872 --> 00:04:26,396
não esteve lá
em quase um ano. JUNIOR: Hmm.
88
00:04:26,440 --> 00:04:28,398
OK, então,
O que esse cara está fazendo?
89
00:04:28,442 --> 00:04:30,487
Bem, eu chequei sua viagem
registros, você sabe, só para ver
90
00:04:30,531 --> 00:04:31,836
há quanto tempo ele está
na ilha.
91
00:04:31,880 --> 00:04:33,751
Esse cara é um regular
globo-trotter.
92
00:04:33,795 --> 00:04:35,449
No ano passado,
93
00:04:35,492 --> 00:04:38,452
ele esteve em Boston,
Atlanta, Londres,
94
00:04:38,495 --> 00:04:42,107
San José em Costa Rica
95
00:04:42,151 --> 00:04:43,413
antes de aterrar aqui
dois meses atrás.
96
00:04:43,457 --> 00:04:44,545
Ele é consultor.
97
00:04:44,588 --> 00:04:45,328
Talvez ele vá
do cliente para o cliente.
98
00:04:45,372 --> 00:04:46,851
Certo?
STEVE:
Sim.
99
00:04:46,895 --> 00:04:48,288
Talvez a coisa do consultor ...
Eu acho que é um disfarce.
100
00:04:48,331 --> 00:04:50,333
O cara está aqui
bisbilhotando esse prédio
101
00:04:50,377 --> 00:04:51,769
no meio da noite.
102
00:04:51,813 --> 00:04:54,250
Mais como ele é, ele está cobrindo
por um assalto.
103
00:04:54,294 --> 00:04:56,121
Muito engenhoso
maneira de obter acesso,
104
00:04:56,165 --> 00:04:57,732
posando como um
lavador de janelas.
105
00:04:57,775 --> 00:04:59,124
Tudo bem, Júnior,
faça-me um favor.
106
00:04:59,168 --> 00:05:01,126
Olhe para todos os inquilinos
que tem escritórios
107
00:05:01,170 --> 00:05:02,345
naquele prédio
e veja se algum deles
108
00:05:02,389 --> 00:05:03,868
seriam alvos óbvios,
Tudo certo?
109
00:05:03,912 --> 00:05:05,087
OK.
Além disso,
110
00:05:05,130 --> 00:05:06,131
enquanto você está nisso
111
00:05:06,175 --> 00:05:07,350
alcançar
para HPD Robbery Division.
112
00:05:07,394 --> 00:05:08,656
Veja se houve algum
113
00:05:08,699 --> 00:05:09,744
assaltos high-end recentemente [telefone tocando]
114
00:05:09,787 --> 00:05:10,788
Por favor.
Cópia de.
115
00:05:10,832 --> 00:05:12,399
[limpa a garganta]
116
00:05:13,878 --> 00:05:15,750
Tani, vá em frente.
Você está no viva-voz. TANI: Ei.
117
00:05:15,793 --> 00:05:17,099
Estou no telhado com o Jerry.
118
00:05:17,142 --> 00:05:18,318
Eu posso te contar
os matadores
119
00:05:18,361 --> 00:05:19,362
foram definitivamente
aqui ontem à noite.
120
00:05:19,406 --> 00:05:20,624
STEVE:
Eu sinto Muito.
121
00:05:20,668 --> 00:05:23,323
Você disse "assassinos"?
como no plural?
122
00:05:23,366 --> 00:05:26,761
Sim. Nós temos cápsulas novas
de duas armas diferentes.
123
00:05:26,804 --> 00:05:28,893
Tiros foram definitivamente demitidos
124
00:05:28,937 --> 00:05:30,504
antes que o equipamento do nosso vic fosse cortado.
125
00:05:30,547 --> 00:05:32,506
OK. Não esperava
ouvir isso.
126
00:05:32,549 --> 00:05:34,421
Sim. Também tem muito
de pegadas aqui,
127
00:05:34,464 --> 00:05:35,639
mas felizmente,
128
00:05:35,683 --> 00:05:37,859
o telhado é uma membrana branca
129
00:05:37,902 --> 00:05:40,905
então as impressões de lodo
são claramente definidos.
130
00:05:40,949 --> 00:05:42,124
Você disse "monte de pegadas"?
131
00:05:42,167 --> 00:05:43,473
Bem, inferno
eles podem pertencer a qualquer um.
132
00:05:43,517 --> 00:05:45,214
Quero dizer,
E se for um trabalhador de escritório?
133
00:05:45,257 --> 00:05:46,998
quem acabou de sair
para uma pausa para fumar?
134
00:05:47,042 --> 00:05:48,739
O telhado é
acesso restrito,
135
00:05:48,783 --> 00:05:51,916
então a única pessoa que tem
a chave é o homem de manutenção.
136
00:05:51,960 --> 00:05:54,397
Eu estou supondo que o nosso vic
provavelmente pegou a fechadura.
137
00:05:54,441 --> 00:05:56,356
Vamos dizer todas essas pegadas
são da noite passada.
138
00:05:56,399 --> 00:05:58,619
Quanto tempo vai levar CSU
para classificá-los?
139
00:05:58,662 --> 00:06:00,925
Na verdade, Jerry
cobrindo isso agora.
140
00:06:00,969 --> 00:06:02,840
STEVE:
Isso esta certo?
141
00:06:02,884 --> 00:06:04,712
Eu tenho uma cena de crime
modelagem drone.
142
00:06:07,149 --> 00:06:09,369
Ele renderiza um mapa 3D
de todo o telhado,
143
00:06:09,412 --> 00:06:10,326
o que deveria nos dar
144
00:06:10,370 --> 00:06:12,720
a profundidade, ângulo
e padrão único
145
00:06:12,763 --> 00:06:14,069
de toda pegada aqui em cima.
146
00:06:14,112 --> 00:06:15,853
STEVE: Bem, parece
seu novo brinquedo pegou
147
00:06:15,897 --> 00:06:17,986
cinco conjuntos distintos
de pegadas agora,
148
00:06:18,029 --> 00:06:20,118
mas um deles é
por todo o lugar.
149
00:06:20,162 --> 00:06:22,425
Sim, estou pensando que é
o homem de manutenção,
150
00:06:22,469 --> 00:06:24,993
então eu vou eliminar isso.
151
00:06:25,036 --> 00:06:29,345
Essas impressões combinam com os sapatos
da nossa vítima.
152
00:06:29,389 --> 00:06:31,129
Eles são ...
eles estão concentrados
153
00:06:31,173 --> 00:06:33,088
na beira do telhado,
o que faz sentido
154
00:06:33,131 --> 00:06:34,785
porque é onde ele
estava montando sua plataforma.
155
00:06:34,829 --> 00:06:37,135
Dois outros conjuntos de pegadas
emergir no telhado.
156
00:06:37,179 --> 00:06:38,354
Tani, onde você disse que encontrou
157
00:06:38,398 --> 00:06:39,790
aqueles invólucros?
158
00:06:39,834 --> 00:06:41,226
Bem aqui.
159
00:06:41,270 --> 00:06:43,011
Bem, isso faz sentido.
160
00:06:43,054 --> 00:06:45,405
Eles veem Cooper.
Eles começam a atirar.
161
00:06:45,448 --> 00:06:47,232
Sim, então Cooper
tenta escapar.
162
00:06:47,276 --> 00:06:48,886
Tenta entrar na plataforma,
163
00:06:48,930 --> 00:06:50,366
deslize para baixo do lado
do edifício,
164
00:06:50,410 --> 00:06:52,455
e então nossos atacantes
cortar a linha.
165
00:06:52,499 --> 00:06:54,152
GROVER:
E o Sr. Cooper
é rapidamente introduzido
166
00:06:54,196 --> 00:06:56,154
para a calçada. [gritos]
167
00:06:56,198 --> 00:06:58,722
OK. H-Hold,
aguarde. Eu tenho...
168
00:06:58,766 --> 00:07:02,639
Eu tenho dois conjuntos de impressões aqui
que pertencem aos nossos assaltantes.
169
00:07:02,683 --> 00:07:04,249
Eu peguei esses.
170
00:07:04,293 --> 00:07:06,469
Temos um conjunto de impressões que
pertence à nossa vítima aqui.
171
00:07:06,513 --> 00:07:08,471
Mas e esse outro conjunto ...
172
00:07:08,515 --> 00:07:10,255
que se afastam da ação
173
00:07:10,299 --> 00:07:11,648
em direção a saída sul?
174
00:07:11,692 --> 00:07:13,781
JERRY:
Segundo o programa,
esses são menores
175
00:07:13,824 --> 00:07:15,478
e fez uma impressão mais superficial,
176
00:07:15,522 --> 00:07:17,393
muito provavelmente feminino.
177
00:07:17,437 --> 00:07:19,003
As bolas dos pés
foram os mais profundos.
178
00:07:19,047 --> 00:07:20,657
Ela estava fugindo
dos atacantes.
179
00:07:20,701 --> 00:07:22,659
Então, se ela estava com a vítima,
180
00:07:22,703 --> 00:07:24,531
o que estamos pensando?
Um cúmplice?
181
00:07:24,574 --> 00:07:27,534
Bem, quem quer que ela fosse,
ela pegou a escada de incêndio.
182
00:07:27,577 --> 00:07:30,232
Sabes o que isto significa?
Nós temos uma testemunha ocular.
183
00:07:30,275 --> 00:07:33,235
Nós vamos pegar as respostas
Nós queremos logo que a encontremos.
184
00:07:33,278 --> 00:07:34,671
Sim, a menos que os assassinos
encontrá-la primeiro.
185
00:07:43,071 --> 00:07:44,202
Acontece que existem
muito poucos
186
00:07:44,246 --> 00:07:46,466
coisas de nota
sobre a sua lavadora de janelas.
187
00:07:46,509 --> 00:07:48,511
Primeiro, antes da queda
ele sustentou
188
00:07:48,555 --> 00:07:50,992
uma ferida de bala não fatal
na parte de trás do ombro.
189
00:07:51,035 --> 00:07:52,515
GROVER: Uau, amigo
você teve alguma sorte.
190
00:07:52,559 --> 00:07:54,474
Sobreviver a ferida por arma de fogo
191
00:07:54,517 --> 00:07:56,127
apenas para despencar para a sua morte.
192
00:07:56,171 --> 00:07:57,433
CUNHA:
Bem, a ironia é que
193
00:07:57,477 --> 00:07:58,869
mesmo se a queda
não o matou,
194
00:07:58,913 --> 00:08:00,436
ele ainda teria morrido
dentro de alguns meses.
195
00:08:00,480 --> 00:08:01,611
Como assim?
196
00:08:01,655 --> 00:08:03,613
Câncer de bexiga tardio.
197
00:08:03,657 --> 00:08:05,354
Seus pulmões mostram traços
de tolueno.
198
00:08:05,397 --> 00:08:07,356
É uma substância química usada em combustíveis
199
00:08:07,399 --> 00:08:09,358
solventes
e outros produtos industriais.
200
00:08:09,401 --> 00:08:11,665
A exposição prolongada a ele
ligado ao câncer de bexiga,
201
00:08:11,708 --> 00:08:13,841
mas é aí que fica estranho.
202
00:08:13,884 --> 00:08:15,016
Não foi até que eu lavei
203
00:08:15,059 --> 00:08:16,844
o sangue que notei
suas impressões digitais,
204
00:08:16,887 --> 00:08:19,324
ou a falta dela.
205
00:08:19,368 --> 00:08:22,023
Parece que
ele as queimou com ácido.
206
00:08:22,066 --> 00:08:23,633
Para não falar mal de
os mortos, mas isso
207
00:08:23,677 --> 00:08:25,156
é francamente repugnante.
208
00:08:25,200 --> 00:08:26,549
STEVE:
Bem, é bem eficaz
209
00:08:26,593 --> 00:08:28,551
também, no entanto. Quero dizer,
se esse cara é um ladrão
210
00:08:28,595 --> 00:08:31,032
vale a pena ter dedos
que não deixam uma impressão.
211
00:08:31,075 --> 00:08:32,381
Quanto mais aprendemos
sobre velhos dedos pegajosos,
212
00:08:32,424 --> 00:08:34,992
mais sobre ele
apenas grita "ladrão".
213
00:08:35,036 --> 00:08:36,428
[porta se abre]
214
00:08:36,472 --> 00:08:38,256
Então, eu olhei para todos
os escritórios naquele prédio,
215
00:08:38,300 --> 00:08:40,737
e nenhum deles parece
alvos de arrombamento de alto valor.
216
00:08:40,781 --> 00:08:43,305
Você sabe, você tem CPAs,
consultores de investimento.
217
00:08:43,348 --> 00:08:45,263
Uma empresa faz TV para crianças.Uh-huh.
218
00:08:45,307 --> 00:08:47,527
Aposto que ele não estava nisso
para os desenhos animados do alfabeto.
219
00:08:47,570 --> 00:08:48,919
Sim, eu vou te contar
algo mais.
220
00:08:48,963 --> 00:08:50,617
Há uma maneira mais fácil
para obter registros financeiros
221
00:08:50,660 --> 00:08:52,488
do que pendurado do lado
de um edifício.
222
00:08:52,532 --> 00:08:53,576
Apenas o homem
Eu estava prestes a ligar.
223
00:08:53,620 --> 00:08:56,361
Mais dois. CSU processou a van,
224
00:08:56,405 --> 00:08:58,538
e eles encontraram uma porta de garagem
clicker no porta-luvas.
225
00:08:58,581 --> 00:09:00,061
Tem um endereço?
226
00:09:00,104 --> 00:09:02,324
Porque eu não sei se
Isso vai ajudar, Jer.
227
00:09:02,367 --> 00:09:04,456
Você sabe, a menos que você nos queira
dirigindo pela ilha
228
00:09:04,500 --> 00:09:06,502
apontando o clicker
em garagens aleatórias.
229
00:09:06,546 --> 00:09:08,330
JERRY:
Bem, nós não temos que
cobrir toda a ilha.
230
00:09:08,373 --> 00:09:09,853
Há copos vazios
231
00:09:09,897 --> 00:09:12,290
de Kope Kahuna Cafe
na van.
232
00:09:12,334 --> 00:09:14,118
Encontramos também alguns recibos
233
00:09:14,162 --> 00:09:16,817
de postos de gasolina,
e usando esses locais,
234
00:09:16,860 --> 00:09:18,775
Eu pude estreitar
a área de pesquisa
235
00:09:18,819 --> 00:09:21,996
para esta meia milha de raio
em Kapolei.
236
00:09:22,039 --> 00:09:23,519
E eu clonei
237
00:09:23,563 --> 00:09:26,261
o sinal do clicker assim
podemos cobrir mais terreno mais rapidamente.
238
00:09:26,304 --> 00:09:27,697
Tudo bem, Jerry, Junior,
239
00:09:27,741 --> 00:09:29,699
obter esses clickers para HPD.
Ajude-os com o exame.
240
00:09:29,743 --> 00:09:31,266
Por favor nos informe
Se você for atingido.
241
00:09:31,309 --> 00:09:32,702
Trabalho de campo. Doce [telefone tocando]
242
00:09:32,746 --> 00:09:35,357
Sim, Adam, o que é bom?
243
00:09:35,400 --> 00:09:37,577
Hmm. OK.
244
00:09:37,620 --> 00:09:39,317
Bem, mande-me o endereço.
245
00:09:39,361 --> 00:09:41,798
Então, nós tiramos um corpo de Iwilei.
246
00:09:41,842 --> 00:09:43,321
Adam vai precisar de um pouco
ajuda com a cena.
247
00:09:43,365 --> 00:09:44,496
Dia ocupado lá fora hoje.
248
00:09:44,540 --> 00:09:46,629
Mau nunca descansa, baby.
Nem nós.
249
00:09:52,330 --> 00:09:53,723
Sim senhor.
250
00:09:53,767 --> 00:09:55,551
Então, você recebe um ID
251
00:09:55,595 --> 00:09:57,292
no velho sem camisa
Joe Jackson aqui?
252
00:09:57,335 --> 00:09:58,946
Ainda não. Sua carteira foi embora
253
00:09:58,989 --> 00:10:00,251
e suas impressões
não estão no sistema.
254
00:10:00,295 --> 00:10:01,426
Sim, bem
255
00:10:01,470 --> 00:10:02,384
pelo menos ele tinha impressões.
256
00:10:02,427 --> 00:10:04,516
O que?
Longa história.
257
00:10:04,560 --> 00:10:05,735
Continue.
OK.
258
00:10:05,779 --> 00:10:07,432
Então, trabalhador de saneamento
encontrou o corpo.
259
00:10:07,476 --> 00:10:08,608
ME diz que ele foi estrangulado.
260
00:10:08,651 --> 00:10:11,175
TOD foi algures
por volta das 3:00 da manhã
261
00:10:11,219 --> 00:10:12,612
Ele foi estrangulado, tudo bem.
262
00:10:12,655 --> 00:10:14,831
Olhe para essas ligaduras
marca lá. Tudo certo,
263
00:10:14,875 --> 00:10:17,399
não é muito incomum
encontrar um homem
264
00:10:17,442 --> 00:10:19,053
sem camisa em Oahu,
265
00:10:19,096 --> 00:10:21,403
mas olhe para suas calças
e sapatos.
266
00:10:21,446 --> 00:10:23,231
Claramente esse cara estava vestido
para sair à noite
267
00:10:23,274 --> 00:10:24,580
não um churrasco na praia.
268
00:10:24,624 --> 00:10:25,625
Isso é o que eu estava pensando.
269
00:10:25,668 --> 00:10:27,931
Você sabe, a carteira, eu entendi.
270
00:10:27,975 --> 00:10:29,367
Mas por que literalmente roubar
271
00:10:29,411 --> 00:10:30,847
a camisa do cara de volta?
272
00:10:30,891 --> 00:10:32,893
Tem uma teoria sobre isso.
273
00:10:34,590 --> 00:10:37,549
Talvez o que eles roubaram
não era uma camisa comum.
274
00:10:37,593 --> 00:10:39,290
Você vê esse botão?
275
00:10:39,334 --> 00:10:41,641
Este botão é feito de bambu.
276
00:10:41,684 --> 00:10:44,252
Então, o que é isso?
Alguma tendência eco-friendly
277
00:10:44,295 --> 00:10:46,341
Eu não sei sobre isso [risos]
278
00:10:46,384 --> 00:10:48,473
Você está falando sério?
279
00:10:48,517 --> 00:10:51,607
A camisa este botão veio
de não era uma camisa comum.
280
00:10:51,651 --> 00:10:55,785
Foi uma camisa que é
impermeável a qualquer tendência.
281
00:10:55,829 --> 00:10:57,657
Foi um trabalho
de belas artes.
282
00:10:57,700 --> 00:11:00,572
E se você está procurando
pelo melhor, meu amigo
283
00:11:00,616 --> 00:11:02,705
há apenas
um jogo na cidade.
284
00:11:02,749 --> 00:11:04,664
[tinido]
285
00:11:06,361 --> 00:11:07,884
Então é aí que você começa
sua coleção sem fim
286
00:11:07,928 --> 00:11:09,320
de camisas Aloha, hein?
287
00:11:09,364 --> 00:11:10,974
Sim, bem
todos nós não fomos abençoados
288
00:11:11,018 --> 00:11:13,498
com as maçãs do rosto de Noshimuri
lá, Adam.
289
00:11:13,542 --> 00:11:15,805
Você vê, alguns de nós têm
fazer um pouco de esforço
290
00:11:15,849 --> 00:11:17,502
para ter uma boa aparência.
291
00:11:17,546 --> 00:11:18,895
Muito pouco esforço,
292
00:11:18,939 --> 00:11:20,331
mente você.
293
00:11:20,375 --> 00:11:21,985
LONO:
Lou.
294
00:11:22,029 --> 00:11:24,640
Meu homem. Foi um minuto
minha amiga.
295
00:11:24,684 --> 00:11:26,337
O que posso ajudar?
você com hoje?
296
00:11:26,381 --> 00:11:27,991
Infelizmente,
297
00:11:28,035 --> 00:11:29,689
preciso da tua ajuda
com uma investigação de homicídio.
298
00:11:29,732 --> 00:11:32,996
Dê uma olhada
neste botão.
299
00:11:33,040 --> 00:11:34,650
♪ Abaixo das palmeiras
300
00:11:34,694 --> 00:11:36,521
♪ De madrugada ...
301
00:11:36,565 --> 00:11:37,566
Bambu.
302
00:11:37,609 --> 00:11:39,655
Moderadamente envelhecido.
303
00:11:39,699 --> 00:11:41,788
E os fios
são rayon pesado.
304
00:11:41,831 --> 00:11:45,226
Eu não ficaria surpreso
se isso viesse ...
305
00:11:45,269 --> 00:11:48,533
vintage dos anos 50 havaiano real.
306
00:11:48,577 --> 00:11:49,665
Uau.
307
00:11:49,709 --> 00:11:52,015
Acho que isso significa
vale a pena dinheiro real.
308
00:11:52,059 --> 00:11:53,060
Casal grand, pelo menos,
309
00:11:53,103 --> 00:11:54,714
especialmente aqui.
310
00:11:54,757 --> 00:11:56,933
Você está pensando que nosso criminoso pode mostrar
aqui em cima, tentando descarregar?
311
00:11:56,977 --> 00:11:58,108
Acredito que sim.
312
00:11:58,152 --> 00:11:59,719
Tem um par
outros lugares onde ele pode ir
313
00:11:59,762 --> 00:12:02,417
mas podemos ter o HPD sentado
naqueles.
314
00:12:02,460 --> 00:12:03,766
A coisa é,
315
00:12:03,810 --> 00:12:05,986
se o assassino soubesse o suficiente
sobre esta camisa
316
00:12:06,029 --> 00:12:07,901
para reconhecer seu valor ...
317
00:12:07,944 --> 00:12:09,990
Então eles saberiam
onde obter o melhor dólar.
318
00:12:10,033 --> 00:12:10,991
Estrondo.
319
00:12:11,034 --> 00:12:12,819
♪ fora em um membro ao vento
320
00:12:12,862 --> 00:12:15,343
♪ De um furacão
321
00:12:18,999 --> 00:12:23,351
♪ No bar como uma estrela
na chuva uivante ♪
322
00:12:26,397 --> 00:12:29,923
♪ Ninguém te amar ...
323
00:12:29,966 --> 00:12:32,795
Tudo bem, você está quieto demais.
324
00:12:32,839 --> 00:12:34,362
[música pára]
325
00:12:34,405 --> 00:12:35,755
Joons, o que está acontecendo?
326
00:12:35,798 --> 00:12:37,365
Não é nada.
327
00:12:37,408 --> 00:12:39,584
Vamos.
328
00:12:41,282 --> 00:12:43,153
Quando eu estava com meu pai
esta manhã,
329
00:12:43,197 --> 00:12:46,330
encontramos a da minha irmã
pulseira de charme antigo
330
00:12:46,374 --> 00:12:47,592
desde quando ela tinha dez anos.
331
00:12:47,636 --> 00:12:49,246
Bem, isso não é nada.
332
00:12:51,683 --> 00:12:54,730
Você sabe, após o acidente,
333
00:12:54,774 --> 00:12:57,211
você sabe, quando meu pai
tinha me dito o que tinha acontecido
334
00:12:57,254 --> 00:12:59,474
e que Maya foi embora ...
335
00:12:59,517 --> 00:13:00,736
[limpa a garganta]
336
00:13:00,780 --> 00:13:02,085
... ele não chorou.
337
00:13:03,130 --> 00:13:06,046
Nem uma vez.
338
00:13:06,089 --> 00:13:07,830
De um jeito estranho,
foi ... foi bom,
339
00:13:07,874 --> 00:13:09,179
porque ele era como a minha rocha.
340
00:13:09,223 --> 00:13:10,790
Você sabe, você poderia ter jogado
qualquer coisa para ele
341
00:13:10,833 --> 00:13:13,096
e teria saltado
bem de volta.
342
00:13:13,140 --> 00:13:15,795
Mas agora é ...
343
00:13:16,839 --> 00:13:18,928
Bem, você é mais velho
344
00:13:18,972 --> 00:13:21,104
e você sabe quanto
dor ele deve estar dentro
345
00:13:21,148 --> 00:13:23,628
Sim. E ainda,
ele é como uma parede de tijolos.
346
00:13:23,672 --> 00:13:24,891
Tipo, você deveria ter visto
o caminho
347
00:13:24,934 --> 00:13:26,762
ele empurrou essa pulseira
no bolso dele,
348
00:13:26,806 --> 00:13:29,417
foi como,
um recibo ou algo assim.
349
00:13:29,460 --> 00:13:31,941
Espere, você está me dizendo
350
00:13:31,985 --> 00:13:33,595
que um homem que você compartilha
351
00:13:33,638 --> 00:13:35,902
DNA com não gosta
falando sobre seus sentimentos?
352
00:13:35,945 --> 00:13:37,599
Isso é ... sinto muito
353
00:13:37,642 --> 00:13:39,644
você pode me abanar para eu não desmaiar?
354
00:13:39,688 --> 00:13:41,646
Porque eu estou dirigindo, então
Sim obrigado. OK.
355
00:13:41,690 --> 00:13:43,170
Boa? Sim, isso é muito melhor. Sim.
356
00:13:43,213 --> 00:13:44,824
[exala] [risos]
357
00:13:44,867 --> 00:13:47,435
[toque de telefone]
358
00:13:47,478 --> 00:13:49,437
Reina.
359
00:13:49,480 --> 00:13:52,135
Tudo certo. Consegui.
360
00:13:52,179 --> 00:13:54,355
É o Pua.
Eles encontraram o lugar.
361
00:13:54,398 --> 00:13:55,922
♪
362
00:14:01,318 --> 00:14:03,277
O que nós sabemos,
Pua?
363
00:14:03,320 --> 00:14:04,931
Meu parceiro e eu mantivemos os olhos
na frente e atrás.
364
00:14:04,974 --> 00:14:06,628
Ninguém entrou nem saiu.
365
00:14:06,671 --> 00:14:09,892
Ok, então se nossa mulher misteriosa
realmente foi cúmplice de Cooper
366
00:14:09,936 --> 00:14:11,546
e ela voltou aqui
depois de tudo
367
00:14:11,589 --> 00:14:12,939
no telhado foi para o sul,
368
00:14:12,982 --> 00:14:15,898
isso significa que ela poderia
ainda estar aqui.
369
00:14:15,942 --> 00:14:17,726
Bom trabalho, Pua.
Você quer fazer as honras?
370
00:14:17,769 --> 00:14:19,771
[chocalhar a porta]
371
00:14:27,823 --> 00:14:28,998
Parece que alguém está
morando aqui.
372
00:14:33,960 --> 00:14:36,092
Talvez esse alguém seja
atrás da porta número um.
373
00:14:45,710 --> 00:14:46,755
[trilling]
374
00:14:46,798 --> 00:14:49,758
[zumbido]
375
00:14:49,801 --> 00:14:51,455
Que diabos é isso?
376
00:14:51,499 --> 00:14:53,893
Eu não sei.
Eu não sei.
377
00:14:53,936 --> 00:14:54,676
Yo!
Abaixe-se! Abaixe-se!
378
00:14:54,719 --> 00:14:56,243
[grunhindo]
379
00:14:56,286 --> 00:14:58,158
[rápido estalando]
380
00:15:03,903 --> 00:15:04,860
[parando paradas]
381
00:15:04,904 --> 00:15:05,948
Você é bom?
382
00:15:05,992 --> 00:15:07,863
Sim. Podemos obter
algumas luzes?
383
00:15:15,436 --> 00:15:17,220
Que diabos?
384
00:15:18,656 --> 00:15:20,832
TANI:
Então, essas são bombas de tinta
pelo visto.
385
00:15:20,876 --> 00:15:24,053
Sim. Eles estão equipados para disparar
como uma armadilha.
386
00:15:24,097 --> 00:15:27,013
Olha, eles foram montados
armas de paintball em todos os lugares.
387
00:15:27,056 --> 00:15:28,971
Eles são todos pontiagudos
no art.
388
00:15:29,015 --> 00:15:30,581
Acha que é roubado?
389
00:15:30,625 --> 00:15:32,366
Não.
390
00:15:32,409 --> 00:15:33,976
Veja isso.
391
00:15:34,020 --> 00:15:35,021
Estênceis,
392
00:15:35,064 --> 00:15:37,980
papel de cartaz,
393
00:15:38,024 --> 00:15:40,504
Facas X-Acto.
394
00:15:40,548 --> 00:15:43,159
Ok, parece que tivemos
esse cara está errado.
395
00:15:43,203 --> 00:15:45,248
Cooper não estava
um ladrão.
396
00:15:45,292 --> 00:15:46,946
Ele era um artista.
E, pelo que parece,
397
00:15:46,989 --> 00:15:48,730
ele era um grafiteiro.
398
00:15:48,773 --> 00:15:50,993
Adivinha o que é
em tinta spray.
399
00:15:51,037 --> 00:15:52,603
Tolueno.
400
00:15:52,647 --> 00:15:55,171
É o que Noelani
encontrado em seus pulmões.
401
00:15:55,215 --> 00:15:57,826
OK. Assim,
402
00:15:57,869 --> 00:16:01,134
vamos supor que Cooper não subiu
para o prédio para roubá-lo.
403
00:16:01,177 --> 00:16:03,701
Ele foi lá para marcá-lo.
Questão é,
404
00:16:03,745 --> 00:16:06,182
quem gostaria de matar
um artista de rua?
405
00:16:06,226 --> 00:16:07,401
Nenhuma idéia.
406
00:16:07,444 --> 00:16:08,968
Mas eu sei quem perguntar.
407
00:16:10,404 --> 00:16:12,406
Uh-huh
408
00:16:13,363 --> 00:16:15,322
Interessante.
409
00:16:15,365 --> 00:16:18,281
Gente, a foto,
410
00:16:18,325 --> 00:16:19,282
por assim dizer,
411
00:16:19,326 --> 00:16:20,805
está entrando em foco.
412
00:16:20,849 --> 00:16:23,417
Entende
o verde-azul
413
00:16:23,460 --> 00:16:24,418
padrão de sombreamento
414
00:16:24,461 --> 00:16:25,506
o-on essas peças?
415
00:16:25,549 --> 00:16:27,682
E nesses stencils,
o estilo
416
00:16:27,725 --> 00:16:28,813
das figuras que eles criam,
417
00:16:28,857 --> 00:16:31,816
justaposição
uma estética abrangente
418
00:16:31,860 --> 00:16:34,428
da humanidade e pathos.
419
00:16:34,471 --> 00:16:37,474
Adicione a isso
a armadilha de tinta bomba,
420
00:16:37,518 --> 00:16:40,434
que claramente significava obscurecer
a obra de arte e que falam
421
00:16:40,477 --> 00:16:44,786
para a famosa artista do nosso mistério
necessidade obsessiva de sigilo.
422
00:16:44,829 --> 00:16:46,788
Mas o verdadeiro argumento decisivo ...
423
00:16:46,831 --> 00:16:48,616
TANI: Oh, o argumento decisivo.
Sim, vamos pegar
424
00:16:48,659 --> 00:16:49,747
para o argumento decisivo,
425
00:16:49,791 --> 00:16:51,314
porque isso é
uma investigação de assassinato
426
00:16:51,358 --> 00:16:52,620
e não um seminário de arte.
427
00:16:53,664 --> 00:16:55,623
O verdadeiro argumento
428
00:16:55,666 --> 00:16:58,495
é a assinatura
429
00:16:58,539 --> 00:17:00,932
motivo do panda,
430
00:17:00,976 --> 00:17:03,848
apenas visível aqui.
431
00:17:03,892 --> 00:17:05,937
Não há dúvida em minha mente.
432
00:17:05,981 --> 00:17:10,333
Ms. Rey, sua investigação
resolveu inadvertidamente
433
00:17:10,377 --> 00:17:12,205
um dos grandes mistérios
434
00:17:12,248 --> 00:17:14,468
do moderno
mundo da arte.
435
00:17:14,511 --> 00:17:16,470
Você encontrou o estúdio
436
00:17:16,513 --> 00:17:20,213
do lendário Brikz!
437
00:17:25,000 --> 00:17:27,220
Quem é o Brikz?
438
00:17:27,263 --> 00:17:28,830
HIRSCH:
Brikz é um artista anônimo.
439
00:17:28,873 --> 00:17:31,572
Trabalha em segredo,
principalmente à noite.
440
00:17:31,615 --> 00:17:33,356
Junto com Banksy
441
00:17:33,400 --> 00:17:34,705
e talvez
David Choe,
442
00:17:34,749 --> 00:17:36,707
ele é um dos melhores
artistas de rua do mundo.
443
00:17:36,751 --> 00:17:38,492
Um olhar para esta imagem
e você verá porque.
444
00:17:38,535 --> 00:17:40,059
Maio-maio eu?
445
00:17:42,278 --> 00:17:43,410
Uau.
STEVE:
Uau.
446
00:17:43,453 --> 00:17:45,107
Impressionante.
447
00:17:45,151 --> 00:17:47,066
Milímetros.
Quero dizer, ilegal
mas impressionante.
448
00:17:47,109 --> 00:17:49,851
Sim, mas eu estou supondo
que o aspecto ilegal deste
449
00:17:49,894 --> 00:17:51,244
é parte
do apelo, certo?
450
00:17:51,287 --> 00:17:52,462
Apelo de massa.
451
00:17:52,506 --> 00:17:54,116
No espaço
de uma década,
452
00:17:54,160 --> 00:17:56,510
Brikz foi
de anônimo
453
00:17:56,553 --> 00:17:59,600
jovem tagger turco
para a galeria internacional de estrelas.
454
00:17:59,643 --> 00:18:00,862
JÚNIOR:
E ele realmente ficou
anônimo
455
00:18:00,905 --> 00:18:02,168
por todo esse tempo?
456
00:18:02,211 --> 00:18:04,170
Bem, o anonimato fazia parte
de sua marca.
457
00:18:04,213 --> 00:18:06,476
Isso o tornou muito famoso.
458
00:18:06,520 --> 00:18:08,043
E extremamente rico.
459
00:18:08,087 --> 00:18:09,392
STEVE:
Alguém sabia quem ele era.
460
00:18:09,436 --> 00:18:10,654
Alguém estava com ele
a noite em que ele foi morto.
461
00:18:10,698 --> 00:18:12,091
Uma mulher.
462
00:18:12,134 --> 00:18:13,396
Tanto quanto eu entendi,
463
00:18:13,440 --> 00:18:15,398
a única pessoa que sabia
sua verdadeira identidade era
464
00:18:15,442 --> 00:18:16,443
seu negociante de arte,
Sterling Jacobs.
465
00:18:16,486 --> 00:18:17,705
Baseado em Nova York.
466
00:18:17,748 --> 00:18:19,750
Ele cuidou de todas as vendas da Brikz
467
00:18:19,794 --> 00:18:20,882
e publicidade.
468
00:18:20,925 --> 00:18:22,492
OK bem,
é possível esse cara
469
00:18:22,536 --> 00:18:25,669
teria uma ideia de quem
iria querer o seu cliente morto.
470
00:18:25,713 --> 00:18:27,236
Então, Junior, por que você não vai
entrar nesse cara da Jacobs?
471
00:18:27,280 --> 00:18:29,195
Veja o que ele sabe.
472
00:18:29,238 --> 00:18:31,632
Ah, e outra coisa
Eu posso te contar.
473
00:18:31,675 --> 00:18:33,590
Eu fiz algumas chamadas
a caminho daqui.
474
00:18:33,634 --> 00:18:35,592
Parece que um número
de peças de Brikz
475
00:18:35,636 --> 00:18:38,813
recentemente começou a aparecer aqui
em Honolulu.
476
00:18:38,856 --> 00:18:40,380
STEVE:
Ok. Mas assim que
477
00:18:40,423 --> 00:18:42,686
enquanto subiam
eles se desfiguraram.
478
00:18:42,730 --> 00:18:44,427
O que quer dizer com desfigurado?
479
00:18:44,471 --> 00:18:45,646
Desfigurado como?
480
00:18:45,689 --> 00:18:47,038
Eu vou te mostrar.
481
00:18:47,082 --> 00:18:49,040
Um proeminente
crítico de arte local
482
00:18:49,084 --> 00:18:52,522
postou uma imagem de um
das peças desfiguradas ontem.
483
00:18:52,566 --> 00:18:54,698
Então você está sugerindo
que alguém cometeu assassinato
484
00:18:54,742 --> 00:18:56,483
sobre tinta spray na parede?
485
00:18:56,526 --> 00:18:58,659
Riscando o trabalho de alguém
486
00:18:58,702 --> 00:19:00,487
assim é basicamente
uma ameaça de morte.
487
00:19:00,530 --> 00:19:02,402
STEVE:
Então descobrimos quem desfigurou
488
00:19:02,445 --> 00:19:04,317
a arte desse cara
Boa chance encontramos nosso assassino.
489
00:19:10,018 --> 00:19:11,106
♪ Vamos, agora, quebrar
490
00:19:11,150 --> 00:19:15,197
[grunhindo, vocalizando]
491
00:19:15,241 --> 00:19:16,633
♪ sim
492
00:19:16,677 --> 00:19:18,069
♪ Nasce o conhecimento
quando o deejay se solta ♪
493
00:19:18,113 --> 00:19:21,247
♪ Você nunca o vê suar
mas produza o suco def ♪
494
00:19:21,290 --> 00:19:23,249
♪ Aqui em pleno efeito,
conhecido por causar um desastre ♪
495
00:19:23,292 --> 00:19:25,642
♪ Experimente o gás, mas ele se manifesta
o que eu expresso. ♪
496
00:19:28,036 --> 00:19:30,517
Essa é a coisa mais louca
Eu já aceitei.
497
00:19:30,560 --> 00:19:32,432
Tudo que eu sei é
nossos suspeitos
498
00:19:32,475 --> 00:19:35,609
fez questão de desfigurar
cada uma das peças de Brikz.
499
00:19:35,652 --> 00:19:38,394
Se um não descoberto aparecer,
por que eles não acertariam isso também?
500
00:19:38,438 --> 00:19:40,918
E tenho certeza
isso vai fazer o truque.
501
00:19:45,053 --> 00:19:46,620
Uau. Está
na realidade...
502
00:19:47,664 --> 00:19:48,839
Na verdade é muito bom.
503
00:19:48,883 --> 00:19:51,407
Obrigado. É ...
504
00:19:51,451 --> 00:19:52,495
o que eu faço.
505
00:19:52,539 --> 00:19:54,454
Agora, para espalhar a palavra
506
00:19:54,497 --> 00:19:56,499
via my Instagram.
507
00:19:58,458 --> 00:19:59,241
[efeito de som do obturador]
508
00:20:00,286 --> 00:20:01,591
[efeito de som do obturador]
509
00:20:01,635 --> 00:20:04,246
Eu não sou exatamente um influenciador
510
00:20:04,290 --> 00:20:06,379
mas eu tenho seguidores suficientes
essa palavra do meu achado
511
00:20:06,422 --> 00:20:08,816
deve sair
muito rapidamente.
512
00:20:08,859 --> 00:20:11,253
"Acabei de encontrar.
513
00:20:11,297 --> 00:20:14,648
"
514
00:20:14,691 --> 00:20:16,476
"
515
00:20:16,519 --> 00:20:18,304
516
00:20:18,347 --> 00:20:20,262
517
00:20:20,306 --> 00:20:21,263
OK.
518
00:20:21,307 --> 00:20:23,134
A armadilha está definida.
519
00:20:23,178 --> 00:20:26,312
Agora apenas esperamos.
520
00:20:28,705 --> 00:20:30,707
[tinido]
521
00:20:36,583 --> 00:20:38,889
Você compra camisas vintage aqui,
certo?
522
00:20:42,502 --> 00:20:44,504
Para uma peça clássica
Curtiu isso,
523
00:20:44,547 --> 00:20:47,550
Você quer falar
ao nosso avaliador.
524
00:20:54,601 --> 00:20:56,429
Ei.
525
00:20:56,472 --> 00:20:58,082
Você precisa de uma avaliação?
526
00:20:59,170 --> 00:21:01,782
Tudo bem, deixe-me
veja o que você tem.
527
00:21:01,825 --> 00:21:03,566
[grunhidos]
528
00:21:10,573 --> 00:21:13,315
Senhor, você está ciente de
o que você tem aqui? [risos]
529
00:21:13,359 --> 00:21:17,319
Este é um Royal de 1950
"Dançarinos Hula" havaianos
530
00:21:17,363 --> 00:21:18,494
em rayon.
531
00:21:18,538 --> 00:21:20,279
[exala]
532
00:21:20,322 --> 00:21:23,325
Nós não conseguimos coisas assim
vindo por aqui com frequência [risos]
533
00:21:23,369 --> 00:21:25,371
Hã. Isto é--
534
00:21:25,414 --> 00:21:27,590
Uh-oh
535
00:21:27,634 --> 00:21:29,026
Você está perdendo um botão.
536
00:21:29,070 --> 00:21:30,941
Uh ...
Espere, espere.
537
00:21:30,985 --> 00:21:33,814
Eu tenho um botão extra aqui
Isso só pode funcionar. Deixe-me...
538
00:21:33,857 --> 00:21:35,816
Dia de sorte!
539
00:21:35,859 --> 00:21:37,861
[risos] É uma combinação perfeita.
540
00:21:37,905 --> 00:21:40,690
Cara, se eu não fizesse
conheça melhor
541
00:21:40,734 --> 00:21:43,127
Eu juro que essa coisa veio
desta mesma camisa.
542
00:21:43,171 --> 00:21:44,346
[risos]
543
00:21:44,390 --> 00:21:46,957
Sim. O que posso fazer por isso?
544
00:21:47,001 --> 00:21:48,872
Ah, eu diria cerca de 30 para a vida.
545
00:21:48,916 --> 00:21:50,570
[grunhidos]
546
00:21:50,613 --> 00:21:52,659
Eu não matei esse cara.
Eu não matei esse cara.
547
00:21:52,702 --> 00:21:54,051
Ele já estava morto
quando eu o encontrei.
548
00:21:54,095 --> 00:21:55,923
Eu juro. [gemidos]
Eu juro.
549
00:21:57,228 --> 00:22:00,623
Você tem o direito
para começar a correr a sua boca.
550
00:22:00,667 --> 00:22:02,059
Conte-nos exatamente o que aconteceu.
551
00:22:02,103 --> 00:22:03,409
Tudo certo,
Tudo certo.
552
00:22:03,452 --> 00:22:05,411
Eu estava nessa
jogo de pôquer pai gow, ok?
553
00:22:05,454 --> 00:22:06,847
E isso e aquele cara morto
estava lá também
554
00:22:06,890 --> 00:22:08,892
e ele estava em um inferno
de uma raia quente
555
00:22:08,936 --> 00:22:11,417
porque ele deve ter ganhado 20 mil
antes que ele sacasse.
556
00:22:11,460 --> 00:22:13,549
O Sr. Hot Streak tem um nome?
557
00:22:13,593 --> 00:22:16,465
Earl ... alguma coisa?
558
00:22:16,509 --> 00:22:18,815
Olha, foi a minha primeira vez
naquele jogo.
559
00:22:18,859 --> 00:22:20,382
E foi definitivamente
meu último.
560
00:22:20,426 --> 00:22:22,776
Quando finalmente fui à falência
Eu saí pelas costas
561
00:22:22,819 --> 00:22:24,560
e aquele cara, Earl,
estava lá fora morto.
562
00:22:24,604 --> 00:22:26,301
Tudo certo,
Eu não vou mentir.
563
00:22:26,345 --> 00:22:28,303
Eu procurei seus bolsos
mas o rolo dele foi embora
564
00:22:28,347 --> 00:22:30,044
então quem o matou
deve ter tomado isso.
565
00:22:30,087 --> 00:22:32,394
Então eu só ...
566
00:22:32,438 --> 00:22:34,527
Eu apenas peguei o que pude.
567
00:22:34,570 --> 00:22:35,789
Significado da camisa.
568
00:22:35,832 --> 00:22:39,358
Então, obviamente, você sabia
quão valioso era.
569
00:22:39,401 --> 00:22:40,881
Bem, Earl não calaria a boca
sobre isso a noite toda.
570
00:22:40,924 --> 00:22:43,666
Ele disse que conseguiu em um
venda de imóveis por cinco dólares,
571
00:22:43,710 --> 00:22:45,581
e agora vale a pena
três ou quatro mil.
572
00:22:45,625 --> 00:22:47,931
Quero dizer, como é que as coisas acontecem
para caras como ele e nunca comigo?
573
00:22:47,975 --> 00:22:50,151
ADÃO:
Se você quiser virar
sua sorte ao redor, amigo,
574
00:22:50,194 --> 00:22:53,459
diga-nos onde você e Earl
jogou pôquer pai gow ontem à noite.
575
00:22:54,721 --> 00:22:57,158
JERRY:
Droga.
576
00:22:57,201 --> 00:22:59,029
Eu acho que isso significa
sem sorte, né?
577
00:22:59,073 --> 00:23:01,641
Se eu continuar tentando hackear
meu caminho além dessa criptografia,
578
00:23:01,684 --> 00:23:03,425
o sistema vai
limpe todos os dados.
579
00:23:03,469 --> 00:23:05,122
Vou ter que levar
isso de volta para a CSU.
580
00:23:05,166 --> 00:23:07,690
A boa notícia é que há
um leitor de impressões digitais.
581
00:23:07,734 --> 00:23:09,910
E essa coisa é coberta
em impressões digitais.
582
00:23:09,953 --> 00:23:11,433
Espere, eu pensei que Brikz queimou
suas impressões digitais.
583
00:23:11,477 --> 00:23:13,435
O que significa que isso pode
pertence ao seu cúmplice.
584
00:23:13,479 --> 00:23:15,263
E se ela é uma
usuário autorizado,
585
00:23:15,306 --> 00:23:17,134
Eu poderia usar suas impressões
para obter acesso.
586
00:23:17,178 --> 00:23:19,136
A CSU já executou eles?
587
00:23:19,180 --> 00:23:20,224
Sim. Ela não está no sistema.
588
00:23:20,268 --> 00:23:22,096
Mas eu aposto com você dólares
para malasadas
589
00:23:22,139 --> 00:23:24,272
que o que quer que esteja nessa
disco rígido pode nos ajudar a identificá-la.
590
00:23:24,315 --> 00:23:26,056
Bem, eu acho que já
Te vencerei, amigo.
591
00:23:27,014 --> 00:23:28,624
Eu encontrei estes em uma gaveta.
592
00:23:28,668 --> 00:23:30,409
Você sabe, a maioria deles
593
00:23:30,452 --> 00:23:32,889
são provavelmente tomadas de referência,
de peças em andamento,
594
00:23:32,933 --> 00:23:34,978
mas cheque esse aqui.
595
00:23:35,022 --> 00:23:36,719
Você acha que é ela?
596
00:23:36,763 --> 00:23:38,155
JÚNIOR:
Sim, eu espero que sim.
597
00:23:38,199 --> 00:23:39,766
Você sabe, eu estava pensando
nós poderíamos executar rec facial
598
00:23:39,809 --> 00:23:41,463
se podemos separar
essas duas imagens.
599
00:23:41,507 --> 00:23:43,726
Sem dúvida. Vou ligar para o laboratório.
Faça uma reserva para dois.
600
00:23:43,770 --> 00:23:47,295
Uau. Quase 2.500 curtidas.
601
00:23:47,338 --> 00:23:50,777
Parece que eu sou um pouco
um influenciador depois de tudo.
602
00:23:50,820 --> 00:23:52,822
Você não gosta de mim
muito mesmo, você?
603
00:23:54,389 --> 00:23:56,652
[zomba] Isso não é verdade. EU...
604
00:23:56,696 --> 00:23:59,176
Eu gosto da sua arte.
605
00:23:59,220 --> 00:24:00,656
Eu acho que ... [exala]
606
00:24:00,700 --> 00:24:02,179
Eu acho que você é talentoso
você é talentoso.
607
00:24:02,223 --> 00:24:05,226
Obrigado.
Mas eu não sou realmente.
608
00:24:05,269 --> 00:24:07,446
Bem, vamos lá.
609
00:24:07,489 --> 00:24:10,361
Você acabou de levantar
um "original" Brikz.
610
00:24:10,405 --> 00:24:13,364
Você enganou
2.400 pessoas até agora.
611
00:24:13,408 --> 00:24:16,498
Isso não me torna talentoso
isso me faz um bom falsificador.
612
00:24:16,542 --> 00:24:19,501
E lucrando generosamente para isso
pelo que eu ouvi.
613
00:24:19,545 --> 00:24:22,069
Eu ganhei algum dinheiro ...
614
00:24:22,112 --> 00:24:24,724
mas eu não estava feliz.
615
00:24:24,767 --> 00:24:27,117
Não importa quantas pessoas
minhas falsificações enganaram,
616
00:24:27,161 --> 00:24:30,512
Eu sabia que era como
minhas pinturas:
617
00:24:30,556 --> 00:24:32,514
um falso.
618
00:24:32,558 --> 00:24:33,907
Quando fui preso
619
00:24:33,950 --> 00:24:36,779
Foi uma espécie de alívio.
620
00:24:38,781 --> 00:24:41,958
Limpar cenas de crime
pode não ser glamoroso, mas ...
621
00:24:42,002 --> 00:24:45,266
pelo menos eu posso olhar para mim mesmo
no espelho todos os dias.
622
00:24:46,789 --> 00:24:48,835
Isso é algo
nem todo mundo pode dizer.
623
00:24:49,879 --> 00:24:51,011
Olhe para isso.
624
00:24:51,054 --> 00:24:53,709
Seu esquema pode
realmente funcionou.
625
00:24:53,753 --> 00:24:55,406
Ei.
626
00:24:55,450 --> 00:24:57,234
Prepare-se para entrar.
627
00:25:01,238 --> 00:25:02,196
[sirenes estridentes]
628
00:25:02,239 --> 00:25:04,764
São os policiais! Saiam daqui!
629
00:25:08,550 --> 00:25:09,812
Vai! Vai! Vai! Vai!
630
00:25:09,856 --> 00:25:11,858
[gritar indistinta]
631
00:25:11,901 --> 00:25:13,337
Ei! Cinco-O! Pare!
632
00:25:14,861 --> 00:25:15,862
Pare!
633
00:25:22,521 --> 00:25:23,696
[grunhidos]
634
00:25:27,351 --> 00:25:30,093
♪
635
00:25:41,322 --> 00:25:42,889
[grunhidos]
636
00:25:42,932 --> 00:25:44,543
Cuff ele.
637
00:25:47,546 --> 00:25:49,460
[grunhidos, gemidos]
638
00:25:49,504 --> 00:25:50,592
Ow!
639
00:25:50,636 --> 00:25:53,116
Cara, isso realmente doeu.
640
00:25:53,160 --> 00:25:54,901
[grunhidos]
641
00:25:54,944 --> 00:25:56,946
Fique abaixado.
642
00:25:59,732 --> 00:26:01,255
Uau.
643
00:26:01,298 --> 00:26:03,692
Isso foi chocante
bem feito.
644
00:26:03,736 --> 00:26:07,217
Desculpa enquanto eu vou jogar
e ter um ataque cardíaco.
645
00:26:08,218 --> 00:26:11,134
Tudo bem rapazes,
vire-se por favor.
646
00:26:11,178 --> 00:26:13,093
Parabéns,
647
00:26:13,136 --> 00:26:15,617
você acabou de desfigurar um falso Brikz.
648
00:26:15,661 --> 00:26:17,576
Eu realmente espero que valha a pena
a acusação de assassinato.
649
00:26:18,838 --> 00:26:21,014
Espere o que?
650
00:26:21,057 --> 00:26:22,189
Nós não assassinamos ninguém.
651
00:26:22,232 --> 00:26:23,799
Não, não tenho certeza
ele apenas se atirou
652
00:26:23,843 --> 00:26:25,061
logo depois do telhado, não foi?
653
00:26:25,105 --> 00:26:27,368
Brikz está morto?
E você acha que o matamos?
654
00:26:27,411 --> 00:26:29,065
Nós não temos nada, mas respeito
para Brikz.
655
00:26:29,109 --> 00:26:30,806
O homem é uma lenda.
656
00:26:30,850 --> 00:26:32,503
É por isso que você estava correndo
por toda a cidade
657
00:26:32,547 --> 00:26:34,680
vandalizando sua arte?
658
00:26:34,723 --> 00:26:35,855
Este? fomos
pago para fazer isso.
659
00:26:35,898 --> 00:26:37,291
Mas isso não
o que você acha.
660
00:26:37,334 --> 00:26:39,946
A tinta que usamos
sai.
661
00:26:39,989 --> 00:26:41,774
Eu tenho um frasco de spray
na minha mochila. Eu posso te mostrar.
662
00:26:41,817 --> 00:26:43,471
OK. Não se mexa.
663
00:26:48,432 --> 00:26:51,000
Ok, Sr. Limpo,
mostre-me.
664
00:26:59,574 --> 00:27:01,924
Pergunta: por quê?
665
00:27:01,968 --> 00:27:04,710
Com o que esse cara paga,
nós não estávamos perguntando.
666
00:27:04,753 --> 00:27:06,450
Tudo certo.
Eu vou precisar de um nome.
667
00:27:06,494 --> 00:27:08,539
HIRSCH:
Conheça o Sterling Jacobs,
Agente de Brikz.
668
00:27:08,583 --> 00:27:09,889
STEVE:
Eu não entendo.
669
00:27:09,932 --> 00:27:11,499
Por que esse cara pagaria alguém
670
00:27:11,542 --> 00:27:14,154
para desfigurar um dos seus
murais do cliente?
671
00:27:14,197 --> 00:27:15,808
Meu palpite, ele está tirando eles
o mercado
672
00:27:15,851 --> 00:27:18,288
até uma hora
num futuro não muito distante
673
00:27:18,332 --> 00:27:20,334
quando o valor
vai disparar.
674
00:27:20,377 --> 00:27:21,944
TANI: Isso realmente
faz muito sentido,
675
00:27:21,988 --> 00:27:23,424
Se você pensar sobre isso.
676
00:27:23,467 --> 00:27:26,645
Noelani mencionou que o vic
teve câncer de bexiga,
677
00:27:26,688 --> 00:27:28,124
então Jacobs descobre
678
00:27:28,168 --> 00:27:31,214
seu cliente superstar
está a caminho ...
679
00:27:31,258 --> 00:27:33,129
Certo. E ele está procurando
uma última chance para ganhar dinheiro.
680
00:27:33,173 --> 00:27:35,915
Um original Brikz
capturado na natureza
681
00:27:35,958 --> 00:27:37,568
vale facilmente seis dígitos.
682
00:27:37,612 --> 00:27:39,570
O que você quer dizer com "capturado"?
O que? Eles cinzelam essa coisa
683
00:27:39,614 --> 00:27:40,615
ao lado de um prédio?
684
00:27:40,659 --> 00:27:42,922
Cinzel, motosserra, qualquer coisa.
685
00:27:42,965 --> 00:27:44,532
Realmente sim.
686
00:27:44,575 --> 00:27:45,707
E nossa vítima provavelmente não foi
muito feliz quando ele descobriu
687
00:27:45,751 --> 00:27:47,535
o que seu agente estava fazendo. Definitivamente não.
688
00:27:47,578 --> 00:27:49,929
Eles provavelmente entraram em algum
tipo de confronto,
689
00:27:49,972 --> 00:27:52,105
as coisas ficaram aquecidas ... STEVE: Ok.
690
00:27:52,148 --> 00:27:55,630
Então, Jacobs quer aumentar o
calendário sobre a morte do seu cliente.
691
00:27:55,674 --> 00:27:58,285
Ele contrata alguns atiradores
como ele contratou os vândalos.
692
00:27:58,328 --> 00:28:00,983
Temos que encontrar esse cara. Acho que acabei de fazer.
693
00:28:01,027 --> 00:28:03,594
Veja isso. De acordo
para suas finanças,
694
00:28:03,638 --> 00:28:07,598
Sterling Jacobs chegou aqui
um dia depois que seu cliente fez.
695
00:28:09,339 --> 00:28:10,732
Ele alugou
uma casa em Makaha.
696
00:28:10,776 --> 00:28:12,168
Vamos para Makaha.
697
00:28:17,304 --> 00:28:18,566
TANI:
Claro.
698
00:28:24,485 --> 00:28:27,314
Eu tenho um corpo aqui embaixo.
699
00:28:34,538 --> 00:28:35,539
Oh garoto...
700
00:28:38,760 --> 00:28:40,066
[exala] Sim.
701
00:28:40,109 --> 00:28:41,807
Isso é Jacobs?
702
00:28:41,850 --> 00:28:45,767
Sim. E pelo jeito,
ele está morto 24, 36 horas.
703
00:28:45,811 --> 00:28:49,249
O que significa que ele não podia
matou seu cliente.
704
00:28:49,292 --> 00:28:50,554
Apesar,
Eu acho que acabamos de descobrir
705
00:28:50,598 --> 00:28:52,774
como nosso assassino descobriu
706
00:28:52,818 --> 00:28:54,080
Identidade real de Brikz.
707
00:28:54,123 --> 00:28:57,039
Quem fez isso com ele
queimaduras elétricas,
708
00:28:57,083 --> 00:28:59,433
eles puxaram as unhas para fora,
Deus sabe o que mais.
709
00:28:59,476 --> 00:29:00,651
Esses caras eram profissionais.
710
00:29:00,695 --> 00:29:02,828
Talvez Operações Especiais,
inteligência militar.
711
00:29:02,871 --> 00:29:04,960
O que os jogadores gostam disso
712
00:29:05,004 --> 00:29:06,353
quer com alguém
no mundo da arte? [telefone tocando]
713
00:29:07,571 --> 00:29:09,312
Junior, vá em frente.
714
00:29:09,356 --> 00:29:11,532
JÚNIOR:
Acho que identifiquei
Cúmplice de Brikz.
715
00:29:11,575 --> 00:29:13,664
O laboratório conseguiu separar
as imagens duplas dela
716
00:29:13,708 --> 00:29:15,492
que encontramos no armazém,
717
00:29:15,536 --> 00:29:17,146
o suficiente para rodar
reconhecimento facial.
718
00:29:17,190 --> 00:29:20,193
Eu tenho um hit em
um aviso vermelho da INTERPOL
719
00:29:20,236 --> 00:29:21,803
para um nacional nicaraguense,
720
00:29:21,847 --> 00:29:23,762
Teresa Estrada.
721
00:29:23,805 --> 00:29:25,067
STEVE:
O que ela queria?
722
00:29:25,111 --> 00:29:26,155
Terrorismo.
723
00:29:32,771 --> 00:29:35,469
♪
724
00:30:09,111 --> 00:30:11,548
JERRY:
Eu fiz isso. Estou dentro.
725
00:30:11,592 --> 00:30:14,508
Meu filho tinha 19 anos.
726
00:30:14,551 --> 00:30:16,815
Esteban nunca fez mal a ninguém.
727
00:30:16,858 --> 00:30:18,120
Ele só falou
728
00:30:18,164 --> 00:30:22,037
quando ele viu outros sendo feridos.
729
00:30:22,081 --> 00:30:25,780
E por isso ... uma noite,
730
00:30:25,824 --> 00:30:28,870
ele desapareceu
do seu dormitório ...
731
00:30:28,914 --> 00:30:31,394
roubado na noite
732
00:30:31,438 --> 00:30:34,136
por esses homens do governo.
733
00:30:34,180 --> 00:30:37,661
Um mês depois, seu corpo
foi encontrado em um poço.
734
00:30:37,705 --> 00:30:40,708
Eles...
735
00:30:40,751 --> 00:30:42,884
[chorando]: Eles ...
736
00:30:42,928 --> 00:30:45,887
Eles o massacraram.
737
00:30:45,931 --> 00:30:48,542
Laptop tem horas
de filmagens como esta.
738
00:30:48,585 --> 00:30:50,022
Parece que é de
um documentário
739
00:30:50,065 --> 00:30:51,632
que Brikz estava fazendo.
740
00:30:51,675 --> 00:30:53,895
Ele queria o mundo
ouvir a história de Teresa
741
00:30:53,939 --> 00:30:55,592
para que ela pudesse
definir o registro em linha reta.
742
00:30:55,636 --> 00:30:56,637
Sobre o que?
743
00:30:56,680 --> 00:30:57,812
Teresa Estrada não é terrorista
744
00:30:57,856 --> 00:30:59,031
ela é uma artista dissidente.
745
00:30:59,074 --> 00:31:01,294
Ela faz arte de rua
em sua terra natal, Nicarágua
746
00:31:01,337 --> 00:31:03,209
que protestos
corrupção governamental.
747
00:31:03,252 --> 00:31:05,994
Para proteger sua identidade,
ela atende pelo nome de Fenix.
748
00:31:06,038 --> 00:31:07,953
Depois que Esteban foi assassinado,
749
00:31:07,996 --> 00:31:11,913
Eu sabia que tinha que continuar
sua luta,
750
00:31:11,957 --> 00:31:14,133
chamando os monstros
751
00:31:14,176 --> 00:31:16,918
quem oprime e abate
seu próprio povo.
752
00:31:16,962 --> 00:31:18,964
Coisas poderosas.
753
00:31:19,007 --> 00:31:20,313
JERRY:
Sim. Ela fez alguns
inimigos poderosos também
754
00:31:20,356 --> 00:31:22,010
incluindo esse cara,
755
00:31:22,054 --> 00:31:24,230
Arturo Granera.
756
00:31:24,273 --> 00:31:26,188
Ele é um oficial de topo em
Diretoria da Nicarágua
757
00:31:26,232 --> 00:31:27,842
de Assuntos de Inteligência.
758
00:31:27,886 --> 00:31:29,888
De acordo
ao Departamento de Estado da Intel,
759
00:31:29,931 --> 00:31:31,846
A crueldade de Granera
e altamente ambicioso.
760
00:31:31,890 --> 00:31:34,022
Tem seu olhar fixo
sobre a presidência.
761
00:31:34,066 --> 00:31:36,851
Qualquer um que entrar em seu caminho
tende a desaparecer.
762
00:31:36,895 --> 00:31:39,723
Nossa. Primeiro Teresa
filho, agora Teresa.
763
00:31:39,767 --> 00:31:42,770
É como mijar esse cara
fora corre na família.
764
00:31:42,813 --> 00:31:45,120
Granera deve ter sabido que era
ela por trás das peças de protesto.
765
00:31:45,164 --> 00:31:47,209
Certo? Ele envia uma equipe aqui
para rastreá-la.
766
00:31:47,253 --> 00:31:49,081
JÚNIOR:
Esperar. Nós corremos
James Cooper
767
00:31:49,124 --> 00:31:51,692
registros de viagem de volta antes
sabíamos que ele era "Brikz".
768
00:31:52,998 --> 00:31:54,216
Lá. Veja.
769
00:31:54,260 --> 00:31:56,001
Ele estava na Costa Rica
um par de meses atrás.
770
00:31:56,044 --> 00:31:57,350
Nicarágua à direita ao lado.
771
00:31:57,393 --> 00:31:58,960
Cara com dinheiro assim,
não seria difícil
772
00:31:59,004 --> 00:32:00,527
para obter os papéis de Teresa
773
00:32:00,570 --> 00:32:02,398
e depois contrabandeá-la de volta
nos Estados.
774
00:32:02,442 --> 00:32:03,834
HIRSCH:
Parece que o Brikz sabia
775
00:32:03,878 --> 00:32:05,271
ele estava no fim da estrada
tão decidido
776
00:32:05,314 --> 00:32:06,750
fazer a diferença
na saída.
777
00:32:06,794 --> 00:32:08,143
TANI: Ok. Aqui está um
coisa que eu não entendo:
778
00:32:08,187 --> 00:32:09,971
Então Teresa é um inimigo
do Estado,
779
00:32:10,015 --> 00:32:13,018
então porque não apenas levá-la para fora
o telhado e ser feito com isso?
780
00:32:13,061 --> 00:32:15,020
Porque Granera quer
para trazê-la viva.
781
00:32:15,063 --> 00:32:16,238
STEVE: Eu concordo
com Junior.
782
00:32:16,282 --> 00:32:18,153
Quero dizer, para alguém como ela
783
00:32:18,197 --> 00:32:21,722
Alguém que é ... quem é
Granera envergonhado pessoalmente,
784
00:32:21,765 --> 00:32:24,855
a melhor coisa que ele pode fazer
é desacreditar e diminuir.
785
00:32:24,899 --> 00:32:27,946
Mostrar julgamento. Longo, lento
morte em uma cela escura.
786
00:32:27,989 --> 00:32:29,512
JÚNIOR:
O que também significa que
787
00:32:29,556 --> 00:32:31,732
mesmo que a equipe de ataque
chegamos lá antes de nós
788
00:32:31,775 --> 00:32:33,212
ainda temos uma chance
interceptar
789
00:32:33,255 --> 00:32:34,735
antes que eles a tirem de Oahu.
790
00:32:34,778 --> 00:32:36,955
A menos que eles já tenham.
791
00:32:36,998 --> 00:32:39,522
Temos que achar a equipe de ataque.
792
00:32:39,566 --> 00:32:42,699
Joe White. Joe White tinha
um amigo na agência
793
00:32:42,743 --> 00:32:44,005
na Nicarágua.
794
00:32:44,049 --> 00:32:45,964
Eu vou fazer uma ligaçăo.
795
00:32:50,969 --> 00:32:52,709
♪ Woo-hoo, woo-hoo-hoo
796
00:32:52,753 --> 00:32:54,537
♪ Woo-hoo,
woo-hoo-hoo ♪
797
00:32:54,581 --> 00:32:56,278
♪ Woo-hoo, woo-hoo-hoo
798
00:32:56,322 --> 00:32:58,759
♪ Woo-hoo,
woo-hoo-hoo ... ♪
799
00:32:58,802 --> 00:32:59,978
[exala]
800
00:33:01,414 --> 00:33:03,372
[batendo na porta]
801
00:33:03,416 --> 00:33:05,592
♪
802
00:33:09,161 --> 00:33:11,293
[bloqueia cliques]
803
00:33:11,337 --> 00:33:13,034
Oi, amigo.
804
00:33:13,078 --> 00:33:15,123
Senhores, desculpe-me ...
805
00:33:16,864 --> 00:33:19,040
O jogo está fechado
a menos que você tenha um convite.
806
00:33:19,084 --> 00:33:20,476
Sim? Bem, o meu está gravado.
807
00:33:22,609 --> 00:33:24,915
Hora de descontar
fora, meninos.
808
00:33:25,960 --> 00:33:27,831
Reconhece esse cara?
809
00:33:27,875 --> 00:33:29,398
Eu sei se nós
810
00:33:29,442 --> 00:33:30,573
feche este jogo,
811
00:33:30,617 --> 00:33:31,792
você só vai aparecer em alguns dias
812
00:33:31,835 --> 00:33:32,836
em outro local,
813
00:33:32,880 --> 00:33:34,621
mas isso é uma grande dor
na bunda
814
00:33:34,664 --> 00:33:36,623
para não mencionar
a receita perdida.
815
00:33:36,666 --> 00:33:38,059
Então, por que você não
faça você mesmo
816
00:33:38,103 --> 00:33:40,105
e os dois de
nos um favor aqui
817
00:33:40,148 --> 00:33:41,106
e responder a pergunta?
818
00:33:41,149 --> 00:33:42,237
Sim, eu conheço ele.
819
00:33:42,281 --> 00:33:43,891
Ou conhecia ele, devo dizer.
820
00:33:43,934 --> 00:33:45,066
Seu nome é Earl Whitaker.
821
00:33:45,110 --> 00:33:47,025
Ganhou grande ontem à noite também.
822
00:33:47,068 --> 00:33:48,722
Saídas cedo, por volta das 2:00
823
00:33:48,765 --> 00:33:50,550
talvez 3: 00.Você percebe
824
00:33:50,593 --> 00:33:53,161
se alguém o seguisse
quando ele saiu?
Não.
825
00:33:53,205 --> 00:33:55,468
A próxima pessoa a sair não foi
por mais uma hora ou mais.
826
00:33:55,511 --> 00:33:58,036
Veja, Earl foi estrangulado ...
o que nos leva a acreditar
827
00:33:58,079 --> 00:34:00,429
que isso era algo
de uma natureza mais pessoal.
828
00:34:00,473 --> 00:34:03,650
Nós vamos precisar descobrir
um pouco mais sobre sua vida.
829
00:34:03,693 --> 00:34:05,173
Quanto tempo vocês dois tem?
830
00:34:05,217 --> 00:34:07,915
Apenas ... pule para as partes suculentas.
831
00:34:07,958 --> 00:34:11,049
OK. Bem vamos ver,
para começar, ele traiu
832
00:34:11,092 --> 00:34:13,094
em seus impostos--
Eu sei disso, de fato.
833
00:34:13,138 --> 00:34:14,574
E Whitaker
esse cara sempre se gabava
834
00:34:14,617 --> 00:34:17,011
sobre como ele não declararia
um centavo de seus ganhos.
835
00:34:17,055 --> 00:34:18,317
Ah, e falando de trapaça
836
00:34:18,360 --> 00:34:20,797
ele nem sempre foi o
cara mais fiel
837
00:34:20,841 --> 00:34:22,364
para sua ex-esposa
e sua namorada.
838
00:34:23,583 --> 00:34:25,846
Jerry, você consegue esse link?
839
00:34:25,889 --> 00:34:27,935
Chamando agora,
Comandante.
Nós precisamos disso agora.
840
00:34:27,978 --> 00:34:30,068
por favor, diga
O amigo de espionagem de Joe foi atingido.
841
00:34:30,111 --> 00:34:31,765
Ele fez. A CIA
apenas interceptado
842
00:34:31,808 --> 00:34:34,420
um sinal de vídeo ao vivo
transmitindo de Oahu
843
00:34:34,463 --> 00:34:37,118
para a Diretoria
de escritórios de inteligência
844
00:34:37,162 --> 00:34:39,033
em Manágua.
845
00:34:39,077 --> 00:34:40,469
HIRSCH: Isso é
acontecendo agora?
846
00:34:40,513 --> 00:34:43,124
[falando espanhol] STEVE:
Sim.
847
00:34:45,126 --> 00:34:46,606
Interrogação remota.
Granera garantida
848
00:34:46,649 --> 00:34:49,087
e seus capangas são
do outro lado disso.
849
00:34:49,130 --> 00:34:50,392
Então eu estou supondo
eles decidiram contra
850
00:34:50,436 --> 00:34:51,828
levando-a de volta à Nicarágua.
851
00:34:51,872 --> 00:34:54,092
Sim, eles devem saber
que todos os policiais desta ilha
852
00:34:54,135 --> 00:34:56,224
é depois de Teresa,
então o jogo mais seguro é conseguir
853
00:34:56,268 --> 00:34:57,617
a confissão agora.
854
00:34:57,660 --> 00:34:59,314
E uma vez que eles fazem
eles vão matá-la.
855
00:35:04,493 --> 00:35:06,495
[falando espanhol]
856
00:35:10,412 --> 00:35:11,674
Ela está dizendo que é culpada
857
00:35:11,718 --> 00:35:13,198
de crimes
contra o estado ...
858
00:35:13,241 --> 00:35:14,982
Isso é obviamente coagido.
859
00:35:15,025 --> 00:35:17,245
Eu estou supondo que eles têm
algum tipo de alavancagem.
860
00:35:17,289 --> 00:35:19,508
Além de todas as armas
apontou para a cabeça dela?
861
00:35:19,552 --> 00:35:23,164
Estou falando
sobre entes queridos e parentes
862
00:35:23,208 --> 00:35:25,123
que estão em perigo.
Quero dizer, você viu o caminho
863
00:35:25,166 --> 00:35:26,298
que ela fala
sobre o filho dela.
864
00:35:26,341 --> 00:35:27,473
Tudo isso
mulher faz
865
00:35:27,516 --> 00:35:29,039
[telefone toca] é para sua família.
866
00:35:29,083 --> 00:35:32,260
Acabei de te enviar o contato
para o homem de Joe na Nicarágua.
867
00:35:32,304 --> 00:35:34,088
Eu quero que você ligue para ele,
868
00:35:34,132 --> 00:35:36,221
que ele olhe para a família dela
no país, por favor.
869
00:35:36,264 --> 00:35:37,439
Cópia de.
870
00:35:37,483 --> 00:35:38,701
Jerry, onde estamos
traçando o sinal.
871
00:35:38,745 --> 00:35:40,138
Por favor. Vamos lá.
sendo rota?
872
00:35:40,181 --> 00:35:41,400
através de um anonymizer.
Quero dizer,
873
00:35:41,443 --> 00:35:43,228
nós podemos chegar lá
só vai levar tempo.
874
00:35:43,271 --> 00:35:45,099
Quer dizer, o tempo
nós não temos tempo.
875
00:35:45,143 --> 00:35:46,492
Tem milhares
de casas de última geração
876
00:35:46,535 --> 00:35:48,102
nesta ilha-- eles
poderia estar em qualquer um deles.
877
00:35:48,146 --> 00:35:49,103
Aguente.
878
00:35:49,147 --> 00:35:50,539
Olhe para isso.
879
00:35:50,583 --> 00:35:53,194
Isso parece
uma pintura.
880
00:35:53,238 --> 00:35:56,197
Acho que você pode puxar
outro coelho fora do seu chapéu?
881
00:35:56,241 --> 00:35:57,894
Eu posso tentar.
882
00:35:57,938 --> 00:35:58,895
É um pouco difícil
dar uns amassos
883
00:35:58,939 --> 00:36:00,810
deste ângulo, mas ...
884
00:36:00,854 --> 00:36:02,203
tem uma impressionante
semelhança
885
00:36:02,247 --> 00:36:05,075
para ... sinestesia,
886
00:36:05,119 --> 00:36:07,339
pelo proeminente artista local
Mahealani Chang.
887
00:36:07,382 --> 00:36:09,210
Jerry, você pode ajudá-lo
descubra quem comprou isso?
888
00:36:09,254 --> 00:36:10,255
Nós temos que pegar
um endereço.
889
00:36:10,298 --> 00:36:12,213
Como é que um nicaraguense
Equipe de greve
890
00:36:12,257 --> 00:36:15,347
acabar em casa
de um colecionador de arte em Oahu?
891
00:36:15,390 --> 00:36:16,696
Você disse que só encontrou
um saco de dormir
892
00:36:16,739 --> 00:36:18,001
naquele armazém, certo?
893
00:36:18,045 --> 00:36:19,525
É possível Teresa
estava hospedado em outro lugar.
894
00:36:19,568 --> 00:36:21,396
Sim, quero dizer, o Brikz tem
conexões com o mundo da arte.
895
00:36:21,440 --> 00:36:23,137
Talvez ele a tenha colocado com
um patrono das artes,
896
00:36:23,181 --> 00:36:25,183
Alguém que simpatiza
com sua causa.
897
00:36:25,226 --> 00:36:27,185
Consegui. Encontrei o comprador.
898
00:36:27,228 --> 00:36:28,708
JERRY: Eles moram em Akulikuli
Terraço em ponto preto.
899
00:36:28,751 --> 00:36:30,231
Tudo bem, Tani, comigo.
900
00:36:30,275 --> 00:36:32,233
Jerry, largue um alfinete
envie para nossos telefones.
901
00:36:32,277 --> 00:36:34,279
[rugido do motor]
902
00:36:35,628 --> 00:36:37,630
♪
903
00:36:39,327 --> 00:36:42,200
[Teresa falando em espanhol
sobre computador]
904
00:36:43,331 --> 00:36:45,377
[continua em espanhol]
905
00:36:49,207 --> 00:36:50,643
[arma de fogo]
906
00:36:50,686 --> 00:36:51,861
STEVE: Cinco-O! ¿Qué pasó?
907
00:36:51,905 --> 00:36:53,298
Todo mundo pra baixo!
No chão, agora mesmo!
908
00:36:53,341 --> 00:36:55,256
[gritando em espanhol]
909
00:36:55,300 --> 00:36:57,171
Venha comigo. Vamos. Vamos.
Tudo vai ficar bem.
910
00:36:57,215 --> 00:36:59,042
[continua em espanhol]
911
00:37:02,307 --> 00:37:03,264
STEVE:
Cinco-O.
912
00:37:03,308 --> 00:37:05,310
Caso dispensado.
913
00:37:06,789 --> 00:37:08,574
♪
914
00:37:19,759 --> 00:37:21,674
Victoria Whitaker? Cinco-O.
915
00:37:21,717 --> 00:37:23,153
Estás bem?
916
00:37:23,197 --> 00:37:24,503
O que você quer?
917
00:37:24,546 --> 00:37:26,983
Policiais já me disseram
Earl foi morto.
918
00:37:27,027 --> 00:37:29,377
Sim, mas nós imaginamos que
pare, veja se você pode ajudar
919
00:37:29,421 --> 00:37:30,726
limpar alguns
as coisas para nós.
920
00:37:30,770 --> 00:37:32,946
Você vê, nós puxamos
seus registros de telefone.
921
00:37:32,989 --> 00:37:35,165
Você recebeu um texto ontem à noite
922
00:37:35,209 --> 00:37:37,211
bem ao redor do seu
tempo de morte do ex-marido.
923
00:37:37,255 --> 00:37:39,344
Um texto que acontece
ter sido enviado
924
00:37:39,387 --> 00:37:42,956
pelo negociante do jogo
ele estava jogando.GROVER: Ele nos contou
925
00:37:42,999 --> 00:37:44,523
que você subornou
entrar em contato com você
926
00:37:44,566 --> 00:37:47,177
deve Earl começar
ganhando grande.
927
00:37:47,221 --> 00:37:50,137
Antes que você me acuse
de algo, você deveria saber
928
00:37:50,180 --> 00:37:52,226
Eu estava em casa ontem à noite. Nós sabemos.
929
00:37:52,270 --> 00:37:54,272
É por isso que gostaríamos de conversar
para o seu namorado.
930
00:37:54,315 --> 00:37:56,143
Você sabe onde ele está?
931
00:37:56,186 --> 00:37:57,971
Não, quero dizer...
932
00:37:58,014 --> 00:38:00,408
Eu nem vi ele
em, uma semana.
933
00:38:00,452 --> 00:38:02,105
[vidro quebrando na distância]
934
00:38:04,369 --> 00:38:05,457
Ei!
935
00:38:11,114 --> 00:38:12,768
Admire o esforço.
936
00:38:12,812 --> 00:38:15,293
A execução - não muito.
937
00:38:22,387 --> 00:38:24,389
♪
938
00:38:28,088 --> 00:38:29,698
TANI:
Assim...
939
00:38:29,742 --> 00:38:32,484
Teresa está recebendo asilo.
940
00:38:32,527 --> 00:38:35,530
Sim. E graças a
Amigo da CIA de McGarrett,
941
00:38:35,574 --> 00:38:38,272
assim é a avó que
ela saiu na Nicarágua.
942
00:38:38,316 --> 00:38:39,621
Sua abuela?
943
00:38:39,665 --> 00:38:41,101
Sim, isso é ótimo.
944
00:38:41,144 --> 00:38:42,363
Mm-hmm
945
00:38:42,407 --> 00:38:44,496
Eu amo essa palavra, abuela.
946
00:38:44,539 --> 00:38:46,280
É uma ótima palavra.
947
00:38:46,324 --> 00:38:48,369
Então, por que você me convidou aqui?
948
00:38:48,413 --> 00:38:50,980
Você-você deixou bem claro
que não é um encontro.
949
00:38:51,024 --> 00:38:53,287
♪
950
00:38:53,331 --> 00:38:54,984
Isto é para você.
951
00:38:56,421 --> 00:38:59,511
George Davis? Quem é aquele?
952
00:38:59,554 --> 00:39:03,036
Ele é o advogado que é
cuidando da propriedade de Brikz.
953
00:39:03,079 --> 00:39:05,386
Aparentemente, ele deixou de lado
um enorme pedaço de dinheiro
954
00:39:05,430 --> 00:39:07,910
para iniciar uma fundação
para artistas dissidentes,
955
00:39:07,954 --> 00:39:09,825
e eles precisam
alguém para executá-lo,
956
00:39:09,869 --> 00:39:12,393
e eu coloquei o seu nome.
957
00:39:12,437 --> 00:39:14,308
Tani, eu não sei
o que dizer.
958
00:39:14,352 --> 00:39:17,093
Por que eu? Você mencionou isso
959
00:39:17,137 --> 00:39:19,139
sua única habilidade era
copiando outros artistas.
960
00:39:19,182 --> 00:39:21,446
Eu não sei se isso é
verdade, mas se for,
961
00:39:21,489 --> 00:39:23,622
então por que você não
fazer uma última vez?
962
00:39:23,665 --> 00:39:26,973
Por que você não copia Brikz e
pegar de onde ele parou?
963
00:39:28,017 --> 00:39:30,455
Eu sei que você
posso fazer isso.
964
00:39:30,498 --> 00:39:32,805
E eu sei que você
seja bom nisso.
965
00:39:32,848 --> 00:39:34,937
Porque você é talentoso.
966
00:39:34,981 --> 00:39:37,592
Espere, tem certeza
isso não é um encontro?
967
00:39:37,636 --> 00:39:39,594
Quero dizer, eu vou
pegue isso de volta.
968
00:39:39,638 --> 00:39:41,683
Sim. Deixa pra lá.
Deixa pra lá.
969
00:39:41,727 --> 00:39:44,512
[risos]
Obrigado.
970
00:39:44,556 --> 00:39:46,471
Seja bem-vindo.
Felicidades.
971
00:39:46,514 --> 00:39:48,342
Obrigado.
972
00:39:48,386 --> 00:39:49,691
HIRSCH:
Então, se isso não é uma data,
973
00:39:49,735 --> 00:39:51,432
podemos planejar um para amanhã?
974
00:39:51,476 --> 00:39:54,304
TANI:
Hirsch, por favor, não estrague
esse lindo momento.
975
00:39:54,348 --> 00:39:56,698
♪ Você me vendeu a borboleta
976
00:39:56,742 --> 00:39:58,874
♪ rosa sonhadora
977
00:39:58,918 --> 00:40:01,050
♪ Onde a flor cheira ...
978
00:40:11,496 --> 00:40:13,889
[Maya é fraca,
risadinhas distorcidas]
979
00:40:15,587 --> 00:40:18,938
NATANO [distorcido]:
Maya, eu tenho
uma surpresa para você.
980
00:40:27,729 --> 00:40:30,079
Papai, eu amo isso!
981
00:40:33,213 --> 00:40:35,041
Eu te amo muito, papai.
982
00:40:40,133 --> 00:40:42,527
[suspira]
983
00:40:50,535 --> 00:40:52,580
Papai?
984
00:41:10,685 --> 00:41:12,687
Vamos para a cama.
985
00:41:46,895 --> 00:41:49,332
Eu tenho você, pai.
986
00:41:56,383 --> 00:41:58,951
♪
987
00:42:29,721 --> 00:42:31,592
[chorando]
988
00:42:39,644 --> 00:42:41,471
Tudo bem pai.
989
00:42:41,515 --> 00:42:43,517
[soluçando]
990
00:42:45,954 --> 00:42:47,956
♪
991
00:42:54,659 --> 00:42:56,617
Legendagem patrocinada por
CBS
992
00:42:56,661 --> 00:42:59,664
Legendado por
Grupo de Acesso à Mídia na WGBH
access.wgbh.org
70372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.