Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
PeG@SuS
Translated by : Nonskionotfromtokio
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
2
00:00:21,000 --> 00:00:41,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
3
00:00:42,000 --> 00:01:01,000
4
00:01:16,012 --> 00:01:19,348
Kami berada di Barstow, dipinggiran gurun,
5
00:01:19,432 --> 00:01:21,183
didalam pengaruh narkoba.
6
00:01:21,268 --> 00:01:24,019
(STEREO MOBIL NYETEL
MUSIK ROCK)
7
00:01:35,532 --> 00:01:36,949
Aku baru ingat ingin mengatakan...
8
00:01:37,033 --> 00:01:38,575
Gue giting.
9
00:01:38,702 --> 00:01:40,703
Lu harusnya nyetir.
10
00:01:42,539 --> 00:01:44,123
(DECITAN KELELAWAR)
11
00:01:44,207 --> 00:01:46,959
DUKE MBATIN: Tiba-tiba
terdengar decitan yang mengerikan.
12
00:01:47,043 --> 00:01:49,628
Langit dipenuhi oleh kelelawar.
13
00:01:49,713 --> 00:01:52,840
Semuanya menukik dan berdecit
kearah mobil.
14
00:01:52,924 --> 00:01:53,966
Decitan suaranya...
15
00:01:54,050 --> 00:01:56,051
Astaga! Hewan apaan ini?
16
00:01:56,136 --> 00:01:57,136
(MENGGERUTU)
17
00:02:00,140 --> 00:02:01,849
Lu ngomong?
Hmm?
18
00:02:02,559 --> 00:02:03,726
Bodo amat.
19
00:02:04,144 --> 00:02:05,561
Giliran lu nyetir.
20
00:02:06,479 --> 00:02:08,772
DUKE MBATIN: Kupikir,
tidak ada gunanya membicarakan
masalah kelelawar.
21
00:02:08,857 --> 00:02:11,108
Si bangsat yang satu ini
tidak lama lagi akan melihatnya.
22
00:02:22,704 --> 00:02:25,372
Bajingan! Terbanglu sana!
23
00:02:26,916 --> 00:02:28,542
Oke, kita lihat.
24
00:02:28,626 --> 00:02:32,546
Kita punya dua plastik Ganja
75 pil Meskalin,
25
00:02:32,630 --> 00:02:35,215
5 lembar, Acid yang tipe strong
26
00:02:35,300 --> 00:02:37,551
sebotol kecil Kokain,
27
00:02:37,761 --> 00:02:41,764
Ngeliat warna-warni seluruh galaxi,
ketawa-ketiwi dan uring-uringan.
28
00:02:41,848 --> 00:02:44,516
Ada juga, seliter Tequila,
seliter Rum,
29
00:02:44,601 --> 00:02:46,226
sekotak bir,
setengah liter Ether...
30
00:02:46,311 --> 00:02:47,311
Njing!
31
00:02:47,395 --> 00:02:49,063
2 lusin Amyls.
32
00:02:49,439 --> 00:02:51,607
Sebenernya kami tidak membutuhkan
Narkoba,
tetapi supaya jalan-jalan kami lebih seru.
33
00:02:51,691 --> 00:02:54,318
Ketika Anda senang mencoba
segala jenis Narkoba,
34
00:02:54,402 --> 00:02:56,945
Anda akan senang untuk
lebih dan lebih.
35
00:02:58,281 --> 00:03:00,783
Yang membuatku takut
adalah Ether.
36
00:03:00,867 --> 00:03:02,701
Hanya itu didunia ini yang
benar-benar dapat membuat
orang putus asa,
37
00:03:02,786 --> 00:03:04,870
acuh tak acuh
hancurnya akhlak
38
00:03:04,954 --> 00:03:07,331
hanya karena orang mabuk Ether,
39
00:03:07,916 --> 00:03:10,417
dan akut tahu,
aku akan seperti itu
cepat atau lambat.
40
00:03:10,502 --> 00:03:12,419
WANITA DI RADIO: Laporan
dari komite menerangkan,
41
00:03:12,504 --> 00:03:16,632
Tahun lalu Narkoba ilegal
telah membunuh 160 tentara Amerika,
42
00:03:16,716 --> 00:03:18,884
40 di Vietnam.
43
00:03:18,968 --> 00:03:20,219
Narkoba...
44
00:03:21,638 --> 00:03:23,138
Lewatin, man !
45
00:03:23,556 --> 00:03:26,392
Seseorang melewati batas!
46
00:03:27,185 --> 00:03:29,978
Duduk dipinggir stasiun kota
47
00:03:30,063 --> 00:03:32,773
Seseorang melewati batas!
48
00:03:32,857 --> 00:03:34,400
Lewatin jae, bego!
49
00:03:34,484 --> 00:03:35,484
Sayangku sayang bunda Maria!
50
00:03:35,568 --> 00:03:37,986
Belom ngeliat
kelelawar aja lu, man.
51
00:03:38,655 --> 00:03:40,072
Punyaku!
52
00:03:41,241 --> 00:03:43,200
Seseorang melewati batas
53
00:03:45,286 --> 00:03:46,787
Kasih tumpangan tuh bocah.
54
00:03:46,871 --> 00:03:48,372
Apa? Ogah!
55
00:03:49,624 --> 00:03:51,583
Tar dulu! Kita enggak bisa berhenti
disini.
56
00:03:51,668 --> 00:03:53,335
Ini desa kelelawar.
57
00:03:57,257 --> 00:04:00,509
Cihuy ! Gue belom pernah
naik mobil yang atapnya bisa kebuka!
58
00:04:00,677 --> 00:04:04,263
Beneran? Kayaknya, Sekarang
pertama kali nyobain, yoi gak?
59
00:04:04,347 --> 00:04:05,764
Kita ini temenlu.
60
00:04:05,849 --> 00:04:07,433
Kita beda dari yang lain,
man. Beneran.
61
00:04:07,517 --> 00:04:10,227
Jangan banyak bacot lu
atau gue jejelin lintah. Mau?
62
00:04:10,311 --> 00:04:12,271
(GONZO CENGENGESAN)
63
00:04:13,440 --> 00:04:14,648
Sini naik.
64
00:04:19,279 --> 00:04:21,405
DUKE MBATIN: Seberapa lama
kita akan menampung bocah ini, pikirku.
65
00:04:22,031 --> 00:04:25,367
Seberapa lama sebelum
salah satu dari kita
mulai berbicara tidak jelas
dengan bocah ini?
66
00:04:25,702 --> 00:04:27,286
Apa yang bocah ini pikirkan?
67
00:04:27,829 --> 00:04:31,039
Gurun yang sunyi ini
merupakan rumah terakhir
keluarga Manson.
68
00:04:31,708 --> 00:04:33,000
Apakah dia akan takut?
69
00:04:33,084 --> 00:04:34,793
ketika pengacaraku mulai
teriak-teriak tentang kelelawar
70
00:04:34,878 --> 00:04:37,045
dan ikan pari raksasa turun
masuk kedalam mobil?
71
00:04:37,714 --> 00:04:41,842
Jika terjadi, Duh, sepertinya kita
harus memenggal kepala bocah ini
lalu dikubur entah dimana.
72
00:04:42,218 --> 00:04:45,220
Karena kami sedang tidak dapat
mengatakan yang hal benar.
73
00:04:45,722 --> 00:04:46,889
Dia akan melaporkan kita
74
00:04:46,973 --> 00:04:49,099
ke daerah pedalaman yang
masih memberlakukan hukum Nazi.
75
00:04:49,184 --> 00:04:51,643
Mereka semua akan ngejar-ngejar
kita seperti anjing.
76
00:04:52,103 --> 00:04:54,480
Astaga, apakah aku sudah berbicara,
atau masih berpikir?
77
00:04:55,023 --> 00:04:57,983
Apa aku berbicara?
Apa mereka dengar?
78
00:04:58,067 --> 00:04:59,151
Santai aja.
79
00:04:59,235 --> 00:05:01,111
ini cobain, gua cuma
kasian aja sama yang dibalik
tengkorak lu.
80
00:05:01,196 --> 00:05:02,196
BOCAH: Kagak, terima kasih!
81
00:05:02,280 --> 00:05:04,740
Kupikir, aku harus berbicara
dengan bocah ini.
82
00:05:04,824 --> 00:05:08,035
Sepertinya jika kuceritakan,
dia tidak akan berburuk sangka.
83
00:05:08,119 --> 00:05:09,661
Oke coy, dengerin.
84
00:05:09,746 --> 00:05:12,122
Ada sebuah hal yang harusnya
lu ngerti.
85
00:05:12,207 --> 00:05:13,582
Lu bisa denger gue?
86
00:05:13,750 --> 00:05:14,917
Bagus.
87
00:05:15,877 --> 00:05:18,128
Gue pengen lu ngerti
semua yang udah terjadi.
88
00:05:18,213 --> 00:05:20,172
Gue dapet tugas yang tidak
menyenangkan
89
00:05:20,256 --> 00:05:22,424
banyak bangat hal yang
membahayakan diri sendiri.
90
00:05:22,717 --> 00:05:24,426
Gue seorang Dokter Jurnalis,
man.
91
00:05:24,511 --> 00:05:26,762
Ini penting, njing!
Ini cerita beneran njing!
92
00:05:26,846 --> 00:05:29,806
Njir! Hei, Lu mau kemana?
Duduk. Sini njing. . .
93
00:05:30,517 --> 00:05:32,851
Lepasin tanganlu
dari kepala gue njing!
94
00:05:32,936 --> 00:05:33,977
Karang-Sekarang-Rang.
95
00:05:34,062 --> 00:05:36,730
DUKE MBATIN: Kami terlihat
sangat liar, tapi kenapa?
96
00:05:37,232 --> 00:05:39,107
Apa karena tidak ada
komunikasi di mobil ini?
97
00:05:39,776 --> 00:05:42,236
Apa kegoblokan kita sudah
mencapai level binatang liar?
98
00:05:42,320 --> 00:05:44,988
Gue pengen lu tahu
orang yang lagi nyetir ini
pengacara gue.
99
00:05:45,073 --> 00:05:47,032
Dia bukan cuma orang goblok
yang gue temuin di kelab bugil, man.
100
00:05:47,116 --> 00:05:48,534
Dia adalah orang asing.
101
00:05:48,618 --> 00:05:50,202
Gue pikir dia orang Samoa.
102
00:05:50,328 --> 00:05:52,079
Gapapa kan coy?
103
00:05:52,705 --> 00:05:53,705
Lu rugi gak?
104
00:05:53,790 --> 00:05:54,790
Enggaklah.
105
00:05:54,874 --> 00:05:56,291
Gua mikir juga kagak.
106
00:05:56,709 --> 00:06:00,087
Karena dilihat dari rasnya,
ini orang bener-bener berharga
buat gue coy.
107
00:06:00,171 --> 00:06:02,506
Etdah.
Gue lupa kita punya banyak Bir.
Lu mau?
108
00:06:02,590 --> 00:06:03,549
Kagak.
109
00:06:03,633 --> 00:06:04,800
Bagaimana kalo Ether?
110
00:06:05,009 --> 00:06:06,051
Apaan?
111
00:06:06,135 --> 00:06:09,888
Lupain ajalah.
Okelah, mari ke
inti permasalahan.
112
00:06:09,973 --> 00:06:11,223
24 jam yang lalu
kita lagi duduk-duduk. . .
113
00:06:11,307 --> 00:06:14,059
DUKE BERCERITA:
...di Pogo Lounge
di Beverly Heights Hotel.
114
00:06:14,143 --> 00:06:16,019
Di emperan,
ngerti.
115
00:06:16,312 --> 00:06:19,731
Minum Singapore Slings
di oplos sedikit Meskalin.
116
00:06:19,816 --> 00:06:24,111
Sembunyi dari, kehancuran
realita tahun ini atas
pemberian Tuhan,
117
00:06:24,195 --> 00:06:25,779
1971 .
118
00:06:26,656 --> 00:06:27,990
Polisi bener-bener kayak tai monyet. . .
119
00:06:28,074 --> 00:06:29,199
(KOMAT-KAMIT)
120
00:06:29,284 --> 00:06:33,078
Sepertinya ini panggilan
yang sudah Anda
tunggu-tunggu, pak.
121
00:06:34,289 --> 00:06:35,414
Sepertinya.
122
00:06:35,707 --> 00:06:36,832
Ia?
123
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Mmm-hmm.
124
00:06:39,002 --> 00:06:41,169
Mmm. Yang bener?
Oke. Ia?
125
00:06:41,462 --> 00:06:44,006
Oh, ia, ia.
Oh, ia. Oke. Dah.
126
00:06:44,591 --> 00:06:46,341
Itu tadi dari pimpinan.
Mereka pengen gue. . .
127
00:06:50,013 --> 00:06:51,263
(GEMERINCING RECEHAN)
128
00:06:51,347 --> 00:06:52,514
(BERBISIK) Terima Kasih.
129
00:06:55,393 --> 00:06:57,019
Mereka pengen gue
pergi ke Las Vegas sekarang.
130
00:06:57,103 --> 00:06:59,688
Ngomong sama
Tukang foto dari Portugis
namanya Lacerda.
131
00:06:59,772 --> 00:07:01,607
Mereka dah punya rinciannya.
132
00:07:01,858 --> 00:07:04,985
Yang gue lakuin cuma
check in ke kamar hotel
yang kedap suara.
133
00:07:05,278 --> 00:07:07,070
Dia yang datengin gue.
Gimana menurut lu?
134
00:07:07,155 --> 00:07:08,947
Kayaknya bakalan ada masalah.
135
00:07:09,240 --> 00:07:12,534
Lu butuh banyak
nasihat pengacara
sebelum terlambat.
136
00:07:12,619 --> 00:07:13,660
Oh, ia.
137
00:07:13,745 --> 00:07:14,911
Sebagai pengacara lu,
gue nasihatin lu
138
00:07:14,996 --> 00:07:16,622
nyewa mobil yang sangat kenceng
ga ada batas kecepatannya.
139
00:07:17,582 --> 00:07:19,833
Dan lu bakalan butuh Kokain.
140
00:07:19,917 --> 00:07:22,044
Tape recorder
untuk nyetel musik.
141
00:07:22,795 --> 00:07:24,630
kemeja Acapulco.
142
00:07:24,714 --> 00:07:27,799
Cabut dari L.A.
seenggaknya dalam waktu 48 jam.
143
00:07:28,426 --> 00:07:30,218
Ngancurin akhir minggu gue.
Kenapa?
144
00:07:30,720 --> 00:07:33,263
'Karena sebenernya,
gue harus ikut lu.
145
00:07:34,432 --> 00:07:37,643
Dan kita harus
bawa senjata.
146
00:07:37,727 --> 00:07:40,020
Okeh, kenapa enggak?
147
00:07:40,855 --> 00:07:44,441
Maksud gue,
kalo sebuah hal bagus untuk dilakukan,
bagusnya kita lakukan dengan benar.
148
00:07:45,068 --> 00:07:47,694
Inilah penggapaian Impian Amerika.
149
00:07:48,696 --> 00:07:49,738
Tunggu!
150
00:07:52,575 --> 00:07:56,119
Njir, kita bakalan nyesel
kalo gak ikutan balapan
motor sampe akhir.
151
00:07:56,663 --> 00:07:59,081
Bener. Kita harus.
152
00:07:59,540 --> 00:08:00,916
Ceritanya gimana ini?
153
00:08:01,084 --> 00:08:02,501
Mint 400.
154
00:08:02,585 --> 00:08:04,961
Balapan off-road termewah
buat motor sama mobil
buggy.
155
00:08:05,046 --> 00:08:06,880
Dalam sejarah acara olahraga.
156
00:08:07,423 --> 00:08:10,509
Tontonan luar biasa,
penghormatan buat para
orang berduit yang kaya babi
157
00:08:10,593 --> 00:08:13,512
Salah satunya pemilik
Mint Hotel yang mewah
di tengah kota Las Vegas.
158
00:08:13,596 --> 00:08:15,555
Seenggaknya, itu bisa jadi
sepatah-dua patah kata yang
dikatakan pers.
159
00:08:15,640 --> 00:08:18,684
Baiklah, sebagai pengacara lu,
gue nasihatin lu untuk
beli motor.
160
00:08:18,810 --> 00:08:21,269
Kapan lagi lu bisa bikin
liputan yang benar?
161
00:08:21,354 --> 00:08:25,107
Kayaknya, kita harus
bener-bener berusaha sendiri.
162
00:08:25,441 --> 00:08:27,359
Jurnalisme ala Gonzo yang
sesungguhnya.
163
00:08:29,821 --> 00:08:30,946
Anjrit!
164
00:08:32,949 --> 00:08:34,366
(BAN MOBIL BERDECIT)
165
00:08:37,704 --> 00:08:40,872
DUKE MBATIN: Dibawah pengaruh
Narkoba, kemeja saja tidak
jadi masalah.
166
00:08:40,957 --> 00:08:43,417
Tapi mobil dan Tape Recorder
bukanlah hal mudah untuk
didapatkan
167
00:08:43,501 --> 00:08:45,877
pada 6:30 hari Jum'at siang
di Hollywood.
168
00:08:45,962 --> 00:08:47,629
Kedengarannya menarik.
169
00:08:48,339 --> 00:08:49,965
Hebat. tahan dulu coy.
170
00:08:50,633 --> 00:08:53,051
Anjir Ah, buat orang - orang
yang punya Credit Card berlimit besar!
171
00:08:53,136 --> 00:08:55,721
Lu bener, man.
Jangan dengerin alesan
babi itu.
172
00:08:55,805 --> 00:08:56,888
Gue baru aje ngomong.
173
00:08:56,973 --> 00:08:59,141
Lu sadar lu ngomong
sama siapa?
174
00:08:59,642 --> 00:09:01,309
Ia.
Lu tau?
175
00:09:02,603 --> 00:09:04,479
Gue bakalan kesana
dalam 30 menit.
176
00:09:07,483 --> 00:09:08,900
DUKE: Kita butuh perekam
suara.
177
00:09:08,985 --> 00:09:11,153
GONZO: Kita perlu beli keperluan
berlebihan kecuali kita punya
Unlimited Credit.
178
00:09:11,237 --> 00:09:12,988
DUKE: Astaga.
Kita bakal berlebihan, man.
179
00:09:13,406 --> 00:09:15,240
Elu orang Samoa
semuanya sama aja.
180
00:09:15,324 --> 00:09:18,827
Lu kaga punya sopan santun
yang dimiliki budaya kulit
putih.
181
00:09:20,163 --> 00:09:21,830
DUKE MBATIN:
Tokonya tutup.
182
00:09:21,914 --> 00:09:24,166
Tetapi si penjual mengatakan
dia ingin sekali menunggu
jika kita datang lebih awal.
183
00:09:24,292 --> 00:09:25,667
(SIRENE BERGEMA)
184
00:09:25,752 --> 00:09:27,085
tetapi kita
terhenti di sebuah rute
185
00:09:27,170 --> 00:09:29,254
ketika ikan pari didepan kita
membunuh pejalan kaki.
186
00:09:31,674 --> 00:09:33,884
Kita punya masalah lagi
dengan perusahaan penyewaan
mobil.
187
00:09:33,968 --> 00:09:35,761
Hei, Tuan. Duke,
semuanya sudah siap.
188
00:09:35,845 --> 00:09:38,263
Jika saja saya mendapat
tanda tangan Anda,
Anda dipersilahkan jalan.
189
00:09:38,347 --> 00:09:39,473
Iya.
190
00:09:39,849 --> 00:09:42,100
Dengerin, Anda harus berhati-hati
sekali dengan mobil ini, okeh?
191
00:09:42,185 --> 00:09:43,351
Oh, iya, man. tentu saja.
192
00:09:43,436 --> 00:09:44,436
Bagus. Asta. . .
193
00:09:45,021 --> 00:09:46,938
Jan, Jan, Jangan, Jangan, Jangan!
194
00:09:50,485 --> 00:09:51,651
(TERENGAH-ENGAH)
195
00:09:51,736 --> 00:09:53,236
Astaga!
196
00:09:53,321 --> 00:09:55,614
Anda baru saja mundur melewati
trotoar pembatas jalan setinggi 2 kaki,
197
00:09:55,698 --> 00:09:56,948
dan Anda juga tidak ngerem.
198
00:09:57,033 --> 00:09:59,868
Apa Anda akan, entahlah,
Mundur dengan kecepatan 45 mil/jam?
199
00:09:59,952 --> 00:10:01,578
Hei. tidak perlu takut.
200
00:10:01,662 --> 00:10:03,288
Oh? Saya selalu pake cara itu
ngetes perseneling,
201
00:10:03,372 --> 00:10:04,456
supaya bagian itu tidak stres.
202
00:10:04,540 --> 00:10:06,291
Ini pulpen yang bagus bangat, man.
203
00:10:06,375 --> 00:10:07,959
Hei, dengerin, Anda. . .
204
00:10:08,044 --> 00:10:10,545
Anda semua sama sekali
belom minum, kan?
205
00:10:10,630 --> 00:10:12,506
Weh. Gue enggak minum.
Oh.
206
00:10:12,590 --> 00:10:13,840
Kami orang yang bertanggung jawab.
207
00:10:13,925 --> 00:10:15,133
Hei, hei, hei!
208
00:10:15,218 --> 00:10:17,511
Keparat lu,
lu betak pulpen gue !
209
00:10:19,555 --> 00:10:21,473
Keparat lu hippi!
210
00:10:24,101 --> 00:10:25,435
DUKE MBATIN: Kami
menghabiskan malam itu
211
00:10:25,520 --> 00:10:27,229
mengumpulkan keperluan dan
packing kedalam mobil.
212
00:10:27,772 --> 00:10:30,732
Kami mengonsumsi Meskalin
lalu berenang.
213
00:10:33,611 --> 00:10:35,445
Tripnya berbeda.
214
00:10:35,530 --> 00:10:36,863
yang ini berupa upacara
penerimaan
215
00:10:36,948 --> 00:10:39,366
setiap hal yang cocok dan benar
seperti karakter bangsa.
216
00:10:39,450 --> 00:10:43,829
Gerakan hormat yang meleyot.
Pikiran yang luar biasa untuk
hidup di negara ini.
217
00:10:43,913 --> 00:10:45,705
tetapi hanya untuk
yang benar-benar tabah.
218
00:10:45,790 --> 00:10:47,707
dan kami sudah sesak
dijejali dengan hal itu, man.
219
00:10:48,584 --> 00:10:49,960
Benar!
220
00:10:50,670 --> 00:10:53,922
Pengacaraku mengerti konsep ini,
walaupun rasnya beda.
221
00:10:54,507 --> 00:10:55,715
Tapi bagaimana dengan lu?
222
00:10:55,842 --> 00:10:56,842
(CEKIKIKAN)
223
00:10:56,926 --> 00:11:00,762
Dia berkata bahwa dia mengerti,
tetapi aku melihat dari matanya
bahwa dia tidak.
224
00:11:01,097 --> 00:11:02,430
Dia berbohong kepadaku.
225
00:11:02,515 --> 00:11:03,932
(GONZO BERTERIAK)
226
00:11:17,613 --> 00:11:18,655
Obat!
227
00:11:18,739 --> 00:11:20,156
Apa?
Obat!
228
00:11:20,241 --> 00:11:21,658
Obat?
Oh, iya, obat. Okeh.
229
00:11:21,784 --> 00:11:22,826
Ini coy.
230
00:11:22,910 --> 00:11:25,579
Santai aja. Orang ini punya
penyakit jantung.
231
00:11:25,830 --> 00:11:27,372
Angina Pectoris.
232
00:11:27,456 --> 00:11:29,374
Tapi kita punya obatnya.
Ini dia.
233
00:11:29,458 --> 00:11:30,917
Wokeh.
234
00:11:31,002 --> 00:11:34,170
Isep yang dalem. Isep yang Dalem.
Isep yang dalem, cah endut.
235
00:11:34,255 --> 00:11:36,298
Mendingan.
236
00:11:36,841 --> 00:11:38,133
Sekarang untuk dokternya.
237
00:11:52,231 --> 00:11:53,607
Apa-apaa. . .
238
00:11:54,233 --> 00:11:57,736
Apa-apaan ini?
Ngapain coba kita ditengah gurun?
239
00:11:58,237 --> 00:12:00,113
Seseorang telpon polisi.
Kita butuh bantuan.
240
00:12:00,197 --> 00:12:01,239
Kita butuh bantuan.
241
00:12:01,324 --> 00:12:03,575
Kita butuh bantuan. Kita butuh bantuan.
242
00:12:03,659 --> 00:12:04,659
(KLAKSON BERBUNYI)
243
00:12:05,119 --> 00:12:07,370
(KETAWA)
244
00:12:12,585 --> 00:12:13,960
Yang bener.
245
00:12:15,129 --> 00:12:16,338
Yang bener?
246
00:12:17,673 --> 00:12:18,924
Sekarang, kita meluncur ke Vegas. . .
247
00:12:19,008 --> 00:12:20,091
Vegas.
248
00:12:20,176 --> 00:12:23,762
Kita gaok penjahat keparat
bernama Savage Henry.
249
00:12:23,846 --> 00:12:24,846
Itu benar.
250
00:12:24,931 --> 00:12:28,516
Kenapa? Karena aku
sudah mengenalnya selama setahun
dan dia merampok kami.
251
00:12:28,601 --> 00:12:30,602
DUKE: Dan kamu tahu
apa maksudnya.
252
00:12:30,686 --> 00:12:32,437
Dan kamu tahu apa maksudnya.
Kan?
253
00:12:32,521 --> 00:12:33,521
Tidak.
254
00:12:33,606 --> 00:12:36,608
Savage Henry
telah mencairkan uangnya.
255
00:12:36,692 --> 00:12:38,360
Mencairkan uangnya.
256
00:12:39,111 --> 00:12:41,154
Kita sobek-sobek
paru-parunya.
257
00:12:42,365 --> 00:12:44,199
Bajingan itu tidak akan
pergi kemana-mana tanpa ini.
258
00:12:44,283 --> 00:12:47,786
Maksudku, apa yang akan terjadi
di negara ini, ketika bajingan
tengik seperti dia
259
00:12:47,870 --> 00:12:49,955
bisa kabur membawa rampokannya
dari seorang Doktor Jurnalis?
260
00:12:50,039 --> 00:12:51,122
Kasih tau gimana caranya?
261
00:12:51,832 --> 00:12:54,209
Hei!
Terima kasih atas tumpangannya!
Aku suka dengan kalian!
262
00:12:54,293 --> 00:12:56,211
Udah, gak usah khawatir!
Tunggu sebentar!
263
00:12:56,295 --> 00:12:57,963
Balik sini kita ngeBir!
264
00:12:58,798 --> 00:13:00,715
Tai. Anjing.
265
00:13:01,342 --> 00:13:02,425
Gue bakal rindu.
266
00:13:03,803 --> 00:13:05,553
Minggir lu.
Lu liat kan matanya?
267
00:13:05,638 --> 00:13:07,973
Kita harus kabur dari California
sebelum bocah itu bertemu polisi.
268
00:13:08,140 --> 00:13:10,016
(NGAKAK)
Ayo.
Ngebut, babi gendut.
269
00:13:10,101 --> 00:13:11,810
Kita baru saja bertemu
orang tolol!
270
00:13:11,894 --> 00:13:13,353
Asu.
271
00:13:17,024 --> 00:13:19,859
DUKE MBATIN: Kita wajib buru-buru
pergi ke Mint Hotel
272
00:13:19,944 --> 00:13:21,861
sebelum batas waktu
pendaftaran untuk pers.
273
00:13:21,946 --> 00:13:25,240
Jika tidak, kita harus
melunasinya sendiri.
274
00:13:30,913 --> 00:13:32,080
Astaga!
275
00:13:32,665 --> 00:13:35,792
Lu liat apa yang dilakukan
Tuhan, man?
276
00:13:36,210 --> 00:13:37,669
Tuhan tidak melakukannya.
Kamu yang melakukannya.
277
00:13:37,753 --> 00:13:40,046
Lu adalah seorang agen Narkoba.
Gue udah tahu.
278
00:13:40,131 --> 00:13:41,881
Itu tadi Kokain kita, babi !
279
00:13:41,966 --> 00:13:43,675
Dasar lu babi, bahut, jablay!
280
00:13:43,759 --> 00:13:44,884
Lu harusnya hati-hati.
281
00:13:45,720 --> 00:13:49,556
Disini banyak burung hering
bakalan njilatin tulanglu sampe
bersih sebelum pagi.
282
00:13:49,765 --> 00:13:51,307
Jablay.
283
00:13:51,392 --> 00:13:53,143
(TERTAWA NGENYEK)
284
00:13:53,811 --> 00:13:56,688
Ini separo dari
Sunshine Acid lu. Telen.
285
00:13:56,772 --> 00:13:57,856
Yea.
286
00:13:58,983 --> 00:14:00,191
Okelah.
287
00:14:01,485 --> 00:14:03,194
Masih jauh?
288
00:14:03,279 --> 00:14:05,238
Sebagai pengacara lu,
Gue nasihatin lu harus
ngebut sampe mentok
289
00:14:05,322 --> 00:14:07,615
kalo enggak, cuma
keajaiban yang bikin kita sampe
290
00:14:07,700 --> 00:14:09,951
sebelum lu
jadi hewan liar.
291
00:14:10,161 --> 00:14:11,911
(MUSIK ROCK TERDENGAR)
292
00:14:17,001 --> 00:14:19,711
Cek in di hotel Vegas pake nama palsu
293
00:14:19,795 --> 00:14:22,881
nulis nama asal-asalan pas lagi giting Acid?
294
00:14:23,966 --> 00:14:25,383
Mudah-mudahan begitu.
295
00:14:25,885 --> 00:14:27,302
DUKE MBATIN:
30 menit.
296
00:14:27,386 --> 00:14:29,054
Perjalanan sudah dekat.
297
00:14:39,940 --> 00:14:42,233
PENYIAR :
Selamat datang di Mint Hotel!
298
00:14:55,831 --> 00:14:56,998
Hmm? Mmm.
299
00:15:00,294 --> 00:15:02,128
SESEORANG:
Ini, ambil tiketnya. Kami sedang sibuk.
300
00:15:03,422 --> 00:15:05,423
Ini, ambil tiketnya. Ambillah.
301
00:15:05,508 --> 00:15:07,175
Ambil tiketnya.
302
00:15:09,386 --> 00:15:10,678
Saya membutuhkan ini, kan?
303
00:15:11,013 --> 00:15:12,639
Saya kenal dengan wajah Anda.
304
00:15:14,683 --> 00:15:17,602
DUKE MBATIN:
Tidak ada cara untuk menjelaskan
bahwa aku diteror.
305
00:15:20,356 --> 00:15:23,358
PENYIAR :
Perhatian, seluruh pengunjung Mint Hotel.
306
00:15:23,442 --> 00:15:25,902
Will sang pemilik mobil Pinto berwarna hijau
307
00:15:25,986 --> 00:15:29,405
Plat nomor Minnesota TG0432...
308
00:15:29,698 --> 00:15:31,491
DUKE MBATIN:
Keringatku bercucuran.
309
00:15:31,784 --> 00:15:34,202
Darahku terlalu tebal untuk kota Nevada.
310
00:15:34,537 --> 00:15:37,288
Aku tidak akan bisa menjelaskan hal
dengan benar dalam iklim ini.
311
00:15:38,541 --> 00:15:42,085
Oke. Diam, tenang.
312
00:15:43,129 --> 00:15:46,673
Nama, pangkat, hubungannya dengan pers
datang kesini.
313
00:15:46,757 --> 00:15:47,757
Hanya itu.
314
00:15:47,842 --> 00:15:50,802
. . .stand burger.
Dia seorang pelayan
berumur 16 tahun.
315
00:15:50,886 --> 00:15:53,555
Mereka memenggal kepalanya
tepat di tempat parkir.
316
00:15:53,639 --> 00:15:56,683
Lalu mereka merobek seluruh
lubang ditubuhnya bercucuran darahnya.
317
00:15:56,767 --> 00:15:58,852
Mereka mencari Pineal Gland,
kayaknya.
318
00:15:58,936 --> 00:16:00,186
Iya.
319
00:16:00,271 --> 00:16:01,563
Enggak. Gimana misalnya kalo itu emaklu?
320
00:16:01,647 --> 00:16:03,148
Cuekin aje, giting yang serem begini.
321
00:16:04,066 --> 00:16:05,358
Iya.
322
00:16:05,651 --> 00:16:07,735
Pura-pura enggak kejadian.
323
00:16:09,071 --> 00:16:10,405
Apa kabar!
324
00:16:12,283 --> 00:16:13,575
Namaku?
325
00:16:16,370 --> 00:16:18,955
Raoul Duke!
Ada di daftar. seorang Freelance.
326
00:16:19,039 --> 00:16:20,415
Ada di daftar, kan?
327
00:16:20,499 --> 00:16:22,083
Semua biayanya...
328
00:16:24,920 --> 00:16:27,547
Saya membawa pengacara...
329
00:16:30,968 --> 00:16:32,218
bersama saya.
330
00:16:32,303 --> 00:16:35,221
Dan saya tahu namanya tidak terdaftar.
331
00:16:35,306 --> 00:16:36,848
Tetapi kita harus dapat kamar!
332
00:16:36,932 --> 00:16:39,142
Ya, kita harus dapat kamar.
333
00:16:39,852 --> 00:16:41,519
Jadi gimana?
334
00:16:42,062 --> 00:16:43,479
Ada apa lagi?
335
00:16:43,772 --> 00:16:45,857
Kamar Anda belum siap.
336
00:16:45,941 --> 00:16:48,776
Tetapi seseorang mencari Anda.
337
00:16:49,403 --> 00:16:51,279
Kagak! Kita aja belum ngapa-ngapain!
Pergi!
338
00:16:51,363 --> 00:16:53,114
Saya dapat menangani ini.
339
00:16:54,116 --> 00:16:56,534
Orang ini sedang menderita penyakit jantung.
340
00:16:56,619 --> 00:16:59,245
Tetapi saya memiliki obat-obatannya.
Nama saya adalah Dr. Gonzo.
341
00:16:59,330 --> 00:17:02,457
Siapkan kamar kami secepatnya.
Kami akan singgah di bar.
342
00:17:16,847 --> 00:17:19,682
Gue gak tau yang lu rasain,
tetapi sekarang gue udah
mulai terasa.
343
00:17:24,188 --> 00:17:26,814
Hey, buruan. buruan. Pergilah.
344
00:17:28,984 --> 00:17:31,069
Gue seneng ngeliat tingkahlu.
345
00:17:32,196 --> 00:17:34,781
Sini. Sini. Sini.
346
00:17:34,865 --> 00:17:37,367
Itu apaan?
Sini, Sini. Ayo makan kacang.
347
00:17:37,493 --> 00:17:39,744
DUKE:
Kacang? Itu makanan yang pas buat lu, man.
348
00:17:39,828 --> 00:17:41,496
Kacang, man.
Astaga!
349
00:17:41,580 --> 00:17:43,623
2 Bir Cuba Libres, dioplos dikit Meskalin.
350
00:17:43,707 --> 00:17:45,124
BARTENDER:
Pesenanlu, man.
351
00:17:46,502 --> 00:17:48,503
Aku bertaruh kamu seorang Libra.
Mmm.
352
00:17:49,630 --> 00:17:51,005
(SUARA NGAKAK)
353
00:17:52,132 --> 00:17:53,633
(CEWEK MENDESAH)
354
00:17:55,719 --> 00:17:57,262
Siapa Lacerda?
Lacerda?
355
00:17:57,346 --> 00:17:59,555
Iye, dia nungguin kita di lantai 12.
356
00:17:59,640 --> 00:18:01,975
Ruangan nomor 1250. Lacerda.
357
00:18:02,726 --> 00:18:04,519
DUKE MBATIN:
Aku tidak dapat mengingat.
358
00:18:05,187 --> 00:18:07,605
Namanya pernah aku ketahui, tapi aku tidak dapat konsenstrasi.
359
00:18:08,399 --> 00:18:11,025
Hal mengerikan terjadi disekitar kita.
360
00:18:13,028 --> 00:18:14,612
Ayo kita beli sepatu golf,
361
00:18:14,697 --> 00:18:17,031
kalo enggak kita tidak akan bisa
keluar dari sini hidup-hidup.
362
00:18:18,575 --> 00:18:20,618
Gabisa jalan diatas kotoran.
363
00:18:20,703 --> 00:18:22,412
Gaada yang bisa diinjek.
364
00:18:25,874 --> 00:18:29,335
WANITA PENYIAR :
Tuan Roger Pratt, tolong
panggil operator.
365
00:19:06,457 --> 00:19:09,667
Aku berada tepat ditengah-tengah
kebun binatang reptil.
366
00:19:09,752 --> 00:19:12,462
dan seseorang telah memberi mereka Miras.
367
00:19:13,088 --> 00:19:16,382
Tak lama lagi mereka akan menyobek-nyobek kita.
368
00:19:19,178 --> 00:19:22,597
(KOMAT-KAMIT)
369
00:19:30,898 --> 00:19:32,106
Plis!
370
00:19:32,524 --> 00:19:35,193
Kenakanlah sepatu golf kalian!
371
00:19:35,277 --> 00:19:36,277
(SEMUA HERAN)
372
00:19:37,071 --> 00:19:39,614
Ya Tuhan, lihatlah kearah mereka, man.
373
00:19:39,698 --> 00:19:41,407
Mereka ngeliatin kita.
374
00:19:41,492 --> 00:19:43,451
GONZO: Itu meja untuk pers, man.
375
00:19:43,619 --> 00:19:46,120
Kita harus tanda tangan untuk surat perintah kita.
376
00:19:48,415 --> 00:19:49,624
Oke?
377
00:19:51,168 --> 00:19:52,835
Lu siap?
Hmm?
378
00:19:52,920 --> 00:19:54,420
Lu siap?
379
00:19:55,297 --> 00:19:58,800
Ayo, cepetan.
Gu! Tunggu, Tunggu! Tunggu!
Jangan ninggalin gue njink!
380
00:20:00,469 --> 00:20:02,220
PELAYAN: Dua Club sandwich,
381
00:20:02,304 --> 00:20:05,264
dan dua lagi club sandwiches.
382
00:20:05,724 --> 00:20:09,644
Satu, dua, tiga, empat
cocktail udang.
383
00:20:10,813 --> 00:20:12,688
Hmm?
And sembilan anggur segar.
384
00:20:12,773 --> 00:20:14,732
GONZO: Vitamin C. Kita butuh sebanyak-banyaknya.
385
00:20:14,858 --> 00:20:18,111
PELAYAN: Empat ayam. . .
DUKE: Ada mesin yang besar
di langit.
386
00:20:18,195 --> 00:20:20,071
Kayaknya. . .
Seliter Rum.
387
00:20:20,155 --> 00:20:22,907
Eh, robot uler
melata kearah kita.
388
00:20:22,991 --> 00:20:24,450
GONZO: Tembak.
389
00:20:24,660 --> 00:20:26,994
Tar dulu. Gua mau mempelajarin perilakunya.
390
00:20:27,663 --> 00:20:30,581
PELAYAN: Kalian anak motor
benar - benar pecinta makanan.
391
00:20:31,250 --> 00:20:33,668
Saya butuh gerobaknya. Saya
butuh gerobaknya.
392
00:20:33,752 --> 00:20:36,921
Terima kasih, tetapi saya
harus kembali membawa gerobak. . .
Saya akan kembali lagi!
393
00:20:37,005 --> 00:20:38,965
GONZO: Keparat lu.
Njir gue ketembak, man !
394
00:20:39,049 --> 00:20:41,259
Gue tinggalin lu sendirian3 menitan doang
395
00:20:41,343 --> 00:20:43,052
dan lu mulai kalang kabut
396
00:20:43,137 --> 00:20:45,805
teriak-teriak tentang reptil.
397
00:20:46,098 --> 00:20:47,390
Maksud lu apaan, man?
398
00:20:47,474 --> 00:20:49,183
Lu udah nakut-nakutin orang-orang.
399
00:20:49,268 --> 00:20:50,768
Mereka udah siap-siap manggil polisi.
400
00:20:50,853 --> 00:20:53,062
Ia, pak, lu beruntung. Gue dateng tepat waktu.
401
00:20:53,147 --> 00:20:54,605
Jangan deket-deket gue.
402
00:20:54,690 --> 00:20:56,441
Jangan deketin gue!
403
00:20:57,818 --> 00:20:58,818
Tinggalin gue sendiri.
404
00:20:58,902 --> 00:21:00,611
Setan, alasan mereka memberikan kebebasan pers
405
00:21:00,696 --> 00:21:02,655
adalah untuk menjauhkan lu dari acara itu, man.
406
00:21:02,823 --> 00:21:04,490
(PINTU TERKETUK)
Ya, Tuhan ! Apa itu?
407
00:21:04,575 --> 00:21:07,034
Kejadian tadi bener-bener bikin gue kesel, man.
408
00:21:07,327 --> 00:21:09,036
Siapa didepan?
409
00:21:11,290 --> 00:21:12,874
ORANG DI T.V. :
Pengeboman berlanjut di Laos...
410
00:21:12,958 --> 00:21:14,167
Tunggu bentar.
411
00:21:14,877 --> 00:21:17,378
Astaga. Ya Tuhan.
412
00:21:20,340 --> 00:21:24,385
Hai. Saya Lacerda, tukang foto Anda.
413
00:21:30,350 --> 00:21:31,434
Duke?
DUKE: Mmm-hmm.
414
00:21:32,561 --> 00:21:33,853
Dibelakang sana.
415
00:21:34,146 --> 00:21:35,313
Duke?
416
00:21:36,023 --> 00:21:37,440
Duke? Hai !
417
00:21:38,692 --> 00:21:41,235
Lacerda. tukang foto Anda.
418
00:21:41,487 --> 00:21:43,029
Lu bukan orang Portugis, man !
419
00:21:43,113 --> 00:21:45,865
Hei, sayang sekali kalian kelewatan pengecekan motor.
420
00:21:45,949 --> 00:21:47,909
Oh, man, keren gila!
421
00:21:47,993 --> 00:21:51,913
Husquavarna, Yamaha, DMZ.
422
00:21:52,956 --> 00:21:54,665
Kawasaki!
423
00:21:54,791 --> 00:21:57,502
Maicos. Pursang!
424
00:21:57,586 --> 00:21:59,629
Swedish Fireballs.
425
00:22:00,339 --> 00:22:02,965
Beberapa Triumph.
Disini dan disana sebuah CZ.
426
00:22:03,050 --> 00:22:05,468
Semuanya kebut banget.
427
00:22:06,011 --> 00:22:07,094
Banget.
428
00:22:07,679 --> 00:22:09,764
Balapannya bakal seru.
429
00:22:15,437 --> 00:22:16,562
Iya.
430
00:22:20,275 --> 00:22:22,276
Saya keluar dulu.
431
00:22:23,445 --> 00:22:25,488
Kami tahu maksudlu, man.
Hmm?
432
00:22:36,667 --> 00:22:38,501
Gue kasih tau. . .
433
00:22:38,752 --> 00:22:42,588
Dia bohong sama kita. Gue liat matanya.
434
00:22:42,839 --> 00:22:43,965
Mata?
435
00:22:44,925 --> 00:22:46,759
ORANG DI T.V. :
Laporan perang terakhir mengindikasikan...
436
00:22:46,843 --> 00:22:48,886
Panik lu, Charlie.
437
00:22:49,638 --> 00:22:51,305
Mati, mati lu ah.
438
00:22:58,230 --> 00:23:00,314
DUKE MBATIN:
Para pembalap sudah siap dari subuh.
439
00:23:00,399 --> 00:23:01,816
Menegangkan.
440
00:23:02,150 --> 00:23:06,654
Dalam beberapa perlombaan, the Mint 400 jauh, lebih baik
dibanding the Super Bowl,
441
00:23:07,030 --> 00:23:08,447
Kentucky Derby
442
00:23:08,657 --> 00:23:11,117
dan Lower Oakland Roller Derby Finals
semuanya bergabung jadi satu.
443
00:23:11,201 --> 00:23:12,743
Hei! Pelan-pelan !
Ini area terlarang!
444
00:23:12,828 --> 00:23:15,246
Balapan ini merupakan gabungan yang sempurna.
445
00:23:15,539 --> 00:23:17,373
Pergi lu.
Oke.
446
00:23:17,874 --> 00:23:20,001
Inilah waktunya membumi,
447
00:23:20,294 --> 00:23:21,919
memikul tugas yang busuk ini
448
00:23:22,004 --> 00:23:23,588
dan cari tahu bagaimana menyelesaikannya.
449
00:23:23,672 --> 00:23:25,172
Waktunya untuk bekerja.
450
00:23:26,383 --> 00:23:27,842
Semalaman, kami begadang
451
00:23:27,926 --> 00:23:29,760
membuat kami tidak mood untuk kopi dan donat.
452
00:23:30,429 --> 00:23:32,388
Kami ingin minuman yang keras.
453
00:23:32,514 --> 00:23:34,098
Lagi pula kami adalah
454
00:23:34,182 --> 00:23:36,392
yang paling ahli untuk meliput olahraga nasional.
455
00:23:36,852 --> 00:23:38,102
ORANG: Tarik !
456
00:23:38,604 --> 00:23:40,146
Kami berkumpul di Las Vegas
457
00:23:40,230 --> 00:23:42,064
untuk momen yang sangat spesial ini.
458
00:23:42,691 --> 00:23:45,610
Untuk hal-hal penting seperti ini,
mereka tidak akan bermalas-malasan.
459
00:23:48,280 --> 00:23:51,032
Luar biasa.
460
00:23:54,453 --> 00:23:56,621
Mane duitnye. Mane duitnye.
461
00:23:56,830 --> 00:23:58,456
Dilumpuhin dulu badannya,
Kepalanya lumpuh sendiri.
462
00:23:58,540 --> 00:24:00,166
Pertarungan Ali-Frazier.
463
00:24:00,542 --> 00:24:01,792
Parah bangat, man.
464
00:24:01,877 --> 00:24:03,252
Akhir yang bagus zaman '60s.
465
00:24:03,879 --> 00:24:06,672
Ali kalah oleh manusia hamburger.
466
00:24:07,174 --> 00:24:08,758
Kennedy dua-duanya dibunuh oleh mutant.
467
00:24:08,842 --> 00:24:09,967
SESEORANG: Hei, Udah mulai !
468
00:24:10,052 --> 00:24:11,636
Ah, tai, udah mulai.
Ayo pergi!
469
00:24:11,720 --> 00:24:13,554
PENYIAR :
Bapak-bapak dan Ibu-ibu,
470
00:24:13,639 --> 00:24:18,309
selamat datang di garis start balapan gurun Mint 400
yang berhadiah $50,000.
471
00:24:18,393 --> 00:24:21,646
Hadiahnya $50,000 bagi pemenang
472
00:24:21,730 --> 00:24:24,106
balapan yang melelahkan, mengetes nyali, memakan debu,
473
00:24:24,232 --> 00:24:26,692
dihadapan kalian sebuah motocross extravaganza!
474
00:24:27,736 --> 00:24:29,612
Dan mulai melaju!
475
00:24:29,696 --> 00:24:31,947
Kita telah melepas si jago besi!
476
00:24:32,032 --> 00:24:34,367
Untuk saling berlomba!
477
00:24:34,451 --> 00:24:35,451
Mereka balapan.
478
00:24:37,788 --> 00:24:40,289
Okeh, Grup kedua ada 10 orang siap posisi.
479
00:24:40,374 --> 00:24:43,167
Kawasaki, Triumph, Maicos.
480
00:24:43,251 --> 00:24:45,169
Ini, siap jalan.
481
00:24:45,253 --> 00:24:47,129
Bendera hijau, jalan!
482
00:24:47,214 --> 00:24:50,299
Mulai start lagi motor-motor dari bukit ini!
483
00:24:50,384 --> 00:24:52,176
Okeh, Siap sedia grup ketiga.
484
00:24:52,260 --> 00:24:54,011
Jalan
485
00:24:54,096 --> 00:24:57,682
Ini dia. Nomor 45 berada di urutan keempat.
486
00:24:57,766 --> 00:25:00,309
debunya bikin tenggorokan seret!
487
00:25:00,394 --> 00:25:03,979
Lu seharusnya basahin bandana yang lu punya buat nutupin muka!
488
00:25:05,190 --> 00:25:08,109
DUKE MBATIN:
Sepertinya masih ada 190 motor lagi menunggu start.
489
00:25:08,193 --> 00:25:09,193
Birnya, man.
490
00:25:09,277 --> 00:25:10,820
Mereka akan melaju, 10 orang sekali Start
491
00:25:11,113 --> 00:25:13,072
setiap dua menit.
492
00:25:14,282 --> 00:25:15,950
BARTENDER: Ini dia, coy.
493
00:25:16,034 --> 00:25:17,034
(SUARA ORANG SISI)
494
00:25:19,454 --> 00:25:23,082
Wuanjing. Hari apaan ini? Sabtu?
Tai.
495
00:25:23,166 --> 00:25:24,792
Kayaknya hari minggu.
496
00:25:29,464 --> 00:25:31,173
Helo!
497
00:25:31,383 --> 00:25:33,300
Ada yang nonton balapan?
498
00:25:33,802 --> 00:25:37,012
DUKE MBATIN:
Jam 10:00, mereka semua sudah menyebar
diseluruh sudut lintasan.
499
00:25:37,472 --> 00:25:39,432
Bukan lagi menjadi balapan.
500
00:25:39,683 --> 00:25:42,017
Sekarang ini menjadi tes ketahanan.
501
00:25:42,769 --> 00:25:44,562
Maksud untuk meliput balapan ini
502
00:25:44,646 --> 00:25:47,064
seperti lazimnya pers meliput
merupakan hal yang absurd.
503
00:25:47,149 --> 00:25:49,650
Hei! Keren bangat, huh?
Apa?
504
00:25:50,318 --> 00:25:51,736
Sini ikut !
505
00:25:56,658 --> 00:26:00,327
Gue lagi nyobain kombinasi-kombinasi
lensa dan film
506
00:26:00,412 --> 00:26:03,497
sampe gue nemuin yang pas buat di gurun ini!
507
00:26:03,749 --> 00:26:05,291
(SUARA HELIKOPTER)
508
00:26:05,542 --> 00:26:06,876
Apa-apaan?
509
00:26:06,960 --> 00:26:08,043
(SUARA TEMBAKAN)
510
00:26:08,128 --> 00:26:10,921
Njir. Itu machine guns, man.
Mereka nembakin kita.
511
00:26:11,006 --> 00:26:13,799
Machine gun.
Ini wilayah perang, njir!
512
00:26:13,884 --> 00:26:15,217
Ayo cabut dari sini, buru!
513
00:26:15,343 --> 00:26:16,844
(LACERDA SENENG)
Buruan, man !
514
00:26:16,928 --> 00:26:18,846
Kita bakalan mati kaga jelas!
515
00:26:18,930 --> 00:26:21,807
Apa. . .
Oh, no. Oh, Tuhan. Oh, Tuhan.
516
00:26:21,892 --> 00:26:23,517
Oh, Tuhan.
517
00:26:25,353 --> 00:26:27,313
Dimana balapanya?
518
00:26:27,898 --> 00:26:29,440
Gue kasih tau, man.
519
00:26:29,649 --> 00:26:32,193
Kami adalah, seorang patriot America seperti kalian.
520
00:26:33,904 --> 00:26:36,155
Seragam mana yang kalian pakai?
521
00:26:36,406 --> 00:26:39,325
Oh. Pers olahraga. Kami bersahabat.
522
00:26:40,118 --> 00:26:41,535
Tenaga ahli.
523
00:26:45,916 --> 00:26:47,041
Iya.
524
00:26:47,876 --> 00:26:49,126
Ayo pergi.
525
00:26:49,211 --> 00:26:50,461
(LACERDA SENENG)
526
00:26:50,545 --> 00:26:51,879
Semoga beruntung, bapak-bapak.
527
00:26:51,963 --> 00:26:53,297
Cari balapannya!
528
00:26:53,548 --> 00:26:55,466
Orang gila.
Balikin gue ke pit.
529
00:26:55,550 --> 00:26:57,802
Gak! kagak, kagak, gak.
Kita harus lanjut.
530
00:26:57,886 --> 00:26:59,845
Kita pengen ngeliput semuanya!
531
00:26:59,930 --> 00:27:01,388
DUKE MBATIN:
Saat ini, Aku merasa,
532
00:27:01,473 --> 00:27:03,891
batinku tercabik-cabik atas segala-galanya.
533
00:27:04,559 --> 00:27:05,768
Kamu dipecat.
534
00:27:07,312 --> 00:27:08,854
Dasar goblok.
535
00:27:10,774 --> 00:27:12,107
okeh.
536
00:27:12,192 --> 00:27:13,484
Jalan menembus debu!
537
00:27:13,568 --> 00:27:14,819
Gue gak mau ketemu lagi.
538
00:27:14,903 --> 00:27:17,530
Jalan aja menembus debu!
539
00:27:17,781 --> 00:27:18,781
Ha?
540
00:27:19,658 --> 00:27:20,658
Oh !
541
00:27:24,371 --> 00:27:26,747
Balapannya sudah sepenuhnya berjalan.
542
00:27:27,082 --> 00:27:28,666
Aku sudah melihat garis startnya.
543
00:27:28,792 --> 00:27:30,417
Itu saja cukup.
544
00:27:30,836 --> 00:27:32,336
Sekarang apa?
545
00:27:32,921 --> 00:27:34,547
Apalagi yang akan terjadi?
546
00:27:35,966 --> 00:27:38,592
(POP MUSIK DISETEL)
547
00:27:42,347 --> 00:27:43,639
Nyalain Radionya.
548
00:27:43,723 --> 00:27:44,974
Nyalain mesin Tapenya.
549
00:27:45,058 --> 00:27:47,101
Turunin jendelanya.
550
00:27:47,394 --> 00:27:49,562
Nikmatin angin gurun yang dingin.
551
00:27:50,772 --> 00:27:53,566
Ah, ia.
Inilah maksud dari segalanya.
552
00:27:54,150 --> 00:27:55,860
DUKE MBATIN:
Badan terkontrol.
553
00:27:56,444 --> 00:27:59,113
Jalan-jalan di jalan utama saat malam sabtu di Vegas.
554
00:28:00,282 --> 00:28:02,408
Dua orang keren naik mobil atap terbuka
berwarna merah apel.
555
00:28:03,535 --> 00:28:05,286
Giting, mabuk...
556
00:28:05,996 --> 00:28:08,247
Pusing, orang yang baik.
557
00:28:08,957 --> 00:28:11,292
Eto'.
Kayaknya lumayan.
558
00:28:12,127 --> 00:28:14,169
Hot dog 29 cent.
559
00:28:15,297 --> 00:28:17,089
Kita ngapain disini?
560
00:28:17,173 --> 00:28:19,758
Kita disini untuk menghibur diri atau bekerja?
561
00:28:19,843 --> 00:28:21,510
Bekerja, tentu saja.
562
00:28:21,595 --> 00:28:22,720
Ini dia.
563
00:28:22,804 --> 00:28:26,473
Crab Louie dan separo Muscatel harganya $20.
564
00:28:28,476 --> 00:28:31,437
Sebagai pengacara lu,
Gue nasihatin
untuk nyetir ke the Tropicana.
565
00:28:31,521 --> 00:28:34,398
Guy Lombardo. Dia berada di Blue Room
dengan seorang Royal Canadians.
566
00:28:34,482 --> 00:28:35,482
Kenape?
567
00:28:35,609 --> 00:28:36,650
Kenape? Apanya?
568
00:28:37,485 --> 00:28:41,488
Ngapa gue harus bayar untuk ngeliat mayat,
padahal duit gue seret?
569
00:28:41,573 --> 00:28:42,990
Gue gak ngerti maksudlu,
570
00:28:43,074 --> 00:28:46,035
tapi di jalur bisnis gue mendingan jadi si sotoy.
571
00:28:46,912 --> 00:28:48,913
Apa yang telah Anda lakukan, gila?
572
00:28:48,997 --> 00:28:51,665
Ini bukan area parkir!
pindahin mobil lu dari sini!
573
00:28:51,750 --> 00:28:54,376
Anda tidak boleh parkir disini.
Maaf. Pak!
574
00:28:54,461 --> 00:28:55,586
Apa?
575
00:28:55,670 --> 00:28:56,712
Anda tidak boleh. . . Hey!
576
00:28:56,796 --> 00:28:58,339
Anda tidak boleh parkir disini!
577
00:28:58,423 --> 00:28:59,423
Kenapa enggak?
578
00:28:59,507 --> 00:29:01,091
Ini bukan tempat untuk parkir yang benar?
579
00:29:01,176 --> 00:29:02,843
Yang benar?
Anda berada di trotoar!
580
00:29:02,928 --> 00:29:04,219
Ini trotoar!
581
00:29:04,304 --> 00:29:06,138
Ini bukan tempat parkir!
Debbie Reynolds?
582
00:29:06,222 --> 00:29:07,806
Anda tidak boleh parkir di trotoar!
583
00:29:07,891 --> 00:29:08,933
Kayaknya gue dapet tiket istimewa.
584
00:29:09,017 --> 00:29:10,225
Maaf, Pak?
585
00:29:10,310 --> 00:29:12,853
Nyetir dari L.A. untuk acara ini.
586
00:29:13,438 --> 00:29:15,022
Kita temennya Debbie.
587
00:29:15,357 --> 00:29:17,274
(ORKESTRA MEMULAI)
588
00:29:17,359 --> 00:29:19,360
Oke, dah.
Kita ketemu lagi.
589
00:29:19,444 --> 00:29:21,528
DUKE MBATIN:
Ini adalah kawasan Bob Hope,
590
00:29:22,948 --> 00:29:25,240
Frank Sinatra,
Spiro Agnew.
591
00:29:26,993 --> 00:29:30,704
Tempat ini berbau nyengat Formica berkualitas
dan pohon palem plastik.
592
00:29:31,373 --> 00:29:35,042
Bener-bener tempat mewah untuk membuang-buang uang.
593
00:29:36,711 --> 00:29:38,295
Udah mulai.
Dia sudah di atas panggung?
594
00:29:38,380 --> 00:29:39,880
PENJAGA: Sudah. Tiket habis.
595
00:29:39,965 --> 00:29:42,883
Maaf, pak. Kursi penuh. maaf, pak.
596
00:29:43,259 --> 00:29:45,135
Kita jalan jauh dari L.A. untuk acara ini.
597
00:29:45,220 --> 00:29:47,388
Saya kasih tau, sudah tidak ada kursi yang tersisa, pak,
berapapun harganya.
598
00:29:47,472 --> 00:29:48,639
Bodo amat!
599
00:29:49,099 --> 00:29:50,599
Kita ini temennya Debbie.
600
00:29:50,684 --> 00:29:52,267
Kita dulu sering main.
601
00:29:55,146 --> 00:29:56,605
Apa lu udah siap ke meja hijau?
602
00:29:56,731 --> 00:29:58,190
Emm, tergantung.
603
00:29:58,274 --> 00:30:00,818
Saya ingin berbicara dengan Anda
604
00:30:00,902 --> 00:30:03,988
Sikap Anda dapat menghancurkan persahabatan.
605
00:30:05,156 --> 00:30:07,074
Di Nevada, itu illegal.
606
00:30:08,660 --> 00:30:09,743
Siapa nama Anda?
607
00:30:09,828 --> 00:30:11,829
Nama saya? Tony Pizzacata.
608
00:30:11,913 --> 00:30:13,872
GONZO: Tony Pizzacata.
609
00:30:14,416 --> 00:30:16,583
TONY: Apa, saya boleh, bertanya siapa nama Anda, pak?
610
00:30:16,668 --> 00:30:18,836
GONZO: tercantum di SIM saya.
611
00:30:18,962 --> 00:30:22,506
Saya pikir kami dapat menyelundupkan Anda masuk, Pak.
612
00:30:22,590 --> 00:30:23,674
Terima kasih.
613
00:30:23,758 --> 00:30:25,551
Anda harus berdiri dibelakang.
614
00:30:26,803 --> 00:30:30,097
Setelah berisik-berisik tetangga
dia memasukkan kami tanpa meminta upah.
615
00:30:30,765 --> 00:30:33,809
Diselundupkan,
kita akan berdiri diam dibelakang
dan tidak merokok.
616
00:30:34,019 --> 00:30:35,269
Cemerlang.
617
00:30:36,146 --> 00:30:37,354
PENYIAR:
Tuan dan Nyonya,
618
00:30:37,439 --> 00:30:40,357
Desert lnn
dengan bangga mempersembahkan satu satunya
619
00:30:40,442 --> 00:30:43,527
yang tidak dapat dibandingkan Nyonya Debbie Reynolds!
620
00:30:45,864 --> 00:30:47,698
DEBBIE: Selamat malam, tuan dan nyonya!
621
00:30:47,782 --> 00:30:51,201
Luar bisa sekali dapat berdiri disini
dengan orang-orang yang luar biasa!
622
00:30:51,953 --> 00:30:54,496
Let's rock and roll!
623
00:30:56,458 --> 00:30:58,917
Hei!
Apa yang terjadi?
624
00:30:59,169 --> 00:31:00,627
Keluarin mereka!
625
00:31:00,795 --> 00:31:02,296
Ayo, keluar dari sini!
626
00:31:02,464 --> 00:31:04,089
Keluarin mereka.
627
00:31:04,632 --> 00:31:05,758
Keluar!
628
00:31:08,970 --> 00:31:10,888
(DUKE CENGENGESAN)
629
00:31:15,643 --> 00:31:19,063
Tai! Kita barusan nyobain naik mesin waktu, coy.
630
00:31:19,939 --> 00:31:21,440
Gembel !
631
00:31:21,524 --> 00:31:25,402
Gue cari rumah lu, habis itu gue bakar, dasar gak berguna!
632
00:31:26,529 --> 00:31:28,322
Apa yang terjadi?
Tuh.
633
00:31:28,865 --> 00:31:32,159
Besok-besok gue lemparin bom tempat itu.
634
00:31:46,091 --> 00:31:47,716
Oh, tunggu. Lu liat itu?
635
00:31:47,801 --> 00:31:49,384
Ini tempatnya, man.
636
00:31:49,677 --> 00:31:51,595
Gak bakal ada yang rese sama kita disini.
637
00:31:53,139 --> 00:31:55,516
Mana Ether-nya? Meskalin enggak begitu parah.
638
00:31:55,767 --> 00:31:56,809
Oh.
639
00:32:00,021 --> 00:32:02,106
Ini dia.
640
00:32:06,820 --> 00:32:08,737
Iya. Kenapa enggak?
641
00:32:11,032 --> 00:32:12,157
Yoi.
642
00:32:13,535 --> 00:32:15,160
(DIHIRUP)
643
00:32:18,373 --> 00:32:19,790
Ether setan.
644
00:32:20,834 --> 00:32:24,294
DUKE MBATIN:
Ini membuat bertingkah seperti seorang kampung mabuk
dalam novel-novel pertama Irlandia.
645
00:32:24,379 --> 00:32:26,880
Kehilangan kendali seluruh saraf penggerak.
646
00:32:26,965 --> 00:32:29,883
Pandangan pudar, jalan sempoyongan, lidah kaku.
647
00:32:30,009 --> 00:32:32,136
Pikirian menuju ke hal yang mengerikan,
648
00:32:32,220 --> 00:32:34,721
Tidak dapat berdiri tegak,
649
00:32:34,806 --> 00:32:36,932
sangat-sangat menarik, karena harus sungguh
berhati-hati
650
00:32:37,016 --> 00:32:40,644
berperilaku sangat konyol, tanpa dapat dikontrol.
651
00:32:44,732 --> 00:32:47,985
Dekati gerbang masuk
dan harus tahu apa yang dilakukan
652
00:32:48,069 --> 00:32:51,029
memberi $2 atau penjaga melarang untuk masuk.
653
00:32:51,114 --> 00:32:54,575
Tetapi ketika kami sampai gerbang semuanya ngawur.
654
00:32:55,910 --> 00:32:57,327
Beberapa Rotarian ngamuk dan mendorong
655
00:32:57,412 --> 00:32:58,787
dan berpikir, "Apa yang terjadi disini?
656
00:32:58,872 --> 00:33:00,122
"Apa yang terjadi?"
657
00:33:00,206 --> 00:33:01,832
Dan hanya bisa komat kamit.
658
00:33:01,916 --> 00:33:04,668
Anjing ngentot sama Pastur.
Bukan salah saya.
659
00:33:04,878 --> 00:33:06,086
(KOMAT-KAMIT)
660
00:33:07,005 --> 00:33:09,756
Ether adalah Narkoba sempurna
untuk di Las Vegas.
661
00:33:10,133 --> 00:33:13,260
Di kota ini mereka sangat suka mabuk.
walaupun orang baru.
662
00:33:13,344 --> 00:33:15,137
Sini, coy. Sini.
Asta. . .
663
00:33:15,221 --> 00:33:19,266
Jadinya mereka menggandeng kami
langsung masuk melewati gerbang.
664
00:33:19,934 --> 00:33:22,269
PENGUMUM:
Tuan dan nyonya,
665
00:33:22,353 --> 00:33:24,229
perjaka dan perawan,
666
00:33:24,314 --> 00:33:27,524
pengunjung segala usia,
667
00:33:27,609 --> 00:33:32,029
Bazooko Casino Circus
dengan bangga mempersembahkan,
668
00:33:32,113 --> 00:33:35,324
Flying Fellinis!
669
00:34:01,017 --> 00:34:02,976
Ya Tuhan !
670
00:34:09,734 --> 00:34:10,901
(MENGHIRUP DALAM-DALAM)
671
00:34:31,714 --> 00:34:32,714
Njiiing!
672
00:34:42,183 --> 00:34:43,642
Permisi.
673
00:34:43,726 --> 00:34:46,144
Minggir lu. . .
674
00:34:46,562 --> 00:34:48,313
(TEROMPET GAJAH)
675
00:34:50,024 --> 00:34:51,775
DUKE NNGOCEH:
Seorang Narkotik dapat menangani hal seperti
676
00:34:51,859 --> 00:34:54,945
melihat neneknya yang sekarat ngesot dengan pisau digiginya,
677
00:34:55,029 --> 00:34:57,698
tetapi tidak akan ada yang ingin menangani trip seperti ini.
678
00:34:58,533 --> 00:35:01,702
Bazooko Circus adalah kegiatan-kegiatan malam sabtu
yang dilakukan dari belahan dunia.
679
00:35:01,786 --> 00:35:03,787
Jika Nazi memenangkan perang.
680
00:35:03,871 --> 00:35:05,414
Tempat ini akan menjadi the Sixth Reich.
681
00:35:05,498 --> 00:35:08,625
Taruh taruhan mu!
Dimana semua orang menjadi pemenang
dan tidak ada yang menjadi pecundang!
682
00:35:08,710 --> 00:35:13,088
Berdiri tegak dan tembak para babi tepat di putingnya
dalam jarak 10 kaki,
683
00:35:13,172 --> 00:35:15,090
menangkan permen gula-gula berbentuk kambing!
684
00:35:21,222 --> 00:35:22,973
Mendekatlah ke mesin fantastis!
685
00:35:23,057 --> 00:35:26,977
hanya dengan 99 cents, bayanganmu bakal muncul setinggi 200 kaki
686
00:35:27,061 --> 00:35:29,021
di layar tengah kota Las Vegas.
687
00:35:29,105 --> 00:35:31,565
hanya dengan 99 cents lagi kalian dapat membuat Voice Massages!
688
00:35:31,649 --> 00:35:33,025
Ngomong apaan aja, kawan!
689
00:35:33,109 --> 00:35:34,484
Oh, mereka bakal mendengarmu, Okeh!
690
00:35:34,569 --> 00:35:36,653
Lu bakal setinggi 200 kaki !
691
00:35:37,780 --> 00:35:39,656
DUKE MBATIN:
Efek dari Ethernya mulai hilang.
692
00:35:39,741 --> 00:35:41,700
Efek Acid sudah lama menghilang.
693
00:35:42,368 --> 00:35:44,328
Tetapi efek Meskalin meningkat.
694
00:35:45,538 --> 00:35:47,748
Meskalin yang bagus terasa lama.
695
00:35:47,999 --> 00:35:50,167
Sejam pertama setelah pemakaian tdak terjadi apa-apa.
696
00:35:50,251 --> 00:35:52,419
setengah jam setelah sejam pemakaian
697
00:35:52,503 --> 00:35:55,672
mulai merasa sebal dengan orang yang lewat
padahal tidak ada masalah.
698
00:35:55,757 --> 00:35:57,758
Lalu, Zang!
699
00:35:58,301 --> 00:36:02,054
Aku kesel bilangnya tetapi tempat ini mulai nakutin gue.
700
00:36:02,138 --> 00:36:05,640
Sepertinya gue ketakutan.
701
00:36:05,725 --> 00:36:07,225
Gak masuk akal.
702
00:36:07,352 --> 00:36:08,852
Kita disini lagi ngejar Impian Amerika.
703
00:36:08,936 --> 00:36:11,855
Sekarang tepat berada di pusatnya, mau kabur?
704
00:36:11,939 --> 00:36:14,483
Lu harus tau, man, kita menemukan intisarinya.
705
00:36:14,567 --> 00:36:16,943
Itulah yang membuatku takut.
706
00:36:17,028 --> 00:36:18,945
Oh, liat!
Apa?
707
00:36:19,739 --> 00:36:22,657
Itu ada dua cewek kentu sama beruang kutub.
708
00:36:22,742 --> 00:36:25,160
Jangan kasih tahu gue yang kaya begituan.
709
00:36:25,244 --> 00:36:27,162
Jangan sekarang, man.
710
00:36:28,164 --> 00:36:29,956
Ini tegukan terakhir gue.
711
00:36:30,083 --> 00:36:31,875
Berapa banyak uang yang bisa lu pinjemin ke gue?
712
00:36:31,959 --> 00:36:33,543
Gak banyak. Ngapa?
713
00:36:33,628 --> 00:36:35,545
Gue harus cabut.
Cabut?
714
00:36:35,630 --> 00:36:37,672
Ia. Cabut dari kota.
715
00:36:37,757 --> 00:36:39,216
Oh, jangan. Santai.
716
00:36:39,300 --> 00:36:40,801
Lu bakalan sadar dalam beberapa jam.
717
00:36:40,885 --> 00:36:42,344
Duduk aja. Duduk Njing.
718
00:36:42,428 --> 00:36:45,305
Jangan rese, man. seriusan ini.
719
00:36:45,390 --> 00:36:48,308
Satu jam lagi gue disini, gue bakal bunuh orang.
720
00:36:49,769 --> 00:36:52,104
Oke, Gue pinjemin lu duit.
721
00:36:53,231 --> 00:36:54,731
Ikut gue.
722
00:36:55,108 --> 00:36:56,733
Gue mau buru-buru cabut.
Oke.
723
00:36:56,818 --> 00:37:00,028
Bayar tagihannya, bangun pelan-pelan.
724
00:37:00,905 --> 00:37:02,864
Kayaknya bakal jadi perjalanan panjang.
725
00:37:02,949 --> 00:37:04,324
WANITA: Api, pak?
726
00:37:06,619 --> 00:37:09,246
Apa mereka membayarmu untuk ngentuin beruang itu?
727
00:37:09,705 --> 00:37:12,332
Apa?
728
00:37:12,500 --> 00:37:14,668
Apa yang kau katakan kepadaku, Njir?
Dia mabuk.
729
00:37:14,752 --> 00:37:16,837
Mendingan lu jagain tuh
temenlu.
730
00:37:16,921 --> 00:37:19,589
Ibu, bapak, sayang, adek,
siapa aje, bisakah saya membayar?
731
00:37:19,674 --> 00:37:21,716
Ini, ambil ni. Segini juga cukup.
732
00:37:21,801 --> 00:37:24,511
Okeh, ayo. turun kebawah mari berjudi.
733
00:37:27,515 --> 00:37:29,933
Kalian tidak mau diam.
734
00:37:30,017 --> 00:37:31,768
Kemana?
735
00:37:32,061 --> 00:37:33,812
Kemana pegih?
736
00:37:37,525 --> 00:37:39,693
Kapan benda ini berhenti muter?
Berhenti?
737
00:37:39,819 --> 00:37:43,155
Berhentiin!
Gamau berhenti.
Ini gak bakal berhenti, man.
738
00:37:43,239 --> 00:37:45,031
Jangan bergerak. Entar lu jatoh.
739
00:37:45,533 --> 00:37:47,284
Anjrits. . .
740
00:37:48,035 --> 00:37:50,662
Dia pergi kemana? Oh.
741
00:37:50,746 --> 00:37:52,873
Ayo. Lepasin.
742
00:37:53,040 --> 00:37:55,417
Cepet, kaya kelinci.
ncat! ncat!
743
00:37:56,002 --> 00:37:57,752
Ayo. loncat!
Gabisa!
744
00:37:57,837 --> 00:38:01,298
Oh, tersedu-sedu,
Tai ayam kampung !
Berhenti!
745
00:38:04,677 --> 00:38:06,261
Okeh.
746
00:38:12,977 --> 00:38:14,186
Anjing!
747
00:38:14,645 --> 00:38:16,480
Sini. Lu udah jatuh, lu udah jatuh. Ayo.
748
00:38:16,564 --> 00:38:19,024
Dasar anak jablay. Lu ndorong gue.
749
00:38:19,108 --> 00:38:20,775
Pergilah!
750
00:38:21,068 --> 00:38:23,487
Okeh. Lu tetep disini entar masuk penjara. Gue minggat.
751
00:38:24,363 --> 00:38:25,947
Ayo, iblis jantan !
752
00:38:26,032 --> 00:38:27,908
Berdiri disana. . .
Ogah. Ogah ah.
753
00:38:27,992 --> 00:38:29,659
Lu liat itu?
754
00:38:30,620 --> 00:38:31,661
Ayo.
755
00:38:31,746 --> 00:38:34,122
Bocah anjing nendang gue dari belakang.
756
00:38:34,207 --> 00:38:35,248
Mungkin Bartendernya.
757
00:38:35,333 --> 00:38:37,375
Pengen nginjek-nginjek lu gara-gara lu ngatain
pelayan cewek tadi.
758
00:38:37,460 --> 00:38:40,337
Widih dih dih! Widih dih dih!
Sapi mau membunuh gue!
759
00:38:40,421 --> 00:38:42,589
Bisexual mau bunuh gue.
760
00:38:43,007 --> 00:38:44,633
Ayo cabut dari sini. Dimana liftnya?
761
00:38:44,717 --> 00:38:46,510
Asu! Jangan ke deket-dekt lift, man !
762
00:38:46,594 --> 00:38:48,345
Karena itu yang mereka harapkan dari kita.
763
00:38:48,429 --> 00:38:52,265
Njebak kita kedalam kotak baja, naro kita di basement.
Sini.
764
00:38:53,226 --> 00:38:54,643
(SUARA TEMBAKAN)
765
00:38:55,811 --> 00:38:56,811
Jangan lari, man.
766
00:38:56,896 --> 00:38:58,980
Mereka punya banyak alasan untuk menembak kita.
767
00:39:01,734 --> 00:39:03,652
Lu nyetir. Lu nyetir.
768
00:39:04,737 --> 00:39:07,948
Kayaknya ada yang salah sama gue.
769
00:39:13,663 --> 00:39:15,539
Salah pintu. Salah pintu.
770
00:39:16,207 --> 00:39:18,708
DUKE MBATIN:
Ini bukan kota yang cocok untuk Narkoba jenis Psikedelik.
771
00:39:19,627 --> 00:39:22,128
Ancaman-ancaman menakutkan mengelilingi kita.
772
00:39:23,089 --> 00:39:24,631
Akhirnya kita sampai dikamar,
773
00:39:25,216 --> 00:39:27,217
tetapi kuncinya tidak mau membuka pintu.
774
00:39:28,427 --> 00:39:30,804
Ada bajingan sudah membuka pintunya, man.
775
00:39:31,639 --> 00:39:32,931
Sudah diganti?
776
00:39:33,558 --> 00:39:36,184
Mungkin mereka menggeledah ruangan, man.
777
00:39:36,811 --> 00:39:39,062
Ya Tuhan, Kita kelar.
778
00:39:41,857 --> 00:39:44,025
Minggir lu. Awas! Awas!
779
00:39:47,488 --> 00:39:50,031
Bautin semuanya! Rantai semuanya!
780
00:39:52,535 --> 00:39:54,452
Mendingan. Mendingan.
781
00:39:56,706 --> 00:39:58,957
Dari mana ini?
782
00:40:01,002 --> 00:40:02,419
Itu punya Lacerda.
783
00:40:02,503 --> 00:40:05,171
Iya. Iya. kayaknya kita butuh ini.
784
00:40:05,631 --> 00:40:08,341
Buat apaan?
785
00:40:08,426 --> 00:40:12,053
Supaya kita bisa kekamarnya terus bakar dia pas tidur
786
00:40:12,138 --> 00:40:13,555
pake semprotan api, man.
787
00:40:14,515 --> 00:40:16,891
Kayaknya, kita mendingan tinggalin dia sendiri.
788
00:40:16,976 --> 00:40:18,727
Dia ngomong dia bakal tidur duluan, jadinya. . .
789
00:40:18,811 --> 00:40:20,312
Gue paham.
790
00:40:20,855 --> 00:40:23,189
Dia bersama cewek gue, man !
791
00:40:24,066 --> 00:40:27,193
Cewek berambut pirang yang barengan sama kru film?
792
00:40:27,570 --> 00:40:29,696
Tai. Sepertinya dia udah menusbolnya?
793
00:40:29,780 --> 00:40:31,615
Bener. Ketawain aja.
794
00:40:31,699 --> 00:40:33,033
Dia udah tidur, man.
795
00:40:33,117 --> 00:40:38,663
Lu orang kulit putih anjing sama aja.
796
00:40:40,207 --> 00:40:43,376
Ya Tuhan, man, dapet dari mana pisau segede gitu?
797
00:40:44,378 --> 00:40:46,379
Pelayanan kamar yang ngasih ke gue.
798
00:40:46,547 --> 00:40:49,382
Gue butuh sesuatu untuk motong jeruk, man.
799
00:40:50,384 --> 00:40:52,761
Jeruk? Jeruk apaan?
800
00:40:53,179 --> 00:40:54,304
Mereka enggak punya.
801
00:40:54,388 --> 00:40:56,306
Jeruk enggak tumbuh di gurun.
802
00:40:56,390 --> 00:40:58,558
Anjing kotor keparat.
803
00:40:59,560 --> 00:41:02,437
Harusnya gue bantai pas lagi ada kesempatan.
804
00:41:04,607 --> 00:41:06,399
Sekarang dia udah pacaran, man !
805
00:41:07,735 --> 00:41:10,028
Dia macarin cewek gue, yak.
806
00:41:10,529 --> 00:41:12,405
DUKE MBATIN:
Aku ingat tentang cewek itu.
807
00:41:12,865 --> 00:41:15,825
Kami bermasalah di lift, beberapa jam yang lalu.
808
00:41:15,910 --> 00:41:18,411
Pengacaraku membuat dirinya tampak bodoh.
809
00:41:19,246 --> 00:41:21,039
Sepertinya kamu mirip dirinya.
810
00:41:21,165 --> 00:41:22,540
Kamu pikir begitu?
811
00:41:30,132 --> 00:41:32,092
Anda sepertinya seorang joki.
Hmm?
812
00:41:34,428 --> 00:41:36,471
Dia berbicara kepadamu.
813
00:41:41,060 --> 00:41:42,936
Anda berada di kelas mana?
814
00:41:43,020 --> 00:41:44,229
Kelas?
815
00:41:44,438 --> 00:41:46,439
Maksdulu ape?
816
00:41:46,524 --> 00:41:48,441
Apa yang Anda kendarai?
817
00:41:48,567 --> 00:41:52,362
Tahu, kami disimi mengambil gambar-gambar saat balapan untuk
818
00:41:52,655 --> 00:41:54,447
film seri televisi.
819
00:41:54,699 --> 00:41:57,158
Kayaknya kami bisa bekerja sama.
820
00:41:58,452 --> 00:42:01,037
Oh, bekerja sama? Aku mengendarai. . .
821
00:42:01,372 --> 00:42:04,457
"Astaga," Mulai dah.
822
00:42:04,542 --> 00:42:07,419
Aku nyetir yang gede. Kamu tahu? Yang gede.
823
00:42:07,878 --> 00:42:10,130
Yang bener-bener gede. Yeah.
824
00:42:10,548 --> 00:42:12,257
Vincent Black Shadow.
825
00:42:12,341 --> 00:42:14,259
Bersama Factory Team.
826
00:42:14,343 --> 00:42:15,635
Ya.
Bokis.
827
00:42:15,720 --> 00:42:16,803
Apa?
828
00:42:16,887 --> 00:42:18,221
Bokis.
829
00:42:18,681 --> 00:42:19,681
Hmm?
830
00:42:21,350 --> 00:42:22,892
Kayaknya ada bocah yang ngocol,
831
00:42:22,977 --> 00:42:24,477
Tai ayam. . . Minggir, man.
832
00:42:24,562 --> 00:42:27,439
Tai ayam di kota ini.
833
00:42:28,774 --> 00:42:30,650
Jablay lu.
834
00:42:31,110 --> 00:42:33,820
Gue bisa nunjukkin yang lebih baik daripada yang gue omongin, man.
835
00:42:33,904 --> 00:42:35,321
Punya api?
836
00:42:37,908 --> 00:42:39,200
Kagak.
837
00:42:44,665 --> 00:42:47,041
Lu gak percaya sama gue? Ha?
838
00:42:48,461 --> 00:42:50,587
Gak usah senyum-senyum.
839
00:42:50,671 --> 00:42:53,173
Coba sini kalo berani, k*ntol.
Coba sini kalo berani.
840
00:42:53,257 --> 00:42:54,466
Lu mau membuat dia terkesan?
841
00:42:54,550 --> 00:42:55,759
Okeh, buat dia terkesan dengan gue.
842
00:42:57,470 --> 00:42:58,762
Oh, sial.
843
00:43:07,438 --> 00:43:10,148
Jangan, dasar lu orang gila! Gila!
844
00:43:12,234 --> 00:43:14,736
Polisi bakal ngejar-ngejar lu.
845
00:43:16,197 --> 00:43:19,032
Sini kuncinya.
Sini kuncinya!
846
00:43:29,251 --> 00:43:30,460
Buang pisaunya.
847
00:43:30,586 --> 00:43:31,795
Gue udah jalan seharian. Ayolah.
848
00:43:31,879 --> 00:43:34,005
Udah dikantong. Ayolah.
849
00:43:44,266 --> 00:43:45,850
Astaga.
850
00:43:46,435 --> 00:43:48,561
Serius, man.
851
00:43:50,731 --> 00:43:52,649
Cewek itu ngerti, man.
852
00:43:55,110 --> 00:43:56,152
Whew.
853
00:43:56,237 --> 00:43:58,488
Dia jatuh cinta sama gue, man.
854
00:43:58,614 --> 00:44:00,281
Kontak mata, man.
855
00:44:02,201 --> 00:44:03,409
Tunggu.
856
00:44:10,209 --> 00:44:12,126
Gue harus naik keatas terus ngacak-ngacak dia man.
857
00:44:12,211 --> 00:44:14,212
Gue terima tuntutannya, man.
858
00:44:14,964 --> 00:44:17,423
Tinggalin dia sendiri aja, man. Ayolah.
859
00:44:18,300 --> 00:44:20,593
Lu kong-kali-kong?
860
00:44:21,136 --> 00:44:24,597
Apa lu yang nyomblangin dia? Ha? Ha?
861
00:44:26,350 --> 00:44:27,684
Ha?
862
00:44:28,811 --> 00:44:30,353
Baiklah, dengar. . .
863
00:44:31,272 --> 00:44:33,898
Lu mendenginan taruh dulu
pisaunya, man.
864
00:44:33,983 --> 00:44:36,150
Lekas sadar.
865
00:44:36,235 --> 00:44:38,152
Gue pengen cuci mobil.
866
00:44:38,654 --> 00:44:39,904
DUKE MBATIN:
Hal yang dapat dipelajari
867
00:44:39,989 --> 00:44:42,115
setelah bertahun-tahun berurusan dengan Narkotik adalah
868
00:44:42,199 --> 00:44:44,492
Anda membutuhkan bantuan orang lain,
869
00:44:44,577 --> 00:44:47,495
tetapi jangan meminta bantuan kepada Narkoba.
870
00:44:47,705 --> 00:44:50,957
Terlebih ketika ada pisau tajam besar didepan mata.
871
00:44:59,300 --> 00:45:01,718
Apa yang aku lakukan disini?
872
00:45:01,802 --> 00:45:03,970
Apa artinya perjalanan ini?
873
00:45:04,847 --> 00:45:07,640
Apa aku hanya berputar-putar didalam sensasi Narkoba?
874
00:45:08,434 --> 00:45:11,519
Atau aku benar-benar datang ke Las Vegas untuk mengerjakan cerita?
875
00:45:17,985 --> 00:45:20,862
Siapa orang-orang ini, wajah-wajah ini?
876
00:45:22,031 --> 00:45:23,531
Mereka dari mana?
877
00:45:24,783 --> 00:45:27,911
Mereka tampak seperi karikatur diler mobil bekas dari Dallas.
878
00:45:27,995 --> 00:45:29,495
Dah, Astaga naga,
879
00:45:29,580 --> 00:45:31,998
Masih banyak dari mereka pada jam 4:30 di Minggu pagi,
880
00:45:33,292 --> 00:45:35,001
masih mengejar Impian Amerika,
881
00:45:36,003 --> 00:45:38,004
mimpi menjadi pemenang besar begitu memikat
882
00:45:38,088 --> 00:45:41,966
detik detik hampir subuh, kebosanan memuncak di Kasino Vegas.
883
00:45:42,301 --> 00:45:44,969
Dua puluh.
Kita tuker dua puluhan.
884
00:45:45,095 --> 00:45:46,471
Terima Kasih.
885
00:45:47,514 --> 00:45:49,223
Ini dia.
Oke.
886
00:45:49,308 --> 00:45:52,060
(NYANYI)
Putar Rodanya,
Putar Rodanya,
Putar Rodanya,
887
00:45:52,144 --> 00:45:54,771
Buatlah aku kaya
Buatlah aku sangat kaya
888
00:45:56,148 --> 00:45:57,190
Angka sepuluh.
889
00:45:57,274 --> 00:45:58,858
Bajingan!
890
00:45:59,902 --> 00:46:00,985
Tai.
Maaf.
891
00:46:01,070 --> 00:46:03,529
DUKE MBATIN: Jangan, jangan.
Santai.
892
00:46:04,114 --> 00:46:05,615
Mencoba menikmati kekalahan.
893
00:46:10,663 --> 00:46:12,747
(MUSIK HEAVY METAL DIMAINKAN)
894
00:46:25,970 --> 00:46:28,304
Njir, man, bukan main nih ruangan.
895
00:46:28,389 --> 00:46:29,764
Jangan sentuh. Lepasin.
896
00:46:29,848 --> 00:46:31,307
Jangan dimainin, man !
897
00:46:32,184 --> 00:46:33,393
Astaga.
898
00:46:35,813 --> 00:46:37,230
Ya Tuhan.
899
00:46:38,732 --> 00:46:40,316
Lu makan semua Acidnya?
900
00:46:40,401 --> 00:46:42,026
Bener. Musik!
901
00:46:42,736 --> 00:46:44,779
lu mendingan berdoa semoga ada Thorazine di dalem tas itu.
902
00:46:44,863 --> 00:46:46,239
Kalo enggak, lu dalam masalah besar.
903
00:46:46,323 --> 00:46:48,408
Musik, man, pasang kasetnya !
904
00:46:48,826 --> 00:46:51,327
Kaset apa? Jefferson Airplane. White Rabbit.
905
00:46:51,412 --> 00:46:52,954
Gue butuh suara yang membangkitkan.
906
00:46:53,038 --> 00:46:54,247
Mati aja lu.
907
00:46:54,331 --> 00:46:55,581
Gue tinggalin lu selama dua jam.
908
00:46:55,666 --> 00:46:58,126
Mereka akan keluar dan mencabut nyawa lu
909
00:46:58,210 --> 00:46:59,961
dari sana dari bak mandi.
910
00:47:01,755 --> 00:47:03,172
Okeh, Gue lakuin! Gue lakuin.
911
00:47:03,257 --> 00:47:05,049
Gue lakuin. Anjing lu, man.
912
00:47:05,134 --> 00:47:07,218
Gue butuh bantuan terakhir, ya?
913
00:47:07,845 --> 00:47:09,762
Kasih gue waktu dua jam. Itu doang yang gue minta, man.
914
00:47:10,347 --> 00:47:12,640
Dua jam untuk tidur sebelum besok.
915
00:47:13,392 --> 00:47:15,143
Udah bener.
916
00:47:15,227 --> 00:47:16,936
Ini bakalan jadi hari yang sulit.
917
00:47:18,063 --> 00:47:19,856
Gue kasih lu waktu yang lu butuhin.
918
00:47:19,940 --> 00:47:22,942
Mati kestrum. Kita gak mau itu terjadi.
919
00:47:23,444 --> 00:47:24,402
Pergi lu.
920
00:47:32,703 --> 00:47:34,287
Keparat!
921
00:47:39,793 --> 00:47:40,918
Kita lihat.
922
00:47:46,800 --> 00:47:51,054
Ya Tuhan.
GONZO: Tolong! Tolong!
Tolongin gue! Tolong!
923
00:47:51,138 --> 00:47:52,472
Tai! Dia mencoba bunuh diri!
924
00:47:54,808 --> 00:47:56,100
Jangan disenggol, man. Jangan disenggol!
925
00:47:57,978 --> 00:47:59,270
Sia-sia hiduplu, man !
926
00:48:04,526 --> 00:48:06,736
Mundur, Ya Tuhan. . .
Mundur, Jablay!
927
00:48:09,907 --> 00:48:12,075
Kaco, man! Gue butuh lagi!
928
00:48:12,159 --> 00:48:13,493
Apa?
929
00:48:13,577 --> 00:48:15,912
Pas lagi sampe nada tinggi,
930
00:48:17,164 --> 00:48:20,458
Pas 'White Rabbit' lagi nada tinggi.
931
00:48:21,460 --> 00:48:25,379
Gue pengen lu ngelempar itu radio
932
00:48:26,465 --> 00:48:29,258
kedalam bak.
933
00:48:29,343 --> 00:48:31,677
Tolol, lu udah bener-bener gila, man.
934
00:48:31,762 --> 00:48:33,137
Bakalan meledak ngelempar lu nembus tembok.
935
00:48:33,222 --> 00:48:34,931
Lu bakalan mati kaku dalam 10 detik.
936
00:48:35,015 --> 00:48:36,516
Anjing, Nanti mereka bakalan introgasi gue. Tai.
937
00:48:36,600 --> 00:48:37,809
Bokis.
938
00:48:40,229 --> 00:48:43,356
Jangan main-main sama gue, man. Gue Ahab.
939
00:48:47,402 --> 00:48:48,694
Astaga Naga.
940
00:48:49,988 --> 00:48:52,615
Okeh, lu orang gila! Duduk! Balik kedalam bak!
941
00:48:52,699 --> 00:48:54,617
Gue sogrok nih tenggorokanlu.
942
00:48:56,370 --> 00:48:59,080
Jangan sampe gue pakai ini, man.
943
00:49:00,582 --> 00:49:01,874
Baiklah, man.
944
00:49:02,709 --> 00:49:04,293
Kayaknya cuma satu-satunya solusi.
945
00:49:05,087 --> 00:49:07,213
Gue siap-siapin dulu.
946
00:49:08,465 --> 00:49:10,341
Lu pengen gue
947
00:49:10,425 --> 00:49:13,594
melempar benda ini kedalam bak pas nada lagu White Rabbit memuncak,
itu aja kan?
948
00:49:13,679 --> 00:49:15,012
Wasu.
949
00:49:17,224 --> 00:49:20,560
Gue mulai berpikir, harusnya gue keluar
950
00:49:20,644 --> 00:49:22,979
minta tolong biar pembantu yang ngelakuin.
951
00:49:23,063 --> 00:49:25,565
Oh, jangan. Gue aja.
952
00:49:25,816 --> 00:49:27,525
Tai. Apa gunanya teman?
953
00:49:33,866 --> 00:49:34,991
Lu siap?
954
00:49:37,744 --> 00:49:38,786
Tutup matalu.
955
00:49:40,038 --> 00:49:41,038
Yeah, anak baik.
956
00:49:44,418 --> 00:49:46,210
Rabbit! White Rabbit!
957
00:49:46,295 --> 00:49:48,629
Diem, njing! Lu buang-buang waktu gue!
958
00:49:48,881 --> 00:49:52,341
Gedein, man. Gedein.
959
00:49:52,551 --> 00:49:54,051
(VOLUME NAIK)
960
00:49:55,262 --> 00:49:58,639
Okay, tutup mata lu.
Sepuluh.
961
00:50:01,643 --> 00:50:04,187
Sembilan. Satu satu satu !
962
00:50:05,397 --> 00:50:06,647
Lima dua!
963
00:50:08,901 --> 00:50:10,985
Hei! Hei! Hei!
964
00:50:24,416 --> 00:50:26,042
(GONZO NGAMUK)
965
00:50:39,598 --> 00:50:41,807
Bajingan lu !
966
00:50:42,768 --> 00:50:45,353
Semprotan lada! Lada, man. Lu mau coba?
967
00:50:48,565 --> 00:50:49,941
Lu bakal menyemprot, ia gak?
968
00:50:50,025 --> 00:50:51,067
Kenapa enggak?
969
00:50:51,151 --> 00:50:52,568
Lu bajingan tengik!
970
00:50:52,653 --> 00:50:55,696
Beberapa menit yang lalu lu minta gue untuk membunuh lu.
971
00:50:55,906 --> 00:50:57,323
Sekarang lu yang mau bunuh gue.
972
00:50:57,741 --> 00:51:00,493
Apa yang harus aku lakukan, keparat, manggil polisi!
973
00:51:00,577 --> 00:51:02,995
Coy, apa lu kesel?
974
00:51:04,414 --> 00:51:07,333
Gak ada gunanya, man, manggil polisi.
975
00:51:07,793 --> 00:51:09,710
Gak ada pilihan.
976
00:51:09,836 --> 00:51:13,005
gue enggak berani tidur karena lu masih berkeliaran pas giting Acid
977
00:51:13,090 --> 00:51:15,466
pingin motong-motong gue pake pisau.
978
00:51:16,510 --> 00:51:19,053
Siapa bilang pengen motong-motong lu, man?
979
00:51:21,515 --> 00:51:24,642
Gua cuma pengen nggores kecil huruf "Z" di jidat lu.
980
00:51:24,726 --> 00:51:26,185
(TERTAWA GELI)
981
00:51:26,645 --> 00:51:28,062
Balik sana ke bak mandi.
982
00:51:28,563 --> 00:51:30,856
Minum Secanol dan tenangin diri.
983
00:51:31,233 --> 00:51:33,651
Nyimeng. Ngisep putih dikit.
984
00:51:33,902 --> 00:51:36,862
Tai lu, man, lakukan apa saja yang harus kau lakukan, tapi tolong,
985
00:51:37,531 --> 00:51:40,658
Gue butuh istirahat, man. Plis. Plis.
986
00:51:41,159 --> 00:51:42,868
Bangun, dasar lu babi!
987
00:51:44,162 --> 00:51:46,205
Diri! Diri!
988
00:51:46,873 --> 00:51:48,749
Gue, uh. . .
989
00:51:50,085 --> 00:51:51,210
Iya.
990
00:51:53,005 --> 00:51:55,089
Lu harus kerja.
991
00:51:55,674 --> 00:51:57,591
Bajingan, dasar gembel.
992
00:51:58,218 --> 00:52:00,136
Lu bajingan hina.
993
00:52:00,512 --> 00:52:02,680
Gue seorang Dokter Jurnalis, man.
994
00:52:02,764 --> 00:52:04,056
Terus.
995
00:52:05,017 --> 00:52:06,309
Jangan buat gue bikin lu melek terus.
996
00:52:06,393 --> 00:52:08,394
Sekarang...
Jangan buat gue bikin lu melek terus.
997
00:52:10,230 --> 00:52:12,273
Masuk sana, bersihin celana lu!
998
00:52:12,357 --> 00:52:15,276
Bersihin celana lu, bajingan, kaya bocah udah puber. Masuk!
999
00:52:16,361 --> 00:52:17,653
Babi!
1000
00:52:21,616 --> 00:52:23,409
DUKE MBATIN:
Acidnya sudah berganti level di otaknya.
1001
00:52:24,077 --> 00:52:25,328
Phase berikutnya mungkin adalah
1002
00:52:25,412 --> 00:52:27,663
instrospeksi diri yang gila-gilaan mengerikannya.
1003
00:52:27,748 --> 00:52:29,206
Harus mendapat kedamaian.
1004
00:52:29,374 --> 00:52:32,126
DUKE MBATIN:
Empat jam atau lebih bakalan putus asa sampe gila.
1005
00:52:33,420 --> 00:52:34,754
Narkojing.
1006
00:52:36,590 --> 00:52:38,049
Mmm?
1007
00:52:42,763 --> 00:52:45,181
Cuekin mimpi buruk di kamar mandi.
1008
00:52:46,433 --> 00:52:49,143
Cuma seorang pengungsi yang jelek dari generasi cinta.
1009
00:52:50,937 --> 00:52:53,272
Pengacaraku tidak akan pernah bisa menerima pemikiran ini
1010
00:52:53,357 --> 00:52:55,775
yang sering menyertai para pemakai
1011
00:52:56,026 --> 00:52:58,319
Sesungguhnya kamu bisa lebih tinggi tanpa Narkoba daripada
menggunakannya.
1012
00:52:59,780 --> 00:53:01,697
Walaupun aku juga belum paham, untuk masalah itu.
1013
00:53:35,732 --> 00:53:39,652
DUKE MBATIN:
1965. Sedang zaman-zamanya
Acid di San Francisco.
1014
00:53:42,572 --> 00:53:45,116
Aku mengingat-ingat sebuah tempat bernama The Matrix.
1015
00:53:45,659 --> 00:53:46,659
Disanalah diriku.
1016
00:53:47,369 --> 00:53:49,787
Astaga naga. Aku disana.
1017
00:53:51,039 --> 00:53:52,206
Setan.
1018
00:53:53,083 --> 00:53:56,377
Jelas sekali aku adalah korban meledaknya Narkoba,
1019
00:53:57,170 --> 00:54:00,506
orang gila di jalanan yang memakan apa saja.
1020
00:54:00,715 --> 00:54:06,220
Ada yang mau LSD?
1021
00:54:06,596 --> 00:54:11,517
Gue punya bahannya, nih!
1022
00:54:12,352 --> 00:54:17,356
(MENGGEMA)
Yang gue butuhin cuma lapak untuk masak.
1023
00:54:21,570 --> 00:54:24,321
Awalnya aku hanya ingin menggunakannya separuh.
1024
00:54:24,406 --> 00:54:27,366
Tetapi aku menumpahkan sisanya di kemeja merah tenunku.
1025
00:54:33,707 --> 00:54:36,917
(MENGGEMA)
Ada masalah?
1026
00:54:38,128 --> 00:54:43,090
(MENGGEMA)
Benda putih ini tumpah di lengan kemeja gue
1027
00:54:45,469 --> 00:54:48,512
ini LSD.
1028
00:55:04,488 --> 00:55:07,907
DUKE MBATIN:
Karena sedikit keberuntungan, hidupnya hancur selamanya.
1029
00:55:09,242 --> 00:55:13,245
Selalu memikirkan kejadian dibalik pintu kecil dibelakang
bar kesukaanya,
1030
00:55:13,622 --> 00:55:18,834
pria yang mengenakan kemeja tenun merah menjadi hal yang luar biasa
atas apa yang tidak pernah dia ketahui.
1031
00:55:25,800 --> 00:55:28,511
Ingatan mengerikan pada malam yang menggelisahkan
di Las Vegas.
1032
00:55:29,513 --> 00:55:32,598
Apa ini sudah lima tahun? Enam?
1033
00:55:34,184 --> 00:55:39,396
Sepertinya sudah seumur hidup, hal yang hebat seperti ini
tidak pernah terjadi lagi.
1034
00:55:42,359 --> 00:55:44,693
San Francisco pertengahan tahun '60an
1035
00:55:44,903 --> 00:55:47,571
merupakan waktu dan tempat yang istimewa untuk ambil bagian,
1036
00:55:49,032 --> 00:55:50,157
tetapi tanpa penjelasan.
1037
00:55:51,576 --> 00:55:53,577
Tidak ada padanan kata atau musik atau ingatan
1038
00:55:53,662 --> 00:55:56,747
yang mewakilkan kamu disana dan
kamu benar-benar merasa hidup.
1039
00:55:57,207 --> 00:56:00,918
saat itu merupakan perhentian waktu di dunia,
bagaimanapun.
1040
00:56:11,054 --> 00:56:14,098
Penuh dengan kekacauan dari berbagai arah,
dan pada saat yang tak menentu.
1041
00:56:15,642 --> 00:56:17,101
Kau dapat nyimeng dimanapun.
1042
00:56:18,812 --> 00:56:20,521
Makna kebersamaan yang luar biasa
1043
00:56:20,605 --> 00:56:22,856
apapun yang kita lakukan dianggap benar,
1044
00:56:22,941 --> 00:56:24,483
saat itulah kita menang.
1045
00:56:25,610 --> 00:56:27,444
Dan kupikir, itu merupakan sebuah pegangan.
1046
00:56:29,573 --> 00:56:32,825
Sebuah makna kemenangan, yang tak dapat dielakkan menentang
kekuatan yang tua dan jahat.
1047
00:56:33,702 --> 00:56:36,954
Tidak dengan kejahatan atau kekuatan militer,
yang kita gunakan.
1048
00:56:38,623 --> 00:56:40,708
Kekuatan kita muncul sendiri.
1049
00:56:41,876 --> 00:56:43,627
Pada saat yang tepat.
1050
00:56:44,379 --> 00:56:47,881
Kamilah yang mengendarai puncak dari gelombang yang
tinggi nan indah.
1051
00:56:50,135 --> 00:56:53,554
Sekarang, kurang dari 5 tahun lagi,
1052
00:56:54,681 --> 00:56:57,683
kamu dapat mendaki gunung tertinggi di Las Vegas dan
menengok ke barat.
1053
00:56:58,184 --> 00:57:00,311
dengan sejelas-jelasnya mata memandang,
1054
00:57:01,062 --> 00:57:03,230
akan merlihat sebuah tanda,
1055
00:57:04,190 --> 00:57:08,527
tempat dimana gelombang itu terpecah
dan kembali lagi.
1056
00:57:32,510 --> 00:57:33,552
Selamat pagi, tuan.
1057
00:57:35,055 --> 00:57:38,057
Mau ngapain lu, man? Mau ngapain lu?
1058
00:57:38,141 --> 00:57:39,642
Pelayanan kamar.
Pergi.
1059
00:57:41,227 --> 00:57:43,437
Ini bukan pesanan saya, lu salah ruangan.
Keluar! Keluar, njir!
1060
00:57:43,521 --> 00:57:45,898
Gue punya beceng. Ini bukan pesanan saya, beneran.
Keluar.
1061
00:57:45,982 --> 00:57:47,149
Ta. . . Ta. . . Ta. . .
Apa?
1062
00:57:47,233 --> 00:57:48,442
Tagihannya.
Okeh.
1063
00:57:48,526 --> 00:57:50,819
Maukah Anda menandatanganinnya?
Iya, Mana sini. Cepetan.
1064
00:57:52,197 --> 00:57:53,906
Jangan bergerak, man. Tahan.
1065
00:57:56,451 --> 00:57:57,826
Jangan ngomong ke siapapun, man.
1066
00:58:01,164 --> 00:58:03,624
DUKE MBATIN:
Tiba-tiba aku ingin melarikan diri.
1067
00:58:04,584 --> 00:58:05,626
Atau mungkin tidak usah.
1068
00:58:07,921 --> 00:58:12,007
Mungkin sudah aku rencanakan, secara tidak sadar menunggu waktu yang tepat.
1069
00:58:13,385 --> 00:58:15,177
Tagihan merupakan faktor penyebabnya, kukira,
1070
00:58:15,261 --> 00:58:16,512
karena aku tidak memiliki uang untuk melunasinya.
1071
00:58:18,098 --> 00:58:19,515
Pelayanan kamar kami telah
1072
00:58:19,599 --> 00:58:22,601
mencapai 29 dan 36 dollars per jam
1073
00:58:22,686 --> 00:58:25,854
selama 48 jam tanpa selang waktu. Luar biasa.
1074
00:58:27,065 --> 00:58:29,024
Bagaimana ini bisa terjadi?
1075
00:58:30,000 --> 00:58:49,000
PeG@SuS
Translated by : Nonskionotfromtokio
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
1076
00:58:50,000 --> 00:59:10,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
1077
00:59:11,000 --> 00:59:30,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
1078
00:58:29,109 --> 00:58:31,360
Setiap waktu aku bertanya- tanya,
1079
00:58:31,444 --> 00:58:33,696
tidak ada yang dapat menjawabnya.
1080
00:58:33,780 --> 00:58:36,573
Pengacara busuk yang bersamaku, Dr. Gonzo, telah menghilang.
1081
00:58:37,117 --> 00:58:38,784
Dia sudah mengira munculnya masalah.
1082
00:58:39,828 --> 00:58:41,662
Hmm? Oh. huruf "Z"?
1083
00:58:43,415 --> 00:58:44,540
Panik.
1084
00:58:45,917 --> 00:58:49,545
Aku menyelinap, sensasinya seperti pertama kali giting Acid.
1085
00:58:50,505 --> 00:58:53,090
Hal-hal mengerikan mulai mendatangiku.
1086
00:58:53,174 --> 00:58:54,466
DUKE: Oh, sial.
1087
00:58:57,011 --> 00:58:59,930
DUKE MBATIN:
Inilah aku, sendirain di Las Vegas,
1088
00:59:00,432 --> 00:59:02,057
benar-benar kacau karena Narkoba.
1089
00:59:02,142 --> 00:59:05,185
Tidak memiliki uang, tidak membuat cerita untuk majalah,
1090
00:59:05,353 --> 00:59:10,023
Masalah terbesar. Aku memiliki tagihan hotel yang sangat besar.
1091
00:59:12,777 --> 00:59:16,238
Aku saja tidak tahu siapa yang memenangkan balapan. Mungkin tidak ada.
1092
00:59:17,407 --> 00:59:19,616
Bagaimana Horatio Alger mengatasi situasi seperti ini?
1093
00:59:21,369 --> 00:59:23,787
Santai. Santai.
1094
00:59:24,873 --> 00:59:26,957
Aku merupakan warga terhormat.
1095
00:59:27,333 --> 00:59:30,669
Degan berbagai tindak pidana? mungkin. Tetapi tetap tidak berbahaya.
1096
00:59:31,254 --> 00:59:32,546
Taksi !
1097
00:59:32,922 --> 00:59:34,923
Beruntungnya, Aku telah membawa anggur serta sabun
1098
00:59:35,008 --> 00:59:37,760
dan barang lainnya kedalam mobil beberapa jam sebelumnya.
1099
00:59:37,844 --> 00:59:41,096
Sekarang, hanya masalah kaburnya saja.
1100
00:59:41,181 --> 00:59:43,182
Hei! Ini, ambil.
Okeh.
1101
00:59:45,894 --> 00:59:47,686
Tuan. Duke! Tuan. Duke!
1102
00:59:47,771 --> 00:59:49,605
Oh, sial.
1103
00:59:50,398 --> 00:59:51,690
Kami sedang mencari Anda.
1104
00:59:51,775 --> 00:59:54,067
Permainan selesai. Mereka menangkapku.
1105
00:59:54,778 --> 00:59:57,196
Banyak buku bagus yang ditulis dari penjara, ha?
1106
00:59:58,198 --> 00:59:59,698
Pak?
Apa?
1107
01:00:01,034 --> 01:00:02,409
Telegram ini untuk Anda.
1108
01:00:02,494 --> 01:00:05,454
Sebenarnya, ini bukan untuk Anda. Ini untuk seseorang bernama Thompson.
1109
01:00:05,538 --> 01:00:06,997
Tetapi mengatakan, "berikan kepada Raoul Duke."
1110
01:00:07,081 --> 01:00:09,500
Apakah Anda. . . Apakah Anda. . . Apakah ada sesuatu?
1111
01:00:09,584 --> 01:00:11,084
Ya, ya, sangat berarti. Trims.
1112
01:00:12,212 --> 01:00:14,463
Iya, Saya memeriksa dalam daftar tuan Thompson ini.
1113
01:00:14,547 --> 01:00:16,673
Kami tidak menemukannya, tetapi aku paham dia pasti anggota tim Anda.
1114
01:00:16,758 --> 01:00:18,300
Tentu. Tidak perlu khawatir. Aku akan memberikan ini kepadanya.
1115
01:00:18,384 --> 01:00:21,011
Iya. Yang membingungkan kami adalah
1116
01:00:21,095 --> 01:00:23,806
tanda tangan Dr. Gonzo's didalam telegram dari Los Angeles
1117
01:00:23,890 --> 01:00:26,391
padahal kami tahu dia sedang berada di hotel ini.
1118
01:00:26,476 --> 01:00:28,727
Benar. Kamu benar.
1119
01:00:28,895 --> 01:00:30,813
Jangan pernah coba untuk mengerti pesan dari pers.
1120
01:00:30,897 --> 01:00:33,816
Kami terkadang menggunakan kode. Tentunya dengan Dr. Gonzo.
1121
01:00:33,900 --> 01:00:35,150
Sampai jumpa. Beritahu aku. . .
1122
01:00:39,572 --> 01:00:41,323
Kapan sang Doktor akan bangun?
1123
01:00:41,407 --> 01:00:42,991
Bangun? Apa maksudmu?
1124
01:00:43,159 --> 01:00:47,788
Managerku, tuan Heem, ingin bertemu.
1125
01:00:49,082 --> 01:00:53,418
Seperti biasa, Mr. Heem ingin bertemu seluruh tamu besar,
1126
01:00:55,338 --> 01:00:56,922
urusan pribadi, ngertilah?
1127
01:00:57,006 --> 01:00:58,799
Hanya ngobrol dan salaman.
1128
01:00:58,883 --> 01:01:00,259
Anda mengerti.
1129
01:01:00,385 --> 01:01:02,469
Tentu, tapi jika aku menjadi dirimu,
1130
01:01:02,554 --> 01:01:04,471
Aku akan meninggalkan doktor sendirian setelah ia selesai dengan sarapannya
1131
01:01:04,556 --> 01:01:06,431
karena dia orangnya kasar.
1132
01:01:07,016 --> 01:01:08,267
Astaga naga!
1133
01:01:09,227 --> 01:01:10,394
Jangan!
1134
01:01:12,146 --> 01:01:15,691
Tapi apakah dia akan ada pagi ini?
1135
01:01:16,651 --> 01:01:19,987
Dengar, telegramnya masih acak-acakan.
1136
01:01:20,864 --> 01:01:23,448
Ini sebenarnya dari Thompson, bukan untuk dirinya.
1137
01:01:23,658 --> 01:01:27,119
Sekarang, Aku harus pergi. Aku harus melihat balapannya.
1138
01:01:27,203 --> 01:01:29,037
Tidak perlu terburu-buru. Balapannya sudah selesai.
1139
01:01:29,122 --> 01:01:30,163
Tidak untukku.
1140
01:01:30,248 --> 01:01:33,083
Okeh, mari makan siang!
1141
01:01:33,585 --> 01:01:35,627
Akhirnya, man. Akhirnya.
1142
01:01:40,008 --> 01:01:45,095
DUKE MBATIN:
Astaga. Sisi jelek paranoia. Kegilaan, rasa takut dan benci.
1143
01:01:46,055 --> 01:01:48,307
Hawa-hawa tidak menyenangkan dari tempat ini.
1144
01:01:48,808 --> 01:01:53,979
Pergi. Para penjahat mendekat. Aku dapat mencium orang keji.
1145
01:01:55,148 --> 01:01:56,940
Bantu aku sekali lagi, Tuhan.
1146
01:01:57,025 --> 01:01:58,567
Berikan aku 5 jam untuk ngebut
1147
01:01:58,651 --> 01:02:00,402
sebelum Kau menghukumku.
1148
01:02:00,486 --> 01:02:03,447
jauhkan aku dari mobil ini dan keluarkan aku dari gurun gersang ini.
1149
01:02:13,166 --> 01:02:14,249
Oh, penjahat keparat.
1150
01:02:15,501 --> 01:02:17,419
Ini pasti perbuatan-Mu. Kau sebaiknya melindungiku, Tuhan.
1151
01:02:17,545 --> 01:02:20,672
(SIRENE POLISI BERBUNYI)
Kalo tidak, Kau akan mendapatkan nyawaku.
1152
01:02:30,350 --> 01:02:31,600
Pinggirin!
1153
01:02:31,684 --> 01:02:32,726
Hei!
Pinggirin!
1154
01:02:32,810 --> 01:02:33,894
Selamat pagi. Apa kabar?
1155
01:02:33,978 --> 01:02:35,938
Okeh, man. Baik-baik saja.
1156
01:02:38,650 --> 01:02:41,985
Beberapa orang tahu sisi psikologis berurusan dengan polisi tol.
1157
01:02:42,070 --> 01:02:45,155
pengendara normal pasti akan panik dan secepatnya minggir.
1158
01:02:45,740 --> 01:02:49,368
Salah. Hal itu menimbulkan rasa jijik di hati polisi.
1159
01:02:50,203 --> 01:02:53,372
Buat bajingan itu mengejarmu. Dia akan mengikuti.
1160
01:02:53,748 --> 01:02:55,165
Dia cuek saja dengan lampu sein mengarah
1161
01:02:55,249 --> 01:02:57,042
lampu sein mengarah ke kanan.
1162
01:02:57,669 --> 01:03:00,712
Memberi tahu dia untuk minggir ke tempat yang tepat untuk bicara.
1163
01:03:02,090 --> 01:03:03,632
Hal itu dapat membuat dirinya sadar
1164
01:03:03,716 --> 01:03:06,218
Dia akan berputar 180 derajat ketika berbelok dalam keadaan ngebut.
1165
01:03:06,761 --> 01:03:10,889
Harus siap menghadapinya. Siap juga untuk menikung tajam.
1166
01:03:11,265 --> 01:03:12,891
POLISI: Tai! Tai!
1167
01:03:24,237 --> 01:03:26,029
Hai. Apa kabar?
1168
01:03:29,325 --> 01:03:31,827
Apa yang telah kau lakukan?
1169
01:03:32,245 --> 01:03:35,163
Saya ingin tahu. Mana SIM mu?
1170
01:03:35,832 --> 01:03:38,125
Oh, iya, tentu saja. Ini dia.
1171
01:03:42,088 --> 01:03:43,422
Ya Tuhan.
1172
01:03:48,469 --> 01:03:49,678
Ini aku.
1173
01:03:51,431 --> 01:03:53,098
Bisakah saya lihat?
1174
01:03:54,183 --> 01:03:55,934
DUKE MBATIN:
Aku tahu aku kena masalah.
1175
01:04:03,026 --> 01:04:06,695
Jadi kau punya dua kotak Bir, sekeranjang anggur,
1176
01:04:06,779 --> 01:04:08,947
Setumpuk kaos dan handuk, bohlam.
1177
01:04:10,908 --> 01:04:12,701
Anda sadar nyetir seperti itu dapat menjadi masalah?
1178
01:04:12,785 --> 01:04:15,245
Iya, Saya tahu. Saya bersalah.
Saya mengerti.
1179
01:04:15,621 --> 01:04:17,372
Saya tahu itu merupakan tindak kejahatan.
Saya masa bodo.
1180
01:04:18,082 --> 01:04:19,666
Tai, gak perlu debat? Saya seorang penjahat.
1181
01:04:19,751 --> 01:04:21,168
Lihat saya.
1182
01:04:21,669 --> 01:04:23,295
Sikapmu aneh.
1183
01:04:23,629 --> 01:04:24,838
Mungkin.
1184
01:04:25,631 --> 01:04:29,634
Kamu tahu, Saya merasa sebaiknya Anda beristirahat.
1185
01:04:30,303 --> 01:04:32,471
Disana terdapat rest area.
1186
01:04:32,555 --> 01:04:35,807
Saya ingin Anda, berhenti disana dan tidurlah beberapa jam.
1187
01:04:35,933 --> 01:04:37,225
Tidak perlu.
1188
01:04:37,977 --> 01:04:41,146
Saya telah melek lama sekali, tiga atau empat malam, mungkin. Saya tidak dapat mengingatnya.
1189
01:04:41,230 --> 01:04:43,982
Saya tidur sekarang, Saya bakal mati selama 20 jam.
1190
01:04:45,568 --> 01:04:48,487
Kamu membawa dua kotak sabun, coy?
1191
01:04:48,905 --> 01:04:50,822
Saya ingin tetap bersih.
1192
01:04:52,033 --> 01:04:53,158
Tidak.
1193
01:04:54,744 --> 01:04:56,078
Begini jadinya.
1194
01:04:56,329 --> 01:04:59,081
Yang akan saya catat sekarang, adalah
1195
01:04:59,165 --> 01:05:02,417
Saya menangkapmu karena ngebut.
1196
01:05:03,169 --> 01:05:06,421
Saya beri tahu supaya Anda berhenti di rest area. . . Berhenti!
1197
01:05:11,010 --> 01:05:16,515
Saya beri tahu, agar Anda rest area tujuan utama Anda, okeh?
1198
01:05:18,643 --> 01:05:20,310
Dan rebahan yang lama.
1199
01:05:22,188 --> 01:05:23,855
Apakah sudah jelas?
1200
01:05:24,732 --> 01:05:27,526
Seberapa jauh Baker?
1201
01:05:27,944 --> 01:05:31,488
Sayang ingin, Entahlah, Berhenti untuk makan siang.
1202
01:05:32,657 --> 01:05:34,199
Disana bukan wilayah hukum saya.
1203
01:05:34,659 --> 01:05:37,619
Batas kota 2.2 mil lagi setelah rest area.
1204
01:05:38,579 --> 01:05:40,122
Apakah Anda akan kesana?
1205
01:05:40,498 --> 01:05:41,706
Saya coba.
1206
01:05:42,625 --> 01:05:46,294
Aku ingin sekali ke Baker untuk waktu yang lama. Iya. Katanya keren.
1207
01:05:48,756 --> 01:05:50,298
Seafoodnya enak.
1208
01:05:52,552 --> 01:05:57,347
Aku berpikir, seorang berotak seperti Anda ingin mencoba kepiting darat.
1209
01:05:58,891 --> 01:06:00,267
seafood yang enak.
1210
01:06:00,351 --> 01:06:01,768
Kepiting darat.
1211
01:06:02,270 --> 01:06:04,479
Okeh. Kenapa enggak?
1212
01:06:05,565 --> 01:06:07,357
Terima kasih tipsnya.
1213
01:06:07,984 --> 01:06:09,776
Lihat mataku.
1214
01:06:13,406 --> 01:06:14,865
Ada masalah?
1215
01:06:18,578 --> 01:06:21,079
Maukah Anda berciuman sebelum pergi?
1216
01:06:22,582 --> 01:06:24,124
Saya disini kesepian.
1217
01:06:32,425 --> 01:06:36,094
DUKE MBATIN:
Aku telah diperkosa. Diperkosa oleh babi terang-terangan.
1218
01:06:36,345 --> 01:06:39,681
Dia merupakan orang tergirang dari bagian barat,
1219
01:06:39,765 --> 01:06:41,766
menungguku untuk pergi ke L.A.
1220
01:06:43,227 --> 01:06:44,311
Kenapa harus ia, Polisi.
1221
01:06:44,395 --> 01:06:46,396
Tentu saja, aku akan mengambil keuntungan jika berhenti di rest area.
1222
01:06:46,480 --> 01:06:49,858
Dan aku sangat-sangat berterima kasih dengan waktu istirahat yang kau berikan.
1223
01:06:51,068 --> 01:06:52,444
Tetap tegar, man.
1224
01:06:54,155 --> 01:06:56,781
Jika aku langsung bablas ke L.A. dia akan menangkapku.
1225
01:06:57,950 --> 01:06:59,159
Jangan.
1226
01:06:59,785 --> 01:07:01,620
Ini bukan waktunya berselisih.
1227
01:07:03,706 --> 01:07:05,457
Ini adalah Jurang Kematian.
1228
01:07:08,419 --> 01:07:10,295
DUKE: Sial!
1229
01:07:10,880 --> 01:07:14,466
Astaga naga, itu dia. Ya Tuhan !
1230
01:07:20,890 --> 01:07:24,059
Tai! Ayo, buruan njing nyala.
1231
01:07:24,143 --> 01:07:27,771
Ya Tuhan. Ya Tuhan. Ya Tuhan. Aku harus pergi. Aku harus. . .
1232
01:07:30,775 --> 01:07:32,525
Mereka ngacak-ngacak gue, Keparat.
1233
01:07:32,610 --> 01:07:35,070
Gue terjebak di perempatan gurun gembel bernama Baker.
1234
01:07:35,154 --> 01:07:36,947
Gue enggak punya banyak waktu. Para bajingan mendekat.
1235
01:07:37,031 --> 01:07:39,074
Mereka ngejar gue kaya hewan liar.
1236
01:07:39,200 --> 01:07:40,909
GONZO:
Kayaknya lu lagi paranoid.
1237
01:07:40,993 --> 01:07:43,245
Gue butuh pengacara secepatnya!
1238
01:07:43,329 --> 01:07:46,081
Lu ngapain di Baker? Lu enggak terima telegram gue?
1239
01:07:46,165 --> 01:07:48,333
Telegram apaan, bajingan?
1240
01:07:49,293 --> 01:07:50,877
Gue cacatin lu.
1241
01:07:50,962 --> 01:07:54,047
Gembel gak ada otaknya, harusnya lu di Vegas.
1242
01:07:54,131 --> 01:07:56,299
Gue mesen kamar di Flamingo.
1243
01:07:56,550 --> 01:08:00,303
Lu harusnya ngeliput konferensi Pengacara Se-nasional.
1244
01:08:00,763 --> 01:08:03,598
Udah gue pesen. Semuanya udah diatur.
1245
01:08:04,475 --> 01:08:08,186
Sekarang, lu ngapain ditengah gurun, goblok?
1246
01:08:08,646 --> 01:08:11,439
Kaga ada. Bodo amat.
Cuma bercanda.
1247
01:08:11,857 --> 01:08:15,318
Gue sebenernya. . .
Sudah berada di pinggir kolam renang hotel Flamingo,
1248
01:08:15,403 --> 01:08:18,154
ngomong lewat telpon portable yang dibawain orang kate.
1249
01:08:18,239 --> 01:08:19,948
Iya,
Gue udah pegang kendali.
1250
01:08:20,032 --> 01:08:22,534
Jangan kesini lu, dasar bajingan.
1251
01:08:22,618 --> 01:08:23,743
Orang asing tidak diterima disini.
1252
01:08:25,997 --> 01:08:28,915
DUKE MBATIN:
Beginilah dunia bekerja.
1253
01:08:29,709 --> 01:08:32,627
Seluruh tenaga mengalir menuju Inti Magnet.
1254
01:08:34,130 --> 01:08:36,172
Bodohnya diriku menentang dia.
1255
01:08:36,924 --> 01:08:40,218
Aku akan kembali ke Vegas. Tidak ada pilihan.
1256
01:08:43,389 --> 01:08:45,348
Aku harus menghindari polisi.
1257
01:08:45,516 --> 01:08:49,436
Orang - orang yang mungkin tahu dirku, terlebih polisi Vegas.
1258
01:08:51,147 --> 01:08:53,648
Beruntungnya, credit cardku masih berlaku.
1259
01:08:55,067 --> 01:08:57,694
Ini adalah mesin yang unggul.
1260
01:08:58,404 --> 01:09:01,656
$10.000 cocok untuk penyamaran dan efek spesial dari harganya.
1261
01:09:02,366 --> 01:09:05,869
Jendela belakang dapat diangkat bagai kodok memakai kaca mata.
1262
01:09:06,620 --> 01:09:09,414
Dashbornya dihiasi lampu-lampu ghaib, tombol-tombolnya dan spedometernya.
1263
01:09:09,498 --> 01:09:11,583
Aku sama sekali tidak paham.
1264
01:09:12,585 --> 01:09:14,836
Jika para babi berkumpul di Vegas,
1265
01:09:14,920 --> 01:09:17,589
Seharusnya Budaya memakai Narkoba dipersembahkan sekalian.
1266
01:09:18,215 --> 01:09:21,051
Bakal ada kejanggalan-kejanggalan karena membiarkan bajingan.
1267
01:09:21,135 --> 01:09:22,927
Pergi ke hotel di Las Vegas,
1268
01:09:23,012 --> 01:09:26,097
jalan-jalan keliling kota lalu check in hotel sana-sini.
1269
01:09:26,599 --> 01:09:29,642
Aku dan 1,000 polisi berpangkat dari penjuru Amerika.
1270
01:09:29,977 --> 01:09:33,021
Mengapa tidak? Jalan selaw ditengah-tengahnya.
1271
01:09:33,105 --> 01:09:35,190
Selamat datang di Hotel Flamingo, pak!
1272
01:09:38,778 --> 01:09:41,237
Pak? Iya, hai. Okeh.
1273
01:09:57,630 --> 01:10:00,215
DUKE NARRATING: Kedatanganku bukan diwaktu yang tepat.
1274
01:10:24,824 --> 01:10:27,409
Aku adalah pimpinan polisi di Michigan.
1275
01:10:27,493 --> 01:10:29,369
Dengar, coy, Aku sudah menjelaskan.
1276
01:10:29,453 --> 01:10:34,874
Saya mendapat kartu pos ini bahwa saya sudah dipesankan kamar disini.
1277
01:10:35,042 --> 01:10:38,753
Saya mohon maaf sebesar-besarnya, pak, tetapi nama Anda berada di urutan paling bawah .
1278
01:10:38,838 --> 01:10:42,715
Jadi pesanan kamar Anda telah ditransfer ke. . .
Tenang saja.
1279
01:10:43,509 --> 01:10:49,472
. . .Motel Moonlight yang terletak di Paradise Boulevard.
1280
01:10:49,557 --> 01:10:51,766
Kami sudah membayar untuk ruangan kami,njing !
1281
01:10:51,851 --> 01:10:54,102
Sebenarnya itu pondok yang sangat nyaman,
1282
01:10:54,186 --> 01:10:58,440
hanya 16 blok dari sini. Disana ada kolam renang, sauna, steam.
1283
01:10:58,524 --> 01:11:00,400
Dengarin gue, dasar homo!
1284
01:11:00,484 --> 01:11:03,111
Saya ingin manajernya turun, sekarang, sekarang!
1285
01:11:03,195 --> 01:11:05,989
Karena gue muak mendengar ocehanmu!
1286
01:11:06,073 --> 01:11:09,367
Saya mohon maaf, pak.
1287
01:11:09,452 --> 01:11:11,119
Menjauhlah! Jauh-jauh dari gue!
1288
01:11:11,203 --> 01:11:12,328
Anda ingin saya panggilkan taksi?
1289
01:11:12,413 --> 01:11:14,372
Tentu, dan saya akan memanggilmu gigolo!
1290
01:11:14,457 --> 01:11:17,584
DUKE MBATIN:
Tentu saja, Aku mendengar jelas
yang pelayan katakan.
1291
01:11:17,835 --> 01:11:20,587
Dengerin, polisi tak berotak !
1292
01:11:21,380 --> 01:11:23,715
Gue udah buang-buang waktu
1293
01:11:23,799 --> 01:11:26,009
telah beramah-tamah
1294
01:11:26,093 --> 01:11:29,220
dengan polisi gila, yang gampang marah.
1295
01:11:29,305 --> 01:11:32,557
Sekarang, giliran gue.
1296
01:11:34,435 --> 01:11:38,521
Anjinglu, Pak polisi. Gue yang berkuasa disini.
1297
01:11:38,772 --> 01:11:41,024
Hei, dengar, Saya sebenarnya benci harus mengganggu,
1298
01:11:41,108 --> 01:11:43,318
tetapi sepertinya saya bisa lewat saja dan menyingkir dari urusan kalian.
1299
01:11:43,402 --> 01:11:44,986
Nama saya Duke. Raoul Duke.
1300
01:11:45,070 --> 01:11:47,363
Sepertinya pengacara saya telah membuat pesanan.
1301
01:11:47,448 --> 01:11:48,740
Duke, Raoul.
1302
01:11:49,074 --> 01:11:50,575
Tentu saja, pak.
1303
01:11:50,701 --> 01:11:54,621
Tas saya. . . Tas saya berada di mobil Cadillac beratap buka-tutup.
1304
01:11:54,705 --> 01:11:56,581
Mungkin seseorang dapat membawakannya kekamarku.
1305
01:11:56,665 --> 01:12:01,252
Gue memesan Kalkun Liar,
1306
01:12:01,587 --> 01:12:05,131
Bacardi botol sedang, es, sama. . .
1307
01:12:05,216 --> 01:12:06,299
Diam aje lu!
1308
01:12:06,383 --> 01:12:08,218
Sama beberapa potong jeruk Gimana?
1309
01:12:08,844 --> 01:12:10,094
Siap, pak
1310
01:12:11,889 --> 01:12:13,389
Tidak perlu khawatir.
1311
01:12:13,474 --> 01:12:14,516
Tenang saja.
1312
01:12:14,600 --> 01:12:17,936
Tidak perlu ragu memanggilku, Sven.
1313
01:12:18,812 --> 01:12:20,021
Okeh, Sven.
1314
01:12:21,398 --> 01:12:22,524
Terima kasih banyak.
1315
01:12:22,608 --> 01:12:23,983
Kamu. . . Kamu. . .
1316
01:12:24,068 --> 01:12:26,361
Saya mengerti, ngerti, ti. Sangat menyakitkan.
1317
01:12:26,445 --> 01:12:28,321
Anda akan baik-baik saja. Kalian melakukannya dengan baik.
1318
01:12:29,365 --> 01:12:31,241
Sampai jumpa lagi. Tunggu. Jangan sentuh.
1319
01:12:31,325 --> 01:12:33,785
Selamat malam. Maaf. Dah, Sven.
1320
01:12:35,829 --> 01:12:39,123
Lihat yang lu lakukan!
Lihat yang lu lakukan!
1321
01:12:59,937 --> 01:13:02,730
Rumahku surgaku. Wow. Kamar yang keren. . .
1322
01:13:02,856 --> 01:13:04,566
Anjrit!
1323
01:13:06,569 --> 01:13:08,319
Njing. Apa-apaan si?
1324
01:13:08,779 --> 01:13:10,321
Diam, Diam, Diam.
1325
01:13:10,406 --> 01:13:12,198
Kaki gue digigit!
1326
01:13:12,283 --> 01:13:14,951
Dasar keturunan babi. Plis!
1327
01:13:15,035 --> 01:13:16,327
Udah susah.
1328
01:13:16,412 --> 01:13:17,412
Kaki gue!
1329
01:13:17,496 --> 01:13:19,998
Dia "Lucy di Langit Yang Terang."
1330
01:13:20,791 --> 01:13:22,875
Lucy, tenang, anjing.
1331
01:13:24,044 --> 01:13:27,005
Ingat kejadian di bandara, oke?
Sini.
1332
01:13:30,968 --> 01:13:34,429
Jangan dilakukan lagi, oke?
Dia klien saya, Lucy.
1333
01:13:34,972 --> 01:13:37,932
Dia adalah Tuan. Duke, jurnalis terkenal.
1334
01:13:38,767 --> 01:13:40,685
Dia yang membayar kamar ini, Lucy.
1335
01:13:41,645 --> 01:13:43,062
Dia teman kita.
1336
01:13:44,023 --> 01:13:45,982
Dia menyukai seniman.
1337
01:13:46,900 --> 01:13:49,736
Lucy melukis potret Barbra Streisand.
1338
01:13:52,281 --> 01:13:53,531
Benar?
1339
01:13:54,783 --> 01:13:56,701
Aku menggambar yang ini dari TV.
1340
01:13:57,453 --> 01:13:58,786
Beneran?
1341
01:13:59,371 --> 01:14:01,998
Dia datang jauh-jauh dari. . .
1342
01:14:02,541 --> 01:14:05,043
Apa nama kotanya? Montana.
1343
01:14:05,127 --> 01:14:08,963
Montana. Hanya ingin memberikan potret ini ke Barbra.
1344
01:14:10,549 --> 01:14:14,177
Kita akan pergi ke Americana malam ini untuk menemuinya di balik panggung.
1345
01:14:14,386 --> 01:14:19,182
DUKE MBATIN:
Aku benar-benar membutuhkan kedamaian, istirahat, tempat berlindung.
1346
01:14:20,309 --> 01:14:23,186
Aku tidak habis pikir ini akan terjadi, Pengacaraku menggunakan Acid.
1347
01:14:23,270 --> 01:14:25,938
Dan terbelenggu di Gedung Pengadilan.
1348
01:14:26,231 --> 01:14:27,315
Duh.
1349
01:14:28,734 --> 01:14:32,570
Mereka sudah memarkirkan mobilku.
1350
01:14:33,197 --> 01:14:36,366
Jadi seharusnya
1351
01:14:37,826 --> 01:14:41,079
we-lu ma gu-we
1352
01:14:42,373 --> 01:14:44,540
kel-war toe-roen
1353
01:14:46,210 --> 01:14:49,796
nga-mbel be-er di bag-ase.
1354
01:14:56,095 --> 01:14:58,054
Tentu saja. Iya.
1355
01:14:58,472 --> 01:15:00,014
Ayo ambil barangnya.
1356
01:15:01,058 --> 01:15:02,642
Kami akan kembali, Lucy.
1357
01:15:04,103 --> 01:15:06,020
Cipok dulu sini? Secipok, secipok.
Ogah.
1358
01:15:06,271 --> 01:15:07,522
LUCY: Ogah.
GONZO: Secipok.
1359
01:15:07,606 --> 01:15:08,731
Ogah.
Kenapa gak mau?
1360
01:15:08,816 --> 01:15:10,775
Ogah.
Hmmm.
1361
01:15:17,199 --> 01:15:18,616
Jangan diangkat telponnya.
1362
01:15:26,667 --> 01:15:28,000
Tuhan memberkati.
1363
01:15:31,130 --> 01:15:33,506
Jadi apa rencana lu?
1364
01:15:34,425 --> 01:15:35,633
Rencana?
1365
01:15:35,926 --> 01:15:37,593
Ada anak bocah dikamar.
1366
01:15:37,970 --> 01:15:41,222
Oh, Lucy. Gue ketemu di pesawat.
1367
01:15:44,017 --> 01:15:46,644
Iya. Dia orang yang tergila-gila sama agama.
1368
01:15:47,771 --> 01:15:50,398
Gue ngomong begitu
karena. . .
1369
01:15:50,482 --> 01:15:52,525
Astaga, dia bener-bener kagak bakal minum.
1370
01:15:54,027 --> 01:15:55,528
DUKE: kayaknya bakalan mulus rencana gue.
1371
01:15:55,612 --> 01:15:58,489
Kita bikin dia giting terus, lalu bawa dia ke Konvensi Narkoba.
1372
01:15:58,574 --> 01:16:00,700
Iya, dia pas bangat buat itu.
1373
01:16:01,827 --> 01:16:02,952
Per polisi tarikin $50
1374
01:16:03,036 --> 01:16:05,413
yang pengen nelanjangin dia terus di salome.
1375
01:16:06,039 --> 01:16:08,207
Kita jebak dia di salah satu motel belakang jalan,
1376
01:16:08,292 --> 01:16:10,460
pajang gambar Yesus diseluruh ruangan,
1377
01:16:10,544 --> 01:16:12,754
terus bikin para polisi babi sange sama ini cewek.
1378
01:16:12,838 --> 01:16:15,089
Dia kuat, man. Dia bakalan tahan.
1379
01:16:17,509 --> 01:16:19,510
Astaga naga, Gue tahu lu udah gila,
1380
01:16:19,595 --> 01:16:23,431
Tapi gue kagak pernah ngira lu bakal ngomong kaya gini.
1381
01:16:23,515 --> 01:16:24,599
Bajingan kotor.
1382
01:16:24,683 --> 01:16:27,977
Itulah perekonomian, man. Gadis itu, kiriman Tuhan.
1383
01:16:28,687 --> 01:16:30,730
Dia bisa menghasilkan $1000 per hari.
1384
01:16:30,814 --> 01:16:33,900
Lu jelek bangat, man. Jangan ngomong kaya gitu.
1385
01:16:34,943 --> 01:16:37,195
Kayaknya dia bisa dipake empat orang per babak.
1386
01:16:37,321 --> 01:16:41,616
Kalo kita bikin dia giting terus, bakalan jadi $2000 per hari atau mungkin 3.
1387
01:16:45,245 --> 01:16:46,621
Tunggu, man.
1388
01:16:46,705 --> 01:16:49,665
Gimana kalo lu sini gue timpa terus gue injek-injek?
1389
01:16:49,792 --> 01:16:52,293
Apa lu bakal merasa lebih baik, Bajingan kotor?
1390
01:16:52,377 --> 01:16:53,836
Okeh, dengerin gue.
1391
01:16:54,671 --> 01:16:57,298
Beberapa jam lagi, dia bakalan sadar
1392
01:16:57,382 --> 01:16:59,300
dan mendatangkan murka Yesus
1393
01:16:59,384 --> 01:17:04,263
karena telah digodain oleh seseorang dari Samoa yang keji
1394
01:17:04,807 --> 01:17:06,265
yang ngasih LSD sama, Miras
1395
01:17:06,725 --> 01:17:08,601
membawa dia ke ruangan hotel di Vegas
1396
01:17:08,685 --> 01:17:12,438
dengan sange kaga ngotak bakal masukkin setiap lobang di badannya yang mungil.
1397
01:17:12,523 --> 01:17:15,566
dengan belalai gajahnya yang belum disunat.
1398
01:17:16,068 --> 01:17:17,985
Jelek bangat begitu, man.
1399
01:17:18,070 --> 01:17:20,029
Sial, kebenaran menyakitkan.
Kaya gitu "Argh !"
1400
01:17:20,113 --> 01:17:21,155
Iya.
ogh!
1401
01:17:21,240 --> 01:17:23,407
Kaya gitu, ogh! ogh!
1402
01:17:23,784 --> 01:17:25,701
Kaya gitu, ogh! ogh!
1403
01:17:26,870 --> 01:17:28,538
Gue mau nolongin dia, man.
1404
01:17:29,832 --> 01:17:33,584
Lu bakalan langsung dihukum mati diruangan gas beracun, man.
1405
01:17:34,878 --> 01:17:37,213
Meskipun lu membela diri, mereka bakalan balikinlu ke Nevada
1406
01:17:37,297 --> 01:17:39,423
untuk kasus pemerkosaan dan kasus sodomi.
1407
01:17:39,967 --> 01:17:42,051
Jangan sampe, dia harus pergi.
1408
01:17:42,970 --> 01:17:44,136
Anjing.
1409
01:17:45,597 --> 01:17:47,974
Enggak ada gunanya nolongin orang sekarang, ha?
1410
01:17:53,981 --> 01:17:55,147
Ayo sayang.
1411
01:17:56,066 --> 01:17:59,151
Iya. Hotel Americana? Saya ingin memesan.
1412
01:17:59,611 --> 01:18:01,237
Untuk keponakan.
1413
01:18:02,281 --> 01:18:05,116
Denger, saya ingin dia diperlukan dengan halus. Dia seorang seniman. . .
1414
01:18:05,450 --> 01:18:06,742
Pergi lu!
1415
01:18:06,827 --> 01:18:08,578
Dia orangnya pendiam.
1416
01:18:09,204 --> 01:18:13,749
Dia sedang mengerjakan Thesis gelar masternya, mengkaji Barbra Streisand.
1417
01:18:13,834 --> 01:18:15,001
Waktunya bertemu Barbra.
1418
01:18:15,085 --> 01:18:16,252
Nama belakang?
1419
01:18:17,129 --> 01:18:19,547
Saya tidak bisa memberi tahu. Kakak saya seorang politikus.
1420
01:18:19,923 --> 01:18:21,340
Iya, mengertilah.
1421
01:18:21,925 --> 01:18:24,552
DUKE MBATIN:
Aku merasa seperti Nazi, tetapi hal ini harus.
1422
01:18:25,804 --> 01:18:28,055
Iya, Iya, siap. Oke, iya. dah.
1423
01:18:48,452 --> 01:18:51,037
DUKE MBATIN:
Lucy akan membawa malapetaka untuk kami berdua.
1424
01:18:51,121 --> 01:18:52,246
Buruan, njing!
1425
01:18:52,331 --> 01:18:55,166
Benar-benar tidak ada pilihan selain menjauhkannya...
1426
01:18:55,250 --> 01:18:56,292
Astaga naga. Santai aja!
1427
01:18:56,376 --> 01:18:58,210
...dan semoga saja dia tidak mengingat apa-apa.
1428
01:18:58,295 --> 01:18:59,962
ini kelebihan $10, coy.
1429
01:19:00,047 --> 01:19:01,589
Dia harus benar-benar aman sampai tujuan.
1430
01:19:07,054 --> 01:19:08,346
Selesai sudah.
1431
01:19:10,349 --> 01:19:13,142
Hei, man, jalanya pelan-pelan. Jangan menarik perhatian.
1432
01:19:19,775 --> 01:19:22,068
Ayo cari restoran seafood yang enak dan makan Salmon daging merah.
1433
01:19:22,152 --> 01:19:24,946
Gue ngidam bangat Salmon daging merah.
1434
01:19:37,209 --> 01:19:40,378
Astaga, man. Kita bisa terlambat.
1435
01:19:42,714 --> 01:19:44,674
Meskalin keparat.
1436
01:19:47,427 --> 01:19:50,346
Apa mereka tidak dapat meracik yang tidak murni?
1437
01:19:51,598 --> 01:19:56,686
Saya persembahkan kepada kalian Konvensi Pengacara seNasional
1438
01:19:56,895 --> 01:19:59,313
dengan tema Narkotik dan Narkoba Berbahaya.
1439
01:20:00,482 --> 01:20:02,817
Sekarang, tanpa basa-basi lagi,
1440
01:20:02,901 --> 01:20:06,946
seseorang yang akan berbicara tentang kanker yang menggerogoti
jantung Amerika.
1441
01:20:07,489 --> 01:20:09,907
Doktor. L. Ron Bumquist.
1442
01:20:17,791 --> 01:20:20,501
Gue pernah melihat bajingan-bajingan ini Easy Rider, tetapi gue enggak
percaya ketemu lagi.
1443
01:20:20,585 --> 01:20:23,212
Enggak sebanyak gini.
1444
01:20:24,131 --> 01:20:26,465
Mereka sebenarnya adalah orang-orang yang baik kalo lu kenal.
1445
01:20:26,550 --> 01:20:29,510
Lu kenal mereka? Gue jelaslah tahu mereka.
1446
01:20:29,594 --> 01:20:32,471
Jangan katakan hal seperti itu. Lu bisa bikin mereka ngejar.
1447
01:20:32,556 --> 01:20:33,639
Lu bener.
1448
01:20:33,724 --> 01:20:36,684
Cara yang paling efisien untuk kita semua adalah
1449
01:20:37,352 --> 01:20:41,856
mencoba mengimajinasikan bagaimana rasanya
1450
01:20:41,940 --> 01:20:46,110
menjadi seorang pecandu.
1451
01:20:46,194 --> 01:20:47,570
Hmm?
1452
01:20:47,988 --> 01:20:51,240
Contohnya, para pecandu
1453
01:20:52,367 --> 01:20:56,996
menyebut in "kecoa"
1454
01:20:57,998 --> 01:21:02,168
karena bentuknya seperti kecoa.
1455
01:21:03,712 --> 01:21:05,546
Ini orang ngomongin apaan si?
1456
01:21:05,630 --> 01:21:09,216
Lu pada udah giting Acid, berpikir lintingan mirip
sama kecoa.
1457
01:21:10,177 --> 01:21:14,055
...kalian tahu bahwa saya sudah membagi empat...
1458
01:21:15,057 --> 01:21:20,728
Empat bagian negara yang menjadi tempat perkumpulan
kanabis atau marijuana.
1459
01:21:21,813 --> 01:21:25,399
Mereka itu keren, menyenangkan,
1460
01:21:25,484 --> 01:21:27,735
gaul dan kuno.
1461
01:21:27,903 --> 01:21:29,737
Jarang yang tidak seperti itu...
1462
01:21:30,030 --> 01:21:31,614
Kacau bangat, man. kacau bangat.
1463
01:21:33,325 --> 01:21:35,993
Kita harus cabut. Benar-benar mimpi buruk.
1464
01:21:36,078 --> 01:21:38,954
Jika dia mengetahui apa yang sedang terjadi
1465
01:21:39,039 --> 01:21:41,415
dia akan mengubah sikap
1466
01:21:41,500 --> 01:21:43,584
dan menjadi gaul.
1467
01:21:44,336 --> 01:21:47,296
Dan jika dia meyakinkan dirinya sendiri
1468
01:21:47,380 --> 01:21:51,092
untuk menerima apa yang telah terjadi,
1469
01:21:51,843 --> 01:21:55,638
dia akan menjadi orang yang menyenangkan.
1470
01:21:55,889 --> 01:21:57,848
Menyenangkan.
1471
01:21:59,434 --> 01:22:02,937
Setelah itu, dia akan mengubah dirinya
1472
01:22:03,021 --> 01:22:05,648
untuk menjadi orang yang keren.
1473
01:22:05,732 --> 01:22:08,651
Jadilah
1474
01:22:08,777 --> 01:22:10,653
orang yang keren.
1475
01:22:10,737 --> 01:22:12,822
ORANG: Doktor Bumquist.
1476
01:22:13,198 --> 01:22:16,617
Tahukah Anda tulisan seorang anthropolog Margaret Mead
1477
01:22:16,701 --> 01:22:18,702
masalah perilaku aneh datang terlmabat
1478
01:22:18,787 --> 01:22:21,872
dapat menjelaskan tentang kecanduan Marijuana?
1479
01:22:21,957 --> 01:22:22,998
Pertanyaan bagus.
1480
01:22:24,334 --> 01:22:27,128
Aku tidak begitu yakin untuk menjawabnya.
1481
01:22:27,212 --> 01:22:32,091
Tetapi aku dapat memberitahu Anda, pak, bahwa Margaret Mead,
masa remajanya
1482
01:22:32,801 --> 01:22:34,885
suka Ngeganja,
1483
01:22:36,263 --> 01:22:38,389
dia pernah giting sampe parah.
1484
01:22:43,520 --> 01:22:46,355
Salah satu pemberontakan yang wanita lakukan.
1485
01:22:46,439 --> 01:22:48,357
Ini omong kosong.
1486
01:22:48,567 --> 01:22:50,484
Gue bakalan ada di Kasino.
1487
01:22:54,406 --> 01:22:56,323
Diam, man. Mati aja lu !
1488
01:22:57,450 --> 01:22:59,577
Terima kasih banyak.
Terima kasih.
1489
01:22:59,828 --> 01:23:02,454
Terima kasih. Terima kasih telah mengundang saya.
SESEORANG: Projektornya tolong.
1490
01:23:02,873 --> 01:23:04,623
Permisi.
Baiklah.
1491
01:23:05,709 --> 01:23:07,251
(MUSIK DISETEL DI LAYAR)
1492
01:23:10,630 --> 01:23:12,423
NARATOR PRIA:
Ketahuilah seorang pecandu.
1493
01:23:12,507 --> 01:23:14,967
Hidup Anda mungkin bergantung dengannya.
1494
01:23:15,218 --> 01:23:18,971
Anda tidak akan bisa melihatnya, karena mata
Anda telah dibutakan,
1495
01:23:19,055 --> 01:23:22,433
tetapi dia tidak memiliki daya upaya di dalam dirinya.
1496
01:23:22,851 --> 01:23:24,768
Dan di celananya terdapat sperma mengering
1497
01:23:24,853 --> 01:23:28,522
Karena coli terus, jika tidak dapat menemukan korban
perkosaanya.
1498
01:23:29,441 --> 01:23:31,275
Dia akan kebingungan dan berceloteh, jika diberi
pertanyaan.
1499
01:23:32,527 --> 01:23:34,862
Dia tidaklah menghormati lencana kalian.
1500
01:23:34,946 --> 01:23:37,323
Para pecandu tidaklah takut apapun.
1501
01:23:37,407 --> 01:23:41,160
Dia akan menyerang tanpa alasan, menggunakan senjata apapun dengan
kehendaknya.
1502
01:23:41,620 --> 01:23:43,120
termasuk dirimu.
1503
01:23:43,288 --> 01:23:44,330
Cirs.
1504
01:23:44,414 --> 01:23:47,208
Waspadalah. Jika seorang petugas menangkap
1505
01:23:47,292 --> 01:23:49,293
tersangka pecandu Marijuana...
Maafkan saya.
1506
01:23:49,711 --> 01:23:53,047
...harus menggunakan seluruh daya upaya. Maaf.
Maafkan saya.
1507
01:23:53,131 --> 01:23:57,760
Salah satu dari mereka tertangkap, dapat menyelamatkan sembilan
nyawa
1508
01:23:57,844 --> 01:23:59,720
(MENGGEMA)
kembali kepada kalian.
1509
01:23:59,804 --> 01:24:01,430
GONZO: Ya Tuhan. Ya Tuhan.
1510
01:24:01,514 --> 01:24:03,307
Njir, njir, njir, njir, njir.
1511
01:24:03,767 --> 01:24:05,017
Ya Tuhan. Ya Tuhan.
1512
01:24:05,101 --> 01:24:06,310
(TELEPON BERDERING)
1513
01:24:12,734 --> 01:24:13,776
Iya?
1514
01:24:13,860 --> 01:24:16,695
Ya, Bapak. Duke, halo. Anda mendapat sebuah pesan.
1515
01:24:16,905 --> 01:24:18,113
Hubungi Lucy. . .
1516
01:24:19,366 --> 01:24:21,242
...di Hotel Americana, ruangan nomor 1600.
1517
01:24:21,326 --> 01:24:22,826
Oh, sial.
1518
01:24:22,953 --> 01:24:24,370
Halo?
1519
01:24:24,663 --> 01:24:25,746
Lucy nelpon.
1520
01:24:28,124 --> 01:24:30,668
Apa?
Lucy nelpon.
1521
01:24:31,002 --> 01:24:32,670
Apa?
Lucy nelpon, man.
1522
01:24:32,754 --> 01:24:33,837
(TELPON BERDERING)
1523
01:24:46,518 --> 01:24:49,937
Dua orang itu, memberiku LSD
1524
01:24:50,021 --> 01:24:52,356
dan mereka menculikku ke hotel.
1525
01:24:52,691 --> 01:24:55,693
Aku tidak tahu apa yang mereka lakukan, tetapi aku ingat
1526
01:24:55,777 --> 01:24:57,236
hal yang sangat mengerikan.
1527
01:24:58,405 --> 01:25:00,030
Mereka memberimu apa?
1528
01:25:00,115 --> 01:25:01,657
LSD.
1529
01:25:02,117 --> 01:25:03,784
HAKIM: Kebiri!
1530
01:25:05,495 --> 01:25:07,705
Dua-duanya kebiri!
1531
01:25:10,250 --> 01:25:12,418
Mana pistol .357 gue, man?
Siapa yang tahu, man?
1532
01:25:14,212 --> 01:25:16,213
Lu gak bisa ninggalin gue di lubang ular ini man.
1533
01:25:16,923 --> 01:25:19,425
Bajingan, dikemanain pistol .357 gue?
1534
01:25:21,511 --> 01:25:23,053
Ruangan ini atas nama gue.
1535
01:25:23,138 --> 01:25:25,055
Well, sabar aja.
1536
01:25:25,432 --> 01:25:27,182
Oke, keparat!
1537
01:25:29,311 --> 01:25:30,686
Okelah.
1538
01:25:31,062 --> 01:25:34,732
Dia urusan gue. Gue hubungin dia, Gue singkirin dia.
1539
01:25:34,816 --> 01:25:36,191
Ini udah parah bangat.
1540
01:25:36,276 --> 01:25:38,485
Semuanya jadi pertimbangan gue.
1541
01:25:38,570 --> 01:25:40,112
Santai.
Santai!
1542
01:25:40,196 --> 01:25:41,864
Biar gue yang nanganin.
1543
01:25:45,618 --> 01:25:46,702
Mana sepatu gue?
1544
01:25:46,828 --> 01:25:48,620
Hotel Americana.
Dimana sepatu gue?
1545
01:25:48,705 --> 01:25:50,331
Ruangan 1600, tolong.
1546
01:25:50,415 --> 01:25:54,626
Sebagai pengacara lu,
Gue nasihatin lu
untuk nyicipin yang di botol coklat
1547
01:25:54,711 --> 01:25:56,503
di kotak peralatan cukur gue.
1548
01:25:57,255 --> 01:25:58,922
Jangan banyak-banyak.
1549
01:26:00,884 --> 01:26:02,843
Sedikit aja.
1550
01:26:02,927 --> 01:26:06,263
Dimana dia.
Ah, ini dia.
1551
01:26:10,643 --> 01:26:12,644
Ini apaan?
Barang itu
1552
01:26:12,937 --> 01:26:17,649
yang membuat Meskalin rasanya cuma kaya Bir pletok, man.
1553
01:26:19,110 --> 01:26:20,819
Adrenokrom.
1554
01:26:20,945 --> 01:26:22,654
Adrenockrom? Hmm.
1555
01:26:30,330 --> 01:26:31,455
Helo.
1556
01:26:33,458 --> 01:26:35,209
Hai, Lucy. Puji Tuhan.
1557
01:26:35,752 --> 01:26:37,044
Hmm?
1558
01:26:37,128 --> 01:26:38,837
Iya, ini aku.
1559
01:26:38,922 --> 01:26:42,800
Enggaklah, Dia sudah aku kasih pelajaran yang gak bakal bisa dulupain.
1560
01:26:43,134 --> 01:26:46,303
Apa? Enggak, enggak sampai mati.
1561
01:26:46,471 --> 01:26:49,681
Dia tidak akan mengganggu orang lagi.
1562
01:26:49,766 --> 01:26:52,059
Iya, aku masih membiarkannya.
1563
01:26:52,143 --> 01:26:53,936
Aku injak-injak dia.
1564
01:26:54,521 --> 01:26:56,230
Aku rontokin giginya.
1565
01:26:56,314 --> 01:26:57,856
DUKE MBATIN:
Aku pernah berpikir,
Ya Tuhan.
1566
01:26:57,941 --> 01:27:00,526
Hal-hal mengerikan berdatangan ketika sedang giting Acid.
1567
01:27:00,610 --> 01:27:02,361
Kita sedang ada masalah.
1568
01:27:02,445 --> 01:27:04,780
Bajingan itu telah memberikan cek palsu
1569
01:27:04,864 --> 01:27:06,907
menjadikanmu tumbal.
1570
01:27:06,991 --> 01:27:09,368
Mereka akan mencari kalian berdua.
1571
01:27:09,869 --> 01:27:13,914
Iya, Aku tahu, Lucy, tetapi kau tidak boleh menilai buku dari kovernya.
1572
01:27:13,998 --> 01:27:16,917
Beberapa orang memang wataknya busuk.
1573
01:27:18,670 --> 01:27:20,629
Bagaimanapun, hal terakhir yang kau inginkan adalah
1574
01:27:20,713 --> 01:27:23,048
menelpon ke hotel ini lagi.
1575
01:27:23,508 --> 01:27:25,509
Mereka akan melacak panggilannya, dan mengurungmu di penjara.
1576
01:27:27,762 --> 01:27:30,013
Tidak, Aku pindah ke The Tropicana langsung.
1577
01:27:32,350 --> 01:27:33,475
Hmm.
1578
01:27:33,560 --> 01:27:36,645
Aku akan menggunakan nama lain. Akan aku beri tahu.
1579
01:27:41,317 --> 01:27:42,860
Aku harus pergi.
1580
01:27:43,903 --> 01:27:46,864
Mungkin saja panggilan ini telah disadap, sayang.
1581
01:27:47,157 --> 01:27:49,199
Iya, Aku tahu, memang mengerikan, tetapi harus berakhir sekarang.
1582
01:27:51,244 --> 01:27:53,912
Oh, Ya Tuhan. Ada seseorang didepan pintu.
1583
01:27:55,039 --> 01:27:56,415
Seseorang didepan pintu.
1584
01:27:58,918 --> 01:28:00,919
Astaga! Hei!
1585
01:28:01,588 --> 01:28:04,381
Tidak! Aku tidak bersalah! Ini salahnya Duke!
1586
01:28:04,466 --> 01:28:07,759
Salahnya Duke! Lucy! Lucy!
1587
01:28:07,844 --> 01:28:10,220
Aku mencintaimu! Aku mencintaimu!
1588
01:28:16,728 --> 01:28:18,061
Jauhkan dariku!
1589
01:28:24,819 --> 01:28:28,238
Woo. Oh.
1590
01:28:31,493 --> 01:28:33,577
Kelar.
1591
01:28:34,913 --> 01:28:37,789
Itulah hal terakhir yang kita dengar dari Lucy, man.
1592
01:28:41,628 --> 01:28:45,547
Dia mungkin minggat ke tempat pembakaran sampah.
1593
01:28:49,177 --> 01:28:50,802
Lu tau kita butuh apa?
1594
01:28:50,887 --> 01:28:52,471
Kita butuh asupan Opium.
1595
01:29:04,442 --> 01:29:06,485
DUKE MBATIN:
Aku ingat merosot ke tempat tidur.
1596
01:29:06,569 --> 01:29:08,987
Naiknya bener-bener nyentak parah.
1597
01:29:09,155 --> 01:29:11,907
Beberapa saat, rasanya pikiranku ambruk,
1598
01:29:11,991 --> 01:29:15,202
rasanya seperti diserang oleh musuh yang tidak terlihat.
1599
01:29:15,620 --> 01:29:17,621
Tetapi ruangan terasa sunyi kembali.
1600
01:29:20,083 --> 01:29:22,000
Darimana lu dapat ini?
1601
01:29:22,085 --> 01:29:24,545
Gak usah dipikirin. Itu murni.
1602
01:29:25,880 --> 01:29:28,382
Klien macam apa yang udah lu gaet?
1603
01:29:28,466 --> 01:29:30,425
Orang yang tergila-gila sama setan.
1604
01:29:30,802 --> 01:29:32,469
Yang gue tahu cuma ada satu sumber dari barang ini,
1605
01:29:32,554 --> 01:29:36,014
sebuah Adrenaline Gland
1606
01:29:36,099 --> 01:29:39,351
dari tubuh manusia.
1607
01:29:39,769 --> 01:29:41,228
Aku tahu.
1608
01:29:41,354 --> 01:29:43,564
Orangnya tidak punya uang untuk membayarku.
1609
01:29:44,190 --> 01:29:48,193
Dia menawarkanku darah manusia, yang dapat membuat giting
segiting-gitingnya dari yang gue alamin.
1610
01:29:48,778 --> 01:29:50,737
Gue pikir dia bercanda.
Oh.
1611
01:29:50,822 --> 01:29:54,783
Terus dia cerita, katanya punya satu ons adrenokrom murni.
1612
01:29:55,827 --> 01:29:58,620
Atau bisa dibilang adrenaline gland masih segar.
1613
01:29:58,705 --> 01:30:00,163
untuk dikunyah.
1614
01:30:00,331 --> 01:30:03,166
DUKE MBATIN:
Aku langsung dapat merasakan efeknya.
1615
01:30:03,293 --> 01:30:06,837
Babak pertama rasanya seperti kombinasi antara Meskalin dan Methedrine.
1616
01:30:07,672 --> 01:30:10,090
Mungkin aku harus berenang.
1617
01:30:10,174 --> 01:30:12,009
Ya, pak.
1618
01:30:13,886 --> 01:30:18,557
Mereka menangkap pria ini karena penganiayaan anak.
1619
01:30:19,309 --> 01:30:21,143
Dia bersumpah bahwa tidak pernah melakukannya.
1620
01:30:21,227 --> 01:30:25,147
"Mengapa aku harus ngentu sama anak-anak?" dia bilang.
"Mereka terlalu kecil."
1621
01:30:26,399 --> 01:30:27,608
Astaga, apa yang dapat aku katakan?
1622
01:30:27,692 --> 01:30:31,194
Walaupun seorang ahli yang bergelar penasihat agung.
1623
01:30:32,030 --> 01:30:34,406
Tidak akan berani untuk terjun lebih dalam.
1624
01:30:37,160 --> 01:30:40,287
Dia bakal mengambil pisau bedah dan menghilang mengambil
1625
01:30:41,331 --> 01:30:42,414
Pineal Gland-ku.
1626
01:30:43,958 --> 01:30:45,792
Kau tahu?
Iya.
1627
01:30:45,877 --> 01:30:47,961
Gila. Bingung gue?
1628
01:30:48,379 --> 01:30:51,256
Njir. Kita harus mendapatkannya.
1629
01:30:51,799 --> 01:30:53,300
Hanya
1630
01:30:53,384 --> 01:30:55,010
segenggem tangan aja terus cobain dan lihat apa yang terjadi.
1631
01:30:55,928 --> 01:30:57,721
Mendapatkan apa?
1632
01:31:02,018 --> 01:31:03,935
Ekstrak dari Pineal.
1633
01:31:04,020 --> 01:31:06,063
Tentu, itu ide yang bagus.
1634
01:31:06,731 --> 01:31:08,315
Satu hirupan dari barang itu bisa mengubahmu menjadi
1635
01:31:08,399 --> 01:31:11,318
sesuatu yang luar biasa, diluar
1636
01:31:12,654 --> 01:31:15,072
ensiklopedia medis, man.
1637
01:31:17,283 --> 01:31:19,368
Toket yang montok.
1638
01:31:19,744 --> 01:31:22,913
Man, kepalalu bakalan meledak kaya semangka.
1639
01:31:22,997 --> 01:31:25,374
Beratnya bakal bertambah 100 pon dalam dua jam.
1640
01:31:25,667 --> 01:31:27,417
Betul!
1641
01:31:27,502 --> 01:31:29,920
Kuku tumbuh, kutil berdarah.
1642
01:31:30,088 --> 01:31:31,630
Ia.
1643
01:31:31,714 --> 01:31:35,509
Dan lu bakal merasa enam toket, berbulu
1644
01:31:35,593 --> 01:31:37,678
tumbuh dipunggung lu.
1645
01:31:38,012 --> 01:31:39,805
Fantastik!
1646
01:31:39,889 --> 01:31:41,598
Lu bakalan buta.
1647
01:31:43,393 --> 01:31:45,602
Badanlu berubah menjadi lilin.
1648
01:31:46,270 --> 01:31:48,355
Mereka akan menaruhmu di gerobak.
1649
01:31:48,439 --> 01:31:50,440
Ketika lu berteriak meminta tolong,
1650
01:31:50,608 --> 01:31:52,901
suaralu terdengar seperti rakun.
1651
01:31:55,071 --> 01:31:57,948
Man, Gue udah nyobain hampir semua jenis Narkoba,
1652
01:31:58,074 --> 01:32:01,284
tetapi gue enggak akan pernah mau menyentuh Pineal Gland.
1653
01:32:01,369 --> 01:32:04,287
Selesaiin ceritanya, man !
1654
01:32:04,372 --> 01:32:07,624
Apa yang terjadi? Apa yang terjadi dengan Gland?
1655
01:32:07,917 --> 01:32:11,378
Astaga, barang itu sudah benar-benar menguasaimu, ya?
1656
01:32:11,462 --> 01:32:14,506
Lihatlah wajamu. Kau sepertinya akan meledak.
1657
01:32:22,390 --> 01:32:24,099
Mungkin kamu hanya perlu
1658
01:32:26,018 --> 01:32:28,061
membawaku ke kolam renang.
1659
01:32:28,146 --> 01:32:30,355
Man, jika aku membawamu ke kolam renang sekarang,
1660
01:32:30,440 --> 01:32:32,733
kau akan tenggelam seperti batu.
1661
01:32:33,401 --> 01:32:36,695
Lu kebanyakan, man. Lu kebanyakan. Kebanyakan.
1662
01:32:40,241 --> 01:32:41,742
Jangan coba melawannya.
1663
01:32:41,826 --> 01:32:45,287
Otaklu bakal mendidih, Stroke, Aneurysm.
1664
01:32:45,663 --> 01:32:48,165
Lu bakal mengurus dan mati.
1665
01:32:51,711 --> 01:32:53,545
SESEORANG DI T.V. :
Mereka tetap membunuh orang tak bersalah!
1666
01:32:53,629 --> 01:32:57,424
Membiarkan harapan untuk kedamaian dan kebebasan dari juataan orang
1667
01:32:57,508 --> 01:32:59,009
menjadi penderitaan.
1668
01:32:59,469 --> 01:33:02,512
Malam ini, untukmu,
1669
01:33:02,972 --> 01:33:05,348
mayoritas orang yang masih diam...
1670
01:33:05,516 --> 01:33:07,184
Berkorbanlah. Berkorbanlah.
1671
01:33:07,268 --> 01:33:09,144
(MENGGEMA)
Berkorbanlah. Berkorbanlah. Berkorbanlah.
1672
01:33:09,228 --> 01:33:12,230
Berkorbanlah. Berkorbanlah.
Berkorbanlah. Berkorbanlah.
1673
01:33:12,315 --> 01:33:13,815
Berkorbanlah.
1674
01:33:35,171 --> 01:33:36,880
DUKE MBATIN:
Orang gila macem apa yang
1675
01:33:36,964 --> 01:33:39,633
menyetel lagu seperti ini, disaat seperti ini?
1676
01:33:43,930 --> 01:33:45,931
Ketika aku sudah kembali,
1677
01:33:46,182 --> 01:33:49,392
suasana umum ambien di kamar ini sudah sangat busuk,
1678
01:33:49,602 --> 01:33:51,561
sangat kacau.
1679
01:33:53,564 --> 01:33:56,483
Sudah berapa lama aku tertidur?
1680
01:33:56,651 --> 01:33:58,819
Tanda-tanda kekacauan ini.
1681
01:33:59,570 --> 01:34:00,612
Apa yang terjadi?
1682
01:34:01,906 --> 01:34:03,865
Di ruangan ini terdapat tanda bukti berlebihannya
1683
01:34:03,950 --> 01:34:09,287
pemakaian dari setiap jenis Narkoba yang diketahui peradaban sejak
tahun 1544 SM
1684
01:34:16,254 --> 01:34:17,921
Oh, ah, Debbie.
1685
01:34:18,589 --> 01:34:19,756
Syukurlah.
1686
01:34:20,466 --> 01:34:23,927
Oh, Debbie. Hmm? Lihat.
1687
01:34:25,972 --> 01:34:28,098
DUKE MBATIN:
Kecanduan macem apa yang dapat mendatangkan seluruh sampah ini
1688
01:34:28,182 --> 01:34:30,267
dan menghancurkan segala-galanya?
1689
01:34:30,434 --> 01:34:33,728
Adakah pecandu yang mau menghabiskan French Fries basi?
1690
01:34:33,938 --> 01:34:36,898
Cipratan segala macam saos pada seorang biro ?
1691
01:34:36,983 --> 01:34:38,275
Mungkinkah.
1692
01:34:39,318 --> 01:34:40,861
Lalu ada apa dengan seluruh miras ini
1693
01:34:41,487 --> 01:34:43,196
dan gambar bugil ini
1694
01:34:43,281 --> 01:34:46,157
tercoreng dengan saos mustard yang sudah sampai mengerak?
1695
01:34:46,242 --> 01:34:49,160
Ini bukanlah tanda-tanda dari pecandu normal yang takut
akan kehadiran Tuhan.
1696
01:34:49,620 --> 01:34:52,289
Ini terlalu bajingan, terlalu agresif.
1697
01:34:52,373 --> 01:34:54,124
GONZO: Letakkan tanganmu
dimana aku dapat melihatnya.
1698
01:34:54,208 --> 01:34:56,626
Apa? Apa? Astaga naga, man. Ha?
1699
01:34:57,044 --> 01:34:59,337
Letakkan tanganmu dimana aku dapat melihatnya.
1700
01:34:59,755 --> 01:35:01,673
Letakkan tanganmu dimana aku dapat melihatnya!
1701
01:35:02,967 --> 01:35:05,802
DUKE MBATIN:
Ingatan yang mengerikan
dan flashback yang menakutkan.
1702
01:35:06,304 --> 01:35:07,888
Tetap tegar.
1703
01:35:08,055 --> 01:35:09,639
Pertahankan.
1704
01:35:10,766 --> 01:35:14,185
Berapa malam dan pagi yang aneh berlangsung hal gila ini?
1705
01:35:31,329 --> 01:35:34,039
Sesuatu yang buruk telah terjadi. Aku sangat yakin.
1706
01:35:40,463 --> 01:35:43,840
Siapa itu? Oh. Sial, itu diriku.
1707
01:35:48,846 --> 01:35:50,513
WANITA: Tolong aku! Astaga!
1708
01:35:50,681 --> 01:35:51,890
Apa-apaan?
1709
01:35:53,059 --> 01:35:54,392
Oh, sial.
1710
01:35:57,855 --> 01:36:00,690
Anda ditahan! Dia pasti menggunakan kunci rahasia.
1711
01:36:00,816 --> 01:36:02,108
Aku sedang memoles sepatuku di kamar mandi
1712
01:36:02,193 --> 01:36:03,777
lalu aku melihat dia menyelinap masuk, jadi aku tangkap dia.
1713
01:36:03,861 --> 01:36:05,111
Siapa yang menyuruhmu? Siapa yang membayarmu?
1714
01:36:05,196 --> 01:36:06,571
Tidak seorangpun! Aku adalah seorang pembantu!
1715
01:36:06,656 --> 01:36:08,490
Lu gak akan ngomong karena lu bagian dari mereka.
1716
01:36:08,574 --> 01:36:09,866
Bagian dari siapa?
1717
01:36:09,951 --> 01:36:11,618
Lingkaran penjahat Narkoba.
1718
01:36:11,702 --> 01:36:13,328
Lu pasti tahu apa yang terjadi di hotel ini.
1719
01:36:13,412 --> 01:36:15,080
Apa yang lu pikirkan tentang kami disini?
1720
01:36:15,164 --> 01:36:16,873
Aku tahu kalian adalah polisi,
1721
01:36:16,999 --> 01:36:19,459
tetapi kupikir kalian kesini
hanya karena acara konvensi.
1722
01:36:19,543 --> 01:36:22,504
Saya bersumpah. Yang saya ingin lakukan hanyalah membersihkan ruangan.
1723
01:36:23,089 --> 01:36:25,298
Aku tidak tahu-menahu soal Narkoba.
1724
01:36:25,383 --> 01:36:26,883
Kemari, sayang.
1725
01:36:26,968 --> 01:36:29,135
Jangan banyak omong, Lu enggak pernah dengar nama Grange Gorman.
1726
01:36:29,220 --> 01:36:31,721
Demi Tuhan. Aku tidak pernah mendengar hal seperti itu.
1727
01:36:32,056 --> 01:36:33,723
Mungkin dia mengatakan hal yang benar.
1728
01:36:34,225 --> 01:36:35,976
Dia bukanlah bagian dari itu.
1729
01:36:36,060 --> 01:36:38,853
Sumpah aku bukan. Aku bersumpah.
1730
01:36:41,941 --> 01:36:43,858
Jika begitu, mungkin dia bisa membantu.
1731
01:36:43,943 --> 01:36:46,361
Oh, ia, Aku akan melakukan apapun yang kau inginkan.
1732
01:36:46,779 --> 01:36:48,196
Aku benci Narkoba.
1733
01:36:48,739 --> 01:36:49,823
Kamipun begitu.
1734
01:36:49,907 --> 01:36:51,783
Kupikir kita seharusnya memberi dia uang,
1735
01:36:52,284 --> 01:36:53,952
kita lihat dia bersama siapa.
1736
01:36:54,036 --> 01:36:55,829
Kau pikir kau dapat menanganinya?
Apa?
1737
01:36:55,913 --> 01:36:58,039
Satu panggilan telepon setiap hari.
1738
01:36:58,290 --> 01:36:59,874
Jangan khawatir ini tidak akan memberatkan.
1739
01:37:00,209 --> 01:37:01,334
Itu jadi masalah kami.
1740
01:37:01,419 --> 01:37:03,128
Kamu membayarku untuk itu?
1741
01:37:03,212 --> 01:37:05,088
Tentu, kami akan melakukannya.
1742
01:37:05,673 --> 01:37:08,758
Pertama-tama Jangan katakan tentang hal ini kepada siapapun
1743
01:37:08,884 --> 01:37:11,636
Anda akan langsung masuk penjara seumur hidupmu.
1744
01:37:11,929 --> 01:37:13,054
Siapa namamu?
1745
01:37:13,139 --> 01:37:14,639
Alice.
Buktinya!
1746
01:37:16,017 --> 01:37:17,267
Oke.
1747
01:37:17,601 --> 01:37:19,686
Hubungi saja Linen Service dan katakan untuk Alice.
1748
01:37:19,770 --> 01:37:21,229
Baiklah, Alice.
1749
01:37:24,775 --> 01:37:28,778
Kau akan dihubungi oleh Inspektur Rock, Arthur Rock.
1750
01:37:29,655 --> 01:37:31,322
Dia akan bertindak seperti politikus,
1751
01:37:31,407 --> 01:37:33,074
Anda tidak perlu ribet untuk mengenalnya.
1752
01:37:33,159 --> 01:37:37,328
Itu benar, Inspektur Rock kami akan membayarmu tunai.
1753
01:37:37,413 --> 01:37:39,456
$1 ,000 tanggal kesembilan setiap bulan.
1754
01:37:39,623 --> 01:37:42,542
Oh, Tuhan! Aku akan melakukan apapun untuk itu.
1755
01:37:42,626 --> 01:37:44,544
Kamu dan orang lainpun juga.
1756
01:37:44,628 --> 01:37:48,298
Kemari. Passwornya adalah, "Salah satu tangan membasuh yang lainnya."
1757
01:37:48,466 --> 01:37:52,343
Pada saat kamu mendengarnya, kamu menjawab, "Aku tidak takut."
1758
01:37:52,636 --> 01:37:54,012
Katakun.
1759
01:37:54,096 --> 01:37:55,346
Aku tidak takut. Katakan lagi!
1760
01:37:55,431 --> 01:37:56,848
Aku tidak takut! Bagus sekali.
1761
01:37:57,183 --> 01:37:58,600
Keluar dari sini.
1762
01:37:58,684 --> 01:38:00,852
Oh, ia, dengar. Senang bertemua dengan Anda.
1763
01:38:02,354 --> 01:38:03,897
Tidak perlu ragu untuk membersihkan ruangan.
1764
01:38:03,981 --> 01:38:07,275
Tinggalkan saja setumpuk handuk dan sabun didepan pintu
tepatnya saat tengah malam.
1765
01:38:07,359 --> 01:38:09,944
Dengan begitu, kami tidak akan membahayakan yang lain
1766
01:38:10,029 --> 01:38:11,613
karena insiden ini, betul?
1767
01:38:11,697 --> 01:38:13,364
Apapun yang kau katakan, tuan-tuan.
1768
01:38:13,449 --> 01:38:15,158
Bersyukur atas orang-orang baik.
1769
01:38:15,993 --> 01:38:18,161
DUKE ON TAPE: Katakan lagi!
WOMAN: Aku tidak takut!
1770
01:38:18,704 --> 01:38:20,038
DUKE MBATIN:
Ocehan-ocehan tolol.
1771
01:38:20,122 --> 01:38:22,957
Serpihan-serpihan ingatan yang berada didalam kabut berada disini.
1772
01:38:23,334 --> 01:38:25,460
Tinggal tekan tombol play-nya saja.
1773
01:38:26,212 --> 01:38:28,213
DUKE DALAM TAPE:
Ini dia, Impian Amerika.
1774
01:38:28,297 --> 01:38:29,297
Sial!
1775
01:38:29,381 --> 01:38:30,757
Kita berada di pusatnya sekarang.
1776
01:38:30,841 --> 01:38:32,675
Yeah, jangan buat aku memulai.
1777
01:38:33,219 --> 01:38:36,971
Pemiliknya selalu ingin kabur dan bergabung dengan sirkus ketika dia masih kecil.
1778
01:38:37,056 --> 01:38:39,224
Sekarang si anak jablay itu pemilik sirkus ini.
1779
01:38:40,351 --> 01:38:43,645
Ah, man, surat izin untuk mencuri.
1780
01:38:43,729 --> 01:38:45,105
Oh, iya.
1781
01:38:45,189 --> 01:38:46,981
Impian Amerika menjadi nyata, man.
1782
01:38:47,066 --> 01:38:48,733
Seperti Horatio Alger.
1783
01:38:49,401 --> 01:38:51,653
Yea. Selamat datang di tempat yang menyenangkan.
1784
01:38:53,489 --> 01:38:57,075
Dengar, mari kita bernego-nego.
1785
01:38:57,576 --> 01:38:59,327
Berapa harga monyetnya?
1786
01:38:59,578 --> 01:39:01,663
Berapa yang kau punya?
1787
01:39:02,039 --> 01:39:04,124
DUKE DALAM TAPE:
Pikirkan saja harganya yang pas?
1788
01:39:04,375 --> 01:39:06,459
Tunggu disini. Aku akan kembali.
1789
01:39:06,544 --> 01:39:09,671
DUKE MBATIN:
Gila. Tidak masuk akal sama sekali.
1790
01:39:09,755 --> 01:39:11,714
Aku benar-benar membutuhkan sebuah kenyataan.
1791
01:39:20,224 --> 01:39:22,100
Apa yang telah terjadi?
1792
01:39:22,184 --> 01:39:24,102
Dimana monyetnya, man? Dimana monyetnya?
1793
01:39:24,186 --> 01:39:26,563
ORANG: Lupakanlah. Dia menyerang seorang kakek.
1794
01:39:26,730 --> 01:39:28,064
Memotong kepala bartender,
1795
01:39:28,149 --> 01:39:30,859
lalu polisi membawanya pergi.
1796
01:39:32,528 --> 01:39:34,362
Apakah itu mobilmu?
1797
01:39:39,910 --> 01:39:41,536
Seseorang hentikan mereka!
1798
01:39:41,620 --> 01:39:43,246
DUKE: Kalian orang bodoh tidak mengerti, ha?
1799
01:39:43,330 --> 01:39:45,874
Mobil ini milik Bank Dunia. Yang uangnya dialirkan ke Itali.
1800
01:39:45,958 --> 01:39:48,668
Kamu tidak dapat membangun sirkus tanpa tenda.
1801
01:39:48,752 --> 01:39:51,754
Atapnya sudah tersangkut. Kau benar.
1802
01:39:52,381 --> 01:39:53,756
Ada yang rusak dari mesinnya.
1803
01:39:53,841 --> 01:39:55,800
Kami adalah pengendali badai.
1804
01:39:55,885 --> 01:39:58,928
Dimanalu, Monyet sialan? Kau tidak boleh melakukan itu!
1805
01:40:01,348 --> 01:40:03,016
Kalian semua pendukung Hubert Humphrey.
1806
01:40:03,100 --> 01:40:04,475
Dan kalianlah yang membunuh Yesus.
1807
01:40:04,602 --> 01:40:07,395
DUKE: Ada banyak sekali sebab yang dapat membawa kita petaka,
1808
01:40:07,479 --> 01:40:09,981
kami membawa keberuntungan kami sudah terlalu jauh.
1809
01:40:10,065 --> 01:40:12,817
Oh, Tuhan, sial! Astaga !
1810
01:40:14,987 --> 01:40:17,071
Benar. Uh. . .
1811
01:40:17,156 --> 01:40:19,157
Sebuah kemungkinan
1812
01:40:19,241 --> 01:40:21,993
kehancuran fisik dan mental
1813
01:40:22,578 --> 01:40:24,787
sudah dapat disaksikan.
1814
01:40:25,414 --> 01:40:27,332
Jangan berikan simpati kepada iblis.
1815
01:40:27,917 --> 01:40:29,792
Ingat-ingat itu.
1816
01:40:30,127 --> 01:40:32,128
Uh, belilah tiket. . .
1817
01:40:32,796 --> 01:40:35,215
Uh, naiklah kendaraannya.
1818
01:40:39,178 --> 01:40:40,678
Hei, kalian.
1819
01:40:40,763 --> 01:40:43,306
Kalian ingin membeli Heroin?
1820
01:40:50,648 --> 01:40:53,024
Hey, ganteng! Bajingan!
1821
01:40:53,108 --> 01:40:55,026
Minggir sedikit, ayolah ?
1822
01:40:55,110 --> 01:40:58,571
Aku ingin menawarkan Putih yang murni!
1823
01:40:58,656 --> 01:41:01,241
Murah! Barang asli.
1824
01:41:01,325 --> 01:41:04,953
Gue baru balik dari Vietnam.
1825
01:41:10,417 --> 01:41:11,626
Putih.
1826
01:41:13,837 --> 01:41:16,965
Aku ingin menawarkan Putih yang murni!
1827
01:41:17,174 --> 01:41:19,634
Dasar! Anjing!
1828
01:41:20,761 --> 01:41:24,597
Dengerin gue njing! Minggir! Gue bunuh lu!
1829
01:41:24,682 --> 01:41:26,182
SUARA ORANG DI TAPE:
Minggir! Cepetan!
1830
01:41:27,893 --> 01:41:29,602
Oh, sial. Oh, oh.
1831
01:41:38,153 --> 01:41:42,198
Oke. Kita perbaiki...
1832
01:41:49,623 --> 01:41:53,543
DUKE MBATIN:
Mentalitas di Las Vegas merupakan keburukan yang baru saja kuketahui
1833
01:41:53,627 --> 01:41:57,297
hal tersebut merupakan kejahatan besar-besaran dan bukan hal
yang direncanakan.
1834
01:42:02,594 --> 01:42:06,389
Vegas bagian utara merupakan tempat bagi orang-orang yang hancur
biasanya orang rese di klub bugil.
1835
01:42:06,598 --> 01:42:09,892
Dan untuk orang yang ditolak di tempat-tempat di tengah kota.
1836
01:42:15,274 --> 01:42:19,360
Tempat bernama North Star Coffee Lounge merupakan surga bagi yang hancur.
1837
01:42:19,445 --> 01:42:21,779
Tidak ada yang berkelahi, Tidak ada yang berisik.
1838
01:42:21,864 --> 01:42:24,157
Merupakan tempat untuk istirahat dan berkumpul.
1839
01:42:24,241 --> 01:42:26,075
Aku tidak terlalu lapar.
1840
01:42:26,785 --> 01:42:28,494
Tidak ada hal yang mengancam di North Star
1841
01:42:28,579 --> 01:42:30,330
untuk diwaspadai.
1842
01:42:32,249 --> 01:42:38,379
Dua gelas air dingin dan es.
1843
01:42:44,261 --> 01:42:45,470
Dua.
1844
01:42:54,021 --> 01:42:56,939
Dia terlihat seperti karikatur Jane Russell yang sudah terbakar.
1845
01:42:57,691 --> 01:43:00,193
Dialah yang mengurus tempat ini.
1846
01:43:04,823 --> 01:43:06,824
Dia seperti lelaki hidung belang biasanya,
1847
01:43:06,909 --> 01:43:09,494
aku tahu kedamaian kami akan hilang.
1848
01:43:10,788 --> 01:43:12,330
Apaan itu?
1849
01:43:23,967 --> 01:43:25,551
Apa ini?
1850
01:43:26,428 --> 01:43:27,595
Itu lap.
1851
01:43:27,805 --> 01:43:29,013
Jangan kasih gue ginian.
1852
01:43:29,098 --> 01:43:32,058
Gue tau maksudnya, Dasar lu hidung belang gendut!
1853
01:43:33,852 --> 01:43:36,270
Itu sebuah nama kuda yang dulu aku miliki, nyonya.
1854
01:43:36,563 --> 01:43:37,814
Ada apa denganmu?
1855
01:43:38,148 --> 01:43:39,816
DUKE MBATIN:
Tanda tanya-nya ditekankan.
1856
01:43:40,484 --> 01:43:42,026
PELAYAN: Dengerin gue, anak jablay!
1857
01:43:42,111 --> 01:43:43,569
Gue harus mengurus tempat ini,
1858
01:43:43,654 --> 01:43:46,114
tetapi gue enggak mau melayani seorang hidung belang!
1859
01:43:51,161 --> 01:43:53,621
Semua orang paham.
1860
01:43:56,959 --> 01:43:59,460
Sini! Bayar dan pergi sana!
1861
01:43:59,545 --> 01:44:00,753
Lu mau gue telponin polisi?
1862
01:44:00,838 --> 01:44:02,422
Gue telpon. . .
1863
01:44:02,714 --> 01:44:04,090
Oh, sial.
1864
01:44:09,054 --> 01:44:10,513
DUKE: sial.
1865
01:44:14,017 --> 01:44:15,685
Mau gue telponin polisi?
1866
01:44:42,045 --> 01:44:44,297
Berapa harga kue pie Lemon Meringue?
1867
01:44:44,381 --> 01:44:47,049
DUKE MBATIN:
Matanya menunjukkan rasa takut, tetapi otaknya berfungsi
1868
01:44:47,217 --> 01:44:48,968
dalam pertahanan diri tingkat dasar.
1869
01:44:49,052 --> 01:44:50,636
35 sen.
1870
01:44:50,721 --> 01:44:52,221
Berapa harga kue pie Lemon Meringue?
1871
01:44:52,347 --> 01:44:53,806
35 sen.
1872
01:44:53,891 --> 01:44:56,893
Whoo! Bakat yang sia-sia.
1873
01:44:57,269 --> 01:45:00,897
Tidak, sayang, Maksudku yang utuh.
1874
01:45:02,733 --> 01:45:04,025
Pie yang utuh.
1875
01:45:07,237 --> 01:45:08,488
Hmm?
1876
01:45:16,455 --> 01:45:18,581
Berapa, $3?
1877
01:45:24,338 --> 01:45:27,423
$3? $4?
1878
01:45:29,593 --> 01:45:31,636
$5? Hmm?
1879
01:45:32,012 --> 01:45:33,429
$5.
1880
01:45:59,540 --> 01:46:00,998
Aku akan ke mobil.
1881
01:46:58,015 --> 01:47:01,350
Melihat pisau membangkitkan ingatan buruknya.
1882
01:47:01,476 --> 01:47:04,604
Cahaya matanya mengatakan dia pernah disayat tenggorokannya.
1883
01:47:04,688 --> 01:47:08,149
Dia masih ketakutan saat kita pergi.
1884
01:47:17,534 --> 01:47:19,201
DUKE MBATIN:
Semuanya telah berakhir.
1885
01:47:19,578 --> 01:47:22,455
Kami melanggar seluruh atauran di Vegas.
1886
01:47:23,165 --> 01:47:26,417
Membahayakan orang lokal, kasar terhadap turis,
1887
01:47:26,501 --> 01:47:28,461
tidak bisa diajak bekerja sama.
1888
01:47:28,545 --> 01:47:30,379
Perasaan yang aku rasa
1889
01:47:30,464 --> 01:47:33,466
adalah perbuatan berlebihan
1890
01:47:33,925 --> 01:47:36,594
yang orang lain tidak akan mampu menandinginnya
1891
01:47:36,678 --> 01:47:38,471
tidak mungkin ada yang mampu.
1892
01:47:39,056 --> 01:47:41,807
15 Menit mengantar pengacaraku ke bandara,
1893
01:47:42,434 --> 01:47:43,976
Bisakah tepat waktu?
1894
01:47:44,728 --> 01:47:46,562
Astaga!
1895
01:47:47,522 --> 01:47:49,065
Tidak!
1896
01:47:49,983 --> 01:47:51,233
Anjrit!
1897
01:47:51,318 --> 01:47:53,277
Njrit.
Whoa, sial! Whoa, sial!
1898
01:47:53,362 --> 01:47:55,821
Oh, Tuhan. Oh, Tuhan. Dasar anak jablay!
1899
01:47:55,906 --> 01:47:57,365
Oh, Tuhan.
1900
01:47:59,284 --> 01:48:01,410
GONZO: Lu salah jalan.
DUKE: Belok kiri.
1901
01:48:01,703 --> 01:48:02,703
GONZO: Berhenti!
1902
01:48:02,788 --> 01:48:05,289
Pergi! Anjing!
1903
01:48:09,503 --> 01:48:11,962
Kesini.
Kesini.
1904
01:48:21,306 --> 01:48:23,933
GONZO: Astaga. Kita terlambat.
1905
01:48:24,768 --> 01:48:27,812
Kita ngapain dijalanan yang telah terkutuk ini?
1906
01:48:28,605 --> 01:48:30,523
Bandaranya sebelah sana.
1907
01:48:30,607 --> 01:48:33,442
Astaga! Sebelah sana.
1908
01:48:34,277 --> 01:48:36,195
Gue belom pernah ketinggalan pesawat.
1909
01:48:59,594 --> 01:49:00,970
Tahan!
1910
01:49:06,935 --> 01:49:09,437
Okeh. Gue turunin lu disebelah pesawatnya.
1911
01:49:09,521 --> 01:49:12,231
Anjinglu. Gue entar yang disalahin. Entar disalib gue sama mereka.
1912
01:49:12,315 --> 01:49:13,858
Disini, Disini.
1913
01:49:13,942 --> 01:49:14,984
Konyol bangat, man.
1914
01:49:15,068 --> 01:49:19,071
Bilang saja lu harus mendaki supaya bisa ke bandara, dan gue ngejemput lu.
1915
01:49:19,156 --> 01:49:20,281
Bajingan.
1916
01:49:20,365 --> 01:49:21,532
Keluar.
1917
01:49:32,210 --> 01:49:34,295
Hei, hei! Hei, dengar.
1918
01:49:34,838 --> 01:49:37,089
Jangan banyak omong sama orang - orang ini.
1919
01:49:37,340 --> 01:49:39,925
Jika lu dapat masalah, ingalah,
1920
01:49:40,135 --> 01:49:42,303
lu selalu diterima mengirim telegram ke orang yang benar.
1921
01:49:42,387 --> 01:49:44,346
Iye, lu ngerti keadaan gue.
1922
01:49:44,514 --> 01:49:46,515
Ada anjing nulis puisi kaya begitu.
1923
01:49:47,184 --> 01:49:50,144
Mungkin nasihat yang bagus, untuk menuh-menuhin otaklu.
1924
01:49:56,568 --> 01:50:00,905
DUKE MBATIN:
Itu dia. Salah satu prototip ciptaan
Tuhan.
1925
01:50:01,740 --> 01:50:03,240
Mutan bertenaga besar
1926
01:50:03,325 --> 01:50:05,534
yang tidak memikirkan bagaimana ciptaan lainNya yang biasa.
1927
01:50:06,077 --> 01:50:07,620
Terlalu aneh untuk hidup,
1928
01:50:07,871 --> 01:50:09,997
terlalu langka untuk mati.
1929
01:50:45,408 --> 01:50:48,369
DUKE MBATIN:
Kita semua terikat oleh jalur bertahan hidup.
1930
01:50:48,745 --> 01:50:51,288
Tidak ada lagi yang dipengaruhi oleh orang dizaman '60an.
1931
01:50:51,748 --> 01:50:54,500
Hal itu adalah kerusakan fatal yang dialami oleh Tim Leary.
1932
01:50:55,126 --> 01:50:57,920
Dia hancur di Amerika karena menjual "Peningkat Kesadaran"
1933
01:50:58,129 --> 01:50:59,588
sama sekali tanpa pemberitahuan penggunannya
1934
01:50:59,673 --> 01:51:01,674
kepada seluruh masyarakat awam yang tertipu daya
1935
01:51:01,758 --> 01:51:04,510
menganggap dirinya sangat serius.
1936
01:51:05,303 --> 01:51:07,179
merupakan orang-orang yang gila giting Acid
1937
01:51:07,264 --> 01:51:10,850
bagaimana bisa membeli kedamaian dan wawasan yang mendalam
dengan harga $3?
1938
01:51:11,560 --> 01:51:14,061
Tetapi kehilangan dan kegagalan mereka
1939
01:51:14,437 --> 01:51:15,938
Merupakan kehilangan dan kegagalan kita juga.
1940
01:51:16,815 --> 01:51:19,859
Yang Leary bawakan adalah ilusi terbesar dari gaya hidup
1941
01:51:19,943 --> 01:51:21,485
yang membentuk.
1942
01:51:22,070 --> 01:51:24,530
Sebuah generasi yang cacat permanen,
1943
01:51:24,614 --> 01:51:25,948
para pertapa yang gagal,
1944
01:51:26,283 --> 01:51:30,327
yang tidak akan pernah mengerti keruntuhan budaya acid mistik-kuno.
1945
01:51:31,288 --> 01:51:32,746
perumpamaan yang tidak masuk akal
1946
01:51:32,831 --> 01:51:36,041
bahwa seseorang atau sebuah makhluk
1947
01:51:36,126 --> 01:51:38,878
menjaga cahaya diujung terowongan.
1948
01:51:45,802 --> 01:51:48,220
Hanya ada satu jalur di L.A.
1949
01:51:48,305 --> 01:51:50,681
Jalur 15 Antarnegara Amerika.
1950
01:51:50,765 --> 01:51:54,685
Hampa, mencoba ngebut diantara Baker dan Barstow dan Berdoo.
1951
01:51:55,145 --> 01:51:56,395
Dan menuju jalan bebas hambatan Hollywood,
1952
01:51:56,479 --> 01:51:57,771
lurus terus sampe lupa,
1953
01:51:57,856 --> 01:52:00,441
aman, tidak dikenal.
1954
01:52:00,525 --> 01:52:03,527
Ada orang gila yang ingin masuk ke kerajaan kacau.
1955
01:57:12,000 --> 01:57:31,000
PeG@SuS
Translated by : Nonskionotfromtokio
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
1956
01:57:32,000 --> 01:57:52,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
1957
01:57:53,000 --> 01:58:12,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
147196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.