Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Emergency Couple
2
00:00:11,590 --> 00:00:13,270
[Episode 1]
3
00:01:18,210 --> 00:01:23,790
We cannot see a foot ahead
in our lives.
4
00:01:23,790 --> 00:01:29,230
There are unexpected blessings, too.
5
00:01:29,230 --> 00:01:36,180
But hardships that come to us unexpectedly,
can shake our lives from the core.
6
00:01:36,180 --> 00:01:42,930
When something happens suddenly that's
different from my expectations...
7
00:01:56,870 --> 00:02:00,390
It's very confusing...
8
00:02:02,660 --> 00:02:10,920
and you cannot think of how to get
through this confusing situation.
9
00:02:15,370 --> 00:02:18,040
Kids these days call it a
'mental collapse.'
10
00:02:18,040 --> 00:02:22,500
When things like this happen, to everyone,
including a priest like me!
11
00:02:22,500 --> 00:02:25,370
They fall into the state of 'mental collapse.'
12
00:02:29,360 --> 00:02:31,740
Oh Chang Min, are you really...
13
00:02:52,430 --> 00:02:56,130
We'll have a wedding here today.
14
00:02:56,130 --> 00:02:58,260
We have our reasons...
15
00:02:58,260 --> 00:03:02,140
So please understand us with the help
of blessing from heaven
16
00:03:02,140 --> 00:03:05,840
and embrace us with your love
from God.
17
00:03:22,780 --> 00:03:26,410
The groom, Oh Chang Min, who is standing
in front of me right now
18
00:03:26,410 --> 00:03:34,750
was my favorite student from my days as a
medical school professor before my calling to God.
19
00:03:34,750 --> 00:03:41,950
He's handsome and bright,
always had good grades...
20
00:03:49,870 --> 00:03:53,940
Regardless of what their situation is...
21
00:03:56,110 --> 00:03:58,280
until their black hair turns white...
22
00:03:58,280 --> 00:04:05,250
they promise in front of God that they will
love each other through any hardships.
23
00:04:07,750 --> 00:04:10,720
- Amen.
- Amen!
24
00:04:13,480 --> 00:04:14,640
Amen.
25
00:04:39,000 --> 00:04:40,520
I'm sorry.
26
00:04:40,520 --> 00:04:42,670
Thank you.
27
00:05:11,940 --> 00:05:16,980
In Buddhism, it's said that a husband and wife
meet each other after 7,000 'gup' of fate.
28
00:05:16,980 --> 00:05:21,210
'Gup' means the time it takes for
a single rain drop of every thousand years
29
00:05:21,210 --> 00:05:24,020
to pierce through a rock as
big as a house.
30
00:05:24,020 --> 00:05:28,730
So marriage is something of a miracle.
31
00:05:28,730 --> 00:05:30,700
But as you live your life as a
husband and wife
32
00:05:30,700 --> 00:05:34,770
that miracle disappears into the
Andromeda Galaxy.
33
00:05:44,640 --> 00:05:47,110
The glass is half empty, right?
34
00:05:48,740 --> 00:05:51,880
So how could she say it's still half full?
35
00:05:51,880 --> 00:05:54,720
I'm dying of thirst,
so this is nowhere near enough.
36
00:05:55,850 --> 00:05:57,680
'Oh? The glass is still half full!'
37
00:05:58,680 --> 00:06:01,200
Isn't it a crazy thing to say?
38
00:06:03,880 --> 00:06:06,480
I don't even have any energy
left to argue.
39
00:06:06,480 --> 00:06:08,460
I feel more lethargic everyday...
40
00:06:08,460 --> 00:06:12,020
and I feel like a loser who has
no purpose in the world.
41
00:06:14,100 --> 00:06:16,060
I try so hard to understand in
a positive way
42
00:06:16,060 --> 00:06:20,050
but I just cannot develop a positive mindset.
43
00:06:20,050 --> 00:06:21,940
Lazy, ignorant, sloppy...
44
00:06:21,940 --> 00:06:25,020
She doesn't have anything she can do,
or she wants to do...
45
00:06:25,020 --> 00:06:26,480
She doesn't even try!
46
00:06:32,040 --> 00:06:35,300
Besides, there is nothing in its own place.
47
00:06:35,300 --> 00:06:37,420
Even for a dog bowl,
it should be in front of a dog.
48
00:06:37,420 --> 00:06:39,380
Isn't it weird to see it on the
dining table?
49
00:06:39,380 --> 00:06:43,120
So why do I have to clear that out
every morning?
50
00:06:43,120 --> 00:06:45,770
Why on earth, as soon as I open my
eyes in the morning!
51
00:06:45,770 --> 00:06:48,360
Why do I have to clear out the dog bowl
every morning?
52
00:06:49,850 --> 00:06:57,030
The size grew from a 50-won coin
to a 500-won coin.
53
00:06:57,030 --> 00:06:58,720
Did you show it to your husband?
54
00:06:58,720 --> 00:07:02,700
No, I don't want to show it to him.
55
00:07:04,580 --> 00:07:07,460
Fine, I can do that for her.
56
00:07:07,460 --> 00:07:12,420
But just because I complained a little,
she gave the dog away for free.
57
00:07:12,420 --> 00:07:15,220
Then she cried her eyes out while
hugging the dog bowl.
58
00:07:15,220 --> 00:07:20,370
The problem is, because of one person's
ignorance and lack of discipline
59
00:07:20,370 --> 00:07:24,540
why do I have to live a tiring life
until I die?
60
00:07:24,540 --> 00:07:26,290
You used to be a medical school student?
61
00:07:26,290 --> 00:07:30,820
He might be adding drugs that expand my
blood vessels in my food.
62
00:07:31,950 --> 00:07:36,600
By the way, why did your husband
quit medical school?
63
00:07:36,600 --> 00:07:39,050
Support from his family stopped.
64
00:07:39,050 --> 00:07:41,590
Because he was marrying someone like me...
65
00:07:42,610 --> 00:07:46,360
Everyone in his family is a doctor.
66
00:07:46,360 --> 00:07:49,760
- Doctors' family.
- Oh, a doctors' family?
67
00:07:51,560 --> 00:07:53,200
I see.
68
00:07:53,200 --> 00:07:55,730
So, your in-law's still...
69
00:07:55,730 --> 00:07:57,500
Don't acknowledge us.
70
00:07:57,500 --> 00:08:00,280
My mother-in-law is very...
71
00:08:03,010 --> 00:08:06,990
I get a sudden difficulty of breathing...
72
00:08:08,490 --> 00:08:15,140
I took the leftover drugs for cardiovascular
diseases that my husband didn't get to sell...
73
00:08:15,140 --> 00:08:18,080
But I can't trust him...
74
00:08:18,080 --> 00:08:26,300
Hair loss from stress can be cured with
the will of the patient.
75
00:08:26,300 --> 00:08:32,480
I believe the priority is
to get treated by a psychiatrist...
76
00:08:34,650 --> 00:08:38,370
It's so bad that even my pee has
no strength at my young age.
77
00:08:38,370 --> 00:08:44,200
Symptoms of benign prostatic hyperplasia
can come from stress, too.
78
00:08:44,200 --> 00:08:49,480
So my opinion is to speak to a
psychiatrist first...
79
00:08:49,480 --> 00:08:52,770
Jeez, so tiring... so tiring.
80
00:09:00,860 --> 00:09:03,790
Wow, what's going on with the
patients these days?
81
00:09:03,790 --> 00:09:06,730
It's so hard to prescribe cold medication.
82
00:09:31,450 --> 00:09:32,610
Let's go!
83
00:09:35,300 --> 00:09:39,050
What are you talking about?
Cancel the contract?
84
00:09:39,050 --> 00:09:43,390
This drug is so popular,
they ran out of it in the states!
85
00:09:43,390 --> 00:09:46,130
It even got a prize from the
president in Germany.
86
00:09:51,760 --> 00:09:55,400
Yeah. Okay, I got it.
87
00:09:59,160 --> 00:10:02,990
I have an operation scheduled... I'm sorry.
88
00:10:04,050 --> 00:10:06,010
An operation?
89
00:10:08,440 --> 00:10:10,170
Are you kidding me?
90
00:10:10,170 --> 00:10:14,730
You think you can fool me on the day you're
supposed to sign the contract?
91
00:10:16,690 --> 00:10:18,980
- It's not that, well...
- You've grown a lot.
92
00:10:18,980 --> 00:10:22,350
Which class are you?
Operation?
93
00:10:23,970 --> 00:10:27,330
You think I go around selling drugs
because I can't operate?
94
00:10:29,410 --> 00:10:31,170
How dare you, with no manners...
95
00:10:31,170 --> 00:10:32,790
- Senior.
- Senior?
96
00:10:32,790 --> 00:10:34,970
Don't spit out sugar-coated words, bastard.
97
00:10:34,970 --> 00:10:36,860
I can't even remember a junior
classmate like you.
98
00:10:36,860 --> 00:10:42,660
How can you sit here as a doctor when you
can't even recognize this precious drug?
99
00:10:48,220 --> 00:10:50,600
How dare you act that way towards
a senior classmate...
100
00:10:53,150 --> 00:10:55,710
- Hey!
- What, what?
101
00:10:58,800 --> 00:11:00,880
What I'm saying is...
102
00:11:00,880 --> 00:11:03,540
Don't be so cold like you're
cutting a radish...
103
00:11:05,320 --> 00:11:06,320
I'm sorry.
104
00:11:08,170 --> 00:11:10,260
You used to be a warm person.
105
00:11:10,260 --> 00:11:12,060
At least that's how I remember you.
106
00:11:12,060 --> 00:11:14,520
- If you'd reconsider...
- Let go first!
107
00:11:16,400 --> 00:11:17,940
Chang Min.
108
00:11:17,940 --> 00:11:22,050
I can't make these decisions.
If you want to, meet with the director.
109
00:11:22,050 --> 00:11:23,720
Director?
110
00:12:00,760 --> 00:12:03,860
[Request for Divorce]
111
00:12:03,860 --> 00:12:05,560
[Husband: Oh Chang Min
Wife: Oh Jin Hee]
112
00:12:05,560 --> 00:12:08,580
Fine, this is the last time.
113
00:12:08,580 --> 00:12:10,910
I'll try my best for the last time.
114
00:12:20,880 --> 00:12:24,620
- Drink up!
- Cheers!
115
00:12:29,340 --> 00:12:31,010
I don't think this is it.
It's the wrong room.
116
00:12:31,010 --> 00:12:32,650
This is it.
117
00:12:32,650 --> 00:12:37,470
The director is like a macho man...
118
00:12:37,470 --> 00:12:39,670
Just endure it a little and get through it.
119
00:12:39,670 --> 00:12:41,270
Go on in now.
120
00:12:46,910 --> 00:12:49,360
Hello, Director!
121
00:12:49,360 --> 00:12:51,080
You came!
122
00:12:51,080 --> 00:12:53,920
He's the one I told you about before,
from the pharmaceutical company.
123
00:12:53,920 --> 00:12:58,620
Come in, come in!
Hurry in and have a drink!
124
00:12:59,690 --> 00:13:02,320
Go over there! He's coming!
125
00:13:02,320 --> 00:13:05,640
Come here.
Give him a glass.
126
00:13:05,640 --> 00:13:07,740
- Yes, Director.
- Here.
127
00:13:07,740 --> 00:13:11,370
- My... have a glass.
- Thank you.
128
00:13:11,370 --> 00:13:14,800
You're very handsome.
129
00:13:14,800 --> 00:13:17,100
You should've brought him sooner.
130
00:13:17,100 --> 00:13:20,410
Hello, my name is Oh Chang Min.
131
00:13:20,410 --> 00:13:24,170
- You went to school with Dr. Bong?
- Oh, yes.
132
00:13:24,170 --> 00:13:26,630
You heard about the products from my
pharmaceutical company, right?
133
00:13:28,870 --> 00:13:31,340
How can it be so hard?
134
00:13:33,920 --> 00:13:35,970
You must've worked out a little.
135
00:13:39,070 --> 00:13:40,770
This is killer.
136
00:13:42,990 --> 00:13:46,590
- The reason I came here is...
- Talking about work gives me a headache.
137
00:13:46,590 --> 00:13:50,890
Talking about work gives me a headache.
Since it's our first meeting, let's just drink and enjoy.
138
00:13:50,890 --> 00:13:55,020
We the doctors are so stressed out.
139
00:13:55,020 --> 00:13:57,630
- Isn't it true?
- Yes! Now now, let's have a drink!
140
00:13:57,630 --> 00:14:00,120
- Bravo!
- He says 'bravo.'
141
00:14:00,120 --> 00:14:02,300
- Come on, have a drink!
- Bravo!
142
00:14:02,300 --> 00:14:05,800
Love shot, love shot, love shot!
143
00:14:10,070 --> 00:14:11,580
You have it on you.
144
00:14:36,090 --> 00:14:37,680
Yes, Mother.
145
00:14:39,500 --> 00:14:41,320
The ones who can truly enjoy
themselves...
146
00:14:41,320 --> 00:14:42,930
Yes!
147
00:14:45,170 --> 00:14:46,880
Drop!
148
00:14:51,990 --> 00:14:53,840
Good job!
149
00:15:26,000 --> 00:15:28,950
Mother, please listen to me...
150
00:15:30,650 --> 00:15:32,000
Mother!
151
00:16:04,740 --> 00:16:07,580
- Good night.
- Please get home safe.
152
00:16:07,580 --> 00:16:09,730
- Good night.
- Good night.
153
00:16:12,300 --> 00:16:14,220
Please get home safe.
154
00:16:14,220 --> 00:16:17,860
I really liked you tonight.
155
00:16:18,970 --> 00:16:20,220
Good!
156
00:16:20,220 --> 00:16:21,960
Bye.
157
00:16:23,630 --> 00:16:25,470
He's the sacrificial lamb.
158
00:16:27,130 --> 00:16:28,530
Let's go.
159
00:16:35,340 --> 00:16:38,530
Chang Min, good night.
160
00:16:39,400 --> 00:16:41,660
Excuse me, you left this.
161
00:17:08,540 --> 00:17:10,010
It's for cardiovascular diseases.
162
00:17:10,010 --> 00:17:12,880
You said you feel your heart
tightening all of a sudden.
163
00:17:12,880 --> 00:17:14,720
Try it.
164
00:17:47,130 --> 00:17:50,040
Life just needs one good punch...
165
00:17:50,040 --> 00:17:54,920
But I can't catch a cab and
it's raining...
166
00:18:33,830 --> 00:18:35,070
I'm home.
167
00:18:36,480 --> 00:18:38,050
Get me a towel, will you?
168
00:18:40,350 --> 00:18:41,700
Towel!
169
00:18:42,860 --> 00:18:44,250
Oh Jin Hee!
170
00:18:51,080 --> 00:18:52,650
Can't you hear me?
171
00:18:54,550 --> 00:18:55,830
Are you sleeping?
172
00:18:55,830 --> 00:18:58,960
When someone enters the house,
you should at least look at him.
173
00:19:00,490 --> 00:19:01,590
Hey!
174
00:19:04,450 --> 00:19:07,300
I told you to take an umbrella
in the morning.
175
00:19:09,200 --> 00:19:11,510
You couldn't even buy an umbrella at
a convenience store?
176
00:19:11,510 --> 00:19:13,610
Why do you live like that?
177
00:19:14,640 --> 00:19:16,960
Well, what would you know?
178
00:19:16,960 --> 00:19:21,360
You just waste food and sleep at home.
179
00:19:22,850 --> 00:19:25,140
Why did you have your phone turned off?
180
00:19:28,100 --> 00:19:30,420
I had a reason.
181
00:19:34,440 --> 00:19:35,920
What the heck is this?
182
00:19:38,220 --> 00:19:40,100
- Curry.
- Curry?
183
00:19:40,100 --> 00:19:41,890
It's not shit?
184
00:19:41,890 --> 00:19:45,030
Did you study nutrition just to look cool?
185
00:19:51,420 --> 00:19:52,640
What the...
186
00:19:55,630 --> 00:19:57,330
Shit...
187
00:19:58,420 --> 00:19:59,990
What happened to that?
188
00:19:59,990 --> 00:20:01,980
Aren't you getting up right now?
189
00:20:01,980 --> 00:20:04,310
Why did all my fish die?
190
00:20:04,310 --> 00:20:07,810
Get up. Get up right now!
191
00:20:07,810 --> 00:20:11,280
What happened? Tell me.
Did they die or did you kill them?
192
00:20:11,280 --> 00:20:14,040
I told you to feed them at least
even if you don't do anything else!
193
00:20:14,040 --> 00:20:15,670
Feed them?
194
00:20:16,770 --> 00:20:18,980
I was about to die,
so I couldn't feed them.
195
00:20:18,980 --> 00:20:23,740
What? What is it that you even do at home
and you can't even feed them?
196
00:20:23,740 --> 00:20:26,590
Did I ask you to give them warm food or
make multi-grain rice for them?
197
00:20:26,590 --> 00:20:30,160
You can't even shake a spoon for them and
make them all die from starvation?
198
00:20:32,950 --> 00:20:34,850
- What's the drug about?
- What drug?
199
00:20:34,850 --> 00:20:37,550
The heart disease drug that you brought...
200
00:20:37,550 --> 00:20:39,380
It was just full of other drugs.
201
00:20:39,380 --> 00:20:42,290
Because you didn't take it at all,
so I brought other drugs!
202
00:20:42,290 --> 00:20:44,660
Why are you talking about that now?
203
00:20:44,660 --> 00:20:45,940
Is that it...
204
00:20:47,690 --> 00:20:49,650
or did you try to kill me?
205
00:20:49,650 --> 00:20:52,240
What's this nonsense now?
206
00:20:52,240 --> 00:20:54,790
Who's killing who?
You killed my babies!
207
00:20:59,040 --> 00:21:02,190
- I said I almost died.
- How many times have I told you?
208
00:21:02,190 --> 00:21:07,110
You don't have a heart problem, you have a
mental problem. Do you know that?
209
00:21:07,840 --> 00:21:09,620
Then what about you?
210
00:21:09,620 --> 00:21:12,090
You have to explode just over
the death of some fish?
211
00:21:13,120 --> 00:21:14,670
Just over some fish?
212
00:21:14,670 --> 00:21:18,900
Fine. Should I destroy something
of yours then?
213
00:21:30,650 --> 00:21:32,040
Not that one.
214
00:21:32,040 --> 00:21:34,150
Don't touch Miki's things.
215
00:21:34,150 --> 00:21:37,180
If you touch it, I'm going to kill you!
216
00:21:45,000 --> 00:21:47,370
You! You...
217
00:22:05,340 --> 00:22:06,500
Are you crazy?
218
00:22:06,500 --> 00:22:10,540
- Jin Hee, let's be logical and calm...
- Be logical and calm?
219
00:22:10,540 --> 00:22:13,600
I'm being logical and calm!
220
00:22:18,600 --> 00:22:20,520
Do you know how much this is?
221
00:22:20,520 --> 00:22:23,330
This is a limited edition!
222
00:22:23,330 --> 00:22:27,200
- It's a special limited edition...
- Limited edition, my ass.
223
00:22:33,650 --> 00:22:36,170
You're the most ignorant and evil witch!
224
00:22:36,170 --> 00:22:38,770
You...
225
00:22:42,860 --> 00:22:47,110
Calm down. I'm still paying for it.
It's the only one I have.
226
00:22:59,610 --> 00:23:01,340
How is your heart doing now?
227
00:23:01,340 --> 00:23:02,980
You ignorant wife!
228
00:23:02,980 --> 00:23:06,280
That word 'ignorant' every time you speak...
Ignorant!
229
00:23:09,900 --> 00:23:13,000
I'm going to delete all the photos
of me in this camera!
230
00:23:13,000 --> 00:23:18,600
Jin Hee, if you want to delete the photos, just
take out the memory chip. Just the memory chip!
231
00:23:18,600 --> 00:23:21,540
I'm ignorant, so I don't know about
things like that!
232
00:26:19,100 --> 00:26:23,460
[Six Years Later]
233
00:26:44,750 --> 00:26:46,470
Don't be nervous and do well.
234
00:26:46,470 --> 00:26:49,000
Why am I so nervous?
235
00:26:54,790 --> 00:26:57,660
- Let's go!
- Let's go! You can do it!
236
00:27:13,920 --> 00:27:16,590
Why isn't she here yet?
It's almost time.
237
00:27:16,590 --> 00:27:18,450
She's almost here.
She's on her way up.
238
00:27:18,450 --> 00:27:19,910
- Really?
- Yes. Jin Hee!
239
00:27:19,910 --> 00:27:22,780
- Why are you coming now?
- I couldn't find parking.
240
00:27:22,780 --> 00:27:25,560
- Let's hurry.
- Good music today, okay?
241
00:27:25,560 --> 00:27:29,440
Why does she make me do this when it's her
second time, not even her first?
242
00:27:31,180 --> 00:27:32,690
Thank you.
243
00:27:38,970 --> 00:27:45,510
I'm Oh Chang Min and I will be singing
for the couple today.
244
00:27:45,510 --> 00:27:47,880
I'm a bit nervous.
245
00:27:47,880 --> 00:27:52,850
He's my best friend who was my roommate
when we were studying in the states.
246
00:27:52,850 --> 00:27:55,460
Congratulations on your marriage,
Yoo Sang Chul!
247
00:27:57,190 --> 00:28:03,650
It's meaningful for a friend of the groom and a
friend of the bride to perform a song together.
248
00:28:03,650 --> 00:28:09,490
I was planning to sing 'It's Fortunate,' since it's
fortunate that Yoo Sang Chul is getting married.
249
00:28:09,490 --> 00:28:14,070
But I changed my mind to singing 'To the Bride'
after seeing the beautiful bride.
250
00:28:15,430 --> 00:28:18,930
Could you... play the song?
251
00:28:18,930 --> 00:28:21,480
What do we do? What do we do?
252
00:28:21,480 --> 00:28:23,140
Wow... awesome.
253
00:28:23,140 --> 00:28:26,530
A divorced couple is about to celebrate the
second marriage of another couple.
254
00:28:28,720 --> 00:28:31,500
Miss? Miss?
255
00:28:31,500 --> 00:28:32,660
That idiot.
256
00:28:32,660 --> 00:28:36,860
It's not like I'm asking you to play
Chopin or Mozart, Miss?
257
00:28:38,220 --> 00:28:39,820
What do we do about Jin Hee?
258
00:29:18,640 --> 00:29:20,580
Hey, hey, hey...
259
00:29:20,580 --> 00:29:30,730
'I promise that there will be
no more tears...'
260
00:29:32,650 --> 00:29:34,960
He was eating a lettuce wrap
of bullshit.
261
00:29:34,960 --> 00:29:37,890
Why? He was good.
He had a killer voice.
262
00:29:37,890 --> 00:29:40,970
How can you meet like this?
As a singer and pianist.
263
00:29:40,970 --> 00:29:43,730
Only if he lived like the lyrics of the
song he sang.
264
00:29:43,730 --> 00:29:46,730
He ran away from embarrassment.
265
00:29:48,090 --> 00:29:51,210
Chang Min! Why are you leaving already?
You're not going to eat?
266
00:29:51,210 --> 00:29:54,590
My appetite disappeared.
That's bad luck...
267
00:29:54,590 --> 00:29:58,650
How can you invite a divorcee as a pianist
for your wedding...
268
00:30:00,480 --> 00:30:02,940
- Forget it.
- Then what about you?
269
00:30:02,940 --> 00:30:04,180
Man, that's...
270
00:30:05,780 --> 00:30:09,070
Fine. Anyway, I can't stay here any longer.
I'm leaving.
271
00:30:10,750 --> 00:30:12,510
Seriously...
272
00:30:17,780 --> 00:30:21,890
Excuse me, how can you park right
in front of another car?
273
00:30:21,890 --> 00:30:23,490
Please hurry and move it.
274
00:30:24,640 --> 00:30:27,800
What the... you...
275
00:30:28,980 --> 00:30:30,680
Is this Oh Chang Min?
276
00:30:30,680 --> 00:30:32,570
Oh Jin Hee?
277
00:30:32,570 --> 00:30:36,050
This ignorant...
Hurry up and move your car!
278
00:30:36,050 --> 00:30:38,640
How can you park the car to
the side like this?
279
00:30:38,640 --> 00:30:43,010
Clumsiness can't be cured with medication.
Just make it your life-long motto!
280
00:30:43,010 --> 00:30:46,950
What? You!
281
00:30:57,020 --> 00:30:59,300
Get this shitty car out of here now.
282
00:30:59,300 --> 00:31:01,370
Shitty car?
283
00:31:01,370 --> 00:31:03,950
You were the shitty car of my life.
284
00:31:03,950 --> 00:31:05,320
Seriously...
285
00:31:05,320 --> 00:31:08,860
You haven't even completed Czerny 30,
and you play the piano at a wedding?
286
00:31:08,860 --> 00:31:11,050
You even failed the driving test
three times.
287
00:31:11,050 --> 00:31:15,440
What business do you have to drive around?
That's a disservice to other people!
288
00:31:15,440 --> 00:31:18,670
You're still the same with your
rude way of speaking.
289
00:31:18,670 --> 00:31:21,040
If you went to the states, you should've
stayed there. Why come back?
290
00:31:21,040 --> 00:31:23,780
What's so proud about being a divorcee
showing up at your friend's wedding?
291
00:31:23,780 --> 00:31:25,020
Speak for yourself.
292
00:31:25,020 --> 00:31:29,980
You shouldn't show up at your friend's
wedding or funeral. You're bad luck!
293
00:31:32,250 --> 00:31:34,500
Seriously, no manners...
294
00:31:36,700 --> 00:31:37,750
Wait.
295
00:31:40,060 --> 00:31:41,580
Why? What?
296
00:31:41,580 --> 00:31:44,170
- That dress...
- Dress?
297
00:31:47,410 --> 00:31:49,280
You still haven't thrown it away?
298
00:31:50,760 --> 00:31:53,160
That's the best dress of your life, right?
299
00:31:53,160 --> 00:31:54,950
Do you wear that to every wedding
you go to?
300
00:31:54,950 --> 00:31:56,440
Is that your uniform?
301
00:31:56,440 --> 00:31:58,340
- Hey!
- Why?
302
00:31:58,340 --> 00:32:01,380
Are you still unemployed and don't have
any money to buy a dress?
303
00:32:01,380 --> 00:32:04,870
Now that you're old,
you should at least dress well.
304
00:32:10,000 --> 00:32:12,470
Hi, Krystal! What's up?
305
00:32:14,810 --> 00:32:17,180
That son of a bitch...
306
00:32:19,190 --> 00:32:22,040
It's true that with parsnomia it has been
difficult to find the cause
307
00:32:22,400 --> 00:32:24,800
and there has been no treatment, either.
308
00:32:24,880 --> 00:32:30,220
So I don't think parosmia is only a
matter of ENT.
309
00:32:30,220 --> 00:32:31,630
It is untreatable.
310
00:32:31,630 --> 00:32:36,410
But Professor Hong published a paper and
resolved the problem.
311
00:32:36,410 --> 00:32:39,610
He received the highest score
from all the judges.
312
00:32:39,610 --> 00:32:43,640
- So you're jealous right now?
- Yes.
313
00:32:43,640 --> 00:32:44,730
Is that it?
314
00:32:44,730 --> 00:32:47,690
If your stomach gets twisted,
I'll do your operation.
315
00:32:47,690 --> 00:32:50,990
Acute diverticulitis or intussusception is
316
00:32:50,990 --> 00:32:52,840
untreatable if you miss the treatable
time frame.
317
00:32:55,590 --> 00:32:57,210
[I'm almost there.]
318
00:33:03,630 --> 00:33:07,550
Why did you come here? Do you know that
seat used to be for your husband Tae Suk?
319
00:33:07,550 --> 00:33:09,210
Of course I know.
320
00:33:09,210 --> 00:33:11,380
What's so bad about sitting in an
empty seat anyway?
321
00:33:11,380 --> 00:33:13,840
That seat has been empty for
a while, hasn't it?
322
00:33:15,010 --> 00:33:18,650
You should've studied when you were little.
You only cared about your looks...
323
00:33:18,650 --> 00:33:22,030
Thanks to that, she grabbed a doctor
who's better than you.
324
00:33:22,030 --> 00:33:23,360
What's the use of that?
325
00:33:23,360 --> 00:33:26,970
He quit being a doctor and went
off on a tangent...
326
00:33:26,970 --> 00:33:30,230
If he cheated on her,
she could at least get a divorce...
327
00:33:30,230 --> 00:33:32,390
- What's that?
- 'Researcher' sounds nice...
328
00:33:32,390 --> 00:33:36,090
but he's probably fishing by the sea
somewhere, just like an unemployed man.
329
00:33:36,090 --> 00:33:38,630
Is that really... all you can say?
330
00:33:38,630 --> 00:33:41,280
Hello, Uncle and Aunts!
331
00:33:41,280 --> 00:33:44,480
My son!
Come and sit here.
332
00:33:46,620 --> 00:33:47,890
Chang Min!
333
00:33:47,890 --> 00:33:49,730
What brought you here?
334
00:33:49,730 --> 00:33:52,670
What do you mean?
Is this a place he shouldn't come to?
335
00:33:53,420 --> 00:33:56,240
- Have you been well?
- Sure.
336
00:33:56,240 --> 00:33:57,870
I heard you got an internship.
337
00:34:00,490 --> 00:34:01,940
Yes, Uncle.
338
00:34:01,940 --> 00:34:04,040
It's a bit late, but do your best.
339
00:34:04,040 --> 00:34:08,390
Only a bit late? You're very late.
You know that, right?
340
00:34:11,120 --> 00:34:14,570
Sung Gil, please include Chang Min in
family gatherings from now on.
341
00:34:14,570 --> 00:34:18,600
And you should treat Chang Min
as a doctor, too.
342
00:34:18,600 --> 00:34:20,870
Mom, I'm only an intern now.
343
00:34:20,870 --> 00:34:23,020
Isn't an intern a doctor?
344
00:34:23,020 --> 00:34:26,310
That's your father's seat. When you come,
sit in that seat from now on.
345
00:34:26,310 --> 00:34:28,520
Eat together and exchange information, too.
346
00:34:28,520 --> 00:34:30,880
What information with an intern?
347
00:34:30,880 --> 00:34:33,830
Hey, did you even memorize all
of the bones?
348
00:34:33,830 --> 00:34:36,610
Don't worry about useless things
and just include him.
349
00:34:36,610 --> 00:34:39,190
- What are you thinking, Sung Sook?
- Don't you know?
350
00:34:39,190 --> 00:34:42,530
Sung Gil doesn't have a son, so she wants him
to leave the hospital to his nephew.
351
00:34:42,530 --> 00:34:46,950
Hey, Yoon Sung Mi!
You have such a bitchy personality...
352
00:34:52,400 --> 00:34:54,070
What are you doing?
353
00:34:54,070 --> 00:34:57,340
No, it's nothing.
354
00:34:59,830 --> 00:35:02,590
Girls, cheers!
355
00:35:02,590 --> 00:35:05,480
It's been a really long time, hasn't it?
356
00:35:05,480 --> 00:35:07,570
Stop drinking.
357
00:35:07,570 --> 00:35:09,760
- Aren't you going to work tomorrow?
- Work?
358
00:35:10,810 --> 00:35:13,230
I have to go to work! Of course!
359
00:35:14,290 --> 00:35:16,950
It took so much to get here...
360
00:35:16,950 --> 00:35:19,770
Of course I have to go.
361
00:35:23,330 --> 00:35:27,670
My son, you're finally realizing my dream.
362
00:35:27,670 --> 00:35:32,090
You should've listened to me from
the beginning. Why...
363
00:35:32,090 --> 00:35:33,110
Mom.
364
00:35:33,110 --> 00:35:36,060
If it wasn't for her, you'd have become a
doctor a long time ago.
365
00:35:36,070 --> 00:35:39,330
How many years did you waste
because of that wench?
366
00:35:39,330 --> 00:35:43,900
After ruining my son's life, I wonder where
she's sleeping so comfortably now?
367
00:35:43,900 --> 00:35:46,140
Do you still want to talk about that?
368
00:35:47,640 --> 00:35:51,860
You'll finally work in the hospital,
so I'm bringing it up for one last time.
369
00:35:53,140 --> 00:35:56,840
The worst wench on earth. I think of her
whenever I'm about to forget about her.
370
00:35:58,030 --> 00:36:01,450
- The car is here. Let's go.
- Be careful.
371
00:36:03,410 --> 00:36:05,920
Hey! Let's send her home now.
372
00:36:07,550 --> 00:36:10,850
Hey, don't worry! Who am I?
373
00:36:10,850 --> 00:36:14,150
I'll just have one more glass and leave.
374
00:36:15,250 --> 00:36:18,110
I'll shake off everything and go to sleep.
375
00:36:18,110 --> 00:36:24,830
Mister! Please give me one glass
of the strongest thing you have here.
376
00:36:24,830 --> 00:36:26,960
The one that'll knock me out
with one shot.
377
00:36:26,960 --> 00:36:30,180
Really... where are you going with that?
378
00:36:30,180 --> 00:36:34,950
Hey, I look weird to you, right?
379
00:36:36,350 --> 00:36:41,480
I got married when I was immature,
while everyone else was against it...
380
00:36:41,480 --> 00:36:43,540
then it ended only after a year.
381
00:36:43,540 --> 00:36:47,040
People would think I'm the
crazy wench...
382
00:36:49,230 --> 00:36:52,400
But you really don't know.
383
00:36:52,400 --> 00:36:56,700
- That pervert...
- Pervert? In what way?
384
00:36:56,700 --> 00:36:59,180
Not that kind of pervert, girl!
385
00:36:59,180 --> 00:37:03,660
He was so full of himself and ignored me
with every word he said...
386
00:37:03,660 --> 00:37:06,980
Hey, if it was just the in-law's,
I'd have endured it.
387
00:37:06,980 --> 00:37:10,410
It was a complete set that squashed me.
388
00:37:11,870 --> 00:37:14,090
You still haven't thrown that dress out?
389
00:37:14,090 --> 00:37:16,860
That's the best dress in your life, isn't it?
390
00:37:17,990 --> 00:37:20,800
Now that you're old,
you should at least dress well.
391
00:37:24,170 --> 00:37:27,210
Miss, you shouldn't drink it like that...
392
00:37:28,780 --> 00:37:31,160
- Jin Hee!
- Jin Hee!
393
00:37:32,210 --> 00:37:33,960
Name, Oh Jin Hee.
Female, 33 years old.
394
00:37:33,960 --> 00:37:35,790
She collapsed after drinking hard liquor
in an inebriated state.
395
00:37:35,790 --> 00:37:39,520
Her pulse is 56.
Convulsions every 5 minutes.
396
00:37:39,520 --> 00:37:41,940
Please be quiet!
397
00:37:57,460 --> 00:38:00,230
Dr. Gook, a seizure patient is arriving
in five minutes.
398
00:38:16,860 --> 00:38:19,700
Convulsion interval has shortened and
oxygen saturation level is down.
399
00:38:19,700 --> 00:38:22,030
- Bring her to Room 2.
- Yes, Doctor.
400
00:38:26,680 --> 00:38:29,270
Let's move her. One, two, three!
401
00:38:29,270 --> 00:38:31,790
Is she going to die?
402
00:38:43,690 --> 00:38:46,560
Get everyone out of here.
How is the patient?
403
00:38:46,560 --> 00:38:50,260
Blood pressure 160, oxygen saturation level 90.
Breathing from both sides is the same.
404
00:38:50,260 --> 00:38:52,960
- How much did she pour in herself?
- Oxygen saturation has dropped to 85.
405
00:38:52,960 --> 00:38:55,280
Prepare the bag
and 10 for oxygen please.
406
00:38:55,280 --> 00:38:58,230
- Yes.
- No, she's in resistor state, so it's no use.
407
00:38:58,230 --> 00:38:59,810
We need intubation.
408
00:39:03,430 --> 00:39:06,200
- There is still acid left from the vomit.
- She's holding it in.
409
00:39:06,200 --> 00:39:09,010
- I think she's trying to say something.
- Consider her unconscious.
410
00:39:09,010 --> 00:39:10,700
It'll get messy if anything gets in.
411
00:39:10,700 --> 00:39:13,370
Intubation will prevent pneumonia
and help her heal faster.
412
00:39:13,370 --> 00:39:15,450
- Prepare for intubation.
- Please save her!
413
00:39:15,450 --> 00:39:17,950
- Why are those people still here?
- Got it, sir.
414
00:39:17,950 --> 00:39:21,690
Please go to the waiting area.
You're not helping at all by being here.
415
00:39:29,740 --> 00:39:31,040
What's going on?
416
00:39:31,040 --> 00:39:34,260
The patient vomited in the
middle of intubation.
417
00:39:36,870 --> 00:39:39,020
There is something stuck in her throat.
I can't see her airway.
418
00:39:39,020 --> 00:39:41,460
Oxygen saturation level has dropped,
and there is no response to pain either.
419
00:39:45,500 --> 00:39:47,160
- Doctor.
- Wait.
420
00:39:47,160 --> 00:39:49,440
Oxygen saturation level is down to 75.
421
00:39:49,440 --> 00:39:52,260
Capillary refill time has slowed down, too.
422
00:39:52,260 --> 00:39:55,890
We can't wait any longer.
Nurse Choi, please get ready.
423
00:39:55,890 --> 00:39:57,420
What do we do?
424
00:39:57,420 --> 00:40:00,840
My... she has a long future ahead,
but she's about to get a scar on her neck.
425
00:40:00,840 --> 00:40:03,940
- Doctor, if we wait any longer...
- Got it.
426
00:40:06,260 --> 00:40:07,910
Hold still, hold still...
427
00:40:12,920 --> 00:40:14,650
Mussel shell?
428
00:40:16,460 --> 00:40:18,460
10.5 tube, hurry!
429
00:40:21,830 --> 00:40:25,400
Yes, just a little.
Just a little...
430
00:40:25,400 --> 00:40:29,510
Yes, yes... I can see it.
Got it! Got it!
431
00:40:32,410 --> 00:40:34,850
- Get me the bag.
- Yes.
432
00:40:41,510 --> 00:40:44,250
- Her breathing is back.
- Oxygen saturation level is going up, too.
433
00:40:44,250 --> 00:40:45,390
Great job.
434
00:40:45,390 --> 00:40:48,530
She almost had a scar from
a scalpel. It's a relief.
435
00:40:48,530 --> 00:40:50,440
She's so drunk,
would she even realize that?
436
00:40:50,440 --> 00:40:51,820
Should I connect her to an IV?
437
00:40:51,820 --> 00:40:53,810
Get her one liter of 30 percent glucose
438
00:40:53,810 --> 00:40:56,900
- and 500 CC of Solita T3, please.
- Yes, Doctor.
439
00:41:04,530 --> 00:41:05,840
Doctor.
440
00:41:06,860 --> 00:41:08,080
Sign here please.
441
00:41:09,150 --> 00:41:11,640
- What time is it?
- It's 3 o'clock.
442
00:41:12,520 --> 00:41:14,920
The plastered woman in a weird dress...
443
00:41:17,490 --> 00:41:20,200
She's conscious, but...
444
00:41:27,250 --> 00:41:29,770
Now... are you awake?
445
00:41:29,770 --> 00:41:32,790
After I say 'one, two, three,'
I'm going to pull out the tube.
446
00:41:32,790 --> 00:41:35,260
Then keep breathing on your own.
447
00:41:36,600 --> 00:41:39,460
Now... one, two, three!
448
00:41:48,820 --> 00:41:50,520
Son of a bitch!
449
00:42:21,540 --> 00:42:24,040
- Don't go overboard.
- Yes, sir!
450
00:42:31,250 --> 00:42:32,820
Chang Min!
451
00:42:32,820 --> 00:42:36,020
- Yo, Yong Gyu!
- Yo, brother!
452
00:42:38,330 --> 00:42:40,030
It's hell from now on.
453
00:42:40,030 --> 00:42:43,300
What hell? We'll finally get to wear
a doctor's coat.
454
00:42:43,300 --> 00:42:47,830
- What's this, by the way?
- This? Ta-da!
455
00:42:47,830 --> 00:42:50,280
I'm a nerd of sorts.
456
00:42:51,320 --> 00:42:53,670
I wonder if it'll be useful or not.
457
00:42:57,100 --> 00:42:59,550
I wonder which department I'll
be assigned to.
458
00:42:59,550 --> 00:43:02,400
- As long as it's not ER, I'm fine.
- Is ER that tough?
459
00:43:02,400 --> 00:43:03,590
Of course, man.
460
00:43:03,590 --> 00:43:07,360
You can consider the ones who work in the ER
as those who gave up on being humans.
461
00:43:07,360 --> 00:43:10,680
Homeless by the day,
ghosts by the night.
462
00:43:10,680 --> 00:43:12,970
You can't get through with
a clear mind.
463
00:43:14,150 --> 00:43:17,040
If a woman like that exists there,
I might consider it.
464
00:43:58,280 --> 00:44:00,100
She's totally awesome.
465
00:44:00,100 --> 00:44:01,660
Man...
466
00:44:01,660 --> 00:44:03,690
- You want her number?
- Really?
467
00:44:03,690 --> 00:44:05,780
What the heck.
468
00:44:05,780 --> 00:44:10,050
If I get it, will you treat me?
No, three overnight duties for me.
469
00:44:10,050 --> 00:44:11,380
Three times?
470
00:44:11,380 --> 00:44:13,920
- Okay!
- Okay?
471
00:44:18,040 --> 00:44:22,340
Excuse me, but can I borrow
your phone for one call?
472
00:44:24,200 --> 00:44:26,760
I left my cellphone...
473
00:44:28,060 --> 00:44:30,450
- Sure.
- Thank you.
474
00:44:38,670 --> 00:44:41,240
- Hello?
- Hi, Yong Gyu!
475
00:44:42,350 --> 00:44:44,980
What?
You're doing a surgery?
476
00:44:47,980 --> 00:44:51,380
I have a surgery scheduled, too.
477
00:44:51,380 --> 00:44:53,780
But I don't think I can make it
because of a seminar.
478
00:44:53,780 --> 00:44:56,570
Can you do it for me? Thanks.
479
00:44:56,570 --> 00:45:00,060
You're such a good-looking,
top doctor!
480
00:45:00,060 --> 00:45:03,620
- Of course, of course. Of course I am.
- Okay.
481
00:45:06,530 --> 00:45:07,730
Alright.
482
00:45:11,700 --> 00:45:14,680
Do you work here?
Are you a resident?
483
00:45:23,210 --> 00:45:25,640
Please go ahead.
I have a little business...
484
00:45:25,640 --> 00:45:28,130
- I see. Bye.
- Bye.
485
00:45:37,410 --> 00:45:38,730
Crazy bastard.
486
00:45:42,250 --> 00:45:45,250
Of course, a born-doctor looks different, too.
487
00:45:45,250 --> 00:45:50,120
You were born to wear a doctor's coat.
488
00:45:50,120 --> 00:45:53,430
Hey, it's just that the hanger is nice.
489
00:45:53,430 --> 00:45:56,010
You look good, too.
Better than I thought.
490
00:45:57,410 --> 00:45:59,540
Sang Hyuk! Park Sang Hyuk!
491
00:45:59,540 --> 00:46:01,400
Yo Baby!
492
00:46:01,400 --> 00:46:02,940
- Hey!
- Chang Min!
493
00:46:02,940 --> 00:46:05,820
Yes, it's me.
I heard you got married recently.
494
00:46:05,820 --> 00:46:07,410
Yes, it's been a month.
495
00:46:07,410 --> 00:46:08,730
Totally in the honeymoon phase.
496
00:46:10,120 --> 00:46:13,510
Honey, say hello.
He's a senior from my class.
497
00:46:13,510 --> 00:46:17,830
I told you before.
The legendary hands you've only heard about.
498
00:46:19,310 --> 00:46:22,110
How do you do?
I've heard a lot about you.
499
00:46:22,110 --> 00:46:24,390
My name is Lee Young Ae.
500
00:46:25,560 --> 00:46:27,300
You have a nice name.
501
00:46:28,920 --> 00:46:31,170
But you disappeared right before
graduation...
502
00:46:31,170 --> 00:46:32,750
I heard you disappeared for a few years.
503
00:46:32,750 --> 00:46:36,460
When a man disappears,
it has to do with a woman...
504
00:46:39,080 --> 00:46:43,040
I had a situation... But it's good that I
came back and finished school.
505
00:46:43,040 --> 00:46:44,840
- Which team are you in?
- We're in Team 4!
506
00:46:44,840 --> 00:46:47,650
- We're in Team 4, too!
- Really?
507
00:46:47,650 --> 00:46:49,500
This is fate!
508
00:46:49,500 --> 00:46:53,100
Honey, we'll be fine now.
We're with Chang Min.
509
00:46:53,100 --> 00:46:56,090
I told you not to call me 'honey'
in the hospital.
510
00:46:56,090 --> 00:46:59,370
Is this Team 4?
I'm in Team 4, too.
511
00:47:11,590 --> 00:47:13,730
Why is a resident here?
512
00:47:15,920 --> 00:47:17,700
That's...
513
00:47:17,700 --> 00:47:19,790
You're an intern?
514
00:47:19,790 --> 00:47:22,690
My friend thought you were cute...
515
00:47:24,100 --> 00:47:26,180
That good-looking, top doctor?
516
00:47:26,180 --> 00:47:28,170
He must be busy performing an
operation right now.
517
00:47:28,170 --> 00:47:29,370
What are you talking about?
518
00:47:29,370 --> 00:47:31,450
Why are you doing this?
519
00:47:34,760 --> 00:47:37,090
You're still a doctor, I guess.
520
00:47:39,110 --> 00:47:41,510
Let's get along well.
I'm Han Ah Reum.
521
00:48:03,200 --> 00:48:05,890
[January- ER]
522
00:48:09,130 --> 00:48:10,210
What the heck?
523
00:48:10,210 --> 00:48:11,690
[January- ER, February- ER, March- ER]
524
00:48:11,690 --> 00:48:13,860
- Oh my God.
- Did something go wrong?
525
00:48:13,860 --> 00:48:15,540
What the heck?
526
00:48:16,640 --> 00:48:18,000
Oh my God.
527
00:48:18,030 --> 00:48:19,280
[April- General Surgery]
528
00:48:20,730 --> 00:48:21,850
Wait!
529
00:48:22,950 --> 00:48:24,070
Shit...
530
00:48:25,370 --> 00:48:28,200
What kind of... oh my God.
531
00:48:51,280 --> 00:48:55,680
Chang Min, I heard the ER Chief's
nickname is 'devil'.
532
00:48:55,680 --> 00:48:57,420
- Devil?
- Yes.
533
00:48:57,420 --> 00:49:00,350
He's so good that he brings people
back from death
534
00:49:00,350 --> 00:49:03,450
but with zero consideration for others.
The infamous devil.
535
00:49:03,450 --> 00:49:06,380
Two people ran away from
the devil last year.
536
00:49:06,380 --> 00:49:09,110
The ER alone is annoying enough.
537
00:49:09,110 --> 00:49:13,630
But even the Chief should only be about
Chang Min's age.
538
00:49:15,260 --> 00:49:17,910
Well, if I continued with my studies,
I would be a chief at my age.
539
00:49:17,910 --> 00:49:21,280
But Chief can be old
with special circumstances.
540
00:49:21,280 --> 00:49:23,880
Just compete with your skills,
Chang Min.
541
00:49:23,880 --> 00:49:28,300
Still, I'm just an intern.
Even if I do well, I'll get cursed at.
542
00:49:28,300 --> 00:49:32,160
Interns, hurry up! Hurry!
543
00:49:32,160 --> 00:49:33,430
Hurry! Run!
544
00:49:45,520 --> 00:49:48,290
We have a Code Blue in Room 2.
We need CPR.
545
00:49:48,290 --> 00:49:50,280
Please call neurosurgery.
Hurry.
546
00:49:52,070 --> 00:49:54,430
Death and Code Blue...
547
00:49:54,430 --> 00:49:57,890
- I'm dead.
- Man, we're in ER now.
548
00:49:57,890 --> 00:49:59,480
I'm sure it happens all the time.
549
00:50:08,120 --> 00:50:13,600
Let me introduce you to Chief Gook Chun Soo
who will guide you in the ER.
550
00:50:19,270 --> 00:50:21,630
Is everyone here?
Which team are you?
551
00:50:21,630 --> 00:50:24,530
- We're the deadly Team 4.
- Deadly Team 4?
552
00:50:24,530 --> 00:50:27,300
We're in ER for three consecutive months.
553
00:50:27,300 --> 00:50:31,910
Whether you'll be the deadly Team 4 or
failure Team 4, I'll have to wait and see...
554
00:50:31,910 --> 00:50:33,190
Failure?
555
00:50:33,190 --> 00:50:38,380
If one member gets an F from the
ER evaluation, everyone gets an F.
556
00:50:38,380 --> 00:50:40,370
- And...
- No way. How can you do that?
557
00:50:40,370 --> 00:50:41,930
I can do that here.
558
00:50:41,930 --> 00:50:47,000
If I decide something in the ER, that
becomes the law, the truth and the life.
559
00:50:48,650 --> 00:50:50,080
And you!
560
00:50:52,020 --> 00:50:56,340
Did you apply for the internship just
to get a girl's number?
561
00:50:59,540 --> 00:51:03,650
If you talk back, cut me off, or roll your eyes
one more time while I'm talking...
562
00:51:03,650 --> 00:51:06,750
you'll be dead. Understand?
563
00:51:07,780 --> 00:51:11,530
- And you!
- Me?
564
00:51:11,530 --> 00:51:13,400
What's your top under the coat?
565
00:51:13,400 --> 00:51:15,630
Are you going to a party somewhere?
566
00:51:16,620 --> 00:51:20,350
- Go change before you start working.
- I will.
567
00:51:23,120 --> 00:51:25,790
There are men and women in the world.
568
00:51:25,790 --> 00:51:31,970
But there is an additional low class
called 'interns.'
569
00:51:49,620 --> 00:51:52,330
The most useless existence on earth...
570
00:51:52,330 --> 00:51:56,230
That's why interns are also
called 'three spirits.'
571
00:51:56,230 --> 00:52:01,510
Idiot spirit in working, starved spirit in eating,
ghost spirit in sleeping.
572
00:52:15,950 --> 00:52:19,460
There are three things I hate the
most in the world.
573
00:52:19,460 --> 00:52:24,520
First, interns with their soles attached
to the ground.
574
00:52:24,520 --> 00:52:31,140
Second, interns who yammer away
when they know nothing.
575
00:52:31,140 --> 00:52:38,540
Third, interns who are late to doctors' calls
with no concept of time.
576
00:52:38,540 --> 00:52:44,110
If you get caught with even one of the three,
you'll be dead right away.
577
00:52:44,110 --> 00:52:47,340
It's not just death,
it will be an immediate death.
578
00:52:51,660 --> 00:52:57,000
Let me repeat. In the ER, interns are not
human, they're the lowest class.
579
00:52:57,000 --> 00:53:00,060
ER? Intern?
580
00:53:00,060 --> 00:53:01,850
What is the low class?
581
00:53:01,850 --> 00:53:07,480
They're ignorant, incompetent, and only
waste food. They're like worms.
582
00:53:11,360 --> 00:53:13,020
What's an intern?
583
00:53:13,020 --> 00:53:15,640
- The lowest class.
- Raise your voice.
584
00:53:15,640 --> 00:53:18,310
An intern is what?
585
00:53:18,310 --> 00:53:20,070
- The lowest class!
- The lowest class!
586
00:53:20,070 --> 00:53:23,300
Now, I'll call the names of the lowest class.
587
00:53:25,250 --> 00:53:27,050
- Im Yong Gyu!
- Yes!
588
00:53:27,050 --> 00:53:28,870
- Park Sang Hyuk.
- Yes!
589
00:53:30,020 --> 00:53:31,940
- Han Ah Reum.
- Yes, that's me.
590
00:53:34,290 --> 00:53:35,770
Oh Jin Hee.
591
00:53:38,520 --> 00:53:42,940
Oh Jin Hee? Me?
Me, Oh Jin Hee?
592
00:53:48,520 --> 00:53:49,720
Wu Su University...
593
00:53:49,720 --> 00:53:52,480
- You're not Oh Jin Hee?
- I'm not.
594
00:53:52,480 --> 00:53:55,520
My name is Lee Young Ae.
595
00:53:58,270 --> 00:54:01,840
- No way...
- Oh Jin Hee, born in 1982.
596
00:54:01,840 --> 00:54:05,150
Graduated from Hangook Medical School?
597
00:54:05,150 --> 00:54:07,170
What's this?
She isn't here yet?
598
00:54:07,170 --> 00:54:09,650
Call Oh Jin Hee and tell her never
to show up here.
599
00:54:09,650 --> 00:54:10,870
Oh Jin Hee, that's me!
600
00:54:10,870 --> 00:54:12,860
Yes, I got it.
601
00:54:12,860 --> 00:54:16,830
She's late on her first day?
Her mentality is completely rotten!
602
00:54:16,830 --> 00:54:18,240
My goodness!
603
00:55:20,230 --> 00:55:22,730
Now I'll call the names of the lowest class.
604
00:55:24,510 --> 00:55:26,470
- Im Yong Gyu.
- Yes!
605
00:55:26,470 --> 00:55:28,380
- Park Sang Hyuk.
- Yes!
606
00:55:28,380 --> 00:55:31,350
- Han Ah Reum.
- Yes, that's me.
607
00:55:33,590 --> 00:55:34,850
Oh Jin Hee.
608
00:55:38,210 --> 00:55:42,240
Oh Jin Hee? Me?
Me, Oh Jin Hee?
609
00:55:47,540 --> 00:55:49,340
Wu Su University...
610
00:55:49,340 --> 00:55:51,940
- You're not Oh Jin Hee?
- No, I'm not.
611
00:55:51,940 --> 00:55:55,040
My name is Lee Young Ae.
612
00:55:58,140 --> 00:56:00,960
Oh Jin Hee, born in 1982.
613
00:56:02,160 --> 00:56:04,730
Graduated from Hangook Medical School?
614
00:56:04,730 --> 00:56:06,550
What's this?
She's not here yet?
615
00:56:06,550 --> 00:56:08,810
Call Oh Jin Hee and tell her never
to show up here.
616
00:56:08,810 --> 00:56:10,220
Oh Jin Hee, that's me!
617
00:56:10,220 --> 00:56:12,300
Yes, I got it.
618
00:56:12,300 --> 00:56:16,210
She's late on her first day?
Her mentality is completely rotten.
619
00:56:16,210 --> 00:56:17,430
My goodness!
620
00:56:35,340 --> 00:56:37,460
Oh Jin Hee is here.
621
00:56:40,330 --> 00:56:42,420
I got here first...
622
00:56:43,880 --> 00:56:45,370
I'm sorry!
623
00:56:45,370 --> 00:56:50,710
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry...
624
00:57:05,120 --> 00:57:09,980
Subtitles by DramaFever
625
00:57:11,540 --> 00:57:14,150
It's a dream. It's a dream!
626
00:57:14,150 --> 00:57:15,960
Wake up from the dream!
627
00:57:15,960 --> 00:57:19,140
What kind of dog bone are you?
628
00:57:19,140 --> 00:57:22,750
This is your revenge?
Coincidence my ass.
629
00:57:22,750 --> 00:57:25,950
I hate it too. It's shocking to me, too!
It's horrifying!
630
00:57:25,950 --> 00:57:27,900
Who are you to tell me to get out?
631
00:57:27,900 --> 00:57:30,060
I'm going to make her quit
no matter what.
632
00:57:36,460 --> 00:57:37,660
It's my mom.
633
00:57:37,660 --> 00:57:41,610
We're supposed to meet this evening,
so why did you come to the hospital?
634
00:57:41,610 --> 00:57:44,090
You said you'd give me a
pain reliever earlier.
635
00:57:44,090 --> 00:57:47,690
Veins or arteries, you can't even tell the
difference and what you should extract?
636
00:57:47,690 --> 00:57:49,320
I'm sorry.
637
00:57:49,320 --> 00:57:53,730
The whole team could fail because of you.
638
00:57:57,220 --> 00:57:59,160
Why on earth are you doing this?
639
00:57:59,160 --> 00:58:01,190
Why do you want to become a doctor?
640
00:58:02,360 --> 00:58:04,940
I'm going to do it until I get accepted.
641
00:58:04,940 --> 00:58:09,570
Do you know what we call a stupid
idiotic doctor like you?
642
00:58:11,500 --> 00:58:13,320
Crazy, I'm crazy!
643
00:58:13,320 --> 00:58:15,730
Big Rock.
50678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.