Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,470 --> 00:00:04,130
/m/subs
by Sasword
Everything else:
Deraku
RAWs:
Episode 12
2
00:00:04,130 --> 00:00:07,090
by Sasword
/m/subs
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,130
ROBO
GETTER
4
00:00:12,230 --> 00:00:13,830
GAN! GAN! GAN! GAN!
GAN! GAN! GAN! GAN!
5
00:00:13,840 --> 00:00:18,350
Wakai inochi ga makka ni moete,
Youth burns with a crimson fire,
6
00:00:19,390 --> 00:00:24,770
GETTA SUPAAKU! Sora takaku!
Getter Spark! Lighting up the skies!
7
00:00:25,810 --> 00:00:31,950
Mitaka gattai Getta Robo da
Behold! The Transformation! Getter Robo!
8
00:00:31,980 --> 00:00:34,780
GATTSU! GATTSU! GETTA GATTSU!
GUTS! GUTS! GETTER GUTS!
9
00:00:34,780 --> 00:00:41,160
Mittsu no kokoro ga hitotsu ni nareba
If three hearts become as one
10
00:00:41,160 --> 00:00:47,300
Hitotsu no seigi wa hyakuman pawaa
The justice of that single one will have one hundred times the power
11
00:00:47,330 --> 00:00:52,470
Aku o yurusuna GETTA PANCHI
Never forgiving evil! GETTER PUNCH!!
12
00:00:53,420 --> 00:00:59,470
Getto! Getto! GETTA! GETTA ROBO!
GET! GET! GETTER! GETTER ROBO!
13
00:01:12,740 --> 00:01:17,360
The Immortal Uru
HOWL!
14
00:01:34,900 --> 00:01:36,490
I wonder what that is..?
15
00:01:36,490 --> 00:01:38,280
They're airships!
16
00:01:38,280 --> 00:01:41,690
That's pretty strange
17
00:01:41,690 --> 00:01:42,960
They stopped!
18
00:01:42,960 --> 00:01:44,410
- What's that about?
- What're they doing?
19
00:01:51,090 --> 00:01:54,800
The hell're those?
20
00:02:17,650 --> 00:02:18,960
W-What the?!
21
00:02:18,960 --> 00:02:19,750
What's wrong?
22
00:02:24,280 --> 00:02:25,330
Look out!
23
00:02:50,300 --> 00:02:53,150
MECHASAUR URU
24
00:03:14,810 --> 00:03:16,520
That's the spirit
25
00:03:16,520 --> 00:03:19,090
Now cut off the power to all of Japan!
26
00:03:19,090 --> 00:03:21,800
Uru... You're invincible!
27
00:03:22,360 --> 00:03:24,730
Just sink those sharp teeth into their power plants and tear them apart,
28
00:03:24,730 --> 00:03:28,460
Destroy every last one, and take every last bit of the light of society with you
29
00:03:28,460 --> 00:03:32,000
We'll take our time dragging them down to hell
30
00:03:48,330 --> 00:03:52,140
Emergency in progress! Getter Team, get ready to respond to it!
31
00:03:54,060 --> 00:03:58,780
According to the data, the enemy just attacked its 3rd power plant in a row and's moving northeast
32
00:04:03,540 --> 00:04:06,600
So the targets of the attacks this time are power plants..?
33
00:04:06,600 --> 00:04:08,180
The enemy's thought this through
34
00:04:08,580 --> 00:04:12,430
If they disrupt our sources of electricity, our way of living will grind to a stop!
35
00:04:12,710 --> 00:04:17,850
Electricity, TVs, telephones, telegrams. The computers, lights, communication,
36
00:04:17,850 --> 00:04:21,810
Movies, trains, and even elevators... our future'll be a pretty bleak one
37
00:04:26,530 --> 00:04:29,830
Getter Machines, take off at once!
38
00:04:39,810 --> 00:04:42,260
What happened to Michiru's Command Machine?
39
00:04:42,260 --> 00:04:45,810
If you're looking for me, I'm right here. And I've already confirmed the enemy's location
40
00:04:45,810 --> 00:04:47,120
I'll lead you there
41
00:04:47,140 --> 00:04:50,480
Well this time I'll take the greatest share of the credit
42
00:04:50,480 --> 00:04:55,380
And Michiru'll say... That's our Musashi! Let me give you a big kiss!
43
00:04:55,380 --> 00:04:59,350
Hey Musashi, the heck're you doing? You're dropping a lot of altitude there
44
00:04:59,350 --> 00:05:00,460
Guess so, sorry about that
45
00:05:00,730 --> 00:05:02,530
Alright, I'm heading down
46
00:05:07,730 --> 00:05:08,980
This is the Command Machine
47
00:05:08,980 --> 00:05:12,030
We found the mechasaur, it's currently
attacking power plant number four
48
00:05:12,030 --> 00:05:13,070
Footage is on the way..
49
00:05:13,070 --> 00:05:14,680
Great... Send it over
50
00:05:20,010 --> 00:05:22,010
Seems rather fast..
51
00:05:22,010 --> 00:05:24,010
Alright... Check it out using Getter-1 for now
52
00:05:24,010 --> 00:05:26,800
Roger that. Getter-1, begin combination sequence!
53
00:05:26,800 --> 00:05:28,090
Acknowledged
54
00:05:28,090 --> 00:05:31,350
Change, Getter-1! Switch On
55
00:05:55,420 --> 00:05:57,880
GETTER KICK!
56
00:06:01,700 --> 00:06:03,880
Damn, this bastard's insanely agile
57
00:06:06,800 --> 00:06:09,610
GETTER TOMAHAWK
58
00:06:19,980 --> 00:06:23,770
I can't even believe that.. It caught the damn tomahawk in it's mouth..
59
00:06:23,770 --> 00:06:25,280
Ryo, let me take a shot at it
60
00:06:25,280 --> 00:06:26,360
Alright, have at it
61
00:06:27,080 --> 00:06:30,540
Change, Getter-2! Switch On
62
00:06:39,690 --> 00:06:40,790
Okay, here we go!
63
00:06:42,000 --> 00:06:43,500
DRILL ARM!
64
00:07:02,080 --> 00:07:03,790
Damn those are some sharp teeth
65
00:07:04,050 --> 00:07:06,970
Alright, my turn finally!
66
00:07:06,970 --> 00:07:09,880
Change, Getter-3! Switch On
67
00:07:22,240 --> 00:07:23,690
Bring it!
68
00:08:06,660 --> 00:08:09,760
Michiru, please have Getter
withdraw for the time-being
69
00:08:09,760 --> 00:08:10,990
Roger
70
00:08:10,990 --> 00:08:15,260
Ryo, Hayato, Musashi... Evacuation orders have just come in from headquarters
71
00:08:15,260 --> 00:08:17,760
Michiru, c'mon.. give us one more chance!
72
00:08:17,760 --> 00:08:20,640
It's hopeless, unless we completely
redraw up our strategy anyway
73
00:08:20,640 --> 00:08:21,460
But...
74
00:08:21,460 --> 00:08:23,890
Musashi, you heard the Professor's orders!
75
00:08:23,890 --> 00:08:26,230
Damnit...
76
00:08:47,250 --> 00:08:50,620
It's entire body appears to have been made out of a very sturdy superalloy
77
00:08:50,620 --> 00:08:53,010
It certainly seems to be an immortal wolf from here
78
00:08:53,010 --> 00:08:55,510
And all of our usual attacks were completely useless against it..
79
00:08:55,510 --> 00:08:59,010
Damnit, I can't even
control my anger right now
80
00:08:59,010 --> 00:09:03,280
I wonder if there even is any way to destroy that thing's body..
81
00:09:03,280 --> 00:09:04,980
None at all so far...
82
00:09:04,980 --> 00:09:07,980
I still think it has to have
a weakness somewhere
83
00:09:09,090 --> 00:09:11,360
Hold up, play that scene one more time
84
00:09:11,360 --> 00:09:12,800
Yes, sir
85
00:09:14,990 --> 00:09:16,610
Stop!
86
00:09:16,610 --> 00:09:18,070
T-That's it!
87
00:09:23,320 --> 00:09:26,530
It's weak point is right here.
This is where you'll have to be aiming for
88
00:09:26,530 --> 00:09:28,540
The mouth?
89
00:09:28,540 --> 00:09:31,860
That's right. What we'll do is..
we'll toss a bomb straight inside
90
00:09:31,860 --> 00:09:35,260
But that'd be impossible to do. It'd just catch whatever you threw with those teeth it has
91
00:09:35,260 --> 00:09:37,670
So shatter it's damn teeth first
92
00:09:37,670 --> 00:09:38,500
But, that's..
93
00:09:38,500 --> 00:09:40,500
It'll work, there's one way at least
94
00:09:40,500 --> 00:09:42,210
Professor, that's..
95
00:09:48,210 --> 00:09:51,720
Kick it! We'll use a ball-shaped bomb and you'll just kick it in there!
96
00:09:52,190 --> 00:09:55,840
Oh ok, I get it. If we just kick it as hard as we can, the bomb could shatter it's teeth..
97
00:09:55,840 --> 00:09:57,700
.. And actually make it into it's mouth
98
00:09:57,700 --> 00:10:00,820
Entrust that part to me, I'll do it
99
00:10:02,240 --> 00:10:05,250
I still want to pay that damn thing back for breaking my drill
100
00:10:05,250 --> 00:10:08,750
No, let me handle it. I'm confident and we will need some strength
101
00:10:08,750 --> 00:10:11,150
No, that job belongs to me
102
00:10:11,150 --> 00:10:14,210
Musashi, don't you go forgetting that I'm the captain of the soccer team
103
00:10:14,210 --> 00:10:17,300
Who cares about your shitty soccer skills.
This problem here's a question of strength!
104
00:10:17,300 --> 00:10:18,800
No, I'll do it!
105
00:10:18,800 --> 00:10:20,090
I will!
106
00:10:20,090 --> 00:10:24,970
Hold on a minute, let's just have my father decide who'll be the one kicking it
107
00:10:24,970 --> 00:10:27,140
Alright, let's do that then. That work?
108
00:10:27,140 --> 00:10:27,810
Sure
109
00:10:27,810 --> 00:10:30,690
Professor, please judge who's strength we'll need for this
110
00:10:30,690 --> 00:10:36,960
I know that any one of you'd have a strong enough kick, but still, let's decide with a little test
111
00:10:36,960 --> 00:10:39,490
A test? Well this'll be good
112
00:10:46,640 --> 00:10:48,440
Alright, Michiru. Let's get this going
113
00:10:48,940 --> 00:10:52,530
Understood... Musashi, you're going first alright?
114
00:10:53,880 --> 00:10:55,090
No problem!
115
00:11:02,240 --> 00:11:03,600
Alright! Here I go!
116
00:11:05,690 --> 00:11:07,180
Ready...
117
00:11:07,180 --> 00:11:08,390
.. Start!
118
00:11:14,650 --> 00:11:16,280
Okay, next up's Ryo
119
00:11:16,710 --> 00:11:19,440
Please Michiru, let me give that another try
120
00:11:19,440 --> 00:11:22,710
What're you talking about?
This isn't a game, you know
121
00:11:22,710 --> 00:11:26,290
When you're actually fighting the Mechasaur, there won't be any second chances
122
00:11:26,290 --> 00:11:30,040
That's it.. that's it exactly.
We only have one shot at this
123
00:11:30,390 --> 00:11:31,790
Here I go!
124
00:11:33,490 --> 00:11:35,270
Ready... and start!
125
00:11:52,080 --> 00:11:54,370
It really went in! It went in!
126
00:11:54,370 --> 00:11:55,960
Onto the next now Michiru..
127
00:11:55,960 --> 00:11:56,820
R-Right
128
00:12:10,540 --> 00:12:13,540
Hayato, it'd be better if we
waited until the rain lets up..
129
00:12:17,290 --> 00:12:18,960
I'm going..
130
00:12:43,800 --> 00:12:44,860
Amazing..
131
00:12:47,360 --> 00:12:49,350
Great kick! That was amazing!
132
00:12:49,350 --> 00:12:52,520
If he actually ends up kicking, we won't have anything to worry about with that speed
133
00:12:52,520 --> 00:12:54,000
Looks like it's decided now
134
00:12:54,030 --> 00:12:59,720
That was pretty damn amazing though.
Guess we can't lose with Hayato, right Ryo?
135
00:12:59,720 --> 00:13:01,640
What do you think Professor?
136
00:13:01,640 --> 00:13:04,130
No.. The one to kick it'll be you Ryo
137
00:13:05,450 --> 00:13:06,460
It'll be, what?
138
00:13:06,470 --> 00:13:08,150
I'll do it?
139
00:13:08,150 --> 00:13:10,140
But.. that last kick's power...
140
00:13:10,350 --> 00:13:12,890
Power?
141
00:13:12,890 --> 00:13:15,250
Regardless, my judgment is final
142
00:13:15,250 --> 00:13:16,880
Ryo, you'll be kicking for us
143
00:13:16,880 --> 00:13:18,890
Michiru, we should get
back and start preparing
144
00:13:18,890 --> 00:13:19,790
Right
145
00:13:31,390 --> 00:13:35,500
Power plant seven's been destroyed, and the Mechasaur's heading towards the eighth now
146
00:13:35,500 --> 00:13:37,880
Ryo, just stay calm and make that kick count
147
00:13:37,880 --> 00:13:38,740
Roger!
148
00:13:41,250 --> 00:13:45,220
Ryo, start putting the plan into action, alright? How's the distance to the enemy look?
149
00:13:45,220 --> 00:13:47,190
Just right
150
00:13:47,190 --> 00:13:50,690
The power behind my kick was weak...
Hayato's was so much better comparatively
151
00:14:01,190 --> 00:14:03,570
It's all yours Ryo
152
00:14:08,540 --> 00:14:10,270
Hayato, you kick it.
153
00:14:10,280 --> 00:14:13,550
You kick was a lot faster than mine
154
00:14:13,550 --> 00:14:17,000
The only thing that could shatter those
teeth would have to be your kick
155
00:14:21,620 --> 00:14:24,560
Hayato, do it... Please, make the kick
156
00:14:30,470 --> 00:14:32,300
Ryo, what's going on?
157
00:14:32,300 --> 00:14:34,180
I'm giving the job to Hayato
158
00:14:34,180 --> 00:14:38,040
What? You do it! I already
decided it had to be you!
159
00:14:39,040 --> 00:14:40,840
Ryo! Ryo..
160
00:15:07,030 --> 00:15:07,870
NOW!
161
00:15:33,950 --> 00:15:36,010
Hayato!
162
00:15:44,740 --> 00:15:45,990
Fools!
163
00:15:45,990 --> 00:15:48,870
If you hadn't gone against my orders, this never would've happened
164
00:15:50,420 --> 00:15:51,930
I'm sorry.
165
00:15:52,310 --> 00:15:54,230
How sorry you are isn't the problem
166
00:15:54,230 --> 00:15:59,870
That bastard's going for target after target. The Kanto area's now completely blacked out
167
00:16:00,890 --> 00:16:06,000
But Ryo judged Hayato's kick to be more effective, thats why he had him substitute, I-
168
00:16:06,000 --> 00:16:07,770
More effective?
169
00:16:07,930 --> 00:16:13,170
That's right Professor. To shatter his damn teeth and make the kick into his mouth..
170
00:16:13,170 --> 00:16:15,740
I thought only Hayato's
kick'd be able to do the job
171
00:16:15,740 --> 00:16:17,290
Look at this for me..
172
00:16:23,610 --> 00:16:27,530
As you can see, Hayato's kick turns as it slices through the air
173
00:16:27,530 --> 00:16:30,510
As a result, his accuracy rate is more like fifty-fifty
174
00:16:31,050 --> 00:16:34,010
But expecting 100 percent's ridiculous
175
00:16:34,390 --> 00:16:35,700
Then look at the results
176
00:16:35,700 --> 00:16:40,150
Due to your bad judgment call, Hayato's hurt. On top of that, the enemy's figured out our plan
177
00:16:40,150 --> 00:16:43,310
Thanks to that, he definitely won't be opening his mouth again
178
00:16:43,310 --> 00:16:46,700
But I still don't think my decision was wrong!
179
00:16:46,700 --> 00:16:49,980
To beat him, we needed the power Hayato puts into his kicks
180
00:16:50,370 --> 00:16:54,910
Even if Getter-2 legs get fixed up, how're you all going to control them now, Ryo?
181
00:16:54,910 --> 00:16:56,740
Professor..
182
00:16:56,740 --> 00:16:59,110
Please.. don't blame Ryo anymore
183
00:16:59,110 --> 00:17:01,640
I'm the one more at fault after all, for having accepted his offer..
184
00:17:02,010 --> 00:17:03,730
We've got a problem, it's looking bad!
185
00:17:03,730 --> 00:17:07,990
The blackout's finally reaching Tokyo! The trains are dead and none of the telephones work either
186
00:17:07,990 --> 00:17:12,520
New information! The Mechasaur's currently on course of 32 degrees NE, 52 degrees SW
187
00:17:12,520 --> 00:17:15,380
Almost all of the power plants've been destroyed now
188
00:17:16,380 --> 00:17:17,930
We're in a real pinch here
189
00:17:17,930 --> 00:17:20,760
Professor, that course'll take him
straight to the nuclear power plant...!
190
00:17:39,010 --> 00:17:42,350
Tokyo emergency broadcast, the Kanto area's been under attack by a Mechasau-
191
00:17:52,440 --> 00:17:56,140
Alright!! Well here's that black out...! Guess I don't have to do my homework now!
192
00:17:56,140 --> 00:17:57,850
Turn on the backup generator
193
00:17:58,670 --> 00:18:00,630
The backup generator?
194
00:18:01,930 --> 00:18:04,510
Now then... Hurry up and go get working on that homework
195
00:18:04,510 --> 00:18:05,270
Okay...
196
00:18:05,780 --> 00:18:09,780
Professor, we've just about finished here. Please come to the development department
197
00:18:09,780 --> 00:18:10,810
So it's finished?
198
00:18:10,810 --> 00:18:12,920
Everyone, follow me
199
00:18:14,090 --> 00:18:18,860
It's an automatic jack. With this, you should be able to make that monster open his mouth
200
00:18:18,860 --> 00:18:21,390
An automatic jack?
201
00:18:22,930 --> 00:18:26,450
Compared to the enemy's jaws, it has two and a half times the power
202
00:18:26,450 --> 00:18:27,830
Alright, let's try it
203
00:18:27,830 --> 00:18:29,620
The automatic jack's our new plan then
204
00:18:29,620 --> 00:18:31,420
Well then let's go!
205
00:18:46,600 --> 00:18:50,150
Alright... Uru! Go and destroy the nuclear power plant!
206
00:18:50,150 --> 00:18:52,980
Scatter the radiation and let it kill off all the humans as it can!
207
00:19:13,860 --> 00:19:15,110
Uru...
208
00:19:15,110 --> 00:19:17,610
From here on, I'm not letting you do what whatever you want!
209
00:19:27,830 --> 00:19:31,230
Ryo, there's a cliff right behind him.
Now's your best chance if you're doing this
210
00:19:31,230 --> 00:19:32,540
Alright!
211
00:19:45,910 --> 00:19:49,640
Ryo, you've got him!
The automatic jack plan's looking good
212
00:19:49,660 --> 00:19:50,910
Great!
213
00:19:51,500 --> 00:19:53,920
The automatic jack's not working!
214
00:19:58,860 --> 00:20:02,050
Father! The remote control for the automatic jack's broken
215
00:20:02,050 --> 00:20:03,720
It's what?!
216
00:20:03,720 --> 00:20:06,100
Professor... What should we do now?
217
00:20:09,160 --> 00:20:12,900
The only thing left's prying his mouth open with your bare hands.. But obviously that's too dangerous
218
00:20:12,900 --> 00:20:15,230
And at this point it's not even possible
219
00:20:19,070 --> 00:20:21,030
Pry it open...?
220
00:20:21,030 --> 00:20:24,720
Why don't we just change our strategy?
The automatic jack plan's hopeless at this point
221
00:20:24,720 --> 00:20:25,950
It's impossible now
222
00:20:25,950 --> 00:20:29,740
Why don't we just go? Just tackle him head-on Ryo!
223
00:20:29,740 --> 00:20:31,750
That's exactly what he wants us to do
224
00:20:31,750 --> 00:20:35,540
So what should we do then?!
You want to just run away again?
225
00:20:39,530 --> 00:20:41,430
I'll open the enemy's mouth.
226
00:20:41,430 --> 00:20:44,340
Listen up, Musashi.
You'll be throwing the bomb
227
00:20:44,340 --> 00:20:46,220
T-That's just reckless!
228
00:20:46,220 --> 00:20:48,140
I'll throw it?
229
00:20:48,270 --> 00:20:51,880
Well.. Hayato injured his leg, so it's impossible
for him.. Just throw it for us, alright!?
230
00:20:52,310 --> 00:20:56,150
Alright, I'll do it. But Ryo..
How'll you get his mouth open?
231
00:20:56,150 --> 00:20:58,440
Leave it on me!
232
00:20:58,440 --> 00:21:00,360
Ryo, you can't be thinking of...
233
00:21:00,360 --> 00:21:03,650
I'll set the Eagle Machine on automatic. Take care of the rest for me!
234
00:21:14,290 --> 00:21:16,210
Ryo, be careful...
235
00:21:28,910 --> 00:21:30,450
Musashi... Do it!
236
00:21:30,450 --> 00:21:32,890
Michiru, keep the timing in order
237
00:21:32,890 --> 00:21:34,850
Roger that
238
00:21:34,850 --> 00:21:38,840
Change, Getter-3! Switch On
239
00:21:47,990 --> 00:21:49,240
Hurry up!
240
00:21:58,080 --> 00:21:59,210
Ryo!
241
00:22:00,400 --> 00:22:02,550
One more time!
You can do it Musashi!
242
00:22:02,550 --> 00:22:05,130
Alright.. This time for sure!
243
00:22:05,690 --> 00:22:07,550
Pass me another!
244
00:22:07,550 --> 00:22:12,560
Musashi, we don't have anymore of these bombs after this. I won't forgive any mistakes, got it?
245
00:22:12,560 --> 00:22:15,480
Hang on Musashi... I'll kick it, let me handle it
246
00:22:15,480 --> 00:22:18,390
But you.. your legs..
247
00:22:18,700 --> 00:22:21,190
Don't worry about me,
think about yourself instead..
248
00:22:24,340 --> 00:22:26,320
Hayato, are you alright?
249
00:22:26,410 --> 00:22:29,640
Change, Getter-2! Switch On
250
00:22:30,740 --> 00:22:32,650
Alright, then let's go back to the original plan.
251
00:22:32,650 --> 00:22:38,240
Michiru, get ready about forty degrees to the left, and Hayato'll kick the bomb in when this thing turns
252
00:22:38,240 --> 00:22:39,580
Got that??
253
00:22:39,580 --> 00:22:40,830
Understood!
254
00:22:46,380 --> 00:22:47,550
Now!
255
00:23:15,150 --> 00:23:17,360
Well done, you three
256
00:23:17,360 --> 00:23:20,370
But don't think I'll forgive you so easily for disobeying my orders
257
00:23:20,370 --> 00:23:22,080
There'll be some punishment for that!
258
00:23:22,080 --> 00:23:24,650
Professor, c'mon, you can't do that
259
00:23:38,010 --> 00:23:43,750
Hikari wo ubatte bokura wo osou
The light is taken from us and we are attacked..
260
00:23:43,750 --> 00:23:49,600
Akuma no Gooru no kuroi kage
By the demonic Gore's black shadow.
261
00:23:49,600 --> 00:23:55,390
Ryo yo Hayato yo Musashi yo hashire!
Ryo, Hayato, Musashi, run on!
262
00:23:55,390 --> 00:24:01,230
Ima da ima koso gattai da
Now! Now's the time to combine!
263
00:24:01,230 --> 00:24:07,050
Chikyuu ni asa ga ko nakute mo
Should morning never come again to Earth,
264
00:24:07,050 --> 00:24:12,850
Mittsu no yume de kagayakase
Let these three's dreams shine on!
265
00:24:12,850 --> 00:24:18,770
Getta-1! Getta-2! Getta-3!
Getter One! Getter Two! Getter Three!
266
00:24:18,770 --> 00:24:24,670
Getta Robo wa kyou mo yuku
Getter Robo, keep flying onward..
267
00:24:40,610 --> 00:24:43,520
DAISETSUZAN OROSHI
One-point battle!
Next Episode:
268
00:24:58,120 --> 00:25:01,810
Next time on Getter Robo,
"One-point battle! DAISETSUZAN OROSHI"
269
00:25:01,810 --> 00:25:03,810
Television Switch On!
21924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.