All language subtitles for Fear.And.Loathing.In.Las.Vegas.1998.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:20,000 PeG@SuS Translated by : Nonskionotfromtokio Resync by : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 2 00:00:21,000 --> 00:00:41,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 3 00:00:42,000 --> 00:01:01,000 4 00:01:16,012 --> 00:01:19,348 Kami berada di Barstow, dipinggiran gurun, 5 00:01:19,432 --> 00:01:21,183 didalam pengaruh narkoba. 6 00:01:21,268 --> 00:01:24,019 (STEREO MOBIL NYETEL MUSIK ROCK) 7 00:01:35,532 --> 00:01:36,949 Aku baru ingat ingin mengatakan... 8 00:01:37,033 --> 00:01:38,575 Gue giting. 9 00:01:38,702 --> 00:01:40,703 Lu harusnya nyetir. 10 00:01:42,539 --> 00:01:44,123 (DECITAN KELELAWAR) 11 00:01:44,207 --> 00:01:46,959 DUKE MBATIN: Tiba-tiba terdengar decitan yang mengerikan. 12 00:01:47,043 --> 00:01:49,628 Langit dipenuhi oleh kelelawar. 13 00:01:49,713 --> 00:01:52,840 Semuanya menukik dan berdecit kearah mobil. 14 00:01:52,924 --> 00:01:53,966 Decitan suaranya... 15 00:01:54,050 --> 00:01:56,051 Astaga! Hewan apaan ini? 16 00:01:56,136 --> 00:01:57,136 (MENGGERUTU) 17 00:02:00,140 --> 00:02:01,849 Lu ngomong? Hmm? 18 00:02:02,559 --> 00:02:03,726 Bodo amat. 19 00:02:04,144 --> 00:02:05,561 Giliran lu nyetir. 20 00:02:06,479 --> 00:02:08,772 DUKE MBATIN: Kupikir, tidak ada gunanya membicarakan masalah kelelawar. 21 00:02:08,857 --> 00:02:11,108 Si bangsat yang satu ini tidak lama lagi akan melihatnya. 22 00:02:22,704 --> 00:02:25,372 Bajingan! Terbanglu sana! 23 00:02:26,916 --> 00:02:28,542 Oke, kita lihat. 24 00:02:28,626 --> 00:02:32,546 Kita punya dua plastik Ganja 75 pil Meskalin, 25 00:02:32,630 --> 00:02:35,215 5 lembar, Acid yang tipe strong 26 00:02:35,300 --> 00:02:37,551 sebotol kecil Kokain, 27 00:02:37,761 --> 00:02:41,764 Ngeliat warna-warni seluruh galaxi, ketawa-ketiwi dan uring-uringan. 28 00:02:41,848 --> 00:02:44,516 Ada juga, seliter Tequila, seliter Rum, 29 00:02:44,601 --> 00:02:46,226 sekotak bir, setengah liter Ether... 30 00:02:46,311 --> 00:02:47,311 Njing! 31 00:02:47,395 --> 00:02:49,063 2 lusin Amyls. 32 00:02:49,439 --> 00:02:51,607 Sebenernya kami tidak membutuhkan Narkoba, tetapi supaya jalan-jalan kami lebih seru. 33 00:02:51,691 --> 00:02:54,318 Ketika Anda senang mencoba segala jenis Narkoba, 34 00:02:54,402 --> 00:02:56,945 Anda akan senang untuk lebih dan lebih. 35 00:02:58,281 --> 00:03:00,783 Yang membuatku takut adalah Ether. 36 00:03:00,867 --> 00:03:02,701 Hanya itu didunia ini yang benar-benar dapat membuat orang putus asa, 37 00:03:02,786 --> 00:03:04,870 acuh tak acuh hancurnya akhlak 38 00:03:04,954 --> 00:03:07,331 hanya karena orang mabuk Ether, 39 00:03:07,916 --> 00:03:10,417 dan akut tahu, aku akan seperti itu cepat atau lambat. 40 00:03:10,502 --> 00:03:12,419 WANITA DI RADIO: Laporan dari komite menerangkan, 41 00:03:12,504 --> 00:03:16,632 Tahun lalu Narkoba ilegal telah membunuh 160 tentara Amerika, 42 00:03:16,716 --> 00:03:18,884 40 di Vietnam. 43 00:03:18,968 --> 00:03:20,219 Narkoba... 44 00:03:21,638 --> 00:03:23,138 Lewatin, man ! 45 00:03:23,556 --> 00:03:26,392 Seseorang melewati batas! 46 00:03:27,185 --> 00:03:29,978 Duduk dipinggir stasiun kota 47 00:03:30,063 --> 00:03:32,773 Seseorang melewati batas! 48 00:03:32,857 --> 00:03:34,400 Lewatin jae, bego! 49 00:03:34,484 --> 00:03:35,484 Sayangku sayang bunda Maria! 50 00:03:35,568 --> 00:03:37,986 Belom ngeliat kelelawar aja lu, man. 51 00:03:38,655 --> 00:03:40,072 Punyaku! 52 00:03:41,241 --> 00:03:43,200 Seseorang melewati batas 53 00:03:45,286 --> 00:03:46,787 Kasih tumpangan tuh bocah. 54 00:03:46,871 --> 00:03:48,372 Apa? Ogah! 55 00:03:49,624 --> 00:03:51,583 Tar dulu! Kita enggak bisa berhenti disini. 56 00:03:51,668 --> 00:03:53,335 Ini desa kelelawar. 57 00:03:57,257 --> 00:04:00,509 Cihuy ! Gue belom pernah naik mobil yang atapnya bisa kebuka! 58 00:04:00,677 --> 00:04:04,263 Beneran? Kayaknya, Sekarang pertama kali nyobain, yoi gak? 59 00:04:04,347 --> 00:04:05,764 Kita ini temenlu. 60 00:04:05,849 --> 00:04:07,433 Kita beda dari yang lain, man. Beneran. 61 00:04:07,517 --> 00:04:10,227 Jangan banyak bacot lu atau gue jejelin lintah. Mau? 62 00:04:10,311 --> 00:04:12,271 (GONZO CENGENGESAN) 63 00:04:13,440 --> 00:04:14,648 Sini naik. 64 00:04:19,279 --> 00:04:21,405 DUKE MBATIN: Seberapa lama kita akan menampung bocah ini, pikirku. 65 00:04:22,031 --> 00:04:25,367 Seberapa lama sebelum salah satu dari kita mulai berbicara tidak jelas dengan bocah ini? 66 00:04:25,702 --> 00:04:27,286 Apa yang bocah ini pikirkan? 67 00:04:27,829 --> 00:04:31,039 Gurun yang sunyi ini merupakan rumah terakhir keluarga Manson. 68 00:04:31,708 --> 00:04:33,000 Apakah dia akan takut? 69 00:04:33,084 --> 00:04:34,793 ketika pengacaraku mulai teriak-teriak tentang kelelawar 70 00:04:34,878 --> 00:04:37,045 dan ikan pari raksasa turun masuk kedalam mobil? 71 00:04:37,714 --> 00:04:41,842 Jika terjadi, Duh, sepertinya kita harus memenggal kepala bocah ini lalu dikubur entah dimana. 72 00:04:42,218 --> 00:04:45,220 Karena kami sedang tidak dapat mengatakan yang hal benar. 73 00:04:45,722 --> 00:04:46,889 Dia akan melaporkan kita 74 00:04:46,973 --> 00:04:49,099 ke daerah pedalaman yang masih memberlakukan hukum Nazi. 75 00:04:49,184 --> 00:04:51,643 Mereka semua akan ngejar-ngejar kita seperti anjing. 76 00:04:52,103 --> 00:04:54,480 Astaga, apakah aku sudah berbicara, atau masih berpikir? 77 00:04:55,023 --> 00:04:57,983 Apa aku berbicara? Apa mereka dengar? 78 00:04:58,067 --> 00:04:59,151 Santai aja. 79 00:04:59,235 --> 00:05:01,111 ini cobain, gua cuma kasian aja sama yang dibalik tengkorak lu. 80 00:05:01,196 --> 00:05:02,196 BOCAH: Kagak, terima kasih! 81 00:05:02,280 --> 00:05:04,740 Kupikir, aku harus berbicara dengan bocah ini. 82 00:05:04,824 --> 00:05:08,035 Sepertinya jika kuceritakan, dia tidak akan berburuk sangka. 83 00:05:08,119 --> 00:05:09,661 Oke coy, dengerin. 84 00:05:09,746 --> 00:05:12,122 Ada sebuah hal yang harusnya lu ngerti. 85 00:05:12,207 --> 00:05:13,582 Lu bisa denger gue? 86 00:05:13,750 --> 00:05:14,917 Bagus. 87 00:05:15,877 --> 00:05:18,128 Gue pengen lu ngerti semua yang udah terjadi. 88 00:05:18,213 --> 00:05:20,172 Gue dapet tugas yang tidak menyenangkan 89 00:05:20,256 --> 00:05:22,424 banyak bangat hal yang membahayakan diri sendiri. 90 00:05:22,717 --> 00:05:24,426 Gue seorang Dokter Jurnalis, man. 91 00:05:24,511 --> 00:05:26,762 Ini penting, njing! Ini cerita beneran njing! 92 00:05:26,846 --> 00:05:29,806 Njir! Hei, Lu mau kemana? Duduk. Sini njing. . . 93 00:05:30,517 --> 00:05:32,851 Lepasin tanganlu dari kepala gue njing! 94 00:05:32,936 --> 00:05:33,977 Karang-Sekarang-Rang. 95 00:05:34,062 --> 00:05:36,730 DUKE MBATIN: Kami terlihat sangat liar, tapi kenapa? 96 00:05:37,232 --> 00:05:39,107 Apa karena tidak ada komunikasi di mobil ini? 97 00:05:39,776 --> 00:05:42,236 Apa kegoblokan kita sudah mencapai level binatang liar? 98 00:05:42,320 --> 00:05:44,988 Gue pengen lu tahu orang yang lagi nyetir ini pengacara gue. 99 00:05:45,073 --> 00:05:47,032 Dia bukan cuma orang goblok yang gue temuin di kelab bugil, man. 100 00:05:47,116 --> 00:05:48,534 Dia adalah orang asing. 101 00:05:48,618 --> 00:05:50,202 Gue pikir dia orang Samoa. 102 00:05:50,328 --> 00:05:52,079 Gapapa kan coy? 103 00:05:52,705 --> 00:05:53,705 Lu rugi gak? 104 00:05:53,790 --> 00:05:54,790 Enggaklah. 105 00:05:54,874 --> 00:05:56,291 Gua mikir juga kagak. 106 00:05:56,709 --> 00:06:00,087 Karena dilihat dari rasnya, ini orang bener-bener berharga buat gue coy. 107 00:06:00,171 --> 00:06:02,506 Etdah. Gue lupa kita punya banyak Bir. Lu mau? 108 00:06:02,590 --> 00:06:03,549 Kagak. 109 00:06:03,633 --> 00:06:04,800 Bagaimana kalo Ether? 110 00:06:05,009 --> 00:06:06,051 Apaan? 111 00:06:06,135 --> 00:06:09,888 Lupain ajalah. Okelah, mari ke inti permasalahan. 112 00:06:09,973 --> 00:06:11,223 24 jam yang lalu kita lagi duduk-duduk. . . 113 00:06:11,307 --> 00:06:14,059 DUKE BERCERITA: ...di Pogo Lounge di Beverly Heights Hotel. 114 00:06:14,143 --> 00:06:16,019 Di emperan, ngerti. 115 00:06:16,312 --> 00:06:19,731 Minum Singapore Slings di oplos sedikit Meskalin. 116 00:06:19,816 --> 00:06:24,111 Sembunyi dari, kehancuran realita tahun ini atas pemberian Tuhan, 117 00:06:24,195 --> 00:06:25,779 1971 . 118 00:06:26,656 --> 00:06:27,990 Polisi bener-bener kayak tai monyet. . . 119 00:06:28,074 --> 00:06:29,199 (KOMAT-KAMIT) 120 00:06:29,284 --> 00:06:33,078 Sepertinya ini panggilan yang sudah Anda tunggu-tunggu, pak. 121 00:06:34,289 --> 00:06:35,414 Sepertinya. 122 00:06:35,707 --> 00:06:36,832 Ia? 123 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Mmm-hmm. 124 00:06:39,002 --> 00:06:41,169 Mmm. Yang bener? Oke. Ia? 125 00:06:41,462 --> 00:06:44,006 Oh, ia, ia. Oh, ia. Oke. Dah. 126 00:06:44,591 --> 00:06:46,341 Itu tadi dari pimpinan. Mereka pengen gue. . . 127 00:06:50,013 --> 00:06:51,263 (GEMERINCING RECEHAN) 128 00:06:51,347 --> 00:06:52,514 (BERBISIK) Terima Kasih. 129 00:06:55,393 --> 00:06:57,019 Mereka pengen gue pergi ke Las Vegas sekarang. 130 00:06:57,103 --> 00:06:59,688 Ngomong sama Tukang foto dari Portugis namanya Lacerda. 131 00:06:59,772 --> 00:07:01,607 Mereka dah punya rinciannya. 132 00:07:01,858 --> 00:07:04,985 Yang gue lakuin cuma check in ke kamar hotel yang kedap suara. 133 00:07:05,278 --> 00:07:07,070 Dia yang datengin gue. Gimana menurut lu? 134 00:07:07,155 --> 00:07:08,947 Kayaknya bakalan ada masalah. 135 00:07:09,240 --> 00:07:12,534 Lu butuh banyak nasihat pengacara sebelum terlambat. 136 00:07:12,619 --> 00:07:13,660 Oh, ia. 137 00:07:13,745 --> 00:07:14,911 Sebagai pengacara lu, gue nasihatin lu 138 00:07:14,996 --> 00:07:16,622 nyewa mobil yang sangat kenceng ga ada batas kecepatannya. 139 00:07:17,582 --> 00:07:19,833 Dan lu bakalan butuh Kokain. 140 00:07:19,917 --> 00:07:22,044 Tape recorder untuk nyetel musik. 141 00:07:22,795 --> 00:07:24,630 kemeja Acapulco. 142 00:07:24,714 --> 00:07:27,799 Cabut dari L.A. seenggaknya dalam waktu 48 jam. 143 00:07:28,426 --> 00:07:30,218 Ngancurin akhir minggu gue. Kenapa? 144 00:07:30,720 --> 00:07:33,263 'Karena sebenernya, gue harus ikut lu. 145 00:07:34,432 --> 00:07:37,643 Dan kita harus bawa senjata. 146 00:07:37,727 --> 00:07:40,020 Okeh, kenapa enggak? 147 00:07:40,855 --> 00:07:44,441 Maksud gue, kalo sebuah hal bagus untuk dilakukan, bagusnya kita lakukan dengan benar. 148 00:07:45,068 --> 00:07:47,694 Inilah penggapaian Impian Amerika. 149 00:07:48,696 --> 00:07:49,738 Tunggu! 150 00:07:52,575 --> 00:07:56,119 Njir, kita bakalan nyesel kalo gak ikutan balapan motor sampe akhir. 151 00:07:56,663 --> 00:07:59,081 Bener. Kita harus. 152 00:07:59,540 --> 00:08:00,916 Ceritanya gimana ini? 153 00:08:01,084 --> 00:08:02,501 Mint 400. 154 00:08:02,585 --> 00:08:04,961 Balapan off-road termewah buat motor sama mobil buggy. 155 00:08:05,046 --> 00:08:06,880 Dalam sejarah acara olahraga. 156 00:08:07,423 --> 00:08:10,509 Tontonan luar biasa, penghormatan buat para orang berduit yang kaya babi 157 00:08:10,593 --> 00:08:13,512 Salah satunya pemilik Mint Hotel yang mewah di tengah kota Las Vegas. 158 00:08:13,596 --> 00:08:15,555 Seenggaknya, itu bisa jadi sepatah-dua patah kata yang dikatakan pers. 159 00:08:15,640 --> 00:08:18,684 Baiklah, sebagai pengacara lu, gue nasihatin lu untuk beli motor. 160 00:08:18,810 --> 00:08:21,269 Kapan lagi lu bisa bikin liputan yang benar? 161 00:08:21,354 --> 00:08:25,107 Kayaknya, kita harus bener-bener berusaha sendiri. 162 00:08:25,441 --> 00:08:27,359 Jurnalisme ala Gonzo yang sesungguhnya. 163 00:08:29,821 --> 00:08:30,946 Anjrit! 164 00:08:32,949 --> 00:08:34,366 (BAN MOBIL BERDECIT) 165 00:08:37,704 --> 00:08:40,872 DUKE MBATIN: Dibawah pengaruh Narkoba, kemeja saja tidak jadi masalah. 166 00:08:40,957 --> 00:08:43,417 Tapi mobil dan Tape Recorder bukanlah hal mudah untuk didapatkan 167 00:08:43,501 --> 00:08:45,877 pada 6:30 hari Jum'at siang di Hollywood. 168 00:08:45,962 --> 00:08:47,629 Kedengarannya menarik. 169 00:08:48,339 --> 00:08:49,965 Hebat. tahan dulu coy. 170 00:08:50,633 --> 00:08:53,051 Anjir Ah, buat orang - orang yang punya Credit Card berlimit besar! 171 00:08:53,136 --> 00:08:55,721 Lu bener, man. Jangan dengerin alesan babi itu. 172 00:08:55,805 --> 00:08:56,888 Gue baru aje ngomong. 173 00:08:56,973 --> 00:08:59,141 Lu sadar lu ngomong sama siapa? 174 00:08:59,642 --> 00:09:01,309 Ia. Lu tau? 175 00:09:02,603 --> 00:09:04,479 Gue bakalan kesana dalam 30 menit. 176 00:09:07,483 --> 00:09:08,900 DUKE: Kita butuh perekam suara. 177 00:09:08,985 --> 00:09:11,153 GONZO: Kita perlu beli keperluan berlebihan kecuali kita punya Unlimited Credit. 178 00:09:11,237 --> 00:09:12,988 DUKE: Astaga. Kita bakal berlebihan, man. 179 00:09:13,406 --> 00:09:15,240 Elu orang Samoa semuanya sama aja. 180 00:09:15,324 --> 00:09:18,827 Lu kaga punya sopan santun yang dimiliki budaya kulit putih. 181 00:09:20,163 --> 00:09:21,830 DUKE MBATIN: Tokonya tutup. 182 00:09:21,914 --> 00:09:24,166 Tetapi si penjual mengatakan dia ingin sekali menunggu jika kita datang lebih awal. 183 00:09:24,292 --> 00:09:25,667 (SIRENE BERGEMA) 184 00:09:25,752 --> 00:09:27,085 tetapi kita terhenti di sebuah rute 185 00:09:27,170 --> 00:09:29,254 ketika ikan pari didepan kita membunuh pejalan kaki. 186 00:09:31,674 --> 00:09:33,884 Kita punya masalah lagi dengan perusahaan penyewaan mobil. 187 00:09:33,968 --> 00:09:35,761 Hei, Tuan. Duke, semuanya sudah siap. 188 00:09:35,845 --> 00:09:38,263 Jika saja saya mendapat tanda tangan Anda, Anda dipersilahkan jalan. 189 00:09:38,347 --> 00:09:39,473 Iya. 190 00:09:39,849 --> 00:09:42,100 Dengerin, Anda harus berhati-hati sekali dengan mobil ini, okeh? 191 00:09:42,185 --> 00:09:43,351 Oh, iya, man. tentu saja. 192 00:09:43,436 --> 00:09:44,436 Bagus. Asta. . . 193 00:09:45,021 --> 00:09:46,938 Jan, Jan, Jangan, Jangan, Jangan! 194 00:09:50,485 --> 00:09:51,651 (TERENGAH-ENGAH) 195 00:09:51,736 --> 00:09:53,236 Astaga! 196 00:09:53,321 --> 00:09:55,614 Anda baru saja mundur melewati trotoar pembatas jalan setinggi 2 kaki, 197 00:09:55,698 --> 00:09:56,948 dan Anda juga tidak ngerem. 198 00:09:57,033 --> 00:09:59,868 Apa Anda akan, entahlah, Mundur dengan kecepatan 45 mil/jam? 199 00:09:59,952 --> 00:10:01,578 Hei. tidak perlu takut. 200 00:10:01,662 --> 00:10:03,288 Oh? Saya selalu pake cara itu ngetes perseneling, 201 00:10:03,372 --> 00:10:04,456 supaya bagian itu tidak stres. 202 00:10:04,540 --> 00:10:06,291 Ini pulpen yang bagus bangat, man. 203 00:10:06,375 --> 00:10:07,959 Hei, dengerin, Anda. . . 204 00:10:08,044 --> 00:10:10,545 Anda semua sama sekali belom minum, kan? 205 00:10:10,630 --> 00:10:12,506 Weh. Gue enggak minum. Oh. 206 00:10:12,590 --> 00:10:13,840 Kami orang yang bertanggung jawab. 207 00:10:13,925 --> 00:10:15,133 Hei, hei, hei! 208 00:10:15,218 --> 00:10:17,511 Keparat lu, lu betak pulpen gue ! 209 00:10:19,555 --> 00:10:21,473 Keparat lu hippi! 210 00:10:24,101 --> 00:10:25,435 DUKE MBATIN: Kami menghabiskan malam itu 211 00:10:25,520 --> 00:10:27,229 mengumpulkan keperluan dan packing kedalam mobil. 212 00:10:27,772 --> 00:10:30,732 Kami mengonsumsi Meskalin lalu berenang. 213 00:10:33,611 --> 00:10:35,445 Tripnya berbeda. 214 00:10:35,530 --> 00:10:36,863 yang ini berupa upacara penerimaan 215 00:10:36,948 --> 00:10:39,366 setiap hal yang cocok dan benar seperti karakter bangsa. 216 00:10:39,450 --> 00:10:43,829 Gerakan hormat yang meleyot. Pikiran yang luar biasa untuk hidup di negara ini. 217 00:10:43,913 --> 00:10:45,705 tetapi hanya untuk yang benar-benar tabah. 218 00:10:45,790 --> 00:10:47,707 dan kami sudah sesak dijejali dengan hal itu, man. 219 00:10:48,584 --> 00:10:49,960 Benar! 220 00:10:50,670 --> 00:10:53,922 Pengacaraku mengerti konsep ini, walaupun rasnya beda. 221 00:10:54,507 --> 00:10:55,715 Tapi bagaimana dengan lu? 222 00:10:55,842 --> 00:10:56,842 (CEKIKIKAN) 223 00:10:56,926 --> 00:11:00,762 Dia berkata bahwa dia mengerti, tetapi aku melihat dari matanya bahwa dia tidak. 224 00:11:01,097 --> 00:11:02,430 Dia berbohong kepadaku. 225 00:11:02,515 --> 00:11:03,932 (GONZO BERTERIAK) 226 00:11:17,613 --> 00:11:18,655 Obat! 227 00:11:18,739 --> 00:11:20,156 Apa? Obat! 228 00:11:20,241 --> 00:11:21,658 Obat? Oh, iya, obat. Okeh. 229 00:11:21,784 --> 00:11:22,826 Ini coy. 230 00:11:22,910 --> 00:11:25,579 Santai aja. Orang ini punya penyakit jantung. 231 00:11:25,830 --> 00:11:27,372 Angina Pectoris. 232 00:11:27,456 --> 00:11:29,374 Tapi kita punya obatnya. Ini dia. 233 00:11:29,458 --> 00:11:30,917 Wokeh. 234 00:11:31,002 --> 00:11:34,170 Isep yang dalem. Isep yang Dalem. Isep yang dalem, cah endut. 235 00:11:34,255 --> 00:11:36,298 Mendingan. 236 00:11:36,841 --> 00:11:38,133 Sekarang untuk dokternya. 237 00:11:52,231 --> 00:11:53,607 Apa-apaa. . . 238 00:11:54,233 --> 00:11:57,736 Apa-apaan ini? Ngapain coba kita ditengah gurun? 239 00:11:58,237 --> 00:12:00,113 Seseorang telpon polisi. Kita butuh bantuan. 240 00:12:00,197 --> 00:12:01,239 Kita butuh bantuan. 241 00:12:01,324 --> 00:12:03,575 Kita butuh bantuan. Kita butuh bantuan. 242 00:12:03,659 --> 00:12:04,659 (KLAKSON BERBUNYI) 243 00:12:05,119 --> 00:12:07,370 (KETAWA) 244 00:12:12,585 --> 00:12:13,960 Yang bener. 245 00:12:15,129 --> 00:12:16,338 Yang bener? 246 00:12:17,673 --> 00:12:18,924 Sekarang, kita meluncur ke Vegas. . . 247 00:12:19,008 --> 00:12:20,091 Vegas. 248 00:12:20,176 --> 00:12:23,762 Kita gaok penjahat keparat bernama Savage Henry. 249 00:12:23,846 --> 00:12:24,846 Itu benar. 250 00:12:24,931 --> 00:12:28,516 Kenapa? Karena aku sudah mengenalnya selama setahun dan dia merampok kami. 251 00:12:28,601 --> 00:12:30,602 DUKE: Dan kamu tahu apa maksudnya. 252 00:12:30,686 --> 00:12:32,437 Dan kamu tahu apa maksudnya. Kan? 253 00:12:32,521 --> 00:12:33,521 Tidak. 254 00:12:33,606 --> 00:12:36,608 Savage Henry telah mencairkan uangnya. 255 00:12:36,692 --> 00:12:38,360 Mencairkan uangnya. 256 00:12:39,111 --> 00:12:41,154 Kita sobek-sobek paru-parunya. 257 00:12:42,365 --> 00:12:44,199 Bajingan itu tidak akan pergi kemana-mana tanpa ini. 258 00:12:44,283 --> 00:12:47,786 Maksudku, apa yang akan terjadi di negara ini, ketika bajingan tengik seperti dia 259 00:12:47,870 --> 00:12:49,955 bisa kabur membawa rampokannya dari seorang Doktor Jurnalis? 260 00:12:50,039 --> 00:12:51,122 Kasih tau gimana caranya? 261 00:12:51,832 --> 00:12:54,209 Hei! Terima kasih atas tumpangannya! Aku suka dengan kalian! 262 00:12:54,293 --> 00:12:56,211 Udah, gak usah khawatir! Tunggu sebentar! 263 00:12:56,295 --> 00:12:57,963 Balik sini kita ngeBir! 264 00:12:58,798 --> 00:13:00,715 Tai. Anjing. 265 00:13:01,342 --> 00:13:02,425 Gue bakal rindu. 266 00:13:03,803 --> 00:13:05,553 Minggir lu. Lu liat kan matanya? 267 00:13:05,638 --> 00:13:07,973 Kita harus kabur dari California sebelum bocah itu bertemu polisi. 268 00:13:08,140 --> 00:13:10,016 (NGAKAK) Ayo. Ngebut, babi gendut. 269 00:13:10,101 --> 00:13:11,810 Kita baru saja bertemu orang tolol! 270 00:13:11,894 --> 00:13:13,353 Asu. 271 00:13:17,024 --> 00:13:19,859 DUKE MBATIN: Kita wajib buru-buru pergi ke Mint Hotel 272 00:13:19,944 --> 00:13:21,861 sebelum batas waktu pendaftaran untuk pers. 273 00:13:21,946 --> 00:13:25,240 Jika tidak, kita harus melunasinya sendiri. 274 00:13:30,913 --> 00:13:32,080 Astaga! 275 00:13:32,665 --> 00:13:35,792 Lu liat apa yang dilakukan Tuhan, man? 276 00:13:36,210 --> 00:13:37,669 Tuhan tidak melakukannya. Kamu yang melakukannya. 277 00:13:37,753 --> 00:13:40,046 Lu adalah seorang agen Narkoba. Gue udah tahu. 278 00:13:40,131 --> 00:13:41,881 Itu tadi Kokain kita, babi ! 279 00:13:41,966 --> 00:13:43,675 Dasar lu babi, bahut, jablay! 280 00:13:43,759 --> 00:13:44,884 Lu harusnya hati-hati. 281 00:13:45,720 --> 00:13:49,556 Disini banyak burung hering bakalan njilatin tulanglu sampe bersih sebelum pagi. 282 00:13:49,765 --> 00:13:51,307 Jablay. 283 00:13:51,392 --> 00:13:53,143 (TERTAWA NGENYEK) 284 00:13:53,811 --> 00:13:56,688 Ini separo dari Sunshine Acid lu. Telen. 285 00:13:56,772 --> 00:13:57,856 Yea. 286 00:13:58,983 --> 00:14:00,191 Okelah. 287 00:14:01,485 --> 00:14:03,194 Masih jauh? 288 00:14:03,279 --> 00:14:05,238 Sebagai pengacara lu, Gue nasihatin lu harus ngebut sampe mentok 289 00:14:05,322 --> 00:14:07,615 kalo enggak, cuma keajaiban yang bikin kita sampe 290 00:14:07,700 --> 00:14:09,951 sebelum lu jadi hewan liar. 291 00:14:10,161 --> 00:14:11,911 (MUSIK ROCK TERDENGAR) 292 00:14:17,001 --> 00:14:19,711 Cek in di hotel Vegas pake nama palsu 293 00:14:19,795 --> 00:14:22,881 nulis nama asal-asalan pas lagi giting Acid? 294 00:14:23,966 --> 00:14:25,383 Mudah-mudahan begitu. 295 00:14:25,885 --> 00:14:27,302 DUKE MBATIN: 30 menit. 296 00:14:27,386 --> 00:14:29,054 Perjalanan sudah dekat. 297 00:14:39,940 --> 00:14:42,233 PENYIAR : Selamat datang di Mint Hotel! 298 00:14:55,831 --> 00:14:56,998 Hmm? Mmm. 299 00:15:00,294 --> 00:15:02,128 SESEORANG: Ini, ambil tiketnya. Kami sedang sibuk. 300 00:15:03,422 --> 00:15:05,423 Ini, ambil tiketnya. Ambillah. 301 00:15:05,508 --> 00:15:07,175 Ambil tiketnya. 302 00:15:09,386 --> 00:15:10,678 Saya membutuhkan ini, kan? 303 00:15:11,013 --> 00:15:12,639 Saya kenal dengan wajah Anda. 304 00:15:14,683 --> 00:15:17,602 DUKE MBATIN: Tidak ada cara untuk menjelaskan bahwa aku diteror. 305 00:15:20,356 --> 00:15:23,358 PENYIAR : Perhatian, seluruh pengunjung Mint Hotel. 306 00:15:23,442 --> 00:15:25,902 Will sang pemilik mobil Pinto berwarna hijau 307 00:15:25,986 --> 00:15:29,405 Plat nomor Minnesota TG0432... 308 00:15:29,698 --> 00:15:31,491 DUKE MBATIN: Keringatku bercucuran. 309 00:15:31,784 --> 00:15:34,202 Darahku terlalu tebal untuk kota Nevada. 310 00:15:34,537 --> 00:15:37,288 Aku tidak akan bisa menjelaskan hal dengan benar dalam iklim ini. 311 00:15:38,541 --> 00:15:42,085 Oke. Diam, tenang. 312 00:15:43,129 --> 00:15:46,673 Nama, pangkat, hubungannya dengan pers datang kesini. 313 00:15:46,757 --> 00:15:47,757 Hanya itu. 314 00:15:47,842 --> 00:15:50,802 . . .stand burger. Dia seorang pelayan berumur 16 tahun. 315 00:15:50,886 --> 00:15:53,555 Mereka memenggal kepalanya tepat di tempat parkir. 316 00:15:53,639 --> 00:15:56,683 Lalu mereka merobek seluruh lubang ditubuhnya bercucuran darahnya. 317 00:15:56,767 --> 00:15:58,852 Mereka mencari Pineal Gland, kayaknya. 318 00:15:58,936 --> 00:16:00,186 Iya. 319 00:16:00,271 --> 00:16:01,563 Enggak. Gimana misalnya kalo itu emaklu? 320 00:16:01,647 --> 00:16:03,148 Cuekin aje, giting yang serem begini. 321 00:16:04,066 --> 00:16:05,358 Iya. 322 00:16:05,651 --> 00:16:07,735 Pura-pura enggak kejadian. 323 00:16:09,071 --> 00:16:10,405 Apa kabar! 324 00:16:12,283 --> 00:16:13,575 Namaku? 325 00:16:16,370 --> 00:16:18,955 Raoul Duke! Ada di daftar. seorang Freelance. 326 00:16:19,039 --> 00:16:20,415 Ada di daftar, kan? 327 00:16:20,499 --> 00:16:22,083 Semua biayanya... 328 00:16:24,920 --> 00:16:27,547 Saya membawa pengacara... 329 00:16:30,968 --> 00:16:32,218 bersama saya. 330 00:16:32,303 --> 00:16:35,221 Dan saya tahu namanya tidak terdaftar. 331 00:16:35,306 --> 00:16:36,848 Tetapi kita harus dapat kamar! 332 00:16:36,932 --> 00:16:39,142 Ya, kita harus dapat kamar. 333 00:16:39,852 --> 00:16:41,519 Jadi gimana? 334 00:16:42,062 --> 00:16:43,479 Ada apa lagi? 335 00:16:43,772 --> 00:16:45,857 Kamar Anda belum siap. 336 00:16:45,941 --> 00:16:48,776 Tetapi seseorang mencari Anda. 337 00:16:49,403 --> 00:16:51,279 Kagak! Kita aja belum ngapa-ngapain! Pergi! 338 00:16:51,363 --> 00:16:53,114 Saya dapat menangani ini. 339 00:16:54,116 --> 00:16:56,534 Orang ini sedang menderita penyakit jantung. 340 00:16:56,619 --> 00:16:59,245 Tetapi saya memiliki obat-obatannya. Nama saya adalah Dr. Gonzo. 341 00:16:59,330 --> 00:17:02,457 Siapkan kamar kami secepatnya. Kami akan singgah di bar. 342 00:17:16,847 --> 00:17:19,682 Gue gak tau yang lu rasain, tetapi sekarang gue udah mulai terasa. 343 00:17:24,188 --> 00:17:26,814 Hey, buruan. buruan. Pergilah. 344 00:17:28,984 --> 00:17:31,069 Gue seneng ngeliat tingkahlu. 345 00:17:32,196 --> 00:17:34,781 Sini. Sini. Sini. 346 00:17:34,865 --> 00:17:37,367 Itu apaan? Sini, Sini. Ayo makan kacang. 347 00:17:37,493 --> 00:17:39,744 DUKE: Kacang? Itu makanan yang pas buat lu, man. 348 00:17:39,828 --> 00:17:41,496 Kacang, man. Astaga! 349 00:17:41,580 --> 00:17:43,623 2 Bir Cuba Libres, dioplos dikit Meskalin. 350 00:17:43,707 --> 00:17:45,124 BARTENDER: Pesenanlu, man. 351 00:17:46,502 --> 00:17:48,503 Aku bertaruh kamu seorang Libra. Mmm. 352 00:17:49,630 --> 00:17:51,005 (SUARA NGAKAK) 353 00:17:52,132 --> 00:17:53,633 (CEWEK MENDESAH) 354 00:17:55,719 --> 00:17:57,262 Siapa Lacerda? Lacerda? 355 00:17:57,346 --> 00:17:59,555 Iye, dia nungguin kita di lantai 12. 356 00:17:59,640 --> 00:18:01,975 Ruangan nomor 1250. Lacerda. 357 00:18:02,726 --> 00:18:04,519 DUKE MBATIN: Aku tidak dapat mengingat. 358 00:18:05,187 --> 00:18:07,605 Namanya pernah aku ketahui, tapi aku tidak dapat konsenstrasi. 359 00:18:08,399 --> 00:18:11,025 Hal mengerikan terjadi disekitar kita. 360 00:18:13,028 --> 00:18:14,612 Ayo kita beli sepatu golf, 361 00:18:14,697 --> 00:18:17,031 kalo enggak kita tidak akan bisa keluar dari sini hidup-hidup. 362 00:18:18,575 --> 00:18:20,618 Gabisa jalan diatas kotoran. 363 00:18:20,703 --> 00:18:22,412 Gaada yang bisa diinjek. 364 00:18:25,874 --> 00:18:29,335 WANITA PENYIAR : Tuan Roger Pratt, tolong panggil operator. 365 00:19:06,457 --> 00:19:09,667 Aku berada tepat ditengah-tengah kebun binatang reptil. 366 00:19:09,752 --> 00:19:12,462 dan seseorang telah memberi mereka Miras. 367 00:19:13,088 --> 00:19:16,382 Tak lama lagi mereka akan menyobek-nyobek kita. 368 00:19:19,178 --> 00:19:22,597 (KOMAT-KAMIT) 369 00:19:30,898 --> 00:19:32,106 Plis! 370 00:19:32,524 --> 00:19:35,193 Kenakanlah sepatu golf kalian! 371 00:19:35,277 --> 00:19:36,277 (SEMUA HERAN) 372 00:19:37,071 --> 00:19:39,614 Ya Tuhan, lihatlah kearah mereka, man. 373 00:19:39,698 --> 00:19:41,407 Mereka ngeliatin kita. 374 00:19:41,492 --> 00:19:43,451 GONZO: Itu meja untuk pers, man. 375 00:19:43,619 --> 00:19:46,120 Kita harus tanda tangan untuk surat perintah kita. 376 00:19:48,415 --> 00:19:49,624 Oke? 377 00:19:51,168 --> 00:19:52,835 Lu siap? Hmm? 378 00:19:52,920 --> 00:19:54,420 Lu siap? 379 00:19:55,297 --> 00:19:58,800 Ayo, cepetan. Gu! Tunggu, Tunggu! Tunggu! Jangan ninggalin gue njink! 380 00:20:00,469 --> 00:20:02,220 PELAYAN: Dua Club sandwich, 381 00:20:02,304 --> 00:20:05,264 dan dua lagi club sandwiches. 382 00:20:05,724 --> 00:20:09,644 Satu, dua, tiga, empat cocktail udang. 383 00:20:10,813 --> 00:20:12,688 Hmm? And sembilan anggur segar. 384 00:20:12,773 --> 00:20:14,732 GONZO: Vitamin C. Kita butuh sebanyak-banyaknya. 385 00:20:14,858 --> 00:20:18,111 PELAYAN: Empat ayam. . . DUKE: Ada mesin yang besar di langit. 386 00:20:18,195 --> 00:20:20,071 Kayaknya. . . Seliter Rum. 387 00:20:20,155 --> 00:20:22,907 Eh, robot uler melata kearah kita. 388 00:20:22,991 --> 00:20:24,450 GONZO: Tembak. 389 00:20:24,660 --> 00:20:26,994 Tar dulu. Gua mau mempelajarin perilakunya. 390 00:20:27,663 --> 00:20:30,581 PELAYAN: Kalian anak motor benar - benar pecinta makanan. 391 00:20:31,250 --> 00:20:33,668 Saya butuh gerobaknya. Saya butuh gerobaknya. 392 00:20:33,752 --> 00:20:36,921 Terima kasih, tetapi saya harus kembali membawa gerobak. . . Saya akan kembali lagi! 393 00:20:37,005 --> 00:20:38,965 GONZO: Keparat lu. Njir gue ketembak, man ! 394 00:20:39,049 --> 00:20:41,259 Gue tinggalin lu sendirian3 menitan doang 395 00:20:41,343 --> 00:20:43,052 dan lu mulai kalang kabut 396 00:20:43,137 --> 00:20:45,805 teriak-teriak tentang reptil. 397 00:20:46,098 --> 00:20:47,390 Maksud lu apaan, man? 398 00:20:47,474 --> 00:20:49,183 Lu udah nakut-nakutin orang-orang. 399 00:20:49,268 --> 00:20:50,768 Mereka udah siap-siap manggil polisi. 400 00:20:50,853 --> 00:20:53,062 Ia, pak, lu beruntung. Gue dateng tepat waktu. 401 00:20:53,147 --> 00:20:54,605 Jangan deket-deket gue. 402 00:20:54,690 --> 00:20:56,441 Jangan deketin gue! 403 00:20:57,818 --> 00:20:58,818 Tinggalin gue sendiri. 404 00:20:58,902 --> 00:21:00,611 Setan, alasan mereka memberikan kebebasan pers 405 00:21:00,696 --> 00:21:02,655 adalah untuk menjauhkan lu dari acara itu, man. 406 00:21:02,823 --> 00:21:04,490 (PINTU TERKETUK) Ya, Tuhan ! Apa itu? 407 00:21:04,575 --> 00:21:07,034 Kejadian tadi bener-bener bikin gue kesel, man. 408 00:21:07,327 --> 00:21:09,036 Siapa didepan? 409 00:21:11,290 --> 00:21:12,874 ORANG DI T.V. : Pengeboman berlanjut di Laos... 410 00:21:12,958 --> 00:21:14,167 Tunggu bentar. 411 00:21:14,877 --> 00:21:17,378 Astaga. Ya Tuhan. 412 00:21:20,340 --> 00:21:24,385 Hai. Saya Lacerda, tukang foto Anda. 413 00:21:30,350 --> 00:21:31,434 Duke? DUKE: Mmm-hmm. 414 00:21:32,561 --> 00:21:33,853 Dibelakang sana. 415 00:21:34,146 --> 00:21:35,313 Duke? 416 00:21:36,023 --> 00:21:37,440 Duke? Hai ! 417 00:21:38,692 --> 00:21:41,235 Lacerda. tukang foto Anda. 418 00:21:41,487 --> 00:21:43,029 Lu bukan orang Portugis, man ! 419 00:21:43,113 --> 00:21:45,865 Hei, sayang sekali kalian kelewatan pengecekan motor. 420 00:21:45,949 --> 00:21:47,909 Oh, man, keren gila! 421 00:21:47,993 --> 00:21:51,913 Husquavarna, Yamaha, DMZ. 422 00:21:52,956 --> 00:21:54,665 Kawasaki! 423 00:21:54,791 --> 00:21:57,502 Maicos. Pursang! 424 00:21:57,586 --> 00:21:59,629 Swedish Fireballs. 425 00:22:00,339 --> 00:22:02,965 Beberapa Triumph. Disini dan disana sebuah CZ. 426 00:22:03,050 --> 00:22:05,468 Semuanya kebut banget. 427 00:22:06,011 --> 00:22:07,094 Banget. 428 00:22:07,679 --> 00:22:09,764 Balapannya bakal seru. 429 00:22:15,437 --> 00:22:16,562 Iya. 430 00:22:20,275 --> 00:22:22,276 Saya keluar dulu. 431 00:22:23,445 --> 00:22:25,488 Kami tahu maksudlu, man. Hmm? 432 00:22:36,667 --> 00:22:38,501 Gue kasih tau. . . 433 00:22:38,752 --> 00:22:42,588 Dia bohong sama kita. Gue liat matanya. 434 00:22:42,839 --> 00:22:43,965 Mata? 435 00:22:44,925 --> 00:22:46,759 ORANG DI T.V. : Laporan perang terakhir mengindikasikan... 436 00:22:46,843 --> 00:22:48,886 Panik lu, Charlie. 437 00:22:49,638 --> 00:22:51,305 Mati, mati lu ah. 438 00:22:58,230 --> 00:23:00,314 DUKE MBATIN: Para pembalap sudah siap dari subuh. 439 00:23:00,399 --> 00:23:01,816 Menegangkan. 440 00:23:02,150 --> 00:23:06,654 Dalam beberapa perlombaan, the Mint 400 jauh, lebih baik dibanding the Super Bowl, 441 00:23:07,030 --> 00:23:08,447 Kentucky Derby 442 00:23:08,657 --> 00:23:11,117 dan Lower Oakland Roller Derby Finals semuanya bergabung jadi satu. 443 00:23:11,201 --> 00:23:12,743 Hei! Pelan-pelan ! Ini area terlarang! 444 00:23:12,828 --> 00:23:15,246 Balapan ini merupakan gabungan yang sempurna. 445 00:23:15,539 --> 00:23:17,373 Pergi lu. Oke. 446 00:23:17,874 --> 00:23:20,001 Inilah waktunya membumi, 447 00:23:20,294 --> 00:23:21,919 memikul tugas yang busuk ini 448 00:23:22,004 --> 00:23:23,588 dan cari tahu bagaimana menyelesaikannya. 449 00:23:23,672 --> 00:23:25,172 Waktunya untuk bekerja. 450 00:23:26,383 --> 00:23:27,842 Semalaman, kami begadang 451 00:23:27,926 --> 00:23:29,760 membuat kami tidak mood untuk kopi dan donat. 452 00:23:30,429 --> 00:23:32,388 Kami ingin minuman yang keras. 453 00:23:32,514 --> 00:23:34,098 Lagi pula kami adalah 454 00:23:34,182 --> 00:23:36,392 yang paling ahli untuk meliput olahraga nasional. 455 00:23:36,852 --> 00:23:38,102 ORANG: Tarik ! 456 00:23:38,604 --> 00:23:40,146 Kami berkumpul di Las Vegas 457 00:23:40,230 --> 00:23:42,064 untuk momen yang sangat spesial ini. 458 00:23:42,691 --> 00:23:45,610 Untuk hal-hal penting seperti ini, mereka tidak akan bermalas-malasan. 459 00:23:48,280 --> 00:23:51,032 Luar biasa. 460 00:23:54,453 --> 00:23:56,621 Mane duitnye. Mane duitnye. 461 00:23:56,830 --> 00:23:58,456 Dilumpuhin dulu badannya, Kepalanya lumpuh sendiri. 462 00:23:58,540 --> 00:24:00,166 Pertarungan Ali-Frazier. 463 00:24:00,542 --> 00:24:01,792 Parah bangat, man. 464 00:24:01,877 --> 00:24:03,252 Akhir yang bagus zaman '60s. 465 00:24:03,879 --> 00:24:06,672 Ali kalah oleh manusia hamburger. 466 00:24:07,174 --> 00:24:08,758 Kennedy dua-duanya dibunuh oleh mutant. 467 00:24:08,842 --> 00:24:09,967 SESEORANG: Hei, Udah mulai ! 468 00:24:10,052 --> 00:24:11,636 Ah, tai, udah mulai. Ayo pergi! 469 00:24:11,720 --> 00:24:13,554 PENYIAR : Bapak-bapak dan Ibu-ibu, 470 00:24:13,639 --> 00:24:18,309 selamat datang di garis start balapan gurun Mint 400 yang berhadiah $50,000. 471 00:24:18,393 --> 00:24:21,646 Hadiahnya $50,000 bagi pemenang 472 00:24:21,730 --> 00:24:24,106 balapan yang melelahkan, mengetes nyali, memakan debu, 473 00:24:24,232 --> 00:24:26,692 dihadapan kalian sebuah motocross extravaganza! 474 00:24:27,736 --> 00:24:29,612 Dan mulai melaju! 475 00:24:29,696 --> 00:24:31,947 Kita telah melepas si jago besi! 476 00:24:32,032 --> 00:24:34,367 Untuk saling berlomba! 477 00:24:34,451 --> 00:24:35,451 Mereka balapan. 478 00:24:37,788 --> 00:24:40,289 Okeh, Grup kedua ada 10 orang siap posisi. 479 00:24:40,374 --> 00:24:43,167 Kawasaki, Triumph, Maicos. 480 00:24:43,251 --> 00:24:45,169 Ini, siap jalan. 481 00:24:45,253 --> 00:24:47,129 Bendera hijau, jalan! 482 00:24:47,214 --> 00:24:50,299 Mulai start lagi motor-motor dari bukit ini! 483 00:24:50,384 --> 00:24:52,176 Okeh, Siap sedia grup ketiga. 484 00:24:52,260 --> 00:24:54,011 Jalan 485 00:24:54,096 --> 00:24:57,682 Ini dia. Nomor 45 berada di urutan keempat. 486 00:24:57,766 --> 00:25:00,309 debunya bikin tenggorokan seret! 487 00:25:00,394 --> 00:25:03,979 Lu seharusnya basahin bandana yang lu punya buat nutupin muka! 488 00:25:05,190 --> 00:25:08,109 DUKE MBATIN: Sepertinya masih ada 190 motor lagi menunggu start. 489 00:25:08,193 --> 00:25:09,193 Birnya, man. 490 00:25:09,277 --> 00:25:10,820 Mereka akan melaju, 10 orang sekali Start 491 00:25:11,113 --> 00:25:13,072 setiap dua menit. 492 00:25:14,282 --> 00:25:15,950 BARTENDER: Ini dia, coy. 493 00:25:16,034 --> 00:25:17,034 (SUARA ORANG SISI) 494 00:25:19,454 --> 00:25:23,082 Wuanjing. Hari apaan ini? Sabtu? Tai. 495 00:25:23,166 --> 00:25:24,792 Kayaknya hari minggu. 496 00:25:29,464 --> 00:25:31,173 Helo! 497 00:25:31,383 --> 00:25:33,300 Ada yang nonton balapan? 498 00:25:33,802 --> 00:25:37,012 DUKE MBATIN: Jam 10:00, mereka semua sudah menyebar diseluruh sudut lintasan. 499 00:25:37,472 --> 00:25:39,432 Bukan lagi menjadi balapan. 500 00:25:39,683 --> 00:25:42,017 Sekarang ini menjadi tes ketahanan. 501 00:25:42,769 --> 00:25:44,562 Maksud untuk meliput balapan ini 502 00:25:44,646 --> 00:25:47,064 seperti lazimnya pers meliput merupakan hal yang absurd. 503 00:25:47,149 --> 00:25:49,650 Hei! Keren bangat, huh? Apa? 504 00:25:50,318 --> 00:25:51,736 Sini ikut ! 505 00:25:56,658 --> 00:26:00,327 Gue lagi nyobain kombinasi-kombinasi lensa dan film 506 00:26:00,412 --> 00:26:03,497 sampe gue nemuin yang pas buat di gurun ini! 507 00:26:03,749 --> 00:26:05,291 (SUARA HELIKOPTER) 508 00:26:05,542 --> 00:26:06,876 Apa-apaan? 509 00:26:06,960 --> 00:26:08,043 (SUARA TEMBAKAN) 510 00:26:08,128 --> 00:26:10,921 Njir. Itu machine guns, man. Mereka nembakin kita. 511 00:26:11,006 --> 00:26:13,799 Machine gun. Ini wilayah perang, njir! 512 00:26:13,884 --> 00:26:15,217 Ayo cabut dari sini, buru! 513 00:26:15,343 --> 00:26:16,844 (LACERDA SENENG) Buruan, man ! 514 00:26:16,928 --> 00:26:18,846 Kita bakalan mati kaga jelas! 515 00:26:18,930 --> 00:26:21,807 Apa. . . Oh, no. Oh, Tuhan. Oh, Tuhan. 516 00:26:21,892 --> 00:26:23,517 Oh, Tuhan. 517 00:26:25,353 --> 00:26:27,313 Dimana balapanya? 518 00:26:27,898 --> 00:26:29,440 Gue kasih tau, man. 519 00:26:29,649 --> 00:26:32,193 Kami adalah, seorang patriot America seperti kalian. 520 00:26:33,904 --> 00:26:36,155 Seragam mana yang kalian pakai? 521 00:26:36,406 --> 00:26:39,325 Oh. Pers olahraga. Kami bersahabat. 522 00:26:40,118 --> 00:26:41,535 Tenaga ahli. 523 00:26:45,916 --> 00:26:47,041 Iya. 524 00:26:47,876 --> 00:26:49,126 Ayo pergi. 525 00:26:49,211 --> 00:26:50,461 (LACERDA SENENG) 526 00:26:50,545 --> 00:26:51,879 Semoga beruntung, bapak-bapak. 527 00:26:51,963 --> 00:26:53,297 Cari balapannya! 528 00:26:53,548 --> 00:26:55,466 Orang gila. Balikin gue ke pit. 529 00:26:55,550 --> 00:26:57,802 Gak! kagak, kagak, gak. Kita harus lanjut. 530 00:26:57,886 --> 00:26:59,845 Kita pengen ngeliput semuanya! 531 00:26:59,930 --> 00:27:01,388 DUKE MBATIN: Saat ini, Aku merasa, 532 00:27:01,473 --> 00:27:03,891 batinku tercabik-cabik atas segala-galanya. 533 00:27:04,559 --> 00:27:05,768 Kamu dipecat. 534 00:27:07,312 --> 00:27:08,854 Dasar goblok. 535 00:27:10,774 --> 00:27:12,107 okeh. 536 00:27:12,192 --> 00:27:13,484 Jalan menembus debu! 537 00:27:13,568 --> 00:27:14,819 Gue gak mau ketemu lagi. 538 00:27:14,903 --> 00:27:17,530 Jalan aja menembus debu! 539 00:27:17,781 --> 00:27:18,781 Ha? 540 00:27:19,658 --> 00:27:20,658 Oh ! 541 00:27:24,371 --> 00:27:26,747 Balapannya sudah sepenuhnya berjalan. 542 00:27:27,082 --> 00:27:28,666 Aku sudah melihat garis startnya. 543 00:27:28,792 --> 00:27:30,417 Itu saja cukup. 544 00:27:30,836 --> 00:27:32,336 Sekarang apa? 545 00:27:32,921 --> 00:27:34,547 Apalagi yang akan terjadi? 546 00:27:35,966 --> 00:27:38,592 (POP MUSIK DISETEL) 547 00:27:42,347 --> 00:27:43,639 Nyalain Radionya. 548 00:27:43,723 --> 00:27:44,974 Nyalain mesin Tapenya. 549 00:27:45,058 --> 00:27:47,101 Turunin jendelanya. 550 00:27:47,394 --> 00:27:49,562 Nikmatin angin gurun yang dingin. 551 00:27:50,772 --> 00:27:53,566 Ah, ia. Inilah maksud dari segalanya. 552 00:27:54,150 --> 00:27:55,860 DUKE MBATIN: Badan terkontrol. 553 00:27:56,444 --> 00:27:59,113 Jalan-jalan di jalan utama saat malam sabtu di Vegas. 554 00:28:00,282 --> 00:28:02,408 Dua orang keren naik mobil atap terbuka berwarna merah apel. 555 00:28:03,535 --> 00:28:05,286 Giting, mabuk... 556 00:28:05,996 --> 00:28:08,247 Pusing, orang yang baik. 557 00:28:08,957 --> 00:28:11,292 Eto'. Kayaknya lumayan. 558 00:28:12,127 --> 00:28:14,169 Hot dog 29 cent. 559 00:28:15,297 --> 00:28:17,089 Kita ngapain disini? 560 00:28:17,173 --> 00:28:19,758 Kita disini untuk menghibur diri atau bekerja? 561 00:28:19,843 --> 00:28:21,510 Bekerja, tentu saja. 562 00:28:21,595 --> 00:28:22,720 Ini dia. 563 00:28:22,804 --> 00:28:26,473 Crab Louie dan separo Muscatel harganya $20. 564 00:28:28,476 --> 00:28:31,437 Sebagai pengacara lu, Gue nasihatin untuk nyetir ke the Tropicana. 565 00:28:31,521 --> 00:28:34,398 Guy Lombardo. Dia berada di Blue Room dengan seorang Royal Canadians. 566 00:28:34,482 --> 00:28:35,482 Kenape? 567 00:28:35,609 --> 00:28:36,650 Kenape? Apanya? 568 00:28:37,485 --> 00:28:41,488 Ngapa gue harus bayar untuk ngeliat mayat, padahal duit gue seret? 569 00:28:41,573 --> 00:28:42,990 Gue gak ngerti maksudlu, 570 00:28:43,074 --> 00:28:46,035 tapi di jalur bisnis gue mendingan jadi si sotoy. 571 00:28:46,912 --> 00:28:48,913 Apa yang telah Anda lakukan, gila? 572 00:28:48,997 --> 00:28:51,665 Ini bukan area parkir! pindahin mobil lu dari sini! 573 00:28:51,750 --> 00:28:54,376 Anda tidak boleh parkir disini. Maaf. Pak! 574 00:28:54,461 --> 00:28:55,586 Apa? 575 00:28:55,670 --> 00:28:56,712 Anda tidak boleh. . . Hey! 576 00:28:56,796 --> 00:28:58,339 Anda tidak boleh parkir disini! 577 00:28:58,423 --> 00:28:59,423 Kenapa enggak? 578 00:28:59,507 --> 00:29:01,091 Ini bukan tempat untuk parkir yang benar? 579 00:29:01,176 --> 00:29:02,843 Yang benar? Anda berada di trotoar! 580 00:29:02,928 --> 00:29:04,219 Ini trotoar! 581 00:29:04,304 --> 00:29:06,138 Ini bukan tempat parkir! Debbie Reynolds? 582 00:29:06,222 --> 00:29:07,806 Anda tidak boleh parkir di trotoar! 583 00:29:07,891 --> 00:29:08,933 Kayaknya gue dapet tiket istimewa. 584 00:29:09,017 --> 00:29:10,225 Maaf, Pak? 585 00:29:10,310 --> 00:29:12,853 Nyetir dari L.A. untuk acara ini. 586 00:29:13,438 --> 00:29:15,022 Kita temennya Debbie. 587 00:29:15,357 --> 00:29:17,274 (ORKESTRA MEMULAI) 588 00:29:17,359 --> 00:29:19,360 Oke, dah. Kita ketemu lagi. 589 00:29:19,444 --> 00:29:21,528 DUKE MBATIN: Ini adalah kawasan Bob Hope, 590 00:29:22,948 --> 00:29:25,240 Frank Sinatra, Spiro Agnew. 591 00:29:26,993 --> 00:29:30,704 Tempat ini berbau nyengat Formica berkualitas dan pohon palem plastik. 592 00:29:31,373 --> 00:29:35,042 Bener-bener tempat mewah untuk membuang-buang uang. 593 00:29:36,711 --> 00:29:38,295 Udah mulai. Dia sudah di atas panggung? 594 00:29:38,380 --> 00:29:39,880 PENJAGA: Sudah. Tiket habis. 595 00:29:39,965 --> 00:29:42,883 Maaf, pak. Kursi penuh. maaf, pak. 596 00:29:43,259 --> 00:29:45,135 Kita jalan jauh dari L.A. untuk acara ini. 597 00:29:45,220 --> 00:29:47,388 Saya kasih tau, sudah tidak ada kursi yang tersisa, pak, berapapun harganya. 598 00:29:47,472 --> 00:29:48,639 Bodo amat! 599 00:29:49,099 --> 00:29:50,599 Kita ini temennya Debbie. 600 00:29:50,684 --> 00:29:52,267 Kita dulu sering main. 601 00:29:55,146 --> 00:29:56,605 Apa lu udah siap ke meja hijau? 602 00:29:56,731 --> 00:29:58,190 Emm, tergantung. 603 00:29:58,274 --> 00:30:00,818 Saya ingin berbicara dengan Anda 604 00:30:00,902 --> 00:30:03,988 Sikap Anda dapat menghancurkan persahabatan. 605 00:30:05,156 --> 00:30:07,074 Di Nevada, itu illegal. 606 00:30:08,660 --> 00:30:09,743 Siapa nama Anda? 607 00:30:09,828 --> 00:30:11,829 Nama saya? Tony Pizzacata. 608 00:30:11,913 --> 00:30:13,872 GONZO: Tony Pizzacata. 609 00:30:14,416 --> 00:30:16,583 TONY: Apa, saya boleh, bertanya siapa nama Anda, pak? 610 00:30:16,668 --> 00:30:18,836 GONZO: tercantum di SIM saya. 611 00:30:18,962 --> 00:30:22,506 Saya pikir kami dapat menyelundupkan Anda masuk, Pak. 612 00:30:22,590 --> 00:30:23,674 Terima kasih. 613 00:30:23,758 --> 00:30:25,551 Anda harus berdiri dibelakang. 614 00:30:26,803 --> 00:30:30,097 Setelah berisik-berisik tetangga dia memasukkan kami tanpa meminta upah. 615 00:30:30,765 --> 00:30:33,809 Diselundupkan, kita akan berdiri diam dibelakang dan tidak merokok. 616 00:30:34,019 --> 00:30:35,269 Cemerlang. 617 00:30:36,146 --> 00:30:37,354 PENYIAR: Tuan dan Nyonya, 618 00:30:37,439 --> 00:30:40,357 Desert lnn dengan bangga mempersembahkan satu satunya 619 00:30:40,442 --> 00:30:43,527 yang tidak dapat dibandingkan Nyonya Debbie Reynolds! 620 00:30:45,864 --> 00:30:47,698 DEBBIE: Selamat malam, tuan dan nyonya! 621 00:30:47,782 --> 00:30:51,201 Luar bisa sekali dapat berdiri disini dengan orang-orang yang luar biasa! 622 00:30:51,953 --> 00:30:54,496 Let's rock and roll! 623 00:30:56,458 --> 00:30:58,917 Hei! Apa yang terjadi? 624 00:30:59,169 --> 00:31:00,627 Keluarin mereka! 625 00:31:00,795 --> 00:31:02,296 Ayo, keluar dari sini! 626 00:31:02,464 --> 00:31:04,089 Keluarin mereka. 627 00:31:04,632 --> 00:31:05,758 Keluar! 628 00:31:08,970 --> 00:31:10,888 (DUKE CENGENGESAN) 629 00:31:15,643 --> 00:31:19,063 Tai! Kita barusan nyobain naik mesin waktu, coy. 630 00:31:19,939 --> 00:31:21,440 Gembel ! 631 00:31:21,524 --> 00:31:25,402 Gue cari rumah lu, habis itu gue bakar, dasar gak berguna! 632 00:31:26,529 --> 00:31:28,322 Apa yang terjadi? Tuh. 633 00:31:28,865 --> 00:31:32,159 Besok-besok gue lemparin bom tempat itu. 634 00:31:46,091 --> 00:31:47,716 Oh, tunggu. Lu liat itu? 635 00:31:47,801 --> 00:31:49,384 Ini tempatnya, man. 636 00:31:49,677 --> 00:31:51,595 Gak bakal ada yang rese sama kita disini. 637 00:31:53,139 --> 00:31:55,516 Mana Ether-nya? Meskalin enggak begitu parah. 638 00:31:55,767 --> 00:31:56,809 Oh. 639 00:32:00,021 --> 00:32:02,106 Ini dia. 640 00:32:06,820 --> 00:32:08,737 Iya. Kenapa enggak? 641 00:32:11,032 --> 00:32:12,157 Yoi. 642 00:32:13,535 --> 00:32:15,160 (DIHIRUP) 643 00:32:18,373 --> 00:32:19,790 Ether setan. 644 00:32:20,834 --> 00:32:24,294 DUKE MBATIN: Ini membuat bertingkah seperti seorang kampung mabuk dalam novel-novel pertama Irlandia. 645 00:32:24,379 --> 00:32:26,880 Kehilangan kendali seluruh saraf penggerak. 646 00:32:26,965 --> 00:32:29,883 Pandangan pudar, jalan sempoyongan, lidah kaku. 647 00:32:30,009 --> 00:32:32,136 Pikirian menuju ke hal yang mengerikan, 648 00:32:32,220 --> 00:32:34,721 Tidak dapat berdiri tegak, 649 00:32:34,806 --> 00:32:36,932 sangat-sangat menarik, karena harus sungguh berhati-hati 650 00:32:37,016 --> 00:32:40,644 berperilaku sangat konyol, tanpa dapat dikontrol. 651 00:32:44,732 --> 00:32:47,985 Dekati gerbang masuk dan harus tahu apa yang dilakukan 652 00:32:48,069 --> 00:32:51,029 memberi $2 atau penjaga melarang untuk masuk. 653 00:32:51,114 --> 00:32:54,575 Tetapi ketika kami sampai gerbang semuanya ngawur. 654 00:32:55,910 --> 00:32:57,327 Beberapa Rotarian ngamuk dan mendorong 655 00:32:57,412 --> 00:32:58,787 dan berpikir, "Apa yang terjadi disini? 656 00:32:58,872 --> 00:33:00,122 "Apa yang terjadi?" 657 00:33:00,206 --> 00:33:01,832 Dan hanya bisa komat kamit. 658 00:33:01,916 --> 00:33:04,668 Anjing ngentot sama Pastur. Bukan salah saya. 659 00:33:04,878 --> 00:33:06,086 (KOMAT-KAMIT) 660 00:33:07,005 --> 00:33:09,756 Ether adalah Narkoba sempurna untuk di Las Vegas. 661 00:33:10,133 --> 00:33:13,260 Di kota ini mereka sangat suka mabuk. walaupun orang baru. 662 00:33:13,344 --> 00:33:15,137 Sini, coy. Sini. Asta. . . 663 00:33:15,221 --> 00:33:19,266 Jadinya mereka menggandeng kami langsung masuk melewati gerbang. 664 00:33:19,934 --> 00:33:22,269 PENGUMUM: Tuan dan nyonya, 665 00:33:22,353 --> 00:33:24,229 perjaka dan perawan, 666 00:33:24,314 --> 00:33:27,524 pengunjung segala usia, 667 00:33:27,609 --> 00:33:32,029 Bazooko Casino Circus dengan bangga mempersembahkan, 668 00:33:32,113 --> 00:33:35,324 Flying Fellinis! 669 00:34:01,017 --> 00:34:02,976 Ya Tuhan ! 670 00:34:09,734 --> 00:34:10,901 (MENGHIRUP DALAM-DALAM) 671 00:34:31,714 --> 00:34:32,714 Njiiing! 672 00:34:42,183 --> 00:34:43,642 Permisi. 673 00:34:43,726 --> 00:34:46,144 Minggir lu. . . 674 00:34:46,562 --> 00:34:48,313 (TEROMPET GAJAH) 675 00:34:50,024 --> 00:34:51,775 DUKE NNGOCEH: Seorang Narkotik dapat menangani hal seperti 676 00:34:51,859 --> 00:34:54,945 melihat neneknya yang sekarat ngesot dengan pisau digiginya, 677 00:34:55,029 --> 00:34:57,698 tetapi tidak akan ada yang ingin menangani trip seperti ini. 678 00:34:58,533 --> 00:35:01,702 Bazooko Circus adalah kegiatan-kegiatan malam sabtu yang dilakukan dari belahan dunia. 679 00:35:01,786 --> 00:35:03,787 Jika Nazi memenangkan perang. 680 00:35:03,871 --> 00:35:05,414 Tempat ini akan menjadi the Sixth Reich. 681 00:35:05,498 --> 00:35:08,625 Taruh taruhan mu! Dimana semua orang menjadi pemenang dan tidak ada yang menjadi pecundang! 682 00:35:08,710 --> 00:35:13,088 Berdiri tegak dan tembak para babi tepat di putingnya dalam jarak 10 kaki, 683 00:35:13,172 --> 00:35:15,090 menangkan permen gula-gula berbentuk kambing! 684 00:35:21,222 --> 00:35:22,973 Mendekatlah ke mesin fantastis! 685 00:35:23,057 --> 00:35:26,977 hanya dengan 99 cents, bayanganmu bakal muncul setinggi 200 kaki 686 00:35:27,061 --> 00:35:29,021 di layar tengah kota Las Vegas. 687 00:35:29,105 --> 00:35:31,565 hanya dengan 99 cents lagi kalian dapat membuat Voice Massages! 688 00:35:31,649 --> 00:35:33,025 Ngomong apaan aja, kawan! 689 00:35:33,109 --> 00:35:34,484 Oh, mereka bakal mendengarmu, Okeh! 690 00:35:34,569 --> 00:35:36,653 Lu bakal setinggi 200 kaki ! 691 00:35:37,780 --> 00:35:39,656 DUKE MBATIN: Efek dari Ethernya mulai hilang. 692 00:35:39,741 --> 00:35:41,700 Efek Acid sudah lama menghilang. 693 00:35:42,368 --> 00:35:44,328 Tetapi efek Meskalin meningkat. 694 00:35:45,538 --> 00:35:47,748 Meskalin yang bagus terasa lama. 695 00:35:47,999 --> 00:35:50,167 Sejam pertama setelah pemakaian tdak terjadi apa-apa. 696 00:35:50,251 --> 00:35:52,419 setengah jam setelah sejam pemakaian 697 00:35:52,503 --> 00:35:55,672 mulai merasa sebal dengan orang yang lewat padahal tidak ada masalah. 698 00:35:55,757 --> 00:35:57,758 Lalu, Zang! 699 00:35:58,301 --> 00:36:02,054 Aku kesel bilangnya tetapi tempat ini mulai nakutin gue. 700 00:36:02,138 --> 00:36:05,640 Sepertinya gue ketakutan. 701 00:36:05,725 --> 00:36:07,225 Gak masuk akal. 702 00:36:07,352 --> 00:36:08,852 Kita disini lagi ngejar Impian Amerika. 703 00:36:08,936 --> 00:36:11,855 Sekarang tepat berada di pusatnya, mau kabur? 704 00:36:11,939 --> 00:36:14,483 Lu harus tau, man, kita menemukan intisarinya. 705 00:36:14,567 --> 00:36:16,943 Itulah yang membuatku takut. 706 00:36:17,028 --> 00:36:18,945 Oh, liat! Apa? 707 00:36:19,739 --> 00:36:22,657 Itu ada dua cewek kentu sama beruang kutub. 708 00:36:22,742 --> 00:36:25,160 Jangan kasih tahu gue yang kaya begituan. 709 00:36:25,244 --> 00:36:27,162 Jangan sekarang, man. 710 00:36:28,164 --> 00:36:29,956 Ini tegukan terakhir gue. 711 00:36:30,083 --> 00:36:31,875 Berapa banyak uang yang bisa lu pinjemin ke gue? 712 00:36:31,959 --> 00:36:33,543 Gak banyak. Ngapa? 713 00:36:33,628 --> 00:36:35,545 Gue harus cabut. Cabut? 714 00:36:35,630 --> 00:36:37,672 Ia. Cabut dari kota. 715 00:36:37,757 --> 00:36:39,216 Oh, jangan. Santai. 716 00:36:39,300 --> 00:36:40,801 Lu bakalan sadar dalam beberapa jam. 717 00:36:40,885 --> 00:36:42,344 Duduk aja. Duduk Njing. 718 00:36:42,428 --> 00:36:45,305 Jangan rese, man. seriusan ini. 719 00:36:45,390 --> 00:36:48,308 Satu jam lagi gue disini, gue bakal bunuh orang. 720 00:36:49,769 --> 00:36:52,104 Oke, Gue pinjemin lu duit. 721 00:36:53,231 --> 00:36:54,731 Ikut gue. 722 00:36:55,108 --> 00:36:56,733 Gue mau buru-buru cabut. Oke. 723 00:36:56,818 --> 00:37:00,028 Bayar tagihannya, bangun pelan-pelan. 724 00:37:00,905 --> 00:37:02,864 Kayaknya bakal jadi perjalanan panjang. 725 00:37:02,949 --> 00:37:04,324 WANITA: Api, pak? 726 00:37:06,619 --> 00:37:09,246 Apa mereka membayarmu untuk ngentuin beruang itu? 727 00:37:09,705 --> 00:37:12,332 Apa? 728 00:37:12,500 --> 00:37:14,668 Apa yang kau katakan kepadaku, Njir? Dia mabuk. 729 00:37:14,752 --> 00:37:16,837 Mendingan lu jagain tuh temenlu. 730 00:37:16,921 --> 00:37:19,589 Ibu, bapak, sayang, adek, siapa aje, bisakah saya membayar? 731 00:37:19,674 --> 00:37:21,716 Ini, ambil ni. Segini juga cukup. 732 00:37:21,801 --> 00:37:24,511 Okeh, ayo. turun kebawah mari berjudi. 733 00:37:27,515 --> 00:37:29,933 Kalian tidak mau diam. 734 00:37:30,017 --> 00:37:31,768 Kemana? 735 00:37:32,061 --> 00:37:33,812 Kemana pegih? 736 00:37:37,525 --> 00:37:39,693 Kapan benda ini berhenti muter? Berhenti? 737 00:37:39,819 --> 00:37:43,155 Berhentiin! Gamau berhenti. Ini gak bakal berhenti, man. 738 00:37:43,239 --> 00:37:45,031 Jangan bergerak. Entar lu jatoh. 739 00:37:45,533 --> 00:37:47,284 Anjrits. . . 740 00:37:48,035 --> 00:37:50,662 Dia pergi kemana? Oh. 741 00:37:50,746 --> 00:37:52,873 Ayo. Lepasin. 742 00:37:53,040 --> 00:37:55,417 Cepet, kaya kelinci. ncat! ncat! 743 00:37:56,002 --> 00:37:57,752 Ayo. loncat! Gabisa! 744 00:37:57,837 --> 00:38:01,298 Oh, tersedu-sedu, Tai ayam kampung ! Berhenti! 745 00:38:04,677 --> 00:38:06,261 Okeh. 746 00:38:12,977 --> 00:38:14,186 Anjing! 747 00:38:14,645 --> 00:38:16,480 Sini. Lu udah jatuh, lu udah jatuh. Ayo. 748 00:38:16,564 --> 00:38:19,024 Dasar anak jablay. Lu ndorong gue. 749 00:38:19,108 --> 00:38:20,775 Pergilah! 750 00:38:21,068 --> 00:38:23,487 Okeh. Lu tetep disini entar masuk penjara. Gue minggat. 751 00:38:24,363 --> 00:38:25,947 Ayo, iblis jantan ! 752 00:38:26,032 --> 00:38:27,908 Berdiri disana. . . Ogah. Ogah ah. 753 00:38:27,992 --> 00:38:29,659 Lu liat itu? 754 00:38:30,620 --> 00:38:31,661 Ayo. 755 00:38:31,746 --> 00:38:34,122 Bocah anjing nendang gue dari belakang. 756 00:38:34,207 --> 00:38:35,248 Mungkin Bartendernya. 757 00:38:35,333 --> 00:38:37,375 Pengen nginjek-nginjek lu gara-gara lu ngatain pelayan cewek tadi. 758 00:38:37,460 --> 00:38:40,337 Widih dih dih! Widih dih dih! Sapi mau membunuh gue! 759 00:38:40,421 --> 00:38:42,589 Bisexual mau bunuh gue. 760 00:38:43,007 --> 00:38:44,633 Ayo cabut dari sini. Dimana liftnya? 761 00:38:44,717 --> 00:38:46,510 Asu! Jangan ke deket-dekt lift, man ! 762 00:38:46,594 --> 00:38:48,345 Karena itu yang mereka harapkan dari kita. 763 00:38:48,429 --> 00:38:52,265 Njebak kita kedalam kotak baja, naro kita di basement. Sini. 764 00:38:53,226 --> 00:38:54,643 (SUARA TEMBAKAN) 765 00:38:55,811 --> 00:38:56,811 Jangan lari, man. 766 00:38:56,896 --> 00:38:58,980 Mereka punya banyak alasan untuk menembak kita. 767 00:39:01,734 --> 00:39:03,652 Lu nyetir. Lu nyetir. 768 00:39:04,737 --> 00:39:07,948 Kayaknya ada yang salah sama gue. 769 00:39:13,663 --> 00:39:15,539 Salah pintu. Salah pintu. 770 00:39:16,207 --> 00:39:18,708 DUKE MBATIN: Ini bukan kota yang cocok untuk Narkoba jenis Psikedelik. 771 00:39:19,627 --> 00:39:22,128 Ancaman-ancaman menakutkan mengelilingi kita. 772 00:39:23,089 --> 00:39:24,631 Akhirnya kita sampai dikamar, 773 00:39:25,216 --> 00:39:27,217 tetapi kuncinya tidak mau membuka pintu. 774 00:39:28,427 --> 00:39:30,804 Ada bajingan sudah membuka pintunya, man. 775 00:39:31,639 --> 00:39:32,931 Sudah diganti? 776 00:39:33,558 --> 00:39:36,184 Mungkin mereka menggeledah ruangan, man. 777 00:39:36,811 --> 00:39:39,062 Ya Tuhan, Kita kelar. 778 00:39:41,857 --> 00:39:44,025 Minggir lu. Awas! Awas! 779 00:39:47,488 --> 00:39:50,031 Bautin semuanya! Rantai semuanya! 780 00:39:52,535 --> 00:39:54,452 Mendingan. Mendingan. 781 00:39:56,706 --> 00:39:58,957 Dari mana ini? 782 00:40:01,002 --> 00:40:02,419 Itu punya Lacerda. 783 00:40:02,503 --> 00:40:05,171 Iya. Iya. kayaknya kita butuh ini. 784 00:40:05,631 --> 00:40:08,341 Buat apaan? 785 00:40:08,426 --> 00:40:12,053 Supaya kita bisa kekamarnya terus bakar dia pas tidur 786 00:40:12,138 --> 00:40:13,555 pake semprotan api, man. 787 00:40:14,515 --> 00:40:16,891 Kayaknya, kita mendingan tinggalin dia sendiri. 788 00:40:16,976 --> 00:40:18,727 Dia ngomong dia bakal tidur duluan, jadinya. . . 789 00:40:18,811 --> 00:40:20,312 Gue paham. 790 00:40:20,855 --> 00:40:23,189 Dia bersama cewek gue, man ! 791 00:40:24,066 --> 00:40:27,193 Cewek berambut pirang yang barengan sama kru film? 792 00:40:27,570 --> 00:40:29,696 Tai. Sepertinya dia udah menusbolnya? 793 00:40:29,780 --> 00:40:31,615 Bener. Ketawain aja. 794 00:40:31,699 --> 00:40:33,033 Dia udah tidur, man. 795 00:40:33,117 --> 00:40:38,663 Lu orang kulit putih anjing sama aja. 796 00:40:40,207 --> 00:40:43,376 Ya Tuhan, man, dapet dari mana pisau segede gitu? 797 00:40:44,378 --> 00:40:46,379 Pelayanan kamar yang ngasih ke gue. 798 00:40:46,547 --> 00:40:49,382 Gue butuh sesuatu untuk motong jeruk, man. 799 00:40:50,384 --> 00:40:52,761 Jeruk? Jeruk apaan? 800 00:40:53,179 --> 00:40:54,304 Mereka enggak punya. 801 00:40:54,388 --> 00:40:56,306 Jeruk enggak tumbuh di gurun. 802 00:40:56,390 --> 00:40:58,558 Anjing kotor keparat. 803 00:40:59,560 --> 00:41:02,437 Harusnya gue bantai pas lagi ada kesempatan. 804 00:41:04,607 --> 00:41:06,399 Sekarang dia udah pacaran, man ! 805 00:41:07,735 --> 00:41:10,028 Dia macarin cewek gue, yak. 806 00:41:10,529 --> 00:41:12,405 DUKE MBATIN: Aku ingat tentang cewek itu. 807 00:41:12,865 --> 00:41:15,825 Kami bermasalah di lift, beberapa jam yang lalu. 808 00:41:15,910 --> 00:41:18,411 Pengacaraku membuat dirinya tampak bodoh. 809 00:41:19,246 --> 00:41:21,039 Sepertinya kamu mirip dirinya. 810 00:41:21,165 --> 00:41:22,540 Kamu pikir begitu? 811 00:41:30,132 --> 00:41:32,092 Anda sepertinya seorang joki. Hmm? 812 00:41:34,428 --> 00:41:36,471 Dia berbicara kepadamu. 813 00:41:41,060 --> 00:41:42,936 Anda berada di kelas mana? 814 00:41:43,020 --> 00:41:44,229 Kelas? 815 00:41:44,438 --> 00:41:46,439 Maksdulu ape? 816 00:41:46,524 --> 00:41:48,441 Apa yang Anda kendarai? 817 00:41:48,567 --> 00:41:52,362 Tahu, kami disimi mengambil gambar-gambar saat balapan untuk 818 00:41:52,655 --> 00:41:54,447 film seri televisi. 819 00:41:54,699 --> 00:41:57,158 Kayaknya kami bisa bekerja sama. 820 00:41:58,452 --> 00:42:01,037 Oh, bekerja sama? Aku mengendarai. . . 821 00:42:01,372 --> 00:42:04,457 "Astaga," Mulai dah. 822 00:42:04,542 --> 00:42:07,419 Aku nyetir yang gede. Kamu tahu? Yang gede. 823 00:42:07,878 --> 00:42:10,130 Yang bener-bener gede. Yeah. 824 00:42:10,548 --> 00:42:12,257 Vincent Black Shadow. 825 00:42:12,341 --> 00:42:14,259 Bersama Factory Team. 826 00:42:14,343 --> 00:42:15,635 Ya. Bokis. 827 00:42:15,720 --> 00:42:16,803 Apa? 828 00:42:16,887 --> 00:42:18,221 Bokis. 829 00:42:18,681 --> 00:42:19,681 Hmm? 830 00:42:21,350 --> 00:42:22,892 Kayaknya ada bocah yang ngocol, 831 00:42:22,977 --> 00:42:24,477 Tai ayam. . . Minggir, man. 832 00:42:24,562 --> 00:42:27,439 Tai ayam di kota ini. 833 00:42:28,774 --> 00:42:30,650 Jablay lu. 834 00:42:31,110 --> 00:42:33,820 Gue bisa nunjukkin yang lebih baik daripada yang gue omongin, man. 835 00:42:33,904 --> 00:42:35,321 Punya api? 836 00:42:37,908 --> 00:42:39,200 Kagak. 837 00:42:44,665 --> 00:42:47,041 Lu gak percaya sama gue? Ha? 838 00:42:48,461 --> 00:42:50,587 Gak usah senyum-senyum. 839 00:42:50,671 --> 00:42:53,173 Coba sini kalo berani, k*ntol. Coba sini kalo berani. 840 00:42:53,257 --> 00:42:54,466 Lu mau membuat dia terkesan? 841 00:42:54,550 --> 00:42:55,759 Okeh, buat dia terkesan dengan gue. 842 00:42:57,470 --> 00:42:58,762 Oh, sial. 843 00:43:07,438 --> 00:43:10,148 Jangan, dasar lu orang gila! Gila! 844 00:43:12,234 --> 00:43:14,736 Polisi bakal ngejar-ngejar lu. 845 00:43:16,197 --> 00:43:19,032 Sini kuncinya. Sini kuncinya! 846 00:43:29,251 --> 00:43:30,460 Buang pisaunya. 847 00:43:30,586 --> 00:43:31,795 Gue udah jalan seharian. Ayolah. 848 00:43:31,879 --> 00:43:34,005 Udah dikantong. Ayolah. 849 00:43:44,266 --> 00:43:45,850 Astaga. 850 00:43:46,435 --> 00:43:48,561 Serius, man. 851 00:43:50,731 --> 00:43:52,649 Cewek itu ngerti, man. 852 00:43:55,110 --> 00:43:56,152 Whew. 853 00:43:56,237 --> 00:43:58,488 Dia jatuh cinta sama gue, man. 854 00:43:58,614 --> 00:44:00,281 Kontak mata, man. 855 00:44:02,201 --> 00:44:03,409 Tunggu. 856 00:44:10,209 --> 00:44:12,126 Gue harus naik keatas terus ngacak-ngacak dia man. 857 00:44:12,211 --> 00:44:14,212 Gue terima tuntutannya, man. 858 00:44:14,964 --> 00:44:17,423 Tinggalin dia sendiri aja, man. Ayolah. 859 00:44:18,300 --> 00:44:20,593 Lu kong-kali-kong? 860 00:44:21,136 --> 00:44:24,597 Apa lu yang nyomblangin dia? Ha? Ha? 861 00:44:26,350 --> 00:44:27,684 Ha? 862 00:44:28,811 --> 00:44:30,353 Baiklah, dengar. . . 863 00:44:31,272 --> 00:44:33,898 Lu mendenginan taruh dulu pisaunya, man. 864 00:44:33,983 --> 00:44:36,150 Lekas sadar. 865 00:44:36,235 --> 00:44:38,152 Gue pengen cuci mobil. 866 00:44:38,654 --> 00:44:39,904 DUKE MBATIN: Hal yang dapat dipelajari 867 00:44:39,989 --> 00:44:42,115 setelah bertahun-tahun berurusan dengan Narkotik adalah 868 00:44:42,199 --> 00:44:44,492 Anda membutuhkan bantuan orang lain, 869 00:44:44,577 --> 00:44:47,495 tetapi jangan meminta bantuan kepada Narkoba. 870 00:44:47,705 --> 00:44:50,957 Terlebih ketika ada pisau tajam besar didepan mata. 871 00:44:59,300 --> 00:45:01,718 Apa yang aku lakukan disini? 872 00:45:01,802 --> 00:45:03,970 Apa artinya perjalanan ini? 873 00:45:04,847 --> 00:45:07,640 Apa aku hanya berputar-putar didalam sensasi Narkoba? 874 00:45:08,434 --> 00:45:11,519 Atau aku benar-benar datang ke Las Vegas untuk mengerjakan cerita? 875 00:45:17,985 --> 00:45:20,862 Siapa orang-orang ini, wajah-wajah ini? 876 00:45:22,031 --> 00:45:23,531 Mereka dari mana? 877 00:45:24,783 --> 00:45:27,911 Mereka tampak seperi karikatur diler mobil bekas dari Dallas. 878 00:45:27,995 --> 00:45:29,495 Dah, Astaga naga, 879 00:45:29,580 --> 00:45:31,998 Masih banyak dari mereka pada jam 4:30 di Minggu pagi, 880 00:45:33,292 --> 00:45:35,001 masih mengejar Impian Amerika, 881 00:45:36,003 --> 00:45:38,004 mimpi menjadi pemenang besar begitu memikat 882 00:45:38,088 --> 00:45:41,966 detik detik hampir subuh, kebosanan memuncak di Kasino Vegas. 883 00:45:42,301 --> 00:45:44,969 Dua puluh. Kita tuker dua puluhan. 884 00:45:45,095 --> 00:45:46,471 Terima Kasih. 885 00:45:47,514 --> 00:45:49,223 Ini dia. Oke. 886 00:45:49,308 --> 00:45:52,060 (NYANYI) Putar Rodanya, Putar Rodanya, Putar Rodanya, 887 00:45:52,144 --> 00:45:54,771 Buatlah aku kaya Buatlah aku sangat kaya 888 00:45:56,148 --> 00:45:57,190 Angka sepuluh. 889 00:45:57,274 --> 00:45:58,858 Bajingan! 890 00:45:59,902 --> 00:46:00,985 Tai. Maaf. 891 00:46:01,070 --> 00:46:03,529 DUKE MBATIN: Jangan, jangan. Santai. 892 00:46:04,114 --> 00:46:05,615 Mencoba menikmati kekalahan. 893 00:46:10,663 --> 00:46:12,747 (MUSIK HEAVY METAL DIMAINKAN) 894 00:46:25,970 --> 00:46:28,304 Njir, man, bukan main nih ruangan. 895 00:46:28,389 --> 00:46:29,764 Jangan sentuh. Lepasin. 896 00:46:29,848 --> 00:46:31,307 Jangan dimainin, man ! 897 00:46:32,184 --> 00:46:33,393 Astaga. 898 00:46:35,813 --> 00:46:37,230 Ya Tuhan. 899 00:46:38,732 --> 00:46:40,316 Lu makan semua Acidnya? 900 00:46:40,401 --> 00:46:42,026 Bener. Musik! 901 00:46:42,736 --> 00:46:44,779 lu mendingan berdoa semoga ada Thorazine di dalem tas itu. 902 00:46:44,863 --> 00:46:46,239 Kalo enggak, lu dalam masalah besar. 903 00:46:46,323 --> 00:46:48,408 Musik, man, pasang kasetnya ! 904 00:46:48,826 --> 00:46:51,327 Kaset apa? Jefferson Airplane. White Rabbit. 905 00:46:51,412 --> 00:46:52,954 Gue butuh suara yang membangkitkan. 906 00:46:53,038 --> 00:46:54,247 Mati aja lu. 907 00:46:54,331 --> 00:46:55,581 Gue tinggalin lu selama dua jam. 908 00:46:55,666 --> 00:46:58,126 Mereka akan keluar dan mencabut nyawa lu 909 00:46:58,210 --> 00:46:59,961 dari sana dari bak mandi. 910 00:47:01,755 --> 00:47:03,172 Okeh, Gue lakuin! Gue lakuin. 911 00:47:03,257 --> 00:47:05,049 Gue lakuin. Anjing lu, man. 912 00:47:05,134 --> 00:47:07,218 Gue butuh bantuan terakhir, ya? 913 00:47:07,845 --> 00:47:09,762 Kasih gue waktu dua jam. Itu doang yang gue minta, man. 914 00:47:10,347 --> 00:47:12,640 Dua jam untuk tidur sebelum besok. 915 00:47:13,392 --> 00:47:15,143 Udah bener. 916 00:47:15,227 --> 00:47:16,936 Ini bakalan jadi hari yang sulit. 917 00:47:18,063 --> 00:47:19,856 Gue kasih lu waktu yang lu butuhin. 918 00:47:19,940 --> 00:47:22,942 Mati kestrum. Kita gak mau itu terjadi. 919 00:47:23,444 --> 00:47:24,402 Pergi lu. 920 00:47:32,703 --> 00:47:34,287 Keparat! 921 00:47:39,793 --> 00:47:40,918 Kita lihat. 922 00:47:46,800 --> 00:47:51,054 Ya Tuhan. GONZO: Tolong! Tolong! Tolongin gue! Tolong! 923 00:47:51,138 --> 00:47:52,472 Tai! Dia mencoba bunuh diri! 924 00:47:54,808 --> 00:47:56,100 Jangan disenggol, man. Jangan disenggol! 925 00:47:57,978 --> 00:47:59,270 Sia-sia hiduplu, man ! 926 00:48:04,526 --> 00:48:06,736 Mundur, Ya Tuhan. . . Mundur, Jablay! 927 00:48:09,907 --> 00:48:12,075 Kaco, man! Gue butuh lagi! 928 00:48:12,159 --> 00:48:13,493 Apa? 929 00:48:13,577 --> 00:48:15,912 Pas lagi sampe nada tinggi, 930 00:48:17,164 --> 00:48:20,458 Pas 'White Rabbit' lagi nada tinggi. 931 00:48:21,460 --> 00:48:25,379 Gue pengen lu ngelempar itu radio 932 00:48:26,465 --> 00:48:29,258 kedalam bak. 933 00:48:29,343 --> 00:48:31,677 Tolol, lu udah bener-bener gila, man. 934 00:48:31,762 --> 00:48:33,137 Bakalan meledak ngelempar lu nembus tembok. 935 00:48:33,222 --> 00:48:34,931 Lu bakalan mati kaku dalam 10 detik. 936 00:48:35,015 --> 00:48:36,516 Anjing, Nanti mereka bakalan introgasi gue. Tai. 937 00:48:36,600 --> 00:48:37,809 Bokis. 938 00:48:40,229 --> 00:48:43,356 Jangan main-main sama gue, man. Gue Ahab. 939 00:48:47,402 --> 00:48:48,694 Astaga Naga. 940 00:48:49,988 --> 00:48:52,615 Okeh, lu orang gila! Duduk! Balik kedalam bak! 941 00:48:52,699 --> 00:48:54,617 Gue sogrok nih tenggorokanlu. 942 00:48:56,370 --> 00:48:59,080 Jangan sampe gue pakai ini, man. 943 00:49:00,582 --> 00:49:01,874 Baiklah, man. 944 00:49:02,709 --> 00:49:04,293 Kayaknya cuma satu-satunya solusi. 945 00:49:05,087 --> 00:49:07,213 Gue siap-siapin dulu. 946 00:49:08,465 --> 00:49:10,341 Lu pengen gue 947 00:49:10,425 --> 00:49:13,594 melempar benda ini kedalam bak pas nada lagu White Rabbit memuncak, itu aja kan? 948 00:49:13,679 --> 00:49:15,012 Wasu. 949 00:49:17,224 --> 00:49:20,560 Gue mulai berpikir, harusnya gue keluar 950 00:49:20,644 --> 00:49:22,979 minta tolong biar pembantu yang ngelakuin. 951 00:49:23,063 --> 00:49:25,565 Oh, jangan. Gue aja. 952 00:49:25,816 --> 00:49:27,525 Tai. Apa gunanya teman? 953 00:49:33,866 --> 00:49:34,991 Lu siap? 954 00:49:37,744 --> 00:49:38,786 Tutup matalu. 955 00:49:40,038 --> 00:49:41,038 Yeah, anak baik. 956 00:49:44,418 --> 00:49:46,210 Rabbit! White Rabbit! 957 00:49:46,295 --> 00:49:48,629 Diem, njing! Lu buang-buang waktu gue! 958 00:49:48,881 --> 00:49:52,341 Gedein, man. Gedein. 959 00:49:52,551 --> 00:49:54,051 (VOLUME NAIK) 960 00:49:55,262 --> 00:49:58,639 Okay, tutup mata lu. Sepuluh. 961 00:50:01,643 --> 00:50:04,187 Sembilan. Satu satu satu ! 962 00:50:05,397 --> 00:50:06,647 Lima dua! 963 00:50:08,901 --> 00:50:10,985 Hei! Hei! Hei! 964 00:50:24,416 --> 00:50:26,042 (GONZO NGAMUK) 965 00:50:39,598 --> 00:50:41,807 Bajingan lu ! 966 00:50:42,768 --> 00:50:45,353 Semprotan lada! Lada, man. Lu mau coba? 967 00:50:48,565 --> 00:50:49,941 Lu bakal menyemprot, ia gak? 968 00:50:50,025 --> 00:50:51,067 Kenapa enggak? 969 00:50:51,151 --> 00:50:52,568 Lu bajingan tengik! 970 00:50:52,653 --> 00:50:55,696 Beberapa menit yang lalu lu minta gue untuk membunuh lu. 971 00:50:55,906 --> 00:50:57,323 Sekarang lu yang mau bunuh gue. 972 00:50:57,741 --> 00:51:00,493 Apa yang harus aku lakukan, keparat, manggil polisi! 973 00:51:00,577 --> 00:51:02,995 Coy, apa lu kesel? 974 00:51:04,414 --> 00:51:07,333 Gak ada gunanya, man, manggil polisi. 975 00:51:07,793 --> 00:51:09,710 Gak ada pilihan. 976 00:51:09,836 --> 00:51:13,005 gue enggak berani tidur karena lu masih berkeliaran pas giting Acid 977 00:51:13,090 --> 00:51:15,466 pingin motong-motong gue pake pisau. 978 00:51:16,510 --> 00:51:19,053 Siapa bilang pengen motong-motong lu, man? 979 00:51:21,515 --> 00:51:24,642 Gua cuma pengen nggores kecil huruf "Z" di jidat lu. 980 00:51:24,726 --> 00:51:26,185 (TERTAWA GELI) 981 00:51:26,645 --> 00:51:28,062 Balik sana ke bak mandi. 982 00:51:28,563 --> 00:51:30,856 Minum Secanol dan tenangin diri. 983 00:51:31,233 --> 00:51:33,651 Nyimeng. Ngisep putih dikit. 984 00:51:33,902 --> 00:51:36,862 Tai lu, man, lakukan apa saja yang harus kau lakukan, tapi tolong, 985 00:51:37,531 --> 00:51:40,658 Gue butuh istirahat, man. Plis. Plis. 986 00:51:41,159 --> 00:51:42,868 Bangun, dasar lu babi! 987 00:51:44,162 --> 00:51:46,205 Diri! Diri! 988 00:51:46,873 --> 00:51:48,749 Gue, uh. . . 989 00:51:50,085 --> 00:51:51,210 Iya. 990 00:51:53,005 --> 00:51:55,089 Lu harus kerja. 991 00:51:55,674 --> 00:51:57,591 Bajingan, dasar gembel. 992 00:51:58,218 --> 00:52:00,136 Lu bajingan hina. 993 00:52:00,512 --> 00:52:02,680 Gue seorang Dokter Jurnalis, man. 994 00:52:02,764 --> 00:52:04,056 Terus. 995 00:52:05,017 --> 00:52:06,309 Jangan buat gue bikin lu melek terus. 996 00:52:06,393 --> 00:52:08,394 Sekarang... Jangan buat gue bikin lu melek terus. 997 00:52:10,230 --> 00:52:12,273 Masuk sana, bersihin celana lu! 998 00:52:12,357 --> 00:52:15,276 Bersihin celana lu, bajingan, kaya bocah udah puber. Masuk! 999 00:52:16,361 --> 00:52:17,653 Babi! 1000 00:52:21,616 --> 00:52:23,409 DUKE MBATIN: Acidnya sudah berganti level di otaknya. 1001 00:52:24,077 --> 00:52:25,328 Phase berikutnya mungkin adalah 1002 00:52:25,412 --> 00:52:27,663 instrospeksi diri yang gila-gilaan mengerikannya. 1003 00:52:27,748 --> 00:52:29,206 Harus mendapat kedamaian. 1004 00:52:29,374 --> 00:52:32,126 DUKE MBATIN: Empat jam atau lebih bakalan putus asa sampe gila. 1005 00:52:33,420 --> 00:52:34,754 Narkojing. 1006 00:52:36,590 --> 00:52:38,049 Mmm? 1007 00:52:42,763 --> 00:52:45,181 Cuekin mimpi buruk di kamar mandi. 1008 00:52:46,433 --> 00:52:49,143 Cuma seorang pengungsi yang jelek dari generasi cinta. 1009 00:52:50,937 --> 00:52:53,272 Pengacaraku tidak akan pernah bisa menerima pemikiran ini 1010 00:52:53,357 --> 00:52:55,775 yang sering menyertai para pemakai 1011 00:52:56,026 --> 00:52:58,319 Sesungguhnya kamu bisa lebih tinggi tanpa Narkoba daripada menggunakannya. 1012 00:52:59,780 --> 00:53:01,697 Walaupun aku juga belum paham, untuk masalah itu. 1013 00:53:35,732 --> 00:53:39,652 DUKE MBATIN: 1965. Sedang zaman-zamanya Acid di San Francisco. 1014 00:53:42,572 --> 00:53:45,116 Aku mengingat-ingat sebuah tempat bernama The Matrix. 1015 00:53:45,659 --> 00:53:46,659 Disanalah diriku. 1016 00:53:47,369 --> 00:53:49,787 Astaga naga. Aku disana. 1017 00:53:51,039 --> 00:53:52,206 Setan. 1018 00:53:53,083 --> 00:53:56,377 Jelas sekali aku adalah korban meledaknya Narkoba, 1019 00:53:57,170 --> 00:54:00,506 orang gila di jalanan yang memakan apa saja. 1020 00:54:00,715 --> 00:54:06,220 Ada yang mau LSD? 1021 00:54:06,596 --> 00:54:11,517 Gue punya bahannya, nih! 1022 00:54:12,352 --> 00:54:17,356 (MENGGEMA) Yang gue butuhin cuma lapak untuk masak. 1023 00:54:21,570 --> 00:54:24,321 Awalnya aku hanya ingin menggunakannya separuh. 1024 00:54:24,406 --> 00:54:27,366 Tetapi aku menumpahkan sisanya di kemeja merah tenunku. 1025 00:54:33,707 --> 00:54:36,917 (MENGGEMA) Ada masalah? 1026 00:54:38,128 --> 00:54:43,090 (MENGGEMA) Benda putih ini tumpah di lengan kemeja gue 1027 00:54:45,469 --> 00:54:48,512 ini LSD. 1028 00:55:04,488 --> 00:55:07,907 DUKE MBATIN: Karena sedikit keberuntungan, hidupnya hancur selamanya. 1029 00:55:09,242 --> 00:55:13,245 Selalu memikirkan kejadian dibalik pintu kecil dibelakang bar kesukaanya, 1030 00:55:13,622 --> 00:55:18,834 pria yang mengenakan kemeja tenun merah menjadi hal yang luar biasa atas apa yang tidak pernah dia ketahui. 1031 00:55:25,800 --> 00:55:28,511 Ingatan mengerikan pada malam yang menggelisahkan di Las Vegas. 1032 00:55:29,513 --> 00:55:32,598 Apa ini sudah lima tahun? Enam? 1033 00:55:34,184 --> 00:55:39,396 Sepertinya sudah seumur hidup, hal yang hebat seperti ini tidak pernah terjadi lagi. 1034 00:55:42,359 --> 00:55:44,693 San Francisco pertengahan tahun '60an 1035 00:55:44,903 --> 00:55:47,571 merupakan waktu dan tempat yang istimewa untuk ambil bagian, 1036 00:55:49,032 --> 00:55:50,157 tetapi tanpa penjelasan. 1037 00:55:51,576 --> 00:55:53,577 Tidak ada padanan kata atau musik atau ingatan 1038 00:55:53,662 --> 00:55:56,747 yang mewakilkan kamu disana dan kamu benar-benar merasa hidup. 1039 00:55:57,207 --> 00:56:00,918 saat itu merupakan perhentian waktu di dunia, bagaimanapun. 1040 00:56:11,054 --> 00:56:14,098 Penuh dengan kekacauan dari berbagai arah, dan pada saat yang tak menentu. 1041 00:56:15,642 --> 00:56:17,101 Kau dapat nyimeng dimanapun. 1042 00:56:18,812 --> 00:56:20,521 Makna kebersamaan yang luar biasa 1043 00:56:20,605 --> 00:56:22,856 apapun yang kita lakukan dianggap benar, 1044 00:56:22,941 --> 00:56:24,483 saat itulah kita menang. 1045 00:56:25,610 --> 00:56:27,444 Dan kupikir, itu merupakan sebuah pegangan. 1046 00:56:29,573 --> 00:56:32,825 Sebuah makna kemenangan, yang tak dapat dielakkan menentang kekuatan yang tua dan jahat. 1047 00:56:33,702 --> 00:56:36,954 Tidak dengan kejahatan atau kekuatan militer, yang kita gunakan. 1048 00:56:38,623 --> 00:56:40,708 Kekuatan kita muncul sendiri. 1049 00:56:41,876 --> 00:56:43,627 Pada saat yang tepat. 1050 00:56:44,379 --> 00:56:47,881 Kamilah yang mengendarai puncak dari gelombang yang tinggi nan indah. 1051 00:56:50,135 --> 00:56:53,554 Sekarang, kurang dari 5 tahun lagi, 1052 00:56:54,681 --> 00:56:57,683 kamu dapat mendaki gunung tertinggi di Las Vegas dan menengok ke barat. 1053 00:56:58,184 --> 00:57:00,311 dengan sejelas-jelasnya mata memandang, 1054 00:57:01,062 --> 00:57:03,230 akan merlihat sebuah tanda, 1055 00:57:04,190 --> 00:57:08,527 tempat dimana gelombang itu terpecah dan kembali lagi. 1056 00:57:32,510 --> 00:57:33,552 Selamat pagi, tuan. 1057 00:57:35,055 --> 00:57:38,057 Mau ngapain lu, man? Mau ngapain lu? 1058 00:57:38,141 --> 00:57:39,642 Pelayanan kamar. Pergi. 1059 00:57:41,227 --> 00:57:43,437 Ini bukan pesanan saya, lu salah ruangan. Keluar! Keluar, njir! 1060 00:57:43,521 --> 00:57:45,898 Gue punya beceng. Ini bukan pesanan saya, beneran. Keluar. 1061 00:57:45,982 --> 00:57:47,149 Ta. . . Ta. . . Ta. . . Apa? 1062 00:57:47,233 --> 00:57:48,442 Tagihannya. Okeh. 1063 00:57:48,526 --> 00:57:50,819 Maukah Anda menandatanganinnya? Iya, Mana sini. Cepetan. 1064 00:57:52,197 --> 00:57:53,906 Jangan bergerak, man. Tahan. 1065 00:57:56,451 --> 00:57:57,826 Jangan ngomong ke siapapun, man. 1066 00:58:01,164 --> 00:58:03,624 DUKE MBATIN: Tiba-tiba aku ingin melarikan diri. 1067 00:58:04,584 --> 00:58:05,626 Atau mungkin tidak usah. 1068 00:58:07,921 --> 00:58:12,007 Mungkin sudah aku rencanakan, secara tidak sadar menunggu waktu yang tepat. 1069 00:58:13,385 --> 00:58:15,177 Tagihan merupakan faktor penyebabnya, kukira, 1070 00:58:15,261 --> 00:58:16,512 karena aku tidak memiliki uang untuk melunasinya. 1071 00:58:18,098 --> 00:58:19,515 Pelayanan kamar kami telah 1072 00:58:19,599 --> 00:58:22,601 mencapai 29 dan 36 dollars per jam 1073 00:58:22,686 --> 00:58:25,854 selama 48 jam tanpa selang waktu. Luar biasa. 1074 00:58:27,065 --> 00:58:29,024 Bagaimana ini bisa terjadi? 1075 00:58:30,000 --> 00:58:49,000 PeG@SuS Translated by : Nonskionotfromtokio Resync by : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 1076 00:58:50,000 --> 00:59:10,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 1077 00:59:11,000 --> 00:59:30,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 1078 00:58:29,109 --> 00:58:31,360 Setiap waktu aku bertanya- tanya, 1079 00:58:31,444 --> 00:58:33,696 tidak ada yang dapat menjawabnya. 1080 00:58:33,780 --> 00:58:36,573 Pengacara busuk yang bersamaku, Dr. Gonzo, telah menghilang. 1081 00:58:37,117 --> 00:58:38,784 Dia sudah mengira munculnya masalah. 1082 00:58:39,828 --> 00:58:41,662 Hmm? Oh. huruf "Z"? 1083 00:58:43,415 --> 00:58:44,540 Panik. 1084 00:58:45,917 --> 00:58:49,545 Aku menyelinap, sensasinya seperti pertama kali giting Acid. 1085 00:58:50,505 --> 00:58:53,090 Hal-hal mengerikan mulai mendatangiku. 1086 00:58:53,174 --> 00:58:54,466 DUKE: Oh, sial. 1087 00:58:57,011 --> 00:58:59,930 DUKE MBATIN: Inilah aku, sendirain di Las Vegas, 1088 00:59:00,432 --> 00:59:02,057 benar-benar kacau karena Narkoba. 1089 00:59:02,142 --> 00:59:05,185 Tidak memiliki uang, tidak membuat cerita untuk majalah, 1090 00:59:05,353 --> 00:59:10,023 Masalah terbesar. Aku memiliki tagihan hotel yang sangat besar. 1091 00:59:12,777 --> 00:59:16,238 Aku saja tidak tahu siapa yang memenangkan balapan. Mungkin tidak ada. 1092 00:59:17,407 --> 00:59:19,616 Bagaimana Horatio Alger mengatasi situasi seperti ini? 1093 00:59:21,369 --> 00:59:23,787 Santai. Santai. 1094 00:59:24,873 --> 00:59:26,957 Aku merupakan warga terhormat. 1095 00:59:27,333 --> 00:59:30,669 Degan berbagai tindak pidana? mungkin. Tetapi tetap tidak berbahaya. 1096 00:59:31,254 --> 00:59:32,546 Taksi ! 1097 00:59:32,922 --> 00:59:34,923 Beruntungnya, Aku telah membawa anggur serta sabun 1098 00:59:35,008 --> 00:59:37,760 dan barang lainnya kedalam mobil beberapa jam sebelumnya. 1099 00:59:37,844 --> 00:59:41,096 Sekarang, hanya masalah kaburnya saja. 1100 00:59:41,181 --> 00:59:43,182 Hei! Ini, ambil. Okeh. 1101 00:59:45,894 --> 00:59:47,686 Tuan. Duke! Tuan. Duke! 1102 00:59:47,771 --> 00:59:49,605 Oh, sial. 1103 00:59:50,398 --> 00:59:51,690 Kami sedang mencari Anda. 1104 00:59:51,775 --> 00:59:54,067 Permainan selesai. Mereka menangkapku. 1105 00:59:54,778 --> 00:59:57,196 Banyak buku bagus yang ditulis dari penjara, ha? 1106 00:59:58,198 --> 00:59:59,698 Pak? Apa? 1107 01:00:01,034 --> 01:00:02,409 Telegram ini untuk Anda. 1108 01:00:02,494 --> 01:00:05,454 Sebenarnya, ini bukan untuk Anda. Ini untuk seseorang bernama Thompson. 1109 01:00:05,538 --> 01:00:06,997 Tetapi mengatakan, "berikan kepada Raoul Duke." 1110 01:00:07,081 --> 01:00:09,500 Apakah Anda. . . Apakah Anda. . . Apakah ada sesuatu? 1111 01:00:09,584 --> 01:00:11,084 Ya, ya, sangat berarti. Trims. 1112 01:00:12,212 --> 01:00:14,463 Iya, Saya memeriksa dalam daftar tuan Thompson ini. 1113 01:00:14,547 --> 01:00:16,673 Kami tidak menemukannya, tetapi aku paham dia pasti anggota tim Anda. 1114 01:00:16,758 --> 01:00:18,300 Tentu. Tidak perlu khawatir. Aku akan memberikan ini kepadanya. 1115 01:00:18,384 --> 01:00:21,011 Iya. Yang membingungkan kami adalah 1116 01:00:21,095 --> 01:00:23,806 tanda tangan Dr. Gonzo's didalam telegram dari Los Angeles 1117 01:00:23,890 --> 01:00:26,391 padahal kami tahu dia sedang berada di hotel ini. 1118 01:00:26,476 --> 01:00:28,727 Benar. Kamu benar. 1119 01:00:28,895 --> 01:00:30,813 Jangan pernah coba untuk mengerti pesan dari pers. 1120 01:00:30,897 --> 01:00:33,816 Kami terkadang menggunakan kode. Tentunya dengan Dr. Gonzo. 1121 01:00:33,900 --> 01:00:35,150 Sampai jumpa. Beritahu aku. . . 1122 01:00:39,572 --> 01:00:41,323 Kapan sang Doktor akan bangun? 1123 01:00:41,407 --> 01:00:42,991 Bangun? Apa maksudmu? 1124 01:00:43,159 --> 01:00:47,788 Managerku, tuan Heem, ingin bertemu. 1125 01:00:49,082 --> 01:00:53,418 Seperti biasa, Mr. Heem ingin bertemu seluruh tamu besar, 1126 01:00:55,338 --> 01:00:56,922 urusan pribadi, ngertilah? 1127 01:00:57,006 --> 01:00:58,799 Hanya ngobrol dan salaman. 1128 01:00:58,883 --> 01:01:00,259 Anda mengerti. 1129 01:01:00,385 --> 01:01:02,469 Tentu, tapi jika aku menjadi dirimu, 1130 01:01:02,554 --> 01:01:04,471 Aku akan meninggalkan doktor sendirian setelah ia selesai dengan sarapannya 1131 01:01:04,556 --> 01:01:06,431 karena dia orangnya kasar. 1132 01:01:07,016 --> 01:01:08,267 Astaga naga! 1133 01:01:09,227 --> 01:01:10,394 Jangan! 1134 01:01:12,146 --> 01:01:15,691 Tapi apakah dia akan ada pagi ini? 1135 01:01:16,651 --> 01:01:19,987 Dengar, telegramnya masih acak-acakan. 1136 01:01:20,864 --> 01:01:23,448 Ini sebenarnya dari Thompson, bukan untuk dirinya. 1137 01:01:23,658 --> 01:01:27,119 Sekarang, Aku harus pergi. Aku harus melihat balapannya. 1138 01:01:27,203 --> 01:01:29,037 Tidak perlu terburu-buru. Balapannya sudah selesai. 1139 01:01:29,122 --> 01:01:30,163 Tidak untukku. 1140 01:01:30,248 --> 01:01:33,083 Okeh, mari makan siang! 1141 01:01:33,585 --> 01:01:35,627 Akhirnya, man. Akhirnya. 1142 01:01:40,008 --> 01:01:45,095 DUKE MBATIN: Astaga. Sisi jelek paranoia. Kegilaan, rasa takut dan benci. 1143 01:01:46,055 --> 01:01:48,307 Hawa-hawa tidak menyenangkan dari tempat ini. 1144 01:01:48,808 --> 01:01:53,979 Pergi. Para penjahat mendekat. Aku dapat mencium orang keji. 1145 01:01:55,148 --> 01:01:56,940 Bantu aku sekali lagi, Tuhan. 1146 01:01:57,025 --> 01:01:58,567 Berikan aku 5 jam untuk ngebut 1147 01:01:58,651 --> 01:02:00,402 sebelum Kau menghukumku. 1148 01:02:00,486 --> 01:02:03,447 jauhkan aku dari mobil ini dan keluarkan aku dari gurun gersang ini. 1149 01:02:13,166 --> 01:02:14,249 Oh, penjahat keparat. 1150 01:02:15,501 --> 01:02:17,419 Ini pasti perbuatan-Mu. Kau sebaiknya melindungiku, Tuhan. 1151 01:02:17,545 --> 01:02:20,672 (SIRENE POLISI BERBUNYI) Kalo tidak, Kau akan mendapatkan nyawaku. 1152 01:02:30,350 --> 01:02:31,600 Pinggirin! 1153 01:02:31,684 --> 01:02:32,726 Hei! Pinggirin! 1154 01:02:32,810 --> 01:02:33,894 Selamat pagi. Apa kabar? 1155 01:02:33,978 --> 01:02:35,938 Okeh, man. Baik-baik saja. 1156 01:02:38,650 --> 01:02:41,985 Beberapa orang tahu sisi psikologis berurusan dengan polisi tol. 1157 01:02:42,070 --> 01:02:45,155 pengendara normal pasti akan panik dan secepatnya minggir. 1158 01:02:45,740 --> 01:02:49,368 Salah. Hal itu menimbulkan rasa jijik di hati polisi. 1159 01:02:50,203 --> 01:02:53,372 Buat bajingan itu mengejarmu. Dia akan mengikuti. 1160 01:02:53,748 --> 01:02:55,165 Dia cuek saja dengan lampu sein mengarah 1161 01:02:55,249 --> 01:02:57,042 lampu sein mengarah ke kanan. 1162 01:02:57,669 --> 01:03:00,712 Memberi tahu dia untuk minggir ke tempat yang tepat untuk bicara. 1163 01:03:02,090 --> 01:03:03,632 Hal itu dapat membuat dirinya sadar 1164 01:03:03,716 --> 01:03:06,218 Dia akan berputar 180 derajat ketika berbelok dalam keadaan ngebut. 1165 01:03:06,761 --> 01:03:10,889 Harus siap menghadapinya. Siap juga untuk menikung tajam. 1166 01:03:11,265 --> 01:03:12,891 POLISI: Tai! Tai! 1167 01:03:24,237 --> 01:03:26,029 Hai. Apa kabar? 1168 01:03:29,325 --> 01:03:31,827 Apa yang telah kau lakukan? 1169 01:03:32,245 --> 01:03:35,163 Saya ingin tahu. Mana SIM mu? 1170 01:03:35,832 --> 01:03:38,125 Oh, iya, tentu saja. Ini dia. 1171 01:03:42,088 --> 01:03:43,422 Ya Tuhan. 1172 01:03:48,469 --> 01:03:49,678 Ini aku. 1173 01:03:51,431 --> 01:03:53,098 Bisakah saya lihat? 1174 01:03:54,183 --> 01:03:55,934 DUKE MBATIN: Aku tahu aku kena masalah. 1175 01:04:03,026 --> 01:04:06,695 Jadi kau punya dua kotak Bir, sekeranjang anggur, 1176 01:04:06,779 --> 01:04:08,947 Setumpuk kaos dan handuk, bohlam. 1177 01:04:10,908 --> 01:04:12,701 Anda sadar nyetir seperti itu dapat menjadi masalah? 1178 01:04:12,785 --> 01:04:15,245 Iya, Saya tahu. Saya bersalah. Saya mengerti. 1179 01:04:15,621 --> 01:04:17,372 Saya tahu itu merupakan tindak kejahatan. Saya masa bodo. 1180 01:04:18,082 --> 01:04:19,666 Tai, gak perlu debat? Saya seorang penjahat. 1181 01:04:19,751 --> 01:04:21,168 Lihat saya. 1182 01:04:21,669 --> 01:04:23,295 Sikapmu aneh. 1183 01:04:23,629 --> 01:04:24,838 Mungkin. 1184 01:04:25,631 --> 01:04:29,634 Kamu tahu, Saya merasa sebaiknya Anda beristirahat. 1185 01:04:30,303 --> 01:04:32,471 Disana terdapat rest area. 1186 01:04:32,555 --> 01:04:35,807 Saya ingin Anda, berhenti disana dan tidurlah beberapa jam. 1187 01:04:35,933 --> 01:04:37,225 Tidak perlu. 1188 01:04:37,977 --> 01:04:41,146 Saya telah melek lama sekali, tiga atau empat malam, mungkin. Saya tidak dapat mengingatnya. 1189 01:04:41,230 --> 01:04:43,982 Saya tidur sekarang, Saya bakal mati selama 20 jam. 1190 01:04:45,568 --> 01:04:48,487 Kamu membawa dua kotak sabun, coy? 1191 01:04:48,905 --> 01:04:50,822 Saya ingin tetap bersih. 1192 01:04:52,033 --> 01:04:53,158 Tidak. 1193 01:04:54,744 --> 01:04:56,078 Begini jadinya. 1194 01:04:56,329 --> 01:04:59,081 Yang akan saya catat sekarang, adalah 1195 01:04:59,165 --> 01:05:02,417 Saya menangkapmu karena ngebut. 1196 01:05:03,169 --> 01:05:06,421 Saya beri tahu supaya Anda berhenti di rest area. . . Berhenti! 1197 01:05:11,010 --> 01:05:16,515 Saya beri tahu, agar Anda rest area tujuan utama Anda, okeh? 1198 01:05:18,643 --> 01:05:20,310 Dan rebahan yang lama. 1199 01:05:22,188 --> 01:05:23,855 Apakah sudah jelas? 1200 01:05:24,732 --> 01:05:27,526 Seberapa jauh Baker? 1201 01:05:27,944 --> 01:05:31,488 Sayang ingin, Entahlah, Berhenti untuk makan siang. 1202 01:05:32,657 --> 01:05:34,199 Disana bukan wilayah hukum saya. 1203 01:05:34,659 --> 01:05:37,619 Batas kota 2.2 mil lagi setelah rest area. 1204 01:05:38,579 --> 01:05:40,122 Apakah Anda akan kesana? 1205 01:05:40,498 --> 01:05:41,706 Saya coba. 1206 01:05:42,625 --> 01:05:46,294 Aku ingin sekali ke Baker untuk waktu yang lama. Iya. Katanya keren. 1207 01:05:48,756 --> 01:05:50,298 Seafoodnya enak. 1208 01:05:52,552 --> 01:05:57,347 Aku berpikir, seorang berotak seperti Anda ingin mencoba kepiting darat. 1209 01:05:58,891 --> 01:06:00,267 seafood yang enak. 1210 01:06:00,351 --> 01:06:01,768 Kepiting darat. 1211 01:06:02,270 --> 01:06:04,479 Okeh. Kenapa enggak? 1212 01:06:05,565 --> 01:06:07,357 Terima kasih tipsnya. 1213 01:06:07,984 --> 01:06:09,776 Lihat mataku. 1214 01:06:13,406 --> 01:06:14,865 Ada masalah? 1215 01:06:18,578 --> 01:06:21,079 Maukah Anda berciuman sebelum pergi? 1216 01:06:22,582 --> 01:06:24,124 Saya disini kesepian. 1217 01:06:32,425 --> 01:06:36,094 DUKE MBATIN: Aku telah diperkosa. Diperkosa oleh babi terang-terangan. 1218 01:06:36,345 --> 01:06:39,681 Dia merupakan orang tergirang dari bagian barat, 1219 01:06:39,765 --> 01:06:41,766 menungguku untuk pergi ke L.A. 1220 01:06:43,227 --> 01:06:44,311 Kenapa harus ia, Polisi. 1221 01:06:44,395 --> 01:06:46,396 Tentu saja, aku akan mengambil keuntungan jika berhenti di rest area. 1222 01:06:46,480 --> 01:06:49,858 Dan aku sangat-sangat berterima kasih dengan waktu istirahat yang kau berikan. 1223 01:06:51,068 --> 01:06:52,444 Tetap tegar, man. 1224 01:06:54,155 --> 01:06:56,781 Jika aku langsung bablas ke L.A. dia akan menangkapku. 1225 01:06:57,950 --> 01:06:59,159 Jangan. 1226 01:06:59,785 --> 01:07:01,620 Ini bukan waktunya berselisih. 1227 01:07:03,706 --> 01:07:05,457 Ini adalah Jurang Kematian. 1228 01:07:08,419 --> 01:07:10,295 DUKE: Sial! 1229 01:07:10,880 --> 01:07:14,466 Astaga naga, itu dia. Ya Tuhan ! 1230 01:07:20,890 --> 01:07:24,059 Tai! Ayo, buruan njing nyala. 1231 01:07:24,143 --> 01:07:27,771 Ya Tuhan. Ya Tuhan. Ya Tuhan. Aku harus pergi. Aku harus. . . 1232 01:07:30,775 --> 01:07:32,525 Mereka ngacak-ngacak gue, Keparat. 1233 01:07:32,610 --> 01:07:35,070 Gue terjebak di perempatan gurun gembel bernama Baker. 1234 01:07:35,154 --> 01:07:36,947 Gue enggak punya banyak waktu. Para bajingan mendekat. 1235 01:07:37,031 --> 01:07:39,074 Mereka ngejar gue kaya hewan liar. 1236 01:07:39,200 --> 01:07:40,909 GONZO: Kayaknya lu lagi paranoid. 1237 01:07:40,993 --> 01:07:43,245 Gue butuh pengacara secepatnya! 1238 01:07:43,329 --> 01:07:46,081 Lu ngapain di Baker? Lu enggak terima telegram gue? 1239 01:07:46,165 --> 01:07:48,333 Telegram apaan, bajingan? 1240 01:07:49,293 --> 01:07:50,877 Gue cacatin lu. 1241 01:07:50,962 --> 01:07:54,047 Gembel gak ada otaknya, harusnya lu di Vegas. 1242 01:07:54,131 --> 01:07:56,299 Gue mesen kamar di Flamingo. 1243 01:07:56,550 --> 01:08:00,303 Lu harusnya ngeliput konferensi Pengacara Se-nasional. 1244 01:08:00,763 --> 01:08:03,598 Udah gue pesen. Semuanya udah diatur. 1245 01:08:04,475 --> 01:08:08,186 Sekarang, lu ngapain ditengah gurun, goblok? 1246 01:08:08,646 --> 01:08:11,439 Kaga ada. Bodo amat. Cuma bercanda. 1247 01:08:11,857 --> 01:08:15,318 Gue sebenernya. . . Sudah berada di pinggir kolam renang hotel Flamingo, 1248 01:08:15,403 --> 01:08:18,154 ngomong lewat telpon portable yang dibawain orang kate. 1249 01:08:18,239 --> 01:08:19,948 Iya, Gue udah pegang kendali. 1250 01:08:20,032 --> 01:08:22,534 Jangan kesini lu, dasar bajingan. 1251 01:08:22,618 --> 01:08:23,743 Orang asing tidak diterima disini. 1252 01:08:25,997 --> 01:08:28,915 DUKE MBATIN: Beginilah dunia bekerja. 1253 01:08:29,709 --> 01:08:32,627 Seluruh tenaga mengalir menuju Inti Magnet. 1254 01:08:34,130 --> 01:08:36,172 Bodohnya diriku menentang dia. 1255 01:08:36,924 --> 01:08:40,218 Aku akan kembali ke Vegas. Tidak ada pilihan. 1256 01:08:43,389 --> 01:08:45,348 Aku harus menghindari polisi. 1257 01:08:45,516 --> 01:08:49,436 Orang - orang yang mungkin tahu dirku, terlebih polisi Vegas. 1258 01:08:51,147 --> 01:08:53,648 Beruntungnya, credit cardku masih berlaku. 1259 01:08:55,067 --> 01:08:57,694 Ini adalah mesin yang unggul. 1260 01:08:58,404 --> 01:09:01,656 $10.000 cocok untuk penyamaran dan efek spesial dari harganya. 1261 01:09:02,366 --> 01:09:05,869 Jendela belakang dapat diangkat bagai kodok memakai kaca mata. 1262 01:09:06,620 --> 01:09:09,414 Dashbornya dihiasi lampu-lampu ghaib, tombol-tombolnya dan spedometernya. 1263 01:09:09,498 --> 01:09:11,583 Aku sama sekali tidak paham. 1264 01:09:12,585 --> 01:09:14,836 Jika para babi berkumpul di Vegas, 1265 01:09:14,920 --> 01:09:17,589 Seharusnya Budaya memakai Narkoba dipersembahkan sekalian. 1266 01:09:18,215 --> 01:09:21,051 Bakal ada kejanggalan-kejanggalan karena membiarkan bajingan. 1267 01:09:21,135 --> 01:09:22,927 Pergi ke hotel di Las Vegas, 1268 01:09:23,012 --> 01:09:26,097 jalan-jalan keliling kota lalu check in hotel sana-sini. 1269 01:09:26,599 --> 01:09:29,642 Aku dan 1,000 polisi berpangkat dari penjuru Amerika. 1270 01:09:29,977 --> 01:09:33,021 Mengapa tidak? Jalan selaw ditengah-tengahnya. 1271 01:09:33,105 --> 01:09:35,190 Selamat datang di Hotel Flamingo, pak! 1272 01:09:38,778 --> 01:09:41,237 Pak? Iya, hai. Okeh. 1273 01:09:57,630 --> 01:10:00,215 DUKE NARRATING: Kedatanganku bukan diwaktu yang tepat. 1274 01:10:24,824 --> 01:10:27,409 Aku adalah pimpinan polisi di Michigan. 1275 01:10:27,493 --> 01:10:29,369 Dengar, coy, Aku sudah menjelaskan. 1276 01:10:29,453 --> 01:10:34,874 Saya mendapat kartu pos ini bahwa saya sudah dipesankan kamar disini. 1277 01:10:35,042 --> 01:10:38,753 Saya mohon maaf sebesar-besarnya, pak, tetapi nama Anda berada di urutan paling bawah . 1278 01:10:38,838 --> 01:10:42,715 Jadi pesanan kamar Anda telah ditransfer ke. . . Tenang saja. 1279 01:10:43,509 --> 01:10:49,472 . . .Motel Moonlight yang terletak di Paradise Boulevard. 1280 01:10:49,557 --> 01:10:51,766 Kami sudah membayar untuk ruangan kami,njing ! 1281 01:10:51,851 --> 01:10:54,102 Sebenarnya itu pondok yang sangat nyaman, 1282 01:10:54,186 --> 01:10:58,440 hanya 16 blok dari sini. Disana ada kolam renang, sauna, steam. 1283 01:10:58,524 --> 01:11:00,400 Dengarin gue, dasar homo! 1284 01:11:00,484 --> 01:11:03,111 Saya ingin manajernya turun, sekarang, sekarang! 1285 01:11:03,195 --> 01:11:05,989 Karena gue muak mendengar ocehanmu! 1286 01:11:06,073 --> 01:11:09,367 Saya mohon maaf, pak. 1287 01:11:09,452 --> 01:11:11,119 Menjauhlah! Jauh-jauh dari gue! 1288 01:11:11,203 --> 01:11:12,328 Anda ingin saya panggilkan taksi? 1289 01:11:12,413 --> 01:11:14,372 Tentu, dan saya akan memanggilmu gigolo! 1290 01:11:14,457 --> 01:11:17,584 DUKE MBATIN: Tentu saja, Aku mendengar jelas yang pelayan katakan. 1291 01:11:17,835 --> 01:11:20,587 Dengerin, polisi tak berotak ! 1292 01:11:21,380 --> 01:11:23,715 Gue udah buang-buang waktu 1293 01:11:23,799 --> 01:11:26,009 telah beramah-tamah 1294 01:11:26,093 --> 01:11:29,220 dengan polisi gila, yang gampang marah. 1295 01:11:29,305 --> 01:11:32,557 Sekarang, giliran gue. 1296 01:11:34,435 --> 01:11:38,521 Anjinglu, Pak polisi. Gue yang berkuasa disini. 1297 01:11:38,772 --> 01:11:41,024 Hei, dengar, Saya sebenarnya benci harus mengganggu, 1298 01:11:41,108 --> 01:11:43,318 tetapi sepertinya saya bisa lewat saja dan menyingkir dari urusan kalian. 1299 01:11:43,402 --> 01:11:44,986 Nama saya Duke. Raoul Duke. 1300 01:11:45,070 --> 01:11:47,363 Sepertinya pengacara saya telah membuat pesanan. 1301 01:11:47,448 --> 01:11:48,740 Duke, Raoul. 1302 01:11:49,074 --> 01:11:50,575 Tentu saja, pak. 1303 01:11:50,701 --> 01:11:54,621 Tas saya. . . Tas saya berada di mobil Cadillac beratap buka-tutup. 1304 01:11:54,705 --> 01:11:56,581 Mungkin seseorang dapat membawakannya kekamarku. 1305 01:11:56,665 --> 01:12:01,252 Gue memesan Kalkun Liar, 1306 01:12:01,587 --> 01:12:05,131 Bacardi botol sedang, es, sama. . . 1307 01:12:05,216 --> 01:12:06,299 Diam aje lu! 1308 01:12:06,383 --> 01:12:08,218 Sama beberapa potong jeruk Gimana? 1309 01:12:08,844 --> 01:12:10,094 Siap, pak 1310 01:12:11,889 --> 01:12:13,389 Tidak perlu khawatir. 1311 01:12:13,474 --> 01:12:14,516 Tenang saja. 1312 01:12:14,600 --> 01:12:17,936 Tidak perlu ragu memanggilku, Sven. 1313 01:12:18,812 --> 01:12:20,021 Okeh, Sven. 1314 01:12:21,398 --> 01:12:22,524 Terima kasih banyak. 1315 01:12:22,608 --> 01:12:23,983 Kamu. . . Kamu. . . 1316 01:12:24,068 --> 01:12:26,361 Saya mengerti, ngerti, ti. Sangat menyakitkan. 1317 01:12:26,445 --> 01:12:28,321 Anda akan baik-baik saja. Kalian melakukannya dengan baik. 1318 01:12:29,365 --> 01:12:31,241 Sampai jumpa lagi. Tunggu. Jangan sentuh. 1319 01:12:31,325 --> 01:12:33,785 Selamat malam. Maaf. Dah, Sven. 1320 01:12:35,829 --> 01:12:39,123 Lihat yang lu lakukan! Lihat yang lu lakukan! 1321 01:12:59,937 --> 01:13:02,730 Rumahku surgaku. Wow. Kamar yang keren. . . 1322 01:13:02,856 --> 01:13:04,566 Anjrit! 1323 01:13:06,569 --> 01:13:08,319 Njing. Apa-apaan si? 1324 01:13:08,779 --> 01:13:10,321 Diam, Diam, Diam. 1325 01:13:10,406 --> 01:13:12,198 Kaki gue digigit! 1326 01:13:12,283 --> 01:13:14,951 Dasar keturunan babi. Plis! 1327 01:13:15,035 --> 01:13:16,327 Udah susah. 1328 01:13:16,412 --> 01:13:17,412 Kaki gue! 1329 01:13:17,496 --> 01:13:19,998 Dia "Lucy di Langit Yang Terang." 1330 01:13:20,791 --> 01:13:22,875 Lucy, tenang, anjing. 1331 01:13:24,044 --> 01:13:27,005 Ingat kejadian di bandara, oke? Sini. 1332 01:13:30,968 --> 01:13:34,429 Jangan dilakukan lagi, oke? Dia klien saya, Lucy. 1333 01:13:34,972 --> 01:13:37,932 Dia adalah Tuan. Duke, jurnalis terkenal. 1334 01:13:38,767 --> 01:13:40,685 Dia yang membayar kamar ini, Lucy. 1335 01:13:41,645 --> 01:13:43,062 Dia teman kita. 1336 01:13:44,023 --> 01:13:45,982 Dia menyukai seniman. 1337 01:13:46,900 --> 01:13:49,736 Lucy melukis potret Barbra Streisand. 1338 01:13:52,281 --> 01:13:53,531 Benar? 1339 01:13:54,783 --> 01:13:56,701 Aku menggambar yang ini dari TV. 1340 01:13:57,453 --> 01:13:58,786 Beneran? 1341 01:13:59,371 --> 01:14:01,998 Dia datang jauh-jauh dari. . . 1342 01:14:02,541 --> 01:14:05,043 Apa nama kotanya? Montana. 1343 01:14:05,127 --> 01:14:08,963 Montana. Hanya ingin memberikan potret ini ke Barbra. 1344 01:14:10,549 --> 01:14:14,177 Kita akan pergi ke Americana malam ini untuk menemuinya di balik panggung. 1345 01:14:14,386 --> 01:14:19,182 DUKE MBATIN: Aku benar-benar membutuhkan kedamaian, istirahat, tempat berlindung. 1346 01:14:20,309 --> 01:14:23,186 Aku tidak habis pikir ini akan terjadi, Pengacaraku menggunakan Acid. 1347 01:14:23,270 --> 01:14:25,938 Dan terbelenggu di Gedung Pengadilan. 1348 01:14:26,231 --> 01:14:27,315 Duh. 1349 01:14:28,734 --> 01:14:32,570 Mereka sudah memarkirkan mobilku. 1350 01:14:33,197 --> 01:14:36,366 Jadi seharusnya 1351 01:14:37,826 --> 01:14:41,079 we-lu ma gu-we 1352 01:14:42,373 --> 01:14:44,540 kel-war toe-roen 1353 01:14:46,210 --> 01:14:49,796 nga-mbel be-er di bag-ase. 1354 01:14:56,095 --> 01:14:58,054 Tentu saja. Iya. 1355 01:14:58,472 --> 01:15:00,014 Ayo ambil barangnya. 1356 01:15:01,058 --> 01:15:02,642 Kami akan kembali, Lucy. 1357 01:15:04,103 --> 01:15:06,020 Cipok dulu sini? Secipok, secipok. Ogah. 1358 01:15:06,271 --> 01:15:07,522 LUCY: Ogah. GONZO: Secipok. 1359 01:15:07,606 --> 01:15:08,731 Ogah. Kenapa gak mau? 1360 01:15:08,816 --> 01:15:10,775 Ogah. Hmmm. 1361 01:15:17,199 --> 01:15:18,616 Jangan diangkat telponnya. 1362 01:15:26,667 --> 01:15:28,000 Tuhan memberkati. 1363 01:15:31,130 --> 01:15:33,506 Jadi apa rencana lu? 1364 01:15:34,425 --> 01:15:35,633 Rencana? 1365 01:15:35,926 --> 01:15:37,593 Ada anak bocah dikamar. 1366 01:15:37,970 --> 01:15:41,222 Oh, Lucy. Gue ketemu di pesawat. 1367 01:15:44,017 --> 01:15:46,644 Iya. Dia orang yang tergila-gila sama agama. 1368 01:15:47,771 --> 01:15:50,398 Gue ngomong begitu karena. . . 1369 01:15:50,482 --> 01:15:52,525 Astaga, dia bener-bener kagak bakal minum. 1370 01:15:54,027 --> 01:15:55,528 DUKE: kayaknya bakalan mulus rencana gue. 1371 01:15:55,612 --> 01:15:58,489 Kita bikin dia giting terus, lalu bawa dia ke Konvensi Narkoba. 1372 01:15:58,574 --> 01:16:00,700 Iya, dia pas bangat buat itu. 1373 01:16:01,827 --> 01:16:02,952 Per polisi tarikin $50 1374 01:16:03,036 --> 01:16:05,413 yang pengen nelanjangin dia terus di salome. 1375 01:16:06,039 --> 01:16:08,207 Kita jebak dia di salah satu motel belakang jalan, 1376 01:16:08,292 --> 01:16:10,460 pajang gambar Yesus diseluruh ruangan, 1377 01:16:10,544 --> 01:16:12,754 terus bikin para polisi babi sange sama ini cewek. 1378 01:16:12,838 --> 01:16:15,089 Dia kuat, man. Dia bakalan tahan. 1379 01:16:17,509 --> 01:16:19,510 Astaga naga, Gue tahu lu udah gila, 1380 01:16:19,595 --> 01:16:23,431 Tapi gue kagak pernah ngira lu bakal ngomong kaya gini. 1381 01:16:23,515 --> 01:16:24,599 Bajingan kotor. 1382 01:16:24,683 --> 01:16:27,977 Itulah perekonomian, man. Gadis itu, kiriman Tuhan. 1383 01:16:28,687 --> 01:16:30,730 Dia bisa menghasilkan $1000 per hari. 1384 01:16:30,814 --> 01:16:33,900 Lu jelek bangat, man. Jangan ngomong kaya gitu. 1385 01:16:34,943 --> 01:16:37,195 Kayaknya dia bisa dipake empat orang per babak. 1386 01:16:37,321 --> 01:16:41,616 Kalo kita bikin dia giting terus, bakalan jadi $2000 per hari atau mungkin 3. 1387 01:16:45,245 --> 01:16:46,621 Tunggu, man. 1388 01:16:46,705 --> 01:16:49,665 Gimana kalo lu sini gue timpa terus gue injek-injek? 1389 01:16:49,792 --> 01:16:52,293 Apa lu bakal merasa lebih baik, Bajingan kotor? 1390 01:16:52,377 --> 01:16:53,836 Okeh, dengerin gue. 1391 01:16:54,671 --> 01:16:57,298 Beberapa jam lagi, dia bakalan sadar 1392 01:16:57,382 --> 01:16:59,300 dan mendatangkan murka Yesus 1393 01:16:59,384 --> 01:17:04,263 karena telah digodain oleh seseorang dari Samoa yang keji 1394 01:17:04,807 --> 01:17:06,265 yang ngasih LSD sama, Miras 1395 01:17:06,725 --> 01:17:08,601 membawa dia ke ruangan hotel di Vegas 1396 01:17:08,685 --> 01:17:12,438 dengan sange kaga ngotak bakal masukkin setiap lobang di badannya yang mungil. 1397 01:17:12,523 --> 01:17:15,566 dengan belalai gajahnya yang belum disunat. 1398 01:17:16,068 --> 01:17:17,985 Jelek bangat begitu, man. 1399 01:17:18,070 --> 01:17:20,029 Sial, kebenaran menyakitkan. Kaya gitu "Argh !" 1400 01:17:20,113 --> 01:17:21,155 Iya. ogh! 1401 01:17:21,240 --> 01:17:23,407 Kaya gitu, ogh! ogh! 1402 01:17:23,784 --> 01:17:25,701 Kaya gitu, ogh! ogh! 1403 01:17:26,870 --> 01:17:28,538 Gue mau nolongin dia, man. 1404 01:17:29,832 --> 01:17:33,584 Lu bakalan langsung dihukum mati diruangan gas beracun, man. 1405 01:17:34,878 --> 01:17:37,213 Meskipun lu membela diri, mereka bakalan balikinlu ke Nevada 1406 01:17:37,297 --> 01:17:39,423 untuk kasus pemerkosaan dan kasus sodomi. 1407 01:17:39,967 --> 01:17:42,051 Jangan sampe, dia harus pergi. 1408 01:17:42,970 --> 01:17:44,136 Anjing. 1409 01:17:45,597 --> 01:17:47,974 Enggak ada gunanya nolongin orang sekarang, ha? 1410 01:17:53,981 --> 01:17:55,147 Ayo sayang. 1411 01:17:56,066 --> 01:17:59,151 Iya. Hotel Americana? Saya ingin memesan. 1412 01:17:59,611 --> 01:18:01,237 Untuk keponakan. 1413 01:18:02,281 --> 01:18:05,116 Denger, saya ingin dia diperlukan dengan halus. Dia seorang seniman. . . 1414 01:18:05,450 --> 01:18:06,742 Pergi lu! 1415 01:18:06,827 --> 01:18:08,578 Dia orangnya pendiam. 1416 01:18:09,204 --> 01:18:13,749 Dia sedang mengerjakan Thesis gelar masternya, mengkaji Barbra Streisand. 1417 01:18:13,834 --> 01:18:15,001 Waktunya bertemu Barbra. 1418 01:18:15,085 --> 01:18:16,252 Nama belakang? 1419 01:18:17,129 --> 01:18:19,547 Saya tidak bisa memberi tahu. Kakak saya seorang politikus. 1420 01:18:19,923 --> 01:18:21,340 Iya, mengertilah. 1421 01:18:21,925 --> 01:18:24,552 DUKE MBATIN: Aku merasa seperti Nazi, tetapi hal ini harus. 1422 01:18:25,804 --> 01:18:28,055 Iya, Iya, siap. Oke, iya. dah. 1423 01:18:48,452 --> 01:18:51,037 DUKE MBATIN: Lucy akan membawa malapetaka untuk kami berdua. 1424 01:18:51,121 --> 01:18:52,246 Buruan, njing! 1425 01:18:52,331 --> 01:18:55,166 Benar-benar tidak ada pilihan selain menjauhkannya... 1426 01:18:55,250 --> 01:18:56,292 Astaga naga. Santai aja! 1427 01:18:56,376 --> 01:18:58,210 ...dan semoga saja dia tidak mengingat apa-apa. 1428 01:18:58,295 --> 01:18:59,962 ini kelebihan $10, coy. 1429 01:19:00,047 --> 01:19:01,589 Dia harus benar-benar aman sampai tujuan. 1430 01:19:07,054 --> 01:19:08,346 Selesai sudah. 1431 01:19:10,349 --> 01:19:13,142 Hei, man, jalanya pelan-pelan. Jangan menarik perhatian. 1432 01:19:19,775 --> 01:19:22,068 Ayo cari restoran seafood yang enak dan makan Salmon daging merah. 1433 01:19:22,152 --> 01:19:24,946 Gue ngidam bangat Salmon daging merah. 1434 01:19:37,209 --> 01:19:40,378 Astaga, man. Kita bisa terlambat. 1435 01:19:42,714 --> 01:19:44,674 Meskalin keparat. 1436 01:19:47,427 --> 01:19:50,346 Apa mereka tidak dapat meracik yang tidak murni? 1437 01:19:51,598 --> 01:19:56,686 Saya persembahkan kepada kalian Konvensi Pengacara seNasional 1438 01:19:56,895 --> 01:19:59,313 dengan tema Narkotik dan Narkoba Berbahaya. 1439 01:20:00,482 --> 01:20:02,817 Sekarang, tanpa basa-basi lagi, 1440 01:20:02,901 --> 01:20:06,946 seseorang yang akan berbicara tentang kanker yang menggerogoti jantung Amerika. 1441 01:20:07,489 --> 01:20:09,907 Doktor. L. Ron Bumquist. 1442 01:20:17,791 --> 01:20:20,501 Gue pernah melihat bajingan-bajingan ini Easy Rider, tetapi gue enggak percaya ketemu lagi. 1443 01:20:20,585 --> 01:20:23,212 Enggak sebanyak gini. 1444 01:20:24,131 --> 01:20:26,465 Mereka sebenarnya adalah orang-orang yang baik kalo lu kenal. 1445 01:20:26,550 --> 01:20:29,510 Lu kenal mereka? Gue jelaslah tahu mereka. 1446 01:20:29,594 --> 01:20:32,471 Jangan katakan hal seperti itu. Lu bisa bikin mereka ngejar. 1447 01:20:32,556 --> 01:20:33,639 Lu bener. 1448 01:20:33,724 --> 01:20:36,684 Cara yang paling efisien untuk kita semua adalah 1449 01:20:37,352 --> 01:20:41,856 mencoba mengimajinasikan bagaimana rasanya 1450 01:20:41,940 --> 01:20:46,110 menjadi seorang pecandu. 1451 01:20:46,194 --> 01:20:47,570 Hmm? 1452 01:20:47,988 --> 01:20:51,240 Contohnya, para pecandu 1453 01:20:52,367 --> 01:20:56,996 menyebut in "kecoa" 1454 01:20:57,998 --> 01:21:02,168 karena bentuknya seperti kecoa. 1455 01:21:03,712 --> 01:21:05,546 Ini orang ngomongin apaan si? 1456 01:21:05,630 --> 01:21:09,216 Lu pada udah giting Acid, berpikir lintingan mirip sama kecoa. 1457 01:21:10,177 --> 01:21:14,055 ...kalian tahu bahwa saya sudah membagi empat... 1458 01:21:15,057 --> 01:21:20,728 Empat bagian negara yang menjadi tempat perkumpulan kanabis atau marijuana. 1459 01:21:21,813 --> 01:21:25,399 Mereka itu keren, menyenangkan, 1460 01:21:25,484 --> 01:21:27,735 gaul dan kuno. 1461 01:21:27,903 --> 01:21:29,737 Jarang yang tidak seperti itu... 1462 01:21:30,030 --> 01:21:31,614 Kacau bangat, man. kacau bangat. 1463 01:21:33,325 --> 01:21:35,993 Kita harus cabut. Benar-benar mimpi buruk. 1464 01:21:36,078 --> 01:21:38,954 Jika dia mengetahui apa yang sedang terjadi 1465 01:21:39,039 --> 01:21:41,415 dia akan mengubah sikap 1466 01:21:41,500 --> 01:21:43,584 dan menjadi gaul. 1467 01:21:44,336 --> 01:21:47,296 Dan jika dia meyakinkan dirinya sendiri 1468 01:21:47,380 --> 01:21:51,092 untuk menerima apa yang telah terjadi, 1469 01:21:51,843 --> 01:21:55,638 dia akan menjadi orang yang menyenangkan. 1470 01:21:55,889 --> 01:21:57,848 Menyenangkan. 1471 01:21:59,434 --> 01:22:02,937 Setelah itu, dia akan mengubah dirinya 1472 01:22:03,021 --> 01:22:05,648 untuk menjadi orang yang keren. 1473 01:22:05,732 --> 01:22:08,651 Jadilah 1474 01:22:08,777 --> 01:22:10,653 orang yang keren. 1475 01:22:10,737 --> 01:22:12,822 ORANG: Doktor Bumquist. 1476 01:22:13,198 --> 01:22:16,617 Tahukah Anda tulisan seorang anthropolog Margaret Mead 1477 01:22:16,701 --> 01:22:18,702 masalah perilaku aneh datang terlmabat 1478 01:22:18,787 --> 01:22:21,872 dapat menjelaskan tentang kecanduan Marijuana? 1479 01:22:21,957 --> 01:22:22,998 Pertanyaan bagus. 1480 01:22:24,334 --> 01:22:27,128 Aku tidak begitu yakin untuk menjawabnya. 1481 01:22:27,212 --> 01:22:32,091 Tetapi aku dapat memberitahu Anda, pak, bahwa Margaret Mead, masa remajanya 1482 01:22:32,801 --> 01:22:34,885 suka Ngeganja, 1483 01:22:36,263 --> 01:22:38,389 dia pernah giting sampe parah. 1484 01:22:43,520 --> 01:22:46,355 Salah satu pemberontakan yang wanita lakukan. 1485 01:22:46,439 --> 01:22:48,357 Ini omong kosong. 1486 01:22:48,567 --> 01:22:50,484 Gue bakalan ada di Kasino. 1487 01:22:54,406 --> 01:22:56,323 Diam, man. Mati aja lu ! 1488 01:22:57,450 --> 01:22:59,577 Terima kasih banyak. Terima kasih. 1489 01:22:59,828 --> 01:23:02,454 Terima kasih. Terima kasih telah mengundang saya. SESEORANG: Projektornya tolong. 1490 01:23:02,873 --> 01:23:04,623 Permisi. Baiklah. 1491 01:23:05,709 --> 01:23:07,251 (MUSIK DISETEL DI LAYAR) 1492 01:23:10,630 --> 01:23:12,423 NARATOR PRIA: Ketahuilah seorang pecandu. 1493 01:23:12,507 --> 01:23:14,967 Hidup Anda mungkin bergantung dengannya. 1494 01:23:15,218 --> 01:23:18,971 Anda tidak akan bisa melihatnya, karena mata Anda telah dibutakan, 1495 01:23:19,055 --> 01:23:22,433 tetapi dia tidak memiliki daya upaya di dalam dirinya. 1496 01:23:22,851 --> 01:23:24,768 Dan di celananya terdapat sperma mengering 1497 01:23:24,853 --> 01:23:28,522 Karena coli terus, jika tidak dapat menemukan korban perkosaanya. 1498 01:23:29,441 --> 01:23:31,275 Dia akan kebingungan dan berceloteh, jika diberi pertanyaan. 1499 01:23:32,527 --> 01:23:34,862 Dia tidaklah menghormati lencana kalian. 1500 01:23:34,946 --> 01:23:37,323 Para pecandu tidaklah takut apapun. 1501 01:23:37,407 --> 01:23:41,160 Dia akan menyerang tanpa alasan, menggunakan senjata apapun dengan kehendaknya. 1502 01:23:41,620 --> 01:23:43,120 termasuk dirimu. 1503 01:23:43,288 --> 01:23:44,330 Cirs. 1504 01:23:44,414 --> 01:23:47,208 Waspadalah. Jika seorang petugas menangkap 1505 01:23:47,292 --> 01:23:49,293 tersangka pecandu Marijuana... Maafkan saya. 1506 01:23:49,711 --> 01:23:53,047 ...harus menggunakan seluruh daya upaya. Maaf. Maafkan saya. 1507 01:23:53,131 --> 01:23:57,760 Salah satu dari mereka tertangkap, dapat menyelamatkan sembilan nyawa 1508 01:23:57,844 --> 01:23:59,720 (MENGGEMA) kembali kepada kalian. 1509 01:23:59,804 --> 01:24:01,430 GONZO: Ya Tuhan. Ya Tuhan. 1510 01:24:01,514 --> 01:24:03,307 Njir, njir, njir, njir, njir. 1511 01:24:03,767 --> 01:24:05,017 Ya Tuhan. Ya Tuhan. 1512 01:24:05,101 --> 01:24:06,310 (TELEPON BERDERING) 1513 01:24:12,734 --> 01:24:13,776 Iya? 1514 01:24:13,860 --> 01:24:16,695 Ya, Bapak. Duke, halo. Anda mendapat sebuah pesan. 1515 01:24:16,905 --> 01:24:18,113 Hubungi Lucy. . . 1516 01:24:19,366 --> 01:24:21,242 ...di Hotel Americana, ruangan nomor 1600. 1517 01:24:21,326 --> 01:24:22,826 Oh, sial. 1518 01:24:22,953 --> 01:24:24,370 Halo? 1519 01:24:24,663 --> 01:24:25,746 Lucy nelpon. 1520 01:24:28,124 --> 01:24:30,668 Apa? Lucy nelpon. 1521 01:24:31,002 --> 01:24:32,670 Apa? Lucy nelpon, man. 1522 01:24:32,754 --> 01:24:33,837 (TELPON BERDERING) 1523 01:24:46,518 --> 01:24:49,937 Dua orang itu, memberiku LSD 1524 01:24:50,021 --> 01:24:52,356 dan mereka menculikku ke hotel. 1525 01:24:52,691 --> 01:24:55,693 Aku tidak tahu apa yang mereka lakukan, tetapi aku ingat 1526 01:24:55,777 --> 01:24:57,236 hal yang sangat mengerikan. 1527 01:24:58,405 --> 01:25:00,030 Mereka memberimu apa? 1528 01:25:00,115 --> 01:25:01,657 LSD. 1529 01:25:02,117 --> 01:25:03,784 HAKIM: Kebiri! 1530 01:25:05,495 --> 01:25:07,705 Dua-duanya kebiri! 1531 01:25:10,250 --> 01:25:12,418 Mana pistol .357 gue, man? Siapa yang tahu, man? 1532 01:25:14,212 --> 01:25:16,213 Lu gak bisa ninggalin gue di lubang ular ini man. 1533 01:25:16,923 --> 01:25:19,425 Bajingan, dikemanain pistol .357 gue? 1534 01:25:21,511 --> 01:25:23,053 Ruangan ini atas nama gue. 1535 01:25:23,138 --> 01:25:25,055 Well, sabar aja. 1536 01:25:25,432 --> 01:25:27,182 Oke, keparat! 1537 01:25:29,311 --> 01:25:30,686 Okelah. 1538 01:25:31,062 --> 01:25:34,732 Dia urusan gue. Gue hubungin dia, Gue singkirin dia. 1539 01:25:34,816 --> 01:25:36,191 Ini udah parah bangat. 1540 01:25:36,276 --> 01:25:38,485 Semuanya jadi pertimbangan gue. 1541 01:25:38,570 --> 01:25:40,112 Santai. Santai! 1542 01:25:40,196 --> 01:25:41,864 Biar gue yang nanganin. 1543 01:25:45,618 --> 01:25:46,702 Mana sepatu gue? 1544 01:25:46,828 --> 01:25:48,620 Hotel Americana. Dimana sepatu gue? 1545 01:25:48,705 --> 01:25:50,331 Ruangan 1600, tolong. 1546 01:25:50,415 --> 01:25:54,626 Sebagai pengacara lu, Gue nasihatin lu untuk nyicipin yang di botol coklat 1547 01:25:54,711 --> 01:25:56,503 di kotak peralatan cukur gue. 1548 01:25:57,255 --> 01:25:58,922 Jangan banyak-banyak. 1549 01:26:00,884 --> 01:26:02,843 Sedikit aja. 1550 01:26:02,927 --> 01:26:06,263 Dimana dia. Ah, ini dia. 1551 01:26:10,643 --> 01:26:12,644 Ini apaan? Barang itu 1552 01:26:12,937 --> 01:26:17,649 yang membuat Meskalin rasanya cuma kaya Bir pletok, man. 1553 01:26:19,110 --> 01:26:20,819 Adrenokrom. 1554 01:26:20,945 --> 01:26:22,654 Adrenockrom? Hmm. 1555 01:26:30,330 --> 01:26:31,455 Helo. 1556 01:26:33,458 --> 01:26:35,209 Hai, Lucy. Puji Tuhan. 1557 01:26:35,752 --> 01:26:37,044 Hmm? 1558 01:26:37,128 --> 01:26:38,837 Iya, ini aku. 1559 01:26:38,922 --> 01:26:42,800 Enggaklah, Dia sudah aku kasih pelajaran yang gak bakal bisa dulupain. 1560 01:26:43,134 --> 01:26:46,303 Apa? Enggak, enggak sampai mati. 1561 01:26:46,471 --> 01:26:49,681 Dia tidak akan mengganggu orang lagi. 1562 01:26:49,766 --> 01:26:52,059 Iya, aku masih membiarkannya. 1563 01:26:52,143 --> 01:26:53,936 Aku injak-injak dia. 1564 01:26:54,521 --> 01:26:56,230 Aku rontokin giginya. 1565 01:26:56,314 --> 01:26:57,856 DUKE MBATIN: Aku pernah berpikir, Ya Tuhan. 1566 01:26:57,941 --> 01:27:00,526 Hal-hal mengerikan berdatangan ketika sedang giting Acid. 1567 01:27:00,610 --> 01:27:02,361 Kita sedang ada masalah. 1568 01:27:02,445 --> 01:27:04,780 Bajingan itu telah memberikan cek palsu 1569 01:27:04,864 --> 01:27:06,907 menjadikanmu tumbal. 1570 01:27:06,991 --> 01:27:09,368 Mereka akan mencari kalian berdua. 1571 01:27:09,869 --> 01:27:13,914 Iya, Aku tahu, Lucy, tetapi kau tidak boleh menilai buku dari kovernya. 1572 01:27:13,998 --> 01:27:16,917 Beberapa orang memang wataknya busuk. 1573 01:27:18,670 --> 01:27:20,629 Bagaimanapun, hal terakhir yang kau inginkan adalah 1574 01:27:20,713 --> 01:27:23,048 menelpon ke hotel ini lagi. 1575 01:27:23,508 --> 01:27:25,509 Mereka akan melacak panggilannya, dan mengurungmu di penjara. 1576 01:27:27,762 --> 01:27:30,013 Tidak, Aku pindah ke The Tropicana langsung. 1577 01:27:32,350 --> 01:27:33,475 Hmm. 1578 01:27:33,560 --> 01:27:36,645 Aku akan menggunakan nama lain. Akan aku beri tahu. 1579 01:27:41,317 --> 01:27:42,860 Aku harus pergi. 1580 01:27:43,903 --> 01:27:46,864 Mungkin saja panggilan ini telah disadap, sayang. 1581 01:27:47,157 --> 01:27:49,199 Iya, Aku tahu, memang mengerikan, tetapi harus berakhir sekarang. 1582 01:27:51,244 --> 01:27:53,912 Oh, Ya Tuhan. Ada seseorang didepan pintu. 1583 01:27:55,039 --> 01:27:56,415 Seseorang didepan pintu. 1584 01:27:58,918 --> 01:28:00,919 Astaga! Hei! 1585 01:28:01,588 --> 01:28:04,381 Tidak! Aku tidak bersalah! Ini salahnya Duke! 1586 01:28:04,466 --> 01:28:07,759 Salahnya Duke! Lucy! Lucy! 1587 01:28:07,844 --> 01:28:10,220 Aku mencintaimu! Aku mencintaimu! 1588 01:28:16,728 --> 01:28:18,061 Jauhkan dariku! 1589 01:28:24,819 --> 01:28:28,238 Woo. Oh. 1590 01:28:31,493 --> 01:28:33,577 Kelar. 1591 01:28:34,913 --> 01:28:37,789 Itulah hal terakhir yang kita dengar dari Lucy, man. 1592 01:28:41,628 --> 01:28:45,547 Dia mungkin minggat ke tempat pembakaran sampah. 1593 01:28:49,177 --> 01:28:50,802 Lu tau kita butuh apa? 1594 01:28:50,887 --> 01:28:52,471 Kita butuh asupan Opium. 1595 01:29:04,442 --> 01:29:06,485 DUKE MBATIN: Aku ingat merosot ke tempat tidur. 1596 01:29:06,569 --> 01:29:08,987 Naiknya bener-bener nyentak parah. 1597 01:29:09,155 --> 01:29:11,907 Beberapa saat, rasanya pikiranku ambruk, 1598 01:29:11,991 --> 01:29:15,202 rasanya seperti diserang oleh musuh yang tidak terlihat. 1599 01:29:15,620 --> 01:29:17,621 Tetapi ruangan terasa sunyi kembali. 1600 01:29:20,083 --> 01:29:22,000 Darimana lu dapat ini? 1601 01:29:22,085 --> 01:29:24,545 Gak usah dipikirin. Itu murni. 1602 01:29:25,880 --> 01:29:28,382 Klien macam apa yang udah lu gaet? 1603 01:29:28,466 --> 01:29:30,425 Orang yang tergila-gila sama setan. 1604 01:29:30,802 --> 01:29:32,469 Yang gue tahu cuma ada satu sumber dari barang ini, 1605 01:29:32,554 --> 01:29:36,014 sebuah Adrenaline Gland 1606 01:29:36,099 --> 01:29:39,351 dari tubuh manusia. 1607 01:29:39,769 --> 01:29:41,228 Aku tahu. 1608 01:29:41,354 --> 01:29:43,564 Orangnya tidak punya uang untuk membayarku. 1609 01:29:44,190 --> 01:29:48,193 Dia menawarkanku darah manusia, yang dapat membuat giting segiting-gitingnya dari yang gue alamin. 1610 01:29:48,778 --> 01:29:50,737 Gue pikir dia bercanda. Oh. 1611 01:29:50,822 --> 01:29:54,783 Terus dia cerita, katanya punya satu ons adrenokrom murni. 1612 01:29:55,827 --> 01:29:58,620 Atau bisa dibilang adrenaline gland masih segar. 1613 01:29:58,705 --> 01:30:00,163 untuk dikunyah. 1614 01:30:00,331 --> 01:30:03,166 DUKE MBATIN: Aku langsung dapat merasakan efeknya. 1615 01:30:03,293 --> 01:30:06,837 Babak pertama rasanya seperti kombinasi antara Meskalin dan Methedrine. 1616 01:30:07,672 --> 01:30:10,090 Mungkin aku harus berenang. 1617 01:30:10,174 --> 01:30:12,009 Ya, pak. 1618 01:30:13,886 --> 01:30:18,557 Mereka menangkap pria ini karena penganiayaan anak. 1619 01:30:19,309 --> 01:30:21,143 Dia bersumpah bahwa tidak pernah melakukannya. 1620 01:30:21,227 --> 01:30:25,147 "Mengapa aku harus ngentu sama anak-anak?" dia bilang. "Mereka terlalu kecil." 1621 01:30:26,399 --> 01:30:27,608 Astaga, apa yang dapat aku katakan? 1622 01:30:27,692 --> 01:30:31,194 Walaupun seorang ahli yang bergelar penasihat agung. 1623 01:30:32,030 --> 01:30:34,406 Tidak akan berani untuk terjun lebih dalam. 1624 01:30:37,160 --> 01:30:40,287 Dia bakal mengambil pisau bedah dan menghilang mengambil 1625 01:30:41,331 --> 01:30:42,414 Pineal Gland-ku. 1626 01:30:43,958 --> 01:30:45,792 Kau tahu? Iya. 1627 01:30:45,877 --> 01:30:47,961 Gila. Bingung gue? 1628 01:30:48,379 --> 01:30:51,256 Njir. Kita harus mendapatkannya. 1629 01:30:51,799 --> 01:30:53,300 Hanya 1630 01:30:53,384 --> 01:30:55,010 segenggem tangan aja terus cobain dan lihat apa yang terjadi. 1631 01:30:55,928 --> 01:30:57,721 Mendapatkan apa? 1632 01:31:02,018 --> 01:31:03,935 Ekstrak dari Pineal. 1633 01:31:04,020 --> 01:31:06,063 Tentu, itu ide yang bagus. 1634 01:31:06,731 --> 01:31:08,315 Satu hirupan dari barang itu bisa mengubahmu menjadi 1635 01:31:08,399 --> 01:31:11,318 sesuatu yang luar biasa, diluar 1636 01:31:12,654 --> 01:31:15,072 ensiklopedia medis, man. 1637 01:31:17,283 --> 01:31:19,368 Toket yang montok. 1638 01:31:19,744 --> 01:31:22,913 Man, kepalalu bakalan meledak kaya semangka. 1639 01:31:22,997 --> 01:31:25,374 Beratnya bakal bertambah 100 pon dalam dua jam. 1640 01:31:25,667 --> 01:31:27,417 Betul! 1641 01:31:27,502 --> 01:31:29,920 Kuku tumbuh, kutil berdarah. 1642 01:31:30,088 --> 01:31:31,630 Ia. 1643 01:31:31,714 --> 01:31:35,509 Dan lu bakal merasa enam toket, berbulu 1644 01:31:35,593 --> 01:31:37,678 tumbuh dipunggung lu. 1645 01:31:38,012 --> 01:31:39,805 Fantastik! 1646 01:31:39,889 --> 01:31:41,598 Lu bakalan buta. 1647 01:31:43,393 --> 01:31:45,602 Badanlu berubah menjadi lilin. 1648 01:31:46,270 --> 01:31:48,355 Mereka akan menaruhmu di gerobak. 1649 01:31:48,439 --> 01:31:50,440 Ketika lu berteriak meminta tolong, 1650 01:31:50,608 --> 01:31:52,901 suaralu terdengar seperti rakun. 1651 01:31:55,071 --> 01:31:57,948 Man, Gue udah nyobain hampir semua jenis Narkoba, 1652 01:31:58,074 --> 01:32:01,284 tetapi gue enggak akan pernah mau menyentuh Pineal Gland. 1653 01:32:01,369 --> 01:32:04,287 Selesaiin ceritanya, man ! 1654 01:32:04,372 --> 01:32:07,624 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi dengan Gland? 1655 01:32:07,917 --> 01:32:11,378 Astaga, barang itu sudah benar-benar menguasaimu, ya? 1656 01:32:11,462 --> 01:32:14,506 Lihatlah wajamu. Kau sepertinya akan meledak. 1657 01:32:22,390 --> 01:32:24,099 Mungkin kamu hanya perlu 1658 01:32:26,018 --> 01:32:28,061 membawaku ke kolam renang. 1659 01:32:28,146 --> 01:32:30,355 Man, jika aku membawamu ke kolam renang sekarang, 1660 01:32:30,440 --> 01:32:32,733 kau akan tenggelam seperti batu. 1661 01:32:33,401 --> 01:32:36,695 Lu kebanyakan, man. Lu kebanyakan. Kebanyakan. 1662 01:32:40,241 --> 01:32:41,742 Jangan coba melawannya. 1663 01:32:41,826 --> 01:32:45,287 Otaklu bakal mendidih, Stroke, Aneurysm. 1664 01:32:45,663 --> 01:32:48,165 Lu bakal mengurus dan mati. 1665 01:32:51,711 --> 01:32:53,545 SESEORANG DI T.V. : Mereka tetap membunuh orang tak bersalah! 1666 01:32:53,629 --> 01:32:57,424 Membiarkan harapan untuk kedamaian dan kebebasan dari juataan orang 1667 01:32:57,508 --> 01:32:59,009 menjadi penderitaan. 1668 01:32:59,469 --> 01:33:02,512 Malam ini, untukmu, 1669 01:33:02,972 --> 01:33:05,348 mayoritas orang yang masih diam... 1670 01:33:05,516 --> 01:33:07,184 Berkorbanlah. Berkorbanlah. 1671 01:33:07,268 --> 01:33:09,144 (MENGGEMA) Berkorbanlah. Berkorbanlah. Berkorbanlah. 1672 01:33:09,228 --> 01:33:12,230 Berkorbanlah. Berkorbanlah. Berkorbanlah. Berkorbanlah. 1673 01:33:12,315 --> 01:33:13,815 Berkorbanlah. 1674 01:33:35,171 --> 01:33:36,880 DUKE MBATIN: Orang gila macem apa yang 1675 01:33:36,964 --> 01:33:39,633 menyetel lagu seperti ini, disaat seperti ini? 1676 01:33:43,930 --> 01:33:45,931 Ketika aku sudah kembali, 1677 01:33:46,182 --> 01:33:49,392 suasana umum ambien di kamar ini sudah sangat busuk, 1678 01:33:49,602 --> 01:33:51,561 sangat kacau. 1679 01:33:53,564 --> 01:33:56,483 Sudah berapa lama aku tertidur? 1680 01:33:56,651 --> 01:33:58,819 Tanda-tanda kekacauan ini. 1681 01:33:59,570 --> 01:34:00,612 Apa yang terjadi? 1682 01:34:01,906 --> 01:34:03,865 Di ruangan ini terdapat tanda bukti berlebihannya 1683 01:34:03,950 --> 01:34:09,287 pemakaian dari setiap jenis Narkoba yang diketahui peradaban sejak tahun 1544 SM 1684 01:34:16,254 --> 01:34:17,921 Oh, ah, Debbie. 1685 01:34:18,589 --> 01:34:19,756 Syukurlah. 1686 01:34:20,466 --> 01:34:23,927 Oh, Debbie. Hmm? Lihat. 1687 01:34:25,972 --> 01:34:28,098 DUKE MBATIN: Kecanduan macem apa yang dapat mendatangkan seluruh sampah ini 1688 01:34:28,182 --> 01:34:30,267 dan menghancurkan segala-galanya? 1689 01:34:30,434 --> 01:34:33,728 Adakah pecandu yang mau menghabiskan French Fries basi? 1690 01:34:33,938 --> 01:34:36,898 Cipratan segala macam saos pada seorang biro ? 1691 01:34:36,983 --> 01:34:38,275 Mungkinkah. 1692 01:34:39,318 --> 01:34:40,861 Lalu ada apa dengan seluruh miras ini 1693 01:34:41,487 --> 01:34:43,196 dan gambar bugil ini 1694 01:34:43,281 --> 01:34:46,157 tercoreng dengan saos mustard yang sudah sampai mengerak? 1695 01:34:46,242 --> 01:34:49,160 Ini bukanlah tanda-tanda dari pecandu normal yang takut akan kehadiran Tuhan. 1696 01:34:49,620 --> 01:34:52,289 Ini terlalu bajingan, terlalu agresif. 1697 01:34:52,373 --> 01:34:54,124 GONZO: Letakkan tanganmu dimana aku dapat melihatnya. 1698 01:34:54,208 --> 01:34:56,626 Apa? Apa? Astaga naga, man. Ha? 1699 01:34:57,044 --> 01:34:59,337 Letakkan tanganmu dimana aku dapat melihatnya. 1700 01:34:59,755 --> 01:35:01,673 Letakkan tanganmu dimana aku dapat melihatnya! 1701 01:35:02,967 --> 01:35:05,802 DUKE MBATIN: Ingatan yang mengerikan dan flashback yang menakutkan. 1702 01:35:06,304 --> 01:35:07,888 Tetap tegar. 1703 01:35:08,055 --> 01:35:09,639 Pertahankan. 1704 01:35:10,766 --> 01:35:14,185 Berapa malam dan pagi yang aneh berlangsung hal gila ini? 1705 01:35:31,329 --> 01:35:34,039 Sesuatu yang buruk telah terjadi. Aku sangat yakin. 1706 01:35:40,463 --> 01:35:43,840 Siapa itu? Oh. Sial, itu diriku. 1707 01:35:48,846 --> 01:35:50,513 WANITA: Tolong aku! Astaga! 1708 01:35:50,681 --> 01:35:51,890 Apa-apaan? 1709 01:35:53,059 --> 01:35:54,392 Oh, sial. 1710 01:35:57,855 --> 01:36:00,690 Anda ditahan! Dia pasti menggunakan kunci rahasia. 1711 01:36:00,816 --> 01:36:02,108 Aku sedang memoles sepatuku di kamar mandi 1712 01:36:02,193 --> 01:36:03,777 lalu aku melihat dia menyelinap masuk, jadi aku tangkap dia. 1713 01:36:03,861 --> 01:36:05,111 Siapa yang menyuruhmu? Siapa yang membayarmu? 1714 01:36:05,196 --> 01:36:06,571 Tidak seorangpun! Aku adalah seorang pembantu! 1715 01:36:06,656 --> 01:36:08,490 Lu gak akan ngomong karena lu bagian dari mereka. 1716 01:36:08,574 --> 01:36:09,866 Bagian dari siapa? 1717 01:36:09,951 --> 01:36:11,618 Lingkaran penjahat Narkoba. 1718 01:36:11,702 --> 01:36:13,328 Lu pasti tahu apa yang terjadi di hotel ini. 1719 01:36:13,412 --> 01:36:15,080 Apa yang lu pikirkan tentang kami disini? 1720 01:36:15,164 --> 01:36:16,873 Aku tahu kalian adalah polisi, 1721 01:36:16,999 --> 01:36:19,459 tetapi kupikir kalian kesini hanya karena acara konvensi. 1722 01:36:19,543 --> 01:36:22,504 Saya bersumpah. Yang saya ingin lakukan hanyalah membersihkan ruangan. 1723 01:36:23,089 --> 01:36:25,298 Aku tidak tahu-menahu soal Narkoba. 1724 01:36:25,383 --> 01:36:26,883 Kemari, sayang. 1725 01:36:26,968 --> 01:36:29,135 Jangan banyak omong, Lu enggak pernah dengar nama Grange Gorman. 1726 01:36:29,220 --> 01:36:31,721 Demi Tuhan. Aku tidak pernah mendengar hal seperti itu. 1727 01:36:32,056 --> 01:36:33,723 Mungkin dia mengatakan hal yang benar. 1728 01:36:34,225 --> 01:36:35,976 Dia bukanlah bagian dari itu. 1729 01:36:36,060 --> 01:36:38,853 Sumpah aku bukan. Aku bersumpah. 1730 01:36:41,941 --> 01:36:43,858 Jika begitu, mungkin dia bisa membantu. 1731 01:36:43,943 --> 01:36:46,361 Oh, ia, Aku akan melakukan apapun yang kau inginkan. 1732 01:36:46,779 --> 01:36:48,196 Aku benci Narkoba. 1733 01:36:48,739 --> 01:36:49,823 Kamipun begitu. 1734 01:36:49,907 --> 01:36:51,783 Kupikir kita seharusnya memberi dia uang, 1735 01:36:52,284 --> 01:36:53,952 kita lihat dia bersama siapa. 1736 01:36:54,036 --> 01:36:55,829 Kau pikir kau dapat menanganinya? Apa? 1737 01:36:55,913 --> 01:36:58,039 Satu panggilan telepon setiap hari. 1738 01:36:58,290 --> 01:36:59,874 Jangan khawatir ini tidak akan memberatkan. 1739 01:37:00,209 --> 01:37:01,334 Itu jadi masalah kami. 1740 01:37:01,419 --> 01:37:03,128 Kamu membayarku untuk itu? 1741 01:37:03,212 --> 01:37:05,088 Tentu, kami akan melakukannya. 1742 01:37:05,673 --> 01:37:08,758 Pertama-tama Jangan katakan tentang hal ini kepada siapapun 1743 01:37:08,884 --> 01:37:11,636 Anda akan langsung masuk penjara seumur hidupmu. 1744 01:37:11,929 --> 01:37:13,054 Siapa namamu? 1745 01:37:13,139 --> 01:37:14,639 Alice. Buktinya! 1746 01:37:16,017 --> 01:37:17,267 Oke. 1747 01:37:17,601 --> 01:37:19,686 Hubungi saja Linen Service dan katakan untuk Alice. 1748 01:37:19,770 --> 01:37:21,229 Baiklah, Alice. 1749 01:37:24,775 --> 01:37:28,778 Kau akan dihubungi oleh Inspektur Rock, Arthur Rock. 1750 01:37:29,655 --> 01:37:31,322 Dia akan bertindak seperti politikus, 1751 01:37:31,407 --> 01:37:33,074 Anda tidak perlu ribet untuk mengenalnya. 1752 01:37:33,159 --> 01:37:37,328 Itu benar, Inspektur Rock kami akan membayarmu tunai. 1753 01:37:37,413 --> 01:37:39,456 $1 ,000 tanggal kesembilan setiap bulan. 1754 01:37:39,623 --> 01:37:42,542 Oh, Tuhan! Aku akan melakukan apapun untuk itu. 1755 01:37:42,626 --> 01:37:44,544 Kamu dan orang lainpun juga. 1756 01:37:44,628 --> 01:37:48,298 Kemari. Passwornya adalah, "Salah satu tangan membasuh yang lainnya." 1757 01:37:48,466 --> 01:37:52,343 Pada saat kamu mendengarnya, kamu menjawab, "Aku tidak takut." 1758 01:37:52,636 --> 01:37:54,012 Katakun. 1759 01:37:54,096 --> 01:37:55,346 Aku tidak takut. Katakan lagi! 1760 01:37:55,431 --> 01:37:56,848 Aku tidak takut! Bagus sekali. 1761 01:37:57,183 --> 01:37:58,600 Keluar dari sini. 1762 01:37:58,684 --> 01:38:00,852 Oh, ia, dengar. Senang bertemua dengan Anda. 1763 01:38:02,354 --> 01:38:03,897 Tidak perlu ragu untuk membersihkan ruangan. 1764 01:38:03,981 --> 01:38:07,275 Tinggalkan saja setumpuk handuk dan sabun didepan pintu tepatnya saat tengah malam. 1765 01:38:07,359 --> 01:38:09,944 Dengan begitu, kami tidak akan membahayakan yang lain 1766 01:38:10,029 --> 01:38:11,613 karena insiden ini, betul? 1767 01:38:11,697 --> 01:38:13,364 Apapun yang kau katakan, tuan-tuan. 1768 01:38:13,449 --> 01:38:15,158 Bersyukur atas orang-orang baik. 1769 01:38:15,993 --> 01:38:18,161 DUKE ON TAPE: Katakan lagi! WOMAN: Aku tidak takut! 1770 01:38:18,704 --> 01:38:20,038 DUKE MBATIN: Ocehan-ocehan tolol. 1771 01:38:20,122 --> 01:38:22,957 Serpihan-serpihan ingatan yang berada didalam kabut berada disini. 1772 01:38:23,334 --> 01:38:25,460 Tinggal tekan tombol play-nya saja. 1773 01:38:26,212 --> 01:38:28,213 DUKE DALAM TAPE: Ini dia, Impian Amerika. 1774 01:38:28,297 --> 01:38:29,297 Sial! 1775 01:38:29,381 --> 01:38:30,757 Kita berada di pusatnya sekarang. 1776 01:38:30,841 --> 01:38:32,675 Yeah, jangan buat aku memulai. 1777 01:38:33,219 --> 01:38:36,971 Pemiliknya selalu ingin kabur dan bergabung dengan sirkus ketika dia masih kecil. 1778 01:38:37,056 --> 01:38:39,224 Sekarang si anak jablay itu pemilik sirkus ini. 1779 01:38:40,351 --> 01:38:43,645 Ah, man, surat izin untuk mencuri. 1780 01:38:43,729 --> 01:38:45,105 Oh, iya. 1781 01:38:45,189 --> 01:38:46,981 Impian Amerika menjadi nyata, man. 1782 01:38:47,066 --> 01:38:48,733 Seperti Horatio Alger. 1783 01:38:49,401 --> 01:38:51,653 Yea. Selamat datang di tempat yang menyenangkan. 1784 01:38:53,489 --> 01:38:57,075 Dengar, mari kita bernego-nego. 1785 01:38:57,576 --> 01:38:59,327 Berapa harga monyetnya? 1786 01:38:59,578 --> 01:39:01,663 Berapa yang kau punya? 1787 01:39:02,039 --> 01:39:04,124 DUKE DALAM TAPE: Pikirkan saja harganya yang pas? 1788 01:39:04,375 --> 01:39:06,459 Tunggu disini. Aku akan kembali. 1789 01:39:06,544 --> 01:39:09,671 DUKE MBATIN: Gila. Tidak masuk akal sama sekali. 1790 01:39:09,755 --> 01:39:11,714 Aku benar-benar membutuhkan sebuah kenyataan. 1791 01:39:20,224 --> 01:39:22,100 Apa yang telah terjadi? 1792 01:39:22,184 --> 01:39:24,102 Dimana monyetnya, man? Dimana monyetnya? 1793 01:39:24,186 --> 01:39:26,563 ORANG: Lupakanlah. Dia menyerang seorang kakek. 1794 01:39:26,730 --> 01:39:28,064 Memotong kepala bartender, 1795 01:39:28,149 --> 01:39:30,859 lalu polisi membawanya pergi. 1796 01:39:32,528 --> 01:39:34,362 Apakah itu mobilmu? 1797 01:39:39,910 --> 01:39:41,536 Seseorang hentikan mereka! 1798 01:39:41,620 --> 01:39:43,246 DUKE: Kalian orang bodoh tidak mengerti, ha? 1799 01:39:43,330 --> 01:39:45,874 Mobil ini milik Bank Dunia. Yang uangnya dialirkan ke Itali. 1800 01:39:45,958 --> 01:39:48,668 Kamu tidak dapat membangun sirkus tanpa tenda. 1801 01:39:48,752 --> 01:39:51,754 Atapnya sudah tersangkut. Kau benar. 1802 01:39:52,381 --> 01:39:53,756 Ada yang rusak dari mesinnya. 1803 01:39:53,841 --> 01:39:55,800 Kami adalah pengendali badai. 1804 01:39:55,885 --> 01:39:58,928 Dimanalu, Monyet sialan? Kau tidak boleh melakukan itu! 1805 01:40:01,348 --> 01:40:03,016 Kalian semua pendukung Hubert Humphrey. 1806 01:40:03,100 --> 01:40:04,475 Dan kalianlah yang membunuh Yesus. 1807 01:40:04,602 --> 01:40:07,395 DUKE: Ada banyak sekali sebab yang dapat membawa kita petaka, 1808 01:40:07,479 --> 01:40:09,981 kami membawa keberuntungan kami sudah terlalu jauh. 1809 01:40:10,065 --> 01:40:12,817 Oh, Tuhan, sial! Astaga ! 1810 01:40:14,987 --> 01:40:17,071 Benar. Uh. . . 1811 01:40:17,156 --> 01:40:19,157 Sebuah kemungkinan 1812 01:40:19,241 --> 01:40:21,993 kehancuran fisik dan mental 1813 01:40:22,578 --> 01:40:24,787 sudah dapat disaksikan. 1814 01:40:25,414 --> 01:40:27,332 Jangan berikan simpati kepada iblis. 1815 01:40:27,917 --> 01:40:29,792 Ingat-ingat itu. 1816 01:40:30,127 --> 01:40:32,128 Uh, belilah tiket. . . 1817 01:40:32,796 --> 01:40:35,215 Uh, naiklah kendaraannya. 1818 01:40:39,178 --> 01:40:40,678 Hei, kalian. 1819 01:40:40,763 --> 01:40:43,306 Kalian ingin membeli Heroin? 1820 01:40:50,648 --> 01:40:53,024 Hey, ganteng! Bajingan! 1821 01:40:53,108 --> 01:40:55,026 Minggir sedikit, ayolah ? 1822 01:40:55,110 --> 01:40:58,571 Aku ingin menawarkan Putih yang murni! 1823 01:40:58,656 --> 01:41:01,241 Murah! Barang asli. 1824 01:41:01,325 --> 01:41:04,953 Gue baru balik dari Vietnam. 1825 01:41:10,417 --> 01:41:11,626 Putih. 1826 01:41:13,837 --> 01:41:16,965 Aku ingin menawarkan Putih yang murni! 1827 01:41:17,174 --> 01:41:19,634 Dasar! Anjing! 1828 01:41:20,761 --> 01:41:24,597 Dengerin gue njing! Minggir! Gue bunuh lu! 1829 01:41:24,682 --> 01:41:26,182 SUARA ORANG DI TAPE: Minggir! Cepetan! 1830 01:41:27,893 --> 01:41:29,602 Oh, sial. Oh, oh. 1831 01:41:38,153 --> 01:41:42,198 Oke. Kita perbaiki... 1832 01:41:49,623 --> 01:41:53,543 DUKE MBATIN: Mentalitas di Las Vegas merupakan keburukan yang baru saja kuketahui 1833 01:41:53,627 --> 01:41:57,297 hal tersebut merupakan kejahatan besar-besaran dan bukan hal yang direncanakan. 1834 01:42:02,594 --> 01:42:06,389 Vegas bagian utara merupakan tempat bagi orang-orang yang hancur biasanya orang rese di klub bugil. 1835 01:42:06,598 --> 01:42:09,892 Dan untuk orang yang ditolak di tempat-tempat di tengah kota. 1836 01:42:15,274 --> 01:42:19,360 Tempat bernama North Star Coffee Lounge merupakan surga bagi yang hancur. 1837 01:42:19,445 --> 01:42:21,779 Tidak ada yang berkelahi, Tidak ada yang berisik. 1838 01:42:21,864 --> 01:42:24,157 Merupakan tempat untuk istirahat dan berkumpul. 1839 01:42:24,241 --> 01:42:26,075 Aku tidak terlalu lapar. 1840 01:42:26,785 --> 01:42:28,494 Tidak ada hal yang mengancam di North Star 1841 01:42:28,579 --> 01:42:30,330 untuk diwaspadai. 1842 01:42:32,249 --> 01:42:38,379 Dua gelas air dingin dan es. 1843 01:42:44,261 --> 01:42:45,470 Dua. 1844 01:42:54,021 --> 01:42:56,939 Dia terlihat seperti karikatur Jane Russell yang sudah terbakar. 1845 01:42:57,691 --> 01:43:00,193 Dialah yang mengurus tempat ini. 1846 01:43:04,823 --> 01:43:06,824 Dia seperti lelaki hidung belang biasanya, 1847 01:43:06,909 --> 01:43:09,494 aku tahu kedamaian kami akan hilang. 1848 01:43:10,788 --> 01:43:12,330 Apaan itu? 1849 01:43:23,967 --> 01:43:25,551 Apa ini? 1850 01:43:26,428 --> 01:43:27,595 Itu lap. 1851 01:43:27,805 --> 01:43:29,013 Jangan kasih gue ginian. 1852 01:43:29,098 --> 01:43:32,058 Gue tau maksudnya, Dasar lu hidung belang gendut! 1853 01:43:33,852 --> 01:43:36,270 Itu sebuah nama kuda yang dulu aku miliki, nyonya. 1854 01:43:36,563 --> 01:43:37,814 Ada apa denganmu? 1855 01:43:38,148 --> 01:43:39,816 DUKE MBATIN: Tanda tanya-nya ditekankan. 1856 01:43:40,484 --> 01:43:42,026 PELAYAN: Dengerin gue, anak jablay! 1857 01:43:42,111 --> 01:43:43,569 Gue harus mengurus tempat ini, 1858 01:43:43,654 --> 01:43:46,114 tetapi gue enggak mau melayani seorang hidung belang! 1859 01:43:51,161 --> 01:43:53,621 Semua orang paham. 1860 01:43:56,959 --> 01:43:59,460 Sini! Bayar dan pergi sana! 1861 01:43:59,545 --> 01:44:00,753 Lu mau gue telponin polisi? 1862 01:44:00,838 --> 01:44:02,422 Gue telpon. . . 1863 01:44:02,714 --> 01:44:04,090 Oh, sial. 1864 01:44:09,054 --> 01:44:10,513 DUKE: sial. 1865 01:44:14,017 --> 01:44:15,685 Mau gue telponin polisi? 1866 01:44:42,045 --> 01:44:44,297 Berapa harga kue pie Lemon Meringue? 1867 01:44:44,381 --> 01:44:47,049 DUKE MBATIN: Matanya menunjukkan rasa takut, tetapi otaknya berfungsi 1868 01:44:47,217 --> 01:44:48,968 dalam pertahanan diri tingkat dasar. 1869 01:44:49,052 --> 01:44:50,636 35 sen. 1870 01:44:50,721 --> 01:44:52,221 Berapa harga kue pie Lemon Meringue? 1871 01:44:52,347 --> 01:44:53,806 35 sen. 1872 01:44:53,891 --> 01:44:56,893 Whoo! Bakat yang sia-sia. 1873 01:44:57,269 --> 01:45:00,897 Tidak, sayang, Maksudku yang utuh. 1874 01:45:02,733 --> 01:45:04,025 Pie yang utuh. 1875 01:45:07,237 --> 01:45:08,488 Hmm? 1876 01:45:16,455 --> 01:45:18,581 Berapa, $3? 1877 01:45:24,338 --> 01:45:27,423 $3? $4? 1878 01:45:29,593 --> 01:45:31,636 $5? Hmm? 1879 01:45:32,012 --> 01:45:33,429 $5. 1880 01:45:59,540 --> 01:46:00,998 Aku akan ke mobil. 1881 01:46:58,015 --> 01:47:01,350 Melihat pisau membangkitkan ingatan buruknya. 1882 01:47:01,476 --> 01:47:04,604 Cahaya matanya mengatakan dia pernah disayat tenggorokannya. 1883 01:47:04,688 --> 01:47:08,149 Dia masih ketakutan saat kita pergi. 1884 01:47:17,534 --> 01:47:19,201 DUKE MBATIN: Semuanya telah berakhir. 1885 01:47:19,578 --> 01:47:22,455 Kami melanggar seluruh atauran di Vegas. 1886 01:47:23,165 --> 01:47:26,417 Membahayakan orang lokal, kasar terhadap turis, 1887 01:47:26,501 --> 01:47:28,461 tidak bisa diajak bekerja sama. 1888 01:47:28,545 --> 01:47:30,379 Perasaan yang aku rasa 1889 01:47:30,464 --> 01:47:33,466 adalah perbuatan berlebihan 1890 01:47:33,925 --> 01:47:36,594 yang orang lain tidak akan mampu menandinginnya 1891 01:47:36,678 --> 01:47:38,471 tidak mungkin ada yang mampu. 1892 01:47:39,056 --> 01:47:41,807 15 Menit mengantar pengacaraku ke bandara, 1893 01:47:42,434 --> 01:47:43,976 Bisakah tepat waktu? 1894 01:47:44,728 --> 01:47:46,562 Astaga! 1895 01:47:47,522 --> 01:47:49,065 Tidak! 1896 01:47:49,983 --> 01:47:51,233 Anjrit! 1897 01:47:51,318 --> 01:47:53,277 Njrit. Whoa, sial! Whoa, sial! 1898 01:47:53,362 --> 01:47:55,821 Oh, Tuhan. Oh, Tuhan. Dasar anak jablay! 1899 01:47:55,906 --> 01:47:57,365 Oh, Tuhan. 1900 01:47:59,284 --> 01:48:01,410 GONZO: Lu salah jalan. DUKE: Belok kiri. 1901 01:48:01,703 --> 01:48:02,703 GONZO: Berhenti! 1902 01:48:02,788 --> 01:48:05,289 Pergi! Anjing! 1903 01:48:09,503 --> 01:48:11,962 Kesini. Kesini. 1904 01:48:21,306 --> 01:48:23,933 GONZO: Astaga. Kita terlambat. 1905 01:48:24,768 --> 01:48:27,812 Kita ngapain dijalanan yang telah terkutuk ini? 1906 01:48:28,605 --> 01:48:30,523 Bandaranya sebelah sana. 1907 01:48:30,607 --> 01:48:33,442 Astaga! Sebelah sana. 1908 01:48:34,277 --> 01:48:36,195 Gue belom pernah ketinggalan pesawat. 1909 01:48:59,594 --> 01:49:00,970 Tahan! 1910 01:49:06,935 --> 01:49:09,437 Okeh. Gue turunin lu disebelah pesawatnya. 1911 01:49:09,521 --> 01:49:12,231 Anjinglu. Gue entar yang disalahin. Entar disalib gue sama mereka. 1912 01:49:12,315 --> 01:49:13,858 Disini, Disini. 1913 01:49:13,942 --> 01:49:14,984 Konyol bangat, man. 1914 01:49:15,068 --> 01:49:19,071 Bilang saja lu harus mendaki supaya bisa ke bandara, dan gue ngejemput lu. 1915 01:49:19,156 --> 01:49:20,281 Bajingan. 1916 01:49:20,365 --> 01:49:21,532 Keluar. 1917 01:49:32,210 --> 01:49:34,295 Hei, hei! Hei, dengar. 1918 01:49:34,838 --> 01:49:37,089 Jangan banyak omong sama orang - orang ini. 1919 01:49:37,340 --> 01:49:39,925 Jika lu dapat masalah, ingalah, 1920 01:49:40,135 --> 01:49:42,303 lu selalu diterima mengirim telegram ke orang yang benar. 1921 01:49:42,387 --> 01:49:44,346 Iye, lu ngerti keadaan gue. 1922 01:49:44,514 --> 01:49:46,515 Ada anjing nulis puisi kaya begitu. 1923 01:49:47,184 --> 01:49:50,144 Mungkin nasihat yang bagus, untuk menuh-menuhin otaklu. 1924 01:49:56,568 --> 01:50:00,905 DUKE MBATIN: Itu dia. Salah satu prototip ciptaan Tuhan. 1925 01:50:01,740 --> 01:50:03,240 Mutan bertenaga besar 1926 01:50:03,325 --> 01:50:05,534 yang tidak memikirkan bagaimana ciptaan lainNya yang biasa. 1927 01:50:06,077 --> 01:50:07,620 Terlalu aneh untuk hidup, 1928 01:50:07,871 --> 01:50:09,997 terlalu langka untuk mati. 1929 01:50:45,408 --> 01:50:48,369 DUKE MBATIN: Kita semua terikat oleh jalur bertahan hidup. 1930 01:50:48,745 --> 01:50:51,288 Tidak ada lagi yang dipengaruhi oleh orang dizaman '60an. 1931 01:50:51,748 --> 01:50:54,500 Hal itu adalah kerusakan fatal yang dialami oleh Tim Leary. 1932 01:50:55,126 --> 01:50:57,920 Dia hancur di Amerika karena menjual "Peningkat Kesadaran" 1933 01:50:58,129 --> 01:50:59,588 sama sekali tanpa pemberitahuan penggunannya 1934 01:50:59,673 --> 01:51:01,674 kepada seluruh masyarakat awam yang tertipu daya 1935 01:51:01,758 --> 01:51:04,510 menganggap dirinya sangat serius. 1936 01:51:05,303 --> 01:51:07,179 merupakan orang-orang yang gila giting Acid 1937 01:51:07,264 --> 01:51:10,850 bagaimana bisa membeli kedamaian dan wawasan yang mendalam dengan harga $3? 1938 01:51:11,560 --> 01:51:14,061 Tetapi kehilangan dan kegagalan mereka 1939 01:51:14,437 --> 01:51:15,938 Merupakan kehilangan dan kegagalan kita juga. 1940 01:51:16,815 --> 01:51:19,859 Yang Leary bawakan adalah ilusi terbesar dari gaya hidup 1941 01:51:19,943 --> 01:51:21,485 yang membentuk. 1942 01:51:22,070 --> 01:51:24,530 Sebuah generasi yang cacat permanen, 1943 01:51:24,614 --> 01:51:25,948 para pertapa yang gagal, 1944 01:51:26,283 --> 01:51:30,327 yang tidak akan pernah mengerti keruntuhan budaya acid mistik-kuno. 1945 01:51:31,288 --> 01:51:32,746 perumpamaan yang tidak masuk akal 1946 01:51:32,831 --> 01:51:36,041 bahwa seseorang atau sebuah makhluk 1947 01:51:36,126 --> 01:51:38,878 menjaga cahaya diujung terowongan. 1948 01:51:45,802 --> 01:51:48,220 Hanya ada satu jalur di L.A. 1949 01:51:48,305 --> 01:51:50,681 Jalur 15 Antarnegara Amerika. 1950 01:51:50,765 --> 01:51:54,685 Hampa, mencoba ngebut diantara Baker dan Barstow dan Berdoo. 1951 01:51:55,145 --> 01:51:56,395 Dan menuju jalan bebas hambatan Hollywood, 1952 01:51:56,479 --> 01:51:57,771 lurus terus sampe lupa, 1953 01:51:57,856 --> 01:52:00,441 aman, tidak dikenal. 1954 01:52:00,525 --> 01:52:03,527 Ada orang gila yang ingin masuk ke kerajaan kacau. 1955 01:57:12,000 --> 01:57:31,000 PeG@SuS Translated by : Nonskionotfromtokio Resync by : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 1956 01:57:32,000 --> 01:57:52,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 1957 01:57:53,000 --> 01:58:12,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 147196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.