All language subtitles for Game.of.Thrones.S06E03.720p.BluRay.x264.ShAaNiG [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,291 --> 00:01:52,221 Sync & corrections by shmkadaj 2 00:03:03,857 --> 00:03:06,274 Easy, easy. 3 00:03:06,359 --> 00:03:07,909 Easy. 4 00:03:14,450 --> 00:03:15,917 What do you remember? 5 00:03:22,926 --> 00:03:25,092 They stabbed me. 6 00:03:29,375 --> 00:03:31,382 Olly... 7 00:03:33,186 --> 00:03:35,636 he put a knife in my heart. 8 00:03:41,477 --> 00:03:43,861 I shouldn't be here. 9 00:03:45,698 --> 00:03:48,149 The lady brought you back. 10 00:03:48,234 --> 00:03:51,986 Afterwards, after they stabbed you, 11 00:03:52,071 --> 00:03:54,238 after you died, where did you go? 12 00:03:54,374 --> 00:03:56,290 What did you see? 13 00:04:00,747 --> 00:04:02,547 Nothing. 14 00:04:05,468 --> 00:04:07,301 There was nothing at all. 15 00:04:11,591 --> 00:04:14,392 The Lord let you come back for a reason. 16 00:04:16,346 --> 00:04:18,980 Stannis was not the prince who was promised, 17 00:04:19,098 --> 00:04:20,681 but someone has to be. 18 00:04:25,271 --> 00:04:27,405 Could you give us a moment? 19 00:04:47,961 --> 00:04:50,511 You were dead. 20 00:04:50,630 --> 00:04:52,296 And now you're not. 21 00:04:53,800 --> 00:04:57,635 That's completely fucking mad, seems to me. 22 00:04:57,770 --> 00:05:00,187 I can only imagine how it seems to you. 23 00:05:02,525 --> 00:05:04,859 I did what I thought was right. 24 00:05:07,280 --> 00:05:08,980 And I got murdered for it. 25 00:05:09,115 --> 00:05:12,316 And now I'm back. 26 00:05:12,452 --> 00:05:13,818 Why? 27 00:05:13,953 --> 00:05:15,536 I don't know. 28 00:05:15,655 --> 00:05:18,039 Maybe we'll never know. 29 00:05:18,157 --> 00:05:20,124 What does it matter? 30 00:05:22,328 --> 00:05:23,878 You go on. 31 00:05:25,665 --> 00:05:28,165 You fight for as long as you can. 32 00:05:28,301 --> 00:05:31,168 You clean up as much of the shit as you can. 33 00:05:32,388 --> 00:05:34,221 I don't know how to do that. 34 00:05:36,059 --> 00:05:37,975 I thought I did, but... 35 00:05:41,898 --> 00:05:43,764 I failed. 36 00:05:46,519 --> 00:05:48,819 Good. 37 00:05:48,905 --> 00:05:50,404 Now go fail again. 38 00:06:46,913 --> 00:06:49,163 They think you're some kind of god. 39 00:06:49,248 --> 00:06:52,083 The man who returned from the dead. 40 00:06:52,168 --> 00:06:53,751 I'm not a god. 41 00:06:53,836 --> 00:06:56,554 I know that. 42 00:06:58,091 --> 00:07:00,057 I saw your pecker. 43 00:07:00,143 --> 00:07:03,060 What kind of god would have a pecker that small? 44 00:07:28,788 --> 00:07:31,372 Your eyes are still brown. 45 00:07:31,457 --> 00:07:33,257 Is that still you in there? 46 00:07:33,342 --> 00:07:35,259 I think so. 47 00:07:37,797 --> 00:07:40,464 Hold off on burning my body for now. 48 00:07:42,802 --> 00:07:44,969 That's funny. 49 00:07:46,973 --> 00:07:48,856 You sure that's still you in there? 50 00:08:20,339 --> 00:08:22,306 You all right? 51 00:08:22,391 --> 00:08:25,009 Yes. Yes, I'm fine. 52 00:08:28,064 --> 00:08:31,816 Did I ever tell you I used to think the sea was called the see 53 00:08:31,901 --> 00:08:34,852 because it was nothing but water as far as the eye could see? 54 00:08:34,937 --> 00:08:36,237 I don't think so. 55 00:08:36,355 --> 00:08:38,739 Sea, see. 56 00:08:38,858 --> 00:08:41,659 They're spelled different, but they sound the same. 57 00:08:43,029 --> 00:08:44,745 Yeah, they do. 58 00:08:44,864 --> 00:08:47,832 It was before I learned how to read, obviously. 59 00:08:51,037 --> 00:08:54,088 Sam, are you going to be sick? 60 00:09:08,855 --> 00:09:11,555 Won't be long. We'll be in the south soon. 61 00:09:11,691 --> 00:09:13,724 I'm excited to see Oldtown. 62 00:09:13,809 --> 00:09:19,313 Captain says it's the most beautiful city in Westeros. 63 00:09:21,317 --> 00:09:22,816 Are you going to vomit again? 64 00:09:22,902 --> 00:09:25,119 No. No, no, no. 65 00:09:27,323 --> 00:09:29,406 The Citadel doesn't admit women. 66 00:09:29,542 --> 00:09:32,576 There won't be a place for you there or for Little Sam. 67 00:09:32,712 --> 00:09:36,130 I stayed at Castle Black. There's no women allowed there. 68 00:09:36,249 --> 00:09:38,299 The Citadel isn't Castle Black. 69 00:09:38,417 --> 00:09:41,802 I don't have a Jon Snow or Maester Aemon 70 00:09:41,921 --> 00:09:44,722 to help me bend the rules. 71 00:09:44,807 --> 00:09:46,640 I'll stay in Oldtown, then. 72 00:09:46,759 --> 00:09:48,425 By yourself? 73 00:09:48,511 --> 00:09:50,227 With a baby and no money? 74 00:09:51,480 --> 00:09:53,597 So if we're not going to Oldtown, 75 00:09:53,683 --> 00:09:54,848 where are you taking me? 76 00:09:56,269 --> 00:09:58,602 To my home. 77 00:09:58,688 --> 00:09:59,937 Horn Hill. 78 00:10:02,108 --> 00:10:04,525 My father's-- well, my father, 79 00:10:04,610 --> 00:10:08,195 but my mother's a kind woman and my sister's lovely. 80 00:10:08,281 --> 00:10:10,998 They'll take care of you both. 81 00:10:12,285 --> 00:10:14,368 "Wherever you go, I go, too." 82 00:10:14,453 --> 00:10:16,203 That's what you said. 83 00:10:32,605 --> 00:10:35,856 I said that because I want you and Little Sam to be safe. 84 00:10:35,975 --> 00:10:38,225 That's all I want-- 85 00:10:38,311 --> 00:10:41,862 to become a maester so I can help Jon when the time comes 86 00:10:41,981 --> 00:10:43,614 so you'll be safe. 87 00:10:43,699 --> 00:10:45,316 Us and everyone else in the world. 88 00:10:45,401 --> 00:10:47,534 I don't care about them. 89 00:10:47,653 --> 00:10:51,538 Well, no, I do, but I don't really. 90 00:10:52,742 --> 00:10:55,042 I care about you and him. 91 00:10:57,330 --> 00:10:59,496 I know that, Sam. 92 00:10:59,632 --> 00:11:01,832 And he does, too. 93 00:11:05,054 --> 00:11:07,137 You're the only one who ever has. 94 00:11:15,731 --> 00:11:18,349 If you think it's for the best, 95 00:11:18,434 --> 00:11:21,068 we trust you. 96 00:11:21,187 --> 00:11:24,071 I'd feel better if you threw something at me and stormed off. 97 00:11:24,190 --> 00:11:27,658 I'd never do that to the father of my son. 98 00:12:25,251 --> 00:12:27,751 That's my father. 99 00:12:27,837 --> 00:12:30,254 The man beside him is Howland Reed, 100 00:12:30,339 --> 00:12:31,889 Meera's father. 101 00:12:43,569 --> 00:12:45,436 Ser Arthur Dayne. 102 00:12:45,521 --> 00:12:47,654 The Sword of the Morning. 103 00:12:47,773 --> 00:12:50,524 Father said he was the best swordsman he ever saw. 104 00:13:04,924 --> 00:13:06,673 Lord Stark. 105 00:13:06,792 --> 00:13:09,960 I looked for you on the Trident. 106 00:13:10,096 --> 00:13:12,045 We weren't there. 107 00:13:12,131 --> 00:13:13,714 Your friend the usurper 108 00:13:13,799 --> 00:13:16,800 would lie beneath the ground if we had been. 109 00:13:16,886 --> 00:13:18,936 The Mad King is dead. 110 00:13:19,021 --> 00:13:21,105 Rhaegar lies beneath the ground. 111 00:13:21,190 --> 00:13:23,607 Why weren't you there to protect your prince? 112 00:13:23,692 --> 00:13:25,609 Our prince wanted us here. 113 00:13:33,285 --> 00:13:34,985 Where's my sister? 114 00:13:37,490 --> 00:13:40,290 I wish you good fortune in the wars to come. 115 00:13:47,249 --> 00:13:49,750 And now it begins. 116 00:13:54,306 --> 00:13:56,340 No. 117 00:13:56,475 --> 00:13:58,392 Now it ends. 118 00:15:35,607 --> 00:15:37,608 He's better than my father. 119 00:15:37,693 --> 00:15:39,243 Far better. 120 00:15:44,333 --> 00:15:46,283 But Father beat him. 121 00:15:46,418 --> 00:15:48,452 Did he? 122 00:15:48,587 --> 00:15:50,537 I know he did. 123 00:15:50,623 --> 00:15:52,289 Heard the story a thousand times. 124 00:16:10,392 --> 00:16:12,225 He stabbed him in the back. 125 00:16:30,496 --> 00:16:32,996 What's in the tower? 126 00:16:33,082 --> 00:16:34,798 That's enough for one day. 127 00:16:34,883 --> 00:16:36,583 We'll visit again another time. 128 00:16:36,669 --> 00:16:39,252 - I want to see where he's going. - Time to go. 129 00:16:40,839 --> 00:16:42,005 Father! 130 00:17:08,450 --> 00:17:10,117 Why did you do that? 131 00:17:10,202 --> 00:17:12,285 Take me back there. I want to go back. 132 00:17:12,371 --> 00:17:13,670 No. 133 00:17:15,874 --> 00:17:18,258 - He heard me. - Maybe. 134 00:17:18,377 --> 00:17:21,678 - Maybe he heard the wind. - He heard me. 135 00:17:21,764 --> 00:17:24,765 The past is already written. The ink is dry. 136 00:17:24,883 --> 00:17:27,184 What's in that tower? 137 00:17:27,269 --> 00:17:28,602 I want to go back there. 138 00:17:28,721 --> 00:17:31,471 I've told you many times, stay too long 139 00:17:31,557 --> 00:17:34,024 where you don't belong and you will never return. 140 00:17:34,109 --> 00:17:35,892 Why do I want to return? 141 00:17:36,028 --> 00:17:37,778 So I can be a cripple again? 142 00:17:37,896 --> 00:17:40,313 So I can talk to an old man in a tree? 143 00:17:40,399 --> 00:17:42,449 You think I wanted to sit here for 1,000 years 144 00:17:42,568 --> 00:17:44,401 watching the world from a distance 145 00:17:44,536 --> 00:17:45,902 as the roots grew through me? 146 00:17:46,038 --> 00:17:47,704 So why did you? 147 00:17:48,874 --> 00:17:50,574 I was waiting for you. 148 00:17:50,709 --> 00:17:52,459 I don't want to be you. 149 00:17:52,578 --> 00:17:55,212 I don't blame you. 150 00:17:56,548 --> 00:17:58,749 You won't be here forever. 151 00:17:58,884 --> 00:18:01,468 You won't be an old man in a tree. 152 00:18:01,587 --> 00:18:04,004 But before you leave, 153 00:18:04,089 --> 00:18:07,090 you must learn. 154 00:18:07,176 --> 00:18:09,009 Learn what? 155 00:18:09,094 --> 00:18:11,728 Everything. 156 00:18:32,055 --> 00:18:36,221 Hey, Great Khaleesi. Move your ass. 157 00:19:09,300 --> 00:19:14,328 Welcome home, khaleesi. 158 00:19:38,492 --> 00:19:39,810 Go. 159 00:19:50,955 --> 00:19:51,844 What are you doing?! 160 00:19:51,964 --> 00:19:53,248 Take your hands off me! 161 00:19:53,368 --> 00:19:55,368 I will have your heads! 162 00:20:16,270 --> 00:20:17,789 You have made a mistake. 163 00:20:17,909 --> 00:20:19,623 One you will regret. 164 00:20:20,167 --> 00:20:21,772 I am the wife of the Great Khal. 165 00:20:21,892 --> 00:20:23,519 We know who you are. 166 00:20:23,639 --> 00:20:26,986 I remember you eating the stallion’s heart. 167 00:20:27,842 --> 00:20:32,051 Why didn’t you come to us after Khal Drogo died? 168 00:20:32,171 --> 00:20:34,572 Because I am Daenerys Stormborn, 169 00:20:34,692 --> 00:20:38,400 the Breaker of Chains, 170 00:20:38,520 --> 00:20:40,573 the Queen of Meereen and the Mother of Dragons. My place is not here with you. 171 00:20:40,693 --> 00:20:42,865 You were the wife of the Great Khal. 172 00:20:43,199 --> 00:20:47,645 You thought he would conquer the world with you at his side... He didn’t. 173 00:20:51,034 --> 00:20:54,839 I was the wife of the Great Khal. Khal Savo. 174 00:20:55,503 --> 00:20:58,208 I thought he would conquer the world with me at his side. 175 00:21:02,881 --> 00:21:04,707 You’re young. 176 00:21:05,280 --> 00:21:08,146 We were all young, once. 177 00:21:08,266 --> 00:21:11,477 But we all understand the way things are. 178 00:21:11,597 --> 00:21:13,769 You will learn as well, 179 00:21:13,889 --> 00:21:17,315 if you are fortunate enough to stay with us. 180 00:21:17,815 --> 00:21:19,856 Where else would I go? 181 00:21:20,465 --> 00:21:22,328 Every khaleesi becomes Dosh Khaleen. 182 00:21:22,448 --> 00:21:26,482 Yes. Immediately after the death of their khal. 183 00:21:26,602 --> 00:21:30,267 But you did not. You went out into the world. 184 00:21:30,926 --> 00:21:34,909 All the khalasars have returned to the ancient city for the Khalar Vezhven. 185 00:21:36,353 --> 00:21:41,375 They will decide which cities will be sacked, 186 00:21:41,495 --> 00:21:46,425 And now they must decide what to do with Khal Drogo’s silver-haired widow. 187 00:21:47,872 --> 00:21:49,780 Your place will be with us, Mother of Dragons, 188 00:21:50,350 --> 00:21:52,696 It is the best you can hope for. 189 00:22:05,213 --> 00:22:08,214 I don't know how you stand it in all that leather. 190 00:22:15,390 --> 00:22:17,307 If we could have the room. 191 00:22:27,736 --> 00:22:30,437 You look lovely today, my dear. You really do. 192 00:22:30,522 --> 00:22:34,908 How you climbed all those steps without breaking a sweat. 193 00:22:35,027 --> 00:22:36,227 If you're going to torture me, 194 00:22:36,278 --> 00:22:38,361 just call them back and get on with it. 195 00:22:38,497 --> 00:22:40,530 I am not a torturer. 196 00:22:42,000 --> 00:22:45,418 Though it so often is what people deserve. 197 00:22:46,621 --> 00:22:49,372 And it does provide answers. 198 00:22:49,458 --> 00:22:52,342 But they're usually the wrong answers. 199 00:22:52,427 --> 00:22:55,929 My job is to find the right answers. 200 00:22:56,048 --> 00:22:58,131 Do you know how I do that? 201 00:22:58,216 --> 00:23:01,518 I do it by making people happy. 202 00:23:01,603 --> 00:23:04,220 I'd like to make you happy, Vala. 203 00:23:04,356 --> 00:23:07,557 That's your name, isn't it, Vala? 204 00:23:07,642 --> 00:23:09,943 That's all right. 205 00:23:10,062 --> 00:23:13,196 I know who you are and what you've done. 206 00:23:15,067 --> 00:23:16,366 You've done a lot. 207 00:23:16,451 --> 00:23:18,902 You've sacrificed your body for a cause, 208 00:23:19,037 --> 00:23:22,372 which is more than most people do. 209 00:23:22,457 --> 00:23:25,575 And you've helped the Sons of the Harpy 210 00:23:25,660 --> 00:23:28,411 murder the Unsullied and the Second Sons. 211 00:23:28,547 --> 00:23:31,881 The Unsullied and the Second Sons are foreign soldiers 212 00:23:31,967 --> 00:23:34,000 brought here by a foreign queen 213 00:23:34,086 --> 00:23:36,803 to destroy our city and our history. 214 00:23:36,922 --> 00:23:39,756 I understand. 215 00:23:39,841 --> 00:23:42,509 Well, that makes perfect sense 216 00:23:42,594 --> 00:23:45,345 from your perspective. 217 00:23:45,430 --> 00:23:49,232 I have a different perspective, of course. 218 00:23:49,317 --> 00:23:52,769 I think it's important that you try to see things from my perspective 219 00:23:52,904 --> 00:23:55,271 just as I will try to see them from yours. 220 00:23:55,357 --> 00:23:57,574 Because that is the only way 221 00:23:57,659 --> 00:24:00,577 that I can make you and Dom happy. 222 00:24:03,665 --> 00:24:07,450 That is how you pronounce it-- Dom? 223 00:24:07,586 --> 00:24:10,587 I'm afraid I don't really speak the language. 224 00:24:12,124 --> 00:24:14,007 Such a handsome boy. 225 00:24:14,126 --> 00:24:17,627 Those big, brown eyes. Good luck keeping the ladies away. 226 00:24:17,763 --> 00:24:21,881 Yes, you're a true liberator, aren't you? 227 00:24:21,967 --> 00:24:24,851 You won't torture me, you'll just threaten my son. 228 00:24:24,970 --> 00:24:27,387 Children are blameless. 229 00:24:28,440 --> 00:24:30,640 I have never hurt them. 230 00:24:30,725 --> 00:24:33,059 Your boy is in no immediate danger, 231 00:24:33,145 --> 00:24:34,727 this I swear to you. 232 00:24:36,698 --> 00:24:38,615 But between us, dear, 233 00:24:38,700 --> 00:24:41,818 you did conspire to kill the queen's soldiers. 234 00:24:41,953 --> 00:24:44,487 We both know the penalty for that crime. 235 00:24:49,628 --> 00:24:53,296 How will poor Dom get on without his mother? 236 00:24:53,381 --> 00:24:55,415 And with his breathing problem. 237 00:24:55,500 --> 00:24:57,834 If I tell you anything, they'll kill me. 238 00:24:57,969 --> 00:25:00,136 So either you kill me or they do. 239 00:25:00,222 --> 00:25:03,756 Yes, from your perspective, this is a problem. 240 00:25:05,310 --> 00:25:07,343 There is a third option, though. 241 00:25:07,429 --> 00:25:10,647 A ship leaving tomorrow for Pentos. 242 00:25:10,732 --> 00:25:15,351 I've already booked passage for a woman and her young son. 243 00:25:15,487 --> 00:25:18,905 I'll even throw in a bag of silver to help you start again. 244 00:25:19,024 --> 00:25:20,773 Though I'm afraid we'll have to ask 245 00:25:20,859 --> 00:25:24,577 one of our leather-clad friends back in to carry it. 246 00:25:24,696 --> 00:25:26,362 Far too heavy for me. 247 00:25:27,749 --> 00:25:29,616 The boat sails at dawn. 248 00:25:29,701 --> 00:25:32,502 You need to decide now. 249 00:25:32,587 --> 00:25:35,371 A new life for you and Dom 250 00:25:35,457 --> 00:25:37,090 or... 251 00:25:53,141 --> 00:25:54,941 What should we do while we wait? 252 00:25:55,060 --> 00:25:56,860 To pass the time, what should we do? 253 00:25:56,945 --> 00:25:59,279 What should we talk about? 254 00:26:01,616 --> 00:26:03,399 You speak 19 languages. 255 00:26:03,485 --> 00:26:06,819 You must occasionally use some of them to talk about things. 256 00:26:06,905 --> 00:26:10,156 You two, you spend a great deal of time together. 257 00:26:10,242 --> 00:26:13,409 What would you be talking about if I weren't here? 258 00:26:14,496 --> 00:26:16,462 Patrol. 259 00:26:16,581 --> 00:26:19,215 When I am going on patrol with the Unsullied. 260 00:26:19,301 --> 00:26:21,885 What we see on patrol. 261 00:26:21,970 --> 00:26:23,920 Who we captured on patrol. 262 00:26:24,005 --> 00:26:26,472 That's good. That's very good. 263 00:26:28,593 --> 00:26:30,977 But that's a report. 264 00:26:31,096 --> 00:26:33,263 I was thinking more of a conversation. 265 00:26:33,398 --> 00:26:36,432 A wise man once said the true history of the world 266 00:26:36,518 --> 00:26:39,936 is the history of great conversations in elegant rooms. 267 00:26:40,021 --> 00:26:41,938 Who said this? 268 00:26:42,023 --> 00:26:44,407 Me. 269 00:26:44,492 --> 00:26:46,442 Just now. 270 00:26:52,784 --> 00:26:55,034 All right, no conversations. 271 00:26:55,120 --> 00:26:57,003 Let's play a game. 272 00:26:59,874 --> 00:27:01,674 You don't play games, either one of you, ever? 273 00:27:01,760 --> 00:27:02,959 Games are for children. 274 00:27:03,094 --> 00:27:04,711 My master Kraznys 275 00:27:04,796 --> 00:27:06,963 would sometimes make us play games. 276 00:27:07,098 --> 00:27:08,798 There, that's a start. 277 00:27:08,934 --> 00:27:12,602 - Only the girls. - No, no, no. 278 00:27:12,687 --> 00:27:14,637 Not that. Of course not that. 279 00:27:16,024 --> 00:27:18,274 Innocent games. Fun games. 280 00:27:18,360 --> 00:27:19,859 Drinking games. 281 00:27:19,978 --> 00:27:22,145 We do not drink. 282 00:27:22,280 --> 00:27:24,280 Until you do. 283 00:27:25,984 --> 00:27:28,151 All right. No drinking. 284 00:27:28,236 --> 00:27:29,786 We can play without drinking. 285 00:27:29,871 --> 00:27:32,038 It's a wonderful game. I invented it. 286 00:27:32,157 --> 00:27:33,656 Here's how it works. 287 00:27:33,742 --> 00:27:35,708 I make a statement about your past. 288 00:27:35,827 --> 00:27:37,460 If I'm wrong, I drink. 289 00:27:37,545 --> 00:27:40,663 And if I'm right-- 290 00:27:40,749 --> 00:27:44,167 maybe we can't play without drinking. 291 00:27:45,920 --> 00:27:48,388 Oh, you took your time. 292 00:27:48,506 --> 00:27:50,473 Sorry. 293 00:27:50,558 --> 00:27:54,177 I was busy learning who funds the Sons of the Harpy. 294 00:27:54,312 --> 00:27:56,346 - Some things you can't rush. - You found out? 295 00:27:56,431 --> 00:27:58,564 The Good Masters of Astapor 296 00:27:58,683 --> 00:28:00,850 and the Wise Masters of Yunkai. 297 00:28:00,935 --> 00:28:03,936 With help from their friends in Volantis. 298 00:28:04,022 --> 00:28:05,488 You see? 299 00:28:05,573 --> 00:28:08,074 You don't even have to worry about the local rebellion. 300 00:28:08,193 --> 00:28:09,692 We only have to worry about 301 00:28:09,828 --> 00:28:12,028 the three rich foreign cities paying for it. 302 00:28:12,113 --> 00:28:13,746 We conquered Astapor and Yunkai once. 303 00:28:13,865 --> 00:28:15,698 We will do it again and execute the Masters. 304 00:28:15,784 --> 00:28:19,202 If the Unsullied march off to reconquer Astapor and Yunkai, 305 00:28:19,287 --> 00:28:20,787 who will remain to defend the free people of Meereen? 306 00:28:20,872 --> 00:28:23,423 If we do not fight them, how can we stop them? 307 00:28:23,541 --> 00:28:25,208 We cannot. 308 00:28:25,343 --> 00:28:28,094 The Masters speak only one language. 309 00:28:28,213 --> 00:28:29,879 They spoke it to me for many years. 310 00:28:29,964 --> 00:28:31,714 I know it better than my mother tongue. 311 00:28:31,850 --> 00:28:35,518 If we want them to hear us, we must speak it back to them. 312 00:28:35,603 --> 00:28:37,770 May it be the last thing they ever hear. 313 00:28:37,889 --> 00:28:39,939 You may be right. 314 00:28:40,058 --> 00:28:42,025 So we will fight them? 315 00:28:42,110 --> 00:28:44,060 - Possibly. - Possibly? 316 00:28:44,145 --> 00:28:47,063 It's a conversation. 317 00:28:47,148 --> 00:28:49,449 Tell me, can your little birds get a message 318 00:28:49,567 --> 00:28:52,785 to the Good Masters of Astapor, the Wise Masters of Yunkai, 319 00:28:52,904 --> 00:28:55,455 and benevolent enslavers of Volantis? 320 00:28:55,573 --> 00:28:58,207 Of course. Men can be fickle, 321 00:28:58,293 --> 00:29:01,411 but birds I always trust. 322 00:29:07,752 --> 00:29:10,636 Your eye looks much better, Arthur. 323 00:29:10,755 --> 00:29:12,088 How's your mother's jaw? 324 00:29:12,173 --> 00:29:13,723 Better. 325 00:29:13,808 --> 00:29:15,141 And your father? 326 00:29:15,260 --> 00:29:17,727 No one's seen him. 327 00:29:17,812 --> 00:29:19,095 And no one will. 328 00:29:19,180 --> 00:29:20,813 That worked out rather nicely. 329 00:29:20,932 --> 00:29:22,932 Will Lord Varys ever come back? 330 00:29:23,068 --> 00:29:25,101 I don't think so. 331 00:29:25,236 --> 00:29:27,019 Do you miss him? 332 00:29:27,105 --> 00:29:29,689 He was nice. 333 00:29:29,774 --> 00:29:32,108 He called us his little birds. 334 00:29:32,193 --> 00:29:33,776 He gave us sweets. 335 00:29:36,030 --> 00:29:38,748 It's funny you should mention that. 336 00:29:40,502 --> 00:29:44,454 Guess what I happened to find today. 337 00:29:44,539 --> 00:29:48,124 Candied plums from Dorne. 338 00:29:51,679 --> 00:29:53,796 Now remember, if any of your friends 339 00:29:53,932 --> 00:29:57,133 like sweets or need help, they can always come to me. 340 00:29:57,268 --> 00:30:01,637 All I need in return are whispers. 341 00:30:09,114 --> 00:30:10,897 No need to be afraid. 342 00:30:10,982 --> 00:30:12,899 This is Ser Gregor. 343 00:30:12,984 --> 00:30:15,234 He's friends with all my friends. 344 00:30:21,075 --> 00:30:22,792 Run along now. 345 00:30:27,749 --> 00:30:29,465 Varys's little birds? 346 00:30:29,551 --> 00:30:31,050 Your little birds now, Your Grace. 347 00:30:31,169 --> 00:30:33,085 What did you do to him exactly? 348 00:30:33,171 --> 00:30:34,837 I haven't been able to get a clear answer. 349 00:30:34,973 --> 00:30:37,006 Oh, a number of things. 350 00:30:37,091 --> 00:30:38,591 Does he understand what we're saying? 351 00:30:38,676 --> 00:30:40,927 I mean, to the extent that he ever understood 352 00:30:41,012 --> 00:30:43,262 complete sentences in the first place. 353 00:30:45,016 --> 00:30:47,150 He understands well enough. 354 00:30:47,235 --> 00:30:49,268 So tell him to march into the sept 355 00:30:49,354 --> 00:30:51,988 and crush the High Sparrow's head like a melon. 356 00:30:52,073 --> 00:30:55,491 The High Sparrow has hundreds of Faith Militant surrounding him. 357 00:30:55,577 --> 00:30:57,860 Ser Gregor can't face them all. 358 00:30:57,946 --> 00:30:59,862 And he won't have to. 359 00:30:59,998 --> 00:31:01,998 He'll only have to face one. 360 00:31:04,118 --> 00:31:06,536 Has the Faith leveled official charges yet? 361 00:31:06,621 --> 00:31:08,287 Not yet. 362 00:31:08,373 --> 00:31:11,541 That is one trial by combat I look forward to watching. 363 00:31:11,676 --> 00:31:13,543 Don't stop at the city. 364 00:31:13,678 --> 00:31:15,962 I want little birds in Dorne, 365 00:31:16,047 --> 00:31:18,714 in Highgarden, in the North. 366 00:31:18,850 --> 00:31:21,884 If someone is planning on making our losses their gains, 367 00:31:22,020 --> 00:31:23,853 I want to hear it. 368 00:31:23,938 --> 00:31:26,556 If someone is laughing at the queen 369 00:31:26,641 --> 00:31:29,275 who walked naked through the streets covered in shit, 370 00:31:29,394 --> 00:31:31,143 I want to hear. 371 00:31:31,229 --> 00:31:34,030 I want to know who they are. 372 00:31:34,115 --> 00:31:36,232 I want to know where they are. 373 00:31:42,490 --> 00:31:45,458 As bad as Lord Varys was, Qyburn is worse. 374 00:31:45,577 --> 00:31:47,960 I told them all. I told them. 375 00:31:48,079 --> 00:31:49,962 He's arrogant, dangerous. 376 00:31:50,081 --> 00:31:53,082 You don't get thrown out of the Citadel without good reason. 377 00:31:53,218 --> 00:31:54,917 And no one listened to my advice. 378 00:31:55,053 --> 00:31:57,136 So here we are. 379 00:31:57,255 --> 00:31:59,555 And what he's done to Gregor Clegane 380 00:31:59,641 --> 00:32:01,591 is an abomination. 381 00:32:01,676 --> 00:32:04,760 We never sanctioned this experiment. 382 00:32:04,896 --> 00:32:07,430 I for one think it will be in our best interest 383 00:32:07,565 --> 00:32:09,232 to have the beast dest-- 384 00:32:14,105 --> 00:32:16,606 - Can I help you? - Why are you here? 385 00:32:16,741 --> 00:32:19,108 - My mother-- - I was invited, my dear, 386 00:32:19,193 --> 00:32:21,861 to help deal with several troublesome issues, 387 00:32:21,946 --> 00:32:24,280 such as the queen's imprisonment. 388 00:32:24,365 --> 00:32:26,782 Thank you for bringing it up. 389 00:32:26,918 --> 00:32:30,620 It's well past time we addressed the abuses I endured. 390 00:32:30,705 --> 00:32:32,922 Margaery is the queen. 391 00:32:33,007 --> 00:32:34,790 You are not the queen 392 00:32:34,876 --> 00:32:36,926 because you're not married to the king. 393 00:32:37,011 --> 00:32:38,711 I do appreciate these things 394 00:32:38,796 --> 00:32:42,431 can get a bit confusing in your family. 395 00:32:42,517 --> 00:32:44,684 This is a small council meeting. 396 00:32:44,802 --> 00:32:46,936 You have no position on the small council. 397 00:32:47,021 --> 00:32:48,804 I'm the Lord Commander of the Kingsguard. 398 00:32:48,890 --> 00:32:50,330 The Lord Commander of the Kingsguard 399 00:32:50,441 --> 00:32:52,141 does have a position on the small council. 400 00:32:52,277 --> 00:32:54,810 Grand Maester Pycelle, would you sanction that statement? 401 00:32:54,896 --> 00:32:56,979 Well, um... 402 00:32:57,115 --> 00:33:00,066 I would say Ser Gerold Hightower 403 00:33:00,151 --> 00:33:02,234 had a seat on the Mad King's council. 404 00:33:02,320 --> 00:33:04,904 Of course, that was the Mad King. 405 00:33:04,989 --> 00:33:06,622 King Robert saw things differently. 406 00:33:06,708 --> 00:33:08,407 And King-- 407 00:33:11,713 --> 00:33:14,547 What about Myrcella's death, Uncle? 408 00:33:14,666 --> 00:33:16,832 Do you consider the murder of your own blood 409 00:33:16,918 --> 00:33:18,918 a troublesome issue? 410 00:33:19,003 --> 00:33:20,836 The same women who murdered Myrcella 411 00:33:20,972 --> 00:33:23,422 have overthrown House Martell and taken control of Dorne. 412 00:33:23,508 --> 00:33:25,224 We've got a lot to discuss. 413 00:33:25,343 --> 00:33:27,727 All of us together. 414 00:33:27,845 --> 00:33:31,514 And seeing as you cannot make us leave, we best get on with it. 415 00:33:33,685 --> 00:33:36,185 No, we cannot make you leave. 416 00:33:36,321 --> 00:33:39,405 And you cannot make us stay. 417 00:33:39,524 --> 00:33:43,109 Not unless you're gonna have that thing murder us all. 418 00:34:24,485 --> 00:34:26,318 Your Grace. 419 00:34:26,404 --> 00:34:29,572 My mother would like to see her daughter's final resting place. 420 00:34:29,707 --> 00:34:32,241 I'm sorry, Your Grace. 421 00:34:32,377 --> 00:34:34,243 That's not possible. Not yet. 422 00:34:34,328 --> 00:34:35,995 When will it be possible? 423 00:34:36,080 --> 00:34:38,414 When she's fully atoned for her sins. 424 00:34:38,466 --> 00:34:41,083 You cut off her hair and marched her naked 425 00:34:41,169 --> 00:34:43,586 through the streets in front of the whole city. 426 00:34:43,721 --> 00:34:45,388 That wasn't the full atonement? 427 00:34:45,473 --> 00:34:47,256 No. 428 00:34:47,308 --> 00:34:50,476 She must stand trial before seven septons 429 00:34:50,595 --> 00:34:52,728 so we can learn the true extent of her sins. 430 00:34:52,814 --> 00:34:56,982 I want you to let her see Myrcella's resting place. 431 00:34:57,101 --> 00:34:58,651 I am the king. 432 00:34:58,770 --> 00:35:00,236 You are. 433 00:35:02,273 --> 00:35:04,106 And what does that mean to you? 434 00:35:04,242 --> 00:35:05,608 It means a great deal to me. 435 00:35:05,693 --> 00:35:07,610 The Crown and the Faith 436 00:35:07,695 --> 00:35:09,829 are the twin pillars of the world. 437 00:35:09,947 --> 00:35:11,947 Do you know who told me that? 438 00:35:13,334 --> 00:35:14,667 Your mother. 439 00:35:14,786 --> 00:35:17,286 My mother who is unclean? 440 00:35:17,371 --> 00:35:21,340 My mother who still needs to atone after all you've put her through? 441 00:35:40,061 --> 00:35:43,362 How do you think the Mother Above first came to us? 442 00:35:44,365 --> 00:35:46,148 How did men and women 443 00:35:46,284 --> 00:35:49,735 first come to feel the Mother's presence, hmm? 444 00:35:51,155 --> 00:35:52,955 It was through their own mothers. 445 00:35:55,660 --> 00:35:59,044 There's a great deal of falsehood in Cersei. You know that. 446 00:35:59,163 --> 00:36:03,332 But when she speaks of you, the Mother's love outshines it all. 447 00:36:05,386 --> 00:36:08,337 Her love for you is more real 448 00:36:08,422 --> 00:36:10,339 than anything else in this world 449 00:36:10,424 --> 00:36:13,425 because it doesn't come from this world. 450 00:36:13,511 --> 00:36:15,478 But you know that. 451 00:36:15,563 --> 00:36:18,180 You've felt it. 452 00:36:18,266 --> 00:36:20,483 You've seen her when she talks to you. 453 00:36:22,570 --> 00:36:24,353 Yes. 454 00:36:24,438 --> 00:36:26,655 It's a great gift. 455 00:36:26,741 --> 00:36:28,741 One I never had. 456 00:36:30,361 --> 00:36:32,361 Envy. 457 00:36:32,497 --> 00:36:34,914 One more thing for me to atone for. 458 00:36:36,367 --> 00:36:38,250 Your Grace, do you-- may I? 459 00:36:38,369 --> 00:36:39,919 Do you mind? 460 00:36:40,037 --> 00:36:41,370 It's my knees. 461 00:36:41,455 --> 00:36:43,339 Of course. 462 00:36:48,679 --> 00:36:52,548 When your mother made her walk of atonement, 463 00:36:52,683 --> 00:36:54,884 she did it to get back to you. 464 00:36:54,969 --> 00:36:57,720 I still don't understand why you want to put her 465 00:36:57,855 --> 00:36:59,605 through any more than she's already endured. 466 00:36:59,724 --> 00:37:03,058 It's not what I want. It's what the gods want. 467 00:37:03,194 --> 00:37:05,778 They make their will known to us and it's up to us 468 00:37:05,897 --> 00:37:08,314 to either accept or reject it. 469 00:37:10,401 --> 00:37:12,067 Please. 470 00:37:17,408 --> 00:37:20,626 If we're to be just and good, 471 00:37:20,745 --> 00:37:23,462 then we accept it, all of us, even kings. 472 00:37:23,581 --> 00:37:27,833 A true leader avails himself of the wisest counsel he can. 473 00:37:27,919 --> 00:37:30,386 And no one is wiser than the gods. 474 00:37:32,924 --> 00:37:36,091 My grandfather once said something similar. 475 00:37:36,227 --> 00:37:38,060 Except for the part about the gods. 476 00:37:38,145 --> 00:37:42,064 The gods worked through him whether he knew it or not. 477 00:37:43,317 --> 00:37:45,351 As they work through your mother. 478 00:37:47,605 --> 00:37:49,655 There's so much good in all of us. 479 00:37:49,774 --> 00:37:53,442 The best we can do is to help each other bring it out. 480 00:38:21,689 --> 00:38:23,472 Who are you? 481 00:38:23,557 --> 00:38:24,974 No one. 482 00:38:26,861 --> 00:38:29,361 Who were you before you came here? 483 00:38:29,480 --> 00:38:31,113 Arya Stark. 484 00:38:33,117 --> 00:38:35,651 Tell me about Arya Stark's family. 485 00:38:35,786 --> 00:38:38,654 Her father was Eddard Stark. 486 00:38:38,739 --> 00:38:41,290 Her mother was Catelyn Stark. 487 00:38:41,375 --> 00:38:44,710 She had one sister, Sansa, 488 00:38:44,829 --> 00:38:46,712 and four brothers. 489 00:38:56,424 --> 00:38:58,173 Three brothers. 490 00:38:58,309 --> 00:39:01,093 Robb, Bran, Rickon. 491 00:39:03,064 --> 00:39:05,981 And a half-brother Jon. 492 00:39:07,151 --> 00:39:09,485 And where are they now? 493 00:39:09,570 --> 00:39:12,521 They may be dead for all a girl knows. 494 00:39:22,833 --> 00:39:24,249 Tell me about the Hound. 495 00:39:26,170 --> 00:39:27,870 Also dead. 496 00:39:38,049 --> 00:39:41,266 Arya Stark left him to die. He was on her list. 497 00:39:43,721 --> 00:39:46,855 He was not on her list anymore. 498 00:39:46,941 --> 00:39:48,691 She had taken him off it. 499 00:39:48,776 --> 00:39:52,861 Why? Didn't she want him dead any longer? 500 00:39:56,701 --> 00:39:58,951 She did and she did not. 501 00:40:02,456 --> 00:40:05,574 She sounds confused. 502 00:40:10,247 --> 00:40:14,083 Yes, she was. 503 00:40:18,305 --> 00:40:21,056 Who else was on Arya Stark's funny little list? 504 00:40:21,142 --> 00:40:24,143 Cersei Lannister. 505 00:40:25,730 --> 00:40:26,895 Gregor Clegane. 506 00:40:28,816 --> 00:40:30,232 Walder Frey. 507 00:40:33,988 --> 00:40:36,739 That's a short list. 508 00:40:40,611 --> 00:40:43,245 That can't be everyone you want to kill. 509 00:40:45,916 --> 00:40:48,534 Are you sure you're not forgetting someone? 510 00:40:51,539 --> 00:40:54,623 Which name would you like a girl to speak? 511 00:41:30,578 --> 00:41:32,711 If a girl tells me her name, 512 00:41:32,830 --> 00:41:35,214 I will give her eyes back. 513 00:41:38,169 --> 00:41:40,135 A girl has no name. 514 00:41:43,841 --> 00:41:44,841 Come. 515 00:42:18,375 --> 00:42:20,542 If a girl is truly no one, 516 00:42:20,628 --> 00:42:23,045 she has nothing to fear. 517 00:42:48,405 --> 00:42:50,539 Who are you? 518 00:42:53,911 --> 00:42:55,794 No one. 519 00:43:05,389 --> 00:43:08,507 The Umbers are a famously loyal house. 520 00:43:08,592 --> 00:43:11,093 Famously loyal to the Starks. 521 00:43:11,178 --> 00:43:14,229 And you, Lord Karstark. 522 00:43:14,315 --> 00:43:17,099 Your people share blood with the Starks, don't they? 523 00:43:17,234 --> 00:43:19,851 But here we are. Times change. 524 00:43:19,937 --> 00:43:22,271 When my father became Warden of the North, 525 00:43:22,356 --> 00:43:24,356 your house refused to pledge their banners. 526 00:43:24,441 --> 00:43:26,241 Your father was a cunt. 527 00:43:29,446 --> 00:43:31,663 My beloved father, the Warden-- 528 00:43:31,782 --> 00:43:34,917 Your father was a cunt and that's why you killed him. 529 00:43:35,002 --> 00:43:37,836 I might have done the same to my father 530 00:43:37,955 --> 00:43:40,505 if he hadn't have done me the favor of dying on his own. 531 00:43:40,624 --> 00:43:43,425 My father was poisoned by our enemies. 532 00:43:43,510 --> 00:43:45,260 Mmm. 533 00:43:45,346 --> 00:43:48,630 Why have you come to Winterfell, Lord Umber? 534 00:43:48,766 --> 00:43:52,601 The bastard Jon Snow led an army of wildlings past the Wall. 535 00:43:52,686 --> 00:43:55,103 We're farther north than any of you fuckers. 536 00:43:55,189 --> 00:43:58,473 Wildlings come down, we always have to fight them first. 537 00:43:58,559 --> 00:44:01,810 I like fighting wildlings. Been doing it all my life. 538 00:44:01,895 --> 00:44:04,646 But there are too many of them for us to beat back alone. 539 00:44:04,732 --> 00:44:07,616 So now you've come seeking help? 540 00:44:07,701 --> 00:44:10,035 We need to help each other. 541 00:44:10,154 --> 00:44:13,705 The colder it gets, the farther south those goat fuckers will roam. 542 00:44:13,824 --> 00:44:15,791 Won't take them long to get here. 543 00:44:15,876 --> 00:44:18,710 You think a horde of wildlings can take Winterfell? 544 00:44:18,829 --> 00:44:20,429 If they get Jon Snow leading them, maybe. 545 00:44:20,497 --> 00:44:22,965 He knows this place better than we ever will. 546 00:44:26,086 --> 00:44:28,220 Pledge your banners to House Bolton. 547 00:44:28,339 --> 00:44:30,839 Swear loyalty to me as Warden of the North 548 00:44:30,975 --> 00:44:33,475 and we will fight together to destroy the bastard 549 00:44:33,560 --> 00:44:35,060 and all his wildling friends. 550 00:44:35,179 --> 00:44:37,346 I'm not kissing your fucking hand. 551 00:44:37,481 --> 00:44:40,065 Traditionally a bannerman kneels before his lord. 552 00:44:40,184 --> 00:44:42,184 I'm not doing that either. 553 00:44:42,319 --> 00:44:45,237 Why would I trust a man who won't honor tradition? 554 00:44:45,356 --> 00:44:48,190 Your father honored tradition. 555 00:44:48,275 --> 00:44:50,492 Knelt for Robb Stark. 556 00:44:50,577 --> 00:44:52,995 Called him King of the North. 557 00:44:53,080 --> 00:44:55,247 Was Robb Stark right to trust your father? 558 00:44:55,366 --> 00:44:57,165 Then it appears we're at a bit of an impasse. 559 00:44:57,251 --> 00:45:00,369 Fuck kneeling and fuck oaths. 560 00:45:00,504 --> 00:45:02,087 I've got a gift for you. 561 00:45:05,042 --> 00:45:07,793 A girl, I hope. I prefer redheads. 562 00:45:07,878 --> 00:45:10,879 A girl, aye. 563 00:45:12,216 --> 00:45:14,266 A wild one. 564 00:45:21,942 --> 00:45:23,775 I like them wild. 565 00:45:24,862 --> 00:45:28,363 And the boy, nice and young. 566 00:45:28,449 --> 00:45:30,615 The way Karstark likes them. 567 00:45:36,407 --> 00:45:37,906 Who's this? 568 00:45:37,991 --> 00:45:40,375 Rickon Stark. 569 00:45:47,468 --> 00:45:49,751 How do I know that's Rickon Stark? 570 00:46:20,451 --> 00:46:23,285 Welcome home, Lord Stark. 571 00:46:34,765 --> 00:46:36,515 It's time. 572 00:47:13,921 --> 00:47:17,005 If you have any last words, now is the time. 573 00:47:17,141 --> 00:47:19,391 You shouldn't be alive. 574 00:47:19,510 --> 00:47:21,426 It's not right. 575 00:47:22,596 --> 00:47:24,396 Neither was killing me. 576 00:47:28,735 --> 00:47:31,353 My mother's still living at White Harbor. 577 00:47:31,488 --> 00:47:33,355 Could you write her? 578 00:47:33,490 --> 00:47:35,774 Tell her I died fighting the wildlings. 579 00:47:44,201 --> 00:47:47,919 I had a choice, Lord Commander. 580 00:47:48,038 --> 00:47:52,007 Betray you or betray the Night's Watch. 581 00:47:52,092 --> 00:47:55,177 You brought an army of wildlings into our lands. 582 00:47:57,047 --> 00:47:59,881 An army of murderers and raiders. 583 00:48:00,017 --> 00:48:03,718 If I had to do it all over knowing where I'd end up, 584 00:48:03,804 --> 00:48:07,222 I pray I'd make the right choice again. 585 00:48:07,357 --> 00:48:09,391 I'm sure you would, Ser Alliser. 586 00:48:09,476 --> 00:48:12,477 I fought, I lost. 587 00:48:14,314 --> 00:48:16,231 Now I rest. 588 00:48:17,234 --> 00:48:21,152 But you, Lord Snow, 589 00:48:21,238 --> 00:48:23,655 you'll be fighting their battles forever. 590 00:50:10,847 --> 00:50:12,764 We should burn the bodies. 591 00:50:14,267 --> 00:50:15,767 You should. 592 00:50:24,528 --> 00:50:26,828 What do you want me to do with this? 593 00:50:26,913 --> 00:50:28,613 Wear it. 594 00:50:28,699 --> 00:50:31,032 Burn it. 595 00:50:31,118 --> 00:50:33,335 Whatever you want. 596 00:50:33,420 --> 00:50:34,919 You have Castle Black. 597 00:50:41,712 --> 00:50:43,928 My watch is ended. 598 00:50:48,476 --> 00:50:59,089 Sync & corrections by shmkadaj 42444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.