Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,910 --> 00:00:12,910
♪ Game of Thrones 6x04 ♪
Book of the Stranger
Original Air Date on May
2
00:00:12,934 --> 00:00:19,434
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
3
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:02:15,682 --> 00:02:17,598
Where you gonna go?
5
00:02:19,152 --> 00:02:20,318
South.
6
00:02:20,403 --> 00:02:23,354
What are you gonna do?
7
00:02:23,490 --> 00:02:25,189
Get warm.
8
00:02:32,532 --> 00:02:34,749
I was with you
at Hardhome.
9
00:02:36,035 --> 00:02:38,369
We saw
what's out there.
10
00:02:38,505 --> 00:02:39,871
We know
it's coming here.
11
00:02:39,956 --> 00:02:42,373
How can you
leave us now?
12
00:02:42,509 --> 00:02:45,009
I did everything I could.
You know that.
13
00:02:45,094 --> 00:02:46,343
You swore a vow.
14
00:02:46,367 --> 00:02:48,367
Aye, I pledged my life
to the Night's Watch.
15
00:02:48,681 --> 00:02:50,431
- I gave my life.
- For all nights to come.
16
00:02:50,550 --> 00:02:52,967
They killed me, Edd!
My own brothers.
17
00:02:53,052 --> 00:02:54,936
You want me
to stay here after that?
18
00:02:55,054 --> 00:02:58,556
Riders approaching!
19
00:02:58,691 --> 00:03:00,725
Open the gate!
20
00:04:34,454 --> 00:04:36,320
This is good soup.
21
00:04:38,825 --> 00:04:41,959
Do you remember those kidney pies
Old Nan used to make?
22
00:04:42,045 --> 00:04:44,629
- With the peas and onions?
- Mmm.
23
00:04:47,333 --> 00:04:50,251
We never should
have left Winterfell.
24
00:04:50,336 --> 00:04:53,137
Don't you wish we could
go back to the day we left?
25
00:04:55,091 --> 00:04:58,809
I want to scream at myself,
"Don't go, you idiot."
26
00:04:58,895 --> 00:05:00,978
How could we know?
27
00:05:01,064 --> 00:05:05,182
I spent a lot of time thinking about
what an ass I was to you.
28
00:05:07,153 --> 00:05:09,186
I wish I could
change everything.
29
00:05:09,322 --> 00:05:10,438
We were children.
30
00:05:10,523 --> 00:05:12,156
I was awful,
just admit it.
31
00:05:14,360 --> 00:05:16,744
You were
occasionally awful.
32
00:05:16,863 --> 00:05:18,663
I'm sure I can't
have been great fun.
33
00:05:18,748 --> 00:05:21,532
Always sulking in the corner
while the rest of you played.
34
00:05:21,618 --> 00:05:23,451
- Can you forgive me?
- There's nothing to forgive.
35
00:05:23,536 --> 00:05:25,536
- Forgive me.
- All right.
36
00:05:25,672 --> 00:05:27,672
All right,
I forgive you.
37
00:05:44,974 --> 00:05:46,857
You'd think after
thousands of years,
38
00:05:46,943 --> 00:05:49,527
the Night's Watch would have learned
how to make a good ale.
39
00:05:52,615 --> 00:05:54,231
Where will you go?
40
00:05:55,985 --> 00:05:58,569
Where will we go?
41
00:05:58,655 --> 00:05:59,807
If I don't watch over you,
42
00:05:59,832 --> 00:06:01,653
Father's ghost will come
back and murder me.
43
00:06:04,744 --> 00:06:06,377
Where will we go?
44
00:06:06,462 --> 00:06:08,963
I can't stay here,
not after what happened.
45
00:06:09,082 --> 00:06:11,082
There's only one place
we can go.
46
00:06:11,217 --> 00:06:13,300
Home.
47
00:06:14,587 --> 00:06:16,637
Should we tell the Boltons
to pack up and leave?
48
00:06:16,756 --> 00:06:18,389
We'll take it back
from them.
49
00:06:21,477 --> 00:06:22,810
I don't have an army.
50
00:06:22,929 --> 00:06:25,012
How many wildlings
did you save?
51
00:06:25,098 --> 00:06:26,731
They didn't come here
to serve me.
52
00:06:26,816 --> 00:06:29,100
They owe you
their lives.
53
00:06:29,185 --> 00:06:32,353
You think they'll be safe here if
Roose Bolton remains Warden of the North?
54
00:06:32,438 --> 00:06:34,822
- Sansa.
- Winterfell is our home.
55
00:06:34,941 --> 00:06:38,442
It's ours and Arya's
and Bran's and Rickon's.
56
00:06:38,528 --> 00:06:40,661
Wherever they are,
it belongs to our family.
57
00:06:40,780 --> 00:06:42,113
We have to fight for it.
58
00:06:42,198 --> 00:06:44,331
I'm tired of fighting.
59
00:06:46,252 --> 00:06:49,120
It's all I've done
since I left home.
60
00:06:49,205 --> 00:06:51,122
I've killed brothers
of the Night's Watch.
61
00:06:51,257 --> 00:06:53,924
I've killed wildlings.
I've killed men that I admire.
62
00:06:54,010 --> 00:06:57,461
I hanged a boy
younger than Bran.
63
00:06:59,966 --> 00:07:04,301
I fought and I lost.
64
00:07:08,141 --> 00:07:11,642
If we don't take back the North,
we'll never be safe.
65
00:07:13,446 --> 00:07:15,529
I want you to help me.
66
00:07:17,033 --> 00:07:19,650
But I'll do it myself
if I have to.
67
00:07:22,705 --> 00:07:24,872
My lady.
68
00:07:25,958 --> 00:07:27,575
Ser Davos.
69
00:07:29,495 --> 00:07:32,580
Will you stay here
at Castle Black?
70
00:07:32,665 --> 00:07:36,417
I will do
as Jon Snow commands.
71
00:07:36,502 --> 00:07:38,335
You serve Jon Snow now?
72
00:07:39,672 --> 00:07:41,722
He's the prince
that was promised.
73
00:07:43,476 --> 00:07:46,227
Forgive me, my lady, I thought
that was Stannis.
74
00:07:56,189 --> 00:07:58,322
What happened
down there?
75
00:08:00,576 --> 00:08:03,577
There was a battle.
Stannis was defeated.
76
00:08:05,581 --> 00:08:07,698
And Shireen?
77
00:08:07,834 --> 00:08:09,366
What happened
to the princess?
78
00:08:09,452 --> 00:08:12,169
I saw what happened.
79
00:08:12,255 --> 00:08:15,089
I saw Stannis' forces
defeated in the field.
80
00:08:15,208 --> 00:08:17,091
My lady,
I'm Ser Davos Seaworth.
81
00:08:17,210 --> 00:08:18,793
We've met before.
82
00:08:18,878 --> 00:08:20,628
I was Kingsguard
to Renly Baratheon.
83
00:08:20,713 --> 00:08:24,882
Before Renly was assassinated
with bloodmagic.
84
00:08:26,102 --> 00:08:27,685
That's in the past now.
85
00:08:29,222 --> 00:08:30,971
Yes, it's in the past.
86
00:08:31,057 --> 00:08:33,607
It doesn't mean
I forget.
87
00:08:35,394 --> 00:08:36,694
Or forgive.
88
00:08:38,564 --> 00:08:40,197
He admitted it,
you know.
89
00:08:40,283 --> 00:08:42,066
Who did?
90
00:08:42,201 --> 00:08:44,235
Stannis.
91
00:08:44,370 --> 00:08:46,487
Just before
I executed him.
92
00:09:32,285 --> 00:09:34,451
The Defender of the Vale!
93
00:09:34,587 --> 00:09:36,203
Uncle Petyr!
94
00:09:43,129 --> 00:09:44,678
My lord.
95
00:09:44,797 --> 00:09:46,347
Come and see.
96
00:09:46,465 --> 00:09:49,099
I missed your name day.
Go on.
97
00:09:50,386 --> 00:09:53,470
A falcon!
98
00:09:53,606 --> 00:09:54,972
A gyrfalcon.
99
00:09:55,057 --> 00:09:56,523
The greatest and rarest
of birds.
100
00:09:56,642 --> 00:09:59,310
Last time
I saw you, Baelish,
101
00:09:59,445 --> 00:10:03,647
you told me you were taking
Sansa Stark home with you to the Fingers.
102
00:10:03,733 --> 00:10:04,982
Indeed I was.
103
00:10:05,117 --> 00:10:07,318
And yet not long ago,
we received reports
104
00:10:07,403 --> 00:10:10,487
that she has been married to
Ramsay Bolton in Winterfell.
105
00:10:10,623 --> 00:10:11,680
On our way to the Fingers,
106
00:10:11,704 --> 00:10:14,027
we were set upon by a large
force of Bolton men.
107
00:10:14,293 --> 00:10:16,056
Seemed to know exactly when
108
00:10:16,080 --> 00:10:18,397
we were traveling and exactly
whom we were transporting.
109
00:10:18,831 --> 00:10:20,547
Do you take me
for a fool?
110
00:10:20,666 --> 00:10:23,500
Tell me, Lord Royce,
111
00:10:23,636 --> 00:10:27,004
how many people knew
of my travel plans with Sansa Stark?
112
00:10:27,089 --> 00:10:30,391
I shared my intentions
with you
113
00:10:30,509 --> 00:10:32,643
and no one else.
114
00:10:32,728 --> 00:10:36,513
Slander a man
in his own home,
115
00:10:36,599 --> 00:10:39,400
you might find yourself
crossing swords with him.
116
00:10:39,518 --> 00:10:44,154
Your home is the Vale.
The Lord of the Vale stands before us.
117
00:10:44,240 --> 00:10:47,024
And only his judgment
concerns me.
118
00:10:52,949 --> 00:10:55,115
Shall we throw him
through the Moon Door?
119
00:11:02,208 --> 00:11:04,291
My lord.
120
00:11:04,377 --> 00:11:08,963
My lord, I have always been
faithful to House Arryn.
121
00:11:09,048 --> 00:11:12,049
To your father, to your mother,
and now to you.
122
00:11:13,386 --> 00:11:14,635
Do you believe him,
Uncle Petyr?
123
00:11:22,945 --> 00:11:26,063
Lord Royce has served
the Vale well.
124
00:11:26,148 --> 00:11:29,900
He's enjoyed a distinguished
military career.
125
00:11:29,986 --> 00:11:33,537
If we could trust
his absolute loyalty,
126
00:11:33,622 --> 00:11:36,206
he would make a capable commander
in the wars to come.
127
00:11:39,795 --> 00:11:43,297
You can trust my absolute loyalty,
my lord.
128
00:11:43,416 --> 00:11:46,216
I think he deserves one more chance.
What do you say?
129
00:11:53,175 --> 00:11:54,808
Fine.
130
00:12:02,101 --> 00:12:04,351
I bring good news.
131
00:12:04,437 --> 00:12:07,021
My friends in the North
tell me Sansa has escaped Winterfell.
132
00:12:07,106 --> 00:12:08,906
I expect she's headed
to Castle Black
133
00:12:08,991 --> 00:12:11,325
where her brother serves
as Lord Commander.
134
00:12:11,444 --> 00:12:15,612
But she won't be safe there,
not with the Boltons after her.
135
00:12:17,666 --> 00:12:19,533
She's my cousin.
136
00:12:22,288 --> 00:12:23,370
We should help her.
137
00:12:23,456 --> 00:12:26,123
That was my instinct
as well.
138
00:12:26,258 --> 00:12:28,792
Our lord has spoken.
139
00:12:30,379 --> 00:12:32,296
Gather the Knights
of the Vale.
140
00:12:32,431 --> 00:12:35,466
The time has come
to join the fray.
141
00:12:39,688 --> 00:12:41,805
You invite the enemy
into our city?
142
00:12:41,941 --> 00:12:43,607
I did.
143
00:12:43,692 --> 00:12:46,143
As a clever man
once told me,
144
00:12:46,278 --> 00:12:48,946
"We make peace with our enemies,
not our friends."
145
00:12:49,031 --> 00:12:51,982
I don't make peace
with the queen's enemies.
146
00:12:52,118 --> 00:12:53,200
I kill
the queen's enemies.
147
00:12:53,319 --> 00:12:54,785
Yes, that's
the military approach.
148
00:12:54,870 --> 00:12:56,453
And how has that worked
here in Meereen?
149
00:12:56,539 --> 00:12:58,822
I represent
the diplomatic approach.
150
00:12:58,958 --> 00:13:01,075
Our queen tried to make
peace with the Masters
151
00:13:01,160 --> 00:13:03,160
and they tried
to murder her.
152
00:13:03,245 --> 00:13:06,163
We enter these negotiations
with open eyes.
153
00:13:06,298 --> 00:13:09,583
Trust me. My own recent
experience with slavery
154
00:13:09,668 --> 00:13:11,585
has taught me the horrors
of that institution.
155
00:13:11,670 --> 00:13:13,087
How many days
were you a slave?
156
00:13:13,172 --> 00:13:15,172
Long enough to know.
157
00:13:15,257 --> 00:13:18,308
Not long enough
to understand.
158
00:13:23,816 --> 00:13:28,352
I bought this dwarf
for a single gold honor.
159
00:13:28,487 --> 00:13:30,521
And somehow you've risen
160
00:13:30,656 --> 00:13:33,524
to the top of the
Great Pyramid of Meereen.
161
00:13:33,659 --> 00:13:35,442
It's most impressive.
162
00:13:35,528 --> 00:13:38,362
And now you speak
for the Good Masters of Astapor.
163
00:13:38,497 --> 00:13:40,831
Here's to reversals
of fortune.
164
00:13:40,916 --> 00:13:42,499
We came here
to meet the queen
165
00:13:42,585 --> 00:13:45,002
and instead we're greeted
by a dwarf and a eunuch.
166
00:13:45,087 --> 00:13:48,872
Let's make this simple, shall we?
Tell me what you want.
167
00:13:49,008 --> 00:13:51,925
We want you to leave
Slaver's Bay.
168
00:13:52,044 --> 00:13:55,712
Take your dragons
and your mercenaries and go.
169
00:13:55,848 --> 00:13:58,382
Queen Daenerys won't stay
in Meereen forever.
170
00:13:58,517 --> 00:14:00,267
Her path takes
her westward.
171
00:14:00,386 --> 00:14:02,719
When we last met,
I offered her ships
172
00:14:02,805 --> 00:14:06,690
so she could return to Westeros
where she belongs. She refused them.
173
00:14:06,775 --> 00:14:08,892
She refused them because
hundreds of thousands
174
00:14:08,978 --> 00:14:10,944
of men, women, and children
still lived in chains.
175
00:14:11,063 --> 00:14:13,480
As they have
since the dawn of time.
176
00:14:13,566 --> 00:14:16,733
- Not anymore.
- You think you're a free man now?
177
00:14:16,869 --> 00:14:18,702
You still follow orders.
178
00:14:18,787 --> 00:14:21,321
Just because your master
has silver hair and tits
179
00:14:21,407 --> 00:14:23,157
doesn't mean
she's not a master.
180
00:14:23,242 --> 00:14:26,710
Friends, friends,
friends, please.
181
00:14:26,795 --> 00:14:28,211
There have always been
182
00:14:28,235 --> 00:14:31,163
those with wealth and power
and those with nothing.
183
00:14:31,417 --> 00:14:32,513
That is the way of the world.
184
00:14:32,537 --> 00:14:34,537
I'm not here to change
the way of the world.
185
00:14:34,553 --> 00:14:37,004
Slavery is the way
of our world.
186
00:14:37,089 --> 00:14:40,591
You don't need slaves
to make money.
187
00:14:40,676 --> 00:14:43,560
There haven't been slaves in Westeros
for hundreds of years
188
00:14:43,646 --> 00:14:45,596
and I grew up richer
than any of you.
189
00:14:47,600 --> 00:14:51,268
But our queen recognizes
that she erred
190
00:14:51,403 --> 00:14:54,021
by abolishing slavery
191
00:14:54,106 --> 00:14:56,940
without providing
a new system to replace it.
192
00:14:57,076 --> 00:15:00,827
So here
is the queen's proposal.
193
00:15:00,946 --> 00:15:03,780
Slavery will never
return to Meereen,
194
00:15:03,916 --> 00:15:06,617
but she will give
the other cities of Slaver's Bay
195
00:15:06,752 --> 00:15:08,702
time to adjust
to the new order.
196
00:15:08,787 --> 00:15:10,120
What does that mean?
197
00:15:10,206 --> 00:15:13,340
Instead of abolishing
slavery overnight,
198
00:15:13,459 --> 00:15:16,176
we will give you seven years
to end the practice.
199
00:15:21,300 --> 00:15:23,133
Slaveholders
will be compensated
200
00:15:23,219 --> 00:15:25,969
for their losses,
of course, at fair prices.
201
00:15:26,055 --> 00:15:28,555
In exchange,
you will cut off
202
00:15:28,641 --> 00:15:30,390
your support for
the Sons of the Harpy.
203
00:15:30,476 --> 00:15:32,036
We do not support
the Sons of the Harpy.
204
00:15:32,144 --> 00:15:35,195
Fine, fine, but you will
cut it off all the same.
205
00:15:36,365 --> 00:15:39,316
I do hope you accept,
my friends.
206
00:15:39,451 --> 00:15:41,318
You will not receive
a better offer.
207
00:15:44,790 --> 00:15:47,624
Let us sail
on the tide of freedom
208
00:15:47,710 --> 00:15:49,960
instead of being
drowned by it.
209
00:15:51,330 --> 00:15:54,414
And as a parting gift
to our honored guests...
210
00:16:03,392 --> 00:16:05,175
Give freedom a chance.
211
00:16:05,311 --> 00:16:08,645
See if it doesn't taste every bit as good
as what came before.
212
00:16:29,668 --> 00:16:31,585
Perhaps I should
translate for you.
213
00:16:31,704 --> 00:16:33,287
We speak
the Common Tongue.
214
00:16:33,372 --> 00:16:36,873
- Excellent.
- You met with the slavers today.
215
00:16:36,959 --> 00:16:38,375
I did.
216
00:16:38,460 --> 00:16:40,460
Our brothers and sisters
died fighting this scum.
217
00:16:40,546 --> 00:16:43,714
Now you invite them
to our city and drink wine with them.
218
00:16:46,385 --> 00:16:49,803
I imagine
this room was built
219
00:16:49,888 --> 00:16:52,939
so the rulers could
intimidate the ruled.
220
00:16:54,059 --> 00:16:56,810
But I am not your ruler.
221
00:16:56,895 --> 00:16:59,229
I'm not
the Breaker of Chains.
222
00:16:59,315 --> 00:17:01,481
I'm not the Unburnt.
223
00:17:01,567 --> 00:17:05,786
And I am certainly not
the Mother of Dragons.
224
00:17:05,904 --> 00:17:07,904
You are a stranger here.
225
00:17:08,040 --> 00:17:10,957
So why do you represent
Meereen in these talks with our enemies?
226
00:17:11,076 --> 00:17:14,494
Because our queen
chose me as her advisor.
227
00:17:14,580 --> 00:17:16,713
Until she returns
from her travels--
228
00:17:16,799 --> 00:17:18,298
When does she return?
229
00:17:18,417 --> 00:17:20,834
Soon.
You have my word.
230
00:17:20,919 --> 00:17:24,588
We don't know you. We don't trust you.
We know Torgo Nudho.
231
00:17:24,723 --> 00:17:26,640
We fight with him
against the Masters. We trust him.
232
00:17:26,759 --> 00:17:30,594
And that is exactly why Grey Worm
took part in these negotiations.
233
00:17:30,679 --> 00:17:34,314
As commander of the Unsullied,
he knows how to defeat the slavers
234
00:17:34,433 --> 00:17:36,149
and he knows when
it is time to make peace.
235
00:17:36,268 --> 00:17:39,102
You have made peace
with the slavers?
236
00:17:39,238 --> 00:17:40,687
We offered terms.
237
00:18:33,041 --> 00:18:36,460
- Do not use me for your lies.
- Those men respect you.
238
00:18:36,545 --> 00:18:38,829
They respect me
because they know who I am.
239
00:18:38,964 --> 00:18:40,964
- They know I am loyal.
- As do I.
240
00:18:41,049 --> 00:18:43,333
I am loyal to my queen,
not you.
241
00:18:43,419 --> 00:18:45,302
If you betray her work,
you are my enemy.
242
00:18:45,387 --> 00:18:48,505
I am not betraying her work.
I am trying to save her city.
243
00:18:48,640 --> 00:18:51,057
You promised the slavers
they could keep slavery.
244
00:18:51,176 --> 00:18:52,342
For a short time.
245
00:18:52,478 --> 00:18:55,178
Seven years is not a short time
for a slave.
246
00:18:55,314 --> 00:18:56,763
You're right.
247
00:18:56,849 --> 00:18:59,316
Slavery is a horror
that should be ended at once.
248
00:18:59,401 --> 00:19:01,935
War is a horror that should be ended
at once.
249
00:19:02,020 --> 00:19:03,687
I can't do both today.
250
00:19:03,822 --> 00:19:05,238
You are wrong
to trust these men.
251
00:19:05,357 --> 00:19:08,775
I don't trust the Masters.
I trust their self-interest.
252
00:19:08,861 --> 00:19:10,527
They're trustworthy
if they're convinced
253
00:19:10,662 --> 00:19:12,829
that working with me
is in their self-interest.
254
00:19:12,915 --> 00:19:15,782
You don't know them.
You don't understand them.
255
00:19:15,868 --> 00:19:17,534
We are not human
in their eyes.
256
00:19:17,669 --> 00:19:19,920
They look at me
and see a weapon.
257
00:19:20,038 --> 00:19:22,038
They look at her
and see a whore.
258
00:19:22,124 --> 00:19:24,875
They look at me and they see
a misshapen little beast.
259
00:19:25,010 --> 00:19:27,043
Their contempt
is their weakness.
260
00:19:27,129 --> 00:19:30,630
They'll underestimate us every time
and we will use that to our advantage.
261
00:19:31,884 --> 00:19:33,800
You will not use them.
262
00:19:33,886 --> 00:19:36,603
They will use you.
That is what they do.
263
00:19:57,459 --> 00:19:59,376
You all right?
264
00:19:59,461 --> 00:20:02,712
Why don't you sit
and catch your breath?
265
00:20:02,798 --> 00:20:05,749
I'm fine.
266
00:20:05,884 --> 00:20:08,084
I don't think you
could ride the dragon.
267
00:20:08,170 --> 00:20:10,303
20 years ago, maybe.
268
00:20:10,422 --> 00:20:12,672
- What?
- Our queen.
269
00:20:12,758 --> 00:20:16,142
She's wild, you know.
Don't let her size fool you.
270
00:20:16,261 --> 00:20:18,979
It's hard enough for me
and I'm a young man.
271
00:20:19,097 --> 00:20:22,849
You, I don't think
your heart could take it.
272
00:20:26,355 --> 00:20:29,022
Must make you angry
that our queen chose me.
273
00:20:29,107 --> 00:20:32,275
Makes me sad.
You'll disappoint her before long.
274
00:20:32,361 --> 00:20:34,778
- She'll move on.
- We'll all disappoint her before long.
275
00:20:34,913 --> 00:20:37,747
We need each other right now.
After we're done needing each other--
276
00:20:37,833 --> 00:20:41,284
Oh, I don't want to fight you,
Jorah the Andal.
277
00:20:41,370 --> 00:20:43,086
What do I have to gain?
278
00:20:43,171 --> 00:20:45,839
If I win, I'm the shit
who killed an old man.
279
00:20:45,958 --> 00:20:49,092
If I lose, I'm the shit
who was killed by an old man.
280
00:20:50,846 --> 00:20:53,964
You didn't get much
discipline as a child, did you?
281
00:20:54,099 --> 00:20:55,799
None.
282
00:21:02,975 --> 00:21:04,558
The road running
through the Horse Gate,
283
00:21:04,643 --> 00:21:06,476
they call that
the godsway.
284
00:21:06,562 --> 00:21:09,279
Eastern Market,
Western Market.
285
00:21:09,364 --> 00:21:11,054
When Khal Drogo died,
286
00:21:11,078 --> 00:21:13,278
she was supposed to come here
and join the Dosh Khaleen,
287
00:21:13,652 --> 00:21:16,903
the widows
of the dead khals.
288
00:21:16,989 --> 00:21:18,955
That's where they
would have taken her,
289
00:21:19,041 --> 00:21:22,242
the Temple
of the Dosh Khaleen.
290
00:21:30,335 --> 00:21:31,835
What are you doing?
291
00:21:31,970 --> 00:21:34,504
It's forbidden to carry weapons
in the sacred city.
292
00:21:34,590 --> 00:21:38,008
Isn't it forbidden to sneak into
their city and steal their khaleesi?
293
00:21:38,093 --> 00:21:39,976
If they spot us
and we're unarmed,
294
00:21:40,062 --> 00:21:42,512
we'll say we're traders heading
for the Western Market.
295
00:21:42,648 --> 00:21:44,264
But if they see
weapons...
296
00:21:44,349 --> 00:21:46,066
You're asking a dog
to hand over his teeth.
297
00:21:46,184 --> 00:21:48,184
There's 100,000
of them down there.
298
00:21:48,270 --> 00:21:49,769
We can't fight our way out.
299
00:21:49,855 --> 00:21:52,606
We wait till dark,
and then we'll find her.
300
00:21:59,364 --> 00:22:01,281
Uh...
301
00:22:02,618 --> 00:22:05,669
I'm very attached
to this knife.
302
00:22:16,431 --> 00:22:19,049
Don't worry.
It didn't touch you.
303
00:22:20,552 --> 00:22:22,636
You know what happens?
304
00:22:22,721 --> 00:22:24,437
I know what happens.
305
00:22:26,358 --> 00:22:28,191
I'll do it myself.
306
00:23:00,559 --> 00:23:03,426
I should have been
born a Dothraki.
307
00:23:31,173 --> 00:23:34,207
Come on.
308
00:24:51,536 --> 00:24:54,504
Told you, I'm very attached
to this knife.
309
00:24:56,041 --> 00:24:57,540
You all right?
310
00:24:57,676 --> 00:24:59,843
If they find a body
with a stab wound,
311
00:24:59,928 --> 00:25:02,295
the whole city
will be looking for us.
312
00:25:23,735 --> 00:25:24,567
Huh.
313
00:26:55,827 --> 00:26:57,160
Mm-hmm.
314
00:27:12,811 --> 00:27:14,978
- No, don't hurt her.
- She'll give us away.
315
00:27:15,063 --> 00:27:16,813
We have to go now.
316
00:27:21,603 --> 00:27:24,320
We will never get out
of Vaes Dothrak alive.
317
00:27:24,406 --> 00:27:26,823
All we can do is try.
318
00:27:26,908 --> 00:27:29,108
No.
319
00:27:29,194 --> 00:27:31,411
We can do more than that.
320
00:27:31,529 --> 00:27:33,112
And you're going
to help me.
321
00:28:42,517 --> 00:28:46,269
If I were to let you leave right now,
where would you go?
322
00:28:46,354 --> 00:28:49,022
- What would you seek out?
323
00:28:50,942 --> 00:28:53,443
I'd go to my brother,
324
00:28:53,578 --> 00:28:55,028
my husband, my family.
325
00:28:55,113 --> 00:28:59,248
Of course, but for you,
that means seeking out money,
326
00:28:59,334 --> 00:29:02,201
finery, power.
327
00:29:02,287 --> 00:29:06,122
Seeking out your family
means seeking out sin.
328
00:29:06,207 --> 00:29:08,124
I'm not maligning you.
329
00:29:08,209 --> 00:29:11,127
I sought
those things out, too.
330
00:29:11,262 --> 00:29:13,463
To the exclusion
of all else.
331
00:29:15,300 --> 00:29:17,100
My father was a cobbler.
332
00:29:17,185 --> 00:29:21,354
He died when I was young
and I took over his shop.
333
00:29:21,473 --> 00:29:23,973
He was a simple man
and he made simple shoes.
334
00:29:24,059 --> 00:29:27,477
But I found that the more work
I put into my shoes,
335
00:29:27,562 --> 00:29:28,778
the more people
wanted them.
336
00:29:28,863 --> 00:29:31,948
Fine leather,
ornamentation,
337
00:29:32,033 --> 00:29:35,902
detailing,
and time.
338
00:29:35,987 --> 00:29:37,703
Time most of all.
339
00:29:37,822 --> 00:29:40,406
Dozens of hours
spent on a single pair.
340
00:29:40,492 --> 00:29:42,241
Quality takes time.
341
00:29:42,327 --> 00:29:44,293
Yes.
342
00:29:44,379 --> 00:29:46,462
I imagine
you've worn a year
343
00:29:46,548 --> 00:29:49,499
of someone's life
on your back.
344
00:29:49,634 --> 00:29:51,968
The highborn liked to cover
their feet with my time
345
00:29:52,053 --> 00:29:55,054
and they paid well
for the privilege.
346
00:29:55,173 --> 00:29:56,722
I used their money
347
00:29:56,841 --> 00:29:59,559
to buy a taste
of their lives for myself.
348
00:29:59,677 --> 00:30:01,811
Each time I indulged,
349
00:30:01,896 --> 00:30:06,015
I felt myself ascending
to something better.
350
00:30:06,101 --> 00:30:08,101
And one day you walked
through a graveyard
351
00:30:08,186 --> 00:30:09,902
and realized it was
all for nothing
352
00:30:10,021 --> 00:30:12,522
and set out on the path
to righteousness.
353
00:30:12,657 --> 00:30:15,241
Book of the Stranger,
verse 25.
354
00:30:15,360 --> 00:30:17,860
You know
"The Seven-Pointed Star."
355
00:30:17,996 --> 00:30:20,663
Septa Unella reads it to me.
At me.
356
00:30:20,748 --> 00:30:24,584
Yes, yes, she does enjoy
reading at people.
357
00:30:26,287 --> 00:30:27,703
You're close.
358
00:30:28,840 --> 00:30:30,873
But it wasn't
a graveyard.
359
00:30:30,959 --> 00:30:32,792
It was a feast.
360
00:30:32,877 --> 00:30:35,178
I bought old fine wine
361
00:30:35,263 --> 00:30:37,296
and young pretty girls
362
00:30:37,382 --> 00:30:41,100
and invited my friends
to come and share it all.
363
00:30:41,219 --> 00:30:44,604
We passed around the wine,
passed around the women,
364
00:30:44,722 --> 00:30:47,440
and soon we fell
into a stupor.
365
00:30:50,728 --> 00:30:53,529
I woke before dawn.
366
00:30:53,615 --> 00:30:56,732
I could barely stand.
367
00:30:56,868 --> 00:31:01,571
Everyone else was asleep on
the couches or on the floor,
368
00:31:01,706 --> 00:31:06,325
lying in heaps next
to their fine clothes.
369
00:31:06,411 --> 00:31:08,878
The truth of their bodies
laid bare.
370
00:31:10,915 --> 00:31:13,749
I could smell them
371
00:31:13,885 --> 00:31:17,220
beneath the incense
and the perfume
372
00:31:17,305 --> 00:31:21,007
and the fine food that had
already started to turn.
373
00:31:23,144 --> 00:31:26,345
And I saw it
with perfect clarity.
374
00:31:27,432 --> 00:31:29,765
I saw what my sins were.
375
00:31:31,269 --> 00:31:34,103
The gold I had, the wine I drank,
the women I used,
376
00:31:34,239 --> 00:31:38,441
my ceaseless struggle
to maintain my position.
377
00:31:43,114 --> 00:31:45,364
It was all part
of a story.
378
00:31:47,785 --> 00:31:50,836
A story I was telling
myself about who I was.
379
00:31:51,839 --> 00:31:53,422
A collection of lies
380
00:31:53,508 --> 00:31:55,458
that would disappear
in the light.
381
00:31:55,593 --> 00:31:59,462
The people I was trying
to climb away from,
382
00:31:59,597 --> 00:32:01,047
the beggars
in the street,
383
00:32:01,132 --> 00:32:02,682
the poor,
384
00:32:02,800 --> 00:32:06,552
they were closer
to the truth than I ever was.
385
00:32:06,638 --> 00:32:09,188
So what did you do?
386
00:32:09,307 --> 00:32:11,140
I left to go
and find them.
387
00:32:11,276 --> 00:32:14,860
I didn't even
put on my shoes.
388
00:32:14,979 --> 00:32:18,864
I walked out the door
and never went back.
389
00:32:24,622 --> 00:32:26,572
Come, let's go
and see him.
390
00:32:27,792 --> 00:32:30,076
- Who?
- Your brother.
391
00:32:46,177 --> 00:32:47,426
Loras.
392
00:32:53,851 --> 00:32:55,935
Loras.
393
00:33:14,839 --> 00:33:16,706
Listen to me.
394
00:33:16,791 --> 00:33:18,674
You need to stay strong.
395
00:33:22,096 --> 00:33:24,547
I can't stay strong.
396
00:33:24,682 --> 00:33:26,432
I never was strong.
397
00:33:26,551 --> 00:33:28,301
You are strong.
398
00:33:28,386 --> 00:33:30,720
You are the future
of our house,
399
00:33:30,855 --> 00:33:32,221
the future
of our family.
400
00:33:32,357 --> 00:33:34,890
- I don't care about that.
- Shh!
401
00:33:35,026 --> 00:33:36,776
Shh.
402
00:33:36,894 --> 00:33:39,145
Have you--
have you told them that?
403
00:33:39,230 --> 00:33:40,730
That you don't care?
404
00:33:40,815 --> 00:33:44,817
I just want it to stop.
405
00:33:47,238 --> 00:33:49,071
Help me.
406
00:33:55,630 --> 00:33:58,414
They want me
to help you.
407
00:33:59,751 --> 00:34:01,033
They want me to help
tear you down.
408
00:34:01,034 --> 00:34:02,486
They want me to help
tear you down.
409
00:34:02,587 --> 00:34:05,556
That's why he's letting me see you.
I know it is.
410
00:34:05,657 --> 00:34:09,326
And if either of us give in to
what they want, then they win.
411
00:34:09,427 --> 00:34:11,128
Let them win.
412
00:34:13,064 --> 00:34:14,531
Just make it stop.
413
00:34:14,632 --> 00:34:16,833
Please.
414
00:34:18,102 --> 00:34:20,370
All right.
415
00:34:24,909 --> 00:34:28,745
And now, how to avert disaster
with our current predicament.
416
00:34:28,846 --> 00:34:31,014
This High Sparrow.
417
00:34:31,115 --> 00:34:34,084
I have dealt with fanatics
of every description, Your Grace.
418
00:34:34,185 --> 00:34:37,821
Not setting them off,
that's the most important thing.
419
00:34:37,922 --> 00:34:41,124
You are beset with enemies
both within and without.
420
00:34:41,225 --> 00:34:42,893
What are you doing here?
421
00:34:45,630 --> 00:34:49,032
I am advising the king
on our current predicament.
422
00:34:49,133 --> 00:34:50,076
Leave.
423
00:34:50,100 --> 00:34:52,100
I am a member
of the small council.
424
00:34:52,604 --> 00:34:53,837
The king--
425
00:34:53,938 --> 00:34:56,573
Is this a small
council meeting?
426
00:34:56,674 --> 00:34:57,941
Obviously not.
427
00:34:58,042 --> 00:35:01,144
I'm here to lend my wisdom
and my support.
428
00:35:01,245 --> 00:35:04,481
Thank you for your counsel,
Grand Maester.
429
00:35:04,582 --> 00:35:06,483
That will be all
for now.
430
00:35:06,584 --> 00:35:08,352
Your Grace.
431
00:35:32,143 --> 00:35:35,679
Since I've missed
the past several small council meetings,
432
00:35:35,780 --> 00:35:38,548
I wanted to speak to you
about a few things.
433
00:35:40,251 --> 00:35:42,552
I've been thinking
about the High Sparrow.
434
00:35:42,654 --> 00:35:45,322
As have we all,
unfortunately.
435
00:35:45,423 --> 00:35:48,325
We need to be careful
in dealing with such a man.
436
00:35:49,794 --> 00:35:52,229
To prevent things from
escalating any further.
437
00:35:54,365 --> 00:35:56,600
We have to be careful
not to antagonize him.
438
00:35:56,701 --> 00:35:59,102
He has Margaery.
We can't put her at risk.
439
00:35:59,203 --> 00:36:01,938
- He's dangerous.
- Look at me.
440
00:36:02,040 --> 00:36:03,874
What did they do to me?
441
00:36:03,975 --> 00:36:05,909
To the king's own mother?
442
00:36:10,481 --> 00:36:13,116
It's all right.
443
00:36:13,217 --> 00:36:15,652
It's done.
It's in the past.
444
00:36:15,753 --> 00:36:17,988
And of course
445
00:36:18,089 --> 00:36:20,791
Margaery's safety
is paramount.
446
00:36:22,160 --> 00:36:26,029
You don't like Margaery,
do you?
447
00:36:27,765 --> 00:36:30,867
Whether I like her or not
is completely unimportant.
448
00:36:33,337 --> 00:36:34,938
Margaery is the queen.
449
00:36:36,541 --> 00:36:39,643
Queens must command respect.
Kings even more so.
450
00:36:39,744 --> 00:36:42,546
Not just for their own sake,
but for everyone's.
451
00:36:44,515 --> 00:36:47,951
The High Sparrow has no respect for
kings or queens.
452
00:36:48,052 --> 00:36:49,886
No respect for anything
in this world.
453
00:36:49,987 --> 00:36:52,889
He has no use
for the things of this world.
454
00:36:52,990 --> 00:36:56,626
He wants to knock them down
and replace them with what?
455
00:36:56,728 --> 00:36:58,829
With fantasies.
456
00:36:58,930 --> 00:37:00,931
With beggars
in the street.
457
00:37:01,032 --> 00:37:02,232
With nothing.
458
00:37:04,235 --> 00:37:05,802
Mother...
459
00:37:07,438 --> 00:37:09,072
there's something
I want to tell you.
460
00:37:10,541 --> 00:37:12,843
Something the High
Sparrow told me.
461
00:37:15,646 --> 00:37:17,347
You've spoken with him?
462
00:37:19,317 --> 00:37:22,753
I promised him I wouldn't tell anyone.
If he found out I told--
463
00:37:22,854 --> 00:37:25,655
It would be a breach of confidence which
he would not take lightly
464
00:37:25,757 --> 00:37:28,525
given his constant
prattling about the truth.
465
00:37:31,729 --> 00:37:34,164
I am your mother.
466
00:37:35,199 --> 00:37:37,234
You can always trust me.
467
00:37:45,209 --> 00:37:48,612
The small council meeting has been
postponed on the king's orders.
468
00:37:48,713 --> 00:37:51,073
I would have thought we were
perfectly clear the first time.
469
00:37:51,149 --> 00:37:52,345
You're not welcome.
470
00:37:52,369 --> 00:37:54,317
You once spoke of your
respect for our father
471
00:37:54,318 --> 00:37:57,053
because he understood the necessity
of working with one's rivals.
472
00:37:57,155 --> 00:38:01,958
My dear, you have been stripped of your
dignity and authority,
473
00:38:02,059 --> 00:38:05,061
publically shamed,
and confined to the Red Keep.
474
00:38:05,163 --> 00:38:07,397
What's left to work with?
475
00:38:07,498 --> 00:38:09,900
Cersei is the mother
of the king.
476
00:38:10,001 --> 00:38:12,702
She has the king's ear
and his trust.
477
00:38:12,804 --> 00:38:14,738
And the king has been
speaking regularly
478
00:38:14,839 --> 00:38:18,241
with the High Sparrow
about Queen Margaery and Ser Loras.
479
00:38:18,342 --> 00:38:19,976
The High Sparrow
seized power
480
00:38:20,077 --> 00:38:22,045
knowing full well
we'd bicker amongst ourselves
481
00:38:22,146 --> 00:38:23,847
instead of
seizing it back.
482
00:38:23,948 --> 00:38:25,749
Here we are.
Well done to us.
483
00:38:25,850 --> 00:38:27,951
Now the future
of the Seven Kingdoms
484
00:38:28,052 --> 00:38:29,886
rests in his dirty
peasant hands.
485
00:38:29,987 --> 00:38:32,756
In a few days, he'll have
a trial for me.
486
00:38:32,857 --> 00:38:36,426
But before that, Queen Margaery
will make her walk of atonement.
487
00:38:36,527 --> 00:38:40,130
Yes, Margaery
will repent her sins
488
00:38:40,231 --> 00:38:42,199
before the good people
of the city.
489
00:38:42,300 --> 00:38:44,768
Oh, no.
490
00:38:44,869 --> 00:38:47,671
That cannot happen.
491
00:38:47,772 --> 00:38:49,573
That will not happen.
492
00:38:49,674 --> 00:38:51,341
I agree.
493
00:38:53,978 --> 00:38:56,880
You've got the second largest
army in Westeros.
494
00:38:56,981 --> 00:38:58,415
You'll bring them
into the city,
495
00:38:58,516 --> 00:39:01,184
stop Queen Margaery's
humiliation before it starts,
496
00:39:01,285 --> 00:39:03,687
and take her back
into Crown custody.
497
00:39:03,788 --> 00:39:07,524
The king has ordered me to take
no action against the High Sparrow
498
00:39:07,625 --> 00:39:10,727
or the Faith Militant out of fear
for the queen's safety.
499
00:39:10,828 --> 00:39:12,662
You will take
no action at all.
500
00:39:12,763 --> 00:39:15,298
When the Tyrell armies come,
you will stand down.
501
00:39:15,399 --> 00:39:19,069
Are you expressly
forbidden from standing down?
502
00:39:19,170 --> 00:39:22,038
No, but if the king
should call--
503
00:39:22,139 --> 00:39:24,908
The whole thing will be over before
anyone can call on you to do anything.
504
00:39:25,009 --> 00:39:29,145
When the High Sparrow is in custody
or dead, preferably,
505
00:39:29,247 --> 00:39:31,781
and Margaery's back
at Tommen's side,
506
00:39:31,883 --> 00:39:33,984
do you think the king
will be angry at the outcome?
507
00:39:34,085 --> 00:39:36,820
You hate these fanatics
as much as we do.
508
00:39:36,921 --> 00:39:40,190
You hate what
they've done to your son.
509
00:39:40,291 --> 00:39:42,158
Do you want Lancel back?
510
00:39:42,260 --> 00:39:44,127
Or have you
given him up for good?
511
00:39:45,930 --> 00:39:48,164
Of course
I want him back.
512
00:39:51,569 --> 00:39:53,169
Then stand aside
513
00:39:53,271 --> 00:39:56,473
and let the people
that took him from you be destroyed.
514
00:40:00,044 --> 00:40:01,845
If it doesn't
go as planned,
515
00:40:01,946 --> 00:40:04,314
the sparrows have
many friends in this city.
516
00:40:04,415 --> 00:40:07,150
We'll have civil war.
Many will die.
517
00:40:07,251 --> 00:40:09,653
Many will die
no matter what we do.
518
00:40:11,422 --> 00:40:13,156
Better them than us.
519
00:41:09,580 --> 00:41:11,948
They told me you were home
and I didn't believe it.
520
00:41:14,018 --> 00:41:16,753
"Theon Greyjoy?"
I said.
521
00:41:16,854 --> 00:41:19,189
"He's dead.
522
00:41:19,290 --> 00:41:21,658
He's been dead
a long time."
523
00:41:24,795 --> 00:41:26,763
He let you go?
524
00:41:26,864 --> 00:41:28,331
I escaped.
525
00:41:30,868 --> 00:41:32,702
I can't hear you.
526
00:41:32,803 --> 00:41:34,471
I escaped.
527
00:41:36,807 --> 00:41:38,575
Look at me.
528
00:41:47,251 --> 00:41:48,651
Look at me.
529
00:41:50,121 --> 00:41:52,756
Men died trying
to rescue you.
530
00:41:52,857 --> 00:41:54,457
Good men.
531
00:41:54,558 --> 00:41:56,026
My men.
532
00:41:57,495 --> 00:41:59,129
I'm sorry.
533
00:41:59,230 --> 00:42:01,264
You were my brother.
534
00:42:01,365 --> 00:42:04,401
You were a spoiled little cunt,
but you were my brother
535
00:42:04,502 --> 00:42:06,469
and I risked
everything for you
536
00:42:06,570 --> 00:42:07,937
and you betrayed me.
537
00:42:08,039 --> 00:42:10,206
I know.
I know and I'm sorry.
538
00:42:10,307 --> 00:42:11,608
Stop saying that.
539
00:42:12,676 --> 00:42:13,910
He broke me.
540
00:42:14,011 --> 00:42:16,713
He broke me
into 1,000 pieces.
541
00:42:16,814 --> 00:42:18,181
- I know.
- You don't know.
542
00:42:18,282 --> 00:42:20,784
He sent us
one of those pieces.
543
00:42:20,885 --> 00:42:22,852
That's why
I came for you.
544
00:42:28,893 --> 00:42:30,794
Why did you come here?
545
00:42:30,895 --> 00:42:32,495
Where else could I go?
546
00:42:32,596 --> 00:42:36,299
You heard Father was dead and you thought
you'd claim the crown?
547
00:42:36,400 --> 00:42:38,368
No, no. I only heard he died
after we docked.
548
00:42:38,469 --> 00:42:41,371
You happen to show up
on Pyke right before the kingsmoot?
549
00:42:41,472 --> 00:42:42,939
I didn't know.
550
00:42:45,943 --> 00:42:49,145
You think any ironborn
wants you to be king
551
00:42:49,246 --> 00:42:51,047
after what you've done?
552
00:42:51,148 --> 00:42:53,116
I don't want
to be king.
553
00:42:53,217 --> 00:42:56,453
What do you want?
554
00:42:56,554 --> 00:42:58,594
I should have listened to you.
You're the only one--
555
00:42:58,689 --> 00:43:01,024
That doesn't matter anymore.
Stop crying.
556
00:43:01,125 --> 00:43:03,126
Look at me.
557
00:43:03,227 --> 00:43:06,396
Tell me what you want.
558
00:43:10,768 --> 00:43:13,436
You should rule
the Iron Islands.
559
00:43:14,705 --> 00:43:16,673
Let me help you.
560
00:43:43,400 --> 00:43:45,502
They've cleaned
you up nicely.
561
00:43:47,738 --> 00:43:49,506
You know who I am?
562
00:43:51,108 --> 00:43:52,308
A lord.
563
00:43:52,409 --> 00:43:54,344
Yes.
564
00:43:54,445 --> 00:43:57,013
A lord.
565
00:43:57,114 --> 00:43:59,048
You've seen my banners?
566
00:44:00,384 --> 00:44:02,519
The flayed man.
567
00:44:02,620 --> 00:44:05,455
Does that worry
you at all?
568
00:44:05,556 --> 00:44:07,056
You eat them after?
569
00:44:10,728 --> 00:44:11,961
No.
570
00:44:12,062 --> 00:44:15,064
Then I've seen worse.
571
00:44:39,223 --> 00:44:41,257
You served the Starks?
572
00:44:41,358 --> 00:44:43,893
Aye.
They put me in chains
573
00:44:43,994 --> 00:44:45,862
and put a sword
at my throat,
574
00:44:45,963 --> 00:44:47,230
so I served them.
575
00:44:47,331 --> 00:44:50,700
The Starks have been
gone for a long time,
576
00:44:50,801 --> 00:44:53,570
but you kept
protecting Rickon.
577
00:44:53,671 --> 00:44:57,173
He'd fetch a good price
to the right buyer.
578
00:44:57,274 --> 00:44:59,042
I served his family
a long time.
579
00:44:59,143 --> 00:45:01,277
Didn't get no wages.
580
00:45:01,378 --> 00:45:04,514
Way I see it,
I'm owed.
581
00:45:06,650 --> 00:45:09,252
Be that as it may,
582
00:45:09,353 --> 00:45:11,821
Rickon's not yours
to sell anymore.
583
00:45:11,922 --> 00:45:13,590
He's mine.
584
00:45:13,691 --> 00:45:16,726
So what use could I possibly
have for you?
585
00:45:19,129 --> 00:45:21,464
I can give you
what you want.
586
00:45:21,565 --> 00:45:23,800
And you're sure
you know what that is?
587
00:45:25,402 --> 00:45:28,905
Same thing
men always want.
588
00:45:29,006 --> 00:45:33,209
And when they really want it,
they give it a bath first.
589
00:45:41,518 --> 00:45:43,786
You're a good talker.
590
00:45:46,056 --> 00:45:47,924
I like that.
591
00:45:55,499 --> 00:45:59,235
You're a much better talker
than Theon Greyjoy.
592
00:46:00,638 --> 00:46:02,438
That so?
593
00:46:02,539 --> 00:46:04,841
I had to work hard
to get him talking.
594
00:46:04,942 --> 00:46:07,443
But he talked.
595
00:46:07,544 --> 00:46:09,212
They all do.
596
00:46:09,313 --> 00:46:12,081
He told me everything.
597
00:46:12,182 --> 00:46:15,018
All about the Stark boys,
598
00:46:15,119 --> 00:46:17,353
who helped them escape,
599
00:46:17,454 --> 00:46:18,788
and how she did it.
600
00:46:47,251 --> 00:46:49,152
Open the gate!
601
00:47:36,133 --> 00:47:38,234
Sorry about the food.
602
00:47:38,335 --> 00:47:40,370
It's not what
we're known for.
603
00:47:40,471 --> 00:47:42,939
That's all right.
There are more important things.
604
00:47:47,945 --> 00:47:49,779
A letter for you,
Lord Commander.
605
00:47:51,582 --> 00:47:53,483
I'm not Lord
Commander anymore.
606
00:48:13,437 --> 00:48:15,972
"To the traitor
and bastard Jon Snow.
607
00:48:16,073 --> 00:48:19,308
You allowed thousands
of wildlings past the Wall.
608
00:48:19,410 --> 00:48:20,877
You have betrayed
your own kind.
609
00:48:20,978 --> 00:48:22,845
You have betrayed
the North.
610
00:48:22,946 --> 00:48:26,082
Winterfell is mine, bastard.
Come and see.
611
00:48:27,684 --> 00:48:29,752
Your brother Rickon
is in my dungeon.
612
00:48:38,429 --> 00:48:40,430
His direwolf's skin
is on my floor.
613
00:48:40,531 --> 00:48:43,223
Come and see.
I want my bride back.
614
00:48:43,224 --> 00:48:44,507
Send her to me, bastard,
615
00:48:44,531 --> 00:48:46,803
and I will not trouble you
or your wildling lovers.
616
00:48:46,804 --> 00:48:49,906
Keep her from me
and I will ride north and slaughter
617
00:48:50,007 --> 00:48:53,509
every wildling man, woman,
and babe living under your protection.
618
00:48:53,610 --> 00:48:56,257
You will watch
as I skin them living.
619
00:48:56,281 --> 00:48:58,281
You--"
620
00:48:59,383 --> 00:49:01,017
Go on.
621
00:49:01,118 --> 00:49:02,919
It's just more
of the same.
622
00:49:07,791 --> 00:49:11,394
"You will watch as my soldiers
take turns raping your sister.
623
00:49:12,896 --> 00:49:14,197
You will watch
as my dogs
624
00:49:14,298 --> 00:49:16,899
devour your wild
little brother.
625
00:49:18,936 --> 00:49:22,538
Then I will spoon your eyes from their
sockets and let my dogs do the rest.
626
00:49:22,639 --> 00:49:26,576
Come and see.
Ramsay Bolton, Lord of Winterfell
627
00:49:26,677 --> 00:49:28,411
and Warden of the North."
628
00:49:31,949 --> 00:49:35,852
Lord of Winterfell
and Warden of the North.
629
00:49:35,953 --> 00:49:38,855
His father's dead.
630
00:49:38,956 --> 00:49:40,490
Ramsay killed him.
631
00:49:40,591 --> 00:49:42,959
- And now he has Rickon.
- We don't know that.
632
00:49:43,060 --> 00:49:45,461
Yes, we do.
633
00:49:45,562 --> 00:49:48,064
How many men does
he have in his army?
634
00:49:50,133 --> 00:49:51,576
I heard him say 5,000
635
00:49:51,600 --> 00:49:53,612
once when he was talking
about Stannis's attack.
636
00:49:53,971 --> 00:49:56,339
How many do you have?
637
00:49:56,440 --> 00:49:59,375
That can march and fight?
638
00:49:59,476 --> 00:50:01,210
2,000.
639
00:50:02,513 --> 00:50:05,214
The rest are children
and old people.
640
00:50:09,920 --> 00:50:12,855
You're the son of the last
true Warden of the North.
641
00:50:12,956 --> 00:50:16,592
Northern families are loyal.
They'll fight for you if you ask.
642
00:50:18,729 --> 00:50:22,932
A monster has taken
our home and our brother.
643
00:50:24,368 --> 00:50:27,370
We have to go back
to Winterfell and save them both.
644
00:57:23,443 --> 00:57:29,943
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
645
00:57:30,305 --> 00:57:36,918
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
47603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.