Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,459 --> 00:00:10,885
(This drama was remade based on historical facts.)
2
00:00:11,457 --> 00:00:13,042
Enter the Crown Prince Palace?
3
00:00:13,157 --> 00:00:16,328
Yes. I want to become a court lady.
4
00:00:16,657 --> 00:00:18,566
Do you know what that means?
5
00:00:18,567 --> 00:00:19,678
I do.
6
00:00:19,797 --> 00:00:21,995
There are requirements to become a court lady.
7
00:00:21,996 --> 00:00:24,735
And I don't have the qualifications.
8
00:00:24,736 --> 00:00:26,857
That's not what I mean.
9
00:00:28,407 --> 00:00:31,476
Then what do you mean?
10
00:00:31,707 --> 00:00:33,393
Don't you know what a court maid does?
11
00:00:34,276 --> 00:00:36,976
As a court maid, you have to serve your superiors and...
12
00:00:36,977 --> 00:00:38,058
Of course.
13
00:00:38,287 --> 00:00:40,286
I know that there's a lot of miscellaneous work.
14
00:00:40,287 --> 00:00:43,822
- That's not what I mean. - I might work in the kitchen too.
15
00:00:44,026 --> 00:00:45,385
That's not a problem either.
16
00:00:45,386 --> 00:00:48,831
I'm a really good cook.
17
00:00:51,566 --> 00:00:52,606
So,
18
00:00:53,836 --> 00:00:56,119
let me enter the Crown Prince Palace.
19
00:00:57,136 --> 00:01:00,671
I want to protect you no matter what.
20
00:01:08,816 --> 00:01:09,887
Right.
21
00:01:11,887 --> 00:01:13,502
You wouldn't understand me.
22
00:01:14,756 --> 00:01:15,796
Pardon?
23
00:01:16,057 --> 00:01:17,168
I'll tell you...
24
00:01:18,887 --> 00:01:20,744
what it means to be a court maid.
25
00:01:23,027 --> 00:01:24,037
That means...
26
00:01:34,107 --> 00:01:35,692
this can happen.
27
00:01:38,006 --> 00:01:39,057
And...
28
00:01:44,247 --> 00:01:45,357
this.
29
00:01:48,887 --> 00:01:49,897
And...
30
00:01:54,327 --> 00:01:55,407
this...
31
00:01:57,396 --> 00:01:58,478
can...
32
00:02:01,297 --> 00:02:02,579
happen too.
33
00:03:08,967 --> 00:03:10,047
I'm sorry.
34
00:03:12,737 --> 00:03:14,454
I don't know what I was thinking.
35
00:03:17,807 --> 00:03:18,856
Your Highness.
36
00:03:20,717 --> 00:03:21,788
Do you understand now?
37
00:03:23,217 --> 00:03:24,327
This is what it means...
38
00:03:24,786 --> 00:03:26,301
to become a court maid.
39
00:03:27,786 --> 00:03:29,605
Things like this can happen...
40
00:03:32,626 --> 00:03:33,698
whether...
41
00:03:35,527 --> 00:03:36,941
you like it or not.
42
00:03:42,867 --> 00:03:44,017
So don't ever...
43
00:03:48,036 --> 00:03:49,320
mention that nonsense again.
44
00:03:57,046 --> 00:03:59,006
The Crown Prince is taking longer than expected.
45
00:03:59,517 --> 00:04:01,002
I'll go bring him back.
46
00:04:01,286 --> 00:04:02,296
No.
47
00:04:05,957 --> 00:04:06,997
There's no need.
48
00:04:07,557 --> 00:04:08,567
Let's go.
49
00:04:09,356 --> 00:04:10,569
It took longer than planned.
50
00:04:24,846 --> 00:04:25,987
You're back early.
51
00:04:30,176 --> 00:04:31,530
What are you doing outside?
52
00:04:32,387 --> 00:04:34,709
I came outside to say goodbye to His Highness, but I fell.
53
00:04:35,317 --> 00:04:36,973
I couldn't even see him off.
54
00:04:39,426 --> 00:04:41,577
Why did you come back so early?
55
00:04:42,027 --> 00:04:43,643
Didn't you see him off?
56
00:04:44,767 --> 00:04:47,523
He just insisted on leaving.
57
00:04:50,707 --> 00:04:51,966
Goodness.
58
00:04:51,967 --> 00:04:54,361
You still shouldn't have let Big brother leave alone.
59
00:04:55,106 --> 00:04:57,228
Yeo Ji, you're too loosened up these days.
60
00:05:06,387 --> 00:05:07,497
Do you understand now?
61
00:05:08,116 --> 00:05:09,298
This is what it means...
62
00:05:09,757 --> 00:05:11,343
to become a court maid.
63
00:05:11,986 --> 00:05:13,845
Things like this can happen...
64
00:05:15,127 --> 00:05:16,308
whether...
65
00:05:17,426 --> 00:05:19,083
you like it or not.
66
00:05:33,207 --> 00:05:35,974
This is the end of the patrol, but you don't need to check every day.
67
00:05:36,277 --> 00:05:38,415
There's not even a single mouse once the sun goes down.
68
00:05:38,416 --> 00:05:39,685
Oh, I see.
69
00:05:39,686 --> 00:05:42,316
I'm only telling you this because today's your first day.
70
00:05:42,317 --> 00:05:44,983
- We should slowly head back and... - Wait.
71
00:05:45,157 --> 00:05:46,685
- Isn't that someone talking? - What?
72
00:05:46,686 --> 00:05:48,212
Take this to him.
73
00:05:49,226 --> 00:05:50,896
The patrol doesn't come this far,
74
00:05:50,897 --> 00:05:52,526
so keep walking straight and do what I told you...
75
00:05:52,527 --> 00:05:53,607
Hey!
76
00:05:54,767 --> 00:05:55,777
You!
77
00:05:56,067 --> 00:05:57,279
Who are you people?
78
00:05:57,806 --> 00:06:00,006
Did you not hear the curfew bell?
79
00:06:00,007 --> 00:06:02,632
(Curfew bell: A bell that used to notify the time of curfew)
80
00:06:02,676 --> 00:06:03,706
Well, the thing is...
81
00:06:03,707 --> 00:06:06,171
Do you have a pass? Show me your ID.
82
00:06:08,846 --> 00:06:11,109
I ran a little late while trying to take my master back home.
83
00:06:13,087 --> 00:06:15,410
Here you go. Sir.
84
00:06:16,286 --> 00:06:17,772
Please turn a blind eye on this just this once.
85
00:06:18,327 --> 00:06:19,801
You can use this to get yourself some drinks.
86
00:06:21,556 --> 00:06:23,415
What are you doing?
87
00:06:24,426 --> 00:06:26,548
Sir! Sir, look over here!
88
00:06:38,046 --> 00:06:40,471
You got caught by the neighborhood patrol?
89
00:06:41,377 --> 00:06:43,033
How could you do such a lousy job?
90
00:06:43,947 --> 00:06:45,586
I'm so sorry.
91
00:06:45,587 --> 00:06:46,615
Did you...
92
00:06:46,616 --> 00:06:47,656
(Section Chief of Personnel)
93
00:06:47,657 --> 00:06:48,716
Did you take care of it properly?
94
00:06:48,717 --> 00:06:51,312
Yes, of course. However, I think you should ask...
95
00:06:51,627 --> 00:06:53,575
the chief of police bureau for help just in case.
96
00:06:54,627 --> 00:06:55,708
The chief of police bureau...
97
00:06:56,426 --> 00:06:59,123
That greedy man will definitely ask for his share.
98
00:07:05,907 --> 00:07:10,048
(Episode 12: A Criminal Transaction)
99
00:07:16,116 --> 00:07:18,873
I guess this is what our people eat for breakfast.
100
00:07:19,286 --> 00:07:22,792
They eat vegetable side dishes along with some raw rice wine.
101
00:07:24,116 --> 00:07:27,187
This will be a good experience for the King and the Crown Prince.
102
00:07:27,897 --> 00:07:30,553
(Queen Inwon)
103
00:07:30,897 --> 00:07:33,066
The Chinkyeongrye is about to begin soon.
104
00:07:33,067 --> 00:07:34,636
(Chinkyeongrye: The King setting an example by doing farm work)
105
00:07:34,637 --> 00:07:36,152
I'm sorry to say this, Your Majesty.
106
00:07:36,366 --> 00:07:39,105
But that's not how you do it. When you plant rice,
107
00:07:39,106 --> 00:07:42,641
you need to arrange the ridge with your hands like this.
108
00:07:43,976 --> 00:07:45,017
You're right.
109
00:07:45,176 --> 00:07:48,308
I do it for every Chinkyeongrye, but I always forget that.
110
00:07:49,676 --> 00:07:53,080
It's only natural for Your Majesty to not know about commoners' lives.
111
00:07:54,286 --> 00:07:57,447
But someone is doing great despite his first try.
112
00:07:59,257 --> 00:08:01,782
Have you done this all alone?
113
00:08:09,397 --> 00:08:10,710
The plowing has been finished.
114
00:08:11,007 --> 00:08:12,450
Can I start planting the rice now?
115
00:08:12,536 --> 00:08:14,900
How are you so used to this?
116
00:08:15,507 --> 00:08:17,355
I studied hard to do my part.
117
00:08:17,536 --> 00:08:19,931
Would this be enough to be a farmer?
118
00:08:20,407 --> 00:08:22,296
Inscrutable are Your Highness's favors.
119
00:08:34,257 --> 00:08:38,104
Your Highness! Crown Prince!
120
00:08:40,627 --> 00:08:41,647
It's okay.
121
00:08:46,137 --> 00:08:49,974
Your Highness, there was something I couldn't tell you earlier.
122
00:08:50,137 --> 00:08:51,258
You may speak.
123
00:08:56,277 --> 00:08:58,116
Excuse me? Why are you doing this?
124
00:08:58,117 --> 00:09:01,449
I have witnessed your kindness, Your Highness.
125
00:09:01,556 --> 00:09:04,485
I thank you so much for hearing out...
126
00:09:04,826 --> 00:09:06,156
the words of a mere farmer.
127
00:09:06,157 --> 00:09:09,489
I always wanted to bow to you.
128
00:09:13,597 --> 00:09:14,980
Look here. You should get up now.
129
00:09:17,737 --> 00:09:20,797
Your Highness, I am sure that you will become...
130
00:09:21,507 --> 00:09:23,658
a great king.
131
00:09:37,987 --> 00:09:40,481
If nobody worked in those fields,
132
00:09:41,426 --> 00:09:44,698
what will you eat and what will you wear?
133
00:09:44,867 --> 00:09:46,126
He's right. That's right.
134
00:09:46,127 --> 00:09:47,541
Who do you think...
135
00:09:47,966 --> 00:09:50,236
relies on whom?
136
00:09:50,237 --> 00:09:51,317
That's right.
137
00:09:51,666 --> 00:09:55,444
I feel emotional no matter how many times I hear that.
138
00:09:56,036 --> 00:09:59,480
Is that why you're crying when you're a man?
139
00:10:00,877 --> 00:10:02,246
I never get tired of hearing that.
140
00:10:02,247 --> 00:10:03,746
- I want to make this clear. - Right?
141
00:10:03,747 --> 00:10:04,999
Yes, it's the same for me too.
142
00:10:05,247 --> 00:10:07,710
If I, the Crown Prince, get the chance to sit on the throne,
143
00:10:08,517 --> 00:10:10,016
I swear...
144
00:10:10,017 --> 00:10:13,925
I'll make the owner of farming lands to pay taxes for their lands.
145
00:10:13,926 --> 00:10:17,126
His Highness will become a great king.
146
00:10:17,127 --> 00:10:19,126
- Long live the Crown Prince! - Long live the Crown Prince!
147
00:10:19,127 --> 00:10:21,596
Long live the Crown Prince!
148
00:10:21,597 --> 00:10:23,165
- Long live the Crown Prince! - Long live the Crown Prince!
149
00:10:23,166 --> 00:10:26,298
- Long live the Crown Prince! - Long live the Crown Prince!
150
00:10:26,706 --> 00:10:27,736
(Saheonbu)
151
00:10:27,737 --> 00:10:30,035
What is this situation?
152
00:10:30,036 --> 00:10:32,406
How can the city still praise the Crown Prince?
153
00:10:32,407 --> 00:10:35,174
They're rather criticizing Saheonbu for arresting him.
154
00:10:35,347 --> 00:10:38,145
Even my own servants were whispering words about the Crown Prince.
155
00:10:38,446 --> 00:10:41,072
But Saheonbu went against the Crown Prince.
156
00:10:41,357 --> 00:10:42,616
Wouldn't there be an act of revenge?
157
00:10:42,617 --> 00:10:43,900
I'm sure there will be consequences.
158
00:10:44,357 --> 00:10:46,246
There will certainly be blood.
159
00:10:48,397 --> 00:10:50,377
You're worrying about ridiculous things.
160
00:10:53,397 --> 00:10:55,588
Who has control over Saheonbu's people?
161
00:10:56,536 --> 00:10:57,546
The Crown Prince?
162
00:10:58,507 --> 00:10:59,546
His Majesty?
163
00:11:01,176 --> 00:11:02,248
No.
164
00:11:02,536 --> 00:11:03,876
Remember why we execute the law...
165
00:11:03,877 --> 00:11:05,219
without dealing with the consequences.
166
00:11:05,446 --> 00:11:07,246
Nothing can shake up Saheonbu.
167
00:11:07,247 --> 00:11:08,661
Isn't that what Saheonbu is?
168
00:11:17,056 --> 00:11:18,925
When the world gets crazier,
169
00:11:18,926 --> 00:11:21,396
it is our duty to guide the people to the right path.
170
00:11:21,397 --> 00:11:24,023
That's why Saheonbu and inspectors exist.
171
00:11:25,127 --> 00:11:27,590
Today, you should investigate the corruption of Prince Jang Young.
172
00:11:28,267 --> 00:11:29,782
You, on the impeachment of the Vice Minister of Rites.
173
00:11:37,436 --> 00:11:39,497
You should investigate the murder of the gatekeeper.
174
00:11:41,617 --> 00:11:42,657
And...
175
00:11:49,017 --> 00:11:51,713
You two should just fool around.
176
00:11:53,857 --> 00:11:56,126
Please forgive me. I apologize, Team Leader.
177
00:11:56,127 --> 00:11:59,127
I did not know my place and acted rude.
178
00:12:05,066 --> 00:12:07,359
I shall do my best to follow your orders now.
179
00:12:07,936 --> 00:12:09,018
Do you want me to bark like a dog?
180
00:12:12,706 --> 00:12:14,221
You have no idea how good I am with such things.
181
00:12:15,347 --> 00:12:16,415
Why are you doing this?
182
00:12:16,416 --> 00:12:19,719
My goodness. We still have some cases left.
183
00:12:20,117 --> 00:12:23,752
What? A widow won't hold a funeral for her dead husband?
184
00:12:24,416 --> 00:12:26,305
This calls for a custom reformation.
185
00:12:26,556 --> 00:12:28,126
I'm very good at such things.
186
00:12:28,127 --> 00:12:29,137
(Custom reformation: Teaching social customs)
187
00:12:29,357 --> 00:12:30,955
Let go of this!
188
00:12:30,956 --> 00:12:34,360
Come on. I won't let go until you give me a case.
189
00:12:35,166 --> 00:12:38,095
I'll do my best to follow your orders, Team Leader.
190
00:12:47,377 --> 00:12:49,598
What's with you? Did you decide to change sides?
191
00:12:50,946 --> 00:12:53,775
Yes. Surviving here is most important to me.
192
00:12:56,956 --> 00:12:58,401
I shall gain power first.
193
00:12:59,556 --> 00:13:01,596
I need to work on cases first if I want to get power.
194
00:13:01,597 --> 00:13:02,870
And to work on cases,
195
00:13:03,397 --> 00:13:05,820
I should even crawl through the Team Leader's legs if necessary.
196
00:13:06,027 --> 00:13:09,136
Are you saying you won't stick out and wait for the right time?
197
00:13:09,137 --> 00:13:11,389
You should gather colleagues who agree with our ideas.
198
00:13:11,907 --> 00:13:15,340
I'm sure we're not the only people who think Saheonbu is doing wrong.
199
00:13:16,907 --> 00:13:19,067
You're fast with learning things.
200
00:13:21,676 --> 00:13:23,837
About Female Inspector Cheon...
201
00:13:24,377 --> 00:13:25,800
Is something going on with her lately?
202
00:13:26,546 --> 00:13:27,628
To Yeo Ji?
203
00:13:29,056 --> 00:13:31,450
What is it about Yeo Ji?
204
00:13:39,666 --> 00:13:42,090
Ah Bong, why is she like that?
205
00:13:42,867 --> 00:13:45,734
She's strange, right? She didn't even have lunch today.
206
00:13:46,836 --> 00:13:48,048
She skipped a meal?
207
00:13:48,576 --> 00:13:51,476
- Yes. - Stop joking, you fool.
208
00:13:51,477 --> 00:13:53,295
Gosh, I'm serious.
209
00:13:54,176 --> 00:13:55,258
Ah Bong.
210
00:13:56,076 --> 00:13:57,732
Come over here. I need a word with you.
211
00:13:58,247 --> 00:13:59,832
- Me? - Yes.
212
00:13:59,946 --> 00:14:01,246
Did I do something wrong?
213
00:14:01,247 --> 00:14:03,438
- I don't know, but I'm sorry. - That's not it.
214
00:14:10,127 --> 00:14:12,853
I have something to ask.
215
00:14:14,867 --> 00:14:15,947
You should go.
216
00:14:16,397 --> 00:14:17,446
Gosh, you could've joined me.
217
00:14:33,617 --> 00:14:34,627
And...
218
00:14:35,487 --> 00:14:36,597
this...
219
00:14:38,387 --> 00:14:39,397
can...
220
00:14:41,086 --> 00:14:42,370
happen too.
221
00:14:46,097 --> 00:14:49,227
Your sighs might create a crater.
222
00:14:53,066 --> 00:14:54,217
What is it?
223
00:14:54,607 --> 00:14:55,748
What's making you sigh?
224
00:14:56,407 --> 00:14:57,922
It's nothing.
225
00:14:58,777 --> 00:15:01,705
I don't think it's nothing.
226
00:15:03,676 --> 00:15:05,162
It's nothing important.
227
00:15:07,247 --> 00:15:10,014
I did something I shouldn't have done to someone.
228
00:15:13,086 --> 00:15:15,248
I was just thinking...
229
00:15:17,857 --> 00:15:19,209
how I should take care of it.
230
00:15:24,036 --> 00:15:25,065
What?
231
00:15:25,066 --> 00:15:28,571
So you did something you shouldn't have, with a blushing face.
232
00:15:29,036 --> 00:15:31,096
Did something finally happen?
233
00:15:32,507 --> 00:15:33,587
What?
234
00:15:34,007 --> 00:15:35,663
Is it really necessary to take care of it?
235
00:15:37,446 --> 00:15:39,406
Your Highness, who's really shy deep inside.
236
00:15:39,517 --> 00:15:42,586
There is no such thing as a forbidden love.
237
00:15:44,357 --> 00:15:48,093
Love? What do you mean?
238
00:15:48,556 --> 00:15:50,244
It's about Female Inspector Cheon, right?
239
00:15:52,426 --> 00:15:54,790
How far did you take things with her?
240
00:15:54,966 --> 00:15:56,047
Did you confess your love?
241
00:15:57,696 --> 00:15:58,747
Or could it be...
242
00:16:02,436 --> 00:16:03,518
Court Lady Heo.
243
00:16:04,436 --> 00:16:05,456
Heo Cho Hong!
244
00:16:15,956 --> 00:16:16,966
What?
245
00:16:17,216 --> 00:16:19,681
Who did that to you?
246
00:16:23,097 --> 00:16:24,885
I can't tell you who that was.
247
00:16:25,097 --> 00:16:26,137
Well,
248
00:16:27,127 --> 00:16:29,793
a man did that.
249
00:16:31,637 --> 00:16:34,293
Are you saying...
250
00:16:34,466 --> 00:16:36,597
- a man certainly... - Yes.
251
00:16:37,377 --> 00:16:39,606
- did this? - Yes, like this.
252
00:16:39,607 --> 00:16:40,687
Like this?
253
00:16:41,306 --> 00:16:42,427
Yes, like this.
254
00:16:42,676 --> 00:16:43,827
And he did this?
255
00:16:45,786 --> 00:16:49,393
Yes. He did stop in the middle, but he certainly did that.
256
00:16:54,727 --> 00:16:55,807
Ah Bong.
257
00:16:56,326 --> 00:16:57,771
What does that mean?
258
00:16:59,326 --> 00:17:00,377
Could it be...
259
00:17:02,796 --> 00:17:04,351
Well, about this...
260
00:17:06,466 --> 00:17:09,205
Is it something that happens between men and women?
261
00:17:09,206 --> 00:17:10,235
(Love songs: A derogatory referring love songs about men and women)
262
00:17:10,236 --> 00:17:12,934
Like men and women in love songs?
263
00:17:14,276 --> 00:17:15,286
Cheon Yeo Ji.
264
00:17:15,516 --> 00:17:17,901
Are you asking that because you really don't know?
265
00:17:18,986 --> 00:17:22,189
You said that he grabbed you, pulled you, and stopped.
266
00:17:22,387 --> 00:17:23,556
A man did that to you.
267
00:17:23,557 --> 00:17:26,010
Then what would that mean?
268
00:17:34,067 --> 00:17:35,915
Is it what I think it is, Ah Bong?
269
00:17:36,797 --> 00:17:37,978
Is it...
270
00:17:39,037 --> 00:17:40,036
what I think it is?
271
00:17:40,037 --> 00:17:41,218
My gosh.
272
00:17:42,006 --> 00:17:43,016
Well...
273
00:17:53,040 --> 00:17:58,040
[VIU Ver] SBS E23 'Haechi'
"A Criminal Transaction"
-♥ Ruo Xi ♥-
274
00:18:09,266 --> 00:18:11,933
You...
275
00:18:17,276 --> 00:18:18,317
Dal Moon.
276
00:18:23,347 --> 00:18:24,932
Are you Dal Moon?
277
00:18:27,587 --> 00:18:28,685
You came so fast.
278
00:18:28,686 --> 00:18:30,356
(Prince Mil Poong, Yi Tan)
279
00:18:30,357 --> 00:18:32,407
I thought it'd take a while.
280
00:18:39,597 --> 00:18:41,082
This is the man, Yoon Young.
281
00:18:41,797 --> 00:18:44,827
The man who controls secret information within the city.
282
00:18:54,206 --> 00:18:55,661
I heard you worked for Min Jin Heon.
283
00:18:56,317 --> 00:18:58,386
I heard the fox got help from you.
284
00:18:58,387 --> 00:18:59,457
That's a rumor.
285
00:18:59,887 --> 00:19:01,485
How could a roughneck from the streets do that?
286
00:19:01,486 --> 00:19:04,143
(Roughneck: A group of gangsters)
287
00:19:05,857 --> 00:19:07,907
I see you want to negotiate the price.
288
00:19:13,766 --> 00:19:17,070
You're here because you want to work for me, right?
289
00:19:19,367 --> 00:19:22,709
I'm a royal and a generous man.
290
00:19:23,377 --> 00:19:26,002
- I have more than enough money. - No.
291
00:19:26,807 --> 00:19:29,645
I'm here because I don't want to be bothered by your men anymore.
292
00:19:31,246 --> 00:19:32,297
Also,
293
00:19:33,416 --> 00:19:35,215
I don't work with dogs like you,
294
00:19:35,216 --> 00:19:36,771
Prince Mil Poong, who pretend to be human.
295
00:19:40,287 --> 00:19:42,276
I have principles too.
296
00:19:43,357 --> 00:19:44,367
What?
297
00:19:45,696 --> 00:19:46,736
Dogs?
298
00:19:50,236 --> 00:19:52,328
Stop sending your men.
299
00:19:52,966 --> 00:19:54,521
I'm here to tell you that.
300
00:20:04,377 --> 00:20:05,931
Hey, you little beggar.
301
00:20:06,186 --> 00:20:08,843
How dare you?
302
00:20:10,516 --> 00:20:12,056
What's the matter? Are you crazy?
303
00:20:12,057 --> 00:20:13,602
You said you wanted to win him over.
304
00:20:22,137 --> 00:20:23,915
Then why did you work for the Crown Prince?
305
00:20:24,367 --> 00:20:26,326
It's because you had ambitions too.
306
00:20:27,006 --> 00:20:30,376
You wanted to make riches and gain power, didn't you!
307
00:20:30,377 --> 00:20:31,862
Stop, please.
308
00:20:33,607 --> 00:20:35,232
There was a time...
309
00:20:37,317 --> 00:20:40,043
when I wanted such things.
310
00:20:41,446 --> 00:20:42,629
Because of a girl.
311
00:20:45,587 --> 00:20:47,856
What is this punk saying?
312
00:20:47,857 --> 00:20:50,150
Instead of the beggar-filled streets...
313
00:20:52,426 --> 00:20:53,639
she wanted a higher position,
314
00:20:55,097 --> 00:20:56,712
which I couldn't give her.
315
00:20:57,897 --> 00:20:58,946
Yes.
316
00:21:00,607 --> 00:21:02,152
Because of a girl.
317
00:21:15,787 --> 00:21:16,868
Wait.
318
00:21:18,657 --> 00:21:20,071
Stop there.
319
00:21:22,897 --> 00:21:26,159
Did you know already?
320
00:21:32,506 --> 00:21:35,708
Did you know I was here?
321
00:21:50,516 --> 00:21:52,725
- Stop right there. - Get them.
322
00:21:52,726 --> 00:21:54,373
- Get them! - Catch them!
323
00:21:54,657 --> 00:21:55,808
Stop!
324
00:21:56,327 --> 00:21:57,367
Stop!
325
00:22:06,736 --> 00:22:08,858
- Stop right there! - Stop!
326
00:22:08,976 --> 00:22:10,048
Stop!
327
00:22:32,397 --> 00:22:33,407
Bok Dan.
328
00:22:37,097 --> 00:22:39,390
I'm Bok Dan.
329
00:22:42,936 --> 00:22:44,017
You?
330
00:22:46,807 --> 00:22:47,857
Dal...
331
00:22:49,617 --> 00:22:50,687
Dal Moon.
332
00:23:06,466 --> 00:23:07,537
You look nice.
333
00:23:12,837 --> 00:23:13,977
You look good in it.
334
00:23:16,577 --> 00:23:17,717
Silk clothes...
335
00:23:22,317 --> 00:23:23,388
look good on you.
336
00:23:51,776 --> 00:23:55,038
Why won't the wife have a funeral when her husband is dead?
337
00:23:56,476 --> 00:23:59,073
Master, it must be there somewhere.
338
00:23:59,446 --> 00:24:01,001
You told Yeo Ji to rest, right?
339
00:24:01,387 --> 00:24:02,386
Yes.
340
00:24:02,387 --> 00:24:05,456
She strained herself and she's not looking so good.
341
00:24:06,057 --> 00:24:07,743
I heard she even skipped a meal today.
342
00:24:07,926 --> 00:24:08,936
I bet it was a joke.
343
00:24:09,526 --> 00:24:12,455
Master! Master!
344
00:24:13,867 --> 00:24:15,512
Sorry, I'm late.
345
00:24:16,097 --> 00:24:19,097
Hey, why are you being so late?
346
00:24:19,266 --> 00:24:21,336
Yeo Ji kept asking...
347
00:24:21,337 --> 00:24:22,836
obvious questions about men...
348
00:24:22,837 --> 00:24:23,918
and I had to answer them.
349
00:24:24,936 --> 00:24:27,576
She asked questions about men?
350
00:24:27,577 --> 00:24:28,687
Yes.
351
00:24:29,117 --> 00:24:30,530
That idiot is driving me nuts.
352
00:24:30,847 --> 00:24:32,116
She's a complete fool.
353
00:24:32,117 --> 00:24:33,886
Stop making excuses about being late.
354
00:24:33,887 --> 00:24:35,270
- I'm serious. - Wait.
355
00:24:35,916 --> 00:24:38,784
Ah Bong, did Yeo Ji...
356
00:24:40,756 --> 00:24:41,898
No.
357
00:24:42,557 --> 00:24:44,126
No, master. Move away.
358
00:24:44,127 --> 00:24:46,225
- Excuse me. What's going on? - No way.
359
00:24:46,226 --> 00:24:47,813
Over there. In there.
360
00:24:48,297 --> 00:24:49,852
Kill me first.
361
00:24:50,297 --> 00:24:53,705
You can bury him after you kill me.
362
00:24:53,706 --> 00:24:54,836
Take her away.
363
00:24:54,837 --> 00:24:56,120
- Yes, sir. - What's going on?
364
00:24:59,206 --> 00:25:00,646
Are you from Saheonbu?
365
00:25:00,647 --> 00:25:01,819
It's a custom reformation case.
366
00:25:01,907 --> 00:25:02,987
What's her problem?
367
00:25:03,246 --> 00:25:04,376
This is unjust.
368
00:25:04,377 --> 00:25:06,912
My husband died unjustly.
369
00:25:07,686 --> 00:25:10,081
He was killed.
370
00:25:12,226 --> 00:25:14,225
What are you saying? Stop her.
371
00:25:14,226 --> 00:25:15,509
- Yes, sir. - Stop.
372
00:25:16,996 --> 00:25:19,551
- Let me listen to her. - Master.
373
00:25:21,996 --> 00:25:23,613
Relax, I'm from Saheonbu.
374
00:25:24,266 --> 00:25:26,286
What do you mean he was killed?
375
00:25:26,837 --> 00:25:30,109
The police bureau tried to cover up the patrol's death?
376
00:25:30,476 --> 00:25:33,638
It's a suspected murder but they made it out as an accident?
377
00:25:33,706 --> 00:25:34,876
The dead man...
378
00:25:34,877 --> 00:25:36,594
was a patrol who's been working for only six days.
379
00:25:38,077 --> 00:25:41,380
The police bureau said he fell from a bridge late at night.
380
00:25:41,686 --> 00:25:42,696
But...
381
00:25:42,857 --> 00:25:44,704
he doesn't even have any bruises.
382
00:25:49,456 --> 00:25:51,346
This isn't a body that fell.
383
00:25:56,496 --> 00:25:57,648
Then why is...
384
00:25:58,567 --> 00:26:00,727
the police bureau covering up the death of its own member?
385
00:26:03,736 --> 00:26:05,626
Look at him handling the body.
386
00:26:06,347 --> 00:26:08,225
He's a full-fledged inspector now.
387
00:26:08,847 --> 00:26:09,957
Focus.
388
00:26:10,516 --> 00:26:12,146
Can you help me with this?
389
00:26:12,147 --> 00:26:13,157
Yes.
390
00:26:25,127 --> 00:26:26,540
Three holes.
391
00:26:30,496 --> 00:26:32,325
The trident the police bureau uses.
392
00:26:38,506 --> 00:26:41,304
(Police Bureau)
393
00:26:43,647 --> 00:26:45,275
I heard the Chief wanted to see me.
394
00:26:45,276 --> 00:26:47,570
Come in. He's waiting.
395
00:26:48,347 --> 00:26:49,497
You must know him.
396
00:26:49,817 --> 00:26:51,302
This is Kwon Ik Soo, Section Chief of Personnel.
397
00:26:51,716 --> 00:26:52,766
I do.
398
00:26:52,926 --> 00:26:55,109
He's in charge of Saheonbu's personnel.
399
00:26:55,996 --> 00:26:57,269
We met at a dinner party.
400
00:26:58,057 --> 00:26:59,682
Yes, I remember.
401
00:26:59,996 --> 00:27:01,886
How could I forget you?
402
00:27:03,137 --> 00:27:04,652
Speak informally, Executive Inspector.
403
00:27:04,966 --> 00:27:07,391
You're at a much higher rank than me.
404
00:27:08,407 --> 00:27:10,356
Oh, okay.
405
00:27:11,637 --> 00:27:13,122
Such a thing happened?
406
00:27:14,746 --> 00:27:17,200
Section Chief of Personnel is in charge of important matters.
407
00:27:17,416 --> 00:27:19,346
He's in charge of the three agencies' personnel.
408
00:27:19,347 --> 00:27:20,346
(Three agencies: Saheonbu, Saganwon, Hongmoongwan)
409
00:27:20,347 --> 00:27:22,912
It's natural that he takes care of personnel in different agencies.
410
00:27:23,416 --> 00:27:26,114
Frankly, it's custom.
411
00:27:26,186 --> 00:27:27,904
Refusing small gifts...
412
00:27:28,797 --> 00:27:29,837
isn't polite either.
413
00:27:34,466 --> 00:27:36,759
A few days ago, you were receiving a bribe...
414
00:27:36,966 --> 00:27:39,896
and got caught by the police bureau's patrol?
415
00:27:40,107 --> 00:27:42,400
If you leak this, you won't be safe either.
416
00:27:43,407 --> 00:27:45,871
But this is illegal.
417
00:28:01,456 --> 00:28:03,556
One of the patrols insisted on reporting what he saw,
418
00:28:03,557 --> 00:28:05,890
so you made the other guy keep him quiet.
419
00:28:06,297 --> 00:28:08,025
But that patrol who tried to report the incident ended up dying,
420
00:28:08,026 --> 00:28:09,836
and his wife refused to hold a funeral,
421
00:28:09,837 --> 00:28:12,066
and that's why this case ended up coming to the Saheonbu?
422
00:28:12,067 --> 00:28:14,435
I did what I could to keep things quiet at the police bureau.
423
00:28:14,436 --> 00:28:16,456
But one of your inspectors started stirring things up.
424
00:28:17,577 --> 00:28:19,005
Please help me out, Executive Inspector Wi.
425
00:28:19,006 --> 00:28:22,415
If this gets revealed, I'll be completely done for.
426
00:28:22,416 --> 00:28:24,669
What's the name of the inspector?
427
00:28:25,516 --> 00:28:27,163
Well...
428
00:28:27,847 --> 00:28:31,616
Inspector Park Mun Su of the Saheonbu?
429
00:28:31,617 --> 00:28:32,939
Do you know him?
430
00:28:35,956 --> 00:28:37,006
We are friends...
431
00:28:37,756 --> 00:28:39,544
who share the same thoughts.
432
00:28:41,367 --> 00:28:43,992
It seems like Inspector Park is currently digging into...
433
00:28:44,666 --> 00:28:46,686
the Section Chief of Personnel's illegal acts.
434
00:28:47,307 --> 00:28:50,003
This information is from the Department of Justice.
435
00:28:51,736 --> 00:28:52,818
What?
436
00:28:55,107 --> 00:28:56,127
Mun Su...
437
00:28:57,916 --> 00:28:59,361
is trying to investigate the Section Chief of Personnel?
438
00:29:13,696 --> 00:29:14,838
Goodness, my legs.
439
00:29:16,137 --> 00:29:17,765
Where are you off to in such a hurry?
440
00:29:17,766 --> 00:29:18,807
Who are you?
441
00:29:24,637 --> 00:29:26,324
Master Mun Su, I found it.
442
00:29:29,916 --> 00:29:30,987
It was you, wasn't it?
443
00:29:31,716 --> 00:29:34,271
You killed your fellow patrol with this, didn't you?
444
00:29:42,087 --> 00:29:44,520
Tell me. Who ordered you to do this?
445
00:29:45,286 --> 00:29:47,546
(Episode 24 will air shortly.)
446
00:29:51,669 --> 00:29:53,709
You're the Team Leader. What were you doing?
447
00:29:53,710 --> 00:29:55,527
How could you give that case to Park Mun Su?
448
00:29:57,680 --> 00:29:59,578
I thought it would be a simple custom reformation.
449
00:29:59,579 --> 00:30:01,023
She wasn't burying...
450
00:30:02,149 --> 00:30:03,937
Do you know what you've done?
451
00:30:04,380 --> 00:30:05,429
Kwon Ik Soo.
452
00:30:05,890 --> 00:30:07,880
The Section Chief of Personnel is behind this.
453
00:30:08,590 --> 00:30:09,600
Pardon?
454
00:30:12,790 --> 00:30:14,142
What's going on?
455
00:30:19,600 --> 00:30:21,999
Why are you digging around a case the police bureau already closed?
456
00:30:22,000 --> 00:30:23,081
I did?
457
00:30:23,869 --> 00:30:25,424
I was just inspecting...
458
00:30:28,740 --> 00:30:29,951
Stop the investigation.
459
00:30:30,310 --> 00:30:31,349
Right now.
460
00:30:31,350 --> 00:30:32,389
Are you okay?
461
00:30:32,579 --> 00:30:34,196
Oh, I'm okay.
462
00:30:35,019 --> 00:30:36,767
What are you doing? Move aside.
463
00:30:39,589 --> 00:30:41,479
It hurts a bit.
464
00:30:43,860 --> 00:30:44,940
Anyway,
465
00:30:45,590 --> 00:30:47,378
if this alleviates your anger,
466
00:30:49,560 --> 00:30:51,489
can I continue the investigation?
467
00:30:54,429 --> 00:30:56,823
You think you're all that, don't you?
468
00:30:57,039 --> 00:30:59,191
The Executive Inspector tells you to stop.
469
00:31:00,269 --> 00:31:02,602
Yes, I want to.
470
00:31:02,739 --> 00:31:04,426
But the situation is a bit difficult, sir.
471
00:31:05,209 --> 00:31:08,350
- Difficult? - Yes. I want to obey, but...
472
00:31:10,049 --> 00:31:11,434
the suspect was arrested.
473
00:31:19,329 --> 00:31:21,955
The man who killed the police bureau's patrolman, Ma Sang Tae.
474
00:31:22,200 --> 00:31:23,574
And the man who hired him.
475
00:31:23,700 --> 00:31:24,740
My men and I...
476
00:31:25,170 --> 00:31:28,735
got all of them, and figured everything out.
477
00:31:28,840 --> 00:31:30,960
This is the Section Chief of Personnel's butler.
478
00:31:31,610 --> 00:31:33,388
I'll take him to the investigation room, sir.
479
00:31:33,970 --> 00:31:34,990
Did you hear that?
480
00:31:35,640 --> 00:31:38,103
This case started out as a custom reformation,
481
00:31:40,209 --> 00:31:42,378
but turned into a corruption and murder case...
482
00:31:42,379 --> 00:31:44,843
with Section Chief Kwon Ik Soo behind it.
483
00:31:46,590 --> 00:31:48,075
Since I arrested him,
484
00:31:48,859 --> 00:31:50,374
I can close the case, right?
485
00:31:50,460 --> 00:31:53,015
You, Park Mun Su.
486
00:31:57,330 --> 00:31:58,815
If Park Mun Su...
487
00:31:59,000 --> 00:32:02,598
proves that the Section Chief is guilty, what happens?
488
00:32:02,599 --> 00:32:05,639
It will be an opportunity for His Majesty.
489
00:32:06,539 --> 00:32:08,358
The Section Chief of Personnel will be impeached...
490
00:32:08,680 --> 00:32:11,881
and his position that's in charge of the three agencies can be replaced.
491
00:32:13,009 --> 00:32:15,707
If this case becomes public,
492
00:32:16,250 --> 00:32:18,270
Soron will be able to take that position.
493
00:32:20,389 --> 00:32:23,722
But will Noron and Min Jin Heon...
494
00:32:23,889 --> 00:32:26,283
easily give up the Section Chief position?
495
00:32:27,189 --> 00:32:29,351
They monopolized it for a long time.
496
00:32:33,400 --> 00:32:34,611
I may be presumptuous,
497
00:32:35,669 --> 00:32:37,862
but may I tell you what I'm thinking?
498
00:32:41,340 --> 00:32:43,127
This rare opportunity...
499
00:32:43,639 --> 00:32:45,599
should be used to realize...
500
00:32:47,250 --> 00:32:48,634
what His Majesty wants.
501
00:32:50,180 --> 00:32:52,310
Did you deliver my letter right away?
502
00:32:52,490 --> 00:32:53,530
Yes.
503
00:32:55,020 --> 00:32:56,575
There he is, Your Highness.
504
00:33:01,259 --> 00:33:02,341
The Crown Prince?
505
00:33:08,240 --> 00:33:09,311
Can you...
506
00:33:10,439 --> 00:33:11,520
do it?
507
00:33:15,409 --> 00:33:17,228
Section Chief of Personnel?
508
00:33:17,479 --> 00:33:19,903
How could I take such an important position?
509
00:33:23,479 --> 00:33:25,089
Yoon Hyuk, Saheonbu inspector.
510
00:33:25,090 --> 00:33:26,836
You're an able man who passed the exam first place...
511
00:33:27,220 --> 00:33:28,835
and you're the son of a respected Noron family.
512
00:33:30,460 --> 00:33:32,349
But you're not politically affiliated.
513
00:33:32,930 --> 00:33:34,980
And you're not shaken by politics and fads.
514
00:33:38,900 --> 00:33:40,698
That's why I recommended you.
515
00:33:40,699 --> 00:33:41,999
(Recommend: Recommend a person of competence)
516
00:33:42,000 --> 00:33:43,818
You belong to Noron,
517
00:33:44,000 --> 00:33:46,595
but you're impartial and fair.
518
00:33:48,840 --> 00:33:52,183
You'd be able to restrain Noron's resistance...
519
00:33:52,949 --> 00:33:56,009
and bring about the reform His Majesty wants to achieve.
520
00:33:57,580 --> 00:34:01,154
Are you saying you recommended me?
521
00:34:01,220 --> 00:34:02,300
Of course,
522
00:34:03,489 --> 00:34:05,004
it'll be a hard decision.
523
00:34:06,859 --> 00:34:09,223
If you wield your sword as Section Chief of Personnel,
524
00:34:10,359 --> 00:34:12,015
you'll be everyone's target.
525
00:34:19,409 --> 00:34:22,814
But I believe you will help the King...
526
00:34:23,080 --> 00:34:24,826
and fight against...
527
00:34:25,880 --> 00:34:27,364
the three agencies' long-standing corruptions.
528
00:34:30,349 --> 00:34:32,239
How far are you willing to go?
529
00:34:33,820 --> 00:34:37,189
It will be harder for you and the King,
530
00:34:37,190 --> 00:34:38,876
than it will be for me.
531
00:34:41,559 --> 00:34:42,872
Even so,
532
00:34:44,229 --> 00:34:46,693
if you promise you'll be with me until the end,
533
00:34:47,999 --> 00:34:50,524
I will happily take the responsibility.
534
00:34:54,669 --> 00:34:55,750
Inspector Yoon.
535
00:35:06,190 --> 00:35:07,689
So your butler...
536
00:35:07,690 --> 00:35:10,548
confessed his crimes to the Saheonbu.
537
00:35:10,989 --> 00:35:13,756
I apologize, my lord. It's all my fault.
538
00:35:18,900 --> 00:35:20,546
I can't do anything about the bribe,
539
00:35:20,900 --> 00:35:24,202
but regarding the murder, even if my butler has to die...
540
00:35:24,369 --> 00:35:26,763
- at least let me... - You had to preserve...
541
00:35:27,340 --> 00:35:30,309
the Norons even if you had to die, not your men.
542
00:35:32,479 --> 00:35:33,489
Bribery.
543
00:35:34,679 --> 00:35:37,680
You couldn't do it secretly and made a mistake?
544
00:35:38,690 --> 00:35:40,841
Do you know what you've done?
545
00:35:41,320 --> 00:35:42,719
Soron will use this as pretext...
546
00:35:42,720 --> 00:35:45,114
and try to take your position as section chief of personnel.
547
00:35:49,429 --> 00:35:50,470
My lord.
548
00:35:54,700 --> 00:35:57,467
I'll meet Chief Justice Jo Tae Koo and talk with Soron.
549
00:35:58,340 --> 00:36:00,532
We can't let them take over.
550
00:36:08,049 --> 00:36:10,040
Wait and see, Min Jin Heon.
551
00:36:12,789 --> 00:36:14,982
You'll need me soon.
552
00:36:19,429 --> 00:36:20,500
You're here.
553
00:36:22,700 --> 00:36:23,710
Your Highness.
554
00:36:25,030 --> 00:36:26,080
Your Highness.
555
00:36:34,340 --> 00:36:35,522
You're all here.
556
00:36:37,080 --> 00:36:38,090
Is that true?
557
00:36:38,380 --> 00:36:40,066
Inspector Yoon as Section Chief of Personnel?
558
00:36:40,150 --> 00:36:42,039
The King will order it tomorrow.
559
00:36:42,419 --> 00:36:44,641
Mun Su, you did a great job.
560
00:36:45,950 --> 00:36:47,031
That incident...
561
00:36:47,520 --> 00:36:50,519
made Noron have no choice, but to compromise.
562
00:36:52,729 --> 00:36:54,173
I'm glad to have helped you.
563
00:36:55,260 --> 00:36:56,411
That's great.
564
00:36:56,729 --> 00:36:59,225
Inspector Yoon will handle it straightforwardly.
565
00:37:00,369 --> 00:37:01,481
I trust him too.
566
00:37:03,739 --> 00:37:06,033
Saheonbu's problems were related to the authority over personnel.
567
00:37:06,510 --> 00:37:08,701
And the section chief of personnel had that authority.
568
00:37:09,039 --> 00:37:11,979
That's why Noron kept that position.
569
00:37:13,380 --> 00:37:15,136
Giving such authority to the section chief...
570
00:37:15,320 --> 00:37:18,047
was originally to stop the higher-ups from interfering.
571
00:37:18,220 --> 00:37:21,148
All systems end up revealing their weak spots.
572
00:37:22,619 --> 00:37:25,386
Noron will go against this. Will you be okay with that?
573
00:37:25,690 --> 00:37:28,215
I'll help His Majesty too, so you don't need to worry.
574
00:37:30,099 --> 00:37:33,231
More importantly, could you watch Prince Mil Poong?
575
00:37:35,239 --> 00:37:36,280
Prince Mil Poong?
576
00:37:36,999 --> 00:37:39,191
He interrupted Mun Su and Yeo Ji.
577
00:37:40,239 --> 00:37:41,896
He's not someone who would just sit back and watch.
578
00:37:44,039 --> 00:37:45,090
Yes, Your Highness.
579
00:37:54,150 --> 00:37:56,614
I'll continue to send news of the palace through Dal Moon.
580
00:37:57,190 --> 00:37:59,512
Okay. Take care on your way back, Your Highness.
581
00:38:00,429 --> 00:38:01,944
Okay, everyone.
582
00:38:09,099 --> 00:38:10,181
Anyway,
583
00:38:11,940 --> 00:38:13,081
I should get going now.
584
00:38:14,369 --> 00:38:16,500
Your Highness. Just a moment.
585
00:38:19,149 --> 00:38:21,270
I have something to speak with you in private.
586
00:38:23,519 --> 00:38:25,539
- To me? - Yes.
587
00:38:35,359 --> 00:38:39,208
Gosh. We should wrap this up and return to Saheonbu now.
588
00:38:40,529 --> 00:38:41,539
Ah Bong.
589
00:38:42,670 --> 00:38:44,993
The man that Yeo Ji asked you about...
590
00:38:46,940 --> 00:38:47,950
Was it...
591
00:38:48,710 --> 00:38:51,507
something about men and women holding hands...
592
00:38:52,210 --> 00:38:54,549
and doing other things beyond that?
593
00:38:54,550 --> 00:38:57,306
What? That's ridiculous.
594
00:38:57,519 --> 00:38:58,630
How did you know that?
595
00:38:59,420 --> 00:39:00,561
Did she ask you too?
596
00:39:00,749 --> 00:39:02,719
Hey. What's wrong with you?
597
00:39:02,720 --> 00:39:04,059
Why do you keep joking?
598
00:39:04,060 --> 00:39:05,201
- I'm not. - So?
599
00:39:05,960 --> 00:39:07,272
So what did Yeo Ji say?
600
00:39:07,629 --> 00:39:08,770
And what did you say?
601
00:39:10,160 --> 00:39:11,371
I'm sorry, Yeo Ji.
602
00:39:13,769 --> 00:39:16,264
- That night, I... - Why did you do that?
603
00:39:17,869 --> 00:39:20,768
What you did to me that night.
604
00:39:22,310 --> 00:39:23,350
Is it really...
605
00:39:24,440 --> 00:39:26,126
what I think it is?
606
00:39:28,779 --> 00:39:30,900
Hey, Ah Bong. Tell us.
607
00:39:31,249 --> 00:39:34,856
Seriously. What else? I just told her the truth.
608
00:39:35,720 --> 00:39:36,769
The truth?
609
00:39:40,759 --> 00:39:41,769
Cheon Yeo Ji.
610
00:39:42,129 --> 00:39:43,312
Do you really not know?
611
00:39:43,460 --> 00:39:45,318
If a man does that to a woman,
612
00:39:45,700 --> 00:39:46,983
it only means one thing.
613
00:39:49,700 --> 00:39:51,517
What did you just say?
614
00:39:51,910 --> 00:39:53,587
Ah Bong told me...
615
00:39:53,769 --> 00:39:56,234
there would be only one reason for men to act like that to me.
616
00:40:01,450 --> 00:40:03,440
"Are you that strong?"
617
00:40:04,979 --> 00:40:07,878
"How strong are you? Let's have a fight."
618
00:40:08,619 --> 00:40:10,236
I was told that it must be something like that.
619
00:40:13,930 --> 00:40:15,980
"Let's have a fight"?
620
00:40:16,129 --> 00:40:17,459
A man...
621
00:40:17,460 --> 00:40:20,197
grabbed Yeo Ji, pulled her, and stared into her eyes.
622
00:40:20,470 --> 00:40:22,923
It's a psychological fight before a physical fight.
623
00:40:26,009 --> 00:40:27,858
I agree with Ah Bong.
624
00:40:31,279 --> 00:40:32,289
Right.
625
00:40:33,410 --> 00:40:36,813
I think you're right, you morons.
626
00:40:37,820 --> 00:40:39,204
Why did I even bother to ask you two?
627
00:40:42,060 --> 00:40:43,171
A psychological fight?
628
00:40:43,889 --> 00:40:45,809
Are you saying that my actions...
629
00:40:47,529 --> 00:40:48,712
were to start a psychological fight?
630
00:40:49,359 --> 00:40:51,520
But I had no idea about that...
631
00:40:52,369 --> 00:40:54,116
and misunderstood.
632
00:40:55,029 --> 00:40:56,212
I thought...
633
00:40:56,869 --> 00:40:58,486
you had feelings for me.
634
00:41:01,070 --> 00:41:03,806
- That's... - I know that's ridiculous.
635
00:41:04,239 --> 00:41:06,704
That's why I was so confused.
636
00:41:10,180 --> 00:41:11,260
However,
637
00:41:13,790 --> 00:41:15,709
am I that unreliable?
638
00:41:17,359 --> 00:41:19,589
Is that why you tried to check my skills?
639
00:41:19,590 --> 00:41:21,998
That's not it, Yeo Ji. That's not what I meant.
640
00:41:21,999 --> 00:41:24,787
I'm Cheon Yeo Ji, the human weapon.
641
00:41:26,529 --> 00:41:28,246
I can really do well.
642
00:41:28,899 --> 00:41:30,010
I want to become a court lady...
643
00:41:31,200 --> 00:41:33,594
and protect you by your side.
644
00:41:39,450 --> 00:41:40,520
It was a total waste.
645
00:41:42,779 --> 00:41:43,890
You wouldn't understand it anyway.
646
00:41:44,080 --> 00:41:45,129
What?
647
00:41:45,220 --> 00:41:46,563
This was going to happen.
648
00:41:48,450 --> 00:41:50,106
Why did I think about this so much spending sleepless nights?
649
00:41:53,359 --> 00:41:55,077
You have enough skills.
650
00:41:57,529 --> 00:42:00,125
But you still shouldn't work at the palace.
651
00:42:01,399 --> 00:42:04,671
Women are supposed to be protected by men.
652
00:42:06,670 --> 00:42:09,740
But I'm a female inspector before I'm a woman.
653
00:42:11,779 --> 00:42:15,011
What if I'm a man before I'm a Crown Prince?
654
00:42:16,519 --> 00:42:17,591
What?
655
00:42:21,619 --> 00:42:22,701
Fine.
656
00:42:25,790 --> 00:42:27,174
I think this is good too.
657
00:42:30,099 --> 00:42:32,322
I like facing the same wind with you.
658
00:42:39,239 --> 00:42:40,321
Even if you...
659
00:42:41,940 --> 00:42:43,960
don't feel the same way I do.
660
00:43:02,984 --> 00:43:07,984
[VIU Ver] SBS E24 'Haechi'
"Prince Mil Poong’s Backfire"
-♥ Ruo Xi ♥-
661
00:43:26,820 --> 00:43:27,900
I'm sorry.
662
00:43:30,660 --> 00:43:32,275
I don't know what I was thinking.
663
00:43:33,629 --> 00:43:34,740
Your Highness...
664
00:43:53,210 --> 00:43:56,452
Could it be that His Highness loves Yeo Ji?
665
00:44:12,800 --> 00:44:16,002
More importantly, could you watch Prince Mil Poong?
666
00:44:26,349 --> 00:44:27,359
Dal Moon.
667
00:44:28,249 --> 00:44:29,360
Hey, Gun Tae.
668
00:44:29,519 --> 00:44:32,044
- Release the men, and find... - Hold on.
669
00:44:32,550 --> 00:44:34,165
Can we have a word?
670
00:44:42,629 --> 00:44:43,711
You.
671
00:44:44,060 --> 00:44:45,513
We have something to discuss.
672
00:44:46,300 --> 00:44:49,127
Isn't that why you came here?
673
00:44:57,139 --> 00:44:58,190
What are you doing?
674
00:44:59,410 --> 00:45:00,693
How dare you come here?
675
00:45:01,210 --> 00:45:03,300
- How could you... - You wanted to see me.
676
00:45:04,820 --> 00:45:06,810
That's why you came to visit him.
677
00:45:07,889 --> 00:45:08,930
Me?
678
00:45:09,960 --> 00:45:11,030
I'm fine.
679
00:45:11,889 --> 00:45:13,778
Just like you said, I'm having a good life.
680
00:45:15,060 --> 00:45:18,160
Silk clothes and a big house. I...
681
00:45:18,499 --> 00:45:21,398
never should have been born as a low life.
682
00:45:23,840 --> 00:45:25,011
You haven't changed...
683
00:45:27,369 --> 00:45:28,379
at all.
684
00:45:32,379 --> 00:45:33,389
Go back.
685
00:45:34,210 --> 00:45:35,679
If Prince Mil Poong finds out that you were here...
686
00:45:35,680 --> 00:45:37,164
He knows that I'm here.
687
00:45:39,989 --> 00:45:41,202
I told Prince Mil Poong...
688
00:45:41,649 --> 00:45:43,858
that I'll bring you to him by persuading you.
689
00:45:43,859 --> 00:45:45,577
- Yoon Bok Dan. - It's Cheon Yoon Young.
690
00:45:45,660 --> 00:45:47,811
I'm Cheon Yoon Young now.
691
00:45:51,460 --> 00:45:52,480
So...
692
00:45:53,269 --> 00:45:55,351
I beg you to help Prince Mil Poong.
693
00:45:57,070 --> 00:45:58,989
Help Prince Mil Poong become king.
694
00:46:05,749 --> 00:46:07,496
Please stop.
695
00:46:08,249 --> 00:46:10,442
How could you become this cruel?
696
00:46:12,190 --> 00:46:13,432
How far are you willing to go?
697
00:46:15,790 --> 00:46:16,870
Didn't you know?
698
00:46:18,320 --> 00:46:20,956
I'm a bad wench.
699
00:46:22,660 --> 00:46:23,943
You knew that too.
700
00:46:24,629 --> 00:46:26,285
You saved me and protected me...
701
00:46:26,529 --> 00:46:29,227
even when you knew how bad I was.
702
00:46:30,170 --> 00:46:31,180
For those...
703
00:46:32,940 --> 00:46:34,051
long 10 years.
704
00:46:50,120 --> 00:46:54,231
If Prince Mil Poong fails to become king, I will also die.
705
00:46:55,460 --> 00:46:57,014
So please...
706
00:46:58,799 --> 00:47:00,284
help us, Dal Moon.
707
00:47:17,279 --> 00:47:19,541
- Goodness, this is great. - Yes, it is.
708
00:47:19,690 --> 00:47:22,245
- Let's drink. - Yes, cheers.
709
00:47:23,690 --> 00:47:24,872
This is nice.
710
00:47:29,130 --> 00:47:31,558
I want you to serve them the most expensive alcohol...
711
00:47:31,559 --> 00:47:33,216
in this courtesan house nonstop.
712
00:47:33,670 --> 00:47:35,993
They are my precious horses...
713
00:47:36,700 --> 00:47:38,720
that will eventually escort me to the palace.
714
00:47:39,009 --> 00:47:41,192
Who are those punks?
715
00:47:42,979 --> 00:47:44,626
That's none of your business.
716
00:47:46,279 --> 00:47:48,329
Just do what you're told to do.
717
00:47:55,890 --> 00:47:57,000
Now, I want you to go...
718
00:47:57,789 --> 00:48:00,689
and fetch me an aristocrat who's very talented at writing.
719
00:48:02,430 --> 00:48:03,570
It's finally time...
720
00:48:05,430 --> 00:48:07,247
for me to step up.
721
00:48:08,700 --> 00:48:10,083
500 yang.
722
00:48:11,299 --> 00:48:13,531
And no discounts whatsoever.
723
00:48:17,809 --> 00:48:19,209
You are blinded by greed,
724
00:48:19,210 --> 00:48:21,649
and that will make you end up in the fiery pit.
725
00:48:21,650 --> 00:48:24,043
(Fiery pit: A place where someone ends up for having coveted wealth)
726
00:48:31,460 --> 00:48:32,570
Goodness, you're here.
727
00:48:32,890 --> 00:48:34,929
Are you all having a good time?
728
00:48:34,930 --> 00:48:36,445
- Yes, of course. - Yes, we are.
729
00:48:37,229 --> 00:48:38,269
Have a drink.
730
00:48:39,170 --> 00:48:41,553
I can't believe Yoon Hyuk became the section chief of personnel!
731
00:48:41,630 --> 00:48:44,831
I mean, how is that possible? How?
732
00:48:52,410 --> 00:48:53,420
Executive Inspector Wi.
733
00:48:54,249 --> 00:48:56,542
Yoon Hyuk is so stubborn and hard to convince!
734
00:48:56,779 --> 00:49:00,021
He shouldn't have authority over the Saheonbu's personnel!
735
00:49:01,220 --> 00:49:02,674
Please calm down.
736
00:49:03,960 --> 00:49:05,707
It's just Yoon Hyuk.
737
00:49:06,029 --> 00:49:07,039
"Just Yoon Hyuk"?
738
00:49:07,589 --> 00:49:10,660
What about the King, the Crown Prince, and the Sorons?
739
00:49:11,059 --> 00:49:13,594
They just declared war against the Saheonbu!
740
00:49:13,670 --> 00:49:15,963
Yes, that's right! It's war!
741
00:49:17,569 --> 00:49:19,388
They've had their eyes on us for a while,
742
00:49:20,610 --> 00:49:22,326
and they've finally started a fight.
743
00:49:23,180 --> 00:49:26,210
If you don't want to lose, you must stay alert.
744
00:49:28,610 --> 00:49:31,275
Are the other government officials doing okay?
745
00:49:32,049 --> 00:49:33,161
What should I do?
746
00:49:34,549 --> 00:49:36,378
I should've been nicer to him.
747
00:49:37,259 --> 00:49:40,588
Hey, was I that mean to him?
748
00:49:40,589 --> 00:49:42,984
Yes, you were very mean to him.
749
00:49:43,529 --> 00:49:45,751
This is driving me crazy.
750
00:49:46,069 --> 00:49:48,099
How was I supposed to know that this was going to happen?
751
00:49:48,100 --> 00:49:51,433
I never knew Yoon Hyuk would become the section chief of personnel.
752
00:49:54,039 --> 00:49:55,151
Master Yoon Hyuk...
753
00:49:57,440 --> 00:49:59,935
Hey, how's the atmosphere?
754
00:50:00,049 --> 00:50:02,908
They're all really worried that they might get fired.
755
00:50:02,979 --> 00:50:05,374
Gosh, we really have a lousy group of seniors.
756
00:50:05,720 --> 00:50:08,679
They should've been this worried about our country.
757
00:50:09,360 --> 00:50:11,106
Do you think this is going to change the Saheonbu?
758
00:50:11,620 --> 00:50:15,328
If we fail to make the right move...
759
00:50:15,329 --> 00:50:16,370
Yes, I know.
760
00:50:17,229 --> 00:50:18,715
We'll suffer from a counterattack.
761
00:50:23,700 --> 00:50:27,447
In order to win, we must stay strong and cooperate.
762
00:50:27,809 --> 00:50:28,819
Okay?
763
00:50:30,440 --> 00:50:31,489
Let's go.
764
00:50:35,920 --> 00:50:37,565
How are things at the Saheonbu?
765
00:50:37,850 --> 00:50:39,389
They're all very agitated.
766
00:50:39,390 --> 00:50:40,649
And it's not just the inspectors.
767
00:50:40,650 --> 00:50:44,155
The high-ranking officials are also feeling the same way.
768
00:50:45,059 --> 00:50:46,676
Things are no different at the Saganwon.
769
00:50:46,960 --> 00:50:48,707
People are all very confused.
770
00:50:49,400 --> 00:50:51,899
How could someone like him get appointed to that position?
771
00:50:51,900 --> 00:50:53,688
There are times when we have to lose.
772
00:50:54,130 --> 00:50:57,433
And what's important right now is to minimize our damage.
773
00:51:02,009 --> 00:51:03,090
Your Highness!
774
00:51:04,180 --> 00:51:06,330
The prime minister and the minister of personnel are on their way here.
775
00:51:15,989 --> 00:51:19,362
Did... Did you ask for us, Your Highness?
776
00:51:21,660 --> 00:51:24,022
Welcome, Prime Minister.
777
00:51:25,029 --> 00:51:26,414
Welcome, Minister of Personnel.
778
00:51:27,029 --> 00:51:28,989
We haven't stayed very close until now, have we?
779
00:51:29,499 --> 00:51:32,771
After all, you two are the ones that helped me become the Crown Prince.
780
00:51:33,539 --> 00:51:34,579
- Pardon? - Pardon?
781
00:51:35,039 --> 00:51:36,191
Let's go inside.
782
00:51:36,880 --> 00:51:37,890
Yes, Your Highness.
783
00:51:41,809 --> 00:51:43,597
What's gotten into him all of a sudden?
784
00:51:43,880 --> 00:51:46,048
It's obviously because he needs power.
785
00:51:46,049 --> 00:51:47,318
(Yi Yi Gyeom, Minister of Personnel, Noron)
786
00:51:47,319 --> 00:51:48,834
Now that the war has started,
787
00:51:49,460 --> 00:51:51,177
he needs as many people on his side as possible.
788
00:51:53,989 --> 00:51:56,359
(Kim Chang Joong, Prime Minister, Noron)
789
00:51:56,360 --> 00:51:59,258
The Prime Minister and the Minister of Personnel will stand on my side.
790
00:51:59,569 --> 00:52:02,169
They already know that it's too late to go back.
791
00:52:02,170 --> 00:52:04,361
The Sorons are also gathering together.
792
00:52:05,499 --> 00:52:07,661
This kind of opportunity is very rare.
793
00:52:07,839 --> 00:52:10,405
- Before they strike back... - Your Highness.
794
00:52:12,009 --> 00:52:13,394
It's nice to see you here.
795
00:52:18,880 --> 00:52:20,606
Ever since you entered the palace,
796
00:52:21,390 --> 00:52:23,178
things have always been so chaotic.
797
00:52:24,120 --> 00:52:27,463
Stability should be a top priority in political affairs.
798
00:52:27,630 --> 00:52:29,851
That's probably the case for the ones who are scared of change.
799
00:52:30,160 --> 00:52:33,098
If they're bound to lose something, that is.
800
00:52:33,229 --> 00:52:35,592
It seems like you think you're different from others.
801
00:52:37,069 --> 00:52:39,261
But in reality, being able to do what others do...
802
00:52:39,970 --> 00:52:41,585
is already a great achievement itself.
803
00:52:42,110 --> 00:52:44,806
You probably think of the Norons as a joke.
804
00:52:45,239 --> 00:52:48,886
You're so determined to be different and not become like us.
805
00:52:49,850 --> 00:52:52,143
I'm sure you're confident that you'll be different...
806
00:52:52,549 --> 00:52:53,748
when it comes to politics too.
807
00:52:53,749 --> 00:52:54,932
What exactly...
808
00:52:55,789 --> 00:52:57,709
is your point?
809
00:52:57,890 --> 00:52:59,708
Fools tend to believe...
810
00:52:59,890 --> 00:53:02,930
that they can do something different compared to others.
811
00:53:04,430 --> 00:53:05,742
Do you know why?
812
00:53:06,670 --> 00:53:09,700
That's because their foolishness blinds them from acknowledging...
813
00:53:10,170 --> 00:53:11,614
their competence and limit.
814
00:53:15,069 --> 00:53:17,639
You must refrain from saying anything else.
815
00:53:17,640 --> 00:53:19,978
How could you dare say such a thing to the Crown Prince?
816
00:53:19,979 --> 00:53:21,019
No.
817
00:53:21,850 --> 00:53:23,061
Do not get involved.
818
00:53:31,519 --> 00:53:33,781
I want him to finish what he has to say.
819
00:53:35,029 --> 00:53:37,352
- But Your Highness... - Please continue.
820
00:53:38,729 --> 00:53:40,517
I just said...
821
00:53:41,529 --> 00:53:44,872
I wish to hear your arrogant speech.
822
00:53:49,309 --> 00:53:50,551
"You are a fool."
823
00:53:51,509 --> 00:53:52,792
"You must know your place."
824
00:53:56,479 --> 00:53:59,782
Is that your loyal advice to me,
825
00:54:00,749 --> 00:54:01,901
the Crown Prince?
826
00:54:03,690 --> 00:54:06,517
Of course not. I would never dare say that to you, Your Highness.
827
00:54:08,390 --> 00:54:09,976
But if you will allow me,
828
00:54:13,400 --> 00:54:15,491
I would like to say something that may sound a bit rude.
829
00:54:17,539 --> 00:54:19,357
What makes you think the Sorons will be different?
830
00:54:20,940 --> 00:54:22,899
You should just do what others do, Your Highness.
831
00:54:24,239 --> 00:54:26,572
That in itself is already a great achievement.
832
00:54:28,680 --> 00:54:31,002
"I should at least try to be as good as the Norons."
833
00:54:32,519 --> 00:54:36,296
"That's more than enough to keep this country safe."
834
00:54:37,559 --> 00:54:38,671
You will soon...
835
00:54:39,930 --> 00:54:41,445
be able to realize that.
836
00:54:47,569 --> 00:54:48,781
Your appeal...
837
00:54:49,440 --> 00:54:51,157
is a work of art.
838
00:54:55,739 --> 00:54:57,194
Your writing skills...
839
00:54:59,479 --> 00:55:00,621
are amazing.
840
00:55:16,749 --> 00:55:19,547
Prince Mil Poong is on the move. What should we do?
841
00:55:26,719 --> 00:55:29,891
Chief Royal Secretary. Sir, you must see this.
842
00:55:31,330 --> 00:55:32,401
What is it?
843
00:55:32,600 --> 00:55:34,215
I think you should read it for yourself.
844
00:55:41,469 --> 00:55:42,581
What is this?
845
00:55:44,239 --> 00:55:46,401
How could anyone write something like this?
846
00:55:47,009 --> 00:55:49,201
Does this man wish to get himself killed?
847
00:55:49,350 --> 00:55:50,390
Chief Justice.
848
00:55:50,949 --> 00:55:54,414
I need to read this letter of appeal to the King.
849
00:55:57,890 --> 00:56:00,082
I knew something like this would happen one day.
850
00:56:00,360 --> 00:56:02,653
As the Crown Prince started to gain more power,
851
00:56:03,360 --> 00:56:05,148
I've always feared this would happen.
852
00:56:10,269 --> 00:56:12,794
It seems like you think you're different from others.
853
00:56:13,570 --> 00:56:15,620
"I should at least try to be as good as the Norons."
854
00:56:15,840 --> 00:56:18,395
"That's more than enough to keep this country safe."
855
00:56:18,939 --> 00:56:20,091
You will soon...
856
00:56:22,310 --> 00:56:23,965
be able to realize that.
857
00:56:25,979 --> 00:56:27,162
No, Min Jin Heon.
858
00:56:27,620 --> 00:56:29,710
I will never become like you.
859
00:56:32,789 --> 00:56:34,001
Your Highness.
860
00:56:34,590 --> 00:56:35,903
Here you are.
861
00:56:43,029 --> 00:56:44,080
Prince Mil Poong.
862
00:56:44,570 --> 00:56:46,661
I came to see you, Your Highness.
863
00:56:46,769 --> 00:56:49,164
But I looked for a while since you weren't at the Crown Prince Palace.
864
00:56:49,769 --> 00:56:51,557
You're at a pavilion in the breeze.
865
00:56:54,380 --> 00:56:56,227
Aren't you a bit too leisurely?
866
00:56:56,310 --> 00:56:58,673
I don't have the time to listen...
867
00:56:59,110 --> 00:57:00,291
to your babbling.
868
00:57:04,590 --> 00:57:06,640
The position you and I are in...
869
00:57:08,719 --> 00:57:10,002
is too different for that.
870
00:57:12,999 --> 00:57:14,009
But...
871
00:57:15,400 --> 00:57:17,793
it'll be better if you listen to...
872
00:57:20,439 --> 00:57:21,682
what I have to say.
873
00:57:24,769 --> 00:57:25,951
How can...
874
00:57:26,340 --> 00:57:29,238
How can there be such a disastrous petition?
875
00:57:30,380 --> 00:57:33,247
That's why I told you...
876
00:57:34,219 --> 00:57:37,279
not to protect the Crown Prince.
877
00:57:37,390 --> 00:57:40,995
It will eventually become a dagger and turn towards to you.
878
00:57:42,160 --> 00:57:43,240
How...
879
00:57:43,590 --> 00:57:46,059
How dare he govern vicariously, Your Majesty.
880
00:57:46,060 --> 00:57:47,159
(Vicarious governing: The crown prince governing for the king)
881
00:57:47,160 --> 00:57:50,058
You're still in your prime years, Your Majesty.
882
00:57:50,729 --> 00:57:53,438
How could someone say something so disastrous,
883
00:57:53,439 --> 00:57:56,237
asking to entrust the government to the Crown Prince Palace?
884
00:57:58,739 --> 00:57:59,789
Backfire.
885
00:58:04,050 --> 00:58:05,261
Soon there will be backfire...
886
00:58:06,479 --> 00:58:08,066
in this palace...
887
00:58:09,420 --> 00:58:11,612
that will blow you away.
888
00:58:14,120 --> 00:58:15,332
What backfire?
889
00:58:17,529 --> 00:58:19,659
Dal Moon, what should we...
890
00:58:19,660 --> 00:58:20,872
Don't do anything.
891
00:58:23,100 --> 00:58:24,181
Pardon?
892
00:58:28,199 --> 00:58:29,249
Don't do anything.
893
00:58:30,269 --> 00:58:32,128
What are you babbling, Yi Tan?
894
00:58:36,880 --> 00:58:37,890
What...
895
00:58:39,850 --> 00:58:40,931
are you...
896
00:58:50,129 --> 00:58:52,552
(Haechi)
897
00:59:03,315 --> 00:59:04,983
It's just a petition...
898
00:59:04,984 --> 00:59:06,153
asking for vicarious governing.
899
00:59:06,154 --> 00:59:07,713
That's why you must think...
900
00:59:07,714 --> 00:59:09,723
- it's ridiculous that I'm king. - How can you...
901
00:59:09,724 --> 00:59:12,753
You become blind once you're bound by desire and greed.
902
00:59:12,754 --> 00:59:14,653
From this point on, I, Park Mun Su,
903
00:59:14,654 --> 00:59:17,024
will investigate Executive Inspector Wi's corruption.
904
00:59:17,025 --> 00:59:18,993
You have to punish them...
905
00:59:18,994 --> 00:59:20,448
to prevent treachery.
906
00:59:20,535 --> 00:59:22,433
Do as the order says.
907
00:59:22,434 --> 00:59:23,819
Why does the Crown Prince have to...
908
00:59:23,904 --> 00:59:26,574
Am I finally able to give you what you wanted?
909
00:59:26,575 --> 00:59:28,756
Return His Majesty's heart.
64566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.