Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,299 --> 00:00:16,202
Lenfilm studio
First Creative Union
2
00:00:28,910 --> 00:00:30,650
It's winter again.
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,367
This story happened a long time ago.
4
00:00:35,180 --> 00:00:38,264
Some of it I remember myself,
but mostly it was told by my father.
5
00:00:38,825 --> 00:00:40,866
And I'm starting to forget it.
6
00:00:41,190 --> 00:00:43,650
Only once in a while,
when I'm writing or reading,
7
00:00:43,651 --> 00:00:46,110
or, like today,
it doesn't feel like working
8
00:00:46,111 --> 00:00:48,570
all of a sudden I recall
9
00:00:48,571 --> 00:00:51,030
the sound of my own childish footsteps
in a long corridor of our flat,
10
00:00:51,031 --> 00:00:55,950
and smell of cigarettes, "Blooming",
that Lapshin used to smoke.
11
00:00:56,820 --> 00:00:59,860
Our life back then
might seem poor to you now.
12
00:01:00,340 --> 00:01:02,560
Those days,
the streets of our Unchansk,
13
00:01:02,561 --> 00:01:04,780
crooked and paved with wood,
14
00:01:04,781 --> 00:01:07,000
were pierced through with icy winds.
That is true.
15
00:01:09,270 --> 00:01:13,143
And yet we were capable of anything,
there was nothing we couldn't achieve.
16
00:01:13,144 --> 00:01:15,280
Everything was together, everyone was together,
do you understand?
17
00:01:16,210 --> 00:01:18,570
There is this new arch in the park.
18
00:01:18,571 --> 00:01:21,230
And Lapshin, and father, and Okoshkin,
now go to work not the straight way,
19
00:01:21,231 --> 00:01:23,290
but through the park, with that arch.
20
00:01:25,090 --> 00:01:28,660
A new steamer is launched -
everyone is on the quay.
21
00:01:29,370 --> 00:01:31,360
Painting the peers?
22
00:01:31,361 --> 00:01:34,740
Again everyone goes, the whole class, the whole school,
shame on those who didn't come to help.
23
00:01:35,650 --> 00:01:40,270
The piers are covered with flowers, the banners
are stretched, we're under the banners.
24
00:01:40,810 --> 00:01:45,190
We lived far away, remote from
big cities. And yet...
25
00:01:46,930 --> 00:01:49,100
This is my grandson. He's a good boy.
26
00:02:06,890 --> 00:02:09,240
The story I'm going to tell is a sad one.
27
00:02:09,241 --> 00:02:11,590
I won't skip the details.
28
00:02:12,720 --> 00:02:15,360
Memory obligingly pulls out
faces, scraps of conversations,
29
00:02:15,361 --> 00:02:18,000
which are forgotten, lost.
Let them stay.
30
00:02:18,560 --> 00:02:21,853
This is my confession of love
to people,
31
00:02:21,854 --> 00:02:25,146
next to whom
I spent my childhood.
32
00:02:25,147 --> 00:02:28,440
Five minutes' walk from here...
33
00:02:30,008 --> 00:02:32,990
...and half a century ago.
34
00:02:38,780 --> 00:02:41,130
(a boy) Tra-la-la.
35
00:02:57,050 --> 00:02:59,090
Extension 7?
36
00:02:59,091 --> 00:03:01,130
That's me. I'm nine years old.
37
00:03:02,510 --> 00:03:06,505
Hello, extension 7?
Could you please...
38
00:03:06,506 --> 00:03:10,500
Could you... Who?
39
00:03:10,600 --> 00:03:15,270
- Clava. Clava from weigh station.
- Clava from weigh station. They ask, who is on the phone.
40
00:03:16,880 --> 00:03:20,166
Okoshkin, eat your damn pie,
or I'll get really angry.
41
00:03:20,167 --> 00:03:21,167
Father.
42
00:03:21,470 --> 00:03:25,500
- Turn off the radio.
- A Messerschmitt coming!
43
00:03:29,130 --> 00:03:31,986
Chief accountant Djatiev
and inspector Tochilin
44
00:03:31,987 --> 00:03:34,842
are performing a sketch
45
00:03:34,843 --> 00:03:39,983
"An Italian fascist pilot in Abbyssynia
or The Brown Plague".
46
00:03:39,984 --> 00:03:43,410
Such sketches were especially popular
back in 1935
47
00:03:44,940 --> 00:03:47,666
This is our hollow, shabby
flat without curtains
60
00:05:28,880 --> 00:05:31,470
- Damn, what a talent!
- Thank you.
61
00:05:31,560 --> 00:05:34,720
- Like real artists.
62
00:05:35,780 --> 00:05:39,913
Number nine, please. I saw a similiar
sketch in Guryev...
63
00:05:40,148 --> 00:05:43,050
Operator! Send a car
over to Lapshin's house.
64
00:05:43,790 --> 00:05:47,648
Only with music.
65
00:05:47,683 --> 00:05:49,390
I love aircraft so much, I can't help it.
66
00:05:49,490 --> 00:05:54,670
- Yep.
(singing)
67
00:05:54,850 --> 00:05:56,985
What does their staff think?
68
00:05:56,986 --> 00:05:59,120
Their staff thinks this way.
69
00:05:59,220 --> 00:06:01,640
In 1606 Polish army
reached Moscow.
70
00:06:01,641 --> 00:06:04,060
Only to flee
together with their Vladislav.
71
00:06:04,210 --> 00:06:07,990
- For second time it was Napoleon
who conquered Moscow...
72
00:06:08,090 --> 00:06:10,405
- I was treating an old woman once...
73
00:06:10,406 --> 00:06:12,620
Charming granny. Used to make her own
strawberry soap all the time.
74
00:06:12,850 --> 00:06:13,850
Yours, she said, smells with cats!
75
00:06:13,954 --> 00:06:16,420
Had a fever for days,
died yesterday.
76
00:06:16,790 --> 00:06:20,250
- 37.7 already.
- Granny sends her regards.
77
00:06:20,285 --> 00:06:21,690
- Vasya, hey, Vasya!
- Wha?
78
00:06:21,790 --> 00:06:24,610
- Hiya.
- I have a toothache.
79
00:06:24,710 --> 00:06:26,720
...to be only your friend...
80
00:06:26,721 --> 00:06:28,730
Say, have you ever
been to Borjomi?
81
00:06:28,930 --> 00:06:32,844
What a beauty. The mountains, the air!
82
00:06:33,470 --> 00:06:37,580
- I thought he was fat...
- Heh, fat...
83
00:06:40,670 --> 00:06:43,191
You must see it.
84
00:06:43,192 --> 00:06:46,713
What, is it really an all-union spa?
85
00:06:49,860 --> 00:06:53,670
- I'm non-partisian, Vanya.
- Were you expelled or what?
86
00:06:53,770 --> 00:06:56,200
Why "expelled"?
Nobody was expelled.
87
00:06:56,201 --> 00:06:58,630
I'm married to priest's daughter.
88
00:07:00,990 --> 00:07:04,023
She's a good woman. What should I do?
89
00:07:04,875 --> 00:07:07,780
I'm 40. And you're married
to priest's daughter.
90
00:07:10,930 --> 00:07:13,310
- Where do you live?
- Rylsk.
91
00:07:14,050 --> 00:07:16,460
See. Rylsk!
92
00:07:17,250 --> 00:07:19,490
That day, Chief Inspector of CID
93
00:07:19,491 --> 00:07:21,730
Ivan Lapshin turned 40.
94
00:07:22,540 --> 00:07:24,637
Patrykeevna baked him
a pie with mushrooms,
95
00:07:24,891 --> 00:07:27,240
And my father and I,
we bought a cigarette-case,
96
00:07:27,241 --> 00:07:29,590
with tennis rackets on cover.
97
00:07:31,270 --> 00:07:36,542
It was snowing. Everyone talked mostly
about forthcoming war.
98
00:07:36,790 --> 00:07:39,915
Our strategy is not like theirs,
that's where they make a mistake.
99
00:07:39,950 --> 00:07:41,930
They should have given it
a second thought before attacking.
100
00:07:42,740 --> 00:07:44,230
Now that there's the Baltic zone.
101
00:07:44,574 --> 00:07:48,240
What does "zone" mean?
I know what "Baltic" is, but what's "zone"?.
102
00:07:48,340 --> 00:07:50,400
Go ask your father,
he will tell you.
103
00:07:50,700 --> 00:07:54,823
Exchange? Connect me to
Clava from weigh station.
104
00:07:54,858 --> 00:07:58,720
What, do you need to weigh
something, eh, Okoshkin?
105
00:07:59,480 --> 00:08:02,132
Who's on the phone?
A store-keeper.
106
00:08:04,530 --> 00:08:06,680
Clava, where have you been?
107
00:08:06,681 --> 00:08:09,230
Okoshkin, shoot her
and shoot yourself afterwards.
108
00:08:10,270 --> 00:08:14,270
- Let's go.
- We have flowers, lights here....
109
00:08:14,370 --> 00:08:16,870
- ...that's it....
- ...wasn't there...
110
00:08:16,871 --> 00:08:19,014
- No, really. Where were you?
- I would...
111
00:08:19,015 --> 00:08:21,158
- ...took the suitcase...
- ...four engines...
112
00:08:21,159 --> 00:08:23,301
- ...marvellous, you say?
- You bet!
113
00:08:29,500 --> 00:08:36,550
- Thirty-one, thirty-two...
- You should get married.
114
00:08:36,810 --> 00:08:42,638
- I know one fireman...
- Go to hell.
115
00:08:43,470 --> 00:08:46,350
Come on, one more time, thirty...
116
00:08:50,760 --> 00:08:52,767
- Giving up...
- Come on, why so soon?
117
00:08:53,498 --> 00:08:57,311
I like marches. Because they preserve
our country's youth .
118
00:08:59,690 --> 00:09:03,146
For the last time, to the last battle...
119
00:09:03,281 --> 00:09:05,130
The car is outside.
120
00:09:05,220 --> 00:09:07,290
- Vanya!
- Yeah?
121
00:09:08,270 --> 00:09:15,040
For the last time, to the last battle,
the metal squadron flies...
122
00:09:15,450 --> 00:09:19,410
For the last time...
to the last battle...
123
00:09:19,411 --> 00:09:23,370
...the metal squadron flies.
124
00:09:29,620 --> 00:09:35,046
- Egorov the Champion...
- Snow has fallen.
125
00:09:36,440 --> 00:09:38,690
Snow has fallen,
and we're both 40 years old?
126
00:09:38,691 --> 00:09:40,940
So how's my beetroot salad?
127
00:09:41,330 --> 00:09:43,880
- It's pointless.
- Goodbye.
128
00:09:44,450 --> 00:09:47,793
- There a bulb to the right.
- Au revoir-reservoir-samovar.
129
00:09:53,350 --> 00:09:59,730
Want to visit me, Vanya?
We'll go on the cart.
130
00:10:00,160 --> 00:10:02,210
I wish I had time, Hohryakov,
my dear friend.
131
00:10:07,330 --> 00:10:14,100
Had a great time. And that Hohryakov...
that's a toad, I tell you.
132
00:10:14,200 --> 00:10:17,800
- Yeah, everyone's a toad, except for us.
- We're out of sugar.
133
00:10:19,730 --> 00:10:21,911
Alexander, it's bedtime.
134
00:10:22,782 --> 00:10:25,776
I said, we're out of sugar.
It all went for the stewed fruit.
135
00:10:25,850 --> 00:10:28,733
There's no way it takes a kilo of sugar
to make a stewed fruit
136
00:10:28,768 --> 00:10:30,810
I don't have that money!
I'm not making it out of air, you know.
137
00:10:30,910 --> 00:10:34,122
Don't shout at me! I'll report
you to comrade Kalinin.
138
00:10:35,652 --> 00:10:37,130
Go ahead, write.
139
00:10:38,060 --> 00:10:40,200
Alexander! That's not a man's behaviour.
140
00:10:41,330 --> 00:10:44,687
And I'll report that you ate your husband.
141
00:10:44,688 --> 00:10:50,011
That's right. Do you know what kind
of file I have on you?
142
00:10:52,456 --> 00:10:54,760
I could send you off to Solovki.
143
00:10:55,150 --> 00:10:58,127
And while you're at it,
what kind of name is that?
144
00:10:58,128 --> 00:11:01,105
Patrikeevna? Is that an alias?
145
00:11:24,998 --> 00:11:26,956
Go away! Away!
146
00:11:35,100 --> 00:11:37,527
Well, Ivan Mihailych!
147
00:11:37,528 --> 00:11:39,528
(Lapshin laughs)
148
00:12:46,190 --> 00:12:48,630
What's the matter, Ivan Mihalych?
149
00:12:52,610 --> 00:12:54,680
Nothing.
150
00:12:55,880 --> 00:12:59,670
Had a bad dream? About what?
151
00:13:02,820 --> 00:13:05,581
An airplane.
152
00:13:05,582 --> 00:13:09,723
What about that airplane?
You were flying, did you?
153
00:13:09,770 --> 00:13:12,230
Yeah, write it down and go get a medicine.
154
00:13:27,580 --> 00:13:30,974
so I went down to the landing platform...
155
00:13:30,975 --> 00:13:34,369
very fast, very fast...
156
00:13:39,980 --> 00:13:42,920
And what's there on the platform, Vasiliy?
157
00:14:00,389 --> 00:14:02,389
(bravura march)
158
00:14:39,980 --> 00:14:41,940
Wait!..
159
00:15:21,050 --> 00:15:23,659
Actors are fixed up very well,
selling wood on black market.
160
00:15:23,694 --> 00:15:26,145
That troup is exceptionally good,
superb acting.
161
00:15:26,146 --> 00:15:28,183
I went with a girl
to one of their plays,
162
00:15:28,184 --> 00:15:31,240
I was so agitated, so excited,
that I almost shivered
163
00:15:31,920 --> 00:15:33,976
- Buzz off!
At the sight of Okoshkin
164
00:15:33,977 --> 00:15:37,060
the carter, of course, fled.
165
00:15:37,400 --> 00:15:40,186
That place was a market for stolen wood.
166
00:15:40,187 --> 00:15:42,973
That's how they called the alley
near the square - Wooden.
167
00:15:42,974 --> 00:15:45,760
That's how it all started,
from that stolen wood.
168
00:15:46,090 --> 00:15:48,515
You've dropped your purse.
169
00:15:48,516 --> 00:15:50,940
Thank you. He made off after seeing you..
170
00:15:51,040 --> 00:15:57,610
The big bad Wolf laid back his ears and went...
And did this!
171
00:15:58,630 --> 00:16:01,940
- That's a Little Red Cap for you.
- Sweet candies.
172
00:16:02,920 --> 00:16:05,940
Vanya! Ivan Mihaylich!
Can you come over here for a second?
173
00:16:14,150 --> 00:16:18,596
That's comrade Lapshin.
Our local Pinkerton.
174
00:16:18,597 --> 00:16:23,043
A witness of many, so to say,
dramatic events.
175
00:16:25,420 --> 00:16:27,490
Comrade Lapshin used to work in Leningrad
176
00:16:27,820 --> 00:16:30,990
Say, in summer on Volga
I played with this cheater...
177
00:16:31,090 --> 00:16:33,474
I'm thirty years old,
the crown waits for me.
178
00:16:34,850 --> 00:16:36,950
Excuse me, Ulia Konstantinovna,
for saying your lines
179
00:16:37,050 --> 00:16:39,040
No, please, you're doing fine.
180
00:16:39,041 --> 00:16:41,130
Thank you. Excuse me, do you
have any whores?
181
00:16:41,250 --> 00:16:43,470
- What?
- Whores.
182
00:16:43,580 --> 00:16:46,088
It's just that we're
rehearsing a new play,
183
00:16:46,089 --> 00:16:48,597
it's a very good play.
Harsh, almost violent.
184
00:16:48,632 --> 00:16:52,468
Ulia Konstantinovna, she's a lead
185
00:16:52,503 --> 00:16:54,730
and I'm playing a small part.
A whore.
186
00:16:54,940 --> 00:16:57,970
Well, actually, we don't detain prostitutes,
only as accomplices...
187
00:16:58,617 --> 00:17:01,946
That will do!
188
00:17:01,981 --> 00:17:04,658
What? They're detained anyway...
189
00:17:04,693 --> 00:17:07,770
So last summer I played with that cheater
on Volga, lost 600 rubles!
190
00:17:07,870 --> 00:17:11,681
Now, about these crimes in the town.
What can you say about psychology of the killers?
191
00:17:11,716 --> 00:17:13,770
What psychology? Murderers.
192
00:17:14,690 --> 00:17:18,060
- A caravan! I told you!
- Forward!
193
00:17:18,300 --> 00:17:22,420
Clew up! Raise the Black Roger! Hurray!!!
194
00:17:23,400 --> 00:17:25,770
Careful, the boys made it slippery.
195
00:17:31,690 --> 00:17:33,580
The "Daisi" perfume.
196
00:17:34,590 --> 00:17:37,245
My sister used it once.
197
00:17:38,798 --> 00:17:40,683
Drive off!
198
00:17:40,684 --> 00:17:44,340
And you call yourself a civilised carter!
I'll take your license plate!
199
00:17:44,820 --> 00:17:47,800
Well, he is civilised all right.
The horse isn't.
200
00:17:52,370 --> 00:17:55,190
...and I don't know him as well...
201
00:17:55,225 --> 00:17:58,520
Look, a small one,
but bites like a polecat!
202
00:17:58,620 --> 00:18:00,970
Move it! Move it!
203
00:18:02,690 --> 00:18:04,965
Move on, move on!
204
00:18:11,880 --> 00:18:13,725
Comrade Lapshin!
205
00:18:13,726 --> 00:18:17,415
They sent to me one dame,
she came to your department once.
206
00:18:17,416 --> 00:18:20,705
And no papers!
Only a pawn ticket for watch.
207
00:18:20,706 --> 00:18:22,550
What an ignorance!
208
00:18:22,650 --> 00:18:24,875
Chief, we've boiled a nice hot soup,
209
00:18:24,876 --> 00:18:26,900
how about it?
210
00:18:27,440 --> 00:18:31,600
When did she leave?
211
00:18:31,840 --> 00:18:33,907
About ten minutes.
212
00:19:04,900 --> 00:19:09,320
"Carrier's", that's how they
announced that stop.
213
00:19:09,321 --> 00:19:12,740
"Carrier's stop". Right.
214
00:19:26,240 --> 00:19:29,080
- Good day.
- Good day.
215
00:19:29,210 --> 00:19:32,536
I do have one character for you,
her name is Kate-Napoleon
216
00:19:32,537 --> 00:19:35,380
A lively woman.
Come with me, if you want to meet her.
217
00:19:36,846 --> 00:19:38,935
So, you think I'll do it?
218
00:19:38,970 --> 00:19:41,053
Of course you'll do it.
Absolutely.
219
00:19:41,054 --> 00:19:43,287
Only explain to me
what is it you want.
220
00:19:43,288 --> 00:19:45,520
I know that kind of people.
221
00:19:46,200 --> 00:19:50,784
Well, you see...
Actually, I'd like to see her by myself.
222
00:19:50,819 --> 00:19:52,600
Well, let's go.
223
00:19:53,800 --> 00:19:55,870
Chief, can you give me a lift?
224
00:19:56,875 --> 00:19:59,130
Excuse me, the stocking
is hanging out of your bag..
225
00:20:02,530 --> 00:20:06,046
Comrade Osovec, why are
you wearing jackboots?
226
00:20:06,081 --> 00:20:08,900
Tell your Chief that I reprimanded you
227
00:20:10,010 --> 00:20:12,060
Phew, wow.
228
00:20:15,800 --> 00:20:19,441
(boys) moving, moving!
229
00:20:21,590 --> 00:20:24,371
Lost a wheel!
230
00:20:27,690 --> 00:20:29,910
A hundred "Bloomings".
231
00:20:49,610 --> 00:20:53,220
- Stop torturing me. - It's myself I'm torturing.
- And me.
232
00:21:06,970 --> 00:21:09,410
You better put that pie off, Katerina
233
00:21:09,411 --> 00:21:11,850
It's impolite to eat,
while you're spoken to.
234
00:21:11,851 --> 00:21:14,290
In our country, if you don't work,
235
00:21:14,291 --> 00:21:16,730
you don't eat, heard that?
You may leave now.
236
00:21:17,980 --> 00:21:20,570
- Yes, sir.
237
00:21:21,110 --> 00:21:22,930
I want you to meet an actress.
238
00:21:22,931 --> 00:21:26,570
She's acting in our theatre.
And you will tell her the facts.
239
00:21:26,940 --> 00:21:28,985
But, I need to ask you
240
00:21:28,986 --> 00:21:31,030
to leave out all the filth. You know,
the specifics, the details.
241
00:21:31,031 --> 00:21:34,720
Tell her how you're going
to start a new life.
242
00:21:37,370 --> 00:21:41,060
When I get away, I'm going
to live there with my parrot,
243
00:21:41,061 --> 00:21:44,750
and play the ukulele.
244
00:21:45,840 --> 00:21:50,280
Yeah, right.
Well? Shall I call her?
245
00:21:50,610 --> 00:21:54,250
Why did you add two years?
Bastards! Stinking bastards!
246
00:21:54,350 --> 00:21:56,390
For the robbery, Katerina.
247
00:21:56,391 --> 00:21:58,430
What robbery? Come on, a pair of shoes?!
248
00:21:58,430 --> 00:22:00,455
And what about the fabric?
249
00:22:00,456 --> 00:22:02,480
What robbery? Go take the accounts and check!
250
00:22:02,480 --> 00:22:06,480
- Don't be rude, I'm telling you!
- Go ahead, count it!
251
00:22:06,580 --> 00:22:08,830
So? I'll call the actress?
252
00:22:14,420 --> 00:22:16,320
Here you are.
253
00:22:18,270 --> 00:22:20,890
How do you do. I'm Natasha.
254
00:22:20,891 --> 00:22:23,110
You know, it turhed out that,
255
00:22:23,111 --> 00:22:26,130
in some sense, you're the character
I'm going to play.
256
00:22:26,131 --> 00:22:28,250
Yes, my character is a convict
257
00:22:28,350 --> 00:22:30,510
- Have a seat.
- Thank you.
258
00:22:31,470 --> 00:22:33,530
- She's working at the canal.
- Help yourself, Katerina.
259
00:22:33,630 --> 00:22:37,450
And in the process
she's learning the hard way.
260
00:22:39,770 --> 00:22:42,170
I want to show it to you as I see it.
261
00:22:42,171 --> 00:22:46,970
Look Katya, these are my lines,
and these are read by my partner...
262
00:23:05,100 --> 00:23:07,478
I traded my sealskin for cocaine...
263
00:23:07,479 --> 00:23:09,856
Nura, please, sew the buttons
on my jumper
264
00:23:09,857 --> 00:23:14,136
I have two summers left to live
and then I'll overdose myself with cocaine...
265
00:23:14,137 --> 00:23:16,990
Sings. "In the morning..."
266
00:23:18,330 --> 00:23:22,290
- Look, Chief!
- Stop! Are you insane?!
267
00:23:22,291 --> 00:23:24,830
What are you doing!
268
00:23:24,930 --> 00:23:27,170
- You idiot!
- Just kidding, Chief!
269
00:23:27,270 --> 00:23:29,496
- You want another term?
- I'm only kidding.
270
00:23:29,497 --> 00:23:32,125
- What did I do?
- What happened?
271
00:23:32,126 --> 00:23:34,774
- Nothing happened.
- What kind of joke is that?!
272
00:23:34,809 --> 00:23:37,330
- Did something happen?
- I was just kidding, Chief.
273
00:23:37,365 --> 00:23:39,150
Idiot.
274
00:23:43,890 --> 00:23:47,686
So. What does Capablanca do?
275
00:23:53,100 --> 00:23:55,840
Capablanca moves this way.
276
00:23:57,260 --> 00:24:03,460
Capablanca... blanca...
bunker... banter...
277
00:24:05,090 --> 00:24:07,273
banter... tanker...!!
278
00:24:07,673 --> 00:24:10,629
I can make a different move.
279
00:24:12,670 --> 00:24:19,252
So that's where all the sugar goes.
In kilograms.
280
00:24:26,100 --> 00:24:28,170
Unbelievable!
281
00:24:28,470 --> 00:24:30,983
Vasiliy. Tell me, Vasiliy,
282
00:24:30,984 --> 00:24:33,497
how come we have always
been fetching the wood,
283
00:24:33,498 --> 00:24:36,010
and you somehow can never make it?
284
00:24:37,200 --> 00:24:41,970
- Huh? Wha? What?.. So that's it.
- Yes.
285
00:24:43,280 --> 00:24:45,658
You'll make a dead man walk.
286
00:24:51,000 --> 00:24:54,120
- Here, I'm kind today.
- Look who's talking!
287
00:25:22,960 --> 00:25:24,970
Jesus.
288
00:25:26,290 --> 00:25:28,796
- That's Patrykeevna, always putting
her rubbers in the wrong place! - Tra-la-la!..
289
00:25:29,016 --> 00:25:32,050
I'll burn it next time.
Ivan Mihalych, you'll cut your feet.
290
00:25:32,150 --> 00:25:36,070
Capablanca, I advise you to be more
careful. That's a very bad omen.
291
00:25:36,590 --> 00:25:38,870
And for everyone, by the way... (howling)
292
00:25:39,240 --> 00:25:43,333
You better cut it out, that superstitious talking!
293
00:25:57,860 --> 00:26:00,770
- Enough!
- Where's my petrol can?
294
00:26:08,460 --> 00:26:11,480
Witnesses! Clear the way!
295
00:26:27,260 --> 00:26:29,350
Don't push from behind!
296
00:26:35,130 --> 00:26:37,210
Where's my can?
297
00:26:50,880 --> 00:26:55,090
- Well!..
- Don't "well" me!
298
00:26:56,960 --> 00:27:00,990
Polyakov! Are you deaf?
Move it!
299
00:27:01,090 --> 00:27:03,666
Slouch! You're a slouch!
300
00:27:03,667 --> 00:27:06,243
I told you to plug it up!
301
00:27:06,244 --> 00:27:08,820
You're a slouch, you hear me?
I did tell you!
302
00:27:09,000 --> 00:27:11,195
Look, he has spilt all the petrol!
303
00:27:11,196 --> 00:27:13,390
Go away, you're getting
on my nerves.
304
00:27:14,350 --> 00:27:18,550
Slouch! Son of a bitch,
damn you! Slouch!
305
00:27:20,290 --> 00:27:22,690
The train's leaving,
last call.
306
00:27:26,040 --> 00:27:29,370
That winter Lapshin was after the notorious
Solovyev gang,
307
00:27:29,371 --> 00:27:32,700
killers without purpose and mercy,
as my father called them..
308
00:27:34,010 --> 00:27:36,956
Lapshin had already nabbed Solovyev once
three years ago.
309
00:27:36,957 --> 00:27:39,314
Only they tried him not
here, but in Turkestan,
310
00:27:39,315 --> 00:27:42,850
for the murder of a local state worker,
where they gave him a capital punishment,
311
00:27:43,090 --> 00:27:45,165
And where he escaped from those fools.
312
00:27:45,166 --> 00:27:47,640
Now Lapshin had to catch him
for the second time.
313
00:27:49,200 --> 00:27:53,210
On the horses! That's alright. We'll nab him
314
00:27:54,190 --> 00:27:57,355
and implement the capital
punishment by May Day.
315
00:27:57,356 --> 00:28:00,520
No point in dragging out the investigation.
We're not of that kind...
316
00:28:00,760 --> 00:28:02,610
- Right?
- Right.
317
00:28:09,620 --> 00:28:12,940
That's alright! We'll clean out the ground,
then plant a garden
318
00:28:12,941 --> 00:28:16,260
and we'll still have time to walk in it!
319
00:28:50,830 --> 00:28:53,200
- Family name?
- Spitsyn.
320
00:28:53,920 --> 00:28:55,976
Vasya, come on!
321
00:28:55,977 --> 00:28:59,060
And watch out, don't let
drivers trick you. Got it?
� �������, ���� � ����������
��� ���������. ����?
322
00:29:01,520 --> 00:29:07,080
Thank you, thank you, Ivan Vasilyevisch.
Glory be to Hymen!
323
00:29:07,180 --> 00:29:09,660
- Prometheus, not Hymen.
- Thank you, Ivan Vasilyevisch.
324
00:29:09,740 --> 00:29:12,490
Ivan Mihaylovich...
..to the director, quick.
325
00:29:13,320 --> 00:29:15,630
Prometheus is a god of fire.
326
00:29:15,631 --> 00:29:18,740
Distribute it strictly through the party cell.
327
00:29:23,270 --> 00:29:25,286
We don't have a single drop of
wine, and the one
328
00:29:25,287 --> 00:29:27,303
that Ramon sent as a present from Spain...
329
00:29:27,304 --> 00:29:29,220
Hello, Chief.
330
00:29:29,370 --> 00:29:31,428
And for those who got wood from our
superiors - nothing!
331
00:29:31,463 --> 00:29:33,557
Well, good luck to you,
go warm yourselves.
332
00:29:33,558 --> 00:29:36,000
And send in an application tomorrow
333
00:29:36,100 --> 00:29:38,140
Thanks a lot.
334
00:29:39,240 --> 00:29:42,204
You devils, leaving like that!
Why didn't you call me?
335
00:29:43,680 --> 00:29:47,110
Ivan Mihaylovich, you're very nice,
336
00:29:47,111 --> 00:29:50,540
very sweet, very good person.
337
00:29:50,590 --> 00:29:54,220
Chief, a salute in your honour! Hurray!
338
00:29:54,810 --> 00:30:00,123
What a fool. Scared everyone.
339
00:30:00,124 --> 00:30:02,680
Why are you looking at my arms?
340
00:30:02,780 --> 00:30:04,890
(Ivan Mihalych, why don't you come inside,
warm yourself?)
341
00:30:04,891 --> 00:30:07,000
See, they're not beautiful at all.
342
00:30:07,001 --> 00:30:09,110
Could you give us a note for Usyagin?
We're freezing here.
343
00:30:09,210 --> 00:30:11,566
Why not, come with us, have a beer.
344
00:30:11,567 --> 00:30:15,250
With burned sugar. Very, very tasty.
345
00:30:16,420 --> 00:30:19,120
Well, I might have a sip.
346
00:30:19,390 --> 00:30:22,156
- Let's go.
- See, there is wood in town after all.
347
00:30:22,157 --> 00:30:24,200
It's all our negligence.
348
00:30:27,790 --> 00:30:30,066
He's completely blind, it will be a disaster.
349
00:30:30,067 --> 00:30:32,343
It's official, I tell you.
350
00:30:32,344 --> 00:30:34,620
I tell you! Let's have a talk
Let's go.
351
00:30:34,690 --> 00:30:39,252
At the brink of an abyss!..
352
00:30:39,287 --> 00:30:44,865
And in the raging ocean!
353
00:30:46,510 --> 00:30:52,870
Amidst ferocious waves and stormy darkness!
- Have a seat.
354
00:30:53,540 --> 00:31:00,125
And in Arabian hurricane...
And in the breath of plague!
355
00:31:19,840 --> 00:31:26,328
- Hey, Ivan Mihalych. What brings you here?
- And you, still writing?
356
00:31:26,363 --> 00:31:29,196
- How about some meat dumplings?
- Will do.
357
00:31:34,100 --> 00:31:37,282
I was at Aldan, looking for gold.
358
00:31:37,283 --> 00:31:41,465
Listen, Ivan Mihalych, chuck your goons
359
00:31:41,796 --> 00:31:45,643
Let's hit the road.
I'll show you people
360
00:31:45,644 --> 00:31:49,490
you have never seen.
And the trees, the towns...
361
00:31:49,960 --> 00:31:53,620
No time for that, brother.
Working on something?
362
00:31:54,140 --> 00:31:57,880
Yes. A biography of one aviator.
363
00:31:57,881 --> 00:32:01,620
Take me with you,
let's chase criminals together.
364
00:32:01,720 --> 00:32:05,310
No. What if you get knifed?
365
00:32:05,311 --> 00:32:08,900
Can you think of it, Vanya,
how important the idea is.
366
00:32:12,320 --> 00:32:14,980
Smoking near the animals is forbidden.
367
00:32:17,480 --> 00:32:21,611
And the fox is carrying me into the woods...
368
00:32:23,490 --> 00:32:28,930
You see, Vanya, my wife died.
Departed from this life.
369
00:32:30,500 --> 00:32:32,698
What are you saying!
370
00:32:34,836 --> 00:32:37,010
I arrived, and she'd already been
buried for three days.
371
00:32:38,100 --> 00:32:43,040
Diphteria. Heart failure.
Anyway, how're you doing?
372
00:32:43,990 --> 00:32:46,065
I'm fine.
373
00:32:46,266 --> 00:32:48,540
Greetings, comrades.
374
00:32:48,810 --> 00:32:50,873
Hello, Khanin.
375
00:32:50,874 --> 00:32:52,936
My deepest gratitude to you,
comrade Lapshin.
376
00:32:53,071 --> 00:32:55,305
How's your cold, is it over?
When did you come?
377
00:32:55,440 --> 00:32:57,738
- Today.
- Today. And where is Lika?
378
00:32:57,842 --> 00:32:59,492
She died.
379
00:33:01,451 --> 00:33:04,226
Departed from this life, you see.
Six days ago.
380
00:33:05,700 --> 00:33:10,770
What a farce.
Heart failure from diphteria.
381
00:33:12,970 --> 00:33:15,941
By the way, me and Ivan are leaving for Aldan.
382
00:33:16,307 --> 00:33:18,821
- We want to get rich.
- Stop it.
383
00:33:29,030 --> 00:33:31,420
My father was playing
in a military orchestra.
384
00:33:31,520 --> 00:33:34,680
Fellow artists, new board games
have arrived!
385
00:33:34,681 --> 00:33:36,840
It's called "Night Flight".
386
00:33:36,940 --> 00:33:39,030
- Want to play?
- None of his business
387
00:33:39,130 --> 00:33:41,740
If everything in the world
consists of tiniest atoms
388
00:33:41,741 --> 00:33:44,351
which move around, forming
different combinations...
389
00:33:45,051 --> 00:33:48,060
Why are you so beautiful then
and why do I love you so much?
390
00:33:48,520 --> 00:33:50,170
- Fool.
- Ivan Mihalych, let me get your coat.
391
00:33:50,240 --> 00:33:53,020
- Did you write that?
- Hundred years ago.
392
00:33:53,280 --> 00:33:57,280
- ...awaken the imagination...
- I played Mary too once.
393
00:33:57,280 --> 00:33:59,829
Comrades, get ready for the third act.
394
00:33:59,830 --> 00:34:02,378
On a rehearsal I slipped and fell
into the fountain.
395
00:34:02,379 --> 00:34:04,928
The head dismissed me, now I'm
a potato at children plays.
396
00:34:04,963 --> 00:34:11,920
My line is "Earth me up, earth me up".
Why are you looking at my hands?
397
00:34:12,420 --> 00:34:14,640
- I'll be a great Ninka.
- You will.
398
00:34:14,641 --> 00:34:16,989
- Should be a great perfomance.
- Thank you.
399
00:34:18,380 --> 00:34:24,030
...march to the battle...
400
00:34:24,130 --> 00:34:28,870
(mumbling)
- He's that much into a character.
401
00:34:28,920 --> 00:34:31,100
- Take him away already.
- Is he an artist too?
402
00:34:31,705 --> 00:34:34,318
- An artist.
- No, he's just our... tailor.
403
00:34:34,319 --> 00:34:38,972
- He used to work at circus.
...march to the battle!..
404
00:34:40,523 --> 00:34:43,290
Regarding the specificity of your profession,
have you ever had to kill a man?
405
00:34:43,700 --> 00:34:46,060
Well, I've been dealing with
criminals for 17 years, so...
406
00:34:46,095 --> 00:34:51,520
...For the assault, advance!
407
00:34:51,620 --> 00:34:57,920
The world must be won,
Arise proletarians!
408
00:34:59,440 --> 00:35:03,579
Our brothers' blood
Calls for justice...
409
00:35:05,380 --> 00:35:13,350
All's silence, grim and threatening.
An eerie voice sounds twice. There rises
410
00:35:13,550 --> 00:35:20,640
Up through the haze a menacing
Black figure....
411
00:35:20,840 --> 00:35:23,030
Alright, I got it.
412
00:35:28,700 --> 00:35:32,350
Look, Okoshkin. Gorging on ice cream.
413
00:35:35,790 --> 00:35:38,470
Pull up, Vanya.
414
00:35:43,170 --> 00:35:47,270
- Nutcase! A nutcase, dammit.
- He is Okoshkin, the name Vasiliy.
415
00:35:48,940 --> 00:35:52,659
...it's always like that with him....
- Got it.
416
00:35:55,430 --> 00:35:58,520
- How's that? Okroshkin?
- Okoshkin, you fool.
417
00:36:00,960 --> 00:36:04,940
I prefer red color and blue.
And you're green.
418
00:36:07,340 --> 00:36:10,847
Vasya, why don't you look at me?
419
00:36:12,159 --> 00:36:14,150
And why should I do that, madam?
420
00:36:14,590 --> 00:36:19,110
I am not a madam. I'm your wife, Marusya.
We have two children.
421
00:36:20,160 --> 00:36:25,670
Ah, a joke, I see. You're an artist, I remember.
What's your family name?
422
00:36:25,690 --> 00:36:31,408
Okoshkina! My last name is
Okoshkina. And I'm your wife Marusya.
423
00:36:31,409 --> 00:36:35,220
We have two children: David and Vanya.
Vasya, come back to me.
424
00:36:35,500 --> 00:36:39,540
Come back, Vasya. They are crying.
You know, how difficult it is for me!
425
00:36:39,640 --> 00:36:42,430
- They keep calling you: "Daddy, daddy!"
- What exactly do you mean?
426
00:36:42,530 --> 00:36:46,170
- You're eating ice cream while they are crying.
- You're insane.
427
00:36:46,690 --> 00:36:48,690
- Come back!
- I'll call a policeman!
428
00:36:49,480 --> 00:36:53,730
My darling, a woman
must have pride in herself
429
00:36:53,830 --> 00:36:56,073
- Poor thing.
...buzz off...
430
00:36:57,210 --> 00:37:01,150
Yes, our woman must have pride...
431
00:37:02,720 --> 00:37:06,988
- Well? Well?
- Great! delightful
432
00:37:08,036 --> 00:37:10,328
Here you go, then..
433
00:37:15,040 --> 00:37:17,619
I can do it! You see, I can do it!
434
00:37:17,661 --> 00:37:20,280
You can do everything,
and Ivan can do everything.
435
00:37:20,281 --> 00:37:22,900
Lets go have some sleep. And so can I.
436
00:37:38,260 --> 00:37:40,110
Here.
437
00:37:51,610 --> 00:37:53,673
Natasha, wake up already.
438
00:38:08,850 --> 00:38:13,020
- Let's go. It's over.
- Huh? What's over?
439
00:38:13,120 --> 00:38:15,790
It's all over, you funny man..
440
00:38:16,740 --> 00:38:18,828
Good night, Chief!
441
00:38:19,101 --> 00:38:22,795
- At ease!
- Hurray!
442
00:38:25,870 --> 00:38:28,785
You'll fit in if you
tuck up your legs.
443
00:38:28,786 --> 00:38:30,900
Tuck up yourself.
444
00:38:34,120 --> 00:38:37,545
Patrykeevna, don't step on
Khanin's head, it's soft.
445
00:38:37,580 --> 00:38:39,620
I won't. I'm not that stupid.
446
00:38:40,390 --> 00:38:45,240
- Give me something to eat, woman.
- You gonna live with us?
447
00:38:45,490 --> 00:38:47,640
Here and there.
448
00:38:49,600 --> 00:38:54,930
Starting from today, I don't respect
you as a person. And it's over with the radio.
449
00:38:56,520 --> 00:38:58,630
And I don't care.
450
00:39:23,010 --> 00:39:25,060
Okaay.
451
00:40:09,730 --> 00:40:11,640
Right.
452
00:40:19,180 --> 00:40:21,680
No, here.
453
00:40:40,210 --> 00:40:42,270
I scared you.
454
00:40:57,750 --> 00:40:59,800
I scared you!
455
00:41:04,540 --> 00:41:06,730
Give him a hot soup, granny.
Ooh, my head.
456
00:41:09,030 --> 00:41:11,130
Did someone fire gun?
457
00:41:11,131 --> 00:41:13,230
Noone fired! A sideboard fell over!
458
00:41:16,840 --> 00:41:18,910
Move it!
459
00:42:20,730 --> 00:42:25,043
Let's go to sleep. Tomorrow you'll
come with me.
460
00:42:25,044 --> 00:42:27,200
To chase criminals.
461
00:42:27,300 --> 00:42:31,370
- Go away.
- She's dead. What can you do about it?
462
00:42:45,070 --> 00:42:48,660
He's had too many.
Can't stay straight.
463
00:42:48,970 --> 00:42:53,930
Never chain the door, I'm telling you!
464
00:43:02,160 --> 00:43:05,320
Hey, Nosey is here!
465
00:43:06,690 --> 00:43:08,806
You're the only one here! Not the only one!
466
00:43:08,807 --> 00:43:13,040
How dare you come in here!
In such shape!
467
00:43:13,280 --> 00:43:17,290
What? Why are you shouting?
Why are you shouting at me?
468
00:43:17,770 --> 00:43:19,777
Stop it, you fool,
don't ask for it.
469
00:43:19,778 --> 00:43:21,784
Why are you shouting at me!
470
00:43:21,847 --> 00:43:24,954
Tomorrow report to Dobuzhinskiy,
that you're under arrest for 10 days!
471
00:43:24,989 --> 00:43:27,280
- Go on, push a falling man, finish me off!
- Don't ask for it, you idiot.
472
00:43:27,850 --> 00:43:31,900
- I'll tell you what I think about you.
- Don't ask for it.
473
00:43:32,160 --> 00:43:36,320
- That insane actress...
- Let's go get you back in shape, come on.
474
00:43:36,840 --> 00:43:39,760
- And don't worry.
- Like a living dead!
475
00:43:39,860 --> 00:43:43,400
She ruined it, she ruined it all,
that crazy actress.
476
00:43:43,500 --> 00:43:45,400
- That's right.
- It's awful.
477
00:43:45,570 --> 00:43:49,000
And he took her to the deparment!
478
00:43:49,001 --> 00:43:52,031
I wonder, what for?
479
00:43:53,784 --> 00:43:58,124
I'll send her to jail, Khanin, I'll do it.
480
00:43:58,240 --> 00:44:04,440
Yes. Okoshkina? Comrade Okoshkin
has left on assignment. In Rylsk.
481
00:44:04,540 --> 00:44:07,880
- Now we're going to play the Papanians.
- Yes, for 10 days.
482
00:44:07,950 --> 00:44:10,210
- I won't.
- You will.
483
00:44:10,750 --> 00:44:12,970
Goodbye to you.
484
00:44:13,650 --> 00:44:16,090
- You will.
- Let me go, you'll drown me, you bastard!
485
00:44:17,720 --> 00:44:22,570
- One more time?
- Take off the scarf, you'll strangle me.
486
00:44:30,450 --> 00:44:35,460
That's how Khanin moved to Lapshin's place
and the six of us started to live together.
487
00:44:46,980 --> 00:44:49,456
Look here, Kashin. See,
my eyes are blue.
488
00:44:49,457 --> 00:44:51,933
Blue? Yours are blue as well.
A bit whitish, in a sense.
489
00:44:51,934 --> 00:44:54,410
And the tatar - black? I'm asking
you: the tatar's eyes, are they black?
490
00:44:54,510 --> 00:44:57,780
- Well...now... No, can't say.
- What color were his eyes?
491
00:44:57,880 --> 00:45:00,430
- Tatarish.
- Heh tatar has tatarish eyes.
492
00:45:00,530 --> 00:45:02,845
No, oriental. Oriental.
493
00:45:02,846 --> 00:45:05,260
Let me go, Chief. I'll hang myself in prison.
494
00:45:05,360 --> 00:45:09,320
You can't hang yourself. We
forbid that.
495
00:45:09,321 --> 00:45:11,350
You've gone mad, Kashin.
496
00:45:11,351 --> 00:45:15,410
You should be shot, like a mad dog. Sorry.
497
00:45:15,930 --> 00:45:18,170
Absolutely must be shot.
498
00:45:19,800 --> 00:45:23,500
Why? What for, Chief? I'm innocent!
499
00:45:23,590 --> 00:45:26,180
Hush! Sit down, Kashin, no walking.
500
00:45:26,280 --> 00:45:28,790
I couldn't hit a man with a fist.
501
00:45:28,791 --> 00:45:31,300
Solovyev hit two times, and one - the tatar.
502
00:45:31,400 --> 00:45:34,733
Alright, Kashin, so - according to papers,
503
00:45:34,867 --> 00:45:37,100
on the 30th of october
you were hired
504
00:45:37,101 --> 00:45:39,333
as a carter on a construction site.
505
00:45:39,723 --> 00:45:42,900
A watchman, actually. Well, shall we go on?
506
00:45:43,310 --> 00:45:47,909
At a slaughter-house too.
I took the liver, the innards...
507
00:45:47,944 --> 00:45:50,550
I didn't eat it, though,
I sold it on the market.
508
00:45:50,650 --> 00:45:52,780
- Excuse me.
- That's where I met Solovyev.
509
00:45:52,800 --> 00:45:55,139
- See, what a circus we're having here.
- I'll for you in the forensic med's office.
510
00:45:55,174 --> 00:45:57,550
We used to sweat our guts out
in a slaughter-house at Oboyan'
511
00:45:59,056 --> 00:46:01,298
- This number? - If only I knew they're
gonna kill that man
512
00:46:01,299 --> 00:46:03,541
Chief, I would never...
513
00:46:03,542 --> 00:46:05,784
See? But I didn't know!
I really didn't!
514
00:46:06,740 --> 00:46:09,690
Well and then he says - Grisha
you have the appearance,
515
00:46:09,691 --> 00:46:12,540
you offer the man, - forgot his last name
516
00:46:12,640 --> 00:46:16,800
- Kostelyanin.
- Sorry. Yes. Offer him some meat.
517
00:46:16,900 --> 00:46:21,540
- The man. Always forget the name.
- THis one?
518
00:46:22,500 --> 00:46:24,583
Yes, in this coat.
519
00:46:24,584 --> 00:46:28,750
He only had 9 rubles with him.
And why? Why did he come in the first place?
520
00:46:29,330 --> 00:46:32,893
I took out the crate,
so he could see the beef.
521
00:46:33,113 --> 00:46:40,068
The man rose, I'm watching...
Don't know what to do
522
00:46:40,960 --> 00:46:43,910
And then I see that Solovyev
comes from the corridor...
523
00:46:43,911 --> 00:46:46,860
and that he's smiling in a strange way.
524
00:46:47,950 --> 00:46:51,630
- And - he hit him in the head.
- Just like that?
525
00:46:51,730 --> 00:46:54,850
I say: "The hell are you doing!
I live here!"
526
00:46:55,630 --> 00:47:01,436
Then Tatar. He says, go fetch a basin.
527
00:47:01,437 --> 00:47:04,340
Well... a basin.
528
00:47:06,820 --> 00:47:15,490
So I brought and put it. Then
another one, put it there too.
529
00:47:15,590 --> 00:47:18,700
Question. Solovyev hit him once?
530
00:47:18,800 --> 00:47:23,779
No, Solovyev - no. Twice.
And one time - Tatar
531
00:47:25,450 --> 00:47:30,530
- Go on, put your fingers in there.
- Kesha! Kesha!!!
532
00:47:30,565 --> 00:47:34,790
- Misha?
- Heh, Misha. What?
533
00:47:35,550 --> 00:47:39,820
Yes, I took the clothes, I did. Or is it
better if they threw it away?
534
00:47:39,840 --> 00:47:42,320
Why is there no blood on your clothes?
It must have been gushing.
535
00:47:42,390 --> 00:47:45,260
I had an apron. I don't have
other clothes. It's the only one.
536
00:47:45,310 --> 00:47:47,720
Eh, Kashin, Kashin, Kashin.
537
00:47:48,750 --> 00:47:53,450
I'm innocent, you understand?
Innocent!!!
538
00:47:53,560 --> 00:47:57,150
- And he said, knew nothing.
- I pointed them out to you!!!
539
00:47:57,250 --> 00:48:00,761
I named absolutely all of them!!
540
00:48:00,762 --> 00:48:04,272
I'm not guilty!!! I'm not...
541
00:48:16,650 --> 00:48:20,030
Come on, a great time
for having fun.
542
00:48:23,530 --> 00:48:25,630
What? A usual murderer.
543
00:48:25,631 --> 00:48:27,730
That's how they call them
in Russia: murderers.
544
00:48:28,320 --> 00:48:30,735
It's alright, we'll clean out the ground,
then plant a garden
545
00:48:30,736 --> 00:48:33,150
and we'll still have
time to walk in it! Right.
546
00:48:33,500 --> 00:48:36,310
You know, I'm an old man, Vanya...
547
00:48:41,210 --> 00:48:44,220
You know, cut out that talk.
I'm asking you.
548
00:48:44,320 --> 00:48:45,973
It's a blow for me too.
549
00:48:45,974 --> 00:48:49,280
But I reject all the rumours
surrounding Mayakovsky's suicide.
550
00:48:57,510 --> 00:49:01,110
By the way, listen, in '38
our country will produce...
551
00:49:01,210 --> 00:49:03,860
- Why aren't we drinking?
- Four, four million...
552
00:49:03,960 --> 00:49:06,000
- ...bottles of the best Abrau-Dyurso.
- Got a pencil?
553
00:49:06,100 --> 00:49:10,260
- Write it down, it's an information.
- Wait! The best Abrau-Dyurso.
554
00:49:10,360 --> 00:49:15,380
And by the winter of '42 - 12 thousands...
555
00:49:15,580 --> 00:49:17,840
- Millions, I suppose.
- Yes, millions.
556
00:49:17,880 --> 00:49:20,170
What's the difference? Thousand here
million there, what a generous woman.
557
00:49:21,810 --> 00:49:23,860
You bastard!
558
00:49:29,600 --> 00:49:32,920
Pavel Nikolaich, I'm sorry, really...
559
00:49:32,921 --> 00:49:36,240
It's so awkward, I'm sorry...
560
00:49:36,340 --> 00:49:40,317
- Naden'ka Arkadyevna! Nadya...
- Well-well, very interesting.
561
00:49:40,450 --> 00:49:44,110
Choke on that kettle, you crazy bastards.
562
00:49:44,210 --> 00:49:46,430
Ivan Mihalych, arrest them,
so they stop annoying me.
563
00:49:46,670 --> 00:49:50,260
Interesting, what do we have here...
It's an article in soup.
564
00:49:50,540 --> 00:49:54,750
"Reh-ap", Vanya, think hard, what
could it be? Rehap...
565
00:49:54,850 --> 00:49:56,430
- Bastard. What a bastard
- Re-hap...
566
00:49:56,465 --> 00:49:57,715
- Alright, enough.
- That's "We're happy!"
567
00:49:57,750 --> 00:49:59,815
- Don't eat it then!
- No, I'll finish reading!
568
00:49:59,850 --> 00:50:03,680
The meat was in the paper, I didn't
wash the meat properly, let me take it.
569
00:50:03,780 --> 00:50:06,350
No, why. I'll finish reading,
and then we'll learn it by heart.
570
00:50:06,450 --> 00:50:09,720
- What a clown!
- ...happy. Looks like "we all are happy"...
571
00:50:11,920 --> 00:50:14,845
And we are really happy, aren't we?
572
00:50:14,846 --> 00:50:17,770
I'm an actress, I don't have to
be good at it, an opening night is in 3 days.
573
00:50:21,560 --> 00:50:24,570
- What?
- An outstanding meal!
574
00:50:24,780 --> 00:50:30,530
- Yeah. Khanin's Punch..
575
00:50:33,360 --> 00:50:36,520
- We have newspaper soup
and matchstick punch! - All set! All set!
576
00:50:37,240 --> 00:50:39,565
She's waiting in vain..
577
00:50:39,566 --> 00:50:41,890
Wrong songs, Natasha!
578
00:50:42,180 --> 00:50:49,580
Quit the machines
Go out, proletarians
579
00:50:50,080 --> 00:50:57,940
March and march
Form up for the attack.
580
00:50:58,020 --> 00:51:02,225
Flags arrayed
And weapons loaded,
581
00:51:02,226 --> 00:51:06,430
For the assault, advance!
Arise proletarians!
582
00:51:06,510 --> 00:51:13,680
For the assault, advance!
Arise proletarians!
583
00:51:14,050 --> 00:51:21,810
Our brothers' blood
Calls for justice.
584
00:51:21,811 --> 00:51:29,570
Nothing can stop
The wrath of the masses.
585
00:51:31,530 --> 00:51:33,790
Drop! Hey, Drop!
586
00:51:35,490 --> 00:51:37,270
Stop saying nonsense...
587
00:51:44,260 --> 00:51:46,900
Return it at premiere, you bastard.
588
00:51:48,050 --> 00:51:52,190
Wait! You're quick!
589
00:51:59,330 --> 00:52:01,960
Let's better have tea at my place.
590
00:52:11,650 --> 00:52:15,190
That's something. A magic trick.
591
00:52:43,166 --> 00:52:44,566
Thank God!
592
00:52:47,020 --> 00:52:49,080
He's alright.
593
00:52:55,750 --> 00:52:57,930
That'll be all. Thank you. Go to bed.
594
00:53:06,700 --> 00:53:09,680
Dammit.
595
00:53:16,390 --> 00:53:19,870
There were only two shells. One was mine
the other blew up the warehouse.
596
00:53:22,980 --> 00:53:26,570
I'm in bad shape, in a really bad shape.
The guys laid me on the grass...
597
00:53:28,560 --> 00:53:31,320
You know. green grass.
598
00:53:37,110 --> 00:53:39,513
And they say, there was one shell...
599
00:53:39,514 --> 00:53:44,320
It hit you in the forehead, bounced off
and blew up the warehouse.
600
00:53:56,510 --> 00:54:00,162
And then...
601
00:54:03,462 --> 00:54:06,501
I don't remember feeling bad.
But I remember the grass.
602
00:54:10,220 --> 00:54:13,135
No, really, we faced death every day
603
00:54:13,136 --> 00:54:16,050
but it all was alright, eh?
604
00:54:16,820 --> 00:54:20,670
Beh, meh. You need a spa treatment.
605
00:54:36,890 --> 00:54:39,910
And days were somehow longer...
606
00:54:48,100 --> 00:54:51,157
Why don't you make us a fish pie, Patrykeevna.
607
00:54:56,170 --> 00:54:58,090
Go to sleep, sleepless.
608
00:55:00,710 --> 00:55:03,578
During Civil war Lapshin
was a squadron commander.
609
00:55:03,579 --> 00:55:06,446
There he was shellshocked, but
never got any treatment.
610
00:55:06,447 --> 00:55:09,314
So now once or twice a year
611
00:55:09,315 --> 00:55:12,182
he had these severe attacks
612
00:55:12,183 --> 00:55:15,050
which always left him
awfully embarassed.
613
00:55:16,759 --> 00:55:18,843
Sanya! Sanya! What are you going to say?
614
00:55:18,978 --> 00:55:20,988
Half of the department
went to see the new play.
615
00:55:20,989 --> 00:55:22,999
It was a failure.
616
00:55:23,000 --> 00:55:25,010
Moreover, the wheel of the cart
came off on the stage.
617
00:55:25,011 --> 00:55:27,020
while Natasha was in it
618
00:55:29,809 --> 00:55:32,879
Let go! Let go!
619
00:55:32,880 --> 00:55:35,950
Next time tell me where
you want to be buried.
620
00:55:36,840 --> 00:55:39,930
I'll hit you myself.
621
00:55:44,830 --> 00:55:49,530
Why am I standing here?
Am I Sten'ka Razin or something?
622
00:55:50,200 --> 00:55:54,100
Alesha, see how it turned out?
623
00:55:54,300 --> 00:55:57,370
- And what if...
- Comrades!
624
00:55:59,390 --> 00:56:04,460
I'll organise a commune
from ex-thieves!
625
00:56:06,900 --> 00:56:14,391
For drinking - expulsion and shame!
Got it? I'll take the wheelbarrow myself!
626
00:56:15,327 --> 00:56:19,822
I want you to remember this:
my last name is Dorohov!
627
00:56:19,830 --> 00:56:27,150
Nicknames are cancelled! My name
is Konstantin Konstantinovich!
628
00:56:32,740 --> 00:56:37,780
Ha. Ha. Ha.
Why does it sound so fishy?
629
00:56:37,880 --> 00:56:41,098
You, pickpocket from Kiev,
take that back!
630
00:56:41,133 --> 00:56:44,139
- And what if I don't?
- What if you don't?..
631
00:56:49,410 --> 00:56:54,810
- Boycott.
- Ha! A boycott.
632
00:56:55,270 --> 00:56:57,380
- Boycott?
- Boycott.
633
00:56:58,950 --> 00:57:02,800
We'll meet again, Kostya-the-captain!
634
00:57:05,590 --> 00:57:08,150
- Look here.
- Ain't it cute?
635
00:57:08,180 --> 00:57:11,197
Her predator's instinct
suddenly woke up.
636
00:57:11,198 --> 00:57:14,215
Apparently it did not clear off completely,
637
00:57:14,250 --> 00:57:16,520
but we'll continue the experiment very soon.
638
00:57:17,020 --> 00:57:18,665
- Gobbled it up.
- Yes?
639
00:57:18,700 --> 00:57:20,760
...Marusya's father was...
640
00:57:20,810 --> 00:57:22,790
Alright. Look here's our main
expert in artists.
641
00:57:22,820 --> 00:57:24,770
- Hello.
- Is it true, Ivan Mihalych?
642
00:57:26,061 --> 00:57:28,840
- The biggest expert.
- One borjomi.
643
00:57:28,841 --> 00:57:31,714
- Are you nervous?
- Terribly.
- He is.
644
00:57:32,014 --> 00:57:37,157
Well, we need plays like these.
This is my opinion.
645
00:57:37,158 --> 00:57:39,844
- Chief, we saw you in the box.
646
00:57:39,845 --> 00:57:43,395
- We think that the play was fine.
647
00:57:43,396 --> 00:57:49,428
And Egorov's character was vivid.
The prostitute was not so convincing, though.
648
00:57:49,429 --> 00:57:53,347
Wasted our time on her, right?
649
00:57:53,348 --> 00:57:56,610
You better have some soda.
650
00:57:56,611 --> 00:57:59,959
Their fox ate the rooster,
they forgot to feed her,
651
00:57:59,960 --> 00:58:02,980
and - goodbye to friendship.
- They forgot how to make cream these days.
652
00:58:03,581 --> 00:58:07,783
I think that artist has a right to fall,
like any other citizen.
653
00:58:09,119 --> 00:58:11,571
- ...not so lucky today...
- Well, Ivan Mihalych, I'm moving out.
654
00:58:12,960 --> 00:58:17,125
That's decided. I'm marrying
comrade Kucherova.
655
00:58:20,248 --> 00:58:22,290
- Clava.
- I supposed so.
656
00:58:23,856 --> 00:58:26,028
- Congratulations.
- Danke schoen.
657
00:58:30,917 --> 00:58:33,673
Natasha! Adashova!
658
00:58:35,392 --> 00:58:37,296
Comrade Adashova!
659
00:58:37,603 --> 00:58:41,299
Stop shouting! Sorry,
she went home. Yes...
660
00:58:42,947 --> 00:58:47,878
Lyuda! Stepnova! Stepnova!!!
Stay by the phone, if you're expecting a call.
661
00:58:47,879 --> 00:58:49,766
Sorry. Thank you.
662
00:58:49,767 --> 00:58:52,593
She had a headache, and director
let her go. I have a migraine
663
00:58:52,594 --> 00:58:55,420
with all these calls.
Amazing impoliteness.
664
00:58:55,458 --> 00:58:58,745
- Behind the window?.. But I...
- ... no headlines at all...
665
00:59:00,480 --> 00:59:02,480
Give me the second backdrop.
666
00:59:04,177 --> 00:59:06,200
Natasha! Comrade Adashova!
667
00:59:07,554 --> 00:59:09,924
Ah, that's you... Ivan Mihalych...
668
00:59:12,461 --> 00:59:14,899
- Were you asleep?
- Yes.
669
00:59:16,686 --> 00:59:19,074
I fixed your iron. You can use it now.
670
00:59:20,140 --> 00:59:22,753
Thank you. Thank you very much.
671
00:59:22,754 --> 00:59:27,181
So how about it? A cup of tea?
672
00:59:28,465 --> 00:59:32,041
What, now? You'll wake up
Pavel Nikolaich.
673
00:59:32,042 --> 00:59:34,129
We have strict rules here.
674
00:59:41,859 --> 00:59:45,843
Well, I'll try not to wake him up.
675
00:59:51,741 --> 00:59:56,023
Fed'ka! You bastard!
I'll tell your mother.
676
01:00:00,391 --> 01:00:03,410
- Thank you, brother.
- Don't, Ivan Mihalych, don't..
677
01:00:03,411 --> 01:00:06,639
- Here. - This house is 100 years old,
it'll collapse.
678
01:00:07,943 --> 01:00:11,703
Fedya, you fool, hold the ladder.
You're insane!
679
01:00:12,795 --> 01:00:14,884
Dear God...
680
01:00:17,961 --> 01:00:20,019
You're insane.
681
01:00:22,254 --> 01:00:24,510
That's just what I needed!..
682
01:00:27,867 --> 01:00:31,442
- I took some borjomi to your dressing room.
- Turn away. I'll change.
683
01:00:36,798 --> 01:00:38,914
A barrel.
684
01:00:39,014 --> 01:00:42,545
Yeah. The wheel on the cart
was just as crooked.
685
01:00:43,505 --> 01:00:46,928
The director yelled until
his face turned blue. And I left.
686
01:00:47,029 --> 01:00:51,705
He's right. Don't try to sit
in a wrong barrel, I mean, cart.
687
01:00:51,706 --> 01:00:54,377
- That's nothing, I'll show him what...
- Hush!
688
01:00:54,378 --> 01:00:57,011
Ah... Yes, yes.
I'll send him to Africa.
689
01:00:57,112 --> 01:01:00,004
No, please. He's just nervous.
That comes with the job.
690
01:01:00,005 --> 01:01:04,146
Is he the same with
his supervisors?
691
01:01:06,675 --> 01:01:11,287
- A bruise.
- Oh, really. I didn't notice.
692
01:01:12,491 --> 01:01:14,537
Washed my head.
693
01:01:14,538 --> 01:01:16,583
I said, is he that nervous
with his supervisors?
694
01:01:18,907 --> 01:01:20,866
What supervisors?
695
01:01:29,541 --> 01:01:32,884
Vanya, my collar...
696
01:01:34,964 --> 01:01:37,108
You're... It's funny, the way you breathe...
697
01:01:41,390 --> 01:01:47,522
Vanya. I'm sorry, Vanya.
I love Khanin.
698
01:01:59,839 --> 01:02:02,957
It would have been so good... Vanya.
So good.
699
01:02:03,358 --> 01:02:07,018
I don't have anyone, Vanya.
700
01:02:28,095 --> 01:02:31,706
Everybody knew. Even Lika.
It's like a typhus, Ivan Myhalych.
701
01:02:31,707 --> 01:02:34,218
I'll put the kettle on.
702
01:02:34,219 --> 01:02:35,853
Are you ashamed of me?
703
01:02:46,557 --> 01:02:49,381
Go to sleep, old man. And put your
head under the pillow.
704
01:02:56,285 --> 01:03:00,035
- Are you ashamed of me?
- Why, no. It's me who should ask for excuse.
705
01:03:23,304 --> 01:03:26,978
That's alright. That's alright.
706
01:03:48,728 --> 01:03:51,100
What a circus. With borjomi.
707
01:04:02,948 --> 01:04:09,075
- Get him this, get him that...
- And my blue civilian jacket.
708
01:04:09,076 --> 01:04:11,968
- I know.
- And my navas boots.
709
01:04:12,369 --> 01:04:14,388
Take your jacket.
710
01:04:14,489 --> 01:04:17,982
Hey! There was a metal box in my pocket!
711
01:04:17,983 --> 01:04:21,476
Are you insane, Patrykeevna?
712
01:04:21,477 --> 01:04:26,199
Search for yourself. Talking like that,
don't expect my help.
713
01:04:27,495 --> 01:04:29,579
Things! You have...
You need a truck
714
01:04:29,580 --> 01:04:31,664
to get all your things.
715
01:04:31,665 --> 01:04:35,339
You see, a bus...
How was the premiere?
716
01:04:35,374 --> 01:04:40,566
- Pay me first. What?
- You must have snatched it.
717
01:04:40,567 --> 01:04:43,179
You have nothing to snatch.
718
01:04:43,956 --> 01:04:46,252
Not very realistic,
but we need plays like that.
719
01:04:48,074 --> 01:04:50,830
- Well, well...
- Why so sad? Hungry?
720
01:04:54,058 --> 01:04:56,410
Are we invited to the wedding?
721
01:04:56,918 --> 01:04:59,685
After payday. By all means.
722
01:04:59,686 --> 01:05:01,745
Psychopath.
723
01:05:01,746 --> 01:05:05,989
- How's your about mother-in-law? Alright?
- Mother-in-law?
724
01:05:05,990 --> 01:05:09,248
She's ok. Charming one.
Holds my hand all the time.
725
01:05:09,249 --> 01:05:11,519
Charming are the scariest type.
726
01:05:13,349 --> 01:05:16,565
- Looking good.
- Good?
727
01:05:18,696 --> 01:05:20,870
That way. Good!
728
01:05:21,180 --> 01:05:22,980
Good.
729
01:05:27,588 --> 01:05:30,472
Well, goodbye to you!
730
01:05:32,529 --> 01:05:34,710
And to you, Ivan Mihalych.
731
01:05:34,711 --> 01:05:36,856
All the best, Vasiliy.
732
01:05:42,486 --> 01:05:45,015
Au revoir, reservoir, samovar.
733
01:05:47,555 --> 01:05:49,155
Bye.
734
01:05:50,209 --> 01:05:53,194
Well, now the soda. Red german boxes
on the kitchen.
735
01:05:53,295 --> 01:05:57,109
Good riddance, the sponger
has left. Almost ate us out.
736
01:07:01,845 --> 01:07:05,430
The rest of the winter Lapshin
spent chasing the Solovyev gang.
737
01:07:05,631 --> 01:07:08,249
In March my father and I
opened the windows.
738
01:07:08,250 --> 01:07:10,867
The paper came off with a
dry crack,
739
01:07:10,868 --> 01:07:13,485
and it felt good stepping on it.
740
01:07:14,818 --> 01:07:18,492
I remember how Lapshin returned
and telephone rang at the very same time.
741
01:07:20,564 --> 01:07:24,621
Bychkov, the journalist is under your
complete responsibility.
742
01:07:24,622 --> 01:07:28,361
- Why can't I go with you, Vanya?
- Because.
743
01:07:28,362 --> 01:07:31,732
Because if you get killed
we'll be in a lot of trouble.
744
01:07:31,733 --> 01:07:34,530
- Wow, your head is smaller than my fist.
- None of your business.
745
01:07:34,531 --> 01:07:37,254
Khanin, I have an idea.
Write about me, how brave I am.
746
01:07:37,255 --> 01:07:39,358
Attaboy!
747
01:07:39,359 --> 01:07:41,461
..how did it get caught?..
...the chain...
748
01:07:45,223 --> 01:07:47,123
What's going on there?
749
01:08:11,123 --> 01:08:14,307
- Surround the whole building at once.
- Yes, sir.
750
01:08:14,630 --> 01:08:17,783
And a bullet was waiting for them, Nosey,
behind every bush.
751
01:08:17,784 --> 01:08:19,766
Attaboy!
752
01:08:26,300 --> 01:08:28,422
Ivan Mihalych, how come I always
753
01:08:28,423 --> 01:08:30,544
need to go to the bathroom
at such moments?
754
01:08:30,545 --> 01:08:32,667
Is it the nerves?
755
01:08:34,166 --> 01:08:38,086
The barracks here are 100 years old.
Herdsmen sleep there.
756
01:08:38,487 --> 01:08:43,153
Herdsmen. In the old days
they searched for gold....
757
01:08:43,829 --> 01:08:47,359
And there was one german, who...
Tuke was his name...
758
01:08:47,960 --> 01:08:50,213
Want some?.. A half.
759
01:08:52,543 --> 01:08:54,504
He had built a beautiful house.
760
01:08:56,309 --> 01:08:59,490
- Ivan Mihalych, what's that you're sucking?
- None of your business.
761
01:09:02,898 --> 01:09:05,731
- ...good luck...
- Make way for detectives!
762
01:09:05,732 --> 01:09:07,722
Put it away.
763
01:09:11,868 --> 01:09:15,179
- Hey comrade!
- What's going on? What's the matter?
764
01:09:15,180 --> 01:09:17,698
- We're going this way.
- What's the matter?
765
01:09:19,296 --> 01:09:22,019
- Move it! Move it!
- What?
766
01:09:27,216 --> 01:09:30,063
I'll fucking kill you, bastard!
767
01:09:37,297 --> 01:09:39,415
Stop. Red light.
No trespassing.
768
01:09:50,244 --> 01:09:52,544
- Sorry granny, you can't.
- What's going on?
769
01:09:53,519 --> 01:09:55,579
- I need to take my child home.
- I said no.
770
01:09:55,580 --> 01:09:59,381
Leave me alone!
What do you want from me!
771
01:10:33,152 --> 01:10:37,789
What do you want?
What did he do?
772
01:10:44,918 --> 01:10:46,890
What's the matter?
773
01:10:49,476 --> 01:10:51,384
Tolya...Tolya...
774
01:10:55,331 --> 01:10:57,308
Tss... I'll bust your brains out.
775
01:11:11,380 --> 01:11:13,216
...chuck-chuck...
776
01:11:14,700 --> 01:11:17,224
Chief, what a surprise,
what a pleasant surprise!
777
01:11:17,225 --> 01:11:19,573
- Found a job?
- No, I'm afraid of cows.
778
01:11:38,555 --> 01:11:41,570
- Loshak lived here.
- Chuck-chuck...
779
01:11:47,172 --> 01:11:49,707
No, really, Ivan Myhalych,
what are you sucking?
780
01:12:02,763 --> 01:12:04,803
That's me...
781
01:12:09,656 --> 01:12:15,586
- On the horses!!!
782
01:12:15,587 --> 01:12:20,982
- Hey! Chief!
- You bastard!..
783
01:12:24,307 --> 01:12:26,608
Don't shoot! Don't shoot!!!
784
01:12:30,365 --> 01:12:32,765
Don't shoot! Please!
785
01:12:41,457 --> 01:12:45,045
- You killed him! You killed him!
- Find a boot.
786
01:12:50,654 --> 01:12:57,635
- Murderers!! Bastards! Fucking bastards!
787
01:12:59,900 --> 01:13:04,014
- Fuckers! Fucking bastards!!!
- Fine, fine. Shut up already.
788
01:13:21,455 --> 01:13:24,470
Comrade! Stop!
789
01:13:24,471 --> 01:13:27,458
Comrade, I'm talking to you!
Come here.
790
01:13:27,459 --> 01:13:29,343
Comrade, I'm talking to you!
791
01:13:34,224 --> 01:13:37,934
Stop!!
Stop, I'm telling you!
792
01:13:39,344 --> 01:13:41,730
- Hello.
- Stop at once!
793
01:13:42,467 --> 01:13:44,438
Stop!!
794
01:13:46,139 --> 01:13:48,810
Don't move or I'll arrest you.
795
01:13:52,559 --> 01:13:55,900
What for, mister?
What did I do?
796
01:13:55,901 --> 01:14:01,322
What for? What did I do?
797
01:14:09,890 --> 01:14:11,790
Calm down...
798
01:14:13,857 --> 01:14:16,003
Quiet. Quiet.
799
01:14:39,516 --> 01:14:43,187
- You're from Aton?
- Why?
800
01:14:43,937 --> 01:14:46,366
Why. Nothing now.
801
01:14:48,726 --> 01:14:50,852
- Chief.
- He's here.
802
01:14:51,053 --> 01:14:53,614
- Chief. - I know, Ivan Mihalych
what are you sucking.
803
01:14:53,615 --> 01:14:55,844
- Yeah?
- A candy Right?
804
01:14:55,845 --> 01:14:57,959
- Chief.
- What?
805
01:14:57,960 --> 01:15:00,315
- He tricked me.
- With Khanin?
806
01:15:00,316 --> 01:15:04,045
It's my responsibility.
Cmpletely mine.
807
01:15:04,046 --> 01:15:06,691
- I'll bring you to tribunal.
- He tricked me.
808
01:15:09,018 --> 01:15:10,818
Don't crowd!
809
01:15:27,380 --> 01:15:29,347
Stop!
810
01:15:38,576 --> 01:15:42,254
Get me some linen! Anything! Come on!
811
01:15:47,291 --> 01:15:50,455
Easy does it. Not the stomach,
his guts will come out!
812
01:15:50,556 --> 01:15:52,488
Take the boy away!
813
01:15:54,189 --> 01:15:56,885
Quick! Take him.
814
01:15:57,373 --> 01:16:01,535
Head first!! At the double!
815
01:16:01,536 --> 01:16:04,884
Wait!
Wait.
816
01:16:06,138 --> 01:16:08,038
The hat...
817
01:16:10,977 --> 01:16:14,501
Heave-ho!
Easy, easy!
818
01:16:15,967 --> 01:16:17,892
Stop!
819
01:16:32,201 --> 01:16:35,672
Don't catch him without me!
I'll get you to court!
820
01:16:37,623 --> 01:16:41,664
Seal the place! A fly mustn't pass!
821
01:16:41,665 --> 01:16:45,243
Under your responsibility,
Dobuzhinsky!!
822
01:17:00,096 --> 01:17:02,196
What? What did you say?
823
01:17:12,624 --> 01:17:14,631
We're almost there!
824
01:17:40,021 --> 01:17:43,049
It's not over.
It hasn't even begun.
825
01:18:00,382 --> 01:18:03,505
There'll be a battle under Poltava,
Glorious battle, my friends.
826
01:18:22,131 --> 01:18:25,228
Civilians, clear out the area.
It's dangerous here.
827
01:18:25,229 --> 01:18:27,847
- I'm from marketing department...
- Come on, move it.
828
01:18:27,848 --> 01:18:30,351
- Madam, please.
- ...think of it...
829
01:18:30,352 --> 01:18:33,185
Comrades, please clear the area.
830
01:18:42,614 --> 01:18:46,935
- Stand up.
- Here's a good one, Chief.
831
01:18:48,545 --> 01:18:53,207
It's with holes. Tell Solovyev to be
reasonable.
832
01:18:53,208 --> 01:18:55,310
Give me that.
833
01:18:56,111 --> 01:18:59,394
Tell Solovyev not to be a fool.
834
01:19:03,175 --> 01:19:05,893
Solovyev! Be reasonable!
Give up!
835
01:19:10,314 --> 01:19:12,327
Give me the cap. It's cold.
836
01:19:20,069 --> 01:19:22,104
Tell him it again..
837
01:19:22,105 --> 01:19:24,140
Are you deaf?
838
01:19:25,790 --> 01:19:28,680
Solovyev! Be reasonable, give up!
839
01:19:28,681 --> 01:19:33,463
Solovyev, I repeat, give up!.
840
01:20:20,886 --> 01:20:23,414
Don't shoot, man! Please!
841
01:20:39,064 --> 01:20:43,559
Vitya!.. Vitya!!!
842
01:20:48,028 --> 01:20:50,393
Why the rifle is unattended?
843
01:20:51,240 --> 01:20:53,780
Don't let her through, Dobuzhinsky!
844
01:21:18,469 --> 01:21:20,169
Dobuzhinsky.
845
01:21:40,054 --> 01:21:43,271
...it works when you...
846
01:21:50,054 --> 01:21:52,048
I don' know...
847
01:21:54,371 --> 01:21:56,419
They'll take care of it,
you don't need to.
848
01:21:57,370 --> 01:21:59,371
Did they bring you my flowers?
849
01:21:59,895 --> 01:22:03,395
- To hell with your criminals.
- It's criminal world!
850
01:22:03,396 --> 01:22:05,770
- And how about...
- Look, Khanin, it's embarassing.
851
01:22:05,771 --> 01:22:08,759
- You'd better take the money.
- Say thank you, blockhead.
852
01:22:08,760 --> 01:22:10,997
- Thank you.
- Better feed my cat.
853
01:22:10,998 --> 01:22:13,827
- Thank you. Wonderful.
- ...yes. Vera, my dear...
854
01:22:13,828 --> 01:22:16,454
Please, take those chairs.
They're in good shape...
855
01:22:16,455 --> 01:22:18,615
Personal pie...
856
01:22:18,616 --> 01:22:21,576
- Thanks for the goods.
Thank you very much.
857
01:22:27,201 --> 01:22:29,285
Three pills.
858
01:22:33,211 --> 01:22:36,303
Uh. An arsenic.
859
01:22:36,849 --> 01:22:39,417
My girl is ill. Kidneys.
860
01:22:39,418 --> 01:22:42,586
- ...That's all!..
- It's really awkward.
861
01:22:42,587 --> 01:22:44,620
Such a mess.
862
01:22:48,667 --> 01:22:51,717
I've got a call from Moscow. From your paper.
Well, have a nice trip.
863
01:22:51,718 --> 01:22:53,856
Good luck to you.
864
01:23:02,742 --> 01:23:05,714
- The yeast was stale. - If we leave the chairs,
then that's all.
865
01:23:05,715 --> 01:23:08,183
- Yes. That's all.
- Didn't turn out well.
866
01:23:08,184 --> 01:23:13,372
Take it.
Come with me, Ivan Mihalych.
867
01:23:13,373 --> 01:23:15,608
We'll go further and further.
868
01:23:15,609 --> 01:23:18,906
I'll show you such people. Such towns...
869
01:23:21,580 --> 01:23:24,537
- Natasha, tell him to come with us.
- Come on...
870
01:23:26,649 --> 01:23:29,004
- Shall I go in the back?
- Sit here.
871
01:23:38,768 --> 01:23:41,912
You know, don't forget to bind
your stomach.
872
01:23:53,943 --> 01:23:55,869
If you break it, I'll kill
873
01:24:05,712 --> 01:24:07,806
In this town,there is an orchestra
per one person.
874
01:24:07,807 --> 01:24:10,667
I've had a migraine for two days.
It's unbearable.
875
01:24:12,193 --> 01:24:14,389
- It's blowing.
- It is.
876
01:24:14,390 --> 01:24:17,383
Someone's suitcase from lower
deck was blown away.
877
01:24:17,384 --> 01:24:19,442
Hello, comrades.
878
01:24:19,443 --> 01:24:21,501
I got an offer from a theatre, by the way.
879
01:24:21,502 --> 01:24:24,672
In Kharkov. I'll play Sancho Panza
in Don Quixote.
880
01:24:28,104 --> 01:24:30,121
I'll put in a word for Natasha.
881
01:24:37,032 --> 01:24:39,716
- Beautiful.
- Excuse me.
882
01:24:39,717 --> 01:24:43,788
- Why didn't you tell me?
- What time is it?
883
01:24:43,789 --> 01:24:46,103
There's the clock, half past four.
884
01:24:50,852 --> 01:24:53,483
Why didn't tell me?
885
01:24:53,484 --> 01:24:56,114
Tell me - and that's it. And
didn't get it at first.
886
01:24:56,115 --> 01:24:59,840
Staying in hospital has
made you talkative.
887
01:25:03,240 --> 01:25:05,288
Sometimes I think you're made of stone.
888
01:25:08,777 --> 01:25:12,243
Forgive me. Don't hold it.
889
01:25:16,025 --> 01:25:20,360
My head is ready to burst. For two days.
890
01:25:20,361 --> 01:25:25,655
Do something. I've had a headache
for two days.
891
01:25:25,656 --> 01:25:28,555
- If you want... - I don't need it.
I don't need any medicine.
892
01:25:28,556 --> 01:25:31,699
Go to hell with your Kharkov,
with your pills...
893
01:25:31,700 --> 01:25:34,870
- Stop it... - Go to hell,
it hurts not because of you.
894
01:25:34,871 --> 01:25:37,735
Good God, go away already!
895
01:25:37,736 --> 01:25:40,591
You see, everyone's sick and
tired of you here!
896
01:25:43,552 --> 01:25:45,896
And, by the way, I have
a ticket too.
897
01:25:45,897 --> 01:25:48,549
I bought it on the 7th. Wait!
898
01:25:48,550 --> 01:25:51,202
You have cabin 17, mine is 22.
899
01:25:51,203 --> 01:25:53,642
And all my luggage is there. True.
900
01:25:53,643 --> 01:25:56,082
If it's Moscow, why not?!
901
01:25:58,769 --> 01:26:01,417
I'm not the Chekhov kind of woman.
902
01:26:06,041 --> 01:26:10,988
Khanin, dear, take me with you!
Take me with you!
903
01:26:10,989 --> 01:26:15,479
I'll die here. Alright. It's a joke.
It's called a joke.
904
01:26:15,480 --> 01:26:19,244
My umbrella is stuck.
905
01:26:42,381 --> 01:26:45,074
In circle, everyone. Right.
906
01:26:51,884 --> 01:26:55,970
Allo, Kineshma, port Kineshma!
Congratulations on entering navigational...
907
01:26:55,971 --> 01:26:58,016
Congratulations!..
908
01:26:58,017 --> 01:27:01,330
Don't be rude with your grandma!
909
01:27:02,134 --> 01:27:08,310
- ...tears gleamed...
- Glittered.
910
01:27:08,311 --> 01:27:13,773
Who cares. People wrote the lyrics.
And what about Kat'ka? Napoleon?
911
01:27:13,774 --> 01:27:17,307
- She's in a labour camp.
- A camp? Good.
912
01:27:17,308 --> 01:27:21,359
- A troupe from Leningrad is coming
to visit.
- Yeah.
913
01:27:21,360 --> 01:27:23,968
They're not us. All the tickets
are already sold out.
914
01:27:27,201 --> 01:27:29,250
You're a happy man, Ivan Mihalych.
915
01:27:29,251 --> 01:27:31,300
...nice to see you...
916
01:27:31,510 --> 01:27:34,983
I have Khanin, Khanin has Lika.
And you seem alright.
917
01:27:38,128 --> 01:27:43,845
- That's true.
- Right. Will you come to see me?
918
01:27:47,140 --> 01:27:50,416
Some day, Thank you.
919
01:27:53,882 --> 01:27:57,563
It's like I'm not me.
920
01:28:07,625 --> 01:28:12,209
- ...white...
- Someone lost a shoe!..
921
01:29:10,054 --> 01:29:15,199
Sit, Drop, sit. Here!
922
01:29:18,700 --> 01:29:21,922
Named her Drop, and
she's so huge and stupid.
923
01:29:24,012 --> 01:29:26,211
Sit, Drop!
924
01:29:52,985 --> 01:29:55,324
The big man is here. Brought some wine.
925
01:30:00,632 --> 01:30:02,741
Hello, Ivan Mihalych. How do you do?
926
01:30:03,951 --> 01:30:06,048
Stop jumping. Can't see you.
927
01:30:06,536 --> 01:30:09,850
Ivan Mihalych, I have a favour to ask.
Let me live here again.
928
01:30:09,851 --> 01:30:14,673
- Please.
- Why?
929
01:30:14,674 --> 01:30:17,722
Two harpies are
drinking my blood.
930
01:30:18,894 --> 01:30:21,000
Slashing me. Yes, I like tea with sugar, so what?
931
01:30:21,001 --> 01:30:23,106
I earn my own sugar!
932
01:30:23,107 --> 01:30:24,776
Actually, Vasya, you do eat a lot of sugar.
933
01:30:24,777 --> 01:30:26,953
Kill me then!
934
01:30:31,059 --> 01:30:34,652
They send me to buy a herring. With three
rubles, they want me to buy a herring.
935
01:30:34,653 --> 01:30:37,806
Fuck them and their herring!
936
01:30:39,085 --> 01:30:41,129
Serves you right.
937
01:30:42,761 --> 01:30:45,369
They'll teach you how to behave..
Take it off.
938
01:30:54,417 --> 01:30:57,877
- Work is what matters.
- Well, Capablanca!
939
01:31:04,404 --> 01:31:06,623
White! It's a good sign.
940
01:31:09,215 --> 01:31:11,406
It was just a bad year.
941
01:31:48,985 --> 01:31:53,151
- I'm leaving for retraining.
- Retraining...
942
01:31:53,152 --> 01:31:58,583
Training, raining... Castling...
943
01:31:58,584 --> 01:32:00,521
I'm castling.
944
01:34:06,034 --> 01:34:10,500
Our city expands further, across Uncha.
945
01:34:10,501 --> 01:34:13,930
It's already building
houses in steppe.
946
01:34:13,931 --> 01:34:19,304
Filling up the ravines. Demolishing, building.
Covering with asphalt.
947
01:34:19,305 --> 01:34:22,465
Neigbour is complaining:
at the rush hour it's hard
948
01:34:22,466 --> 01:34:25,625
to cross a streer.
Hundreds of people and cars.
949
01:34:25,626 --> 01:34:29,344
And more and more trams.
950
01:34:29,345 --> 01:34:31,827
A new number every year.
951
01:34:31,828 --> 01:34:37,012
There used to be only
the 1st and the 2nd. Yes...
952
01:34:38,810 --> 01:34:39,568
The end.
74797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.