Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Emergency Man and Woman
2
00:00:14,190 --> 00:00:17,670
[To her, love is...]
3
00:00:22,510 --> 00:00:26,080
[A memory to be burnt down]
4
00:00:29,560 --> 00:00:31,030
[Emergency Couple]
5
00:00:31,030 --> 00:00:33,650
Get up right now!
Why are all my fish dead?
6
00:00:33,650 --> 00:00:36,110
Are you exploding just
over some dead fish?
7
00:00:37,250 --> 00:00:38,310
Please.
8
00:00:40,320 --> 00:00:42,900
How does your heart feel?
You ignorant wife!
9
00:00:42,900 --> 00:00:46,360
That 'ignorant,' every
time you open your mouth!
10
00:00:50,720 --> 00:00:52,730
[The nightmare that
returned after six years]
11
00:00:52,730 --> 00:00:55,460
How can you leave your
car parked like this?
12
00:00:55,460 --> 00:00:57,890
- Is this Oh Chang Min?
- Jeez...
13
00:00:57,890 --> 00:01:00,900
- Get this shitty car out of here now.
- Shitty car?
14
00:01:00,900 --> 00:01:04,400
- You were the shitty car of my life.
- Seriously, you...
15
00:01:04,400 --> 00:01:06,460
Wait, that dress...
16
00:01:06,460 --> 00:01:09,280
That's the best dress
of your life, right?
17
00:01:09,280 --> 00:01:12,090
Now you're old, at least
you should dress well.
18
00:01:12,090 --> 00:01:14,170
That son of a bitch...
19
00:01:14,170 --> 00:01:17,530
He's so full of himself and dismisses
me with every word he says.
20
00:01:17,530 --> 00:01:20,800
Just give me one glass of the
strongest thing you have here.
21
00:01:20,800 --> 00:01:22,230
Jin Hee!
22
00:01:23,550 --> 00:01:26,360
I heard the nickname of the
ER chief is the devil.
23
00:01:27,590 --> 00:01:30,710
- An intern is what?
- The low class!
24
00:01:30,710 --> 00:01:32,410
Now I'll call the names
of the low class.
25
00:01:32,410 --> 00:01:34,120
Oh Jin Hee.
26
00:01:39,670 --> 00:01:40,890
I'm sorry!
27
00:01:40,890 --> 00:01:43,090
I'm sorry! I'm sorry!
28
00:02:07,750 --> 00:02:09,310
You still haven't thrown out the dress?
29
00:02:11,000 --> 00:02:12,240
Miss!
30
00:02:12,240 --> 00:02:14,150
I'm sorry! I'm sorry!
31
00:02:31,420 --> 00:02:32,930
No!
32
00:02:34,530 --> 00:02:36,030
Does this make sense?
33
00:02:36,030 --> 00:02:39,560
No way! Even if a bear
can pull a trick...
34
00:02:39,560 --> 00:02:44,380
Even with time, that stupid one...
that clumsy one?
35
00:02:45,420 --> 00:02:48,560
No way. It doesn't make sense!
36
00:02:50,120 --> 00:02:51,570
This is a dream!
37
00:02:51,570 --> 00:02:55,640
Oh Chang Min, enough with your sleep.
Wake up now!
38
00:02:55,640 --> 00:02:57,430
Hurry up and wake up!
39
00:03:00,250 --> 00:03:02,480
How can you do this to me!
40
00:03:02,480 --> 00:03:05,050
[Episode 2]
41
00:03:08,170 --> 00:03:09,570
What's this?
42
00:03:09,570 --> 00:03:11,550
What smell...
43
00:03:14,740 --> 00:03:16,020
What a stench!
44
00:03:19,330 --> 00:03:22,600
Your style of fashion is very special.
45
00:04:19,450 --> 00:04:21,880
What are you looking at?
Are you a Peeping Tom?
46
00:04:21,880 --> 00:04:26,280
You're born with your body type, but
you can make an effort on the figure.
47
00:04:27,480 --> 00:04:29,610
You must work out a lot.
48
00:04:34,700 --> 00:04:36,220
Excuse me...
49
00:04:37,580 --> 00:04:40,010
Do you have any extra clothes?
50
00:04:46,670 --> 00:04:49,090
Her chest is... wow.
51
00:04:53,650 --> 00:04:58,430
How on earth did I...
I'm crazy, crazy!
52
00:04:58,430 --> 00:05:01,400
Today is such a historical
day in my life!
53
00:05:01,400 --> 00:05:02,570
Excuse me.
54
00:05:02,570 --> 00:05:05,460
Chief wants to see you
if you're done changing.
55
00:05:25,550 --> 00:05:28,170
You don't remember...
56
00:05:32,800 --> 00:05:36,470
Ahead of the first day as an intern,
you guzzled alcohol...
57
00:05:36,470 --> 00:05:38,550
Then you had a heart
attack, got transferred
58
00:05:38,550 --> 00:05:40,620
to the ER, but you
don't remember?
59
00:05:42,300 --> 00:05:45,330
Oh Jin Hee, are you out
of your mind or what?
60
00:05:45,330 --> 00:05:49,000
I worked so hard to get you
back to life from comatose...
61
00:05:49,000 --> 00:05:52,670
and you puked all kinds of
food and alcohol on me.
62
00:05:52,670 --> 00:05:54,440
As if that wasn't enough,
you even slapped me.
63
00:05:54,440 --> 00:05:56,210
And you don't remember?
64
00:05:57,260 --> 00:05:59,870
- I'm sorry.
- Are you young or are you smart?
65
00:05:59,870 --> 00:06:01,930
Why do you want to become a doctor?
66
00:06:06,000 --> 00:06:08,120
Patient Cho Jun Tae has appendicitis
based on the test results.
67
00:06:08,120 --> 00:06:10,160
- Do we have an operating room booked?
- Yes.
68
00:06:10,160 --> 00:06:11,970
What should we do about
Patient Kwon Sang Mi?
69
00:06:11,970 --> 00:06:13,620
Why?
70
00:06:13,620 --> 00:06:15,270
She's complaining about
pelvic pain, but...
71
00:06:15,270 --> 00:06:18,030
- What do you think?
- In my opinion, it could be PID.
72
00:06:18,030 --> 00:06:20,190
She's had a history of infection, too.
73
00:06:20,190 --> 00:06:23,070
You heard the situation.
What's the necessary test?
74
00:06:30,740 --> 00:06:33,600
Test for STIs...
75
00:06:33,600 --> 00:06:37,050
Pregnancy test, endometrial biopsy.
76
00:06:45,580 --> 00:06:48,620
Chlamydia... Pelvic ultrasound.
77
00:06:48,620 --> 00:06:52,030
It's too early for pelvic ultrasound.
Did you hear that?
78
00:06:52,030 --> 00:06:54,540
Yes, then I'll proceed with that.
79
00:06:54,540 --> 00:06:55,930
Aren't you going to give me an answer?
80
00:06:55,930 --> 00:06:58,940
I asked you why you became a doctor!
81
00:07:03,150 --> 00:07:04,690
That's...
82
00:07:04,690 --> 00:07:07,720
Why? You can't remember that, either?
83
00:07:07,720 --> 00:07:10,420
You don't even know why you
wanted to become a doctor?
84
00:07:10,420 --> 00:07:13,110
You want to see patients with
that attitude and that mindset?
85
00:07:13,110 --> 00:07:15,570
Don't get blood on
those hands that can't
86
00:07:15,570 --> 00:07:18,030
even wash dishes and
just quit right now.
87
00:07:20,200 --> 00:07:22,620
- Pardon?
- I said, get out.
88
00:07:22,620 --> 00:07:25,350
- I'll leave then.
- I mean, you!
89
00:07:28,130 --> 00:07:30,370
- Doctor...
- You can't hear me?
90
00:07:30,370 --> 00:07:33,660
I said, quit now and get out of here!
91
00:07:42,990 --> 00:07:44,360
What are you guys doing here?
92
00:07:44,360 --> 00:07:47,720
It looks like that old lady
from earlier will get fired.
93
00:07:47,720 --> 00:07:50,170
I really hope that she gets
fired and not damage our team.
94
00:07:50,170 --> 00:07:52,150
How old is she to do an internship now?
95
00:07:52,150 --> 00:07:54,120
She's 33 years old, born
in the year of dog.
96
00:07:59,000 --> 00:08:01,310
It was written in the file.
97
00:08:01,310 --> 00:08:05,850
- By the way, is she still single?
- Who'd take that kind of dimwit?
98
00:08:05,850 --> 00:08:07,560
It'll only be a headache
if anyone takes her.
99
00:08:09,300 --> 00:08:11,090
Get out right now!
100
00:08:16,490 --> 00:08:20,000
Hey hey... if you have time for
this, just memorize the ER manual.
101
00:08:20,000 --> 00:08:22,990
Let's go now!
102
00:08:33,840 --> 00:08:36,110
I said, quit right now and get out.
103
00:08:40,060 --> 00:08:46,160
Chief, I'm sorry.
Please forgive me just this time.
104
00:08:48,140 --> 00:08:50,510
There is no way I can quit.
105
00:08:50,510 --> 00:08:53,870
It took so much for me to get here.
106
00:08:53,870 --> 00:08:57,280
It was so hard to pass the intern exam.
107
00:08:59,590 --> 00:09:01,520
People like you won't make it.
108
00:09:01,520 --> 00:09:06,110
Someone like you has no right, talent,
or attitude to become a doctor.
109
00:09:06,110 --> 00:09:08,290
You took the entrace exam
two, three times to get
110
00:09:08,290 --> 00:09:10,480
into a medical school in
the countryside somehow.
111
00:09:10,480 --> 00:09:12,830
But you won't last from
here, so quit now.
112
00:09:12,830 --> 00:09:15,910
You might be upset now, but
you'll end up thanking me later.
113
00:09:17,400 --> 00:09:19,010
What are you doing?
114
00:09:19,010 --> 00:09:21,360
I said, get out right now!
115
00:09:29,860 --> 00:09:31,870
I really cannot believe this.
116
00:09:31,870 --> 00:09:33,990
This can't be happening...
117
00:09:35,290 --> 00:09:36,890
You can't hear me?
118
00:09:40,490 --> 00:09:42,620
Is this because I graduated
from a no-name school?
119
00:09:42,620 --> 00:09:44,650
What?
120
00:09:45,890 --> 00:09:48,640
I have bad grades, I'm old...
121
00:09:48,640 --> 00:09:50,370
When everyone else
studied for six years,
122
00:09:50,370 --> 00:09:52,100
I only studied for four years...
123
00:09:52,100 --> 00:09:55,870
Do I really have no right, no talent
or no attitude to become a doctor?
124
00:09:55,870 --> 00:10:01,250
What I mean is...
That's not what I'm saying!
125
00:10:02,690 --> 00:10:06,060
I thought the school or
the age didn't matter.
126
00:10:08,180 --> 00:10:13,690
I'm old and slow, but I thought I could
do it, I would be able to do it...
127
00:10:15,750 --> 00:10:18,400
It would be a little tough...
128
00:10:19,390 --> 00:10:21,540
It'll be tough from here...
129
00:10:21,540 --> 00:10:23,920
but I thought I could do it.
130
00:10:24,990 --> 00:10:28,080
Is it really something
you know but I don't?
131
00:10:28,080 --> 00:10:31,810
Is it really true that your
thinking is correct and mine isn't?
132
00:10:34,700 --> 00:10:36,980
There is no way I can quit.
133
00:10:38,680 --> 00:10:41,780
I've lived like a student
for the past six years...
134
00:10:41,780 --> 00:10:44,250
and now I finally found my life.
135
00:10:46,300 --> 00:10:49,500
And I passed the intern exam for
this hospital fair and square.
136
00:10:51,190 --> 00:10:53,230
If you don't want to
see me, please go
137
00:10:53,230 --> 00:10:55,280
through the proper
procedure to fire me.
138
00:10:55,280 --> 00:10:57,890
I'll take the exam for
this hospital again.
139
00:10:57,890 --> 00:11:00,500
I'll keep at it until
I get accepted.
140
00:11:04,270 --> 00:11:05,640
Get up.
141
00:11:05,640 --> 00:11:07,870
Aren't you getting up?
142
00:11:20,960 --> 00:11:22,020
Hey!
143
00:11:22,020 --> 00:11:24,110
- I'm sorry...
- Hey, let go!
144
00:11:24,110 --> 00:11:27,430
Let go! Hey! Come on! Let go!
145
00:11:28,800 --> 00:11:30,280
What's wrong with you?
146
00:11:31,470 --> 00:11:32,980
I'm sorry.
147
00:11:45,200 --> 00:11:49,500
Do you know what we call
some stupid dot like you?
148
00:11:49,500 --> 00:11:53,320
Big Rock. What did I say?
149
00:11:53,320 --> 00:11:55,970
- Big Rock.
- Yes, Big Rock.
150
00:11:55,970 --> 00:12:02,000
If you get on my nerves again,
you'll be fired forever. Get it?
151
00:12:04,820 --> 00:12:08,700
Fired! Fired!
Do you understand?
152
00:12:10,070 --> 00:12:13,860
Fired... I understand.
153
00:12:18,250 --> 00:12:21,770
At that moment, she
puked on Chief Gook...
154
00:12:21,770 --> 00:12:24,130
Wow, don't even start.
155
00:12:24,130 --> 00:12:26,490
She must've had so much
to drink, the stench...
156
00:12:26,490 --> 00:12:30,480
Besides, if it wasn't for Dr. Gook,
she'd have a hole on her neck.
157
00:12:30,480 --> 00:12:32,960
We finally brought her back to life...
158
00:12:34,700 --> 00:12:36,890
She smacked his cheek in her sleep!
159
00:12:53,140 --> 00:12:54,470
Let's talk.
160
00:12:56,350 --> 00:12:58,880
Let's talk, you old lady.
161
00:13:00,910 --> 00:13:02,430
Who are you?
162
00:13:11,320 --> 00:13:12,690
Let go of me!
163
00:13:12,690 --> 00:13:14,370
Are you crazy?
164
00:13:14,370 --> 00:13:15,730
- What?
- What's what?
165
00:13:15,730 --> 00:13:18,520
How, why, on earth can you be here?
166
00:13:18,520 --> 00:13:20,260
You should be the one to stay
in the states since you left.
167
00:13:20,260 --> 00:13:22,000
Why does it have to be here?
168
00:13:22,000 --> 00:13:23,510
Of course that's
because I'm a doctor...
169
00:13:23,510 --> 00:13:25,020
I'm a doctor, too.
170
00:13:25,020 --> 00:13:27,240
- What a joke...
- What?
171
00:13:27,240 --> 00:13:29,050
Just because you're wearing a
coat, you think you're a doctor?
172
00:13:29,050 --> 00:13:31,890
I don't know how you got this far
with what kind of mindset...
173
00:13:31,890 --> 00:13:34,410
but you won't make it.
You won't make it anyway!
174
00:13:34,410 --> 00:13:35,950
So, get out!
175
00:13:35,950 --> 00:13:38,590
Who are you to tell
me to get out or not?
176
00:13:38,590 --> 00:13:41,040
- Are you saying you're staying here?
- Of course.
177
00:13:41,040 --> 00:13:43,030
- But I'm here.
- It doesn't matter.
178
00:13:44,340 --> 00:13:47,410
Really... One, do you still
have feelings for me?
179
00:13:47,410 --> 00:13:51,160
Two, is it a revenge?
Three, is it a coincidence or what?
180
00:13:51,160 --> 00:13:52,940
I hate it, too!
I can't believe it either.
181
00:13:52,940 --> 00:13:54,720
It's horrifying!
182
00:13:54,720 --> 00:13:56,850
Then you can just quit and leave.
183
00:13:56,850 --> 00:13:59,620
Why would I? If you hate it
that much, then you leave.
184
00:13:59,620 --> 00:14:01,890
You said it yourself.
Let's not see each other even
185
00:14:01,890 --> 00:14:04,160
at a funeral, not to mention
a friend's wedding.
186
00:14:04,160 --> 00:14:06,760
It's not just a day or a month.
187
00:14:06,760 --> 00:14:09,360
We have to be in this
hospital for one long year.
188
00:14:09,360 --> 00:14:11,500
And we have to run into
each other everyday
189
00:14:11,500 --> 00:14:13,650
in this tiny ER space
for three months.
190
00:14:14,810 --> 00:14:16,490
- I'm still doing it.
- No way.
191
00:14:16,490 --> 00:14:18,340
- I can do it.
- Don't!
192
00:14:18,340 --> 00:14:20,060
After guzzling alcohol
and being brought to
193
00:14:20,060 --> 00:14:21,770
the ER on the first
day, what can you do?
194
00:14:21,770 --> 00:14:25,520
You couldn't even take care of your
husband, so how can you hold a scalpel?
195
00:14:25,520 --> 00:14:28,310
What kind of a crazy patient would
leave his life at your mercy?
196
00:14:29,450 --> 00:14:30,450
What did you say?
197
00:14:30,450 --> 00:14:33,570
You couldn't even hold a kitchen knife,
so how can you possibly hold a scalpel?
198
00:14:33,570 --> 00:14:35,980
It sounds nice that you
studied Nutrition...
199
00:14:35,980 --> 00:14:37,860
You got fired from subbing for a
200
00:14:37,860 --> 00:14:39,740
nutritionist and you
couldn't get a job...
201
00:14:39,740 --> 00:14:43,010
Your ramen was burnt, the
kitchen sink was always a bomb.
202
00:14:43,010 --> 00:14:46,790
So how can you be a doctor?
You can't do it.
203
00:14:46,790 --> 00:14:49,140
For the sake of the
health and well-being of
204
00:14:49,140 --> 00:14:51,490
the whole country, you
should never do this!
205
00:14:51,490 --> 00:14:53,320
Stop, stop!
206
00:14:53,320 --> 00:14:56,480
Just watch me with your own
eyes if I can do it or not!
207
00:16:06,870 --> 00:16:08,640
What are you doing? Hurry up!
208
00:16:10,480 --> 00:16:12,810
A patient with MI is coming.
Move aside!
209
00:16:18,440 --> 00:16:21,120
We're moving him. One, two, three!
210
00:16:28,810 --> 00:16:30,090
Don't just stand there.
Bring it over here!
211
00:16:30,090 --> 00:16:31,370
Yes, I got it.
212
00:16:41,320 --> 00:16:42,780
Someone draw the blood.
213
00:16:46,590 --> 00:16:48,000
I'll do it.
214
00:16:54,940 --> 00:16:55,970
What happened?
215
00:16:55,970 --> 00:16:58,240
He collapsed in the
middle of hiking.
216
00:16:58,240 --> 00:17:00,510
He barely has blood pressure
of 70 with pulse 110.
217
00:17:00,510 --> 00:17:01,710
His breathing is 30,
faster than normal.
218
00:17:01,710 --> 00:17:03,710
- History of heart disease?
- None.
219
00:17:03,710 --> 00:17:05,570
How much saline did he get?
220
00:17:05,570 --> 00:17:08,030
He's had 2 liters and 15 of oxygen.
221
00:17:12,880 --> 00:17:15,150
Did you come for a field trip?
222
00:17:16,930 --> 00:17:19,630
You two follow Nurse Huh and
go to the pediatric area.
223
00:17:19,630 --> 00:17:21,750
You two go with Nurse Sohn. Hurry!
224
00:17:21,750 --> 00:17:23,550
Yes, sir!
225
00:17:42,770 --> 00:17:45,430
Start with cardiac enzyme
test and chest X-ray.
226
00:17:45,430 --> 00:17:46,830
Got it.
227
00:17:46,830 --> 00:17:48,340
Did you draw the blood?
228
00:17:48,340 --> 00:17:50,950
- Yes.
- Then hurry up with the test.
229
00:17:50,950 --> 00:17:53,330
- Me?
- Yes.
230
00:17:53,330 --> 00:17:55,920
Why do you make me repeat myself?
231
00:17:55,920 --> 00:17:59,360
- You attach the foley.
- Yes.
232
00:18:18,980 --> 00:18:20,380
What the...
233
00:18:35,180 --> 00:18:37,630
- Hurry, hurry!
- Hey!
234
00:18:40,760 --> 00:18:42,330
Hey, hey!
235
00:19:02,360 --> 00:19:03,830
Are you crazy?
What the heck are you doing?
236
00:19:03,830 --> 00:19:05,310
What if someone sees us?
237
00:19:05,310 --> 00:19:07,210
Please, be quiet!
238
00:19:09,660 --> 00:19:10,840
What's this?
239
00:19:10,840 --> 00:19:13,500
Can't you see?
It's urine, what else could it be?
240
00:19:13,500 --> 00:19:14,900
I was on my way to throw it away.
241
00:19:14,900 --> 00:19:16,860
Seriously, you're...
242
00:19:19,520 --> 00:19:22,860
- Hey, keep quiet.
- Why on earth are you doing this?
243
00:19:22,860 --> 00:19:24,210
Quiet...
244
00:19:26,040 --> 00:19:27,450
Yes, Mother.
245
00:19:27,450 --> 00:19:31,120
We're supposed to meet this evening,
so why did you come to the hospital?
246
00:19:35,220 --> 00:19:39,170
How did you know that
I'm in the hospital?
247
00:19:40,180 --> 00:19:43,330
Well... I just saw you
as I was passing by.
248
00:19:43,330 --> 00:19:45,080
Did you?
249
00:19:45,080 --> 00:19:48,720
I stopped by on my way.
Do you want me to come to you?
250
00:19:48,720 --> 00:19:52,670
No, no, no... I'm really busy right now.
I'll call you later.
251
00:20:01,370 --> 00:20:03,170
Hey, Oh Chang Min.
252
00:20:04,960 --> 00:20:07,460
- What are you doing right now?
- Can't you tell?
253
00:20:07,460 --> 00:20:09,730
I'm wiping the urine you spilled.
254
00:20:09,730 --> 00:20:12,380
Why do I have to avoid your mother?
255
00:20:12,380 --> 00:20:16,010
- This is my workplace.
- That's why you should avoid her.
256
00:20:16,010 --> 00:20:17,610
You're stuck here in
my sacred workplace
257
00:20:17,610 --> 00:20:19,200
like a piece of pepper flake.
258
00:20:19,200 --> 00:20:21,450
Do you think my mom would stay quiet?
259
00:20:21,450 --> 00:20:23,090
You know my Mom.
260
00:20:23,090 --> 00:20:27,690
- What? Pepper flake?
- At least pepper flakes are useful.
261
00:20:27,690 --> 00:20:29,780
When I'm being nice to
you, don't get in my
262
00:20:29,780 --> 00:20:31,880
future, don't cause
trouble, just get out.
263
00:20:31,880 --> 00:20:35,270
It's better than getting caught by
my Mom, humiliated and kicked out.
264
00:20:35,270 --> 00:20:36,580
Isn't it?
265
00:20:47,120 --> 00:20:48,140
Are you crazy?
266
00:20:48,140 --> 00:20:51,160
Why do I have to go through
this because of your mom?
267
00:20:51,160 --> 00:20:55,530
What relationship do we have?
Are we secretly dating?
268
00:20:56,800 --> 00:21:00,900
You and I are strangers
with no connections now.
269
00:21:02,300 --> 00:21:05,200
Strangers? Sure, we're strangers.
270
00:21:05,200 --> 00:21:06,860
So get out!
271
00:21:06,860 --> 00:21:09,070
Don't be a bother to other people.
272
00:21:09,070 --> 00:21:11,480
Don't flip my mom's
stomach by walking
273
00:21:11,480 --> 00:21:13,900
around in front of me!
Just quit right now!
274
00:21:28,430 --> 00:21:30,920
Wench. Such a witch.
275
00:21:32,260 --> 00:21:34,420
She threw urine on this handsome face?
276
00:21:34,420 --> 00:21:37,610
I was once her husband, so
how could she do this to me?
277
00:21:37,610 --> 00:21:39,370
I'm about to explode!
278
00:21:44,770 --> 00:21:46,070
That urine...
279
00:21:48,570 --> 00:21:50,540
What is it? Seriously...
280
00:21:53,990 --> 00:21:57,840
- Hello.
- My son, where are you now?
281
00:21:57,840 --> 00:21:59,920
Why do you keep calling me?
282
00:21:59,920 --> 00:22:01,690
It's your first day at
work, so I should at
283
00:22:01,690 --> 00:22:03,460
least meet with the
director of the hospital.
284
00:22:03,460 --> 00:22:05,180
He's a junior classmate of your uncle.
285
00:22:05,180 --> 00:22:07,950
- I gotta go.
- Chang Min!
286
00:22:07,950 --> 00:22:11,330
Stay calm even when you're busy.
You know that, right?
287
00:22:11,330 --> 00:22:15,110
And don't forget about the
blind date next week.
288
00:22:15,110 --> 00:22:16,820
I got it.
289
00:22:22,500 --> 00:22:24,280
- Did you talk to the guardian?
- Yes.
290
00:22:24,280 --> 00:22:25,780
He hasn't had any surgery recently.
291
00:22:25,780 --> 00:22:27,510
He's had no external
wounds or car accidents.
292
00:22:27,510 --> 00:22:29,250
He hasn't had a long
distance trip either.
293
00:22:29,250 --> 00:22:31,040
But it showed inverted
T waves from his ECG.
294
00:22:31,040 --> 00:22:32,840
It looks like a heart problem...
295
00:22:32,840 --> 00:22:34,420
His breathing is
not improving, so
296
00:22:34,420 --> 00:22:36,000
pulmonary embolism is
a possibility, too.
297
00:22:36,000 --> 00:22:38,040
Why isn't the test result out yet?
298
00:22:41,380 --> 00:22:42,800
What the heck with you?
299
00:22:44,000 --> 00:22:47,400
I got sleepy waiting for the test
result, so I washed my face...
300
00:22:47,400 --> 00:22:49,610
What have you done to
feel sleepy already?
301
00:22:57,990 --> 00:23:00,300
Seriously, I'm going nuts.
302
00:23:00,300 --> 00:23:02,590
This is a test result for venous blood.
303
00:23:04,510 --> 00:23:07,540
Oh Chang Min, did you check
this before bringing it here?
304
00:23:07,540 --> 00:23:09,830
I was in a hurry, so
I couldn't check...
305
00:23:09,830 --> 00:23:12,910
You didn't have time to check this,
but you had time to wash your face?
306
00:23:12,910 --> 00:23:15,840
Can't you get your head
straight, you punk?
307
00:23:19,580 --> 00:23:23,160
Oh Jin Hee, what the heck
did you draw?
308
00:23:25,720 --> 00:23:27,870
Even if it's your first
day as an intern...
309
00:23:27,870 --> 00:23:29,620
Veins or arteries,
you can't even tell
310
00:23:29,620 --> 00:23:31,370
the difference and
what you should draw?
311
00:23:31,370 --> 00:23:35,380
- I'm sorry. I'll do it again.
- Forget it.
312
00:23:35,380 --> 00:23:37,460
- Oh Chang Min.
- Yes.
313
00:23:37,460 --> 00:23:39,870
- Hurry up and draw the blood again.
- Yes.
314
00:23:43,820 --> 00:23:45,940
Where did you leave behind your brain?
315
00:23:45,940 --> 00:23:48,650
How do you call yourself an intern
when you can't even draw blood?
316
00:23:48,650 --> 00:23:50,370
If the patient dies in
the time it takes you to
317
00:23:50,370 --> 00:23:52,100
draw blood twice, will
you take responsibility?
318
00:23:52,100 --> 00:23:55,600
Where has a dog bone like
you been rolling around?
319
00:24:04,500 --> 00:24:05,810
Chang Min's here.
320
00:24:07,390 --> 00:24:08,840
What happened?
321
00:24:08,840 --> 00:24:11,040
You handed over the blood again.
322
00:24:11,040 --> 00:24:12,260
What do you mean, what happened?
323
00:24:12,260 --> 00:24:14,800
She drew venous blood, so I re-drew the
arterial blood and handed it over.
324
00:24:14,800 --> 00:24:16,880
Fortunately, there was no issue.
325
00:24:16,880 --> 00:24:18,790
Seriously, this old lady...
326
00:24:18,790 --> 00:24:20,710
Made a big scene
from the first moment.
327
00:24:20,710 --> 00:24:22,540
She ended up pulling a big one.
328
00:24:22,540 --> 00:24:25,660
How can we work together as one
team with someone like her?
329
00:24:26,690 --> 00:24:30,090
I'm worried. Aren't you, Honey?
330
00:24:30,090 --> 00:24:33,070
I agree. What do we do about
our internship evaluation?
331
00:24:33,070 --> 00:24:35,540
Even if one person gets
an F, we all get an F.
332
00:24:35,540 --> 00:24:38,210
- There are two ways.
- What are they?
333
00:24:38,210 --> 00:24:39,870
The old lady gets herself
together now and
334
00:24:39,870 --> 00:24:41,540
does her best, so there
will be no problem.
335
00:24:41,540 --> 00:24:44,560
Or she gets her senses
together and quit.
336
00:24:44,560 --> 00:24:47,260
I really hope that she gets
her senses together and quit.
337
00:24:47,260 --> 00:24:51,150
It's already tough to hang on to
the lives of my honey and me...
338
00:24:51,150 --> 00:24:52,260
Honey...
339
00:24:52,260 --> 00:24:56,210
I won't just sit back.
I'll make her quit no matter what.
340
00:24:56,210 --> 00:24:59,600
Chang Min, I really hope
that you make it happen.
341
00:24:59,600 --> 00:25:00,980
Please.
342
00:25:06,150 --> 00:25:09,100
Please do your best. Let's go!
343
00:25:09,100 --> 00:25:10,580
- Let's go.
- Break a leg!
344
00:25:17,610 --> 00:25:21,430
Hey, can you swallow
food in this situation?
345
00:25:21,430 --> 00:25:24,660
I got squashed by the Chief
because of you.
346
00:25:24,660 --> 00:25:28,310
How much more do I have to run around
for you to come to your senses?
347
00:25:28,310 --> 00:25:30,780
- Stop it already.
- Stop what?
348
00:25:30,780 --> 00:25:33,000
Find something else right now.
349
00:25:34,260 --> 00:25:36,600
- Chang Min.
- Are you eating now?
350
00:25:36,600 --> 00:25:39,070
I was doing simple suture, so I'm late.
351
00:25:39,070 --> 00:25:41,000
Wow, suture on the first day?
352
00:25:41,000 --> 00:25:43,410
Dr. Kim Min Ki helped me.
353
00:25:43,410 --> 00:25:45,030
Still, that's amazing.
354
00:25:45,030 --> 00:25:47,450
- Stand here.
- I'm okay, I'm okay.
355
00:25:47,450 --> 00:25:49,610
I'm really okay...
356
00:25:58,930 --> 00:26:00,400
Excuse me.
357
00:26:01,650 --> 00:26:04,860
If you're going to stay in ER, please
make sure to do your job right.
358
00:26:04,860 --> 00:26:09,080
Residents and nurses already
talk about you a lot.
359
00:26:09,080 --> 00:26:12,400
I can't stand talking about
someone behind her back.
360
00:26:12,400 --> 00:26:15,170
I really hate the bullying
culture in Korea.
361
00:26:15,170 --> 00:26:20,680
Our whole team can't take the
fault because of you, one person.
362
00:26:21,850 --> 00:26:23,940
Look.
363
00:26:23,940 --> 00:26:26,030
Because of you, our
whole team could fail.
364
00:26:27,330 --> 00:26:30,150
How can you not even have clothes
to wear on your first day of work?
365
00:26:39,390 --> 00:26:42,070
I had a reason for it...
366
00:26:42,070 --> 00:26:45,720
Anyway, thanks for lending it to me and
I'm grateful to be wearing it today.
367
00:26:45,720 --> 00:26:48,530
And I'll make sure that
I don't damage your
368
00:26:48,530 --> 00:26:51,340
internship evaluation,
so don't worry.
369
00:26:51,340 --> 00:26:53,300
Then it's a relief.
Synced by riri13
370
00:26:53,300 --> 00:26:56,550
You know that I say this for
the sake of all of us, right?
371
00:27:00,270 --> 00:27:03,420
Why is it taking so long for food?
What time is it? I'm hungry.
372
00:27:11,560 --> 00:27:13,980
Ah Reum, you like vegetables, too?
373
00:27:13,980 --> 00:27:18,170
- We like the same food.
- Chang Min, you're vegetarian, too?
374
00:27:18,170 --> 00:27:21,580
- You're vegetarian, too?
- Of course.
375
00:27:21,580 --> 00:27:24,310
A doctor should be healthy to
take care of her patients.
376
00:27:24,310 --> 00:27:27,820
Of course... I don't like meat, either.
377
00:27:29,300 --> 00:27:31,410
Vegetarian, my butt.
378
00:27:31,410 --> 00:27:34,530
For a bastard who used to fill up on
pork belly at two in the morning.
379
00:27:38,060 --> 00:27:39,470
What are you saying now?
380
00:27:39,470 --> 00:27:43,630
As the team leader of Team 4, after
gathering the team members' opinions...
381
00:27:43,630 --> 00:27:45,950
You're asking me to send Oh Jin
Hee to another department?
382
00:27:45,950 --> 00:27:48,020
- Yes.
- Says who?
383
00:27:49,510 --> 00:27:52,270
- In my opinion...
- Don't do any thinking.
384
00:27:52,270 --> 00:27:55,460
I'll be the one doing the thinking
and the judging, Oh Chang Min.
385
00:27:55,460 --> 00:27:58,300
You just do your given
job without a mistake.
386
00:27:58,300 --> 00:28:00,280
Get out.
387
00:28:03,270 --> 00:28:05,910
Then please send me to another
department, at least.
388
00:28:10,110 --> 00:28:11,370
For what reason?
389
00:28:13,600 --> 00:28:17,060
Because of Oh Jin Hee?
Did you date her before?
390
00:28:21,640 --> 00:28:22,920
You did?
391
00:28:22,920 --> 00:28:27,530
No! Am I crazy? Why would I go out
with a girl of such low class...
392
00:28:27,530 --> 00:28:30,740
It's not that, but I'd mess up my
internship if I stayed with her...
393
00:28:30,740 --> 00:28:32,830
Oh Chang Min, the first
thing you need to
394
00:28:32,830 --> 00:28:34,930
learn from your
internship is teamwork.
395
00:28:34,930 --> 00:28:37,230
There is nothing you can
do alone in the world.
396
00:28:37,230 --> 00:28:39,110
Stop yammering and get out.
397
00:28:42,470 --> 00:28:44,350
Got it, I'll be right there.
398
00:28:44,350 --> 00:28:48,400
Doctor, Oh Jin Hee that girl...
I mean, she is...
399
00:28:48,400 --> 00:28:51,580
You've already seen her,
but she's very dangerous.
400
00:28:51,580 --> 00:28:53,780
She's uncoordinated, clumsy, stupid...
401
00:28:53,780 --> 00:28:56,210
She's a bomb! A bomb! Dangerous!
402
00:28:57,950 --> 00:28:59,860
Then take her by your
side and teach her well.
403
00:28:59,860 --> 00:29:01,770
What?
404
00:29:09,250 --> 00:29:13,250
Freedom! I'm free!
405
00:29:13,250 --> 00:29:15,670
We only had our first day.
406
00:29:15,670 --> 00:29:17,920
But I still like it.
This happiness to get away
407
00:29:17,920 --> 00:29:20,170
from the formalin smell
of the hospital...
408
00:29:20,170 --> 00:29:24,070
This fresh air! Right, Honey?
409
00:29:25,800 --> 00:29:28,450
You've worked so hard, my darling!
410
00:29:28,450 --> 00:29:31,220
I'm going to hurry home and fall
asleep with my honey in my arms.
411
00:29:34,390 --> 00:29:35,930
Do you like her that much?
412
00:29:35,930 --> 00:29:40,210
- Are you jealous of them?
- Of course not.
413
00:29:40,210 --> 00:29:43,350
I like being single with free spirit.
414
00:29:44,610 --> 00:29:48,750
- Then, celibacy?
- Not that extreme...
415
00:29:48,750 --> 00:29:53,280
- Who is Chang Min to deny women?
- What are you saying?
416
00:30:00,560 --> 00:30:03,410
I know my type in women.
417
00:30:03,410 --> 00:30:06,010
Ah Reum is totally my type.
Where do you live?
418
00:30:06,010 --> 00:30:08,230
It's close from the hospital.
It's around here.
419
00:30:08,230 --> 00:30:11,150
Then you can get in my car.
I'll give you a ride.
420
00:30:11,150 --> 00:30:14,330
You can't cut in like this.
421
00:30:35,740 --> 00:30:37,240
You couldn't even take
care of your husband,
422
00:30:37,240 --> 00:30:38,740
so how can you take
care of patients?
423
00:30:38,740 --> 00:30:41,260
What kind of a crazy patient would
leave his life at your mercy?
424
00:30:41,260 --> 00:30:43,840
You won't make it.
You won't make it anyway!
425
00:30:43,840 --> 00:30:45,420
So get out!
426
00:31:07,910 --> 00:31:09,380
- Mom!
- Jin Hee's here.
427
00:31:10,830 --> 00:31:14,830
My daughter is here! Dr. Oh is here!
428
00:31:14,830 --> 00:31:19,440
You must be so happy to have such
a smart doctor as your daughter!
429
00:31:19,440 --> 00:31:21,760
Yes, you have it better
than having 10 sons!
430
00:31:21,760 --> 00:31:24,080
You're right!
431
00:31:27,510 --> 00:31:29,660
What happened to you?
432
00:31:29,660 --> 00:31:31,810
You went out for a wedding
but never came back.
433
00:31:31,810 --> 00:31:34,190
I couldn't even reach you.
Did you get to work okay?
434
00:31:34,190 --> 00:31:36,080
- Of course.
- You did?
435
00:31:36,080 --> 00:31:38,770
Good job, good job.
My daughter, I'm so proud of you.
436
00:31:41,500 --> 00:31:44,410
We don't need to go to a
hospital from now on, right?
437
00:31:44,410 --> 00:31:47,300
If we get sick, we can all come here.
438
00:31:47,300 --> 00:31:50,540
Come sit here.
You should have a celebratory drink.
439
00:31:51,830 --> 00:31:54,590
- No, thank you.
- She doesn't need it.
440
00:31:54,590 --> 00:31:56,990
She must be really tired.
She has to go to
441
00:31:56,990 --> 00:31:59,400
work again tomorrow.
No drinking for a while.
442
00:31:59,400 --> 00:32:02,760
- Go to your room.
- Rest well.
443
00:32:05,990 --> 00:32:08,300
She's pretty and awesome.
444
00:32:08,300 --> 00:32:10,960
Of course. Whose daughter is she?
445
00:32:10,960 --> 00:32:15,940
I told you about a great guy last time.
Should I make the introduction?
446
00:32:16,940 --> 00:32:18,350
What kind of a guy is he?
447
00:32:18,350 --> 00:32:22,340
He's a fund manager. He makes great
money and his family is well-off.
448
00:32:22,340 --> 00:32:24,450
Besides, he looks like Jang Dong Gun.
449
00:32:25,850 --> 00:32:28,850
- He is?
- But he has a six-year-old kid...
450
00:32:31,650 --> 00:32:33,760
What's the use of Jang Dong Gun?
451
00:32:33,760 --> 00:32:36,940
How can you push that kind
of guy on my daughter...
452
00:32:36,940 --> 00:32:40,840
- Seriously...
- She's been there and done that once.
453
00:32:40,840 --> 00:32:42,270
It's a relief that she
doesn't have a kid.
454
00:32:42,270 --> 00:32:45,290
It was only for a year.
455
00:32:45,290 --> 00:32:49,040
How can that even be a fault?
She's a doctor now...
456
00:32:49,040 --> 00:32:52,510
How can you bring up a guy with a kid?
457
00:32:54,540 --> 00:32:57,810
By the way, why did she get a divorce?
In the height of the honeymoon phase...
458
00:32:57,810 --> 00:33:01,030
Why do you ask that question?
There must be a reason.
459
00:33:01,030 --> 00:33:03,980
The guy could've cheated on her,
or she can't get pregnant...
460
00:33:03,980 --> 00:33:06,000
How dare you say such a thing!
461
00:33:06,000 --> 00:33:08,450
It's not like that.
462
00:33:10,170 --> 00:33:12,410
Irreconcilable differences.
Young people can't
463
00:33:12,410 --> 00:33:14,650
live with each other if
their codes don't match.
464
00:33:14,650 --> 00:33:16,570
Do you think it's same
from our generation?
465
00:33:16,570 --> 00:33:18,580
Why would she get a
divorce over that?
466
00:33:18,580 --> 00:33:20,600
What?
467
00:33:21,580 --> 00:33:24,570
Hey, if you are going to say
things like that, leave.
468
00:33:24,570 --> 00:33:28,360
You've had enough food and enough fun.
So leave now!
469
00:33:28,360 --> 00:33:31,520
Seriously, I have no
appetite for drinks anymore.
470
00:33:37,060 --> 00:33:40,130
My big sister, you do
have beautiful skin.
471
00:33:40,130 --> 00:33:41,720
Just like white jade.
472
00:33:41,720 --> 00:33:44,390
That's the power of money.
473
00:33:44,390 --> 00:33:47,440
Even if the two of us gather our power,
we can't defeat it. That's money.
474
00:33:47,440 --> 00:33:49,740
Women who can't take
care of themselves can't
475
00:33:49,740 --> 00:33:52,050
do it even if they have
overflowing money.
476
00:33:52,050 --> 00:33:54,150
You should just focus on
real estate and expand
477
00:33:54,150 --> 00:33:56,250
on your building
construction in Gangnam.
478
00:33:56,250 --> 00:33:58,720
I don't understand why you bother
with making your son a doctor.
479
00:33:58,720 --> 00:34:01,200
She failed on having
a doctor husband, so
480
00:34:01,200 --> 00:34:03,680
at least her son should
realize her dream.
481
00:34:05,380 --> 00:34:09,440
Dream? It's already realized.
It just needs passing of time.
482
00:34:09,440 --> 00:34:13,330
I feel like everything's
finally back to normal.
483
00:34:13,330 --> 00:34:16,220
So why did you call us today?
484
00:34:17,710 --> 00:34:21,150
You're making a progress?
With the daughter of the minister.
485
00:34:22,270 --> 00:34:25,320
You mean...
to connect her with Chang Min?
486
00:34:25,320 --> 00:34:28,620
Of course.
If it goes well, the fates of
487
00:34:28,620 --> 00:34:31,930
you and Sung Gil will
all be in my hands.
488
00:34:31,930 --> 00:34:36,400
Chang Min is pretty perfect
except for one fault.
489
00:34:36,400 --> 00:34:38,920
- Right?
- You!
490
00:34:38,920 --> 00:34:42,090
No, you two...
be careful what you say from now on.
491
00:34:42,090 --> 00:34:44,340
I called you to say this to you.
492
00:34:44,340 --> 00:34:46,480
Listen carefully.
493
00:34:46,480 --> 00:34:49,410
My Chang Min has never been married.
494
00:34:49,410 --> 00:34:52,080
Since he's never been married,
he's not a divorcee, either.
495
00:34:52,080 --> 00:34:55,790
Sung Sook, how can you say
the fact never existed?
496
00:34:55,790 --> 00:34:59,160
- This is a fact!
- It was only for a year.
497
00:34:59,160 --> 00:35:02,520
I'm going to make that fact a
fiction with my capability.
498
00:35:02,520 --> 00:35:03,870
So delete the memory and
reboot the machine.
499
00:35:03,870 --> 00:35:05,230
You understand what
I mean, right?
500
00:35:05,230 --> 00:35:08,670
Sung Sook, there is the
record of marriage...
501
00:35:08,670 --> 00:35:13,290
That piece of paper?
I'll use all my money and connections.
502
00:35:13,290 --> 00:35:15,900
Have you seen anything
impossible in Korea?
503
00:35:15,900 --> 00:35:18,060
I can't stop you...
504
00:35:19,210 --> 00:35:21,580
Sung Mi, you asked Sung
Gil for the newest
505
00:35:21,580 --> 00:35:23,940
equipment for plastic
surgery but was denied.
506
00:35:23,940 --> 00:35:25,930
So I let you use my money.
507
00:35:25,930 --> 00:35:27,920
And do you know that your
husband was selected to
508
00:35:27,920 --> 00:35:29,920
go train in the states
because of my lobbying?
509
00:35:29,920 --> 00:35:32,960
Sung Ja, your in-law's relative wanted
to go abroad, so I found him a college.
510
00:35:32,960 --> 00:35:36,150
So hush up and keep in mind.
511
00:35:36,150 --> 00:35:38,080
Watch your mouth.
512
00:35:51,990 --> 00:35:54,300
I said, quit right now and get out!
513
00:35:54,300 --> 00:35:57,290
Don't get blood on those hands that
can't even wash dishes well...
514
00:35:57,290 --> 00:35:58,760
Quit right now.
515
00:35:58,760 --> 00:36:01,760
Where has the dog bone like
you been rolling around?
516
00:38:16,560 --> 00:38:18,020
Ms. Shim Ji Hye?
517
00:38:19,530 --> 00:38:22,490
- Yes?
- Please come this way.
518
00:38:26,250 --> 00:38:28,830
He was hit by a motorbike and
his consciousness is intact.
519
00:38:28,830 --> 00:38:30,920
Hurry up and call Dr. Gook.
520
00:38:36,320 --> 00:38:37,500
What happened?
521
00:38:38,170 --> 00:38:41,110
He had a motorbike accident and he has
a severe pain on the right chest.
522
00:38:41,110 --> 00:38:44,560
His blood pressure is 90/65 and he has
tachycardia with the pulse of 120.
523
00:38:46,080 --> 00:38:49,460
- Does it hurt a lot when you breathe?
- Yes, I feel like I'm dying.
524
00:38:49,460 --> 00:38:51,490
- Did you get an X-ray?
- Yes.
525
00:38:51,490 --> 00:38:53,350
We have the X-ray.
526
00:38:59,180 --> 00:39:00,680
Is it pneumothorax?
527
00:39:03,180 --> 00:39:04,880
How you do you make
that judgment so easily?
528
00:39:05,990 --> 00:39:09,290
- This side, here...
- Yes, it's pneumothorax.
529
00:39:09,290 --> 00:39:11,380
We need to insert a chest tube, right?
530
00:39:11,380 --> 00:39:14,130
- Prepare for a chest tube.
- Yes, sir.
531
00:39:22,470 --> 00:39:26,080
Have you had an abdominal
surgery or gallstone removal?
532
00:39:26,080 --> 00:39:29,010
It's not intestinal
obstruction, so don't worry.
533
00:39:29,010 --> 00:39:32,520
You know it well.
Do you feel pain anywhere else?
534
00:39:32,520 --> 00:39:35,540
I'm getting treated for urinary
stone from another hospital...
535
00:39:35,540 --> 00:39:37,910
but I really couldn't stand
the pain on my way to work.
536
00:39:37,910 --> 00:39:41,080
I see. You should've told me sooner.
I'll give you a pain reliever.
537
00:39:41,080 --> 00:39:44,410
No. I'm sensitive, so
I'm either allergic to
538
00:39:44,410 --> 00:39:47,750
usual pain relievers or
they don't work for me.
539
00:39:47,750 --> 00:39:51,110
- Give me a shot of Demerol.
- Demerol?
540
00:39:52,310 --> 00:39:55,440
After we do the blood
test and CT scan first.
541
00:39:56,950 --> 00:39:59,130
I don't have time. I'm busy.
542
00:39:59,130 --> 00:40:00,800
The most common
misdiagnosis for abdominal
543
00:40:00,800 --> 00:40:02,460
aortic aneurysm
is urinary stone.
544
00:40:02,460 --> 00:40:04,220
We need a CT scan or
ultrasound for your abdomen...
545
00:40:04,220 --> 00:40:06,580
You said you'd give me a
pain reliever earlier.
546
00:40:06,580 --> 00:40:09,980
Demerol is a narcotic pain reliever,
so I can't just prescribe it for you.
547
00:40:09,980 --> 00:40:14,610
Why is an intern so fussy?
I just need a shot of Demerol and go!
548
00:40:15,980 --> 00:40:18,360
You have a lot of ER patients.
Do you want to keep dragging this on?
549
00:40:18,360 --> 00:40:23,000
Or get me a resident or the chief.
550
00:40:23,000 --> 00:40:26,380
I have a letter from my doctor and
medication prescription, too.
551
00:40:28,840 --> 00:40:30,870
Okay, I'll prescribe it to you now.
552
00:40:36,330 --> 00:40:38,080
Where is the incision point?
553
00:40:39,130 --> 00:40:40,960
Here, rib five.
554
00:40:48,180 --> 00:40:50,160
- Clamp, please.
- Yes.
555
00:40:56,550 --> 00:41:01,030
Follow the rib cage here...
Like this, like this.
556
00:41:01,030 --> 00:41:03,610
You need to open up the space.
Do you see it?
557
00:41:03,610 --> 00:41:08,470
Yes, I see it. If you keep going up
a little, it's intecostal artery.
558
00:41:08,470 --> 00:41:11,690
And if you touch that, there will
be a lot of bleeding. Right?
559
00:41:13,900 --> 00:41:16,040
Yes. So watch carefully.
560
00:41:19,050 --> 00:41:21,800
- It's a success!
- Next?
561
00:41:21,800 --> 00:41:25,540
- Should I get a 24 French tube ready?
- Okay.
562
00:41:41,380 --> 00:41:43,290
Wrap up and keep an eye on him.
563
00:41:51,570 --> 00:41:53,320
Chief.
564
00:41:54,740 --> 00:41:55,810
Why?
565
00:41:55,810 --> 00:41:57,940
Now the tube is inserted,
his lung should
566
00:41:57,940 --> 00:42:00,070
be open and it should
be easy to breathe.
567
00:42:00,070 --> 00:42:03,110
But he seems to be in a lot of pain.
568
00:42:03,110 --> 00:42:05,890
There is some pain that
comes with the chest tube.
569
00:42:05,890 --> 00:42:09,580
I see. But...
570
00:42:09,580 --> 00:42:13,420
Should we get his X-ray just in case?
571
00:42:13,420 --> 00:42:16,420
His breathing is normal and
his blood pressure is steady.
572
00:42:18,150 --> 00:42:20,260
He's fine. Keep an eye on him.
573
00:42:26,130 --> 00:42:29,860
- Chief, you should come quickly.
- What happened?
574
00:42:29,860 --> 00:42:32,360
Well, it's...
575
00:42:41,890 --> 00:42:43,280
Get ready for CPR and get me an ambu.
576
00:42:48,920 --> 00:42:51,230
- What's with you?
- Pardon? Well...
577
00:42:51,230 --> 00:42:53,360
I have a question about a
patient with a stomachache.
578
00:42:53,360 --> 00:42:56,980
Do I look like I'm dying from boredom?
What the heck happened to this patient?
579
00:42:56,980 --> 00:42:59,360
He had a bad case of
flu and a headache,
580
00:42:59,360 --> 00:43:01,740
so we took his brain
CT, but it was fine.
581
00:43:01,740 --> 00:43:05,080
He complained about sudden chest
pain, so I ordered his ECG...
582
00:43:05,970 --> 00:43:08,450
And he has high blood pressure, so I
administered a hypertensive agent.
583
00:43:08,450 --> 00:43:10,090
It's cardiac arrest.
584
00:43:10,090 --> 00:43:11,350
Hurry.
585
00:43:15,170 --> 00:43:16,940
Is it subarachnoid hemorrhage?
586
00:43:20,100 --> 00:43:22,090
Have you thought it could
be subarachnoid hemorrhage?
587
00:43:22,090 --> 00:43:25,110
I did, but there was no
bleeding from the brain CT.
588
00:43:25,110 --> 00:43:26,130
Check.
589
00:43:30,750 --> 00:43:31,760
It is.
590
00:43:31,760 --> 00:43:33,470
If you can't read the
CT scan, you should've
591
00:43:33,470 --> 00:43:35,180
requested help from
neurosurgery right away!
592
00:43:35,180 --> 00:43:36,310
I'm sorry.
593
00:43:36,310 --> 00:43:37,650
It's v-fib.
594
00:43:37,700 --> 00:43:39,310
200, paddle.
595
00:43:39,310 --> 00:43:40,890
Here.
596
00:43:42,170 --> 00:43:43,220
Move.
597
00:43:44,360 --> 00:43:46,530
300. Move!
598
00:43:55,640 --> 00:43:57,240
Are you okay?
599
00:43:57,240 --> 00:43:59,940
Doctor, his blood pressure
is dropping to 80/40.
600
00:44:06,290 --> 00:44:08,830
The patient's blood pressure
is dropping suddenly.
601
00:44:11,610 --> 00:44:13,790
Oxygen saturation is down to 85.
602
00:44:13,790 --> 00:44:15,800
- Raise the oxygen to 15 liters.
- Yes.
603
00:44:20,950 --> 00:44:23,280
This is not good. I'll get Chief.
604
00:44:28,220 --> 00:44:31,090
Nurse Choi, where is Chief Gook?
605
00:44:31,090 --> 00:44:33,490
Why? He's busy with a CPR situation.
606
00:44:33,490 --> 00:44:36,030
- Then what about other doctors?
- You haven't heard?
607
00:44:36,030 --> 00:44:38,190
Everyone went to a conference,
so there is no one here.
608
00:44:45,510 --> 00:44:46,880
Well...
609
00:44:49,560 --> 00:44:51,770
Have you seen Dr. Kim Min
Ki or Dr. Jang Dae Il?
610
00:44:51,770 --> 00:44:54,600
A big chaos is happening in Room
2, so everyone's there. Why?
611
00:44:58,220 --> 00:44:59,610
I'm asking what's wrong.
612
00:45:00,800 --> 00:45:02,640
I have a pneumothorax patient.
613
00:45:02,640 --> 00:45:04,480
Chief Gook inserted a
chest tube earlier...
614
00:45:04,480 --> 00:45:06,960
but his blood pressure dropped
and his pain is too severe.
615
00:45:18,140 --> 00:45:21,570
It's subcutaneous emphysema.
Air got into tissues under the skin.
616
00:45:21,570 --> 00:45:24,110
- Subcutaneous emphysema?
- We need Chief Gook now.
617
00:45:24,110 --> 00:45:25,850
He's in the middle of CPR now.
618
00:45:26,890 --> 00:45:30,810
Are you just going to watch him?
The patient's blood pressure is 60/30.
619
00:45:30,810 --> 00:45:34,740
What should we do?
Oh Chang Min, do something!
620
00:45:34,740 --> 00:45:36,490
We have to make an incision on
his chest and draw out blood.
621
00:45:36,490 --> 00:45:38,300
Really? Have you done it?
622
00:45:38,300 --> 00:45:40,110
I've only heard about it,
I haven't even seen it.
623
00:45:40,110 --> 00:45:44,030
But you should be better at it than me.
Why? Should I do it?
624
00:45:44,030 --> 00:45:45,490
You can't!
625
00:45:45,490 --> 00:45:48,880
Do something!
Do you want to just watch?
626
00:45:48,880 --> 00:45:52,380
- Do something!
- Stay quiet!
627
00:45:52,380 --> 00:45:56,040
What are you doing?
We need to bring a resident!
628
00:46:05,390 --> 00:46:07,830
Who are you? Get out right now.
629
00:46:07,830 --> 00:46:10,090
What the heck are you doing right now?
630
00:46:11,100 --> 00:46:13,190
His thorax is pressed because of SE.
631
00:46:13,190 --> 00:46:14,990
- Scalpel No.10.
- Are you a doctor?
632
00:46:16,200 --> 00:46:18,580
Get me a scalpel, you idiot.
633
00:46:20,880 --> 00:46:22,930
What are you doing? Scalpel No.10!
634
00:46:28,210 --> 00:46:29,730
Are you crazy?
635
00:46:29,730 --> 00:46:31,950
If you don't cut his chest
now, this patient will die!
636
00:46:31,950 --> 00:46:33,570
You need to calm down
the patient first.
637
00:46:33,570 --> 00:46:35,820
It's no use because the blood
pressure dropped too much!
638
00:46:35,820 --> 00:46:38,820
You still can't do it.
How do I know who you are?
639
00:46:38,820 --> 00:46:42,430
You idiot, prescribing Demerol
to a patient with a stomachache.
640
00:46:45,770 --> 00:46:48,760
Get out of my way now!
Otherwise this patient will die!
641
00:46:51,300 --> 00:46:53,160
He needs anesthesia first.
642
00:46:53,160 --> 00:46:55,020
There is no time for that.
Let go of this!
643
00:46:55,020 --> 00:46:57,720
If it needs to be done, I'll do it.
Give me the scalpel.
644
00:46:57,720 --> 00:47:00,330
You wasted all this time
and now you want to do it?
645
00:47:00,330 --> 00:47:04,470
Yes, I'll do it. I don't know who
you are, but you should move aside.
646
00:47:30,840 --> 00:47:32,750
His breathing is normalizing.
647
00:47:32,750 --> 00:47:35,230
His blood pressure is going up,
and his oxygen saturation is 97.
648
00:47:42,580 --> 00:47:44,190
It's been a while.
649
00:47:51,380 --> 00:47:54,800
You shocked me out of nowhere.
What's going on?
650
00:47:54,800 --> 00:47:57,170
A lot of places wanted
me in the states.
651
00:47:57,170 --> 00:47:59,540
I took a break for
a few months...
652
00:47:59,540 --> 00:48:01,380
This hospital kept calling
from a few months
653
00:48:01,380 --> 00:48:03,220
ago, so I made them
twist my arm and came.
654
00:48:04,370 --> 00:48:06,190
Why did you pretend to be a patient?
655
00:48:07,460 --> 00:48:09,200
A mission from the hospital director.
656
00:48:09,200 --> 00:48:10,440
Mission?
657
00:48:10,440 --> 00:48:13,810
He asked me to pretend to be a
patient and check on the ER system.
658
00:48:13,810 --> 00:48:17,540
But those childish interns
messed up my plan.
659
00:48:18,960 --> 00:48:21,160
Why would they send a
surgeon to the ER?
660
00:48:21,160 --> 00:48:23,980
I guess it's because of my experience
of working in a trauma center.
661
00:48:23,980 --> 00:48:27,820
I've been assigned to help out in the
ER to focus on external injuries.
662
00:48:27,820 --> 00:48:30,600
I'll begin my work here
starting tomorrow.
663
00:48:32,720 --> 00:48:34,070
What?
664
00:48:35,190 --> 00:48:38,540
Are you uncomfortable around me?
Still?
665
00:48:48,420 --> 00:48:50,660
Who are you to take me here!
666
00:48:50,660 --> 00:48:55,020
I don't need anything!
I'm going to die!
667
00:48:55,020 --> 00:48:57,630
- Calm down!
- Just let me die...
668
00:48:57,630 --> 00:48:59,720
What's the use of this!
669
00:49:01,880 --> 00:49:04,380
Who are you to save me?
670
00:49:04,380 --> 00:49:06,520
I'm going to die!
671
00:49:09,780 --> 00:49:11,010
What happened?
672
00:49:11,010 --> 00:49:12,240
It looks like he broke
up with his girlfriend.
673
00:49:12,240 --> 00:49:13,990
He's trying so hard to die.
674
00:49:13,990 --> 00:49:15,740
He banged his head on the
wall and lay on the road...
675
00:49:15,740 --> 00:49:17,540
He made quiet a scene.
676
00:49:17,540 --> 00:49:20,550
- Are you okay?
- He jumped me with a broken bottle...
677
00:49:21,660 --> 00:49:23,150
You take that patient.
678
00:49:26,000 --> 00:49:27,140
Dr. Oh Jin Hee already has him.
679
00:49:27,140 --> 00:49:29,820
You make a female doctor take
a drunkard causing a ruckus?
680
00:49:29,820 --> 00:49:32,200
You take him, you slacker!
681
00:49:41,020 --> 00:49:43,050
- Please calm down.
- Let go!
682
00:49:44,480 --> 00:49:48,900
Do you know what love is?
Have you had your heart broken?
683
00:49:48,900 --> 00:49:53,010
How can you get through
without going crazy?
684
00:49:53,010 --> 00:49:54,630
Of course you'd go crazy.
685
00:49:54,630 --> 00:49:56,250
How can you be a human
if you don't go crazy?
686
00:49:56,250 --> 00:49:59,340
But it's bearable once it passes.
687
00:50:00,770 --> 00:50:02,540
Does he need a CT scan?
688
00:50:02,540 --> 00:50:05,000
You banged on it pretty hard.
689
00:50:05,000 --> 00:50:07,950
He has a depressed fracture
in the temporal region.
690
00:50:07,950 --> 00:50:10,400
There is a possibility
of hematoma, so we
691
00:50:10,400 --> 00:50:12,860
need the CT scan fast
within an hour. Fast!
692
00:50:14,530 --> 00:50:17,150
You should've just let me die.
Why did you save me?
693
00:50:19,250 --> 00:50:21,610
Get me my Soon Young right now.
694
00:50:22,630 --> 00:50:24,780
Bring my Soon Young!
695
00:50:24,780 --> 00:50:27,260
- Mister, please let go...
- Shut up, you bastard!
696
00:50:27,260 --> 00:50:30,330
I brought the one who stabbed my
side to the hospital, and now...
697
00:50:30,330 --> 00:50:32,050
Shut up.
698
00:50:33,070 --> 00:50:35,630
Please don't talk anymore.
You're bleeding a lot.
699
00:50:38,030 --> 00:50:39,310
Please lie down.
700
00:50:45,790 --> 00:50:48,550
Please get me a pinset and
a lot of saline and gauze.
701
00:50:48,550 --> 00:50:49,790
Yes.
702
00:50:53,930 --> 00:50:56,030
His nerves or blood
vessels might be damaged,
703
00:50:56,030 --> 00:50:58,130
so take his X-ray
and tests first.
704
00:51:00,800 --> 00:51:04,520
Excuse me... Could I just get
an order from one person?
705
00:51:35,330 --> 00:51:37,600
Nobody moves!
706
00:51:38,880 --> 00:51:40,950
Bring Soon Young here.
707
00:51:40,950 --> 00:51:43,900
Otherwise, I'm going to kill you all!
708
00:51:56,330 --> 00:51:58,390
This is the end.
709
00:51:59,880 --> 00:52:01,980
Hurry up and bring Soon Young.
710
00:52:01,980 --> 00:52:04,170
Are you ignoring my words?
711
00:52:04,170 --> 00:52:07,770
Hurry up! This way!
712
00:52:10,550 --> 00:52:13,560
Drop the gun, you bastard.
Drop the gun!
713
00:52:16,560 --> 00:52:19,810
Stop right there.
If you don't, I'll shoot you.
714
00:52:23,300 --> 00:52:26,450
Calm down... and drop the gun first.
715
00:52:28,480 --> 00:52:30,330
Don't come near me.
Do you want to die, you punk?
716
00:52:30,330 --> 00:52:33,140
We're in the emergency
room of a hospital.
717
00:52:33,140 --> 00:52:35,950
So let's get rid of the
gun first and talk.
718
00:52:35,950 --> 00:52:39,560
Calm down and get rid of the gun
first, you bastard! Get it?
719
00:52:39,560 --> 00:52:41,320
Get rid of the gun!
720
00:52:43,040 --> 00:52:45,040
Bring Soon Young here!
721
00:52:45,040 --> 00:52:47,560
- Got it, I got it.
- He's bleeding too much.
722
00:52:47,560 --> 00:52:50,120
- Drop the gun first!
- He'll be fine.
723
00:52:51,770 --> 00:52:53,400
He's unconscious.
724
00:53:02,690 --> 00:53:04,920
You over there! Get up.
725
00:53:04,920 --> 00:53:06,530
Me?
726
00:53:09,000 --> 00:53:11,790
Can't you hear me?
Get up right now.
727
00:53:13,250 --> 00:53:15,180
- It's Chang Min.
- Oh my god.
728
00:53:15,180 --> 00:53:17,670
Can't you hear me? Get up, bastard!
729
00:53:29,420 --> 00:53:30,630
Come here.
730
00:53:33,340 --> 00:53:34,740
Come here!
731
00:53:54,300 --> 00:53:56,160
Bastard, drop the gun!
732
00:53:57,970 --> 00:54:03,170
Are you crazy? I'll do everything you
want, so drop the gun first! Please!
733
00:54:03,170 --> 00:54:05,070
Please drop the gun!
734
00:54:05,070 --> 00:54:08,530
Shut up! Bring Soon Young.
735
00:54:08,530 --> 00:54:10,280
Bring Soon Young!
736
00:54:11,410 --> 00:54:14,230
Soon Young, yes.
Soon Young is on her way now.
737
00:54:14,230 --> 00:54:16,780
So drop the gun first, you bastard!
738
00:54:21,770 --> 00:54:23,860
Hurry up and bring Soon Young.
739
00:54:23,860 --> 00:54:29,230
If you don't, I'll kill this punk...
then you, too.
740
00:54:31,630 --> 00:54:33,790
Hurry up and bring her!
741
00:54:44,730 --> 00:54:46,400
Look...
742
00:54:46,400 --> 00:54:49,790
I'll bring your girlfriend.
743
00:54:52,110 --> 00:54:55,040
So drop the gun first...
744
00:54:55,040 --> 00:54:57,360
and tell me where she is.
745
00:54:59,730 --> 00:55:01,210
Don't play with me.
746
00:55:03,990 --> 00:55:09,970
She's going to marry another man...
How will you bring her here?
747
00:55:13,450 --> 00:55:17,760
You're scared of me, right?
You should've just let me die.
748
00:55:17,760 --> 00:55:20,510
Why did you save me!
749
00:55:51,640 --> 00:55:59,640
Subtitles by DramaFever
750
00:56:02,780 --> 00:56:04,930
Oh Chang Min... Oh Chang Min!
751
00:56:04,930 --> 00:56:06,240
Chang Min!
752
00:56:06,240 --> 00:56:07,810
What on earth were you thinking?
753
00:56:07,810 --> 00:56:11,530
Someone jumps in to save him.
The person is dying to kick her out.
754
00:56:11,530 --> 00:56:14,030
Why did you jump in there?
755
00:56:14,030 --> 00:56:15,410
Who are you?
756
00:56:15,410 --> 00:56:18,810
You should've been shot to death.
757
00:56:18,810 --> 00:56:21,930
Why would he die? You saved him.
758
00:56:21,930 --> 00:56:24,700
Maybe that old lady likes you?
759
00:56:25,940 --> 00:56:28,460
Chief Gook is cool. Chang Min, too.
760
00:56:28,460 --> 00:56:30,250
- Dr. Oh.
- Yes.
761
00:56:30,250 --> 00:56:31,410
Yes?
762
00:56:33,450 --> 00:56:35,210
Why do I have to
go on a blind date?
763
00:56:35,210 --> 00:56:36,980
I heard he's an intern
at your hospital.
764
00:56:39,050 --> 00:56:41,510
Am I a bit late?
59789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.