Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:06,240
There will be no walk of
atonement.
2
00:00:06,270 --> 00:00:09,140
Queen Margaery has already
atoned for her sins
3
00:00:09,230 --> 00:00:12,690
by bringing another into
the true light of the Seven.
4
00:00:15,450 --> 00:00:18,040
When you attack
the Faith, you attack the Crown.
5
00:00:18,330 --> 00:00:20,870
Anyone who attacks the Crown
is unfit to serve as
6
00:00:20,950 --> 00:00:22,370
Lord Commander
of the Kingsguard.
7
00:00:22,500 --> 00:00:24,500
You have served faithfully
for many years,
8
00:00:24,580 --> 00:00:27,450
and you will continue to do so,
but not in this city
9
00:00:28,380 --> 00:00:31,090
I'm being sent to
deal with the Blackfish.
10
00:00:31,170 --> 00:00:33,290
Stand at the head of our army
where you belong
11
00:00:33,550 --> 00:00:35,680
Show our men
what Lannisters are.
12
00:00:36,010 --> 00:00:38,230
You let the Blackfish
take Riverrun.
13
00:00:38,350 --> 00:00:39,560
Riverrun is ours
14
00:00:39,760 --> 00:00:42,510
You will remind him
who it was that got married
15
00:00:42,640 --> 00:00:44,565
at the Red Wedding in the first place
16
00:00:45,650 --> 00:00:46,754
His nephew
17
00:00:46,789 --> 00:00:50,030
Lord Edmure,
take that castle back
18
00:00:50,570 --> 00:00:54,280
We gather today to choose
a new king as our leader
19
00:00:54,900 --> 00:00:57,280
What is dead may never die
20
00:01:03,750 --> 00:01:05,340
They stole our best ships
21
00:01:05,710 --> 00:01:07,380
It won't be enough to save them
22
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
Who?
23
00:01:11,050 --> 00:01:13,250
An actress
Calls herself Lady Crane
24
00:01:13,800 --> 00:01:14,890
Who wants her dead?
25
00:01:14,970 --> 00:01:17,220
A servant
does not ask questions
26
00:01:17,300 --> 00:01:18,960
A girl has been given
a second chance.
27
00:01:19,100 --> 00:01:20,350
There will not be a third
28
00:01:21,430 --> 00:01:22,430
Careful of that one
29
00:01:25,480 --> 00:01:28,150
Shame
A girl had many gifts
30
00:01:29,150 --> 00:01:30,360
Don't let her suffer
31
00:01:31,650 --> 00:01:33,610
We can't defend the North
from the Walkers
32
00:01:33,690 --> 00:01:35,650
and the South from the Boltons
33
00:01:35,780 --> 00:01:37,450
If we wanna survive,
we need Winterfell
34
00:01:37,530 --> 00:01:39,790
and to take Winterfell,
we need more men
35
00:01:40,910 --> 00:01:42,500
The North remembers
the Stark name
36
00:01:42,620 --> 00:01:44,500
People will still risk
everything for it
37
00:01:44,620 --> 00:01:46,280
Jon doesn't have the Stark name
38
00:01:47,290 --> 00:01:48,710
No, but I do
39
00:01:58,380 --> 00:02:00,420
That's it. Get
it right to the top
40
00:02:00,550 --> 00:02:03,340
Steady. Steady
41
00:02:38,130 --> 00:02:39,290
Up she goes
42
00:02:39,430 --> 00:02:42,060
Hey, come on.
Put your back into it, huh?
43
00:02:43,300 --> 00:02:45,130
Here you are, son
44
00:02:47,140 --> 00:02:50,970
- Oh, gentlemen, please
- To my right
45
00:02:51,100 --> 00:02:53,140
And you lot, come on
Come on, get it moving
46
00:02:53,230 --> 00:02:55,640
Come on, come on
47
00:05:38,900 --> 00:05:42,820
In all my days I've never seen
a man swing an axe like that
48
00:05:43,150 --> 00:05:46,650
How many men did it take
to cut you down?
49
00:05:46,740 --> 00:05:48,790
Just one
50
00:05:48,870 --> 00:05:50,370
Ooh
51
00:05:50,450 --> 00:05:52,710
He must have been
some kind of monster.
52
00:05:54,160 --> 00:05:56,030
He was a woman.
53
00:06:37,210 --> 00:06:40,500
I think some of the men
are a bit afraid of you.
54
00:06:40,580 --> 00:06:42,580
I'm used to it.
55
00:06:43,920 --> 00:06:46,550
When I found you, I thought
you'd been dead for days.
56
00:06:48,010 --> 00:06:49,680
The way you were stinking already
57
00:06:49,800 --> 00:06:51,460
and you had bugs all over you
58
00:06:51,590 --> 00:06:54,260
and bone was coming
through right there.
59
00:06:57,640 --> 00:06:59,680
I was gonna give you a proper
burial and then you coughed.
60
00:06:59,810 --> 00:07:02,100
Oh, nearly shit myself.
61
00:07:02,230 --> 00:07:03,900
I reckoned you were gonna die
62
00:07:04,020 --> 00:07:06,400
by the time I loaded you
on the wagon, but you didn't.
63
00:07:06,530 --> 00:07:09,580
Now, I reckoned you'd die a dozen
more times over the next few days,
64
00:07:09,700 --> 00:07:12,080
but you didn't.
What kept you going?
65
00:07:16,040 --> 00:07:17,620
Hate.
66
00:07:19,080 --> 00:07:21,800
No, there's a reason
you're still here.
67
00:07:21,880 --> 00:07:24,760
Aye, there's a reason. I'm a big
fucker and I'm tough to kill.
68
00:07:24,840 --> 00:07:27,300
No, a reason.
69
00:07:27,420 --> 00:07:29,540
Gods aren't done with you yet.
70
00:07:31,550 --> 00:07:33,590
I've heard that before.
71
00:07:33,720 --> 00:07:35,890
Man was talking about
a different god, though.
72
00:07:36,010 --> 00:07:38,140
Well, maybe he was right.
73
00:07:38,220 --> 00:07:39,850
I don't know much about the gods.
74
00:07:39,930 --> 00:07:42,220
You're in the wrong line of work.
75
00:07:42,350 --> 00:07:44,220
Oh, there's plenty
of pious sons of bitches
76
00:07:44,360 --> 00:07:46,860
who think they know
the word of god or gods.
77
00:07:46,940 --> 00:07:49,400
I don't. I don't even
know their real names.
78
00:07:49,530 --> 00:07:53,910
Maybe it is the Seven.
Or maybe it's the old gods.
79
00:07:54,030 --> 00:07:55,900
Or maybe it's the Lord of Light.
80
00:07:56,030 --> 00:07:58,740
Or maybe they're all
the same fucking thing.
81
00:07:58,870 --> 00:08:00,460
I don't know.
82
00:08:00,580 --> 00:08:02,590
What matters, I believe,
83
00:08:02,670 --> 00:08:05,670
is that there's something
greater than us.
84
00:08:05,750 --> 00:08:10,580
And whatever it is, it's got
plans for Sandor Clegane.
85
00:08:13,970 --> 00:08:16,600
You didn't know me back in my time.
86
00:08:18,350 --> 00:08:20,690
You don't know the things I've done.
87
00:08:22,350 --> 00:08:24,430
I've heard stories.
88
00:08:26,150 --> 00:08:28,490
If the gods are real...
89
00:08:30,440 --> 00:08:32,810
why haven't they punished me?
90
00:08:35,110 --> 00:08:36,860
They have.
91
00:08:51,510 --> 00:08:53,800
Your Grace.
92
00:08:53,880 --> 00:08:55,960
What are we reading today?
93
00:08:56,050 --> 00:08:58,630
The Book of the Mother,
Your Holiness.
94
00:08:58,720 --> 00:09:00,720
Chapter three, verse 12.
95
00:09:00,810 --> 00:09:04,980
Ah, "As water rounds
the stones, smoothing..."
96
00:09:05,060 --> 00:09:08,640
"Smoothing what was jagged,
so does a woman's love
97
00:09:08,770 --> 00:09:10,810
calm a man's brute nature.
98
00:09:10,900 --> 00:09:13,780
A wife salves her husband's wounds,
99
00:09:13,860 --> 00:09:16,320
a mother sings
her son to sleep."
100
00:09:16,450 --> 00:09:19,500
You learn quickly.
101
00:09:19,580 --> 00:09:23,500
There are some who know every
verse of the sacred text,
102
00:09:23,620 --> 00:09:26,620
but don't have a drop of the
Mother's mercy in their blood
103
00:09:26,710 --> 00:09:30,170
and savages who can't read at all
104
00:09:30,250 --> 00:09:33,000
who understand the Father's wisdom.
105
00:09:34,880 --> 00:09:38,010
For years I pretended
106
00:09:38,140 --> 00:09:40,270
to love the poor, the afflicted.
107
00:09:40,350 --> 00:09:44,770
I had pity for them,
but I never loved them.
108
00:09:44,850 --> 00:09:47,640
They disgusted me.
109
00:09:47,730 --> 00:09:49,990
They are hard to love.
110
00:09:50,060 --> 00:09:53,190
The poor disgust us
because they are us,
111
00:09:53,320 --> 00:09:55,660
shorn of our illusions.
112
00:09:55,740 --> 00:09:59,240
They show us what we'd look
like without our fine clothes.
113
00:09:59,370 --> 00:10:02,040
How'd we smell without perfume.
114
00:10:03,540 --> 00:10:07,170
Can I ask you
about a personal matter?
115
00:10:07,250 --> 00:10:08,920
Of course.
116
00:10:11,710 --> 00:10:15,080
The king mentioned
that since your reunion,
117
00:10:15,220 --> 00:10:17,390
you haven't joined him
in the marriage bed.
118
00:10:19,140 --> 00:10:20,140
No.
119
00:10:20,220 --> 00:10:23,060
You have a duty, Your Grace.
120
00:10:23,180 --> 00:10:26,550
To your husband,
your king, your country,
121
00:10:26,680 --> 00:10:29,010
to the gods themselves.
122
00:10:29,100 --> 00:10:31,230
It's just...
123
00:10:31,310 --> 00:10:35,560
the desires that once
drove me no longer do.
124
00:10:36,780 --> 00:10:39,370
Congress does not require desire
125
00:10:39,450 --> 00:10:43,750
on the woman's part, only patience.
126
00:10:43,830 --> 00:10:46,710
The king must have an heir
127
00:10:46,790 --> 00:10:49,420
if we are to continue our good work.
128
00:10:50,750 --> 00:10:52,210
Forgive me.
129
00:10:52,290 --> 00:10:54,920
Sometimes the true path
is hard to find.
130
00:10:55,050 --> 00:10:57,180
Hard to find
131
00:10:57,260 --> 00:11:00,180
and harder still to walk upon.
132
00:11:00,260 --> 00:11:02,770
But you've made great progress.
133
00:11:04,260 --> 00:11:07,640
I only pray your grandmother
follows your lead.
134
00:11:09,980 --> 00:11:11,570
My grandmother?
135
00:11:11,650 --> 00:11:13,070
Yes.
136
00:11:13,150 --> 00:11:16,410
The Queen of Thorns
is a remarkable woman,
137
00:11:16,480 --> 00:11:18,310
a strong woman,
138
00:11:18,440 --> 00:11:20,150
and an unrepentant sinner.
139
00:11:20,280 --> 00:11:23,120
You must teach her the new way
140
00:11:23,240 --> 00:11:24,860
as she taught you the old.
141
00:11:24,950 --> 00:11:27,950
Or I fear for her safety,
142
00:11:28,080 --> 00:11:29,710
body and soul.
143
00:11:35,040 --> 00:11:37,250
Does it move or talk?
144
00:11:37,340 --> 00:11:39,800
I want to speak with you alone.
145
00:11:39,920 --> 00:11:43,210
Septa Unella has been my
true friend and counselor.
146
00:11:43,300 --> 00:11:45,970
Oh, this is madness!
147
00:11:52,230 --> 00:11:54,900
You're not in your sanctuary
now, my dear.
148
00:11:54,980 --> 00:11:58,730
All I have to do is whistle and my men
will stroll in here and bash you about...
149
00:11:58,820 --> 00:12:00,950
- Grandmother.
- ...until I tell them to stop.
150
00:12:01,030 --> 00:12:03,450
If I tell them to stop.
151
00:12:03,530 --> 00:12:06,950
- You could use a good bashing.
- Grandmother, please.
152
00:12:07,040 --> 00:12:08,580
What have they done to you?
153
00:12:08,660 --> 00:12:10,490
You marched against the High Sparrow,
154
00:12:10,580 --> 00:12:12,500
- against the Faith.
- We marched for you.
155
00:12:12,580 --> 00:12:15,330
The gods could have punished you
and Father, but they didn't.
156
00:12:15,420 --> 00:12:17,420
- They showed mercy.
- And what about your brother?
157
00:12:17,500 --> 00:12:19,120
What mercy did they show him?
158
00:12:19,210 --> 00:12:23,090
Loras's only hope is to confess
his crimes and repent.
159
00:12:23,180 --> 00:12:26,310
If he does, the Faith will allow
him to return to Highgarden.
160
00:12:26,390 --> 00:12:28,640
He'll have to renounce
his name and title...
161
00:12:28,720 --> 00:12:31,510
- Have you lost your mind?
- ...and live his life as a penitent.
162
00:12:31,600 --> 00:12:35,140
He is the heir to Highgarden,
the future of House Tyrell.
163
00:12:35,230 --> 00:12:36,690
He can begin again.
164
00:12:36,770 --> 00:12:38,390
As a mindless fanatic.
165
00:12:38,530 --> 00:12:40,360
As a free man.
166
00:12:41,950 --> 00:12:43,990
You will leave for Highgarden today.
167
00:12:44,070 --> 00:12:47,780
There is no law that says
you must stay here.
168
00:12:47,870 --> 00:12:49,710
I am the queen.
169
00:12:49,830 --> 00:12:53,790
It is my duty to serve
my husband the king.
170
00:12:57,210 --> 00:12:59,720
But you should leave, Grandmother.
171
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
Your place is at home.
172
00:13:01,880 --> 00:13:04,290
I will never leave you.
Never.
173
00:13:04,380 --> 00:13:06,090
You must.
174
00:13:07,890 --> 00:13:10,390
Go home.
175
00:13:10,520 --> 00:13:14,400
Find comfort in prayer
and good works.
176
00:13:17,110 --> 00:13:19,570
The Mother watches over us all.
177
00:13:26,240 --> 00:13:28,620
I'll see you soon, my dear.
178
00:13:34,210 --> 00:13:36,590
Seven blessings to you, Grandmother.
179
00:13:47,800 --> 00:13:49,840
Shall we pray?
180
00:14:07,030 --> 00:14:09,040
We said we'd
fight with you, King Crow,
181
00:14:09,120 --> 00:14:11,290
when the time comes and we meant it,
182
00:14:11,410 --> 00:14:13,170
but this isn't what we agreed to.
183
00:14:13,290 --> 00:14:14,790
These aren't white walkers.
184
00:14:14,910 --> 00:14:16,740
This isn't an army of the dead.
185
00:14:16,830 --> 00:14:20,160
This isn't our fight.
186
00:14:20,290 --> 00:14:23,120
If it weren't for
him, none of us would be here.
187
00:14:23,250 --> 00:14:26,500
All of you would be meat
in the Night King's army.
188
00:14:26,630 --> 00:14:29,920
And I'd be a pile of charred
bones just like Mance.
189
00:14:30,010 --> 00:14:32,220
Remember Mance's camp?
190
00:14:32,310 --> 00:14:34,900
It stretched all the way
to the horizon.
191
00:14:34,970 --> 00:14:37,010
And look at us now.
192
00:14:37,140 --> 00:14:39,640
Look what's left of us.
193
00:14:39,730 --> 00:14:42,240
And if we lose this, we're gone.
194
00:14:42,320 --> 00:14:46,820
Dozens of tribes,
hundreds of generations.
195
00:14:46,900 --> 00:14:49,020
Be like we were never there at all.
196
00:14:49,160 --> 00:14:51,160
We'll be the last of the free folk.
197
00:14:53,080 --> 00:14:55,750
That's what'll happen
to you if we lose.
198
00:14:57,660 --> 00:15:00,330
The Boltons, the
Karstarks, the Umbers,
199
00:15:00,420 --> 00:15:02,130
they know you're here.
200
00:15:02,210 --> 00:15:05,130
They know that more than half
of you are women and children.
201
00:15:05,210 --> 00:15:07,830
After they finish with me,
they'll come for you.
202
00:15:07,970 --> 00:15:10,600
You're right.
203
00:15:10,680 --> 00:15:12,350
This isn't your fight.
204
00:15:12,430 --> 00:15:14,980
You shouldn't have to come
to Winterfell with me.
205
00:15:15,060 --> 00:15:16,560
I shouldn't be asking you.
206
00:15:16,680 --> 00:15:18,430
It's not the deal we made.
207
00:15:20,020 --> 00:15:22,400
I need you with me
if we're going to beat them,
208
00:15:22,520 --> 00:15:25,600
and we need to beat them
if you're going to survive.
209
00:15:30,070 --> 00:15:33,740
The crows killed him because
he spoke for the free folk
210
00:15:33,870 --> 00:15:35,870
when no other southerners would.
211
00:15:37,200 --> 00:15:39,620
He died for us.
212
00:15:39,710 --> 00:15:44,130
If we are not willing to do the
same for him, we're cowards.
213
00:15:45,420 --> 00:15:47,050
And if that's what we are,
214
00:15:47,130 --> 00:15:49,720
we deserve to be
the last of the free folk.
215
00:16:06,320 --> 00:16:08,320
Snow.
216
00:16:50,990 --> 00:16:52,950
Are you sure they'll come?
217
00:16:54,490 --> 00:16:56,870
We're not clever
like you southerners.
218
00:16:56,950 --> 00:17:00,370
When we say we'll do
something, we do it.
219
00:17:17,550 --> 00:17:19,720
I heard you were
leaving King's Landing.
220
00:17:20,890 --> 00:17:22,900
That is hardly your concern.
221
00:17:22,980 --> 00:17:25,860
Your grandson is still a prisoner.
222
00:17:25,980 --> 00:17:27,780
You'll leave him rotting in a cell?
223
00:17:27,860 --> 00:17:31,070
Loras rots in a cell because of you.
224
00:17:31,150 --> 00:17:34,660
The High Sparrow rules
this city because of you.
225
00:17:34,780 --> 00:17:39,120
Our two ancient houses
face collapse because of you
226
00:17:39,200 --> 00:17:41,160
and your stupidity.
227
00:17:42,620 --> 00:17:44,920
You're right.
228
00:17:45,000 --> 00:17:46,960
I made a terrible mistake.
229
00:17:47,040 --> 00:17:48,830
I carry it with me every single day.
230
00:17:48,920 --> 00:17:50,420
Good.
231
00:17:50,500 --> 00:17:54,040
I delivered an army of
fanatics onto our doorstep.
232
00:17:54,170 --> 00:17:56,340
And now we must fight them together.
233
00:17:58,600 --> 00:18:00,680
We need each other.
234
00:18:02,720 --> 00:18:06,100
I wonder if you're the worst
person I've ever met.
235
00:18:06,190 --> 00:18:09,030
At a certain age,
it's hard to recall.
236
00:18:09,110 --> 00:18:13,700
But the truly vile do stand
out through the years.
237
00:18:13,820 --> 00:18:15,990
Do you remember the way
you smirked at me
238
00:18:16,070 --> 00:18:19,910
when my grandson and granddaughter
were dragged off to their cells?
239
00:18:20,030 --> 00:18:22,780
I do.
I'll never forget it.
240
00:18:22,870 --> 00:18:24,630
You love your granddaughter.
241
00:18:25,830 --> 00:18:27,710
I love my son.
242
00:18:27,790 --> 00:18:31,220
It's the only truth I know.
243
00:18:31,290 --> 00:18:33,290
We must defend them.
244
00:18:33,380 --> 00:18:36,680
I'm leaving this wretched
city as fast as I can
245
00:18:36,760 --> 00:18:40,850
before that shoeless zealot
throws me into one of his cells.
246
00:18:40,930 --> 00:18:42,890
If you're half as bright
as you think you are,
247
00:18:43,010 --> 00:18:44,680
you'll find a way out of here, too.
248
00:18:44,770 --> 00:18:46,400
Never.
249
00:18:46,480 --> 00:18:47,900
I'll never leave my son.
250
00:18:47,980 --> 00:18:49,940
What'll you do, then?
251
00:18:50,060 --> 00:18:52,940
You have no support.
Not anymore.
252
00:18:53,070 --> 00:18:56,110
Your brother's gone. The
High Sparrow saw to that.
253
00:18:56,240 --> 00:18:59,160
The rest of your family
have abandoned you.
254
00:18:59,240 --> 00:19:01,120
The people despise you.
255
00:19:01,240 --> 00:19:03,700
You're surrounded by enemies,
thousands of them.
256
00:19:03,790 --> 00:19:05,750
You're going to kill them
all by yourself?
257
00:19:07,250 --> 00:19:08,840
You've lost, Cersei.
258
00:19:08,920 --> 00:19:12,970
It's the only joy I can
find in all this misery.
259
00:19:20,590 --> 00:19:23,010
Pick the pace up.
260
00:19:23,100 --> 00:19:24,600
Keep going.
261
00:19:28,480 --> 00:19:30,650
Keep it moving!
262
00:20:06,350 --> 00:20:08,650
Now, that is a sorry
attempt at a siege.
263
00:20:08,730 --> 00:20:12,360
Someone needs to teach those
sad twats how to dig trenches.
264
00:20:12,480 --> 00:20:15,320
Someone certainly does.
265
00:20:15,440 --> 00:20:18,070
Oh, no.
Not me.
266
00:20:18,150 --> 00:20:19,690
I'm just an upjumped sellsword.
267
00:20:19,780 --> 00:20:22,580
You're an anointed knight.
There's quite a difference.
268
00:20:22,660 --> 00:20:24,490
Aye, knights don't get paid.
269
00:20:24,570 --> 00:20:28,200
You have better instincts than any
officer in the Lannister army.
270
00:20:28,290 --> 00:20:32,380
That's like saying I have a bigger cock
than anyone in the Unsullied army.
271
00:20:33,920 --> 00:20:37,550
I expect to command all the
Lannister forces before long.
272
00:20:37,630 --> 00:20:39,680
You can be the right hand I lost.
273
00:20:43,430 --> 00:20:46,310
You promised me
a lordship and a castle
274
00:20:46,430 --> 00:20:48,390
and a highborn beauty for a wife.
275
00:20:48,470 --> 00:20:50,970
And you'll get all three.
A Lannister always...
276
00:20:51,100 --> 00:20:54,190
Don't say it.
Don't fucking say it.
277
00:21:12,000 --> 00:21:16,170
Come out and
fight us, Blackfish.
278
00:21:16,290 --> 00:21:18,120
We have Lord Edmure.
279
00:21:19,800 --> 00:21:22,800
Yield the castle or we'll hang him.
280
00:21:41,690 --> 00:21:44,310
This is your last warning.
281
00:21:44,450 --> 00:21:46,330
Yield the castle.
282
00:21:58,290 --> 00:22:00,540
You think I won't do it, old man?
283
00:22:03,550 --> 00:22:06,050
I sliced your niece's
throat from ear to ear.
284
00:22:06,180 --> 00:22:10,100
And where were you? Running and
hiding like a fucking coward.
285
00:22:12,390 --> 00:22:16,730
Yield the castle or I cut his throat.
286
00:22:26,530 --> 00:22:29,540
Go on, then.
Cut his throat.
287
00:22:51,260 --> 00:22:53,760
Lothar, is it?
288
00:22:53,890 --> 00:22:56,060
Ser Jaime.
289
00:22:56,180 --> 00:22:57,720
We didn't know you were coming.
290
00:22:57,850 --> 00:22:59,520
'Cause you didn't set
a proper perimeter.
291
00:22:59,600 --> 00:23:02,430
You just allowed 8,000 men
to approach unchallenged.
292
00:23:02,570 --> 00:23:06,370
Good thing we're friends or we'd be
fucking you in the ass right now.
293
00:23:06,440 --> 00:23:08,360
Have Lord Edmure bathed and fed.
294
00:23:08,450 --> 00:23:10,540
Whoa, whoa.
295
00:23:10,620 --> 00:23:12,080
Walder.
296
00:23:14,160 --> 00:23:17,380
Edmure is a prisoner of House Frey.
297
00:23:19,250 --> 00:23:22,880
Only a fool makes threats he's
not prepared to carry out.
298
00:23:22,960 --> 00:23:25,750
Now let's say I threatened to hit you
299
00:23:25,840 --> 00:23:28,430
unless you shut your mouth,
but you kept talking.
300
00:23:28,510 --> 00:23:30,970
- What do you think I'd do?
- I don't give a rat's...
301
00:23:33,390 --> 00:23:35,770
I'm here by the king's command
to take back this castle.
302
00:23:35,850 --> 00:23:38,480
Have him bathed and fed.
303
00:23:38,600 --> 00:23:41,140
Unless you'd like to take his place.
304
00:23:42,480 --> 00:23:44,110
Apologies, Ser Jaime.
305
00:23:44,190 --> 00:23:45,490
Do as he says.
306
00:23:45,610 --> 00:23:47,990
The siege is now under my command.
307
00:23:48,110 --> 00:23:50,690
The next time the Blackfish
looks out from those ramparts,
308
00:23:50,780 --> 00:23:53,830
he'll see an army at his
gates, not whatever this is.
309
00:23:53,950 --> 00:23:56,120
Have your lads start
digging perimeter trenches.
310
00:23:56,200 --> 00:23:57,700
Set pickets every hundred yards.
311
00:23:57,790 --> 00:24:00,340
And work double-time on those
siege towers and trebuchets.
312
00:24:00,460 --> 00:24:01,800
Those are our
siege towers...
313
00:24:01,880 --> 00:24:04,340
As I said, the siege
is under my command.
314
00:24:04,460 --> 00:24:07,010
If that's not to your
liking, go home.
315
00:24:13,140 --> 00:24:15,310
Get word to the Blackfish.
316
00:24:15,430 --> 00:24:17,310
I want a parley.
317
00:24:17,390 --> 00:24:19,310
A parley or a fight?
318
00:24:20,440 --> 00:24:22,320
He's an old man.
319
00:24:22,440 --> 00:24:24,190
You've got one hand.
320
00:24:24,310 --> 00:24:26,390
My money's on the old boy.
321
00:24:45,880 --> 00:24:47,760
Lady Mormont.
322
00:24:47,840 --> 00:24:50,640
Welcome to Bear Island.
323
00:24:57,760 --> 00:24:59,930
I remember when
you were born, my lady.
324
00:25:00,020 --> 00:25:01,770
You were named for my Aunt Lyanna.
325
00:25:01,850 --> 00:25:04,600
It was said she was a great beauty.
I'm sure you will be, too.
326
00:25:04,690 --> 00:25:07,030
I doubt it. My mother
wasn't a great beauty
327
00:25:07,150 --> 00:25:08,400
or any other kind of beauty.
328
00:25:08,530 --> 00:25:10,700
She was a great warrior, though.
329
00:25:10,780 --> 00:25:13,120
She died fighting
for your brother Robb.
330
00:25:16,450 --> 00:25:19,960
I served under your uncle
at Castle Black, Lady Lyanna.
331
00:25:20,040 --> 00:25:23,130
He was also a great warrior
and an honorable man.
332
00:25:23,210 --> 00:25:24,880
I was his steward.
In fact...
333
00:25:24,960 --> 00:25:28,130
I think we've had enough small talk.
Why are you here?
334
00:25:30,550 --> 00:25:33,300
Stannis Baratheon
garrisoned at Castle Black
335
00:25:33,380 --> 00:25:35,880
before he marched on
Winterfell and was killed.
336
00:25:36,010 --> 00:25:38,810
He showed me the letter you wrote
to him when he petitioned for men.
337
00:25:38,890 --> 00:25:40,810
- It said...
- I remember what it said.
338
00:25:40,890 --> 00:25:42,400
Bear Island knows no king
339
00:25:42,520 --> 00:25:45,190
but the King in the North
whose name is Stark.
340
00:25:47,730 --> 00:25:49,650
Robb is gone,
341
00:25:49,730 --> 00:25:51,270
but House Stark is not.
342
00:25:51,400 --> 00:25:54,570
And it needs your support
now more than ever.
343
00:25:54,650 --> 00:25:58,740
I've come with my sister to ask
for House Mormont's allegiance.
344
00:26:09,840 --> 00:26:11,800
As far as I understand, you're a Snow
345
00:26:11,920 --> 00:26:13,710
and Lady Sansa is a Bolton.
346
00:26:13,800 --> 00:26:15,890
Or is she a Lannister?
347
00:26:15,970 --> 00:26:18,270
I've heard conflicting reports.
348
00:26:18,340 --> 00:26:21,300
I did what I had to do
to survive, my lady.
349
00:26:21,430 --> 00:26:24,180
But I am a Stark.
I will always be a Stark.
350
00:26:24,270 --> 00:26:26,770
If you say so.
In any case,
351
00:26:26,900 --> 00:26:29,780
you don't just want my allegiance.
You want my fighting men.
352
00:26:29,860 --> 00:26:32,780
Ramsay Bolton cannot be allowed
to keep Winterfell, my lady.
353
00:26:32,860 --> 00:26:34,620
It is our duty to stop him.
354
00:26:34,740 --> 00:26:39,040
Even more so because he holds our
brother Rickon Stark as prisoner.
355
00:26:41,370 --> 00:26:43,290
What you have to understand,
my lady, is that...
356
00:26:43,370 --> 00:26:47,210
I understand that I'm responsible for
Bear Island and all who live here.
357
00:26:47,290 --> 00:26:51,840
So why should I sacrifice one more
Mormont life for someone else's war?
358
00:26:57,680 --> 00:27:00,970
If it please, my lady,
359
00:27:01,050 --> 00:27:02,630
I understand how you feel.
360
00:27:02,760 --> 00:27:05,180
I don't know you, Ser...?
361
00:27:05,310 --> 00:27:07,310
Davos, my lady, of House Seaworth.
362
00:27:07,390 --> 00:27:09,970
You needn't ask your
maester about my house.
363
00:27:10,100 --> 00:27:12,430
It's rather new.
364
00:27:13,940 --> 00:27:16,480
All right, Ser Davos
of House Seaworth.
365
00:27:16,610 --> 00:27:18,570
How is it you understand how I feel?
366
00:27:18,660 --> 00:27:23,410
You never thought you'd find
yourself in your position.
367
00:27:23,490 --> 00:27:27,030
Being responsible for so many
lives at such a young age.
368
00:27:27,160 --> 00:27:28,910
I never thought
I'd be in my position.
369
00:27:29,000 --> 00:27:33,170
I was a crabber's son,
then I was a smuggler.
370
00:27:33,250 --> 00:27:35,330
And now I find myself
addressing the lady
371
00:27:35,420 --> 00:27:37,580
of a great house in time of war.
372
00:27:37,670 --> 00:27:41,880
But I'm here because this
isn't someone else's war.
373
00:27:43,260 --> 00:27:45,180
It's our war.
374
00:27:46,470 --> 00:27:48,220
Go on, Ser Davos.
375
00:27:50,060 --> 00:27:52,600
Your uncle, Lord Commander Mormont,
376
00:27:52,690 --> 00:27:54,610
made that man his steward.
377
00:27:54,690 --> 00:27:57,520
He chose Jon to be his
successor because he knew
378
00:27:57,610 --> 00:27:59,620
he had the courage
to do what was right,
379
00:27:59,700 --> 00:28:02,660
even if it meant giving his life.
380
00:28:02,740 --> 00:28:06,670
Because Jeor Mormont
and Jon Snow both understood
381
00:28:06,790 --> 00:28:11,130
that the real war isn't between
a few squabbling houses.
382
00:28:11,210 --> 00:28:13,670
It's between the living and the dead.
383
00:28:15,090 --> 00:28:17,760
And make no mistake, my lady,
384
00:28:17,880 --> 00:28:19,840
the dead are coming.
385
00:28:21,510 --> 00:28:23,180
Is this true?
386
00:28:25,220 --> 00:28:27,890
Your uncle fought them
at the Fist of the First Men.
387
00:28:27,970 --> 00:28:29,680
I fought them at Hardhome.
388
00:28:29,770 --> 00:28:31,690
We both lost.
389
00:28:33,350 --> 00:28:36,890
As long as the Boltons hold
Winterfell, the North is divided.
390
00:28:37,030 --> 00:28:40,820
And a divided North won't stand a
chance against the Night King.
391
00:28:42,410 --> 00:28:45,450
You want to protect your people, my lady.
I understand.
392
00:28:45,580 --> 00:28:47,460
But there's no hiding from this.
393
00:28:47,580 --> 00:28:51,590
We have to fight and we
need to do it together.
394
00:29:01,880 --> 00:29:06,260
House Mormont has kept faith with
House Stark for 1,000 years.
395
00:29:09,270 --> 00:29:11,650
We will not break faith today.
396
00:29:16,400 --> 00:29:18,530
Thank you, my lady.
397
00:29:18,610 --> 00:29:21,820
How many fighting men can we expect?
398
00:29:28,370 --> 00:29:29,750
62.
399
00:29:33,370 --> 00:29:35,990
- 62?
- We are not a large house,
400
00:29:36,130 --> 00:29:37,460
but we're a proud one.
401
00:29:37,540 --> 00:29:39,290
And every man from Bear Island
402
00:29:39,380 --> 00:29:41,760
fights with the strength
of 10 mainlanders.
403
00:29:41,840 --> 00:29:45,430
If they're half
as ferocious as their lady,
404
00:29:45,510 --> 00:29:47,770
the Boltons are doomed.
405
00:31:03,670 --> 00:31:05,290
Kingslayer.
406
00:31:06,590 --> 00:31:08,210
Blackfish.
407
00:31:08,300 --> 00:31:10,260
I assume you're here
408
00:31:10,390 --> 00:31:12,770
to fulfill the vow you gave my niece.
409
00:31:12,890 --> 00:31:16,190
I don't see Sansa and Arya.
410
00:31:16,270 --> 00:31:19,020
- I don't have them.
- Pity.
411
00:31:19,150 --> 00:31:21,990
Do you wish to resume your captivity?
412
00:31:23,360 --> 00:31:24,610
Then why are you here?
413
00:31:24,730 --> 00:31:26,440
You know why I'm here.
414
00:31:26,570 --> 00:31:28,410
This castle belongs to House Frey.
415
00:31:28,490 --> 00:31:30,040
You're trespassing.
416
00:31:30,110 --> 00:31:32,860
In the name of King Tommen,
I order you to surrender or...
417
00:31:32,990 --> 00:31:36,450
Or you'll kill Edmure?
418
00:31:36,580 --> 00:31:39,290
My nephew's marked
for death no matter what.
419
00:31:39,420 --> 00:31:40,840
Hang him and be done with it.
420
00:31:40,920 --> 00:31:42,590
It won't stop with Edmure.
421
00:31:42,710 --> 00:31:44,760
You'll force me to storm the castle.
422
00:31:44,840 --> 00:31:46,640
Hundreds will die.
423
00:31:46,760 --> 00:31:50,140
Hundreds of mine.
Thousands of yours.
424
00:31:50,260 --> 00:31:52,810
If you can breach the walls.
425
00:31:52,930 --> 00:31:56,900
We'll breach them and kill
every last one of you.
426
00:31:58,350 --> 00:32:00,600
But if you surrender,
427
00:32:00,690 --> 00:32:02,900
I'll spare the lives of your men.
428
00:32:03,020 --> 00:32:04,690
On my honor.
429
00:32:04,770 --> 00:32:06,400
Your honor?
430
00:32:06,480 --> 00:32:09,730
Bargaining with oathbreakers
is like building on quicksand.
431
00:32:09,820 --> 00:32:11,610
The war is over, ser.
432
00:32:11,740 --> 00:32:14,410
Why sacrifice living men
to a lost cause?
433
00:32:19,620 --> 00:32:24,200
As long as I'm standing,
the war is not over.
434
00:32:25,380 --> 00:32:27,260
This is my home.
435
00:32:27,340 --> 00:32:31,220
I was born in this castle
and I'm ready to die in it.
436
00:32:31,300 --> 00:32:34,170
So you can either attack
437
00:32:34,300 --> 00:32:36,970
or try to starve us out.
438
00:32:37,100 --> 00:32:39,860
We have enough provisions
for two years.
439
00:32:41,600 --> 00:32:45,390
Do you have two years, Kingslayer?
440
00:32:50,360 --> 00:32:53,610
You clearly have no intention
of saving your men's lives.
441
00:32:53,700 --> 00:32:55,450
Why did you come treat with me?
442
00:32:56,830 --> 00:32:58,830
Sieges are dull.
443
00:32:58,950 --> 00:33:02,410
And I wanted to see you in
person, get the measure of you.
444
00:33:03,790 --> 00:33:05,040
Well, now you have.
445
00:33:05,170 --> 00:33:07,170
Aye, now I have.
446
00:33:07,300 --> 00:33:09,760
I'm disappointed.
447
00:33:19,100 --> 00:33:21,100
The answer is no.
448
00:33:21,180 --> 00:33:24,310
- Lord Glover, if you could just hear us out.
- I've heard enough.
449
00:33:24,440 --> 00:33:27,150
We've only just taken back
this castle from the ironborn.
450
00:33:27,230 --> 00:33:29,230
The Boltons helped us do it.
451
00:33:29,360 --> 00:33:31,160
Now you want me
to fight against them?
452
00:33:31,280 --> 00:33:33,240
I could be skinned
for even talking to you.
453
00:33:33,360 --> 00:33:35,610
The Boltons are traitors.
Roose Bolton...
454
00:33:35,700 --> 00:33:38,790
Have other northern houses
pledged to fight for you?
455
00:33:38,870 --> 00:33:41,750
House Mormont.
456
00:33:41,870 --> 00:33:43,780
And?
457
00:33:43,870 --> 00:33:46,290
We sent ravens
to Houses Manderly...
458
00:33:46,380 --> 00:33:49,220
I don't care about ravens.
459
00:33:49,340 --> 00:33:51,590
You're asking me to join your army.
460
00:33:51,710 --> 00:33:55,000
Who is fighting in this army?
461
00:34:00,310 --> 00:34:02,900
The bulk of the force
is made up of wildlings.
462
00:34:05,310 --> 00:34:07,930
Then the rumors are true.
463
00:34:09,610 --> 00:34:11,740
I didn't dare believe them.
464
00:34:15,240 --> 00:34:18,500
I received you out of
respect for your father.
465
00:34:18,580 --> 00:34:20,540
Now I would like you to leave.
466
00:34:20,620 --> 00:34:23,920
House Glover will not
abandon its ancestral home
467
00:34:24,040 --> 00:34:26,670
to fight alongside wildlings.
468
00:34:28,420 --> 00:34:30,420
- Lord Glover.
- There's nothing else to say.
469
00:34:30,550 --> 00:34:32,590
I would remind you that House Glover
470
00:34:32,710 --> 00:34:34,710
is pledged to House Stark.
471
00:34:34,800 --> 00:34:37,720
Sworn to answer when called upon.
472
00:34:47,770 --> 00:34:51,900
Yes, my family served
House Stark for centuries.
473
00:34:51,980 --> 00:34:54,770
We wept when we heard
of your father's death.
474
00:34:54,900 --> 00:34:59,360
When my brother was lord of this
castle, he answered Robb's call
475
00:34:59,450 --> 00:35:01,620
and hailed him King in the North.
476
00:35:06,620 --> 00:35:08,870
And where was King Robb
477
00:35:08,960 --> 00:35:12,130
when the ironborn
attacked this castle?
478
00:35:12,250 --> 00:35:15,880
When they threw my wife
and children in prison
479
00:35:15,970 --> 00:35:19,720
and brutalized
and killed our subjects?
480
00:35:19,800 --> 00:35:23,630
Taking up with a foreign whore.
481
00:35:23,770 --> 00:35:27,610
Getting himself and those
who followed him killed.
482
00:35:32,650 --> 00:35:34,820
I served House Stark once,
483
00:35:34,940 --> 00:35:37,860
but House Stark is dead.
484
00:36:35,710 --> 00:36:37,880
Why did we have to come here?
485
00:36:37,960 --> 00:36:40,340
Some of us still like it.
486
00:36:44,890 --> 00:36:46,560
Have a drink at least.
487
00:36:46,680 --> 00:36:47,970
I don't want one.
488
00:36:49,310 --> 00:36:52,900
Don't go far, love.
489
00:36:52,980 --> 00:36:55,070
I'll find you in a bit.
490
00:37:00,070 --> 00:37:03,450
Nothing on the Iron Islands
has an ass like that.
491
00:37:03,570 --> 00:37:06,150
Doesn't interest you anymore?
492
00:37:09,000 --> 00:37:12,210
I'm sorry.
I won't joke about it.
493
00:37:14,080 --> 00:37:15,750
I'll never hurt you, little brother.
494
00:37:15,880 --> 00:37:17,510
Don't you know that?
495
00:37:21,590 --> 00:37:23,550
You think Uncle Euron's
hunting for us?
496
00:37:23,680 --> 00:37:27,230
Of course he is. As long as
we're alive, we're a threat.
497
00:37:27,310 --> 00:37:28,940
He'll find us.
498
00:37:29,060 --> 00:37:31,730
It's a great big world
and we have fast ships.
499
00:37:31,850 --> 00:37:33,260
Drink.
500
00:37:33,390 --> 00:37:34,770
I don't want any.
501
00:37:34,900 --> 00:37:36,860
I don't care what you want. Drink.
502
00:37:40,320 --> 00:37:41,950
Drink it all.
503
00:37:44,490 --> 00:37:47,830
You're ironborn, Theon. I know
you've had some bad years.
504
00:37:47,950 --> 00:37:49,320
Some bad years?
505
00:37:49,450 --> 00:37:52,530
But I'm tired of watching
you cower like a beat dog.
506
00:37:52,620 --> 00:37:54,910
Drink the goddamn ale.
507
00:37:58,880 --> 00:38:00,970
Now listen to me.
508
00:38:01,050 --> 00:38:02,390
I need you.
509
00:38:02,470 --> 00:38:06,010
The real Theon Greyjoy,
not this rat shit pretender.
510
00:38:06,140 --> 00:38:07,890
Can you find him for me?
511
00:38:09,260 --> 00:38:10,760
Drink.
512
00:38:12,730 --> 00:38:14,270
You escaped.
You hear me?
513
00:38:14,350 --> 00:38:16,890
You got away and you're
never going back.
514
00:38:16,980 --> 00:38:18,940
We'll get justice for you.
515
00:38:19,070 --> 00:38:21,700
If I got justice, my burnt body would
hang over the gates of Winterfell.
516
00:38:21,820 --> 00:38:24,200
Fuck justice, then.
We'll get revenge. Drink.
517
00:38:29,160 --> 00:38:31,160
Listen to me.
518
00:38:31,290 --> 00:38:34,290
If you're so broken
that there's no coming back,
519
00:38:34,410 --> 00:38:36,620
take a knife and cut your wrists.
520
00:38:38,000 --> 00:38:40,160
End it.
521
00:38:40,250 --> 00:38:44,130
But if you're staying,
Theon, I need you.
522
00:38:44,220 --> 00:38:46,640
We're gonna sail to Meereen.
523
00:38:46,720 --> 00:38:50,180
We're gonna make a pact
with this Dragon Queen.
524
00:38:50,310 --> 00:38:53,100
And we're gonna take back
the Iron Islands.
525
00:38:55,850 --> 00:38:57,810
Are you with me?
526
00:38:58,940 --> 00:39:01,070
Are you really with me?
527
00:39:18,880 --> 00:39:22,510
Now, since it's my last night
ashore for a long while,
528
00:39:22,630 --> 00:39:24,680
I'm gonna go fuck
the tits off this one.
529
00:39:36,640 --> 00:39:40,020
Stannis camped here
on his way to Winterfell.
530
00:39:40,150 --> 00:39:42,490
And that's a good thing?
531
00:39:42,570 --> 00:39:45,320
He was the most experienced
commander in Westeros.
532
00:39:45,400 --> 00:39:48,070
He chose this place for a reason.
533
00:39:48,200 --> 00:39:50,580
Those mountains are
a natural fortification.
534
00:39:50,700 --> 00:39:52,410
There's a stream
down there for the horses.
535
00:39:52,530 --> 00:39:54,360
We're not staying here long.
536
00:39:54,450 --> 00:39:56,240
Another storm could hit any day.
537
00:39:56,370 --> 00:39:58,990
Aye, the snows defeated Stannis
538
00:39:59,080 --> 00:40:01,040
as much as the Boltons did.
539
00:40:01,130 --> 00:40:05,090
We have to march on Winterfell
now while we still can.
540
00:40:05,210 --> 00:40:07,330
2,000 wildlings,
541
00:40:07,420 --> 00:40:10,340
200 Hornwoods,
143 Mazins...
542
00:40:10,430 --> 00:40:12,600
62 Mormonts.
543
00:40:12,720 --> 00:40:14,640
It's not what we'd hoped for.
544
00:40:16,390 --> 00:40:20,010
But we still have a chance
if we're careful and smart.
545
00:40:22,310 --> 00:40:24,390
For fuck's sake.
546
00:40:26,940 --> 00:40:30,070
So he's your most
trusted advisor now?
547
00:40:30,200 --> 00:40:33,410
Because he secured 62 men
from a 10-year-old?
548
00:40:33,490 --> 00:40:36,070
Ser Davos is the reason I'm
standing here talking to you
549
00:40:36,200 --> 00:40:38,370
and he served Stannis for years.
550
00:40:38,450 --> 00:40:41,080
Stannis who lost the Blackwater,
551
00:40:41,210 --> 00:40:44,590
who murdered his own brother,
who doesn't have a head?
552
00:40:44,710 --> 00:40:48,380
It's not enough.
We need more men.
553
00:40:48,460 --> 00:40:50,250
There's no time.
554
00:40:50,340 --> 00:40:52,750
If we went down to Castle
Cerwyn, I know that Lord...
555
00:40:52,840 --> 00:40:54,970
We fight with the army we have.
556
00:40:57,770 --> 00:41:00,270
Friends, this is not
worth fighting over!
557
00:41:02,480 --> 00:41:03,780
This'll be it, now.
558
00:41:03,900 --> 00:41:06,450
Right, now we don't need
to be fighting...
559
00:41:06,520 --> 00:41:08,100
- Who the fuck are you?
- Hold on.
560
00:41:08,190 --> 00:41:09,940
Yeah, who the fuck are you?
561
00:41:54,450 --> 00:41:56,660
I was a soldier once.
562
00:41:56,740 --> 00:41:59,700
All my superiors thought I was brave.
563
00:41:59,830 --> 00:42:02,880
I wasn't. I mean, I
never ran from a fight.
564
00:42:03,000 --> 00:42:06,510
Only because I was afraid my
friends would see I was afraid.
565
00:42:06,630 --> 00:42:08,510
That's all I was, a coward.
566
00:42:08,630 --> 00:42:12,510
We followed orders
no matter the orders.
567
00:42:12,590 --> 00:42:15,140
Burn that village.
568
00:42:15,220 --> 00:42:17,560
Fine, I'm your arsonist.
569
00:42:17,680 --> 00:42:20,350
Steal that farmer's crops.
Good, I'm your thief.
570
00:42:20,430 --> 00:42:24,140
Kill those young lads so they
won't take up arms against us.
571
00:42:25,730 --> 00:42:27,190
I'm your murderer.
572
00:42:28,570 --> 00:42:31,490
I remember once
a woman screaming at us,
573
00:42:31,570 --> 00:42:36,030
calling us animals as we dragged
her son from their hut.
574
00:42:36,160 --> 00:42:38,330
But we weren't animals.
575
00:42:38,410 --> 00:42:40,910
Animals are true to their nature
576
00:42:41,040 --> 00:42:43,380
and we had betrayed ours.
577
00:42:45,870 --> 00:42:48,790
I cut that young boy's throat myself
578
00:42:48,920 --> 00:42:50,800
as his mother screamed
579
00:42:50,920 --> 00:42:52,840
and my friends held her back.
580
00:42:56,470 --> 00:42:57,720
That night...
581
00:43:00,180 --> 00:43:02,060
I felt such shame.
582
00:43:03,430 --> 00:43:05,050
Shame was so heavy on me,
583
00:43:05,190 --> 00:43:08,610
I couldn't eat, I couldn't sleep.
584
00:43:08,730 --> 00:43:11,490
All I could do was stare
into that dark sky
585
00:43:11,610 --> 00:43:15,070
and listen to that mother
screaming her son's name.
586
00:43:20,780 --> 00:43:23,490
I'll hear her screaming
the rest of my life.
587
00:43:27,540 --> 00:43:29,760
Now, I know I can never
bring that lad back.
588
00:43:29,830 --> 00:43:32,160
All I can do with time I've got left
589
00:43:32,300 --> 00:43:34,590
is bring a little
goodness into the world.
590
00:43:34,710 --> 00:43:36,750
That's all any of us
can do, isn't it?
591
00:43:36,880 --> 00:43:39,420
Never too late
to stop robbing people,
592
00:43:39,550 --> 00:43:41,380
to stop killing people.
593
00:43:41,470 --> 00:43:44,340
Start helping people.
594
00:43:44,470 --> 00:43:46,930
It's never too late to come back.
595
00:44:00,870 --> 00:44:04,790
And it's not about waiting for
the gods to answer your prayers.
596
00:44:04,870 --> 00:44:08,250
It's not even about the gods.
It's about you.
597
00:44:08,330 --> 00:44:11,620
Learning you have to answer
your prayers yourself.
598
00:44:14,500 --> 00:44:17,130
Seven save you, friends.
599
00:44:18,510 --> 00:44:20,060
How can we help you?
600
00:44:23,010 --> 00:44:25,090
What are you doing here?
601
00:44:25,180 --> 00:44:28,050
Well, we're talking about life.
602
00:44:28,180 --> 00:44:29,180
You?
603
00:44:29,270 --> 00:44:31,020
Protecting the people.
604
00:44:31,150 --> 00:44:34,700
Well, we thank you
for your protection.
605
00:44:34,820 --> 00:44:37,030
Who are you protecting us from?
606
00:44:39,450 --> 00:44:41,160
Do you have any horses?
607
00:44:41,280 --> 00:44:43,110
No horses.
608
00:44:43,200 --> 00:44:46,250
No gold.
No steel.
609
00:44:46,370 --> 00:44:50,000
Food, then. Protecting the
people is hungry work.
610
00:44:50,080 --> 00:44:52,160
I'm sure it is.
611
00:44:52,290 --> 00:44:53,660
You're welcome to stay for supper,
612
00:44:53,790 --> 00:44:56,330
but we have hungry mouths here.
613
00:45:03,970 --> 00:45:06,190
Stay safe.
614
00:45:06,260 --> 00:45:08,300
The night is dark
and full of terrors.
615
00:45:32,170 --> 00:45:35,210
"Seven save you,
friends."
616
00:45:35,290 --> 00:45:37,750
I'm a fucking septon.
What was I supposed to say?
617
00:45:37,880 --> 00:45:39,640
They don't believe in your Seven.
618
00:45:39,760 --> 00:45:42,050
They're from the Brotherhood.
They follow the Red God.
619
00:45:42,130 --> 00:45:44,250
Aye, well, all are welcome here.
620
00:45:44,390 --> 00:45:46,140
Anyway, we got nothing for them.
621
00:45:46,260 --> 00:45:47,760
Sure, you do.
You've got food,
622
00:45:47,890 --> 00:45:50,440
you've got steel even
if you say you don't.
623
00:45:50,560 --> 00:45:51,900
And you've got women.
624
00:45:52,020 --> 00:45:54,690
What do you want to do?
Fight them?
625
00:45:54,770 --> 00:45:56,560
Kill them?
626
00:45:56,650 --> 00:45:58,110
It'd be you against all of them.
627
00:45:58,230 --> 00:46:00,690
I mean, these people
don't know how to fight.
628
00:46:00,780 --> 00:46:01,990
You do.
629
00:46:02,110 --> 00:46:04,730
I'm done with fighting.
630
00:46:04,820 --> 00:46:06,820
Even if it's to protect yourself?
631
00:46:06,950 --> 00:46:09,500
Violence is a disease.
632
00:46:09,620 --> 00:46:12,750
You don't cure a disease by
spreading it to more people.
633
00:46:14,120 --> 00:46:16,250
You don't cure it by dying, either.
634
00:46:18,380 --> 00:46:19,930
You've done enough work for one day.
635
00:46:20,000 --> 00:46:22,710
Come on up for some supper.
636
00:46:22,800 --> 00:46:25,010
It's gonna be a cold night.
637
00:46:25,130 --> 00:46:27,090
We'll need firewood.
638
00:46:27,220 --> 00:46:29,640
I'll save you a bowl of stew.
639
00:46:29,760 --> 00:46:31,760
Might even have some ale hidden away.
640
00:46:40,320 --> 00:46:41,990
He's not a lying man.
641
00:46:42,110 --> 00:46:44,280
He says the Iron Fleet's
in Slaver's Bay.
642
00:46:44,360 --> 00:46:45,940
I'm inclined to believe him.
643
00:46:46,070 --> 00:46:48,820
I'm not going anywhere
near those mad fuckers.
644
00:46:48,950 --> 00:46:50,870
You're Westerosi.
645
00:46:50,990 --> 00:46:52,410
What do you care?
646
00:46:52,500 --> 00:46:54,500
I want to book passage home.
647
00:46:54,620 --> 00:46:57,660
You? Can't afford it.
648
00:47:04,880 --> 00:47:06,670
Where'd you steal this from?
649
00:47:06,800 --> 00:47:08,760
Why do you care?
650
00:47:08,850 --> 00:47:11,140
We leave in two days.
651
00:47:11,220 --> 00:47:12,930
You can have a hammock in steerage.
652
00:47:15,560 --> 00:47:16,900
I want a cabin.
653
00:47:17,020 --> 00:47:18,940
And we'll leave at dawn.
654
00:47:20,360 --> 00:47:22,070
See you at sunrise.
655
00:47:42,590 --> 00:47:44,510
Sweet girl.
48450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.