Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,291 --> 00:01:52,221
Sync & corrections by shmkadaj
2
00:03:03,857 --> 00:03:06,274
Easy, easy.
3
00:03:06,359 --> 00:03:07,909
Easy.
4
00:03:14,450 --> 00:03:15,917
What do you remember?
5
00:03:22,926 --> 00:03:25,092
They stabbed me.
6
00:03:29,375 --> 00:03:31,382
Olly...
7
00:03:33,186 --> 00:03:35,636
he put a knife in my heart.
8
00:03:41,477 --> 00:03:43,861
I shouldn't be here.
9
00:03:45,698 --> 00:03:48,149
The lady brought you back.
10
00:03:48,234 --> 00:03:51,986
Afterwards, after they stabbed you,
11
00:03:52,071 --> 00:03:54,238
after you died, where did you go?
12
00:03:54,374 --> 00:03:56,290
What did you see?
13
00:04:00,747 --> 00:04:02,547
Nothing.
14
00:04:05,468 --> 00:04:07,301
There was nothing at all.
15
00:04:11,591 --> 00:04:14,392
The Lord let you
come back for a reason.
16
00:04:16,346 --> 00:04:18,980
Stannis was not the prince
who was promised,
17
00:04:19,098 --> 00:04:20,681
but someone has to be.
18
00:04:25,271 --> 00:04:27,405
Could you give us a moment?
19
00:04:47,961 --> 00:04:50,511
You were dead.
20
00:04:50,630 --> 00:04:52,296
And now you're not.
21
00:04:53,800 --> 00:04:57,635
That's completely
fucking mad, seems to me.
22
00:04:57,770 --> 00:05:00,187
I can only imagine
how it seems to you.
23
00:05:02,525 --> 00:05:04,859
I did what I thought was right.
24
00:05:07,280 --> 00:05:08,980
And I got murdered for it.
25
00:05:09,115 --> 00:05:12,316
And now I'm back.
26
00:05:12,452 --> 00:05:13,818
Why?
27
00:05:13,953 --> 00:05:15,536
I don't know.
28
00:05:15,655 --> 00:05:18,039
Maybe we'll never know.
29
00:05:18,157 --> 00:05:20,124
What does it matter?
30
00:05:22,328 --> 00:05:23,878
You go on.
31
00:05:25,665 --> 00:05:28,165
You fight for as long as you can.
32
00:05:28,301 --> 00:05:31,168
You clean up as much
of the shit as you can.
33
00:05:32,388 --> 00:05:34,221
I don't know how to do that.
34
00:05:36,059 --> 00:05:37,975
I thought I did, but...
35
00:05:41,898 --> 00:05:43,764
I failed.
36
00:05:46,519 --> 00:05:48,819
Good.
37
00:05:48,905 --> 00:05:50,404
Now go fail again.
38
00:06:46,913 --> 00:06:49,163
They think you're some kind of god.
39
00:06:49,248 --> 00:06:52,083
The man who returned from the dead.
40
00:06:52,168 --> 00:06:53,751
I'm not a god.
41
00:06:53,836 --> 00:06:56,554
I know that.
42
00:06:58,091 --> 00:07:00,057
I saw your pecker.
43
00:07:00,143 --> 00:07:03,060
What kind of god would
have a pecker that small?
44
00:07:28,788 --> 00:07:31,372
Your eyes are still brown.
45
00:07:31,457 --> 00:07:33,257
Is that still you in there?
46
00:07:33,342 --> 00:07:35,259
I think so.
47
00:07:37,797 --> 00:07:40,464
Hold off on burning my body for now.
48
00:07:42,802 --> 00:07:44,969
That's funny.
49
00:07:46,973 --> 00:07:48,856
You sure that's still you in there?
50
00:08:20,339 --> 00:08:22,306
You all right?
51
00:08:22,391 --> 00:08:25,009
Yes.
Yes, I'm fine.
52
00:08:28,064 --> 00:08:31,816
Did I ever tell you I used to
think the sea was called the see
53
00:08:31,901 --> 00:08:34,852
because it was nothing but water
as far as the eye could see?
54
00:08:34,937 --> 00:08:36,237
I don't think so.
55
00:08:36,355 --> 00:08:38,739
Sea, see.
56
00:08:38,858 --> 00:08:41,659
They're spelled different,
but they sound the same.
57
00:08:43,029 --> 00:08:44,745
Yeah, they do.
58
00:08:44,864 --> 00:08:47,832
It was before I learned
how to read, obviously.
59
00:08:51,037 --> 00:08:54,088
Sam, are you going to be sick?
60
00:09:08,855 --> 00:09:11,555
Won't be long.
We'll be in the south soon.
61
00:09:11,691 --> 00:09:13,724
I'm excited to see Oldtown.
62
00:09:13,809 --> 00:09:19,313
Captain says it's the most
beautiful city in Westeros.
63
00:09:21,317 --> 00:09:22,816
Are you going to vomit again?
64
00:09:22,902 --> 00:09:25,119
No.
No, no, no.
65
00:09:27,323 --> 00:09:29,406
The Citadel doesn't admit women.
66
00:09:29,542 --> 00:09:32,576
There won't be a place for
you there or for Little Sam.
67
00:09:32,712 --> 00:09:36,130
I stayed at Castle Black.
There's no women allowed there.
68
00:09:36,249 --> 00:09:38,299
The Citadel isn't Castle Black.
69
00:09:38,417 --> 00:09:41,802
I don't have a Jon Snow
or Maester Aemon
70
00:09:41,921 --> 00:09:44,722
to help me bend the rules.
71
00:09:44,807 --> 00:09:46,640
I'll stay in Oldtown, then.
72
00:09:46,759 --> 00:09:48,425
By yourself?
73
00:09:48,511 --> 00:09:50,227
With a baby and no money?
74
00:09:51,480 --> 00:09:53,597
So if we're not going to Oldtown,
75
00:09:53,683 --> 00:09:54,848
where are you taking me?
76
00:09:56,269 --> 00:09:58,602
To my home.
77
00:09:58,688 --> 00:09:59,937
Horn Hill.
78
00:10:02,108 --> 00:10:04,525
My father's--
well, my father,
79
00:10:04,610 --> 00:10:08,195
but my mother's a kind woman
and my sister's lovely.
80
00:10:08,281 --> 00:10:10,998
They'll take care of you both.
81
00:10:12,285 --> 00:10:14,368
"Wherever you go,
I go, too."
82
00:10:14,453 --> 00:10:16,203
That's what you said.
83
00:10:32,605 --> 00:10:35,856
I said that because I want
you and Little Sam to be safe.
84
00:10:35,975 --> 00:10:38,225
That's all I want--
85
00:10:38,311 --> 00:10:41,862
to become a maester so I can
help Jon when the time comes
86
00:10:41,981 --> 00:10:43,614
so you'll be safe.
87
00:10:43,699 --> 00:10:45,316
Us and everyone else in the world.
88
00:10:45,401 --> 00:10:47,534
I don't care about them.
89
00:10:47,653 --> 00:10:51,538
Well, no, I do, but I don't really.
90
00:10:52,742 --> 00:10:55,042
I care about you and him.
91
00:10:57,330 --> 00:10:59,496
I know that, Sam.
92
00:10:59,632 --> 00:11:01,832
And he does, too.
93
00:11:05,054 --> 00:11:07,137
You're the only one who ever has.
94
00:11:15,731 --> 00:11:18,349
If you think it's for the best,
95
00:11:18,434 --> 00:11:21,068
we trust you.
96
00:11:21,187 --> 00:11:24,071
I'd feel better if you threw
something at me and stormed off.
97
00:11:24,190 --> 00:11:27,658
I'd never do that
to the father of my son.
98
00:12:25,251 --> 00:12:27,751
That's my father.
99
00:12:27,837 --> 00:12:30,254
The man beside him is Howland Reed,
100
00:12:30,339 --> 00:12:31,889
Meera's father.
101
00:12:43,569 --> 00:12:45,436
Ser Arthur Dayne.
102
00:12:45,521 --> 00:12:47,654
The Sword of the Morning.
103
00:12:47,773 --> 00:12:50,524
Father said he was the best
swordsman he ever saw.
104
00:13:04,924 --> 00:13:06,673
Lord Stark.
105
00:13:06,792 --> 00:13:09,960
I looked for you on the Trident.
106
00:13:10,096 --> 00:13:12,045
We weren't there.
107
00:13:12,131 --> 00:13:13,714
Your friend the usurper
108
00:13:13,799 --> 00:13:16,800
would lie beneath the
ground if we had been.
109
00:13:16,886 --> 00:13:18,936
The Mad King is dead.
110
00:13:19,021 --> 00:13:21,105
Rhaegar lies beneath the ground.
111
00:13:21,190 --> 00:13:23,607
Why weren't you there
to protect your prince?
112
00:13:23,692 --> 00:13:25,609
Our prince wanted us here.
113
00:13:33,285 --> 00:13:34,985
Where's my sister?
114
00:13:37,490 --> 00:13:40,290
I wish you good fortune
in the wars to come.
115
00:13:47,249 --> 00:13:49,750
And now it begins.
116
00:13:54,306 --> 00:13:56,340
No.
117
00:13:56,475 --> 00:13:58,392
Now it ends.
118
00:15:35,607 --> 00:15:37,608
He's better than my father.
119
00:15:37,693 --> 00:15:39,243
Far better.
120
00:15:44,333 --> 00:15:46,283
But Father beat him.
121
00:15:46,418 --> 00:15:48,452
Did he?
122
00:15:48,587 --> 00:15:50,537
I know he did.
123
00:15:50,623 --> 00:15:52,289
Heard the story a thousand times.
124
00:16:10,392 --> 00:16:12,225
He stabbed him in the back.
125
00:16:30,496 --> 00:16:32,996
What's in the tower?
126
00:16:33,082 --> 00:16:34,798
That's enough for one day.
127
00:16:34,883 --> 00:16:36,583
We'll visit again another time.
128
00:16:36,669 --> 00:16:39,252
- I want to see where he's going.
- Time to go.
129
00:16:40,839 --> 00:16:42,005
Father!
130
00:17:08,450 --> 00:17:10,117
Why did you do that?
131
00:17:10,202 --> 00:17:12,285
Take me back there.
I want to go back.
132
00:17:12,371 --> 00:17:13,670
No.
133
00:17:15,874 --> 00:17:18,258
- He heard me.
- Maybe.
134
00:17:18,377 --> 00:17:21,678
- Maybe he heard the wind.
- He heard me.
135
00:17:21,764 --> 00:17:24,765
The past is already written.
The ink is dry.
136
00:17:24,883 --> 00:17:27,184
What's in that tower?
137
00:17:27,269 --> 00:17:28,602
I want to go back there.
138
00:17:28,721 --> 00:17:31,471
I've told you many times,
stay too long
139
00:17:31,557 --> 00:17:34,024
where you don't belong
and you will never return.
140
00:17:34,109 --> 00:17:35,892
Why do I want to return?
141
00:17:36,028 --> 00:17:37,778
So I can be a cripple again?
142
00:17:37,896 --> 00:17:40,313
So I can talk
to an old man in a tree?
143
00:17:40,399 --> 00:17:42,449
You think I wanted to sit
here for 1,000 years
144
00:17:42,568 --> 00:17:44,401
watching the world from a distance
145
00:17:44,536 --> 00:17:45,902
as the roots grew through me?
146
00:17:46,038 --> 00:17:47,704
So why did you?
147
00:17:48,874 --> 00:17:50,574
I was waiting for you.
148
00:17:50,709 --> 00:17:52,459
I don't want to be you.
149
00:17:52,578 --> 00:17:55,212
I don't blame you.
150
00:17:56,548 --> 00:17:58,749
You won't be here forever.
151
00:17:58,884 --> 00:18:01,468
You won't be an old man in a tree.
152
00:18:01,587 --> 00:18:04,004
But before you leave,
153
00:18:04,089 --> 00:18:07,090
you must learn.
154
00:18:07,176 --> 00:18:09,009
Learn what?
155
00:18:09,094 --> 00:18:11,728
Everything.
156
00:18:32,055 --> 00:18:36,221
Hey, Great Khaleesi. Move your ass.
157
00:19:09,300 --> 00:19:14,328
Welcome home, khaleesi.
158
00:19:38,492 --> 00:19:39,810
Go.
159
00:19:50,955 --> 00:19:51,844
What are you doing?!
160
00:19:51,964 --> 00:19:53,248
Take your hands off me!
161
00:19:53,368 --> 00:19:55,368
I will have your heads!
162
00:20:16,270 --> 00:20:17,789
You have made a mistake.
163
00:20:17,909 --> 00:20:19,623
One you will regret.
164
00:20:20,167 --> 00:20:21,772
I am the wife of the Great Khal.
165
00:20:21,892 --> 00:20:23,519
We know who you are.
166
00:20:23,639 --> 00:20:26,986
I remember you eating the stallion’s heart.
167
00:20:27,842 --> 00:20:32,051
Why didn’t you come to us after Khal Drogo died?
168
00:20:32,171 --> 00:20:34,572
Because I am Daenerys Stormborn,
169
00:20:34,692 --> 00:20:38,400
the Breaker of Chains,
170
00:20:38,520 --> 00:20:40,573
the Queen of Meereen and the Mother of Dragons.
My place is not here with you.
171
00:20:40,693 --> 00:20:42,865
You were the wife of the Great Khal.
172
00:20:43,199 --> 00:20:47,645
You thought he would conquer the world
with you at his side... He didn’t.
173
00:20:51,034 --> 00:20:54,839
I was the wife of the Great Khal.
Khal Savo.
174
00:20:55,503 --> 00:20:58,208
I thought he would conquer the world with me at his side.
175
00:21:02,881 --> 00:21:04,707
You’re young.
176
00:21:05,280 --> 00:21:08,146
We were all young, once.
177
00:21:08,266 --> 00:21:11,477
But we all understand the way things are.
178
00:21:11,597 --> 00:21:13,769
You will learn as well,
179
00:21:13,889 --> 00:21:17,315
if you are fortunate enough to stay with us.
180
00:21:17,815 --> 00:21:19,856
Where else would I go?
181
00:21:20,465 --> 00:21:22,328
Every khaleesi becomes Dosh Khaleen.
182
00:21:22,448 --> 00:21:26,482
Yes. Immediately after the death of their khal.
183
00:21:26,602 --> 00:21:30,267
But you did not.
You went out into the world.
184
00:21:30,926 --> 00:21:34,909
All the khalasars have returned
to the ancient city for the Khalar Vezhven.
185
00:21:36,353 --> 00:21:41,375
They will decide which cities will be sacked,
186
00:21:41,495 --> 00:21:46,425
And now they must decide what to do
with Khal Drogo’s silver-haired widow.
187
00:21:47,872 --> 00:21:49,780
Your place will be with us,
Mother of Dragons,
188
00:21:50,350 --> 00:21:52,696
It is the best you can hope for.
189
00:22:05,213 --> 00:22:08,214
I don't know how you stand
it in all that leather.
190
00:22:15,390 --> 00:22:17,307
If we could have the room.
191
00:22:27,736 --> 00:22:30,437
You look lovely today, my dear.
You really do.
192
00:22:30,522 --> 00:22:34,908
How you climbed all those steps
without breaking a sweat.
193
00:22:35,027 --> 00:22:36,227
If you're going to torture me,
194
00:22:36,278 --> 00:22:38,361
just call them back
and get on with it.
195
00:22:38,497 --> 00:22:40,530
I am not a torturer.
196
00:22:42,000 --> 00:22:45,418
Though it so often is
what people deserve.
197
00:22:46,621 --> 00:22:49,372
And it does provide answers.
198
00:22:49,458 --> 00:22:52,342
But they're usually
the wrong answers.
199
00:22:52,427 --> 00:22:55,929
My job is to find the right answers.
200
00:22:56,048 --> 00:22:58,131
Do you know how I do that?
201
00:22:58,216 --> 00:23:01,518
I do it by making people happy.
202
00:23:01,603 --> 00:23:04,220
I'd like to make you happy, Vala.
203
00:23:04,356 --> 00:23:07,557
That's your name, isn't it, Vala?
204
00:23:07,642 --> 00:23:09,943
That's all right.
205
00:23:10,062 --> 00:23:13,196
I know who you are
and what you've done.
206
00:23:15,067 --> 00:23:16,366
You've done a lot.
207
00:23:16,451 --> 00:23:18,902
You've sacrificed
your body for a cause,
208
00:23:19,037 --> 00:23:22,372
which is more than most people do.
209
00:23:22,457 --> 00:23:25,575
And you've helped
the Sons of the Harpy
210
00:23:25,660 --> 00:23:28,411
murder the Unsullied
and the Second Sons.
211
00:23:28,547 --> 00:23:31,881
The Unsullied and the Second
Sons are foreign soldiers
212
00:23:31,967 --> 00:23:34,000
brought here by a foreign queen
213
00:23:34,086 --> 00:23:36,803
to destroy our city and our history.
214
00:23:36,922 --> 00:23:39,756
I understand.
215
00:23:39,841 --> 00:23:42,509
Well, that makes perfect sense
216
00:23:42,594 --> 00:23:45,345
from your perspective.
217
00:23:45,430 --> 00:23:49,232
I have a different
perspective, of course.
218
00:23:49,317 --> 00:23:52,769
I think it's important that you try
to see things from my perspective
219
00:23:52,904 --> 00:23:55,271
just as I will try
to see them from yours.
220
00:23:55,357 --> 00:23:57,574
Because that is the only way
221
00:23:57,659 --> 00:24:00,577
that I can make you and Dom happy.
222
00:24:03,665 --> 00:24:07,450
That is how
you pronounce it-- Dom?
223
00:24:07,586 --> 00:24:10,587
I'm afraid I don't really
speak the language.
224
00:24:12,124 --> 00:24:14,007
Such a handsome boy.
225
00:24:14,126 --> 00:24:17,627
Those big, brown eyes. Good
luck keeping the ladies away.
226
00:24:17,763 --> 00:24:21,881
Yes, you're a true
liberator, aren't you?
227
00:24:21,967 --> 00:24:24,851
You won't torture me,
you'll just threaten my son.
228
00:24:24,970 --> 00:24:27,387
Children are blameless.
229
00:24:28,440 --> 00:24:30,640
I have never hurt them.
230
00:24:30,725 --> 00:24:33,059
Your boy is in no immediate danger,
231
00:24:33,145 --> 00:24:34,727
this I swear to you.
232
00:24:36,698 --> 00:24:38,615
But between us, dear,
233
00:24:38,700 --> 00:24:41,818
you did conspire to kill
the queen's soldiers.
234
00:24:41,953 --> 00:24:44,487
We both know the penalty
for that crime.
235
00:24:49,628 --> 00:24:53,296
How will poor Dom
get on without his mother?
236
00:24:53,381 --> 00:24:55,415
And with his breathing problem.
237
00:24:55,500 --> 00:24:57,834
If I tell you anything,
they'll kill me.
238
00:24:57,969 --> 00:25:00,136
So either you kill me or they do.
239
00:25:00,222 --> 00:25:03,756
Yes, from your perspective,
this is a problem.
240
00:25:05,310 --> 00:25:07,343
There is a third option, though.
241
00:25:07,429 --> 00:25:10,647
A ship leaving tomorrow for Pentos.
242
00:25:10,732 --> 00:25:15,351
I've already booked passage for
a woman and her young son.
243
00:25:15,487 --> 00:25:18,905
I'll even throw in a bag of
silver to help you start again.
244
00:25:19,024 --> 00:25:20,773
Though I'm afraid we'll have to ask
245
00:25:20,859 --> 00:25:24,577
one of our leather-clad
friends back in to carry it.
246
00:25:24,696 --> 00:25:26,362
Far too heavy for me.
247
00:25:27,749 --> 00:25:29,616
The boat sails at dawn.
248
00:25:29,701 --> 00:25:32,502
You need to decide now.
249
00:25:32,587 --> 00:25:35,371
A new life for you and Dom
250
00:25:35,457 --> 00:25:37,090
or...
251
00:25:53,141 --> 00:25:54,941
What should we do while we wait?
252
00:25:55,060 --> 00:25:56,860
To pass the time, what should we do?
253
00:25:56,945 --> 00:25:59,279
What should we talk about?
254
00:26:01,616 --> 00:26:03,399
You speak 19 languages.
255
00:26:03,485 --> 00:26:06,819
You must occasionally use some
of them to talk about things.
256
00:26:06,905 --> 00:26:10,156
You two, you spend a great
deal of time together.
257
00:26:10,242 --> 00:26:13,409
What would you be talking
about if I weren't here?
258
00:26:14,496 --> 00:26:16,462
Patrol.
259
00:26:16,581 --> 00:26:19,215
When I am going on patrol
with the Unsullied.
260
00:26:19,301 --> 00:26:21,885
What we see on patrol.
261
00:26:21,970 --> 00:26:23,920
Who we captured on patrol.
262
00:26:24,005 --> 00:26:26,472
That's good.
That's very good.
263
00:26:28,593 --> 00:26:30,977
But that's a report.
264
00:26:31,096 --> 00:26:33,263
I was thinking more
of a conversation.
265
00:26:33,398 --> 00:26:36,432
A wise man once said the
true history of the world
266
00:26:36,518 --> 00:26:39,936
is the history of great
conversations in elegant rooms.
267
00:26:40,021 --> 00:26:41,938
Who said this?
268
00:26:42,023 --> 00:26:44,407
Me.
269
00:26:44,492 --> 00:26:46,442
Just now.
270
00:26:52,784 --> 00:26:55,034
All right, no conversations.
271
00:26:55,120 --> 00:26:57,003
Let's play a game.
272
00:26:59,874 --> 00:27:01,674
You don't play games,
either one of you, ever?
273
00:27:01,760 --> 00:27:02,959
Games are for children.
274
00:27:03,094 --> 00:27:04,711
My master Kraznys
275
00:27:04,796 --> 00:27:06,963
would sometimes make us play games.
276
00:27:07,098 --> 00:27:08,798
There, that's a start.
277
00:27:08,934 --> 00:27:12,602
- Only the girls.
- No, no, no.
278
00:27:12,687 --> 00:27:14,637
Not that.
Of course not that.
279
00:27:16,024 --> 00:27:18,274
Innocent games.
Fun games.
280
00:27:18,360 --> 00:27:19,859
Drinking games.
281
00:27:19,978 --> 00:27:22,145
We do not drink.
282
00:27:22,280 --> 00:27:24,280
Until you do.
283
00:27:25,984 --> 00:27:28,151
All right.
No drinking.
284
00:27:28,236 --> 00:27:29,786
We can play without drinking.
285
00:27:29,871 --> 00:27:32,038
It's a wonderful game.
I invented it.
286
00:27:32,157 --> 00:27:33,656
Here's how it works.
287
00:27:33,742 --> 00:27:35,708
I make a statement about your past.
288
00:27:35,827 --> 00:27:37,460
If I'm wrong, I drink.
289
00:27:37,545 --> 00:27:40,663
And if I'm right--
290
00:27:40,749 --> 00:27:44,167
maybe we can't play without drinking.
291
00:27:45,920 --> 00:27:48,388
Oh, you took your time.
292
00:27:48,506 --> 00:27:50,473
Sorry.
293
00:27:50,558 --> 00:27:54,177
I was busy learning who funds
the Sons of the Harpy.
294
00:27:54,312 --> 00:27:56,346
- Some things you can't rush.
- You found out?
295
00:27:56,431 --> 00:27:58,564
The Good Masters of Astapor
296
00:27:58,683 --> 00:28:00,850
and the Wise Masters of Yunkai.
297
00:28:00,935 --> 00:28:03,936
With help from their
friends in Volantis.
298
00:28:04,022 --> 00:28:05,488
You see?
299
00:28:05,573 --> 00:28:08,074
You don't even have to worry
about the local rebellion.
300
00:28:08,193 --> 00:28:09,692
We only have to worry about
301
00:28:09,828 --> 00:28:12,028
the three rich foreign
cities paying for it.
302
00:28:12,113 --> 00:28:13,746
We conquered Astapor and Yunkai once.
303
00:28:13,865 --> 00:28:15,698
We will do it again
and execute the Masters.
304
00:28:15,784 --> 00:28:19,202
If the Unsullied march off to
reconquer Astapor and Yunkai,
305
00:28:19,287 --> 00:28:20,787
who will remain to defend
the free people of Meereen?
306
00:28:20,872 --> 00:28:23,423
If we do not fight them,
how can we stop them?
307
00:28:23,541 --> 00:28:25,208
We cannot.
308
00:28:25,343 --> 00:28:28,094
The Masters speak only one language.
309
00:28:28,213 --> 00:28:29,879
They spoke it to me for many years.
310
00:28:29,964 --> 00:28:31,714
I know it better
than my mother tongue.
311
00:28:31,850 --> 00:28:35,518
If we want them to hear us, we
must speak it back to them.
312
00:28:35,603 --> 00:28:37,770
May it be the last
thing they ever hear.
313
00:28:37,889 --> 00:28:39,939
You may be right.
314
00:28:40,058 --> 00:28:42,025
So we will fight them?
315
00:28:42,110 --> 00:28:44,060
- Possibly.
- Possibly?
316
00:28:44,145 --> 00:28:47,063
It's a conversation.
317
00:28:47,148 --> 00:28:49,449
Tell me, can your little
birds get a message
318
00:28:49,567 --> 00:28:52,785
to the Good Masters of Astapor,
the Wise Masters of Yunkai,
319
00:28:52,904 --> 00:28:55,455
and benevolent enslavers of Volantis?
320
00:28:55,573 --> 00:28:58,207
Of course.
Men can be fickle,
321
00:28:58,293 --> 00:29:01,411
but birds I always trust.
322
00:29:07,752 --> 00:29:10,636
Your eye looks much better, Arthur.
323
00:29:10,755 --> 00:29:12,088
How's your mother's jaw?
324
00:29:12,173 --> 00:29:13,723
Better.
325
00:29:13,808 --> 00:29:15,141
And your father?
326
00:29:15,260 --> 00:29:17,727
No one's seen him.
327
00:29:17,812 --> 00:29:19,095
And no one will.
328
00:29:19,180 --> 00:29:20,813
That worked out rather nicely.
329
00:29:20,932 --> 00:29:22,932
Will Lord Varys ever come back?
330
00:29:23,068 --> 00:29:25,101
I don't think so.
331
00:29:25,236 --> 00:29:27,019
Do you miss him?
332
00:29:27,105 --> 00:29:29,689
He was nice.
333
00:29:29,774 --> 00:29:32,108
He called us his little birds.
334
00:29:32,193 --> 00:29:33,776
He gave us sweets.
335
00:29:36,030 --> 00:29:38,748
It's funny you should mention that.
336
00:29:40,502 --> 00:29:44,454
Guess what I happened to find today.
337
00:29:44,539 --> 00:29:48,124
Candied plums from Dorne.
338
00:29:51,679 --> 00:29:53,796
Now remember, if any of your friends
339
00:29:53,932 --> 00:29:57,133
like sweets or need help,
they can always come to me.
340
00:29:57,268 --> 00:30:01,637
All I need in return are whispers.
341
00:30:09,114 --> 00:30:10,897
No need to be afraid.
342
00:30:10,982 --> 00:30:12,899
This is Ser Gregor.
343
00:30:12,984 --> 00:30:15,234
He's friends with all my friends.
344
00:30:21,075 --> 00:30:22,792
Run along now.
345
00:30:27,749 --> 00:30:29,465
Varys's little birds?
346
00:30:29,551 --> 00:30:31,050
Your little birds now, Your Grace.
347
00:30:31,169 --> 00:30:33,085
What did you do to him exactly?
348
00:30:33,171 --> 00:30:34,837
I haven't been able
to get a clear answer.
349
00:30:34,973 --> 00:30:37,006
Oh, a number of things.
350
00:30:37,091 --> 00:30:38,591
Does he understand what we're saying?
351
00:30:38,676 --> 00:30:40,927
I mean, to the extent
that he ever understood
352
00:30:41,012 --> 00:30:43,262
complete sentences
in the first place.
353
00:30:45,016 --> 00:30:47,150
He understands well enough.
354
00:30:47,235 --> 00:30:49,268
So tell him to march into the sept
355
00:30:49,354 --> 00:30:51,988
and crush the High Sparrow's
head like a melon.
356
00:30:52,073 --> 00:30:55,491
The High Sparrow has hundreds of
Faith Militant surrounding him.
357
00:30:55,577 --> 00:30:57,860
Ser Gregor can't face them all.
358
00:30:57,946 --> 00:30:59,862
And he won't have to.
359
00:30:59,998 --> 00:31:01,998
He'll only have to face one.
360
00:31:04,118 --> 00:31:06,536
Has the Faith leveled
official charges yet?
361
00:31:06,621 --> 00:31:08,287
Not yet.
362
00:31:08,373 --> 00:31:11,541
That is one trial by combat
I look forward to watching.
363
00:31:11,676 --> 00:31:13,543
Don't stop at the city.
364
00:31:13,678 --> 00:31:15,962
I want little birds in Dorne,
365
00:31:16,047 --> 00:31:18,714
in Highgarden, in the North.
366
00:31:18,850 --> 00:31:21,884
If someone is planning on
making our losses their gains,
367
00:31:22,020 --> 00:31:23,853
I want to hear it.
368
00:31:23,938 --> 00:31:26,556
If someone is laughing at the queen
369
00:31:26,641 --> 00:31:29,275
who walked naked through
the streets covered in shit,
370
00:31:29,394 --> 00:31:31,143
I want to hear.
371
00:31:31,229 --> 00:31:34,030
I want to know who they are.
372
00:31:34,115 --> 00:31:36,232
I want to know where they are.
373
00:31:42,490 --> 00:31:45,458
As bad as Lord
Varys was, Qyburn is worse.
374
00:31:45,577 --> 00:31:47,960
I told them all.
I told them.
375
00:31:48,079 --> 00:31:49,962
He's arrogant, dangerous.
376
00:31:50,081 --> 00:31:53,082
You don't get thrown out of the
Citadel without good reason.
377
00:31:53,218 --> 00:31:54,917
And no one listened to my advice.
378
00:31:55,053 --> 00:31:57,136
So here we are.
379
00:31:57,255 --> 00:31:59,555
And what he's done to Gregor Clegane
380
00:31:59,641 --> 00:32:01,591
is an abomination.
381
00:32:01,676 --> 00:32:04,760
We never sanctioned this experiment.
382
00:32:04,896 --> 00:32:07,430
I for one think it will
be in our best interest
383
00:32:07,565 --> 00:32:09,232
to have the beast dest--
384
00:32:14,105 --> 00:32:16,606
- Can I help you?
- Why are you here?
385
00:32:16,741 --> 00:32:19,108
- My mother--
- I was invited, my dear,
386
00:32:19,193 --> 00:32:21,861
to help deal with several
troublesome issues,
387
00:32:21,946 --> 00:32:24,280
such as the queen's imprisonment.
388
00:32:24,365 --> 00:32:26,782
Thank you for bringing it up.
389
00:32:26,918 --> 00:32:30,620
It's well past time we addressed
the abuses I endured.
390
00:32:30,705 --> 00:32:32,922
Margaery is the queen.
391
00:32:33,007 --> 00:32:34,790
You are not the queen
392
00:32:34,876 --> 00:32:36,926
because you're not
married to the king.
393
00:32:37,011 --> 00:32:38,711
I do appreciate these things
394
00:32:38,796 --> 00:32:42,431
can get a bit confusing
in your family.
395
00:32:42,517 --> 00:32:44,684
This is a small council meeting.
396
00:32:44,802 --> 00:32:46,936
You have no position
on the small council.
397
00:32:47,021 --> 00:32:48,804
I'm the Lord Commander
of the Kingsguard.
398
00:32:48,890 --> 00:32:50,330
The Lord Commander of the Kingsguard
399
00:32:50,441 --> 00:32:52,141
does have a position
on the small council.
400
00:32:52,277 --> 00:32:54,810
Grand Maester Pycelle, would
you sanction that statement?
401
00:32:54,896 --> 00:32:56,979
Well, um...
402
00:32:57,115 --> 00:33:00,066
I would say Ser Gerold Hightower
403
00:33:00,151 --> 00:33:02,234
had a seat on the Mad King's council.
404
00:33:02,320 --> 00:33:04,904
Of course, that was the Mad King.
405
00:33:04,989 --> 00:33:06,622
King Robert saw things differently.
406
00:33:06,708 --> 00:33:08,407
And King--
407
00:33:11,713 --> 00:33:14,547
What about Myrcella's death, Uncle?
408
00:33:14,666 --> 00:33:16,832
Do you consider the
murder of your own blood
409
00:33:16,918 --> 00:33:18,918
a troublesome issue?
410
00:33:19,003 --> 00:33:20,836
The same women who murdered Myrcella
411
00:33:20,972 --> 00:33:23,422
have overthrown House Martell
and taken control of Dorne.
412
00:33:23,508 --> 00:33:25,224
We've got a lot to discuss.
413
00:33:25,343 --> 00:33:27,727
All of us together.
414
00:33:27,845 --> 00:33:31,514
And seeing as you cannot make us
leave, we best get on with it.
415
00:33:33,685 --> 00:33:36,185
No, we cannot make you leave.
416
00:33:36,321 --> 00:33:39,405
And you cannot make us stay.
417
00:33:39,524 --> 00:33:43,109
Not unless you're gonna have
that thing murder us all.
418
00:34:24,485 --> 00:34:26,318
Your Grace.
419
00:34:26,404 --> 00:34:29,572
My mother would like to see her
daughter's final resting place.
420
00:34:29,707 --> 00:34:32,241
I'm sorry, Your Grace.
421
00:34:32,377 --> 00:34:34,243
That's not possible.
Not yet.
422
00:34:34,328 --> 00:34:35,995
When will it be possible?
423
00:34:36,080 --> 00:34:38,414
When she's fully atoned for her sins.
424
00:34:38,466 --> 00:34:41,083
You cut off her hair
and marched her naked
425
00:34:41,169 --> 00:34:43,586
through the streets
in front of the whole city.
426
00:34:43,721 --> 00:34:45,388
That wasn't the full atonement?
427
00:34:45,473 --> 00:34:47,256
No.
428
00:34:47,308 --> 00:34:50,476
She must stand trial
before seven septons
429
00:34:50,595 --> 00:34:52,728
so we can learn the true
extent of her sins.
430
00:34:52,814 --> 00:34:56,982
I want you to let her see
Myrcella's resting place.
431
00:34:57,101 --> 00:34:58,651
I am the king.
432
00:34:58,770 --> 00:35:00,236
You are.
433
00:35:02,273 --> 00:35:04,106
And what does that mean to you?
434
00:35:04,242 --> 00:35:05,608
It means a great deal to me.
435
00:35:05,693 --> 00:35:07,610
The Crown and the Faith
436
00:35:07,695 --> 00:35:09,829
are the twin pillars of the world.
437
00:35:09,947 --> 00:35:11,947
Do you know who told me that?
438
00:35:13,334 --> 00:35:14,667
Your mother.
439
00:35:14,786 --> 00:35:17,286
My mother who is unclean?
440
00:35:17,371 --> 00:35:21,340
My mother who still needs to atone
after all you've put her through?
441
00:35:40,061 --> 00:35:43,362
How do you think the Mother
Above first came to us?
442
00:35:44,365 --> 00:35:46,148
How did men and women
443
00:35:46,284 --> 00:35:49,735
first come to feel
the Mother's presence, hmm?
444
00:35:51,155 --> 00:35:52,955
It was through their own mothers.
445
00:35:55,660 --> 00:35:59,044
There's a great deal of falsehood
in Cersei. You know that.
446
00:35:59,163 --> 00:36:03,332
But when she speaks of you, the
Mother's love outshines it all.
447
00:36:05,386 --> 00:36:08,337
Her love for you is more real
448
00:36:08,422 --> 00:36:10,339
than anything else in this world
449
00:36:10,424 --> 00:36:13,425
because it doesn't
come from this world.
450
00:36:13,511 --> 00:36:15,478
But you know that.
451
00:36:15,563 --> 00:36:18,180
You've felt it.
452
00:36:18,266 --> 00:36:20,483
You've seen her
when she talks to you.
453
00:36:22,570 --> 00:36:24,353
Yes.
454
00:36:24,438 --> 00:36:26,655
It's a great gift.
455
00:36:26,741 --> 00:36:28,741
One I never had.
456
00:36:30,361 --> 00:36:32,361
Envy.
457
00:36:32,497 --> 00:36:34,914
One more thing for me to atone for.
458
00:36:36,367 --> 00:36:38,250
Your Grace,
do you-- may I?
459
00:36:38,369 --> 00:36:39,919
Do you mind?
460
00:36:40,037 --> 00:36:41,370
It's my knees.
461
00:36:41,455 --> 00:36:43,339
Of course.
462
00:36:48,679 --> 00:36:52,548
When your mother
made her walk of atonement,
463
00:36:52,683 --> 00:36:54,884
she did it to get back to you.
464
00:36:54,969 --> 00:36:57,720
I still don't understand
why you want to put her
465
00:36:57,855 --> 00:36:59,605
through any more than
she's already endured.
466
00:36:59,724 --> 00:37:03,058
It's not what I want.
It's what the gods want.
467
00:37:03,194 --> 00:37:05,778
They make their will known
to us and it's up to us
468
00:37:05,897 --> 00:37:08,314
to either accept or reject it.
469
00:37:10,401 --> 00:37:12,067
Please.
470
00:37:17,408 --> 00:37:20,626
If we're to be just and good,
471
00:37:20,745 --> 00:37:23,462
then we accept it,
all of us, even kings.
472
00:37:23,581 --> 00:37:27,833
A true leader avails himself
of the wisest counsel he can.
473
00:37:27,919 --> 00:37:30,386
And no one is wiser than the gods.
474
00:37:32,924 --> 00:37:36,091
My grandfather once said
something similar.
475
00:37:36,227 --> 00:37:38,060
Except for the part about the gods.
476
00:37:38,145 --> 00:37:42,064
The gods worked through him
whether he knew it or not.
477
00:37:43,317 --> 00:37:45,351
As they work through your mother.
478
00:37:47,605 --> 00:37:49,655
There's so much good in all of us.
479
00:37:49,774 --> 00:37:53,442
The best we can do is to help
each other bring it out.
480
00:38:21,689 --> 00:38:23,472
Who are you?
481
00:38:23,557 --> 00:38:24,974
No one.
482
00:38:26,861 --> 00:38:29,361
Who were you
before you came here?
483
00:38:29,480 --> 00:38:31,113
Arya Stark.
484
00:38:33,117 --> 00:38:35,651
Tell me about
Arya Stark's family.
485
00:38:35,786 --> 00:38:38,654
Her father was Eddard Stark.
486
00:38:38,739 --> 00:38:41,290
Her mother was Catelyn Stark.
487
00:38:41,375 --> 00:38:44,710
She had one sister, Sansa,
488
00:38:44,829 --> 00:38:46,712
and four brothers.
489
00:38:56,424 --> 00:38:58,173
Three brothers.
490
00:38:58,309 --> 00:39:01,093
Robb, Bran, Rickon.
491
00:39:03,064 --> 00:39:05,981
And a half-brother Jon.
492
00:39:07,151 --> 00:39:09,485
And where are they now?
493
00:39:09,570 --> 00:39:12,521
They may be dead
for all a girl knows.
494
00:39:22,833 --> 00:39:24,249
Tell me about the Hound.
495
00:39:26,170 --> 00:39:27,870
Also dead.
496
00:39:38,049 --> 00:39:41,266
Arya Stark left him to die.
He was on her list.
497
00:39:43,721 --> 00:39:46,855
He was not on her list anymore.
498
00:39:46,941 --> 00:39:48,691
She had taken him off it.
499
00:39:48,776 --> 00:39:52,861
Why? Didn't she want
him dead any longer?
500
00:39:56,701 --> 00:39:58,951
She did and she did not.
501
00:40:02,456 --> 00:40:05,574
She sounds confused.
502
00:40:10,247 --> 00:40:14,083
Yes, she was.
503
00:40:18,305 --> 00:40:21,056
Who else was on Arya
Stark's funny little list?
504
00:40:21,142 --> 00:40:24,143
Cersei Lannister.
505
00:40:25,730 --> 00:40:26,895
Gregor Clegane.
506
00:40:28,816 --> 00:40:30,232
Walder Frey.
507
00:40:33,988 --> 00:40:36,739
That's a short list.
508
00:40:40,611 --> 00:40:43,245
That can't be everyone
you want to kill.
509
00:40:45,916 --> 00:40:48,534
Are you sure you're not
forgetting someone?
510
00:40:51,539 --> 00:40:54,623
Which name would you
like a girl to speak?
511
00:41:30,578 --> 00:41:32,711
If a girl tells me her name,
512
00:41:32,830 --> 00:41:35,214
I will give her eyes back.
513
00:41:38,169 --> 00:41:40,135
A girl has no name.
514
00:41:43,841 --> 00:41:44,841
Come.
515
00:42:18,375 --> 00:42:20,542
If a girl is truly no one,
516
00:42:20,628 --> 00:42:23,045
she has nothing to fear.
517
00:42:48,405 --> 00:42:50,539
Who are you?
518
00:42:53,911 --> 00:42:55,794
No one.
519
00:43:05,389 --> 00:43:08,507
The Umbers are
a famously loyal house.
520
00:43:08,592 --> 00:43:11,093
Famously loyal to the Starks.
521
00:43:11,178 --> 00:43:14,229
And you, Lord Karstark.
522
00:43:14,315 --> 00:43:17,099
Your people share blood with
the Starks, don't they?
523
00:43:17,234 --> 00:43:19,851
But here we are.
Times change.
524
00:43:19,937 --> 00:43:22,271
When my father became
Warden of the North,
525
00:43:22,356 --> 00:43:24,356
your house refused
to pledge their banners.
526
00:43:24,441 --> 00:43:26,241
Your father was a cunt.
527
00:43:29,446 --> 00:43:31,663
My beloved father,
the Warden--
528
00:43:31,782 --> 00:43:34,917
Your father was a cunt
and that's why you killed him.
529
00:43:35,002 --> 00:43:37,836
I might have done
the same to my father
530
00:43:37,955 --> 00:43:40,505
if he hadn't have done me
the favor of dying on his own.
531
00:43:40,624 --> 00:43:43,425
My father was poisoned
by our enemies.
532
00:43:43,510 --> 00:43:45,260
Mmm.
533
00:43:45,346 --> 00:43:48,630
Why have you come to
Winterfell, Lord Umber?
534
00:43:48,766 --> 00:43:52,601
The bastard Jon Snow led an army
of wildlings past the Wall.
535
00:43:52,686 --> 00:43:55,103
We're farther north
than any of you fuckers.
536
00:43:55,189 --> 00:43:58,473
Wildlings come down, we always
have to fight them first.
537
00:43:58,559 --> 00:44:01,810
I like fighting wildlings.
Been doing it all my life.
538
00:44:01,895 --> 00:44:04,646
But there are too many of them
for us to beat back alone.
539
00:44:04,732 --> 00:44:07,616
So now you've come seeking help?
540
00:44:07,701 --> 00:44:10,035
We need to help each other.
541
00:44:10,154 --> 00:44:13,705
The colder it gets, the farther
south those goat fuckers will roam.
542
00:44:13,824 --> 00:44:15,791
Won't take them long to get here.
543
00:44:15,876 --> 00:44:18,710
You think a horde of wildlings
can take Winterfell?
544
00:44:18,829 --> 00:44:20,429
If they get Jon Snow
leading them, maybe.
545
00:44:20,497 --> 00:44:22,965
He knows this place
better than we ever will.
546
00:44:26,086 --> 00:44:28,220
Pledge your banners to House Bolton.
547
00:44:28,339 --> 00:44:30,839
Swear loyalty to me
as Warden of the North
548
00:44:30,975 --> 00:44:33,475
and we will fight together
to destroy the bastard
549
00:44:33,560 --> 00:44:35,060
and all his wildling friends.
550
00:44:35,179 --> 00:44:37,346
I'm not kissing your fucking hand.
551
00:44:37,481 --> 00:44:40,065
Traditionally a bannerman
kneels before his lord.
552
00:44:40,184 --> 00:44:42,184
I'm not doing that either.
553
00:44:42,319 --> 00:44:45,237
Why would I trust a man
who won't honor tradition?
554
00:44:45,356 --> 00:44:48,190
Your father honored tradition.
555
00:44:48,275 --> 00:44:50,492
Knelt for Robb Stark.
556
00:44:50,577 --> 00:44:52,995
Called him King of the North.
557
00:44:53,080 --> 00:44:55,247
Was Robb Stark right
to trust your father?
558
00:44:55,366 --> 00:44:57,165
Then it appears we're
at a bit of an impasse.
559
00:44:57,251 --> 00:45:00,369
Fuck kneeling and fuck oaths.
560
00:45:00,504 --> 00:45:02,087
I've got a gift for you.
561
00:45:05,042 --> 00:45:07,793
A girl, I hope.
I prefer redheads.
562
00:45:07,878 --> 00:45:10,879
A girl, aye.
563
00:45:12,216 --> 00:45:14,266
A wild one.
564
00:45:21,942 --> 00:45:23,775
I like them wild.
565
00:45:24,862 --> 00:45:28,363
And the boy, nice and young.
566
00:45:28,449 --> 00:45:30,615
The way Karstark likes them.
567
00:45:36,407 --> 00:45:37,906
Who's this?
568
00:45:37,991 --> 00:45:40,375
Rickon Stark.
569
00:45:47,468 --> 00:45:49,751
How do I know that's Rickon Stark?
570
00:46:20,451 --> 00:46:23,285
Welcome home, Lord Stark.
571
00:46:34,765 --> 00:46:36,515
It's time.
572
00:47:13,921 --> 00:47:17,005
If you have any last
words, now is the time.
573
00:47:17,141 --> 00:47:19,391
You shouldn't be alive.
574
00:47:19,510 --> 00:47:21,426
It's not right.
575
00:47:22,596 --> 00:47:24,396
Neither was killing me.
576
00:47:28,735 --> 00:47:31,353
My mother's still
living at White Harbor.
577
00:47:31,488 --> 00:47:33,355
Could you write her?
578
00:47:33,490 --> 00:47:35,774
Tell her I died
fighting the wildlings.
579
00:47:44,201 --> 00:47:47,919
I had a choice, Lord Commander.
580
00:47:48,038 --> 00:47:52,007
Betray you or betray
the Night's Watch.
581
00:47:52,092 --> 00:47:55,177
You brought an army of
wildlings into our lands.
582
00:47:57,047 --> 00:47:59,881
An army of murderers and raiders.
583
00:48:00,017 --> 00:48:03,718
If I had to do it all over
knowing where I'd end up,
584
00:48:03,804 --> 00:48:07,222
I pray I'd make
the right choice again.
585
00:48:07,357 --> 00:48:09,391
I'm sure you would, Ser Alliser.
586
00:48:09,476 --> 00:48:12,477
I fought, I lost.
587
00:48:14,314 --> 00:48:16,231
Now I rest.
588
00:48:17,234 --> 00:48:21,152
But you, Lord Snow,
589
00:48:21,238 --> 00:48:23,655
you'll be fighting
their battles forever.
590
00:50:10,847 --> 00:50:12,764
We should burn the bodies.
591
00:50:14,267 --> 00:50:15,767
You should.
592
00:50:24,528 --> 00:50:26,828
What do you want me to do with this?
593
00:50:26,913 --> 00:50:28,613
Wear it.
594
00:50:28,699 --> 00:50:31,032
Burn it.
595
00:50:31,118 --> 00:50:33,335
Whatever you want.
596
00:50:33,420 --> 00:50:34,919
You have Castle Black.
597
00:50:41,712 --> 00:50:43,928
My watch is ended.
598
00:50:48,476 --> 00:50:59,089
Sync & corrections by shmkadaj
42444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.