All language subtitles for Friends.S07E13.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,754 --> 00:00:07,006 - Hey. What are you doing? - Hi. 2 00:00:07,173 --> 00:00:10,426 Well, you know, I was thinking of moving the couch over here. 3 00:00:10,635 --> 00:00:12,011 Why would you want to do that? 4 00:00:12,220 --> 00:00:14,638 So that there would be a decent place for me to sit? 5 00:00:16,057 --> 00:00:20,185 - Rach, there is a decent place. - And your lap does not count. 6 00:00:22,063 --> 00:00:24,815 - Okay? Come on, help me move this. - No, no, no. 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,275 - No? - No. 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,193 Rosita does not move. 9 00:00:31,072 --> 00:00:33,741 I'm sorry. Rosita? As in...? 10 00:00:33,908 --> 00:00:36,243 As in "Rosita does not move." 11 00:00:36,411 --> 00:00:38,620 Joey, it's just a chair. What's the big deal? 12 00:00:38,788 --> 00:00:42,541 The big deal is that it's the exact equal distance from the bathroom to the kitchen... 13 00:00:42,709 --> 00:00:47,629 ...and it's at the perfect angle so you don't get any glare coming off of Stevie. 14 00:00:48,298 --> 00:00:50,090 Stevie the TV? 15 00:00:52,469 --> 00:00:54,636 - Is there a problem? - No. 16 00:00:57,682 --> 00:00:59,099 Oh, what does he know? 17 00:00:59,267 --> 00:01:02,352 Come on, Rosita. Us chicas gotta stick together. 18 00:01:04,439 --> 00:01:05,689 [GRUNTS] 19 00:01:06,733 --> 00:01:07,775 Ow! 20 00:01:11,112 --> 00:01:13,238 You bitch. 21 00:01:53,029 --> 00:01:54,029 Hey, Ross? 22 00:01:54,280 --> 00:01:56,198 So I was checking out the real-estate section. 23 00:01:56,366 --> 00:01:58,659 - Yeah. - Look at this. 24 00:01:58,827 --> 00:02:00,661 Oh, looks like Mom and Dad's house. 25 00:02:00,829 --> 00:02:04,081 Oh, it even has a tree with a broken limb out front. 26 00:02:04,249 --> 00:02:07,709 And the, uh, window in the attic... 27 00:02:08,586 --> 00:02:10,796 Oh, my God. 28 00:02:11,256 --> 00:02:14,258 What? What happened to the window in the attic? 29 00:02:14,968 --> 00:02:16,969 I can't believe Mom and Dad are selling the house. 30 00:02:17,137 --> 00:02:18,929 I can't believe they didn't even tell us. 31 00:02:19,097 --> 00:02:22,391 I can't believe I still don't know what happened to the window in the attic. 32 00:02:23,893 --> 00:02:25,894 Okay, come on. I'll buy you a new one, all right? 33 00:02:26,062 --> 00:02:29,356 We'll go down to the store right now and we'll get you a new chair. 34 00:02:32,652 --> 00:02:35,112 She's not even cold yet. 35 00:02:36,948 --> 00:02:39,992 But don't you think Rosita would've wanted you to move on? 36 00:02:40,160 --> 00:02:44,788 I mean, you know, she did always put your comfort first. 37 00:02:47,000 --> 00:02:48,375 That's true. 38 00:02:49,586 --> 00:02:51,003 Wow. 39 00:02:52,839 --> 00:02:56,592 I can't believe we have to say goodbye to the house we grew up in. 40 00:02:56,759 --> 00:02:59,636 Man, some stranger's gonna be living in my room. 41 00:02:59,804 --> 00:03:03,265 Well, after 15 years of Mom and Dad keeping it as a shrine to you... 42 00:03:03,433 --> 00:03:05,809 ...it's time the velvet ropes came down. 43 00:03:06,686 --> 00:03:08,228 They kept your room a while. 44 00:03:08,521 --> 00:03:13,192 Oh, please. Dad turned my room into a gym 20 minutes after I moved out. 45 00:03:13,359 --> 00:03:17,529 And I gotta say, a tanning bed and a stack of Victoria's Secret catalogs? 46 00:03:17,697 --> 00:03:18,989 Not a gym. 47 00:03:19,866 --> 00:03:23,202 - Come on. You know they love you. - As much as they love you? 48 00:03:23,369 --> 00:03:27,539 I was their firstborn. They thought she was barren. It's not my fault. 49 00:03:30,793 --> 00:03:32,586 Ugh. I hate this year. 50 00:03:32,879 --> 00:03:34,504 What's wrong with this year? 51 00:03:34,672 --> 00:03:37,424 It's already February and I've only given two massages... 52 00:03:37,592 --> 00:03:40,510 ...and they were both the worst tippers in the world. 53 00:03:40,845 --> 00:03:42,137 That was me and Ross. 54 00:03:44,224 --> 00:03:46,433 Oh, that's right. 55 00:03:47,018 --> 00:03:48,769 If you want to pick up some extra cash... 56 00:03:48,937 --> 00:03:52,481 ...some friends of mine made good money in college doing telemarketing. 57 00:03:52,649 --> 00:03:55,150 Yeah, it'd probably be better than the last telephone job I had. 58 00:03:55,318 --> 00:03:58,195 You know, I probably won't have to say "spank" as much. 59 00:04:02,283 --> 00:04:03,575 What? 60 00:04:04,244 --> 00:04:06,870 Oh, yeah, like you never called. 61 00:04:13,544 --> 00:04:16,588 So, basically, this is very easy. You read from the script... 62 00:04:16,756 --> 00:04:19,341 ...and try to sell as much toner as you possibly can. 63 00:04:19,509 --> 00:04:21,218 Okay, I can do that. 64 00:04:21,386 --> 00:04:24,846 - Oh, by the way, I love my office. - Ha, ha. 65 00:04:25,014 --> 00:04:28,141 - Why don't we do a trial run? - Oh, okay. 66 00:04:28,768 --> 00:04:31,687 Um, all right. 67 00:04:32,146 --> 00:04:35,023 Hi, this is Phoebe from Empire Office Supplies. 68 00:04:35,191 --> 00:04:37,317 Can I speak to your supply manager, please? 69 00:04:37,485 --> 00:04:39,069 I'm the supply manager. 70 00:04:39,237 --> 00:04:41,488 Um, okay. I'd like to talk to you about your toner needs. 71 00:04:41,656 --> 00:04:44,866 - We don't need any toner. - Well, I'm sorry to bother you. Bye-bye. 72 00:04:46,160 --> 00:04:47,661 Yeah, you're right. This is easy. 73 00:04:47,829 --> 00:04:50,580 Okay. What was wrong with that call? 74 00:04:50,748 --> 00:04:52,291 Oh, well, all right. 75 00:04:52,458 --> 00:04:55,919 Um, no offense, but you were kind of rude. 76 00:04:57,463 --> 00:05:00,424 They're always gonna tell you they don't need toner, but that's okay. 77 00:05:00,591 --> 00:05:01,967 Because whatever they say... 78 00:05:02,135 --> 00:05:04,386 ...you can find the answer to it, here in the script. 79 00:05:04,554 --> 00:05:07,723 - Oh. - So I think you're ready to sell toner. 80 00:05:07,890 --> 00:05:10,142 - Do you have any last questions? - No. 81 00:05:10,310 --> 00:05:12,894 Oh, wait, yes, I do. I do have one question: 82 00:05:13,062 --> 00:05:14,313 What is toner? 83 00:05:17,608 --> 00:05:19,109 Joey? 84 00:05:21,029 --> 00:05:22,404 Joe? 85 00:05:26,701 --> 00:05:28,744 Full bag? 86 00:05:30,121 --> 00:05:32,706 Beer's still cold. 87 00:05:34,208 --> 00:05:37,169 Something terrible must have happened here. 88 00:05:45,678 --> 00:05:47,429 Oh, no, no, no. 89 00:05:50,433 --> 00:05:53,060 Stevie, I was never here. 90 00:05:57,106 --> 00:05:59,691 ROSS: Dad? JACK: I'm here. 91 00:06:00,318 --> 00:06:01,818 - Hey. - Hi. 92 00:06:01,986 --> 00:06:06,323 God, it seems like just yesterday you guys used to come out to watch me work. 93 00:06:06,491 --> 00:06:08,867 Dad, we can't believe you're selling the house. 94 00:06:09,035 --> 00:06:11,244 It's time for a new family to start their memories here. 95 00:06:11,412 --> 00:06:14,456 And hopefully their check will clear before they find the crack... 96 00:06:14,624 --> 00:06:17,459 ...in the foundation and the asbestos in the ceiling. 97 00:06:19,462 --> 00:06:22,339 Let's just grab our stuff and get the hell out of here. 98 00:06:22,757 --> 00:06:25,342 I'm sorry we can't store your childhood things anymore. 99 00:06:25,510 --> 00:06:28,720 Oh, it's okay. I can't wait to see everything again. All the memories. 100 00:06:28,888 --> 00:06:30,806 I don't know what's in the boxes down here. 101 00:06:30,973 --> 00:06:34,726 But I do know that there are six or seven Easy-Bake Ovens in the attic. 102 00:06:35,812 --> 00:06:37,771 I used to love to play restaurant. 103 00:06:37,939 --> 00:06:41,066 Yeah, not as much as you loved to play "uncooked batter eater." 104 00:06:41,317 --> 00:06:46,655 Hey. It is unreasonable to expect a child to wait for a light bulb to cook brownies. 105 00:06:48,449 --> 00:06:51,118 So I think your boxes are over here. 106 00:06:51,285 --> 00:06:52,536 ROSS: Oh, great. 107 00:06:52,703 --> 00:06:54,454 Hey... 108 00:06:54,622 --> 00:06:56,665 ...Dad, whose cigarettes are these? 109 00:06:58,835 --> 00:07:00,335 I don't know. 110 00:07:01,170 --> 00:07:03,713 They must be your mother's. 111 00:07:03,881 --> 00:07:08,427 But please, please don't ask her. I'll throw these away. 112 00:07:12,473 --> 00:07:15,559 Cool. Dad, my report cards. 113 00:07:16,102 --> 00:07:17,394 Hey, check this out. Dad. 114 00:07:17,562 --> 00:07:22,899 Math, A. Science, A. History, A. Gym... 115 00:07:28,281 --> 00:07:31,575 Ooh, my rock polisher. 116 00:07:35,413 --> 00:07:37,038 - Uh-oh. - What? 117 00:07:37,248 --> 00:07:39,749 You know how the garage floods every spring? 118 00:07:40,042 --> 00:07:43,086 How are you ever gonna sell this place? 119 00:07:43,546 --> 00:07:46,173 I think I accidentally used Monica's boxes... 120 00:07:46,340 --> 00:07:48,800 ...to keep the water away from the Porsche. 121 00:07:51,637 --> 00:07:54,806 Oh, no, Dad. Dad? 122 00:07:54,974 --> 00:07:56,183 What the...? 123 00:07:56,350 --> 00:07:58,185 Oh, God. 124 00:07:58,769 --> 00:08:00,562 Everything's ruined. 125 00:08:00,897 --> 00:08:03,023 Dad, she's gonna be crushed. 126 00:08:04,984 --> 00:08:06,985 You don't secretly smoke, do you? 127 00:08:08,946 --> 00:08:10,405 No. 128 00:08:10,573 --> 00:08:12,616 So it's just your mother, then. 129 00:08:16,245 --> 00:08:19,498 Hi. This is Phoebe from Empire Office Supplies. 130 00:08:19,665 --> 00:08:22,709 Can I speak to your supply manager, please? 131 00:08:23,878 --> 00:08:25,712 Earl. Thanks. 132 00:08:26,547 --> 00:08:30,550 Hi, Earl. This is Phoebe from Empire Office Supplies. 133 00:08:30,718 --> 00:08:33,428 I'd like to talk to you about your toner needs. 134 00:08:33,638 --> 00:08:36,097 I don't need any toner. 135 00:08:37,099 --> 00:08:41,811 I'm hearing what you're saying, but at our prices, everyone needs toner. 136 00:08:42,271 --> 00:08:43,897 Not me. 137 00:08:45,107 --> 00:08:46,775 May I ask why? 138 00:08:47,109 --> 00:08:51,571 You want to know why? 139 00:08:51,739 --> 00:08:53,573 I surely do. 140 00:08:54,408 --> 00:08:55,408 Okay. 141 00:08:56,202 --> 00:08:58,954 I don't need any toner... 142 00:08:59,121 --> 00:09:00,997 ...because I'm gonna kill myself. 143 00:09:11,759 --> 00:09:13,343 Um... 144 00:09:13,886 --> 00:09:16,721 Is that because you're out of toner? 145 00:09:20,935 --> 00:09:26,314 Okay, so no toner today. Thanks anyway. Bye-bye. 146 00:09:26,482 --> 00:09:29,568 No, no, wait, wait. I can't just let you hang up. 147 00:09:29,735 --> 00:09:30,902 Just please talk to me. 148 00:09:31,362 --> 00:09:32,904 Well... 149 00:09:33,864 --> 00:09:35,782 I only had one thing to do today. 150 00:09:38,995 --> 00:09:41,621 I guess I could push it back. 151 00:09:42,206 --> 00:09:45,208 Yeah. Now, why do you want to kill yourself? 152 00:09:46,544 --> 00:09:49,838 I've been working for 10 years now at this... 153 00:09:50,006 --> 00:09:52,132 ...meaningless, dead-end job... 154 00:09:52,300 --> 00:09:55,218 ...and nobody here even knows that I exist. 155 00:09:56,554 --> 00:09:58,138 Chandler? 156 00:10:02,476 --> 00:10:04,603 I'm sorry? 157 00:10:05,146 --> 00:10:07,689 Oh. Look... 158 00:10:07,857 --> 00:10:10,525 ...I'm sure that people know you exist. 159 00:10:10,693 --> 00:10:14,154 Oh, yeah? I work in a cubicle surrounded by people. 160 00:10:14,905 --> 00:10:19,117 I've been talking to you for five minutes now about killing myself... 161 00:10:19,327 --> 00:10:22,579 ...and no one's even looked up from their desk. Hang on. 162 00:10:22,788 --> 00:10:24,581 Hey, everybody, uh... 163 00:10:24,749 --> 00:10:26,875 ...I'm gonna kill myself. 164 00:10:31,005 --> 00:10:32,297 I got nothing. 165 00:10:35,551 --> 00:10:37,552 Good chair. 166 00:10:37,803 --> 00:10:39,512 Now, if anybody asks... 167 00:10:39,680 --> 00:10:42,557 ...your name is Rosita. 168 00:10:48,189 --> 00:10:51,483 [JOEY AND RACHEL SPEAKING INDISTINCTLY] 169 00:11:05,665 --> 00:11:08,667 Poor thing. Cut down in her prime. 170 00:11:10,294 --> 00:11:12,921 Joey, the new chair will be here in an hour. 171 00:11:13,089 --> 00:11:15,882 Maybe we should actually move Rosita out of here, you know? 172 00:11:16,050 --> 00:11:18,218 Start the healing process. 173 00:11:19,261 --> 00:11:20,929 - Yeah, I guess you're right. - Okay. 174 00:11:42,326 --> 00:11:44,536 She's healed. 175 00:11:48,708 --> 00:11:51,042 - That's weird. - No, it's not weird. 176 00:11:51,210 --> 00:11:53,044 It's a miracle. 177 00:11:54,171 --> 00:11:57,257 It's not a miracle, Joey. I'm sure there's an explanation. 178 00:11:57,425 --> 00:12:00,009 There is. If you want something enough and your heart is pure... 179 00:12:00,177 --> 00:12:01,511 ...wondrous things can happen. 180 00:12:04,056 --> 00:12:07,100 Well, she'll understand, right? It's not like I did it on purpose. 181 00:12:07,268 --> 00:12:08,852 Dad, that won't matter to her. 182 00:12:09,019 --> 00:12:13,148 Look, all my stuff is safe and dry. And all her stuff is... 183 00:12:13,315 --> 00:12:16,359 ...growing new stuff. 184 00:12:16,527 --> 00:12:18,319 See, this is exactly the kind of thing... 185 00:12:18,487 --> 00:12:21,448 ...that makes her think you guys love me more than you love her. 186 00:12:21,615 --> 00:12:23,616 Oh, my God. Does she really think that? 187 00:12:23,784 --> 00:12:25,243 Well, can you blame her? 188 00:12:25,411 --> 00:12:28,747 I don't know. I suppose we may have favored you unconsciously. 189 00:12:28,914 --> 00:12:30,248 You were a medical marvel. 190 00:12:30,416 --> 00:12:33,293 - The doctors said your mom couldn't... - I don't want to hear about it. 191 00:12:33,461 --> 00:12:36,171 - Really? - Well, not right now. 192 00:12:36,964 --> 00:12:39,174 Okay, look. Monica came here for some memories. 193 00:12:39,341 --> 00:12:41,134 Damn it, we're gonna give her some. 194 00:12:41,302 --> 00:12:42,927 Okay, grab... 195 00:12:43,095 --> 00:12:46,014 Grab some empty boxes, okay? We'll take stuff from mine... 196 00:12:46,182 --> 00:12:49,934 ...and whatever we can pass off as hers, we'll put them in there. 197 00:12:50,102 --> 00:12:53,855 - Right. - Like, this. She could have made this. 198 00:12:54,023 --> 00:12:56,316 - This could have been hers. - Sure. 199 00:12:58,903 --> 00:13:02,322 You know, if you want to tell the medical marvel story while we work... 200 00:13:02,490 --> 00:13:04,032 ...that'd be fine. 201 00:13:07,620 --> 00:13:11,331 I am so psyched I kept this chair for myself. 202 00:13:15,169 --> 00:13:17,253 Yeah. Me too. 203 00:13:19,715 --> 00:13:23,218 Wow, you know, that this thing has speakers in the headrest? 204 00:13:23,385 --> 00:13:24,761 [ROCK MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 205 00:13:24,929 --> 00:13:26,346 - No, really? - Yeah. 206 00:13:26,514 --> 00:13:29,015 You can hook it up to your TV and you get radio. 207 00:13:34,563 --> 00:13:36,731 My chair heals itself. 208 00:13:39,235 --> 00:13:42,320 All right. Earl, let's just forget about the people at the office, okay? 209 00:13:42,488 --> 00:13:46,199 There's gotta be someone else in your life that's worth sticking around for. 210 00:13:46,367 --> 00:13:50,203 What about your family or friends? Or maybe a girlfriend? 211 00:13:50,371 --> 00:13:52,247 Heh. Yeah, right. 212 00:13:52,414 --> 00:13:54,541 Oh, sorry. Boyfriend? 213 00:13:55,751 --> 00:13:57,043 Okay, I should... 214 00:13:57,211 --> 00:13:59,838 I should probably be getting back to my thing now. 215 00:14:00,005 --> 00:14:01,464 - See you. - No. 216 00:14:01,632 --> 00:14:04,467 I'm not finished yet. Don't you dare hang up on me! 217 00:14:05,386 --> 00:14:07,387 The new girl's good. 218 00:14:10,224 --> 00:14:11,850 So which boxes are mine? 219 00:14:12,017 --> 00:14:15,061 - These are yours right here. - Okay. 220 00:14:15,229 --> 00:14:18,982 - Oh, a coloring book. - Yeah, yeah. Oh, you loved that thing. 221 00:14:19,149 --> 00:14:22,110 You always had it with you. You never went anywhere without... 222 00:14:22,278 --> 00:14:23,903 Without that coloring book. 223 00:14:24,071 --> 00:14:25,363 Really? 224 00:14:25,531 --> 00:14:28,199 Wow. Looks like I had some trouble staying inside the lines. 225 00:14:28,367 --> 00:14:30,451 Uh-uh. 226 00:14:31,495 --> 00:14:32,829 Wow, look at this. 227 00:14:32,997 --> 00:14:35,665 I can't believe I even fit into this shirt. 228 00:14:40,337 --> 00:14:41,880 Oh, this is yours. 229 00:14:42,047 --> 00:14:44,632 I don't know how that got in there. 230 00:14:46,510 --> 00:14:48,595 Hey, this isn't my stuff. 231 00:14:48,762 --> 00:14:52,223 Ross, these are your boxes. 232 00:14:55,686 --> 00:14:57,395 Where are my boxes? 233 00:14:58,397 --> 00:15:01,983 The garage flooded, sweetie, and it ruined everything in your boxes. 234 00:15:02,151 --> 00:15:03,526 I'm sorry. 235 00:15:03,944 --> 00:15:06,821 - Just mine? - I'm afraid so. 236 00:15:07,239 --> 00:15:10,366 So why wasn't Ross' stuff ruined? 237 00:15:11,118 --> 00:15:14,913 I used your boxes to divert water away from the Porsche. 238 00:15:15,080 --> 00:15:17,916 So wait. Ross' stuff is fine, but I have no memories... 239 00:15:18,083 --> 00:15:21,044 ...because you wanted to keep the bottom two inches of your car from water? 240 00:15:21,211 --> 00:15:23,838 Well, there was also leaves and gook and stuff. 241 00:15:26,759 --> 00:15:28,092 I can't believe this. 242 00:15:34,934 --> 00:15:37,143 Screw it. I'm having one. 243 00:15:42,066 --> 00:15:43,900 - Hey, Chandler. - Hey. 244 00:15:44,068 --> 00:15:47,445 How would you like to sit in a chair that fully reclines... 245 00:15:47,613 --> 00:15:49,739 ...has a rolling massage... 246 00:15:49,907 --> 00:15:52,200 ...and speakers in the headrest? 247 00:15:52,368 --> 00:15:54,619 Yeah, I'd love to, but I've tried that so many times... 248 00:15:54,787 --> 00:15:57,538 ...they won't even let me in the store anymore. 249 00:15:59,166 --> 00:16:02,377 Well, what if I told you that you could do it in my apartment? 250 00:16:02,544 --> 00:16:03,878 Are you telling me... 251 00:16:04,046 --> 00:16:07,548 ...that you bought the chair that is making all other lounge systems obsolete? 252 00:16:07,716 --> 00:16:12,428 The chair that Sit Magazine called "Chair of the Year"? 253 00:16:14,223 --> 00:16:15,390 I just purchased... 254 00:16:15,557 --> 00:16:19,686 ...the La-Z-Boy E-Cliner 3000. 255 00:16:19,853 --> 00:16:22,188 Well, that's awesome. That's great. What made you do it? 256 00:16:22,356 --> 00:16:25,358 Well, it's a long story, but I broke Joey's chair... 257 00:16:25,526 --> 00:16:28,277 Whoa, whoa, whoa. You broke Joey's chair? 258 00:16:28,445 --> 00:16:30,196 - Yeah. - I thought I broke Joey's chair. 259 00:16:30,364 --> 00:16:33,491 - That's why I replaced it with mine. - Oh. 260 00:16:33,659 --> 00:16:35,994 That's how it got fixed. 261 00:16:36,412 --> 00:16:39,539 Well, what did you think? That elves came in and fixed it? 262 00:16:39,748 --> 00:16:41,332 No. 263 00:16:41,500 --> 00:16:43,126 Angels. 264 00:16:44,336 --> 00:16:47,338 - I'm getting my chair back. - Hey. 265 00:16:49,466 --> 00:16:52,802 Well, looks like it wasn't healed after all. 266 00:16:53,345 --> 00:16:56,681 So I guess this chair's mine now. 267 00:16:58,392 --> 00:16:59,684 [GROANS] 268 00:16:59,852 --> 00:17:01,602 Joey, you broke my chair! 269 00:17:01,770 --> 00:17:02,812 Your chair? 270 00:17:02,980 --> 00:17:06,024 Yeah, he thought he broke your chair, so he switched the chairs. 271 00:17:06,191 --> 00:17:09,861 - So there was no miracle? - No, Joe. No miracle. 272 00:17:10,404 --> 00:17:12,196 Oh, no. This is devastating. 273 00:17:13,991 --> 00:17:15,033 My faith is shaken. 274 00:17:15,200 --> 00:17:18,411 I'm so glad I have the new chair to get me through this difficult time in my life. 275 00:17:20,998 --> 00:17:23,458 Excuse me, could you tell me where can I find Earl? 276 00:17:23,625 --> 00:17:25,209 He's the supply manager here. 277 00:17:25,377 --> 00:17:26,627 Sorry, I don't know any Earl. 278 00:17:27,087 --> 00:17:29,255 I'm right here! 279 00:17:32,551 --> 00:17:33,968 Earl? 280 00:17:35,846 --> 00:17:38,723 - I'm Phoebe. - Phoebe? 281 00:17:38,891 --> 00:17:41,309 The lady who sells toner? 282 00:17:41,477 --> 00:17:44,187 Um, look, you can't kill yourself. 283 00:17:44,897 --> 00:17:47,607 Look, um, I really appreciate you coming down... 284 00:17:47,775 --> 00:17:49,484 No, no, I can't let you do it. 285 00:17:49,777 --> 00:17:50,818 Why? 286 00:17:50,986 --> 00:17:53,946 Because it was fate that made me call you today. 287 00:17:54,156 --> 00:17:55,865 I thought it was toner. 288 00:17:56,575 --> 00:18:01,621 No. Think about it, okay? This isn't even my regular job, okay? 289 00:18:01,789 --> 00:18:04,540 And my first day on the job, you're my first call. 290 00:18:04,708 --> 00:18:07,794 And somebody else might have hung up on you, but I wouldn't do that... 291 00:18:07,961 --> 00:18:10,338 ...because I know about this stuff. 292 00:18:10,506 --> 00:18:12,673 - My mom killed herself. - Really? 293 00:18:12,841 --> 00:18:14,467 PHOEBE: Yes. - How? 294 00:18:14,635 --> 00:18:16,260 I'm not gonna give you tips. 295 00:18:18,263 --> 00:18:20,181 Look, don't you see that this...? 296 00:18:20,349 --> 00:18:24,143 This all came together so that I could stop you from doing this. 297 00:18:25,020 --> 00:18:28,523 - Couldn't it just be a coincidence? - No, it's fate. 298 00:18:29,608 --> 00:18:32,693 It doesn't really seem like enough to be fate. 299 00:18:32,861 --> 00:18:36,364 Oh, well. Um, okay, here's a weird thing. 300 00:18:36,532 --> 00:18:40,701 My mother was also a supply manager. 301 00:18:42,037 --> 00:18:43,871 I'm actually the office manager. 302 00:18:44,039 --> 00:18:46,249 Oh, my God. So was she! 303 00:18:46,416 --> 00:18:48,793 And get this, okay. 304 00:18:48,961 --> 00:18:52,755 Your name is Earl, right? Her name was Pearl. 305 00:18:52,923 --> 00:18:54,882 Pearl. 306 00:18:56,135 --> 00:18:57,844 Was there anything else? 307 00:18:58,011 --> 00:18:59,428 Sure. 308 00:19:00,514 --> 00:19:02,890 Um, where are you from? 309 00:19:03,058 --> 00:19:05,726 - Philadelphia. - Oh, my God, so was she! 310 00:19:07,521 --> 00:19:09,438 Oh, I've got goose bumps. 311 00:19:09,773 --> 00:19:10,857 Really? 312 00:19:11,024 --> 00:19:13,651 - Well, I'm wearing layers, and it's warm. - Yeah. 313 00:19:13,819 --> 00:19:17,196 But... Look. Okay. These jerks might not care about you... 314 00:19:17,364 --> 00:19:21,200 ...but the universe does, and that says a lot. 315 00:19:23,245 --> 00:19:24,996 Did you hear that? 316 00:19:25,414 --> 00:19:27,874 I don't need you guys to care about me... 317 00:19:28,041 --> 00:19:30,334 ...because the universe cares. 318 00:19:30,502 --> 00:19:32,712 The whole universe! 319 00:19:32,880 --> 00:19:34,297 [LAUGHS] 320 00:19:38,135 --> 00:19:40,553 I really wish they'd care just a little bit. 321 00:19:42,639 --> 00:19:44,974 Oh, this is terrible. 322 00:19:45,142 --> 00:19:47,727 Everything is destroyed. 323 00:19:48,187 --> 00:19:49,562 Look at this. 324 00:19:49,730 --> 00:19:53,649 It obviously meant enough for me to save it, and now I can't tell what it is. 325 00:19:54,902 --> 00:19:57,153 It's still soft. 326 00:19:59,907 --> 00:20:01,949 What do you think this is? 327 00:20:03,410 --> 00:20:05,077 Mon, I think it was a mouse. 328 00:20:05,245 --> 00:20:06,495 [SCREAMS] 329 00:20:13,462 --> 00:20:16,297 - How are you, honey? MONICA: How do you think I am? 330 00:20:16,465 --> 00:20:19,050 You've wrecked all my childhood memories... 331 00:20:19,218 --> 00:20:21,052 ...you love Ross more than me. 332 00:20:21,220 --> 00:20:24,472 And I just rubbed a dead mouse on my face. 333 00:20:26,183 --> 00:20:30,478 Sweetheart, we love you just as much as Ross. 334 00:20:30,646 --> 00:20:32,647 Now, I'm sorry about everything that happened... 335 00:20:32,814 --> 00:20:36,442 ...and I'll probably never be able to make it up to you... 336 00:20:36,610 --> 00:20:38,486 ...but here's a start. 337 00:20:41,323 --> 00:20:44,450 - What's this? - It's the key to my Porsche. 338 00:20:44,618 --> 00:20:46,786 Well, the key to your Porsche. 339 00:20:47,996 --> 00:20:50,915 - What? - What? 340 00:20:52,000 --> 00:20:53,793 I've been thinking of getting rid of it... 341 00:20:53,961 --> 00:20:57,088 ...and I was driving it the other day and I saw my reflection in a window. 342 00:20:57,256 --> 00:21:00,424 Your mother's right, I do look like an ass. 343 00:21:01,593 --> 00:21:04,220 You're giving it to me? You're kidding me, right? 344 00:21:04,388 --> 00:21:07,431 Well, wait a minute. 345 00:21:07,599 --> 00:21:11,310 I mean, a couple of stupid boxes get wet, and she gets a Porsche? 346 00:21:13,397 --> 00:21:15,481 - Why don't we take it for a spin? - All right. 347 00:21:15,649 --> 00:21:19,318 What about me? I'm a medical marvel! 348 00:21:25,409 --> 00:21:26,826 [CHAIR VIBRATES] 349 00:21:27,619 --> 00:21:29,287 - Oh, yeah. - Oh. 350 00:21:29,538 --> 00:21:32,540 [BOTH GROANING] 351 00:21:33,709 --> 00:21:35,126 - Hey, guys. RACHEL: Hey. 352 00:21:35,294 --> 00:21:37,169 Know what happened to Chandler's Barcalounger? 353 00:21:37,337 --> 00:21:39,380 Oh, yeah. Joey broke it. Had to get rid of it. 354 00:21:39,548 --> 00:21:44,093 Are you kidding? I get a Porsche and the Barcalounger's gone? 355 00:21:44,261 --> 00:21:47,138 Heh. This is the best day ever! 356 00:21:52,894 --> 00:21:54,895 [English - US - SDH] 27303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.