Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,100 --> 00:00:43,219
UD AF SAIGON
OG IND I SELMA
2
00:00:46,815 --> 00:00:49,519
UBETINGET TILBAGETR�KNING
AF ALLE AMERIKANSKE TROPPER
3
00:00:49,693 --> 00:00:52,896
FRED, IKKE PACIFICERING
4
00:00:59,619 --> 00:01:01,695
"DEN, SOM G�R SIG
TIL ET UDYR,
5
00:01:01,871 --> 00:01:04,160
UNDG�R SMERTEN
VED AT V�RE MENNESKE"
6
00:01:04,332 --> 00:01:07,452
Vi var et sted
i udkanten af �rkenen,
7
00:01:07,627 --> 00:01:09,952
da stofferne begyndte at virke.
8
00:01:23,436 --> 00:01:26,935
Jeg sagde noget i retning af:
Jeg f�ler mig lidt �r.
9
00:01:27,106 --> 00:01:29,099
Du m� hellere k�re.
10
00:01:32,320 --> 00:01:35,024
Pludselig buldrede det
overalt omkring os,
11
00:01:35,197 --> 00:01:37,688
og himmelen var fuld af flagermus.
12
00:01:37,867 --> 00:01:41,070
De fl�j rundt om bilen og skreg.
13
00:01:41,245 --> 00:01:45,539
En stemme r�bte: " Du godeste!
Hvad er det for nogle dyr?"
14
00:01:47,043 --> 00:01:49,249
Hvad sagde du?
15
00:01:50,713 --> 00:01:54,378
Glem det. Det er din tur til at k�re.
16
00:01:54,550 --> 00:01:56,875
Der var ingen grund
til at n�vne flagermusene.
17
00:01:57,053 --> 00:01:59,804
Staklen f�r tids nok �je p� dem.
18
00:02:10,816 --> 00:02:13,058
Lede svin! De flyver!
19
00:02:16,697 --> 00:02:20,529
Vi havde to poser tjald,
75 piller mescalin,
20
00:02:20,701 --> 00:02:24,949
fem syrem�rker,
en saltb�sse med kokain,
21
00:02:25,123 --> 00:02:29,203
et helt arsenal af opturspiller,
nedturspiller, grinerpiller,
22
00:02:29,378 --> 00:02:33,210
og en flaske tequila,
en flaske rom, en kasse �l,
23
00:02:33,382 --> 00:02:37,426
r� �ter og en snes amyler.
24
00:02:37,594 --> 00:02:39,503
Vi havde ikke brug for s� meget.
25
00:02:39,680 --> 00:02:42,301
Men har man f�rst
f�et en masse stoffer,
26
00:02:42,474 --> 00:02:45,047
k�rer man den
s� langt ud som muligt.
27
00:02:46,436 --> 00:02:48,892
Kun �teren bekymrede mig.
28
00:02:49,064 --> 00:02:52,848
Der er ikke noget
mere hj�lpel�st og ford�rvet
29
00:02:53,026 --> 00:02:55,648
end en mand p� �tertrip.
30
00:02:55,821 --> 00:02:58,905
Jeg vidste,
at vi snart ville ryge p� det m�g.
31
00:02:59,074 --> 00:03:04,910
Sidste �r d�de 160 soldater
som f�lge af illegale stoffer.
32
00:03:05,080 --> 00:03:07,238
40 af d�dsfaldene skete i Vietnam.
33
00:03:09,668 --> 00:03:11,577
Et hiv, mand.
34
00:03:21,138 --> 00:03:26,428
Et hiv, fjols?
Bare vent, til du ser flagermusene.
35
00:03:33,151 --> 00:03:36,484
- Lad os give ham et lift.
- Hvad? Nej!
36
00:03:38,614 --> 00:03:42,066
Vi kan da ikke stoppe her.
Der er flagermus.
37
00:03:45,330 --> 00:03:48,615
Fedest! Jeg har aldrig
k�rt i en cabriolet.
38
00:03:48,791 --> 00:03:52,243
Har du ikke?
S� er du vel ved at v�re klar.
39
00:03:52,420 --> 00:03:55,836
Vi er dine venner.
Vi er ikke som de andre.
40
00:03:56,007 --> 00:04:00,420
S� er det nok. Ti stille,
eller du f�r en �reladning.
41
00:04:01,638 --> 00:04:03,048
Hop ind.
42
00:04:07,435 --> 00:04:09,807
Hvor l�nge kunne vi
opretholde facaden?
43
00:04:09,979 --> 00:04:13,479
Hvorn�r ville en af os komme til
at tale over sig?
44
00:04:13,650 --> 00:04:15,938
Hvad ville han s� ikke t�nke?
45
00:04:16,110 --> 00:04:19,894
Denne �rken var Manson-familiens
sidste kendte tilholdssted.
46
00:04:20,073 --> 00:04:23,524
Ville han se sammenh�ngen,
n�r advokaten begyndte at hyle op
47
00:04:23,701 --> 00:04:25,694
om flagermus og dj�vlerokker?
48
00:04:25,870 --> 00:04:30,247
I s� fald m� vi bare sl� ham ihjel
og begrave ham.
49
00:04:30,416 --> 00:04:33,750
VI kan selvf�lgelig ikke
slippe ham fri.
50
00:04:33,920 --> 00:04:37,420
Han ville bare melde os til
et eller andet nazipoliti,
51
00:04:37,591 --> 00:04:39,880
som s� ville komme efter os.
52
00:04:40,052 --> 00:04:42,804
Sagde jeg det,
eller t�nkte jeg det bare?
53
00:04:42,972 --> 00:04:45,807
Talte jeg? H�rte de mig?
54
00:04:45,975 --> 00:04:49,640
Bare rolig,
han beundrer bare dit kranie.
55
00:04:49,812 --> 00:04:52,599
- Nej tak.
- Jeg m� hellere sludre med ham.
56
00:04:52,773 --> 00:04:56,189
Hvis jeg forklarer tingene,
tager han det m�ske roligt.
57
00:04:56,360 --> 00:04:59,943
Du er n�dt til at forst� en ting.
58
00:05:00,114 --> 00:05:03,779
Kan du h�re mig? Godt.
59
00:05:03,951 --> 00:05:06,109
Du skal h�re baggrundshistorien.
60
00:05:06,286 --> 00:05:10,367
Det her er en ildevarslende opgave
med ekstremt farlige elementer.
61
00:05:10,541 --> 00:05:14,835
Jeg har en ph.d. I journalistik.
Det er sgu vigtigt.
62
00:05:18,424 --> 00:05:21,875
- Fjern h�nderne fra min nakke.
- Rolig nu.
63
00:05:22,052 --> 00:05:25,006
Vores vibrationer var ved
at blive d�rlige.
64
00:05:25,180 --> 00:05:27,553
Kommunikerede vi ikke?
65
00:05:27,725 --> 00:05:30,263
Var vi sunket ned p� dyreniveau?
66
00:05:30,436 --> 00:05:32,843
Manden bag rettet er min advokat.
67
00:05:33,022 --> 00:05:36,058
Han er ikke en eller anden bums.
Han er udl�nding.
68
00:05:36,233 --> 00:05:40,183
Han er vist fra Samoa.
Det g�r ikke noget, vel?
69
00:05:40,362 --> 00:05:43,032
- Har du fordomme?
- Nej, for fanden.
70
00:05:43,198 --> 00:05:47,908
Nej, vel? P� trods af sin race
er han meget v�rdifuld for mig.
71
00:05:48,079 --> 00:05:50,866
Pis. Jeg glemte �llerne.
Vil du have en?
72
00:05:51,041 --> 00:05:52,784
- Nej.
- Hvad med noget �ter?
73
00:05:52,959 --> 00:05:55,331
- Hvad?
- Glem det.
74
00:05:55,503 --> 00:05:57,710
Lad os g� lige til sagen.
75
00:05:58,006 --> 00:06:02,051
For 24 timer siden
sad vi p� Beverly Heights Hotel.
76
00:06:02,218 --> 00:06:04,460
P� terrassen selvf�lgelig.
77
00:06:04,638 --> 00:06:07,722
Vi drak singapore slings
med tequila til
78
00:06:07,891 --> 00:06:14,095
og fors�gte at undg� de barske
realiteter i det herrens �r 1971.
79
00:06:17,274 --> 00:06:21,770
M�ske er det her det opkald,
du har ventet s� l�nge p�.
80
00:06:21,945 --> 00:06:24,519
Ja, m�ske. Jep.
81
00:06:27,701 --> 00:06:31,070
Er det rigtigt? Godt. Ja.
82
00:06:31,246 --> 00:06:32,705
Farvel.
83
00:06:32,873 --> 00:06:34,830
Det var hovedkvarteret.
84
00:06:43,133 --> 00:06:45,292
De bad mig tage til Las Vegas.
85
00:06:45,469 --> 00:06:50,096
Jeg skal kontakte en portugisisk
fotograf. Han har alle detaljerne.
86
00:06:50,265 --> 00:06:55,308
Jeg skal bare tjekke ind i min
lydisolerede suite. Han finder mig.
87
00:06:55,480 --> 00:07:00,557
Der bliver ballade.
Du f�r brug for advokatbistand.
88
00:07:00,735 --> 00:07:01,767
Jep.
89
00:07:01,945 --> 00:07:05,895
Som advokat r�der jeg dig til
at leje en hurtig cabriolet.
90
00:07:06,074 --> 00:07:07,901
Du f�r ogs� brug for kokain.
91
00:07:08,076 --> 00:07:10,697
Og en b�ndoptager til speciel musik.
92
00:07:10,870 --> 00:07:15,283
Og skjorter.
Forlad LA i mindst 48 timer.
93
00:07:16,626 --> 00:07:18,951
- Der r�g min weekend.
- Hvorfor det?
94
00:07:19,129 --> 00:07:22,498
Jeg er n�dt til at tage med dig.
95
00:07:22,674 --> 00:07:25,794
Vi m� bev�bne os til t�nderne.
96
00:07:25,969 --> 00:07:28,721
Tja, hvorfor ikke?
97
00:07:28,888 --> 00:07:31,889
Det, der er v�rd at g�re,
er v�rd at g�re ordentligt.
98
00:07:33,310 --> 00:07:36,595
Det her er
den amerikanske dr�m i aktion.
99
00:07:36,771 --> 00:07:38,930
Vent!
100
00:07:40,692 --> 00:07:44,476
Det ville v�re t�beligt
ikke at l�be linen helt ud.
101
00:07:44,654 --> 00:07:47,276
Ja. Vi er n�dt til at g�re det.
102
00:07:47,449 --> 00:07:50,236
- Hvad er det for en historie?
- Mint 400.
103
00:07:50,410 --> 00:07:54,823
Det fedeste off-road-l�b
for motorcykler.
104
00:07:54,998 --> 00:07:58,414
Det er til �re for
en eller anden stor kanon,
105
00:07:58,585 --> 00:08:01,706
som ejer
det luksuri�se Mint Hotel.
106
00:08:01,881 --> 00:08:03,838
Det st�r der i pressemeddelelsen.
107
00:08:04,008 --> 00:08:06,925
Jeg r�der dig til
at k�be en motorcykel.
108
00:08:07,094 --> 00:08:10,463
Hvordan skulle du ellers
kunne d�kke det?
109
00:08:10,640 --> 00:08:15,716
Vi m� bruge vores egen form
for gonzo-journalistik.
110
00:08:25,905 --> 00:08:28,692
Det var let at f� fat
p� stofferne og t�jet.
111
00:08:28,866 --> 00:08:34,157
Men klokken 18.30 var det ikke let
at skaffe en bil og en b�ndoptager.
112
00:08:34,330 --> 00:08:37,615
Det lyder smukt. Hold p� den.
113
00:08:38,584 --> 00:08:41,371
Ja, gu fanden har han et kreditkort.
114
00:08:41,545 --> 00:08:43,834
Du skal ikke finde dig i noget.
115
00:08:44,006 --> 00:08:48,253
Det sagde jeg jo lige.
Er du klar over, hvem du taler med?
116
00:08:48,427 --> 00:08:53,422
Er du? Jeg er der om en halv time.
117
00:08:55,643 --> 00:08:59,427
- Vi skulle bruge en musikforretning.
- Vi f�r brug for penge.
118
00:08:59,605 --> 00:09:03,057
Det skal vi sgu nok f�.
I samoanere er alle sammen ens.
119
00:09:03,234 --> 00:09:08,063
I har ingen tiltro
til den hvide mands anst�ndighed.
120
00:09:08,240 --> 00:09:13,827
Forretningen var lukket,
men ekspedienten ville gerne vente.
121
00:09:13,996 --> 00:09:17,993
Men vi blev forsinket p� vejen,
da en fodg�nger blev sl�et ihjel.
122
00:09:19,751 --> 00:09:22,586
Da vi skulle leje bil,
fik vi igen problemer.
123
00:09:22,754 --> 00:09:26,966
S� er vi klar.
Du skal bare lige skrive under.
124
00:09:27,134 --> 00:09:30,300
Nu passer du godt p� bilen, ikke?
125
00:09:30,470 --> 00:09:31,929
Jo, selvf�lgelig.
126
00:09:39,896 --> 00:09:41,272
Hold da op.
127
00:09:41,440 --> 00:09:45,022
Du bakkede over en betonkant
uden at s�tte farten ned.
128
00:09:45,193 --> 00:09:47,945
Du k�rte bagl�ns med 70 km i timen.
129
00:09:48,113 --> 00:09:52,360
Der skete ikke noget.
S�dan tester jeg altid gearkassen.
130
00:09:52,534 --> 00:09:55,950
Det er s�rme en flot kuglepen.
131
00:09:56,121 --> 00:09:58,694
I har ikke drukket, vel?
132
00:09:58,874 --> 00:10:02,658
Nej. Jeg har ikke.
Vi er ansvarlige mennesker.
133
00:10:02,836 --> 00:10:05,541
For fanden da. Du har min kuglepen!
134
00:10:07,799 --> 00:10:10,469
Forbandede hippier!
135
00:10:11,762 --> 00:10:16,140
Resten af aftenen skaffede vi
materialerne og pakkede bilen.
136
00:10:16,309 --> 00:10:19,429
S� spiste vi noget mescalin
og tog en sv�mmetur.
137
00:10:21,731 --> 00:10:23,474
Vores tur var anderledes.
138
00:10:23,650 --> 00:10:27,268
Den skulle bekr�fte alt det gode
ved den nationale egenart.
139
00:10:27,445 --> 00:10:31,822
Det skulle v�re en hyldest
til livets fantastiske muligheder.
140
00:10:31,991 --> 00:10:35,859
- Men kun for de karakterfaste.
- Og det er vi.
141
00:10:36,037 --> 00:10:38,409
Gu er vi s�.
142
00:10:38,581 --> 00:10:42,080
Det forst�r min advokat,
p� trods af sit racem�ssige handikap.
143
00:10:42,251 --> 00:10:44,540
Men forst�r du det?
144
00:10:44,712 --> 00:10:49,090
Han sagde, han forstod det,
men jeg kunne se, det var l�gn.
145
00:10:49,258 --> 00:10:51,928
Han l�j.
146
00:11:05,984 --> 00:11:08,190
Medicin!
147
00:11:08,361 --> 00:11:10,816
Medicin?
N� ja, medicin. Det er her.
148
00:11:10,989 --> 00:11:13,824
Bare rolig. Han har d�rligt hjerte.
149
00:11:13,992 --> 00:11:18,986
Angina pectoris.
Men det kan kureres. V�rsgo.
150
00:11:19,163 --> 00:11:22,200
Tag et ordentligt sug, brormand.
151
00:11:22,375 --> 00:11:24,618
S�dan. Det var bedre.
152
00:11:24,795 --> 00:11:27,464
Og s� lidt til doktoren.
153
00:11:40,519 --> 00:11:45,596
Hvad fanden laver vi her ude
midt i �rkenen?
154
00:11:45,774 --> 00:11:50,104
Ring efter politiet.
Vi har brug for hj�lp.
155
00:11:50,279 --> 00:11:53,031
Vi har brug for hj�lp.
156
00:12:00,789 --> 00:12:03,280
Sig sandheden.
157
00:12:03,459 --> 00:12:05,665
Sandheden?
158
00:12:05,836 --> 00:12:08,409
Vi er p� vej til Las Vegas.
159
00:12:08,589 --> 00:12:12,172
For at nakke en heroinbagmand
ved navn Savage Henry.
160
00:12:12,343 --> 00:12:16,387
Jeg har kendt ham i �revis,
men han har snydt os.
161
00:12:16,555 --> 00:12:20,767
Og det ved du godt,
hvad betyder, ikke?
162
00:12:20,934 --> 00:12:26,807
- Savage Henry har taget billetten.
- Taget billetten.
163
00:12:26,982 --> 00:12:30,399
Nu fl�r vi lungerne ud p� ham
og �der dem.
164
00:12:30,570 --> 00:12:32,230
Han slipper ikke af sted med det.
165
00:12:32,405 --> 00:12:34,564
Hvad sker der i det her land,
166
00:12:34,741 --> 00:12:39,984
n�r et svin kan slippe
af sted med at sn�re en journalist?
167
00:12:40,163 --> 00:12:43,330
Tak for turen.
I skal ikke t�nke p� mig.
168
00:12:43,500 --> 00:12:46,121
Vent lidt. Kom tilbage og f� en �l!
169
00:12:46,294 --> 00:12:50,873
Lort. Jeg kommer til at savne ham.
170
00:12:51,966 --> 00:12:53,425
Flyt dig.
171
00:12:53,593 --> 00:12:56,262
Vi m� v�k,
inden han finder en betjent.
172
00:12:56,429 --> 00:13:01,637
- Ryk dig, fede svin.
- Han var eddermame en s�rling.
173
00:13:05,397 --> 00:13:09,644
Vi skulle n� Mint Hotel,
inden deadline for registrering.
174
00:13:09,818 --> 00:13:13,981
Ellers ville vi komme til
at betale for vores v�relse.
175
00:13:18,868 --> 00:13:24,207
S� du, hvad Gud
lige gjorde mod os, mand?
176
00:13:24,374 --> 00:13:27,743
Det var ikke Gud. Det var dig.
Du er en skide narkobetjent.
177
00:13:27,919 --> 00:13:31,584
Det var vores kokain, svin.
Dit lede ludersvin!
178
00:13:31,756 --> 00:13:33,832
Du m� hellere passe p�.
179
00:13:34,009 --> 00:13:37,710
Der er mange gribbe her.
De �der dig med hud og h�r.
180
00:13:37,888 --> 00:13:40,558
Din forbandede luderkarl.
181
00:13:41,767 --> 00:13:44,472
Her er din halvdel af syren.
Spis det.
182
00:13:49,734 --> 00:13:53,482
- Hvor lang tid har jeg?
- Jeg r�der dig til at k�re til.
183
00:13:53,654 --> 00:13:57,984
Det vil v�re et mirakel,
hvis vi n�r frem i tide.
184
00:14:04,165 --> 00:14:07,581
Er du klar til at tjekke ind
under falsk navn
185
00:14:07,752 --> 00:14:13,790
og beg� svindel, mens du er
p� syretrip? Det h�ber jeg sgu.
186
00:14:13,966 --> 00:14:17,382
En halv time. Tiden var knap.
187
00:14:17,553 --> 00:14:19,427
TAG IKKE CHANCEN
MED MARIHUANA
188
00:14:19,597 --> 00:14:22,467
NARKOTIKABESIDDELSE: 20 �R
NARKOTIKASALG: LIVSTID
189
00:14:30,524 --> 00:14:36,693
DET �RLIGE 100.000 DOLLARS
MINT 400 �RKENL�B
190
00:14:48,502 --> 00:14:50,909
Kom nu. Tag den. Jeg har travlt.
191
00:14:51,088 --> 00:14:53,080
Tag den nu. Tag den.
192
00:14:53,256 --> 00:14:55,582
Tag den.
193
00:14:57,302 --> 00:15:00,552
- Jeg skal bruge den, ikke?
- Jeg kan godt huske dig.
194
00:15:02,766 --> 00:15:05,802
Jeg kan ikke beskrive,
hvor r�dselsslagen jeg blev.
195
00:15:17,781 --> 00:15:19,857
Sveden drev af mig.
196
00:15:20,033 --> 00:15:22,358
Mit blod er for tykt til Nevada.
197
00:15:22,536 --> 00:15:26,783
Jeg har aldrig kunne forklare mig
i det her klima.
198
00:15:26,957 --> 00:15:30,290
Okay. Ti stille. V�r afslappet.
199
00:15:30,460 --> 00:15:36,084
Navn, rang og tilh�rsforhold.
Ikke andet.
200
00:15:36,258 --> 00:15:38,879
Hun er servitrice. Hun er omkring 16.
201
00:15:39,052 --> 00:15:42,255
De huggede hovedet af hende
lige her.
202
00:15:42,431 --> 00:15:48,017
De skar huller i hende
og sugede hendes blod ud.
203
00:15:48,186 --> 00:15:51,223
- Hvordan har din mor det?
- Ignorer stoffet.
204
00:15:51,398 --> 00:15:55,231
Lad, som om det ikke sker.
205
00:15:57,196 --> 00:15:59,236
Hejsa!
206
00:16:00,450 --> 00:16:05,076
Jeg hedder... Raoul Duke.
207
00:16:05,246 --> 00:16:08,366
Jeg st�r p� listen. Gratis frokost.
208
00:16:08,541 --> 00:16:10,664
Alt er betalt.
209
00:16:12,962 --> 00:16:15,667
Jeg har min advokat...
210
00:16:19,135 --> 00:16:23,180
...med mig,
men hans navn st�r ikke p� listen.
211
00:16:23,348 --> 00:16:27,594
Men vi skal have en suite.
212
00:16:27,769 --> 00:16:31,469
Hvad siger regnskabet?
Hvad skal der nu ske?
213
00:16:31,648 --> 00:16:33,687
Jeres suite er ikke klar endnu.
214
00:16:33,858 --> 00:16:36,729
Men der var en, der ledte efter jer.
215
00:16:36,903 --> 00:16:40,402
- Vi har ikke gjort noget endnu!
- Lad mig.
216
00:16:42,367 --> 00:16:45,617
Han lider af d�rligt hjerte,
men jeg har medicin.
217
00:16:45,787 --> 00:16:50,449
Mit navn er dr. Gonzo.
G�r en suite klar. Vi venter i baren.
218
00:17:05,099 --> 00:17:07,850
Jeg begynder
at kunne m�rke drinken.
219
00:17:12,272 --> 00:17:15,024
Hov, skrid. Af sted.
220
00:17:17,194 --> 00:17:20,112
Jeg kan godt lide den m�de,
du gjorde det p�.
221
00:17:20,280 --> 00:17:22,522
Kom s�.
222
00:17:22,700 --> 00:17:24,608
- Pas p�!
- Kom nu.
223
00:17:24,784 --> 00:17:29,493
Lad os f� nogle peanuts.
Det har du godt af.
224
00:17:29,664 --> 00:17:32,581
To cuba libre, �l og tequila.
225
00:17:34,252 --> 00:17:36,577
Du er garanteret v�gt.
226
00:17:43,886 --> 00:17:47,552
Hvem er Lacerda?
Han ringer til os.
227
00:17:47,724 --> 00:17:50,012
V�relse 1215. Lacerda.
228
00:17:51,060 --> 00:17:53,100
Jeg kunne ikke huske det.
229
00:17:53,271 --> 00:17:56,556
Navnet sagde mig et eller andet,
men jeg kunne ikke koncentrere mig.
230
00:17:56,733 --> 00:17:59,306
Der skete frygtelige ting
omkring os.
231
00:18:01,070 --> 00:18:04,486
Bestil nogle golfsko,
ellers slipper vi ikke levende v�k.
232
00:18:06,617 --> 00:18:10,070
Det er umuligt at g� i det her m�g.
Der er intet fodf�ste.
233
00:18:13,959 --> 00:18:17,245
Mr. Roger Pratt,
ring til omstillingen.
234
00:18:25,304 --> 00:18:27,510
REGISTRERING
235
00:18:54,541 --> 00:18:58,076
Jeg var havnet lige midt iblandt
en masse krybdyr.
236
00:18:58,253 --> 00:19:01,089
Og nogen serverede sprut
for b�sterne.
237
00:19:01,256 --> 00:19:04,756
Nu varer det ikke l�nge,
f�r de fl�r os i sm�stykker.
238
00:19:19,109 --> 00:19:22,478
Fort�l mig nu
om de forpulede golfsko.
239
00:19:25,156 --> 00:19:29,569
Hold da k�ft. Se lige den flok.
De har f�et �je p� os.
240
00:19:29,744 --> 00:19:34,122
Det er pressebordet, mand.
Du skal skrive dig ind.
241
00:19:36,710 --> 00:19:38,453
Okay?
242
00:19:39,546 --> 00:19:41,953
Er du klar?
243
00:19:43,258 --> 00:19:45,831
- Kom s�.
- Vent. Du m� ikke g� fra mig.
244
00:19:48,596 --> 00:19:53,305
To clubsandwich.
Og to clubsandwich til.
245
00:19:53,476 --> 00:19:57,770
En, to, tre, fire rejecocktails.
246
00:19:57,939 --> 00:20:00,395
Og ni grapefrugter.
247
00:20:00,567 --> 00:20:03,437
C-vitamin.
S� meget, vi kan f�.
248
00:20:03,611 --> 00:20:07,230
Der er en stor maskine i himlen.
En slags...
249
00:20:07,407 --> 00:20:10,906
- En flaske rom.
- Der kommer en elektrisk slange.
250
00:20:11,077 --> 00:20:15,455
- Skyd den.
- Ikke endnu. Jeg vil studere den.
251
00:20:15,623 --> 00:20:18,079
I har s�rme en sund appetit.
252
00:20:18,251 --> 00:20:21,834
Beklager.
Jeg skal tilbage med vognen.
253
00:20:22,005 --> 00:20:26,004
Tak. Men vognen skal tilbage.
Jeg kommer igen.
254
00:20:26,177 --> 00:20:29,213
- Jeg blev ramt!
- Jeg forlader dig et �jeblik.
255
00:20:29,388 --> 00:20:33,967
Og s� svinger du rundt med det
m�rlespir og hyler op om krybdyr.
256
00:20:34,143 --> 00:20:37,263
- Hvad taler du om?
- Du skr�mte dem.
257
00:20:37,438 --> 00:20:40,807
De skulle til
at ringe efter politiet.
258
00:20:40,983 --> 00:20:43,818
Du skal sgu ikke
komme i n�rheden af mig.
259
00:20:45,780 --> 00:20:47,155
Lad mig v�re.
260
00:20:47,323 --> 00:20:50,407
De gav os kun pressekort
for at slippe af med dig.
261
00:20:50,576 --> 00:20:52,201
Du godeste, hvad er det?
262
00:20:52,370 --> 00:20:55,406
Der blev jeg helt �dru.
263
00:20:55,581 --> 00:20:57,657
Hvem er det uden for d�ren?
264
00:21:00,753 --> 00:21:02,959
Lige et �jeblik.
265
00:21:03,130 --> 00:21:05,917
�h lort!
266
00:21:08,469 --> 00:21:12,514
Hej. Det er Lacerda, fotografen.
267
00:21:18,396 --> 00:21:20,388
Duke?
268
00:21:20,564 --> 00:21:23,055
- Derovre.
- Duke?
269
00:21:24,819 --> 00:21:29,362
Hej. Lacerda. Din fotograf.
270
00:21:29,532 --> 00:21:34,029
- Du er ikke portugiser!
- I gik glip af motorcyklerne.
271
00:21:34,204 --> 00:21:39,329
Sikke et syn.
Husquavarna'er, Yamaha'er, DMC'er.
272
00:21:41,003 --> 00:21:42,829
Kawasaki'er.
273
00:21:43,005 --> 00:21:45,626
Maico'er. Pursang'er.
274
00:21:45,799 --> 00:21:48,290
Svenske fireballs.
275
00:21:48,468 --> 00:21:54,589
Der var ogs� et par Triumph'er
og en CZ. Alle sammen hurtige.
276
00:21:55,475 --> 00:21:58,725
Det bliver et fantastisk l�b.
277
00:22:08,280 --> 00:22:10,237
Jeg finder selv ud.
278
00:22:11,450 --> 00:22:14,119
Vi ved, hvad du er ude p�.
279
00:22:24,713 --> 00:22:28,960
Han lyver for os.
280
00:22:29,134 --> 00:22:32,254
- Jeg kunne se det i hans �jne.
- Hans �jne?
281
00:22:37,643 --> 00:22:39,553
Sluk for det lort.
282
00:22:44,108 --> 00:22:46,730
INGEN ADGANG
FOR UVEDKOMMENDE
283
00:22:46,903 --> 00:22:50,272
K�rerne var klar ved solopgang.
Stemningen var sp�ndt.
284
00:22:50,448 --> 00:22:56,949
I visse kredse er Mint 400 bedre
end Super Bowl, Kentucky Derby
285
00:22:57,121 --> 00:23:00,656
og The Lower Oakland Roller Derby
tilsammen.
286
00:23:00,833 --> 00:23:03,668
Publikum er en
ganske s�rlig slags mennesker.
287
00:23:03,836 --> 00:23:06,506
- Skrid.
- Fint.
288
00:23:06,673 --> 00:23:08,380
Jeg m�tte ned p� jorden igen
289
00:23:08,549 --> 00:23:11,586
og l�re at klare mig.
290
00:23:11,761 --> 00:23:14,086
Nu m�tte jeg g�re mit arbejde.
291
00:23:14,263 --> 00:23:18,392
Vi, der havde v�ret oppe hele
natten, havde ikke lyst til kaffe.
292
00:23:18,559 --> 00:23:20,932
Vi ville have noget st�rkere.
293
00:23:21,104 --> 00:23:25,053
Vi var trods alt cremen
af den amerikanske sportspresse.
294
00:23:26,567 --> 00:23:31,064
Vi var samlet i Las Vegas
til en stor sportsbegivenhed.
295
00:23:31,239 --> 00:23:34,655
Man klokker ikke i det
med den slags.
296
00:23:36,244 --> 00:23:39,198
Det er bare l�kkert.
297
00:23:42,583 --> 00:23:44,790
Pengene p� bordet.
298
00:23:44,961 --> 00:23:48,247
D�r kroppen, d�r hovedet.
Kampen mellem Ali og Frazier.
299
00:23:48,424 --> 00:23:51,211
- Sk�rt.
- Det var en god slutning p� 60'erne.
300
00:23:51,385 --> 00:23:54,836
Ali blev sl�et
af en menneskelig hamburger.
301
00:23:55,014 --> 00:23:57,683
- Mutanter slog Kennedy ihjel.
- Det starter nu.
302
00:23:57,850 --> 00:24:01,682
- �v. S� er det nu.
- Mine damer og herrer.
303
00:24:01,854 --> 00:24:07,192
Velkommen til 50.000 dollars
Mint 400 �rkenl�bet.
304
00:24:07,359 --> 00:24:09,850
Der er 50.000 dollars til vinderen
305
00:24:10,029 --> 00:24:15,319
af dette udmattende,
nosseknusende motocross-show.
306
00:24:15,492 --> 00:24:17,781
Starten er g�et!
307
00:24:17,953 --> 00:24:22,282
St�vet hvirvler op
i modstandernes �jne!
308
00:24:24,752 --> 00:24:27,040
50.000 DOLLARS
MINT 400 �RKENL�B
309
00:24:53,238 --> 00:24:56,988
Der var yderligere omkring
190 motorcykler til start.
310
00:24:57,160 --> 00:25:00,743
De skulle af sted ti ad gangen
med to minutters mellemrum.
311
00:25:02,248 --> 00:25:05,036
V�rsgo, kammerat.
312
00:25:07,462 --> 00:25:10,796
For fanden da. Er det l�rdag i dag?
313
00:25:10,965 --> 00:25:12,757
Det er n�rmere s�ndag.
314
00:25:17,430 --> 00:25:21,510
Hej, en eller anden. Har I set l�bet?
315
00:25:21,685 --> 00:25:25,184
Klokken ti var de spredt
for alle vinde.
316
00:25:25,355 --> 00:25:30,515
Nu var det ikke l�ngere et l�b,
men en udholdenhedskonkurrence.
317
00:25:30,694 --> 00:25:35,237
Tanken om at d�kke l�bet
p� normal vis var absurd.
318
00:25:35,407 --> 00:25:39,867
Hej! Det er fedt! S�t dig ind!
319
00:25:44,666 --> 00:25:48,165
Jeg pr�ver forskellige kombinationer
af linser og film,
320
00:25:48,336 --> 00:25:51,456
indtil jeg finder noget,
der virker i st�vet.
321
00:25:53,800 --> 00:25:58,960
Vent. Det er sgu da et maskingev�r.
De skyder p� os.
322
00:25:59,139 --> 00:26:03,184
Maskingev�rer! F� os v�k herfra!
323
00:26:03,352 --> 00:26:06,768
Skynd dig!
Vi bliver sgu da sl�et ihjel.
324
00:26:06,939 --> 00:26:11,518
Hvad f... �h nej! Du godeste.
325
00:26:13,279 --> 00:26:17,063
- Hvor er det skide l�b henne?
- Aner det ikke, mand.
326
00:26:17,241 --> 00:26:20,242
Vi er bare gode,
patriotiske amerikanere.
327
00:26:22,079 --> 00:26:24,119
Hvem skriver I for?
328
00:26:24,290 --> 00:26:29,201
N�, sportspressen.
Vi er venligtsindede.
329
00:26:35,593 --> 00:26:38,428
Lad os komme videre.
330
00:26:38,596 --> 00:26:41,003
Held og lykke.
331
00:26:41,182 --> 00:26:44,930
- S�rlinge. K�r mig tilbage.
- Nej, nej, nej!
332
00:26:45,102 --> 00:26:48,020
Vi m� forts�tte!
Vi skal d�kke det hele.
333
00:26:48,189 --> 00:26:52,103
Det var tid til at tage tingene
op til fornyet overvejelse.
334
00:26:52,276 --> 00:26:54,850
Du er fyret.
335
00:26:55,029 --> 00:26:57,698
Dit frygtelige fjols.
336
00:26:59,408 --> 00:27:02,943
- Ikke ind i st�vet!
- Jeg vil aldrig se dig igen!
337
00:27:03,120 --> 00:27:05,872
Jeg m� skifte linse.
Ikke ind i st�vet!
338
00:27:12,547 --> 00:27:15,038
L�bet var helt klart i gang.
339
00:27:15,217 --> 00:27:18,716
Jeg var sikker p�,
jeg havde overv�ret starten.
340
00:27:18,887 --> 00:27:23,099
Men hvad nu? Hvad skal der nu ske?
341
00:27:30,399 --> 00:27:33,150
Skru op for radioen.
Skru op for b�ndoptageren.
342
00:27:33,318 --> 00:27:35,145
Rul vinduet ned.
343
00:27:35,320 --> 00:27:38,570
Lad os smage den k�lige �rkenvind.
344
00:27:38,740 --> 00:27:42,109
Ja. Det er livet.
345
00:27:42,285 --> 00:27:44,527
Nu havde jeg total kontrol.
346
00:27:44,705 --> 00:27:48,156
Vi triller ned ad hovedgaden
en l�rdag aften i Las Vegas.
347
00:27:48,333 --> 00:27:51,453
To gamle drenge
i en knaldr�d cabriolet.
348
00:27:51,628 --> 00:27:54,166
Vind og sk�ve.
349
00:27:55,841 --> 00:27:57,086
Gode mennesker.
350
00:27:57,259 --> 00:27:59,964
Det lyder lige skrapt nok.
351
00:28:00,137 --> 00:28:03,091
Hotdogs til 29 cent.
352
00:28:03,265 --> 00:28:07,309
Hvad har vi gang i? Er vi her
for at more os eller for at arbejde?
353
00:28:07,477 --> 00:28:10,846
For at arbejde selvf�lgelig.
H�r her.
354
00:28:11,023 --> 00:28:14,474
Crab looey og en flaske muskatvin
for 20 dollars.
355
00:28:16,611 --> 00:28:19,697
Jeg r�der dig til
at k�re over til Tropicana.
356
00:28:19,866 --> 00:28:22,617
Hent Guy Lombardo.
Han er i det bl� v�relse.
357
00:28:22,785 --> 00:28:25,193
- Hvorfor det?
- Hvorfor hvad?
358
00:28:25,371 --> 00:28:29,451
Hvorfor skulle jeg betale mine
surt tjente penge for at se et lig?
359
00:28:29,625 --> 00:28:31,168
Jeg ved ikke med dig,
360
00:28:31,336 --> 00:28:34,869
men i min branche
er det vigtigt at v�re lykkelig.
361
00:28:35,047 --> 00:28:38,665
Hvad fanden laver du?
Det her er ikke en parkeringsplads.
362
00:28:38,842 --> 00:28:41,298
Du er n�dt til at flytte bilen.
363
00:28:41,470 --> 00:28:44,720
- Undskyld mig.
- Du m� ikke parkere...
364
00:28:44,890 --> 00:28:49,101
- Du m� ikke parkere her!
- Det er et rimeligt sted at holde.
365
00:28:49,269 --> 00:28:52,389
Rimeligt? Du holder p� fortovet.
366
00:28:52,564 --> 00:28:55,933
- Debbie Reynolds?
- Man m� ikke holde p� fortovet.
367
00:28:56,109 --> 00:28:57,901
Undskyld mig.
368
00:28:58,070 --> 00:29:01,439
Vi er kommet helt fra LA
for at se showet.
369
00:29:01,615 --> 00:29:04,188
Vi er Debbies venner.
370
00:29:05,535 --> 00:29:07,445
- Okay. Farvel.
- Vi ses.
371
00:29:07,621 --> 00:29:10,622
Det her var Bob Hopes hjemmebane.
372
00:29:10,791 --> 00:29:14,919
Og Frank Sinatras.
Og Spiro Agnews.
373
00:29:15,087 --> 00:29:19,036
Stedet osede af kvalitetslaminat
og plastikpalmetr�er.
374
00:29:19,216 --> 00:29:24,721
Det var et tilflugtssted for folk
med spenderbukserne p�.
375
00:29:24,889 --> 00:29:27,807
Er showet begyndt?
376
00:29:27,975 --> 00:29:30,811
Beklager. Der er udsolgt. Beklager.
377
00:29:30,978 --> 00:29:35,439
- Jeg er kommet helt fra LA.
- Der er ingen pladser tilbage.
378
00:29:35,608 --> 00:29:38,443
Skid hul i pladserne.
Vi er Debbies venner.
379
00:29:38,611 --> 00:29:40,770
Jeg havde engang
en aff�re med hende.
380
00:29:42,782 --> 00:29:45,985
- Vil du sl�bes i retten?
- Det kommer an p�.
381
00:29:46,160 --> 00:29:48,782
Jeg vil gerne lige tale med dig.
382
00:29:48,955 --> 00:29:51,909
Din attitude er udtryk
for et tillidsbrud.
383
00:29:53,376 --> 00:29:56,745
Meget af det er ulovligt.
384
00:29:56,921 --> 00:29:59,839
- Hvad hedder du?
- Tony Pitzicatta.
385
00:30:00,008 --> 00:30:02,000
Tony Pitzicatta.
386
00:30:02,176 --> 00:30:04,632
Og m� jeg sp�rge, hvad dit navn er?
387
00:30:04,804 --> 00:30:08,469
Det st�r p� mit k�rekort.
Vi har m�dt hinanden f�r.
388
00:30:08,641 --> 00:30:13,387
M�ske kan jeg lige f� plads til jer,
men I skal st� nede bagved.
389
00:30:14,564 --> 00:30:18,264
Efter meget spektakel
lukkede han os gratis ind.
390
00:30:18,443 --> 00:30:22,571
Til geng�ld skulle vi st� stille
nede bagved og m�tte ikke ryge.
391
00:30:24,157 --> 00:30:27,360
Mine damer og herrer,
m� vi pr�sentere:
392
00:30:27,535 --> 00:30:32,245
Den uforlignelige Debbie Reynolds.
393
00:30:34,001 --> 00:30:40,004
Godaften, mine damer og herrer.
Det er sk�nt at v�re her.
394
00:30:40,174 --> 00:30:42,843
Lad os trykke den af!
395
00:30:47,097 --> 00:30:50,264
- F� ham ud.
- Kom s�. Forsvind herfra.
396
00:31:03,781 --> 00:31:07,363
Der vadede vi sgu
lige ind i en tidskapsel.
397
00:31:07,534 --> 00:31:13,407
Svin! Jeg finder ud af, hvor du bor,
og s� br�nder jeg dit hus ned.
398
00:31:14,750 --> 00:31:16,659
- Hvad skete der?
- Se.
399
00:31:16,835 --> 00:31:20,370
En eller anden dag spr�nger
jeg stedet i luften.
400
00:31:33,977 --> 00:31:37,346
Se, det her er stedet.
401
00:31:37,523 --> 00:31:40,727
Her tager de ikke r�ven p� os.
402
00:31:40,902 --> 00:31:44,520
Hvor er �teren?
Mescalinen virker ikke.
403
00:31:48,326 --> 00:31:50,615
S�dan.
404
00:31:55,125 --> 00:31:56,868
Tja, hvorfor ikke.
405
00:32:06,302 --> 00:32:08,675
Forbandede �ter.
406
00:32:08,847 --> 00:32:12,512
Det f�r en til at opf�re sig
som en drukkenbolt.
407
00:32:12,684 --> 00:32:15,056
Man mister
de motoriske f�rdigheder.
408
00:32:15,228 --> 00:32:17,933
Synet sl�res,
og tungen bliver f�lelsesl�s.
409
00:32:18,106 --> 00:32:22,151
Hjernen mister evnen
til at kommunikere med rygraden.
410
00:32:22,319 --> 00:32:26,530
Det er interessant. Man kan se
sig selv opf�re sig forf�rdeligt,
411
00:32:26,698 --> 00:32:29,023
men man kan ikke kontrollere det.
412
00:32:32,037 --> 00:32:35,986
Man n�rmer sig t�lleapparatet,
og man ved,
413
00:32:36,166 --> 00:32:39,036
at man skal betale to dollars
for at komme ind.
414
00:32:39,210 --> 00:32:42,662
Men n�r man n�r frem,
g�r alting galt.
415
00:32:43,715 --> 00:32:48,010
Man bliver skubbet, og s�
t�nker man: "Hvad sker der her?"
416
00:32:48,179 --> 00:32:52,757
S� h�rer man sig selv mumle:
"Paven blev kneppet af nogle hunde."
417
00:32:54,935 --> 00:32:57,806
�ter er det perfekte stof i Las Vegas.
418
00:32:57,980 --> 00:33:01,563
Her elsker de en drukkenbolt.
Nyt k�d.
419
00:33:01,734 --> 00:33:03,145
Kom s�, kammerat.
420
00:33:03,319 --> 00:33:07,732
De sendte os gennem t�lleapparatet
og slap os l�s indenfor.
421
00:33:07,907 --> 00:33:12,320
Mine damer og herrer,
drenge og piger
422
00:33:12,495 --> 00:33:15,828
og bes�gende i alle aldre.
423
00:33:15,998 --> 00:33:20,043
Bazooko Casino Cirkus
pr�senterer:
424
00:33:20,211 --> 00:33:23,627
De flyvende Fellinier.
425
00:34:30,657 --> 00:34:32,650
Undskyld.
426
00:34:37,998 --> 00:34:40,833
En narkoman kan klare
at se sin bedstemor
427
00:34:41,001 --> 00:34:42,993
kravle op af sit ben med en kniv.
428
00:34:43,170 --> 00:34:46,254
Men det her trip er for meget.
429
00:34:46,423 --> 00:34:49,507
Bazooko Cirkus er s�dan
som verden ville v�re,
430
00:34:49,676 --> 00:34:51,883
hvis nazisterne
havde vundet krigen.
431
00:34:52,054 --> 00:34:54,971
Det var det Sjette Rige.
432
00:34:55,140 --> 00:34:57,298
Ingen er tabere.
433
00:34:57,476 --> 00:35:01,390
Skyd bh'en af
en tre meter h�j betonlebbe.
434
00:35:09,238 --> 00:35:12,192
G� hen til denne
fantastiske maskine.
435
00:35:12,367 --> 00:35:17,194
S� bliver der vist et 60 meter
h�jt billede af dig ude i byen.
436
00:35:17,372 --> 00:35:20,823
For bare 99 cent oveni,
kan du indtale en besked.
437
00:35:21,000 --> 00:35:24,286
De skal nok h�re dig.
Du er 60 meter h�j.
438
00:35:25,922 --> 00:35:30,299
�terrusen var ved at aftage.
Syren var for l�ngst v�k.
439
00:35:30,468 --> 00:35:35,889
Men mescalinen var ved at virke.
God mescalin virker langsomt.
440
00:35:36,057 --> 00:35:38,263
Den f�rste time venter man bare.
441
00:35:38,434 --> 00:35:40,510
Halvvejs igennem den anden time
442
00:35:40,687 --> 00:35:46,392
forbander man svinet, der sn�d en.
Men s� lige pludselig... Klonk!
443
00:35:46,567 --> 00:35:50,980
Jeg er ked af at sige det,
men det her sted g�r mig p� nerverne.
444
00:35:51,155 --> 00:35:53,278
Jeg er vist ved at f� angst.
445
00:35:53,449 --> 00:35:56,901
Sludder. Vi kom
for at finde den amerikanske dr�m.
446
00:35:57,078 --> 00:35:59,830
Giver du op nu,
hvor vi er lige midt i det?
447
00:35:59,998 --> 00:36:02,535
Vi har jo fundet selve nerven.
448
00:36:02,709 --> 00:36:04,997
Det er det, der giver mig angst.
449
00:36:05,169 --> 00:36:06,712
- Se.
- Hvad?
450
00:36:06,879 --> 00:36:10,296
To kvinder, der knepper en isbj�rn.
451
00:36:10,467 --> 00:36:12,793
Lad v�re med at sige
s�dan noget til mig.
452
00:36:12,970 --> 00:36:15,093
Ikke nu, mand.
453
00:36:16,348 --> 00:36:19,800
Det er min sidste drink.
Hvor meget kan jeg l�ne?
454
00:36:19,977 --> 00:36:22,515
- Hvorfor?
- Jeg er n�dt til at g�.
455
00:36:22,688 --> 00:36:24,597
- G�r du?
- Ja.
456
00:36:24,773 --> 00:36:26,849
- Jeg forlader landet.
- Slap af!
457
00:36:27,026 --> 00:36:30,359
Du bliver frisk igen om nogle timer.
S�t dig ned.
458
00:36:30,529 --> 00:36:33,364
Hold op med det pis. Jeg mener det.
459
00:36:33,532 --> 00:36:36,450
Jeg sl�r snart nogen ihjel.
460
00:36:37,536 --> 00:36:40,109
Okay. Jeg skal nok l�ne dig penge.
461
00:36:41,290 --> 00:36:44,741
Tag med mig.
Jeg vil v�k herfra hurtigt.
462
00:36:44,918 --> 00:36:47,955
Vi betaler lige regningen.
Rejs dig langsomt.
463
00:36:49,256 --> 00:36:53,170
- Det bliver en lang g�tur.
- Ild, sir.
464
00:36:54,720 --> 00:36:58,634
- F�r du penge for at kneppe bj�rnen?
- Hvad?
465
00:36:58,807 --> 00:37:01,678
Hvad?
Hvad fanden sagde han til mig?
466
00:37:01,852 --> 00:37:04,806
- Han er fuld.
- Du m� hellere tage dig af din ven.
467
00:37:04,980 --> 00:37:07,305
Frue, sir, baby, barn.
468
00:37:07,483 --> 00:37:09,771
Her. Det burde v�re nok.
469
00:37:09,943 --> 00:37:13,194
Lad os g� nedenunder og spille.
470
00:37:15,741 --> 00:37:18,031
Giver I aldrig op?
471
00:37:18,203 --> 00:37:21,903
Hvor blev han af?
472
00:37:25,752 --> 00:37:28,919
- Hvorn�r stopper den?
- Den stopper ikke?
473
00:37:29,089 --> 00:37:32,873
Den stopper aldrig. St� stille.
474
00:37:33,051 --> 00:37:34,711
Pis, han er...
475
00:37:36,221 --> 00:37:37,419
Hvor blev han af?
476
00:37:39,224 --> 00:37:42,640
Kom s�. Slip. Skynd dig.
Ligesom en kanin.
477
00:37:42,811 --> 00:37:45,515
- Hop. Kom nu. Hop.
- Narr�v!
478
00:37:45,689 --> 00:37:49,104
Din skide kujon.
479
00:38:02,914 --> 00:38:07,126
- Du faldt. Lad os smutte.
- Det r�vhul skubbede mig i ryggen.
480
00:38:07,293 --> 00:38:08,918
G� din vej!
481
00:38:09,087 --> 00:38:11,922
Bliv du bare og ryg i spj�ldet.
Jeg smutter.
482
00:38:12,090 --> 00:38:15,755
Kom nu, din satan.
Jeg vil ikke have noget.
483
00:38:15,927 --> 00:38:18,881
S� du det?
484
00:38:19,055 --> 00:38:22,341
Et eller andet svin
sparkede mig lige i ryggen.
485
00:38:22,517 --> 00:38:25,436
Bartenderen havde lyst til
at trampe p� dig.
486
00:38:25,604 --> 00:38:28,309
Jeg bliver sl�et ihjel af k�er.
487
00:38:28,482 --> 00:38:32,860
Jeg bliver myrdet af biseksuelle.
Hvor er elevatoren?
488
00:38:33,029 --> 00:38:36,444
G� ikke hen til elevatoren.
Det er det, de vil have.
489
00:38:36,615 --> 00:38:41,194
De smider os ind i en st�lkasse
og f�rer os ned i k�lderen. Kom.
490
00:38:43,831 --> 00:38:47,117
Du skal ikke l�be.
De vil gerne skyde os.
491
00:38:50,046 --> 00:38:52,584
Du k�rer.
492
00:38:52,757 --> 00:38:55,793
Jeg tror, der er noget galt med mig.
493
00:39:01,474 --> 00:39:04,225
Forkert d�r. Pr�v den n�ste.
494
00:39:04,393 --> 00:39:06,967
Psykedeliske stoffer duer ikke her.
495
00:39:07,146 --> 00:39:10,930
Der var truende vibrationer
overalt omkring os.
496
00:39:11,108 --> 00:39:15,687
Endelig n�ede vi frem til v�relset,
men n�glen virkede ikke.
497
00:39:15,863 --> 00:39:19,279
- De har skiftet l�sen ud, mand.
- Allerede?
498
00:39:21,661 --> 00:39:24,745
De har sikkert gennems�gt v�relset.
499
00:39:24,914 --> 00:39:27,369
Du godeste. Vi er f�rdige.
500
00:39:30,169 --> 00:39:32,957
Pas p�!
501
00:39:35,634 --> 00:39:39,217
Luk og l�s alt! Brug alle k�derne!
502
00:39:40,931 --> 00:39:43,635
Det var bedre.
503
00:39:43,808 --> 00:39:46,133
Hvor kom den fra?
504
00:39:49,313 --> 00:39:53,607
- Det er Lacerdas.
- V kunne m�ske f� brug for den.
505
00:39:53,776 --> 00:39:56,232
- Hvorfor det?
- Hvorfor det?
506
00:39:56,404 --> 00:40:02,240
S� vi kan spule ham ud af sengen
med en brandslange, mand.
507
00:40:02,410 --> 00:40:06,953
Jeg synes, vi skal lade staklen v�re.
Han ville g� tidligt i seng.
508
00:40:07,123 --> 00:40:11,452
Jeg vidste det. Han har
f�et fingrene i min dame, mand!
509
00:40:11,627 --> 00:40:14,996
Hende den lille blondine,
som var sammen med filmholdet?
510
00:40:15,172 --> 00:40:19,633
- Pis. Tror du, han tog hende bagfra?
- Ja, grin bare af det.
511
00:40:19,802 --> 00:40:24,049
- Han limer hendes �jne sammen.
- I blegansigter er alle sammen ens.
512
00:40:24,223 --> 00:40:27,639
Skide blegansigter,
I er alle sammen ens.
513
00:40:27,810 --> 00:40:31,226
Kors i hytten.
Hvor har du det store svin fra?
514
00:40:32,440 --> 00:40:34,931
Roomservice sendte den op.
515
00:40:35,109 --> 00:40:37,896
Jeg skulle bruge noget
til at sk�re lime med.
516
00:40:38,070 --> 00:40:41,072
Lime? Hvilke lime?
517
00:40:41,241 --> 00:40:44,325
De havde ikke nogen.
De gror ikke i �rkenen.
518
00:40:44,494 --> 00:40:47,365
Det beskidte r�vhul.
519
00:40:47,539 --> 00:40:50,623
Jeg skulle have nakket ham,
da jeg havde chancen.
520
00:40:52,586 --> 00:40:55,041
Nu har han hende, mand.
521
00:40:55,213 --> 00:40:58,049
Han har f�et fingrene i min pige.
522
00:40:58,216 --> 00:41:00,886
Jeg kunne godt huske pigen.
523
00:41:01,053 --> 00:41:03,757
Vi havde haft problemer
med hende tidligere.
524
00:41:03,930 --> 00:41:06,303
Min advokat
havde opf�rt sig t�beligt.
525
00:41:17,944 --> 00:41:20,649
Du m� v�re en af k�rerne.
526
00:41:22,282 --> 00:41:25,153
Hun taler til dig.
527
00:41:28,789 --> 00:41:34,127
- Hvilken klasse k�rer du i?
- Hvad fanden mener du?
528
00:41:34,294 --> 00:41:36,583
Hvad k�rer du?
529
00:41:36,755 --> 00:41:42,295
Vi er her for at filme l�bet
til en tv-serie.
530
00:41:42,469 --> 00:41:45,719
M�ske kunne vi bruge dig.
531
00:41:45,889 --> 00:41:49,224
Bruge mig? Jeg k�rer...
532
00:41:49,394 --> 00:41:52,348
"S� for S�ren," t�nkte jeg,
"Nu kommer det."
533
00:41:52,522 --> 00:41:55,439
Jeg k�rer p� de store svin.
534
00:41:55,608 --> 00:42:00,317
- De rigtig store svin.
- Vincent Black Shadow.
535
00:42:00,488 --> 00:42:03,489
- Vi er med p� Factory-holdet.
- Vr�vl.
536
00:42:03,658 --> 00:42:06,231
- Hvad?
- Vr�vl.
537
00:42:09,455 --> 00:42:15,209
Der er kommet nogle
uvidende nossef�r til byen.
538
00:42:16,796 --> 00:42:21,754
Dit lyser�de svin.
Jeg kan bedre vise dig det, r�vhul.
539
00:42:21,926 --> 00:42:24,631
Har du ild?
540
00:42:26,139 --> 00:42:28,464
Nej.
541
00:42:32,520 --> 00:42:35,854
Du stoler ikke p� mig, vel?
542
00:42:36,024 --> 00:42:40,769
- Det er i orden. Jeg kender dem.
- Bliv bare ved, din store idiot.
543
00:42:40,945 --> 00:42:44,895
Vil du imponere hende?
S� imponer hende med mig.
544
00:42:45,450 --> 00:42:46,695
�h, lort.
545
00:43:00,174 --> 00:43:03,874
Politiet kommer efter dig.
546
00:43:04,053 --> 00:43:06,341
Giv mig n�glen.
547
00:43:16,982 --> 00:43:22,736
- L�g kniven v�k.
- Den er i min lomme. Kom.
548
00:43:32,331 --> 00:43:36,245
For fanden da.
Nu er det sgu alvorligt.
549
00:43:38,504 --> 00:43:41,291
Hende pigen forstod,
hvad det handler om.
550
00:43:44,176 --> 00:43:48,304
Hun blev forelsket i mig, mand.
�jenkontakt, mand.
551
00:43:58,190 --> 00:44:02,651
G� op og kastrer svinet.
Jeg skal nok tage skylden.
552
00:44:02,820 --> 00:44:06,355
Lad den underlige nar v�re.
553
00:44:06,533 --> 00:44:11,989
Har du lavet en aftale med ham?
Gjorde du ham interesseret i hende?
554
00:44:16,584 --> 00:44:21,661
H�r nu. Du m�
hellere l�gge kniven v�k.
555
00:44:21,840 --> 00:44:24,212
Sp�nd nu lige hjelmen.
556
00:44:24,384 --> 00:44:26,709
Jeg tager over og vasker bilen.
557
00:44:26,886 --> 00:44:30,137
N�r man har med narkomaner
at g�re, l�rer man en ting:
558
00:44:30,306 --> 00:44:35,681
Man kan vende ryggen til
et andet menneske, men ikke til narko.
559
00:44:35,854 --> 00:44:39,602
Is�r ikke n�r det st�r
og vifter med en skarp kniv.
560
00:44:47,282 --> 00:44:49,951
Hvad lavede jeg herude?
561
00:44:50,118 --> 00:44:52,443
Hvad var meningen med denne tur?
562
00:44:52,620 --> 00:44:56,239
Strejfede jeg bare omkring
p� et eller andet syretrip?
563
00:44:56,416 --> 00:45:00,116
Eller var jeg taget til Las Vegas
for at arbejde p� en historie?
564
00:45:06,051 --> 00:45:09,835
Hvem er disse mennesker?
Disse ansigter?
565
00:45:10,013 --> 00:45:12,421
Hvor kommer de fra?
566
00:45:12,600 --> 00:45:16,016
De ligner parodier
p� brugtvognsforhandlere fra Dallas.
567
00:45:16,187 --> 00:45:21,145
Og der er s�rme mange af dem
klokken halv fem s�ndag morgen.
568
00:45:21,317 --> 00:45:24,069
De prygler stadig l�s
p� den amerikanske dr�m, -
569
00:45:24,236 --> 00:45:28,151
- med synet af vinderen,
der tr�der frem af kaosset -
570
00:45:28,324 --> 00:45:30,447
- i et gammelt kasino.
571
00:45:30,618 --> 00:45:34,450
- 20.
- Dine byttepenge. Tak.
572
00:45:35,623 --> 00:45:38,577
- S� k�rer vi.
- Hjulet drejer.
573
00:45:38,751 --> 00:45:42,334
Hjulet drejer.
G�r mig rig. G�r mig meget rig.
574
00:45:44,465 --> 00:45:47,382
- Det er ti.
- �v, dit svin.
575
00:45:47,551 --> 00:45:51,929
- Beklager.
- Nej, nej. Tag det roligt.
576
00:45:52,098 --> 00:45:53,889
Du m� l�re at nyde at tabe.
577
00:46:13,619 --> 00:46:17,617
Her er sgu da oversv�mmelse.
578
00:46:17,790 --> 00:46:20,496
Du skal ikke pille ved det, mand.
579
00:46:23,839 --> 00:46:26,412
Du godeste.
580
00:46:26,591 --> 00:46:30,541
- Har du taget alt det syre?
- Nemlig. Musik!
581
00:46:30,721 --> 00:46:34,386
Du m� hellere bede til,
at der er thorazin i tasken.
582
00:46:34,558 --> 00:46:36,716
Musik, mand. S�t b�ndet p�.
583
00:46:36,893 --> 00:46:39,598
- Hvilket b�nd?
- Jefferson Airplane.
584
00:46:39,771 --> 00:46:42,476
- Jeg skal bruge en lyd.
- Du er fortabt.
585
00:46:42,649 --> 00:46:47,477
Jeg tager af sted om to timer.
De smadrer dig.
586
00:46:49,656 --> 00:46:52,942
Godt, s� g�r jeg det.
587
00:46:53,118 --> 00:46:55,905
Vil du g�re mig en sidste tjeneste?
588
00:46:56,079 --> 00:47:00,955
Kan du give mig to timer?
To timer til at f� noget s�vn.
589
00:47:01,126 --> 00:47:05,622
Det bliver formentlig
en meget vanskelig dag
590
00:47:05,797 --> 00:47:11,088
- Du f�r al den tid, du har brug for.
- Nu m� vi ikke f� st�d.
591
00:47:11,261 --> 00:47:13,420
Skrid.
592
00:47:20,687 --> 00:47:23,522
Fandens!
593
00:47:34,077 --> 00:47:37,410
Kors i skuret.
594
00:47:37,580 --> 00:47:40,367
- Hj�lp!
- Han sl�r sgu sig selv ihjel!
595
00:47:42,543 --> 00:47:45,877
R�r den ikke. Giv slip!
596
00:47:46,047 --> 00:47:49,914
For fanden da ogs�, mand!
597
00:47:50,093 --> 00:47:52,465
Spol tilbage!
598
00:47:52,637 --> 00:47:56,053
Tilbage!
599
00:47:57,684 --> 00:48:00,969
- Lad det k�re, mand!
- Hvad?
600
00:48:01,145 --> 00:48:04,514
N�r det der fede sted kommer,
601
00:48:04,691 --> 00:48:09,234
hvor kaninen
bider sit eget hoved af,
602
00:48:09,404 --> 00:48:17,031
skal du kyle den forpulede radio
ned i badekarret til mig.
603
00:48:17,203 --> 00:48:19,741
Du har sgu da kuk i kysen, mand.
604
00:48:19,914 --> 00:48:23,034
Du bliver bl�st igennem v�ggen.
Og s� d�r du.
605
00:48:23,209 --> 00:48:25,747
- S� f�r jeg noget at forklare.
- Vr�vl.
606
00:48:28,214 --> 00:48:31,963
Nu skal du ikke tage pis p� mig.
Jeg er Ahab.
607
00:48:35,055 --> 00:48:37,926
Du godeste.
608
00:48:38,100 --> 00:48:40,556
Okay, din knaldperle. S�t dig ned.
609
00:48:40,728 --> 00:48:43,349
Jeg kaster den
sgu ned i halsen p� dig.
610
00:48:44,440 --> 00:48:47,809
F� mig ikke til at bruge den.
611
00:48:47,985 --> 00:48:51,852
Det er nok den eneste l�sning.
612
00:48:52,031 --> 00:48:55,281
Lad mig lige se,
om jeg har styr p� det hele.
613
00:48:56,285 --> 00:49:00,745
Skal jeg smide den ned i vandet,
n�r "White Rabbit" n�r sit klimaks?
614
00:49:00,914 --> 00:49:03,073
Er det det, jeg skal?
615
00:49:05,294 --> 00:49:08,248
Jeg troede sgu,
jeg var n�dt til at g� ud
616
00:49:08,505 --> 00:49:11,957
og f� en stuepige til at g�re det.
617
00:49:12,134 --> 00:49:15,550
Jeg skal nok g�re det.
Hvad har man venner til?
618
00:49:21,310 --> 00:49:24,015
Er du klar?
619
00:49:25,647 --> 00:49:29,645
Luk �jnene. S�dan. God dreng.
620
00:49:32,446 --> 00:49:36,574
- H�jere!
- For fanden da. Du spilder min tid!
621
00:49:36,742 --> 00:49:40,111
H�jere, mand! H�jere!
622
00:49:42,749 --> 00:49:45,833
Okay. Luk gluggerne.
623
00:49:46,002 --> 00:49:49,087
Ti.
624
00:49:49,255 --> 00:49:52,956
Ni... 111.
625
00:49:53,134 --> 00:49:56,301
22... Tre!
626
00:50:06,231 --> 00:50:09,066
Nu skal jeg sove.
627
00:50:28,461 --> 00:50:30,335
Dit svin!
628
00:50:30,505 --> 00:50:33,257
Det er en peberspray.
Vil du pr�ve den?
629
00:50:33,425 --> 00:50:36,379
Det vil du vel.
630
00:50:36,553 --> 00:50:39,222
- Du kunne godt finde p� det.
- Hvorfor ikke?
631
00:50:39,389 --> 00:50:43,850
- Dit lede svin.
- Du bad mig om at sl� dig ihjel.
632
00:50:44,019 --> 00:50:48,348
Nu vil du sl� mig ihjel.
Jeg burde ringe efter politiet.
633
00:50:48,523 --> 00:50:52,142
Er du vred?
634
00:50:52,319 --> 00:50:55,023
Du gik i opl�sning.
Ringe efter politiet.
635
00:50:55,196 --> 00:50:57,569
Jeg har ikke noget valg.
636
00:50:57,741 --> 00:51:01,240
Jeg ville ikke sove sammen med dig,
n�r du er p� syre
637
00:51:01,411 --> 00:51:04,447
og bare venter p�
at sk�re mig i sm�stykker.
638
00:51:04,622 --> 00:51:07,410
Hvem har sagt noget om
at sk�re dig i sm�stykker?
639
00:51:09,127 --> 00:51:12,496
Jeg ville bare sk�re
et lille Z i din pande.
640
00:51:14,632 --> 00:51:19,010
G� tilbage i badekarret,
spis nogle r�de og pr�v at slappe af.
641
00:51:19,179 --> 00:51:21,752
Ryg noget tjald.
Fix noget heroin.
642
00:51:21,931 --> 00:51:23,556
G�r, hvad der skal til.
643
00:51:23,725 --> 00:51:27,675
Man lad mig for fanden hvile mig.
644
00:51:27,854 --> 00:51:31,686
Kom nu op, din svinepuler.
645
00:51:31,858 --> 00:51:34,479
Op!
646
00:51:34,652 --> 00:51:39,113
N�... Ja.
647
00:51:41,076 --> 00:51:43,531
Du m� se at komme i sving.
648
00:51:43,703 --> 00:51:46,408
Fandens. Det er nedtur.
649
00:51:46,581 --> 00:51:50,579
Dit svindlersvin.
Jeg har en ph.d. I journalistik.
650
00:51:53,088 --> 00:51:56,338
Lad ikke mig holde dig v�gen.
651
00:51:58,344 --> 00:52:03,385
Vask dine underbukser.
V�r nu en stor dreng.
652
00:52:09,689 --> 00:52:12,144
Syren havde skiftet virkning.
653
00:52:12,316 --> 00:52:17,227
N�ste fase ville blive et
af de der indadvendte mareridt.
654
00:52:17,405 --> 00:52:20,655
Fire timers katatonisk fortvivlelse.
655
00:52:30,751 --> 00:52:34,037
Ignorer mareridtet p� badev�relset.
656
00:52:34,213 --> 00:52:37,664
Han er bare en grimrian
fra k�rlighedsgenerationen.
657
00:52:39,010 --> 00:52:41,417
Han havde aldrig accepteret det,
658
00:52:41,595 --> 00:52:43,921
som tidligere misbrugere
ofte h�vder,
659
00:52:44,098 --> 00:52:47,384
at man kan blive mere h�j
uden stoffer end med.
660
00:52:47,560 --> 00:52:50,311
Det har jeg i �vrigt heller ikke.
661
00:53:23,722 --> 00:53:28,051
1965. Den store syreb�lge
i San Francisco.
662
00:53:30,437 --> 00:53:33,391
Jeg husker en aften p� The Matrix.
663
00:53:33,565 --> 00:53:37,894
Der stod jeg...
Kors i skuretl Der st�r jeg.
664
00:53:39,112 --> 00:53:41,188
For satan da!
665
00:53:42,324 --> 00:53:45,159
Jeg var tydeligvis offer
for narkob�lgen.
666
00:53:45,327 --> 00:53:48,945
Jeg var bare en s�rling,
som tog hvad som helst.
667
00:53:49,122 --> 00:53:53,998
Er der nogen, der vil have noget LSD?
668
00:53:54,169 --> 00:54:00,172
Jeg har alle ingredienserne.
669
00:54:00,342 --> 00:54:06,297
Jeg skal bare finde et sted,
hvor jeg kan lave det.
670
00:54:09,226 --> 00:54:11,931
Jeg besluttede at tage
halvdelen af syren.
671
00:54:12,105 --> 00:54:16,683
Men jeg spildte resten p� mit �rme.
672
00:54:21,239 --> 00:54:25,189
Hvad er der galt?
673
00:54:26,119 --> 00:54:31,540
Det hvide stads p� mit �rme...
674
00:54:33,626 --> 00:54:36,912
Det er LSD.
675
00:54:52,270 --> 00:54:56,979
Med lidt held var hans liv
�delagt for altid.
676
00:54:57,150 --> 00:55:01,313
Han ville altid t�nke p�,
om der bag d�ren i hans yndlingsbar
677
00:55:01,487 --> 00:55:07,490
stod m�nd, der oplevede ting,
som han aldrig ville kende til.
678
00:55:13,791 --> 00:55:17,326
Sikke nogle s�re minder jeg f�r
denne nerv�se nat i Las Vegas.
679
00:55:17,503 --> 00:55:21,004
Er det fem �r siden? Eller seks?
680
00:55:22,134 --> 00:55:24,755
Det f�les som en evighed.
681
00:55:24,928 --> 00:55:28,095
S�dan et h�jdepunkt
n�r man ikke igen.
682
00:55:30,351 --> 00:55:33,055
San Francisco i midten af 1960'erne.
683
00:55:33,228 --> 00:55:36,728
Det var en s�rlig tid og
et s�rligt sted at v�re en del af.
684
00:55:36,899 --> 00:55:41,644
Men ingen forklaring,
ingen musik eller minder
685
00:55:41,820 --> 00:55:45,154
kan �ndre f�lelsen af at vide,
at man var der
686
00:55:45,324 --> 00:55:50,069
i netop det hj�rne af verden,
hvad det s� end betyder.
687
00:55:59,088 --> 00:56:02,955
Der var galskab alle vegne
p� alle tidspunkter.
688
00:56:03,133 --> 00:56:05,707
Der var opr�r i luften alle steder.
689
00:56:07,096 --> 00:56:10,880
Der var en f�lelse af,
at det, vi gjorde, var rigtigt.
690
00:56:11,058 --> 00:56:13,513
At vi var ved at vinde.
691
00:56:13,686 --> 00:56:15,762
Det var vores v�ben.
692
00:56:17,314 --> 00:56:21,359
F�lelsen af at sejren over det gamle
og onde var uundg�elig.
693
00:56:21,527 --> 00:56:25,524
Det var ikke en milit�r sejr.
Det havde vi ikke brug for.
694
00:56:26,657 --> 00:56:29,364
Vores energi ville simpelthen sejre.
695
00:56:29,537 --> 00:56:32,621
Fremdriften l� hos os.
696
00:56:32,790 --> 00:56:36,538
Vi red p� toppen
af en stor og smuk b�lge.
697
00:56:37,753 --> 00:56:42,083
Her mindre end fem �r senere
698
00:56:42,258 --> 00:56:45,841
kan man g� op p� en bakke
i Las Vegas og se mod vest.
699
00:56:46,012 --> 00:56:48,503
Og med de rigtige �jne
700
00:56:48,681 --> 00:56:51,848
kan man n�sten
se h�jvandsm�rket,
701
00:56:52,018 --> 00:56:57,522
hvor b�lgen endelig br�kkede
og rullede tilbage.
702
00:57:14,123 --> 00:57:16,696
Roomservice.
703
00:57:20,421 --> 00:57:22,793
Godmorgen, sir.
704
00:57:22,965 --> 00:57:25,337
Hvad vil du?
705
00:57:25,509 --> 00:57:28,047
Hvad vil du? Forsvind!
706
00:57:28,220 --> 00:57:31,221
Det er ikke mit.
Du er g�et forkert. Forsvind.
707
00:57:31,390 --> 00:57:33,762
Jeg har en pistol. Det er ikke mit.
708
00:57:35,228 --> 00:57:40,186
- Regningen... Vil du skrive under?
- S� skidt da. Skynd dig.
709
00:57:40,359 --> 00:57:42,980
St� stille, mand. St� helt stille.
710
00:57:44,529 --> 00:57:47,234
Du siger ikke noget til nogen.
711
00:57:49,284 --> 00:57:52,119
Beslutningen om at flygte
blev taget hurtigt.
712
00:57:52,287 --> 00:57:53,865
Eller m�ske ikke.
713
00:57:55,916 --> 00:57:57,659
M�ske havde jeg vidst det l�nge
714
00:57:57,834 --> 00:58:01,120
og ubevidst
ventet p� det rette �jeblik.
715
00:58:01,296 --> 00:58:06,041
Regningen var nok afg�rende,
for jeg kunne ikke betale den.
716
00:58:06,218 --> 00:58:10,595
Vi havde bestilt roomservice
for omkring 36 dollars i timen.
717
00:58:10,764 --> 00:58:13,385
I 48 timer.
718
00:58:13,558 --> 00:58:16,892
Det var utroligt.
Hvordan kunne det ske?
719
00:58:17,062 --> 00:58:21,605
Da jeg stillede sp�rgsm�let,
var der ingen til at besvare det.
720
00:58:21,775 --> 00:58:25,061
Min r�dne advokat,
dr. Gonzo, var forsvundet.
721
00:58:25,237 --> 00:58:27,609
Han havde nok
fornemmet problemerne.
722
00:58:28,907 --> 00:58:30,615
Et Z?
723
00:58:30,784 --> 00:58:32,741
Panik.
724
00:58:33,954 --> 00:58:37,654
Den spredte sig
som vibrationerne i et syretrip.
725
00:58:38,625 --> 00:58:42,160
De forf�rdelige realiteter
var ved at g� op for mig.
726
00:58:45,091 --> 00:58:49,587
Jeg var alene i Las Vegas,
knoklesk�v af stoffer,
727
00:58:49,762 --> 00:58:53,131
uden penge
og uden en historie til bladet.
728
00:58:53,307 --> 00:58:58,682
Oven i hatten havde jeg
en gigantisk hotelregning.
729
00:59:00,940 --> 00:59:05,269
Jeg vidste ikke engang,
hvem der havde vundet l�bet.
730
00:59:05,445 --> 00:59:08,399
Hvordan ville Horatio Alger
h�ndtere situationen?
731
00:59:09,449 --> 00:59:12,533
Bevar roen.
732
00:59:12,702 --> 00:59:15,193
Jeg er en relativt
respektabel borger.
733
00:59:15,371 --> 00:59:19,120
En forbryder m�ske,
men bestemt ikke farlig.
734
00:59:20,918 --> 00:59:25,296
Heldigvis havde jeg taget s�ben
og grapefrugterne ud af bilen.
735
00:59:25,465 --> 00:59:29,213
Nu gjaldt det bare om at slippe v�k.
736
00:59:29,385 --> 00:59:31,508
Hov, vent. Her, tag den.
737
00:59:34,015 --> 00:59:37,135
Mr. Duke!
738
00:59:38,394 --> 00:59:42,641
- Vi har ledt efter dig.
- Spillet var ude.
739
00:59:42,815 --> 00:59:45,769
Der er blevet skrevet
mange gode b�ger i f�ngslet.
740
00:59:45,943 --> 00:59:48,399
- Sir?
- Hvad er der?
741
00:59:48,571 --> 00:59:53,697
Der er kommet et telegram til dig.
Det er til en, der hedder Thompson.
742
00:59:53,869 --> 00:59:57,653
Men der st�r "c/o Raoul Duke."
Giver det mening for dig?
743
00:59:57,831 --> 00:59:59,907
Ja, det giver mening. Tak.
744
01:00:00,084 --> 01:00:02,835
Jeg ledte i registeret
efter en Thompson.
745
01:00:03,003 --> 01:00:07,083
- Jeg t�nkte, han var med dit hold.
- Der er han ogs�.
746
01:00:07,257 --> 01:00:12,003
Vi blev forvirrede over dr. Gonzos
underskrift p� telegrammet fra LA.
747
01:00:12,179 --> 01:00:15,263
Vi ved jo, at han er her p� hotellet.
748
01:00:15,432 --> 01:00:18,801
Man skal aldrig fors�ge
at forst� pressebeskeder.
749
01:00:18,977 --> 01:00:22,393
Vi bruger nemlig koder.
Is�r dr. Gonzo. Vi ses.
750
01:00:22,564 --> 01:00:25,102
Sig mig...
751
01:00:27,528 --> 01:00:30,612
- Hvorn�r v�gner han?
- Hvad mener du?
752
01:00:30,781 --> 01:00:35,776
Hotelbestyreren, Mr. Heem,
vil gerne m�de ham.
753
01:00:37,079 --> 01:00:39,321
Det er ikke noget s�rligt.
754
01:00:39,498 --> 01:00:43,412
Mr. Heem vil gerne m�de
alle vores store kunder.
755
01:00:43,585 --> 01:00:48,212
S� de l�rer hinanden at kende.
Det er bare lidt snak og et h�ndtryk.
756
01:00:48,382 --> 01:00:52,545
Naturligvis. Men forstyr ham ikke,
f�r han har f�et morgenmad.
757
01:00:52,720 --> 01:00:56,931
Han kan v�re meget grov.
Du godeste!
758
01:00:57,099 --> 01:00:59,306
Nej!
759
01:00:59,477 --> 01:01:04,353
Men kan vi m�de ham senere?
M�ske her i formiddag?
760
01:01:04,524 --> 01:01:08,569
H�r her,
telegrammet er faktisk kodet.
761
01:01:08,737 --> 01:01:11,987
Det er egentlig fra Thompson,
ikke til ham.
762
01:01:12,157 --> 01:01:15,323
Jeg er n�dt til at k�re.
Jeg skal over til l�bet.
763
01:01:15,493 --> 01:01:18,245
- Jamen l�bet er jo k�rt.
- Ikke for mig.
764
01:01:19,664 --> 01:01:23,911
- Lad os spise frokost!
- Jepper, mand.
765
01:01:24,210 --> 01:01:26,369
VELKOMMEN TIL EVENTYRLIGE
LAS VEGAS
766
01:01:27,922 --> 01:01:33,795
Hold da op. Paranoide vibrationer.
Galskab. Frygt og lede.
767
01:01:33,970 --> 01:01:37,671
Vibrationerne her er ut�lelige.
Se at komme v�k.
768
01:01:37,849 --> 01:01:40,470
Slangerne n�rmede sig.
769
01:01:40,643 --> 01:01:42,932
Jeg kunne lugte de grimme udyr.
770
01:01:43,104 --> 01:01:47,600
Herre, giv mig bare fem timer mere,
f�r du lader hammeren falde.
771
01:01:47,776 --> 01:01:52,901
Lad mig slippe af med den skide bil
og ud af den skr�kkelige �rken.
772
01:02:00,413 --> 01:02:03,947
Din lede satan. Det er dit v�rk.
773
01:02:04,124 --> 01:02:08,586
Du m� hellere passe p� mig, Gud.
Ellers skal du tr�kkes med mig.
774
01:02:18,098 --> 01:02:21,763
- K�r ind til siden!
- Godmorgen. Hvordan g�r det?
775
01:02:21,935 --> 01:02:24,473
Fint. Det g�r fint.
776
01:02:26,564 --> 01:02:29,768
De f�rreste forst�r,
hvordan man h�ndterer en betjent.
777
01:02:29,943 --> 01:02:33,810
Normale mennesker g�r i panik
og k�rer straks ind til siden.
778
01:02:33,988 --> 01:02:38,401
Det er helt forkert.
Det v�kker afsky hos betjenten.
779
01:02:38,576 --> 01:02:41,743
Man skal f� svinet til at jagte en.
780
01:02:41,913 --> 01:02:45,614
Han forst�r ikke,
hvorfor man viser af til h�jre.
781
01:02:45,792 --> 01:02:50,370
Det er for at signalere, at man
k�rer ind til siden for at tale.
782
01:02:50,547 --> 01:02:55,173
Der g�r lidt, f�r det g�r op for ham,
at han skal vende 180 grader.
783
01:02:55,343 --> 01:02:59,637
Man er selv fuldst�ndig klar til det.
784
01:02:59,806 --> 01:03:01,715
Lort!
785
01:03:12,193 --> 01:03:14,436
Hej. Hvordan g�r det?
786
01:03:17,283 --> 01:03:22,111
Hvad fanden havde du gang i?
787
01:03:22,288 --> 01:03:25,242
- Lad mig se dit k�rekort.
- Naturligvis.
788
01:03:25,416 --> 01:03:27,539
Her er det.
789
01:03:29,920 --> 01:03:32,293
Du godeste.
790
01:03:36,344 --> 01:03:38,716
Det er mig.
791
01:03:38,888 --> 01:03:40,679
M� jeg bede om den?
792
01:03:42,099 --> 01:03:44,934
Jeg vidste, jeg var p� r�ven.
793
01:03:50,900 --> 01:03:54,518
Her er to kasser �l,
en kurv med grapefrugter,
794
01:03:54,695 --> 01:03:58,313
en stak T-shirts og h�ndkl�der
og el-p�rer.
795
01:03:58,491 --> 01:04:00,779
Er du klar over, hvad du gjorde?
796
01:04:00,951 --> 01:04:03,442
Jeg ved godt, jeg er skyldig.
797
01:04:03,621 --> 01:04:05,946
Jeg vidste godt, det var forbudt.
798
01:04:06,123 --> 01:04:08,910
Jeg er en skide kriminel. Se p� mig.
799
01:04:09,085 --> 01:04:13,248
- Du har en underlig attitude.
- M�ske.
800
01:04:13,422 --> 01:04:17,883
Jeg har p� fornemmelsen,
at du tr�nger til en lur.
801
01:04:18,052 --> 01:04:20,507
Der er en rasteplads
l�ngere fremme.
802
01:04:20,681 --> 01:04:23,931
K�r derover og f� et par timers s�vn.
803
01:04:24,101 --> 01:04:27,849
Det hj�lper ikke.
Jeg har v�ret v�gen tre-fire n�tter.
804
01:04:28,021 --> 01:04:32,149
Jeg husker ikke hvor l�nge. Hvis jeg
l�gger mig, sover jeg 20 timer.
805
01:04:33,568 --> 01:04:36,439
Hvorfor har du to kasser s�be med?
806
01:04:36,613 --> 01:04:38,938
Jeg vil gerne v�re ren.
807
01:04:39,908 --> 01:04:44,072
Nej, nu skal du h�re.
808
01:04:44,246 --> 01:04:47,116
Jeg skriver i min bog,
809
01:04:47,290 --> 01:04:50,457
at jeg p�greb dig
for at k�re for hurtigt.
810
01:04:50,627 --> 01:04:54,459
Jeg r�der dig til at forts�tte
til n�ste rasteplads. Stop!
811
01:04:58,677 --> 01:05:01,713
Jeg r�der dig til at forts�tte
til n�ste rasteplads.
812
01:05:01,888 --> 01:05:05,055
Det er dit bestemmelsessted, ikke?
813
01:05:06,351 --> 01:05:09,056
Og tag en lang lur.
814
01:05:10,105 --> 01:05:12,561
Har du forst�et?
815
01:05:12,733 --> 01:05:15,603
Tja, hvor langt er der til Baker?
816
01:05:15,777 --> 01:05:19,609
Jeg ville gerne spise frokost der.
817
01:05:20,574 --> 01:05:26,279
Bygr�nsen ligger tre kilometer
fra rastepladsen.
818
01:05:26,455 --> 01:05:29,955
- Kan du n� s� langt?
- Jeg vil da fors�ge.
819
01:05:30,126 --> 01:05:32,961
Jeg har l�nge
villet bes�ge Baker.
820
01:05:33,129 --> 01:05:36,462
Jeg har h�rt meget om den.
821
01:05:36,632 --> 01:05:39,088
De har alle tiders skaldyr.
822
01:05:40,303 --> 01:05:43,636
Jeg tror, at en fyr som dig
823
01:05:43,806 --> 01:05:46,428
burde pr�ve landkrabben.
824
01:05:46,601 --> 01:05:49,934
- De har alle tiders skaldyr.
- Landkrabbe.
825
01:05:50,104 --> 01:05:53,224
Det er i orden.
826
01:05:53,399 --> 01:05:55,855
Tak for tippet.
827
01:05:56,027 --> 01:05:58,518
Se mig i �jnene.
828
01:06:01,240 --> 01:06:03,696
Er alt i orden?
829
01:06:06,454 --> 01:06:10,286
M� jeg f� et lille kys, f�r du k�rer?
830
01:06:10,458 --> 01:06:13,827
Jeg er meget ensom herude.
831
01:06:20,343 --> 01:06:24,175
Jeg f�lte mig voldtaget.
Svinet havde taget r�ven p� mig.
832
01:06:24,347 --> 01:06:27,597
Nu ville han sidde og grine af det
833
01:06:27,767 --> 01:06:30,009
og vente p�,
at jeg skulle stikke af.
834
01:06:31,187 --> 01:06:34,354
Ja, selvf�lgelig vil jeg
benytte den rasteplads.
835
01:06:34,524 --> 01:06:38,653
Jeg er vel nok taknemmelig for
den pause, du vil give mig.
836
01:06:38,821 --> 01:06:41,987
Tag dig sammen, mand.
837
01:06:42,157 --> 01:06:45,324
Hvis jeg stikker af,
knalder han mig helt sikkert.
838
01:06:45,494 --> 01:06:49,278
Det var ikke nu,
jeg skulle tage et opg�r.
839
01:06:51,625 --> 01:06:54,163
Jeg var i Death Valley.
840
01:06:56,296 --> 01:07:01,089
Pis og lort! Det er ham.
841
01:07:01,260 --> 01:07:03,585
Du godeste.
842
01:07:08,851 --> 01:07:12,350
Pis! Kom nu, forpulede rustbunke.
843
01:07:12,521 --> 01:07:15,724
Du godeste, jeg m� v�k.
844
01:07:18,360 --> 01:07:23,188
De har f�et mig. Fandens. Jeg sidder
fast et sted, der hedder Baker.
845
01:07:23,365 --> 01:07:27,742
Jeg har ikke megen tid.
De jager mig som et dyr.
846
01:07:27,911 --> 01:07:31,280
- Du lyder paranoid.
- Jeg har brug for en advokat!
847
01:07:31,457 --> 01:07:34,161
Hvad laver du?
Fik du ikke mit telegram?
848
01:07:34,334 --> 01:07:38,712
Hvilket telegram, din uduelige nar?
Jeg smadrer dig.
849
01:07:38,881 --> 01:07:44,256
Du skal v�re i Las Vegas.
Jeg har lejet en suite p� Flamingo.
850
01:07:44,429 --> 01:07:48,640
Du skal d�kke den nationale
konference for offentlige anklagere.
851
01:07:48,808 --> 01:07:51,726
Det hele er arrangeret.
852
01:07:51,895 --> 01:07:56,391
Hvad fanden laver du midt i �rkenen?
853
01:07:56,566 --> 01:07:59,520
Ingenting. Bare rolig.
Det var bare for sjov.
854
01:07:59,694 --> 01:08:03,395
Faktisk sidder jeg
ved poolen p� Flamingo.
855
01:08:03,573 --> 01:08:06,693
Jeg taler i en b�rbar telefon.
856
01:08:06,868 --> 01:08:10,367
Jeg nyder fuld tillid her.
Du skal ikke komme.
857
01:08:10,538 --> 01:08:11,783
Udl�ndinge er ikke velkomne.
858
01:08:14,125 --> 01:08:17,245
Det er s�dan,
verden er skruet sammen.
859
01:08:17,420 --> 01:08:20,754
Al energi str�mmer afh�ngigt
af den Store Magnets luner.
860
01:08:22,050 --> 01:08:24,588
Det var dumt af mig at trodse ham.
861
01:08:24,761 --> 01:08:29,174
Jeg havde ikke andet valg,
end at tage tilbage til Las Vegas.
862
01:08:31,351 --> 01:08:35,396
Jeg m�tte af med Hajen.
Den var for let at genkende.
863
01:08:35,563 --> 01:08:38,932
Is�r for politiet.
864
01:08:39,109 --> 01:08:42,941
Heldigvis duede
mit kreditkort stadig.
865
01:08:43,113 --> 01:08:46,067
Dette var en overlegen maskine.
866
01:08:46,241 --> 01:08:50,191
Den var fuld af dimser
og dyre effekter.
867
01:08:50,370 --> 01:08:53,787
Bagruden sprang op
som en fr� af en dynamitdam.
868
01:08:53,958 --> 01:08:57,872
Instrumentbr�ttet var fuld
af lys, skiver og m�lere,
869
01:08:58,045 --> 01:08:59,753
som jeg ikke kunne forst�.
870
01:08:59,922 --> 01:09:02,674
Hvis svinene samledes i Las Vegas,
871
01:09:02,842 --> 01:09:05,878
burde narkokulturen
ogs� v�re repr�senteret.
872
01:09:06,053 --> 01:09:08,544
Der var noget appellerende
873
01:09:08,723 --> 01:09:11,178
ved at l�be
fra regningen p� et hotel
874
01:09:11,350 --> 01:09:14,517
og derefter tjekke ind p� et nyt.
875
01:09:14,687 --> 01:09:17,854
Mig og 1000 str�mere fra hele USA.
876
01:09:18,024 --> 01:09:21,024
Man skal bare f�re sig
selvsikkert frem blandt dem.
877
01:09:21,193 --> 01:09:24,397
Velkommen til Flamingo Hotel.
878
01:09:26,532 --> 01:09:29,070
- Sir?
- Hej. N� ja. Okay.
879
01:09:45,301 --> 01:09:48,670
Min ankomst var d�rligt timet.
880
01:10:01,485 --> 01:10:03,892
HVORFOR HAR MISBRUGERE
IKKE F�ET DET AT VIDE?
881
01:10:04,071 --> 01:10:08,982
Vi brugte dem p�
de sm� fnatmider ved Penn State.
882
01:10:12,537 --> 01:10:15,408
Jeg er politichef fra Michigan.
883
01:10:15,582 --> 01:10:17,409
Jeg har forklaret dig det.
884
01:10:17,584 --> 01:10:22,958
P� det her postkort st�r der,
at jeg har en reservation her.
885
01:10:23,131 --> 01:10:26,915
Beklager, men du er p� listen
over for sent ankomne.
886
01:10:27,094 --> 01:10:30,926
S� din reservation
er blevet overf�rt til...
887
01:10:34,309 --> 01:10:37,559
The Moonlight Hotel
p� Paradise Boulevard.
888
01:10:37,729 --> 01:10:39,722
Vi har allerede betalt.
889
01:10:39,898 --> 01:10:44,026
Det er et p�nt sted,
og det ligger kun 16 gader herfra.
890
01:10:44,194 --> 01:10:46,519
Der er swimmingpool,
sauna, dampbad...
891
01:10:46,697 --> 01:10:50,066
Din lille b�ssekarl!
Jeg vil tale med bestyreren.
892
01:10:50,242 --> 01:10:53,824
Nu!
Jeg er tr�t af at h�re p� dit lort.
893
01:10:53,995 --> 01:10:57,495
Jeg beklager meget.
894
01:10:57,666 --> 01:11:00,536
- G� v�k!
- Skal jeg ringe efter en taxa?
895
01:11:00,711 --> 01:11:02,917
Ja. Din pikslikker.
896
01:11:03,088 --> 01:11:05,460
Jeg h�rte,
hvad han i virkeligheden sagde.
897
01:11:05,632 --> 01:11:08,587
H�r her,
din lille bepelsede pikansjos.
898
01:11:08,761 --> 01:11:11,881
Jeg er blevet tr�dt p� hele livet
899
01:11:12,056 --> 01:11:17,299
af et bredt udsnit
af ondskabsfulde, magtsyge pansere.
900
01:11:17,478 --> 01:11:21,227
Nu er det min tur.
901
01:11:22,358 --> 01:11:26,652
S� rend mig i r�ven, betjent.
Det er mig, der bestemmer.
902
01:11:26,821 --> 01:11:31,483
Jeg er ked af at afbryde,
men m� jeg lige smutte igennem?
903
01:11:31,659 --> 01:11:35,075
Navnet er Raoul Duke.
Min advokat har reserveret.
904
01:11:35,246 --> 01:11:38,164
Duke, Raoul. Naturligvis.
905
01:11:39,876 --> 01:11:43,042
Min bagage er
i den hvide Cadillac cabriolet.
906
01:11:43,212 --> 01:11:46,166
Jeg ville gerne have dem bragt op.
907
01:11:46,340 --> 01:11:51,252
Lad mig f� en flaske Wild Turkey
og noget Bacardi,
908
01:11:51,429 --> 01:11:56,305
noget is og nogle skiver lime.
909
01:11:56,476 --> 01:11:58,848
Det skal du f�.
910
01:11:59,020 --> 01:12:02,187
Du skal ikke bekymre dig om noget.
911
01:12:02,357 --> 01:12:06,650
Og ring endelig. Jeg hedder Sven.
912
01:12:06,819 --> 01:12:10,402
Godt, Sven. Mange tak.
913
01:12:10,573 --> 01:12:14,157
- Er du ...?
- Jeg ved det. Det er h�sligt.
914
01:12:14,328 --> 01:12:17,364
Men det skal nok g�.
Du klarer det fint.
915
01:12:18,707 --> 01:12:21,874
I m� ikke r�re den.
Undskyld mig. L�kkert.
916
01:12:23,629 --> 01:12:27,045
Se, hvad du har gjort.
917
01:12:27,216 --> 01:12:30,916
Fanden tage dig! Vi kunne
ikke dr�mme om at bo her.
918
01:12:47,778 --> 01:12:51,277
Hjem, k�re hjem. Hvad er ...?
919
01:12:51,448 --> 01:12:54,485
Pis! For fanden da!
920
01:12:54,660 --> 01:12:58,278
Hvad fanden? Hold op!
921
01:12:58,455 --> 01:13:02,453
Hun bider benet af mig!
Dit perverse svin.
922
01:13:02,626 --> 01:13:05,627
- Jeg kan ikke g�re for det.
- Mit ben!
923
01:13:05,796 --> 01:13:08,631
"Lucy in the sky with diamonds."
924
01:13:08,799 --> 01:13:11,371
Lucy, tag det roligt, for fanden.
925
01:13:11,551 --> 01:13:15,299
Husk p� hvad der
skete i lufthavnen, ikke?
926
01:13:18,850 --> 01:13:22,551
Det skal vi ikke have mere af, vel?
Det er min klient.
927
01:13:22,730 --> 01:13:26,597
Det er Mr. Duke,
den ber�mte journalist.
928
01:13:26,775 --> 01:13:31,271
Han betaler for suiten, Lucy.
Han holder med os.
929
01:13:31,447 --> 01:13:34,151
Han elsker kunstnere.
930
01:13:34,324 --> 01:13:37,907
Lucy maler portr�tter
af Barbra Streisand.
931
01:13:40,205 --> 01:13:42,696
Er det ikke rigtigt?
932
01:13:42,875 --> 01:13:47,086
- Jeg maler efter fjernsynet.
- G�r du?
933
01:13:47,254 --> 01:13:51,715
Hun er kommet hele vejen fra...
Hvad var det, byen hed?
934
01:13:51,884 --> 01:13:54,291
- Montana.
- Montana.
935
01:13:54,470 --> 01:13:57,471
Bare for
at give portr�tterne til Barbra.
936
01:13:58,640 --> 01:14:02,341
Vi skal over p� Americana
for at m�de hende bag scenen.
937
01:14:02,519 --> 01:14:07,858
Jeg havde desperat brug
for fred og hvile. Et tilflugtssted.
938
01:14:08,025 --> 01:14:10,017
Det her havde jeg ikke regnet med.
939
01:14:10,194 --> 01:14:14,191
At finde min advokat, sk�v af syre
og i gang med en parringsleg.
940
01:14:14,365 --> 01:14:16,156
N�.
941
01:14:16,325 --> 01:14:20,786
Nu m� de efterh�nden
have hentet bilen.
942
01:14:20,954 --> 01:14:22,828
S�...
943
01:14:22,998 --> 01:14:29,749
Skulle ju og deg ikke
944
01:14:29,923 --> 01:14:35,165
n� ged og tente hingene
945
01:14:35,345 --> 01:14:38,548
i bognens vagagerum?
946
01:14:44,062 --> 01:14:46,185
Jo, lad os det.
947
01:14:46,356 --> 01:14:48,763
Lad os hente tingene.
948
01:14:48,942 --> 01:14:52,026
Vi er lige straks tilbage, Lucy.
949
01:14:52,195 --> 01:14:54,069
Giv mig et kys. Et kys.
950
01:14:54,239 --> 01:14:57,489
- Nej!
- Et kys! Hvorfor ikke?
951
01:14:57,659 --> 01:15:00,280
Okay.
952
01:15:05,166 --> 01:15:08,203
Du skal ikke tage telefonen.
953
01:15:14,551 --> 01:15:16,342
Gud velsigne dig.
954
01:15:19,097 --> 01:15:21,552
Hvad har du af planer?
955
01:15:21,725 --> 01:15:25,592
- Planer?
- Med barnet i sovev�relset.
956
01:15:25,770 --> 01:15:29,353
N�, Lucy.
Jeg m�dte hende p� flyveren.
957
01:15:31,484 --> 01:15:35,529
Ja. Hun er
en eller anden hellig kegle.
958
01:15:35,697 --> 01:15:38,319
Jeg gav hende noget LSD,
da det gik op for mig,
959
01:15:38,492 --> 01:15:41,279
at hun ikke engang
har pr�vet at drikke.
960
01:15:41,454 --> 01:15:46,910
Lad os holde hende sk�v
og faldbyde hende p� narkokonventet.
961
01:15:47,084 --> 01:15:49,754
Hun er perfekt til det her.
962
01:15:49,920 --> 01:15:53,870
Betjentene betaler 50 dollars hver
for at bunkepule hende.
963
01:15:54,050 --> 01:15:58,343
Vi l�gger hende p� et motelv�relse
og h�nger billeder af Jesus op.
964
01:15:58,512 --> 01:16:00,801
Og s� slipper vi dem l�s p� hende.
965
01:16:00,973 --> 01:16:03,464
Hun er st�rk.
Hun skal nok klare sig.
966
01:16:05,311 --> 01:16:07,600
Jeg vidste, du var syg i hovedet,
967
01:16:07,772 --> 01:16:12,564
men det havde jeg ikke forventet,
dit beskidte svin.
968
01:16:12,735 --> 01:16:15,736
Det er ren forretning, mand.
969
01:16:15,905 --> 01:16:20,365
- Vi kunne tjene et kilo om dagen.
- Det er �kelt, mand.
970
01:16:20,534 --> 01:16:22,776
Hold op med at sige s�dan noget.
971
01:16:22,953 --> 01:16:25,242
Hun kan vel ordne fire ad gangen.
972
01:16:25,414 --> 01:16:31,038
Hvis du pumper hende med syre,
kan vi tjene to kilo om dagen.
973
01:16:32,838 --> 01:16:37,417
M�ske skulle jeg banke dig
s�nder og sammen.
974
01:16:37,593 --> 01:16:40,298
Ville du s� f� det bedre, dit svin?
975
01:16:40,471 --> 01:16:42,380
Godt, h�r her.
976
01:16:42,556 --> 01:16:47,634
Om nogle timer vil hun v�re �dru nok
til at blive rasende,
977
01:16:47,813 --> 01:16:52,391
n�r hun svagt husker at v�re
blevet forf�rt af en ond samoaner,
978
01:16:52,567 --> 01:16:56,565
som gav hende sprut og LSD
og hev hende ind p� et hotel,
979
01:16:56,738 --> 01:17:00,238
hvor han brutalt tr�ngte ind
i alle krops�bninger
980
01:17:00,409 --> 01:17:03,694
med sit ikke-omsk�rede lem.
981
01:17:03,870 --> 01:17:07,037
- Det er s� �kelt, mand!
- Sandheden g�r ondt.
982
01:17:07,207 --> 01:17:10,493
Det er bare... Det er bare...
983
01:17:14,756 --> 01:17:17,627
Jeg ville bare hj�lpe hende, mand.
984
01:17:17,801 --> 01:17:22,677
Det her ryger du
lige i gaskammeret for.
985
01:17:22,848 --> 01:17:28,055
Under alle omst�ndigheder bliver
du knaldet for voldt�gt og analsex.
986
01:17:28,228 --> 01:17:30,933
Nej, hun m� videre, mand.
987
01:17:31,106 --> 01:17:33,264
Lort.
988
01:17:33,442 --> 01:17:36,858
Det kan ikke betale sig
at hj�lpe folk nu om dage.
989
01:17:43,994 --> 01:17:49,913
Er det Americana Hotel? Jeg skal
bruge et v�relse til min niece.
990
01:17:50,083 --> 01:17:53,251
Hun skal behandles meget p�nt.
Hun er kunstner.
991
01:17:53,421 --> 01:17:54,796
Skrid!
992
01:17:54,964 --> 01:17:57,087
Hun virker nok lidt nerv�s.
993
01:17:57,258 --> 01:18:02,845
Hun er ved at skrive speciale
om Barbra Streisand.
994
01:18:03,014 --> 01:18:06,299
Hendes efternavn?
Det vil jeg helst ikke sige.
995
01:18:06,476 --> 01:18:09,595
Min bror er politiker, forst�r du.
996
01:18:09,771 --> 01:18:13,815
Jeg f�lte mig som en nazist,
men jeg var n�dt til det.
997
01:18:13,983 --> 01:18:16,059
Ja, fint. Okay. Farvel.
998
01:18:21,449 --> 01:18:23,821
GRACELAND VIELSER
999
01:18:36,381 --> 01:18:40,129
Lucy udgjorde
en potentiel risiko for os.
1000
01:18:40,301 --> 01:18:43,670
Vi var n�dt til slippe hende l�s
1001
01:18:43,846 --> 01:18:46,384
og h�be,
hendes hukommelse var r�get.
1002
01:18:46,557 --> 01:18:49,677
Her. Se til,
at hun kommer sikkert frem.
1003
01:18:54,899 --> 01:18:57,355
Det var det.
1004
01:18:58,820 --> 01:19:01,738
K�r langsomt.
Du skal ikke tiltr�kke opm�rksomhed.
1005
01:19:07,705 --> 01:19:13,126
Lad os g� ud og spise laks.
Jeg har lyst til laks.
1006
01:19:25,389 --> 01:19:28,224
Vi kommer for sent.
Vi skal af sted.
1007
01:19:30,769 --> 01:19:33,225
Forbandede mescalin.
1008
01:19:35,315 --> 01:19:38,815
Hvorfor fanden
kan de ikke lave det mindre rent?
1009
01:19:39,820 --> 01:19:44,980
Velkommen til det tredje konvent
for offentlige anklagere
1010
01:19:45,159 --> 01:19:48,029
om narkotika og farlige stoffer.
1011
01:19:48,203 --> 01:19:50,777
Vi g�r med det samme videre
1012
01:19:50,956 --> 01:19:55,120
til manden, som vil definere
denne kr�ftsvulst i Amerikas hjerte,
1013
01:19:55,294 --> 01:19:58,295
Dr. L Ron Bumquist.
1014
01:20:05,596 --> 01:20:08,847
Jeg troede ikke,
at svinene fra "Easy Rider" var �gte.
1015
01:20:09,017 --> 01:20:11,769
Jeg troede ikke,
der ville v�re s� mange.
1016
01:20:11,936 --> 01:20:14,510
De er s�de,
n�r man l�rer dem at kende.
1017
01:20:14,689 --> 01:20:17,607
L�rer dem at kende?
Jeg kender dem ud og ind.
1018
01:20:17,776 --> 01:20:21,275
Det skal du ikke sige her.
Du hidser dem bare op.
1019
01:20:21,446 --> 01:20:25,657
Den mest effektive m�de at g�re
det her p� er, at hver af os
1020
01:20:25,825 --> 01:20:31,745
fors�ger at forestille os,
hvordan der er
1021
01:20:31,915 --> 01:20:35,865
inde i hovedet p� en misbruger.
1022
01:20:36,044 --> 01:20:39,958
Tag for eksempel en narkoman.
1023
01:20:40,131 --> 01:20:45,802
Han omtaler skoddet
af en potjoint som en kakerlak,
1024
01:20:45,970 --> 01:20:50,217
fordi det ligner en kakerlak.
1025
01:20:51,601 --> 01:20:57,686
Man er da p� syre, hvis man synes,
det ligner en kakerlak.
1026
01:20:57,857 --> 01:21:02,353
Man vil bem�rke,
at jeg skelner mellem fire,
1027
01:21:02,529 --> 01:21:06,277
fire forskellige typer
1028
01:21:06,449 --> 01:21:09,367
i hash- og potmilj�et.
1029
01:21:09,536 --> 01:21:15,540
De er seje, fede, tjekkede
og gammeldags.
1030
01:21:15,710 --> 01:21:18,379
Kun sj�ldent...
1031
01:21:18,546 --> 01:21:21,749
Du er vanvittig. De skyder dig.
1032
01:21:21,924 --> 01:21:23,833
Sikke et forpulet mareridt.
1033
01:21:24,009 --> 01:21:26,963
Hvis han regner ud,
hvad der sker,
1034
01:21:27,138 --> 01:21:31,634
kan han stige i graderne
og blive tjekket.
1035
01:21:32,601 --> 01:21:38,687
Hvis han derefter kan f� sig selv til
at acceptere det, der sker,
1036
01:21:39,734 --> 01:21:43,482
kan han blive fed.
1037
01:21:43,654 --> 01:21:45,446
Fed.
1038
01:21:47,366 --> 01:21:53,487
Derefter kan han h�ve sig op
til det seje niveau.
1039
01:21:53,664 --> 01:21:58,622
Han kan alts�
blive en af de seje fyre.
1040
01:21:58,794 --> 01:22:00,917
Dr. Bumquist.
1041
01:22:01,088 --> 01:22:06,427
Kan antropologen Margaret Meads
opf�rsel p� det seneste
1042
01:22:06,594 --> 01:22:09,511
skyldes afh�ngighed af pot?
1043
01:22:09,680 --> 01:22:10,843
Godt sp�rgsm�l.
1044
01:22:12,433 --> 01:22:15,138
Det ved jeg ikke,
om jeg kan svare p�.
1045
01:22:15,311 --> 01:22:19,474
Men jeg kan sige, at hvis
Margaret Mead i hendes alder
1046
01:22:20,941 --> 01:22:23,398
r�g den fede...
1047
01:22:24,446 --> 01:22:26,522
...ville hun f� det vildeste trip.
1048
01:22:31,828 --> 01:22:34,117
Endnu en afvigelse...
1049
01:22:34,289 --> 01:22:38,121
Sikke noget fis.
Jeg g�r ned p� kasinoet.
1050
01:22:45,675 --> 01:22:49,590
Mange tak.
Tak, fordi jeg m�tte komme.
1051
01:22:55,185 --> 01:22:56,513
NARKOTIKAENS ONDE SV�BE
1052
01:22:58,563 --> 01:23:02,976
Kend din stofmisbruger.
Dit liv kan afh�nge af det.
1053
01:23:03,151 --> 01:23:06,935
Man kan ikke se hans �jne,
da han b�rer solbriller.
1054
01:23:07,114 --> 01:23:10,447
Men hans knoer vil v�re hvide
p� grund af ansp�ndthed.
1055
01:23:10,617 --> 01:23:12,906
Han har s�dpletter p� bukserne,
1056
01:23:13,078 --> 01:23:17,289
da han onanerer, n�r han ikke
kan finde nogen at voldtage.
1057
01:23:17,457 --> 01:23:19,913
Han stavrer af sted og vr�vler.
1058
01:23:20,085 --> 01:23:22,576
Han respekterer ikke politiskiltet.
1059
01:23:22,754 --> 01:23:25,376
Narkomanen frygter intet.
1060
01:23:25,549 --> 01:23:29,131
Han overfalder uden grund
med et hvilket som helst v�ben.
1061
01:23:29,302 --> 01:23:32,470
Ogs� dit.
1062
01:23:32,640 --> 01:23:33,921
V�r p� vagt.
1063
01:23:34,100 --> 01:23:37,267
Enhver betjent, som p�griber
en formodet hashnarkoman,
1064
01:23:37,437 --> 01:23:40,437
b�r med det samme bruge magt.
1065
01:23:41,482 --> 01:23:47,603
Et sting p� ham er bedre
end ti sting p� dig.
1066
01:23:47,780 --> 01:23:50,983
�h gud. Lort, lort, lort.
1067
01:24:00,793 --> 01:24:04,458
- Ja?
- Mr. Duke, du har f�et en besked.
1068
01:24:04,630 --> 01:24:10,503
Ring til Lucy p� Americana Hotel,
v�relse 1600.
1069
01:24:10,678 --> 01:24:12,007
Hallo?
1070
01:24:12,764 --> 01:24:14,555
Lucy har ringet.
1071
01:24:15,892 --> 01:24:18,893
- Hvad?
- Lucy har ringet.
1072
01:24:19,062 --> 01:24:21,349
- Hvad?
- Lucy har ringet.
1073
01:24:34,576 --> 01:24:35,821
De to tiltalte m�nd
1074
01:24:35,994 --> 01:24:39,945
gav mig LSD
og tog mig med til et hotel.
1075
01:24:41,042 --> 01:24:44,956
Jeg ved ikke, hvad de gjorde ved mig,
men det var frygteligt.
1076
01:24:46,506 --> 01:24:49,672
- Hvad gav de dig?
- LSD.
1077
01:24:49,842 --> 01:24:52,796
Kastration!
1078
01:24:52,970 --> 01:24:55,722
Dobbelt kastration!
1079
01:24:58,309 --> 01:25:00,883
- Hvor er min pistol?
- Aner det ikke.
1080
01:25:02,146 --> 01:25:04,684
Du m� ikke g� fra mig.
1081
01:25:04,857 --> 01:25:08,107
Dit svin.
Hvor har du gjort af min pistol?
1082
01:25:09,487 --> 01:25:13,271
- V�relset st�r i mit navn.
- Surt show, mand.
1083
01:25:13,449 --> 01:25:16,865
Okay, fanden tage det.
1084
01:25:17,036 --> 01:25:22,457
Du har ret. Hun er mit problem.
Jeg skaffer hende af vejen.
1085
01:25:22,625 --> 01:25:26,457
- Det er g�et for vidt.
- Det tager jeg med i overvejelserne.
1086
01:25:26,629 --> 01:25:29,749
Slap af. Lad mig tage mig af det.
1087
01:25:33,803 --> 01:25:38,014
- Hvor er mine sko?
- Americana Hotel, v�relse 1600.
1088
01:25:38,182 --> 01:25:41,219
Som din advokat r�der jeg dig til
at tage en slurk
1089
01:25:41,394 --> 01:25:45,012
af den brune flaske
i mit barbergrej.
1090
01:25:45,189 --> 01:25:47,064
Bare en lille smule.
1091
01:25:48,777 --> 01:25:50,734
Bare en lille mundsmag.
1092
01:25:50,904 --> 01:25:54,238
Lad os f� den frem.
N�, her er den.
1093
01:25:58,746 --> 01:26:00,537
- Hvad er det?
- Det er...
1094
01:26:00,706 --> 01:26:05,451
Det f�r ren mescalin
til at ligne ginger ale.
1095
01:26:06,920 --> 01:26:10,586
- Adrenochrom.
- Adrenochrom?
1096
01:26:18,390 --> 01:26:19,801
Hallo?
1097
01:26:21,435 --> 01:26:24,851
Hej, Lucy. Gud velsigne dig!
1098
01:26:25,022 --> 01:26:26,682
Ja, det er mig.
1099
01:26:26,857 --> 01:26:30,689
Hvad? Nej, for fanden.
Jeg gav ham en l�restreg.
1100
01:26:30,861 --> 01:26:33,815
Hvad? Nej, ikke d�d.
1101
01:26:33,989 --> 01:26:37,405
Men han generer ikke nogen mere.
1102
01:26:37,576 --> 01:26:39,948
Ja, jeg efterlod ham derude.
1103
01:26:40,120 --> 01:26:44,200
Jeg trampede p� ham
og rev hans t�nder ud.
1104
01:26:44,375 --> 01:26:48,419
Sikke noget at sige til en,
der har hovedet fuld af syre.
1105
01:26:48,587 --> 01:26:54,626
Men vi har et problem. Han indl�ste
en ulovlig check og opgav dit navn.
1106
01:26:54,803 --> 01:26:57,673
De leder efter jer begge to.
1107
01:26:57,847 --> 01:27:01,382
Ja. Men man kan ikke
d�mme folk p� deres udseende.
1108
01:27:01,559 --> 01:27:04,809
Nogle mennesker er bare onde.
1109
01:27:06,356 --> 01:27:11,232
N�, men du skal i hvert fald
ikke ringe hertil mere.
1110
01:27:11,403 --> 01:27:14,736
De kan spore samtalen,
og s� ryger du bag tremmer.
1111
01:27:14,906 --> 01:27:18,156
Nej, jeg flytter
til Tropicana med det samme.
1112
01:27:20,620 --> 01:27:24,784
Jeg bruger nok et andet navn,
men jeg skal nok give dig det.
1113
01:27:29,295 --> 01:27:31,833
Jeg m� l�be.
1114
01:27:32,006 --> 01:27:34,924
Telefonen bliver sikkert aflyttet.
1115
01:27:35,093 --> 01:27:37,963
Ja, det var frygteligt,
men nu er det overst�et.
1116
01:27:39,180 --> 01:27:42,134
�h gud, der er nogen ved d�ren.
1117
01:27:43,268 --> 01:27:45,723
Der er nogen ved d�ren.
1118
01:27:47,147 --> 01:27:51,394
Jeg er uskyldig!
1119
01:27:51,568 --> 01:27:53,856
Det var Duke!
1120
01:27:54,029 --> 01:27:57,978
Det var ham!
1121
01:28:04,248 --> 01:28:07,202
Tag den af mig!
1122
01:28:16,385 --> 01:28:19,303
N�.
1123
01:28:19,472 --> 01:28:21,215
Det var det.
1124
01:28:22,683 --> 01:28:25,803
S� h�rer vi ikke mere til Lucy.
1125
01:28:29,523 --> 01:28:33,853
Hun er nok ved
at br�nde sig selv af nu.
1126
01:28:36,947 --> 01:28:40,399
Ved du, hvad vi tr�nger til?
Vi tr�nger til noget opium.
1127
01:28:52,421 --> 01:28:56,751
Jeg dumpede ned p� sengen.
Han havde givet mig et chok.
1128
01:28:56,926 --> 01:29:00,046
Jeg troede, han var blevet vanvittig.
1129
01:29:00,221 --> 01:29:02,972
At han virkelig troede,
han blev overfaldet.
1130
01:29:03,140 --> 01:29:05,466
Men der var igen stille i rummet.
1131
01:29:08,230 --> 01:29:13,520
- Hvor har du det her fra?
- Det er helt rent.
1132
01:29:13,693 --> 01:29:16,315
Hvilket uhyre har du
nu fundet sammen med?
1133
01:29:16,488 --> 01:29:18,113
En eller anden satanist.
1134
01:29:18,281 --> 01:29:22,065
Der kan kun
v�re en kilde til det her.
1135
01:29:22,244 --> 01:29:27,404
Adrenalinkirtlen fra en menneskekrop.
1136
01:29:27,582 --> 01:29:31,580
Jeg ved det. Fyren kunne ikke betale.
1137
01:29:31,753 --> 01:29:35,881
Han tilb�d mig menneskeblod.
Han sagde, jeg ville blive h�j.
1138
01:29:36,049 --> 01:29:38,291
Jeg troede ikke, han mente det.
1139
01:29:38,468 --> 01:29:43,463
S� jeg sagde, jeg hellere
ville have ren adrenochrom.
1140
01:29:43,640 --> 01:29:47,969
Eller bare en frisk adrenalinkirtel
til at tygge p�.
1141
01:29:48,145 --> 01:29:50,932
Jeg kunne m�rke, det virkede.
1142
01:29:51,106 --> 01:29:55,519
Den f�rste b�lge f�ltes
som mescalin og methedrin.
1143
01:29:55,694 --> 01:29:57,936
Jeg overvejede
at tage en sv�mmetur.
1144
01:29:58,113 --> 01:30:01,398
Ja, sir.
1145
01:30:01,575 --> 01:30:07,162
De knaldede ham
for b�rnemishandling.
1146
01:30:07,330 --> 01:30:09,407
Han svor, han var uskyldig.
1147
01:30:09,583 --> 01:30:14,043
"Hvorfor skulle jeg kneppe b�rn?"
Spurgte han. "De er alt for sm�."
1148
01:30:14,212 --> 01:30:19,718
Hvad fanden kunne jeg sige?
Selv varulve har ret til en advokat.
1149
01:30:19,886 --> 01:30:22,803
Jeg turde ikke afvise ham.
1150
01:30:24,807 --> 01:30:30,643
Han kunne have stukket mig ned
og taget min pinealkirtel.
1151
01:30:31,814 --> 01:30:37,485
- Det er sindssygt.
- Ja, hvorfor ikke. Lort.
1152
01:30:37,653 --> 01:30:43,193
Vi burde skaffe noget. Vi burde �de
en h�ndfuld og se, hvad der sker.
1153
01:30:43,368 --> 01:30:46,155
Noget hvad?
1154
01:30:50,041 --> 01:30:54,537
- Udtr�k af pinealkirtlen.
- Ja, det er en god id�.
1155
01:30:54,712 --> 01:30:56,621
Et enkelt hiv
1156
01:30:56,798 --> 01:31:02,883
og man bliver til noget
fra et medicinsk leksikon.
1157
01:31:05,014 --> 01:31:08,098
De smukkeste babser, mand.
1158
01:31:08,267 --> 01:31:10,841
Dit hoved ville svulme op
som en melon.
1159
01:31:11,020 --> 01:31:15,065
Du ville tage 50 kilo p�
i l�bet af to timer.
1160
01:31:15,233 --> 01:31:17,558
Du ville f� kl�r og bl�dende vorter.
1161
01:31:17,735 --> 01:31:19,277
Ja.
1162
01:31:19,445 --> 01:31:25,567
Derefter ville du opdage seks store,
beh�rede babser p� din ryg.
1163
01:31:25,744 --> 01:31:27,452
Fantastisk.
1164
01:31:27,621 --> 01:31:29,614
Du ville blive blind.
1165
01:31:30,874 --> 01:31:35,999
Du ville blive til voks.
1166
01:31:36,171 --> 01:31:40,169
Og n�r du r�ber p� hj�lp,
vil du lyde som en vaskebj�rn.
1167
01:31:43,011 --> 01:31:45,929
Jeg pr�ver gerne hvad som helst,
1168
01:31:46,098 --> 01:31:49,218
men jeg r�rer sgu aldrig
en pinealkirtel.
1169
01:31:49,393 --> 01:31:53,854
Fort�l historien f�rdig, mand.
Hvad skete der?
1170
01:31:54,022 --> 01:31:59,017
- Hvad med kirtlerne?
- Det steg dig sgu til hovedet.
1171
01:31:59,194 --> 01:32:02,813
Du skulle se dig selv.
Du er lige ved at eksplodere.
1172
01:32:10,497 --> 01:32:12,656
M�ske kunne du bare...
1173
01:32:14,251 --> 01:32:16,125
...skubbe mig ned i poolen.
1174
01:32:16,295 --> 01:32:21,004
Hvis jeg l�gger dig i poolen nu,
g�r du til bunds som en sten.
1175
01:32:21,175 --> 01:32:24,294
Du tog for meget, mand.
Du tog for meget.
1176
01:32:28,098 --> 01:32:32,927
Du skal ikke k�mpe imod.
S� f�r du bare hjernebl�dninger.
1177
01:32:33,104 --> 01:32:35,678
Du visner og d�r.
1178
01:32:41,613 --> 01:32:45,361
... tillade at millioner af
menneskers h�b om fred og frihed
1179
01:32:45,533 --> 01:32:47,656
bliver kvalt.
1180
01:32:47,827 --> 01:32:53,035
S� derfor siger jeg til jer,
det tavse flertal:
1181
01:32:53,208 --> 01:32:56,992
Ofre... Ofre... Ofre...
1182
01:33:22,987 --> 01:33:28,112
Hvilken psykotisk narr�v
spiller s�dan en sang nu?
1183
01:33:31,996 --> 01:33:33,989
Da jeg kom til mig selv,
1184
01:33:34,165 --> 01:33:36,917
var der en r�dden stemning
p� v�relset.
1185
01:33:37,085 --> 01:33:39,707
Den var virkelig modbydelig.
1186
01:33:41,799 --> 01:33:44,634
Hvor l�nge havde jeg ligget der?
1187
01:33:44,802 --> 01:33:47,210
Der var mange tegn p� vold.
1188
01:33:47,388 --> 01:33:49,713
Hvad var der sket?
1189
01:33:49,890 --> 01:33:52,013
Der var tegn p� indtagelse
1190
01:33:52,184 --> 01:33:57,060
af stort set alle slags stoffer.
1191
01:34:04,947 --> 01:34:07,568
Debbie. Gudskelov.
1192
01:34:08,868 --> 01:34:11,489
�h, Debbie.
1193
01:34:13,998 --> 01:34:18,245
Hvilken misbruger har brug for
s� mange kokosn�dder?
1194
01:34:18,419 --> 01:34:21,788
Var det junkier, der havde bestilt
alle de pommes frites?
1195
01:34:21,964 --> 01:34:24,716
Og efterladt ketchup p� chatollet?
1196
01:34:24,884 --> 01:34:29,012
Det var det muligvis.
Men hvad lavede al den sprut der?
1197
01:34:29,180 --> 01:34:31,219
Og de pornografiske billeder,
1198
01:34:31,390 --> 01:34:34,177
der var smurt
ind i st�rknet sennep?
1199
01:34:34,351 --> 01:34:37,305
Det tydede ikke p� normale junkier.
1200
01:34:37,480 --> 01:34:40,350
Det var for barbarisk.
For aggressivt.
1201
01:34:40,524 --> 01:34:45,020
- Hold h�nderne s� jeg kan se dem.
- Hvad? For fanden da.
1202
01:34:45,196 --> 01:34:50,618
Hold h�nderne, s� jeg kan se dem!
1203
01:34:50,786 --> 01:34:53,621
Dystre minder og d�rlige flashbacks.
1204
01:34:53,789 --> 01:34:58,616
Tag dig sammen.
1205
01:34:58,794 --> 01:35:02,578
Hvor l�nge havde det her st�et p�?
1206
01:35:19,147 --> 01:35:21,603
Jeg var sikker p�,
der var sket noget f�lt.
1207
01:35:28,323 --> 01:35:32,450
Hvem er det? Pis, det er mig!
1208
01:35:36,497 --> 01:35:39,617
- Nej. Jeg er bare en stuepige.
- Hvad fanden?
1209
01:35:41,001 --> 01:35:43,671
�h, lort.
1210
01:35:45,506 --> 01:35:48,542
- Du er anholdt.
- Hun m� have brugt en n�gle.
1211
01:35:48,718 --> 01:35:51,754
Jeg s� hende snige sig ind.
Derfor tog jeg hende.
1212
01:35:51,929 --> 01:35:54,966
- Hvem betalte dig?
- Ingen. Jeg er stuepige.
1213
01:35:55,142 --> 01:35:57,715
- Du er med i det.
- Med i hvad?
1214
01:35:57,894 --> 01:36:01,346
Narkoringen. Du m� vide,
hvad der foreg�r her p� hotellet.
1215
01:36:01,523 --> 01:36:05,058
- Hvorfor tror du, vi er her?
- I er jo betjente.
1216
01:36:05,235 --> 01:36:08,402
Jeg troede, I var her
i forbindelse med konventet.
1217
01:36:08,572 --> 01:36:11,110
Jeg ville bare g�re v�relset rent.
1218
01:36:11,283 --> 01:36:14,616
- Jeg ved ikke noget om noget narko.
- Kom nu.
1219
01:36:14,786 --> 01:36:17,408
Har du aldrig
h�rt om "Grange Gorman"?
1220
01:36:17,581 --> 01:36:20,036
Nej, det har jeg aldrig h�rt om.
1221
01:36:20,208 --> 01:36:23,660
M�ske taler hun sandt.
M�ske er hun ikke med i det.
1222
01:36:23,837 --> 01:36:26,542
Jeg sv�rger, jeg ikke er med i det.
1223
01:36:29,968 --> 01:36:32,673
- S� kan hun m�ske hj�lpe.
- Ja.
1224
01:36:32,846 --> 01:36:36,678
Jeg skal nok hj�lpe jer.
Jeg hader stoffer.
1225
01:36:36,850 --> 01:36:40,100
- Det g�r vi ogs�.
- Hun burde komme p� l�nningslisten.
1226
01:36:40,270 --> 01:36:43,057
- Lad os pr�ve.
- Kan du klare det?
1227
01:36:43,231 --> 01:36:45,438
- Hvad?
- Et telefonopkald om dagen.
1228
01:36:45,609 --> 01:36:49,060
Det er lige meget, om det stemmer.
Det er vores problem.
1229
01:36:49,237 --> 01:36:53,365
- Ville I betale mig for det?
- Det kan du lige stole p�.
1230
01:36:53,533 --> 01:36:56,867
Men hvis du siger det mindste
til nogen om det her,
1231
01:36:57,037 --> 01:36:59,991
ryger du lige i spj�ldet.
1232
01:37:00,165 --> 01:37:01,708
- Hvad hedder du?
- Alice.
1233
01:37:01,876 --> 01:37:04,711
Bevis det!
1234
01:37:04,879 --> 01:37:07,797
Ring til vaskeriet
og sp�rg efter Alice.
1235
01:37:07,965 --> 01:37:09,875
Det er i orden, Alice.
1236
01:37:12,845 --> 01:37:17,472
Du bliver kontaktet
af politiinspekt�r Arthur Rock.
1237
01:37:17,642 --> 01:37:21,805
Han giver sig ud for politiker,
men du kan sagtens kende ham.
1238
01:37:21,979 --> 01:37:27,852
Han betaler dig 1000 dollars kontant
den niende i hver m�ned.
1239
01:37:28,027 --> 01:37:30,696
Jeg vil g�re hvad som helst
for s� mange penge.
1240
01:37:30,863 --> 01:37:33,401
Det er der mange, der vil.
1241
01:37:33,574 --> 01:37:36,694
L�senet er " Den ene h�nd
griber efter den anden."
1242
01:37:36,869 --> 01:37:40,285
N�r du h�rer det, siger du:
"Jeg frygter intet."
1243
01:37:40,456 --> 01:37:42,745
- Sig det.
- Jeg frygter intet.
1244
01:37:42,917 --> 01:37:44,910
- Sig det igen!
- Jeg frygter intet!
1245
01:37:45,086 --> 01:37:48,371
Skrid s�.
Det var hyggeligt at m�de dig.
1246
01:37:50,383 --> 01:37:55,175
Du skal ikke ordne v�relset. Men l�g
h�ndkl�der udenfor ved midnat.
1247
01:37:55,346 --> 01:37:59,214
S� risikerer vi ikke flere sm� ulykker.
1248
01:37:59,392 --> 01:38:03,224
- Som du vil.
- Gudskelov for p�ne mennesker.
1249
01:38:03,396 --> 01:38:06,397
- Sig det igen!
- Jeg frygter intet!
1250
01:38:06,566 --> 01:38:11,359
Sikke noget �vl.
Minderne v�lter frem af tidst�gen.
1251
01:38:11,530 --> 01:38:13,772
Man skal bare trykke p� start.
1252
01:38:13,949 --> 01:38:16,405
Her er den.
Den amerikanske dr�m.
1253
01:38:16,577 --> 01:38:21,120
- Vi sidder lige p� hovednerven.
- Ja. Det kunne jeg tale l�nge om.
1254
01:38:21,290 --> 01:38:24,706
Ejeren har altid dr�mt om
at stikke af med et cirkus.
1255
01:38:24,877 --> 01:38:27,961
Nu ejer svinet et cirkus.
1256
01:38:28,130 --> 01:38:31,665
Han har f�et licens til at stj�le.
1257
01:38:31,842 --> 01:38:37,382
Det er den amerikanske dr�m,
som er g�et i opfyldelse.
1258
01:38:37,556 --> 01:38:39,632
Velkommen til det lykkelige sted.
1259
01:38:41,602 --> 01:38:45,220
Lad os komme til sagen, mand.
1260
01:38:45,397 --> 01:38:49,644
- Hvad koster aben?
- Hvor mange penge har du?
1261
01:38:49,818 --> 01:38:54,279
Hvad tror du, han tager for aben?
Vent her. Jeg kommer tilbage.
1262
01:38:54,448 --> 01:38:59,691
Galskab. Det gav ingen mening.
Jeg havde desperat brug for fakta.
1263
01:39:01,372 --> 01:39:06,413
�h nej.
1264
01:39:08,212 --> 01:39:11,746
Hvad fanden foreg�r der?
Hvor er aben?
1265
01:39:11,924 --> 01:39:15,756
Glem det! Den angreb en
og bed hovedet af en bartender.
1266
01:39:15,928 --> 01:39:17,968
Politiet kom og hentede den.
1267
01:39:20,767 --> 01:39:23,305
Er det din bil?
1268
01:39:23,478 --> 01:39:26,432
Hvad er kautionen?
Der er for mange zoologiske haver.
1269
01:39:27,941 --> 01:39:31,191
- Nogen burde stoppe dem.
- Du forst�r ingenting.
1270
01:39:31,361 --> 01:39:34,113
Denne bil tilh�rer Verdensbanken.
1271
01:39:34,280 --> 01:39:36,487
Det kan man ikke kalde et cirkus.
1272
01:39:36,658 --> 01:39:41,699
- Den sidder fuldst�ndig fast.
- Der er noget galt med motoren.
1273
01:39:41,871 --> 01:39:43,745
Vi er alle "riders of the storm."
1274
01:39:43,915 --> 01:39:46,951
Det m� I ikke!
1275
01:39:48,753 --> 01:39:53,000
I stemte p� Hubert Humphrey!
Og I myrdede Jesus!
1276
01:39:53,174 --> 01:39:55,416
Vi havde v�ret ude p� skrammer.
1277
01:39:55,593 --> 01:39:58,084
Vi havde udfordret sk�bnen
lidt for meget.
1278
01:39:58,263 --> 01:39:59,805
Du godeste!
1279
01:40:04,978 --> 01:40:09,556
Muligheden for fysisk
og psykisk sammenbrud
1280
01:40:10,525 --> 01:40:13,016
ligger nu lige for.
1281
01:40:13,194 --> 01:40:15,732
Dj�vlen f�r ingen sympati.
1282
01:40:15,905 --> 01:40:17,981
Det skal man huske.
1283
01:40:18,158 --> 01:40:19,735
K�b billetten.
1284
01:40:22,120 --> 01:40:23,235
Tag turen.
1285
01:40:27,251 --> 01:40:31,000
Hej. Vil I k�be noget heroin?
1286
01:40:38,596 --> 01:40:42,178
- Jeg mener det.
- K�r frem.
1287
01:40:42,349 --> 01:40:46,561
Jeg vil gerne s�lge jer
noget rent heroin.
1288
01:40:46,729 --> 01:40:52,898
Det er sgu den �gte vare.
Jeg er lige kommet hjem fra Vietnam.
1289
01:40:57,990 --> 01:41:00,279
Heroin!
1290
01:41:00,451 --> 01:41:05,243
Jeg vil s�lge jer noget rent heroin.
1291
01:41:05,414 --> 01:41:07,870
Skyd! Pis!
1292
01:41:08,042 --> 01:41:12,503
Dit svin! K�r ind til siden!
Jeg sl�r dig ihjel!
1293
01:41:12,671 --> 01:41:15,423
K�r ind til siden. Kom nu.
1294
01:41:15,591 --> 01:41:18,047
S�dan noget lort.
1295
01:41:26,018 --> 01:41:28,225
Okay.
1296
01:41:37,406 --> 01:41:41,320
Mentaliteten i Las Vegas
er s� overdrevet atavistisk,
1297
01:41:41,493 --> 01:41:45,158
at en virkelig stor forbrydelse
ofte g�r ubem�rket hen.
1298
01:41:50,669 --> 01:41:54,417
Man tager til North Vegas,
n�r man har klokket i det,
1299
01:41:54,589 --> 01:41:58,753
eller n�r man ikke er velkommen
selv de usleste steder.
1300
01:42:03,098 --> 01:42:07,048
The North Star Coffee Lounge
virkede som et sikkert sted.
1301
01:42:07,227 --> 01:42:12,055
Der var ingen problemer. Der kunne
man slappe af og samle sig igen.
1302
01:42:12,232 --> 01:42:14,723
Jeg var ikke engang sulten.
1303
01:42:14,901 --> 01:42:18,650
Der var intet ved stemningen,
som gjorde mig nerv�s.
1304
01:42:20,407 --> 01:42:22,945
To glas isvand med is.
1305
01:42:24,119 --> 01:42:27,203
To glas isvand med is.
1306
01:42:32,210 --> 01:42:33,325
To.
1307
01:42:42,096 --> 01:42:45,512
Hun lignede en udbr�ndt Jane Russell.
1308
01:42:45,683 --> 01:42:48,803
Det var hende, der bestemte her.
1309
01:42:52,690 --> 01:42:58,563
Han gjorde det s�dan lidt tilf�ldigt,
men freden ville blive brudt.
1310
01:42:58,738 --> 01:43:00,315
Hvad var det?
1311
01:43:12,043 --> 01:43:15,661
- Hvad er det her?
- Det er en serviet.
1312
01:43:15,838 --> 01:43:20,085
Jeg ved sgu da godt,
hvad det betyder, din fede luderkarl.
1313
01:43:21,886 --> 01:43:24,459
Det er navnet p� en hest.
1314
01:43:24,639 --> 01:43:28,138
- BAGD�RSSILD?
- Sp�rgsm�lstegnet var fremh�vet.
1315
01:43:28,309 --> 01:43:31,393
Dit dumme svin.
Jeg skal h�re p� meget her.
1316
01:43:31,562 --> 01:43:34,896
Men jeg finder mig ikke i det
fra en mexi-luderkarl.
1317
01:43:39,112 --> 01:43:41,353
Og det ved alle.
1318
01:43:45,118 --> 01:43:50,409
Betal jeres regning og skrid.
Skal jeg ringe efter politiet?
1319
01:43:50,582 --> 01:43:51,993
Lort!
1320
01:43:56,922 --> 01:43:58,713
Pis.
1321
01:44:01,969 --> 01:44:04,460
Skal jeg ringe efter politiet?
1322
01:44:29,663 --> 01:44:33,910
- Hvad koster citront�rten?
- Frygten lyste ud af hendes �jne.
1323
01:44:34,084 --> 01:44:36,955
Men hendes hjerne
var i overlevelsestilstand.
1324
01:44:37,129 --> 01:44:40,130
- 35 cent.
- Hvad koster citront�rten?
1325
01:44:40,299 --> 01:44:41,579
35 cent.
1326
01:44:43,510 --> 01:44:48,801
Det er spild af gode evner.
Nej, skat, jeg mener hele t�rten.
1327
01:44:50,684 --> 01:44:52,392
Hele t�rten.
1328
01:45:04,365 --> 01:45:07,201
N�. Koster den tre?
1329
01:45:12,123 --> 01:45:15,290
Tre? Fire?
1330
01:45:17,587 --> 01:45:19,627
Fem?
1331
01:45:47,409 --> 01:45:50,244
Jeg venter i bilen.
1332
01:46:46,176 --> 01:46:49,295
Synet af kniven havde fremkaldt
nogle d�rlige minder.
1333
01:46:49,471 --> 01:46:52,590
Hun var blevet sk�ret i halsen.
1334
01:46:52,766 --> 01:46:56,135
Hun var stadig lammet, da vi gik.
1335
01:47:05,236 --> 01:47:07,443
Nu var spillet k�rt.
1336
01:47:07,614 --> 01:47:10,616
Vi havde overtr�dt alle reglerne.
1337
01:47:10,785 --> 01:47:15,945
Vi havde snydt de lokale, misbrugt
turisterne og skr�mt hj�lpen v�k.
1338
01:47:16,123 --> 01:47:18,330
Vores eneste chance var,
1339
01:47:18,501 --> 01:47:21,418
at vi var g�et s� langt,
1340
01:47:21,587 --> 01:47:26,926
at ingen ville tro p� det.
1341
01:47:27,093 --> 01:47:29,844
Advokaten skulle
v�re i lufthavnen om et kvarter.
1342
01:47:30,012 --> 01:47:32,468
Kunne vi n� det?
1343
01:47:37,770 --> 01:47:41,221
- �h, pis!
- Lort, lort!
1344
01:47:41,399 --> 01:47:45,562
�h gud. S�dan noget lort!
1345
01:47:46,862 --> 01:47:49,947
- Du k�rer den forkerte vej.
- Skrid, fede.
1346
01:47:50,116 --> 01:47:51,574
Stop!
1347
01:47:57,540 --> 01:48:00,244
Drej til h�jre her.
1348
01:48:03,003 --> 01:48:05,245
K�R FORSIGTIGT
KOM SNART IGEN
1349
01:48:09,468 --> 01:48:12,090
Fandens ogs�. Vi er faret vild.
1350
01:48:12,263 --> 01:48:16,640
Hvad laver vi her
p� denne gudsforladte vej?
1351
01:48:16,809 --> 01:48:17,973
Der er lufthavnen.
1352
01:48:19,020 --> 01:48:21,642
For fanden da. Den er derovre.
1353
01:48:22,315 --> 01:48:24,438
Jeg er aldrig
kommet for sent til et fly.
1354
01:48:54,556 --> 01:48:57,391
Jeg s�tter dig af
lige ved siden af flyet.
1355
01:48:57,559 --> 01:49:01,806
Pis med dig. S� f�r jeg skylden. Her.
1356
01:49:01,980 --> 01:49:07,603
Du siger bare, at du tomlede til
lufthavnen, og jeg samlede dig op.
1357
01:49:07,778 --> 01:49:10,019
- Dumme svin.
- Ud af bilen.
1358
01:49:20,082 --> 01:49:22,121
- Hov.
- H�r her.
1359
01:49:22,292 --> 01:49:25,246
Du skal ikke finde dig i noget.
1360
01:49:25,421 --> 01:49:30,083
Hvis du f�r problemer, sender du
et telegram til de rette folk.
1361
01:49:30,259 --> 01:49:34,921
Ja, hvor jeg forklarer min situation.
Det er der skrevet et digt om.
1362
01:49:35,098 --> 01:49:38,467
Det er et godt r�d,
hvis man har lort i hovedet.
1363
01:49:45,191 --> 01:49:49,438
Nu tager han af sted.
En af Guds egne prototyper.
1364
01:49:49,612 --> 01:49:53,989
En superkraftig mutant,
som ikke bliver masseproduceret.
1365
01:49:54,158 --> 01:49:57,610
Han er for s�r til at leve
og for sj�lden til at d�.
1366
01:50:33,490 --> 01:50:36,527
Nu k�rer vi alle sammen
et overlevelsestrip.
1367
01:50:36,702 --> 01:50:39,869
Det er slut med det,
der satte gang i 60'erne.
1368
01:50:40,038 --> 01:50:42,909
Det var fejlen ved Tim Leary.
1369
01:50:43,083 --> 01:50:46,452
Han rejste rundt og solgte
"bevidsthedsudvidelse"
1370
01:50:46,628 --> 01:50:49,119
uden at t�nke p� konsekvenserne
1371
01:50:49,298 --> 01:50:53,212
for alle dem, der tog ham alvorligt.
1372
01:50:53,385 --> 01:50:55,259
De ynkelige syrehoveder,
1373
01:50:55,429 --> 01:50:59,509
som troede, de kunne k�be
fred og forst�else for tre dollars.
1374
01:50:59,683 --> 01:51:04,559
Men deres nederlag er ogs� vores.
1375
01:51:04,730 --> 01:51:10,069
Leary trak den livsstil,
han selv havde skabt, med sig ned
1376
01:51:10,235 --> 01:51:14,019
og efterlod en generation
af forkr�blede, s�gende mennesker,
1377
01:51:14,198 --> 01:51:18,860
som aldrig forstod
syrekulturens falskhed
1378
01:51:19,036 --> 01:51:23,614
med dens p�stande om
at nogen eller noget
1379
01:51:23,791 --> 01:51:27,740
passer lyset for enden af tunnellen.
1380
01:51:29,713 --> 01:51:32,383
K�R FORSIGTIGT
KOM SNART IGEN
1381
01:51:33,801 --> 01:51:38,546
Der var kun en vej tilbage til LA.
Hovedvej 15.
1382
01:51:38,722 --> 01:51:42,638
Jeg r�sede igennem
Baker, Barstow og Berdoo.
1383
01:51:42,811 --> 01:51:45,930
Og k�rte videre
lige durk ind i forglemmelsen.
1384
01:51:46,106 --> 01:51:51,942
I sikkerhed og m�rke. Jeg var bare
endnu en s�rling i dette s�re land.
1385
01:52:14,300 --> 01:52:20,255
DU FORLADER NU FEAR AND LOATHING.
BEFOLKNING: 0.
112951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.