Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,250 --> 00:00:07,350
(All characters, places, companies,)
2
00:00:07,351 --> 00:00:09,116
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:13,621 --> 00:00:16,241
Kim Seok Woo, why did you use violence...
4
00:00:16,321 --> 00:00:17,929
against Oh Min Jung while you were on a date?
5
00:00:17,930 --> 00:00:19,030
(Temporary trial for a stay of execution)
6
00:00:19,031 --> 00:00:20,359
(Western Seoul Penitentiary)
7
00:00:20,360 --> 00:00:22,503
That old lady is driving me insane.
8
00:00:22,731 --> 00:00:23,751
Old lady?
9
00:00:23,801 --> 00:00:25,600
She keeps on visiting me...
10
00:00:25,601 --> 00:00:26,692
and whispers things...
11
00:00:27,031 --> 00:00:28,469
into my ears.
12
00:00:28,571 --> 00:00:30,478
That she's going to take my soul...
13
00:00:30,641 --> 00:00:32,210
if I don't do as she says.
14
00:00:32,211 --> 00:00:34,353
Then did that lady tell you...
15
00:00:34,440 --> 00:00:35,869
to attack Oh Min Jung?
16
00:00:36,040 --> 00:00:37,060
No.
17
00:00:37,580 --> 00:00:38,805
To kill her.
18
00:00:38,980 --> 00:00:40,307
She told me to kill her,
19
00:00:40,411 --> 00:00:42,766
but I loved Min Jung so much...
20
00:00:43,120 --> 00:00:44,823
that I only pretended to hit her.
21
00:00:44,921 --> 00:00:47,119
If I don't, she said she'll take my soul.
22
00:00:47,120 --> 00:00:48,721
So I just pretended to hit her.
23
00:00:52,330 --> 00:00:53,381
Darn it.
24
00:00:53,891 --> 00:00:55,054
Don't you believe me?
25
00:00:55,260 --> 00:00:56,382
I mean it.
26
00:00:57,101 --> 00:00:58,936
As you can see, Defendant Kim Seok Woo...
27
00:00:58,970 --> 00:01:01,770
has anger control issues, delusion, and delirium...
28
00:01:01,771 --> 00:01:03,841
caused by his single mother's abuse...
29
00:01:03,940 --> 00:01:05,399
which began in his childhood.
30
00:01:05,471 --> 00:01:07,740
It does not look like he should be confined.
31
00:01:07,741 --> 00:01:08,761
So what?
32
00:01:10,111 --> 00:01:12,221
You want a stay of execution?
33
00:01:14,420 --> 00:01:15,550
What do you think?
34
00:01:15,551 --> 00:01:17,081
My opinion is the same...
35
00:01:17,120 --> 00:01:19,160
as the one I shared on the report I made.
36
00:01:20,961 --> 00:01:22,082
Ms. Han, what should we do?
37
00:01:23,161 --> 00:01:25,170
Should we grant the stay of execution or what?
38
00:01:32,101 --> 00:01:33,529
This is the result of...
39
00:01:33,530 --> 00:01:35,172
his Miller Forensic Assessment of Symptoms...
40
00:01:35,200 --> 00:01:37,077
which I received an hour ago.
41
00:01:38,140 --> 00:01:39,395
Prosecutor.
42
00:01:39,611 --> 00:01:41,309
We specified that we will not take any tests...
43
00:01:41,310 --> 00:01:42,839
without prior consent.
44
00:01:42,840 --> 00:01:44,279
Well, she did it anyway.
45
00:01:44,280 --> 00:01:45,473
Let's hear her out first.
46
00:01:45,881 --> 00:01:47,380
A total of 25 questions were...
47
00:01:47,381 --> 00:01:49,491
either given 0 or 1 point.
48
00:01:49,521 --> 00:01:50,619
The higher the total is,
49
00:01:50,620 --> 00:01:53,242
the more likely the subject is lying.
50
00:01:53,491 --> 00:01:54,949
- What's the result? - Prosecutor.
51
00:01:55,090 --> 00:01:57,406
He received 16 points. That's borderline.
52
00:01:58,260 --> 00:02:00,096
Borderline? That means...
53
00:02:06,831 --> 00:02:09,554
And this is a test for psychopathy.
54
00:02:11,240 --> 00:02:12,975
Out of a total of 40 points,
55
00:02:13,441 --> 00:02:14,810
he received 25.
56
00:02:14,811 --> 00:02:16,748
(Psychopathy Checklist)
57
00:02:16,911 --> 00:02:19,808
That means he is also borderline psychopathic.
58
00:02:19,881 --> 00:02:21,991
"Molar Daddy" Lee Young Hak...
59
00:02:22,281 --> 00:02:23,780
received 25 points.
60
00:02:25,950 --> 00:02:27,827
That means that psychopath...
61
00:02:28,920 --> 00:02:31,541
- played around with us. - Prosecutor.
62
00:02:31,561 --> 00:02:34,182
He is completely aware of auditory hallucination.
63
00:02:34,260 --> 00:02:35,430
And he feels...
64
00:02:35,431 --> 00:02:38,124
no guilt in hurting others.
65
00:02:38,601 --> 00:02:41,191
Also, if you consider his medical history,
66
00:02:41,341 --> 00:02:44,267
we cannot conclude his case just as delusion.
67
00:02:44,411 --> 00:02:46,070
You can conduct brain scanning...
68
00:02:46,071 --> 00:02:47,479
to see if his frontal lobe is fully functioning...
69
00:02:47,480 --> 00:02:49,683
in order to be sure if he is a psychopath or not.
70
00:02:49,710 --> 00:02:51,720
You can use that as your reference.
71
00:02:52,050 --> 00:02:54,774
I recommend you take an MRI brain scan.
72
00:02:55,450 --> 00:02:56,470
Okay.
73
00:02:56,881 --> 00:02:58,389
- Prosecutor. - Take an MRI scan...
74
00:02:58,390 --> 00:02:59,471
and turn that in,
75
00:03:00,721 --> 00:03:02,321
and let the judiciary make the decision.
76
00:03:02,691 --> 00:03:03,711
Okay?
77
00:03:10,561 --> 00:03:12,101
Goodness, thank you.
78
00:03:12,800 --> 00:03:13,799
Thanks to your help,
79
00:03:13,800 --> 00:03:15,269
we didn't have to grant a stay of execution.
80
00:03:15,841 --> 00:03:18,009
Another prosecutor will send over...
81
00:03:18,010 --> 00:03:20,459
a rich monster of a guy that you despise today.
82
00:03:20,540 --> 00:03:21,938
So please tie him down too.
83
00:03:23,411 --> 00:03:24,431
Prosecutor.
84
00:03:25,181 --> 00:03:28,350
I do not do my job to please prosecutors...
85
00:03:28,351 --> 00:03:30,013
and make sure the inmates stay in here.
86
00:03:30,480 --> 00:03:31,820
I am here to release the people...
87
00:03:31,821 --> 00:03:33,688
who are in need to be freed from imprisonment.
88
00:03:33,721 --> 00:03:36,373
Goodness, I know that.
89
00:03:36,460 --> 00:03:37,480
I do.
90
00:03:39,031 --> 00:03:40,938
But don't let Lee Jae Hwan go.
91
00:03:41,200 --> 00:03:42,220
Okay?
92
00:03:49,770 --> 00:03:51,198
I'm going to kill you!
93
00:04:13,591 --> 00:04:15,365
(Doctor Prisoner, Operation 2)
94
00:04:17,100 --> 00:04:18,120
(Episode 3)
95
00:04:26,210 --> 00:04:27,740
- Did you pack everything? - Okay.
96
00:04:32,150 --> 00:04:33,279
What's going on?
97
00:04:33,280 --> 00:04:35,362
The bus that was headed here got turned over.
98
00:04:35,450 --> 00:04:36,573
Turned over?
99
00:05:40,751 --> 00:05:42,516
Darn it, you!
100
00:05:43,020 --> 00:05:44,550
You useless vermin.
101
00:05:45,551 --> 00:05:47,591
Why are you so late?
102
00:05:48,160 --> 00:05:50,639
I almost died because of the pain!
103
00:05:58,600 --> 00:06:00,569
You still have no manners.
104
00:06:01,840 --> 00:06:02,860
What?
105
00:06:09,410 --> 00:06:10,462
Na Yi Je?
106
00:06:12,381 --> 00:06:15,338
Hey, how did you know I was here?
107
00:06:16,150 --> 00:06:18,149
Among all of your awful deeds,
108
00:06:18,150 --> 00:06:19,314
I can't believe you remembered me.
109
00:06:20,390 --> 00:06:22,400
I'm very touched, you little jerk.
110
00:06:23,421 --> 00:06:24,451
Hey.
111
00:06:27,160 --> 00:06:29,099
What? Why are you so scared?
112
00:06:29,131 --> 00:06:31,578
- Just stay still. - Don't come closer.
113
00:06:31,731 --> 00:06:33,399
I don't need help from a guy like you.
114
00:06:33,400 --> 00:06:35,740
Don't you lay a finger on my body.
115
00:06:35,741 --> 00:06:37,200
I told you to stay still.
116
00:06:38,311 --> 00:06:39,709
Don't be delusional.
117
00:06:39,710 --> 00:06:41,210
I'm not trying to save you.
118
00:06:53,520 --> 00:06:54,643
What are you doing?
119
00:07:01,600 --> 00:07:03,099
Tension pneumothorax.
120
00:07:03,100 --> 00:07:04,570
(Lack of blood circulation due to pneumothorax)
121
00:07:04,571 --> 00:07:06,846
His broken rib pierced one of his lungs.
122
00:07:09,301 --> 00:07:10,493
Congrats.
123
00:07:11,510 --> 00:07:13,653
You'll die in 10 minutes, give or take.
124
00:07:16,041 --> 00:07:17,061
Ten minutes?
125
00:07:17,850 --> 00:07:18,870
Do you think...
126
00:07:19,350 --> 00:07:20,912
I'll be lying here...
127
00:07:21,080 --> 00:07:22,407
in 10 minutes?
128
00:07:24,321 --> 00:07:25,341
What?
129
00:07:25,950 --> 00:07:27,113
What are you talking about?
130
00:07:27,150 --> 00:07:29,057
Are you deaf?
131
00:07:29,621 --> 00:07:31,497
Don't you hear that sound?
132
00:07:40,631 --> 00:07:41,660
So you mean...
133
00:07:42,071 --> 00:07:43,300
you staged a car accident...
134
00:07:43,301 --> 00:07:44,738
as soon as you got sentenced...
135
00:07:44,970 --> 00:07:46,040
to get out of prison...
136
00:07:46,041 --> 00:07:47,437
by requesting a stay of execution?
137
00:07:48,410 --> 00:07:49,430
Of course.
138
00:07:50,381 --> 00:07:51,401
Hey.
139
00:07:52,010 --> 00:07:53,377
Did you really think...
140
00:07:53,881 --> 00:07:56,604
I'll go live in prison where there are...
141
00:07:56,751 --> 00:07:58,117
criminals everywhere?
142
00:07:59,890 --> 00:08:02,001
That is not going to happen.
143
00:08:05,890 --> 00:08:07,523
No, this time, you'll have to go.
144
00:08:09,200 --> 00:08:10,199
What?
145
00:08:10,200 --> 00:08:12,067
I came to send you to prison.
146
00:08:12,270 --> 00:08:15,707
What on earth are you saying, you idiot?
147
00:08:52,110 --> 00:08:53,742
Hey, watch out!
148
00:08:59,580 --> 00:09:00,650
That...
149
00:09:00,651 --> 00:09:02,659
This is an emergency vehicle as well!
150
00:09:03,681 --> 00:09:04,711
Hey!
151
00:09:05,051 --> 00:09:07,020
Have they all gone insane?
152
00:09:07,021 --> 00:09:09,560
Are the ambulances having a race?
153
00:09:09,561 --> 00:09:11,773
Isn't that Taekang Hospital's?
154
00:09:11,931 --> 00:09:14,276
It is. Why?
155
00:09:14,630 --> 00:09:15,682
What do you mean?
156
00:09:15,960 --> 00:09:18,800
Why would Taekang's ambulance be here?
157
00:09:18,801 --> 00:09:21,499
I'm sure they're dropping off their patients...
158
00:09:21,500 --> 00:09:22,999
as some might wish to rest in peace at home.
159
00:09:30,580 --> 00:09:32,416
Why are there so many of them?
160
00:09:33,411 --> 00:09:36,409
They're going a bit overboard.
161
00:09:45,960 --> 00:09:47,460
Is he all right?
162
00:09:49,761 --> 00:09:51,229
That's hemoptysis.
163
00:09:51,230 --> 00:09:53,599
His broken rib has pierced his lung.
164
00:09:53,600 --> 00:09:55,099
(Hemoptysis: coughing up of blood...)
165
00:09:55,100 --> 00:09:56,192
(or blood-stained mucus)
166
00:09:56,200 --> 00:09:57,670
He's breathing.
167
00:09:57,970 --> 00:10:00,184
He's just barely breathing.
168
00:10:01,141 --> 00:10:03,119
Let me take care of the others.
169
00:10:03,580 --> 00:10:04,979
Please move him to my vehicle.
170
00:10:04,980 --> 00:10:06,000
All right.
171
00:10:15,891 --> 00:10:17,696
Who are you scumbags?
172
00:10:19,130 --> 00:10:20,997
You guys knew each other?
173
00:10:22,901 --> 00:10:24,767
Why are you with him?
174
00:10:26,500 --> 00:10:28,990
Why are you...
175
00:10:45,421 --> 00:10:47,489
Bring out the stretcher!
176
00:10:47,490 --> 00:10:49,459
Hurry up! Ambulance!
177
00:10:49,460 --> 00:10:51,255
Come here! Help!
178
00:10:51,431 --> 00:10:52,889
Over here! Just break the door.
179
00:11:12,011 --> 00:11:14,877
The biggest hospital is Yeongsung Hospital.
180
00:11:14,980 --> 00:11:15,979
Should we go there?
181
00:11:15,980 --> 00:11:19,020
No, I'm sure Taekang has their grip on them.
182
00:11:19,021 --> 00:11:20,826
Let's go to Haeun Hospital.
183
00:11:30,850 --> 00:11:35,850
[VIU Ver] KBS2 E03 'Doctor Prisoner'
"You will have to beg me"
-♥ Ruo Xi ♥-
184
00:11:46,710 --> 00:11:48,249
Stop! Stop!
185
00:11:48,250 --> 00:11:50,056
Step back!
186
00:11:50,880 --> 00:11:51,971
Step back!
187
00:11:52,750 --> 00:11:53,974
Come on!
188
00:11:54,960 --> 00:11:56,450
Block them!
189
00:11:57,291 --> 00:11:59,300
Step aside!
190
00:12:08,700 --> 00:12:11,199
What are they doing?
191
00:12:11,200 --> 00:12:12,638
Why aren't they taping the crime scene?
192
00:12:17,141 --> 00:12:18,202
Sir.
193
00:12:18,411 --> 00:12:20,623
Why are the police guarding the crime scene?
194
00:12:21,011 --> 00:12:24,550
Since this happened outside the prison,
195
00:12:24,551 --> 00:12:26,320
we have no control.
196
00:12:26,321 --> 00:12:29,013
That's only valid until we arrive.
197
00:12:29,291 --> 00:12:31,020
They're meant to be taken to our penitentiary.
198
00:12:31,021 --> 00:12:32,999
Retrieve our authority.
199
00:12:36,830 --> 00:12:37,922
All right.
200
00:12:38,370 --> 00:12:39,830
Where is...
201
00:12:41,130 --> 00:12:42,364
Lee Jae Hwan?
202
00:12:52,210 --> 00:12:53,333
Well...
203
00:12:53,950 --> 00:12:55,175
He disappeared.
204
00:12:57,321 --> 00:12:58,920
What does that mean?
205
00:12:58,921 --> 00:13:01,349
Among the list of prisoners,
206
00:13:01,350 --> 00:13:03,089
three are missing.
207
00:13:03,090 --> 00:13:04,550
One of them is Lee Jae Hwan.
208
00:13:04,561 --> 00:13:06,489
The other two are Kim Sang Chun...
209
00:13:06,490 --> 00:13:08,459
and Tae Chun Ho who were on a leave.
210
00:13:08,460 --> 00:13:09,530
Are you saying that Lee Jae Hwan...
211
00:13:09,531 --> 00:13:12,129
Disappeared with the Sang Chun Gang?
212
00:13:12,130 --> 00:13:14,469
According to a prison guard,
213
00:13:14,470 --> 00:13:18,071
there was also an outsider among them.
214
00:13:18,441 --> 00:13:21,980
I believe it's Na Yi Je, the interviewee.
215
00:13:22,080 --> 00:13:23,305
Na Yi Je?
216
00:13:23,641 --> 00:13:24,879
Yes, him.
217
00:13:24,880 --> 00:13:27,079
His resume said that he went to the same school...
218
00:13:27,080 --> 00:13:28,987
and hospital as you.
219
00:13:29,421 --> 00:13:31,589
I was wondering if you knew him.
220
00:13:31,590 --> 00:13:33,020
Of course, I do.
221
00:13:33,021 --> 00:13:35,160
His life was ruined because of...
222
00:13:35,161 --> 00:13:36,996
Taekang Group's second son.
223
00:13:37,021 --> 00:13:38,729
"Taekang Group's second son"?
224
00:13:38,730 --> 00:13:40,589
As in Lee Jae Hwan?
225
00:13:40,590 --> 00:13:42,437
Yes, because of him,
226
00:13:42,630 --> 00:13:44,459
his license was once revoked.
227
00:13:44,460 --> 00:13:47,285
He was on the director's blacklist,
228
00:13:47,600 --> 00:13:49,270
so he couldn't get a decent job.
229
00:13:49,271 --> 00:13:51,178
He seems to have performed illegally too.
230
00:13:51,511 --> 00:13:55,284
He probably wants Lee Jae Hwan dead.
231
00:13:55,980 --> 00:13:57,338
Are you sure?
232
00:13:57,340 --> 00:13:59,523
The paramedics said that judging by...
233
00:14:00,580 --> 00:14:03,946
how that person treated the other prisoners,
234
00:14:04,450 --> 00:14:06,898
that person must've worked at an emergency center.
235
00:14:11,360 --> 00:14:12,859
How does that make sense?
236
00:14:13,531 --> 00:14:14,930
What kind of a doctor would kidnap...
237
00:14:14,931 --> 00:14:16,900
someone in broad daylight just for his revenge?
238
00:14:16,901 --> 00:14:18,400
And with gangsters, on top of that.
239
00:14:18,401 --> 00:14:20,800
There are countless psychopaths who do...
240
00:14:20,801 --> 00:14:22,969
the same for trivial reasons.
241
00:14:22,970 --> 00:14:25,940
That's more than enough reason to do that.
242
00:14:25,941 --> 00:14:27,969
I don't care whether he's a psychopath...
243
00:14:27,970 --> 00:14:29,979
or a sociopath.
244
00:14:29,980 --> 00:14:32,358
Find him, and put him back in his place.
245
00:14:32,511 --> 00:14:35,280
Also, you were the one who promised that...
246
00:14:35,281 --> 00:14:36,820
Lee Jae Hwan wouldn't step outside of prison...
247
00:14:36,821 --> 00:14:39,983
until Taekang's board meeting ended.
248
00:14:41,250 --> 00:14:42,414
Don't forget that.
249
00:14:43,761 --> 00:14:45,832
I'm doing my best.
250
00:14:50,931 --> 00:14:53,070
At about 2pm today, a vehicle that was...
251
00:14:53,071 --> 00:14:55,339
heading to the Western Seoul Penitentiary...
252
00:14:55,340 --> 00:14:57,070
collided with a truck that...
253
00:14:57,071 --> 00:14:59,763
was approaching a three-way.
254
00:15:00,171 --> 00:15:01,579
- Sir. - In that vehicle was...
255
00:15:01,580 --> 00:15:03,640
Lee Jae Hwan of Taekang Group,
256
00:15:03,641 --> 00:15:05,150
who was found guilty...
257
00:15:05,151 --> 00:15:07,324
of possession and use of methamphetamine.
258
00:15:08,220 --> 00:15:10,520
Send Na Yi Je's license plate...
259
00:15:10,521 --> 00:15:12,749
to the Police Agency and search for him.
260
00:15:12,750 --> 00:15:14,290
Order more patrolmen...
261
00:15:14,291 --> 00:15:15,760
and search the area.
262
00:15:15,761 --> 00:15:16,812
Yes, sir.
263
00:15:18,431 --> 00:15:21,551
It's me. Look into Na Yi Je.
264
00:15:21,860 --> 00:15:22,880
Yes.
265
00:15:24,531 --> 00:15:25,999
(Dr. Kim, Haeun Hospital)
266
00:15:29,600 --> 00:15:30,699
Dr. Kim.
267
00:15:30,700 --> 00:15:33,239
I'm busy right now, so let's talk later.
268
00:15:33,240 --> 00:15:35,040
Sir, this is more urgent.
269
00:15:35,041 --> 00:15:36,774
We have an emergency patient.
270
00:15:36,781 --> 00:15:39,096
That happens all the time.
271
00:15:39,281 --> 00:15:42,106
Tell them that there are no doctors available.
272
00:15:42,120 --> 00:15:44,449
The doctor came as well.
273
00:15:44,450 --> 00:15:45,589
What does that mean?
274
00:15:45,590 --> 00:15:47,151
The doctor came...
275
00:15:49,220 --> 00:15:50,648
What's the doctor's name?
276
00:15:52,291 --> 00:15:53,311
Dr. Kim.
277
00:15:53,490 --> 00:15:54,989
It's Na Yi Je, sir.
278
00:15:59,401 --> 00:16:00,554
Na Yi Je?
279
00:16:01,641 --> 00:16:03,869
After the collision, the patrol wagon...
280
00:16:03,870 --> 00:16:05,739
was badly damaged on the side.
281
00:16:05,740 --> 00:16:08,118
The crime scene is full of smoke.
282
00:16:08,281 --> 00:16:11,440
The police believe that it was the truck...
283
00:16:11,441 --> 00:16:13,510
that ran into the patrol wagon.
284
00:16:13,511 --> 00:16:15,949
The police suspect drunk driving...
285
00:16:15,950 --> 00:16:17,650
or sudden unintended acceleration...
286
00:16:17,651 --> 00:16:20,752
and will carry out a thorough investigation.
287
00:16:23,590 --> 00:16:25,978
Where is Chief Director Mo Yi Ra?
288
00:16:26,061 --> 00:16:27,690
According to our phone tracking,
289
00:16:27,691 --> 00:16:29,700
she is near the crime scene.
290
00:16:38,970 --> 00:16:42,612
Are you planning to take him before he ends up...
291
00:16:43,610 --> 00:16:45,007
in the penitentiary?
292
00:16:51,080 --> 00:16:52,315
Whom did you say...
293
00:16:52,750 --> 00:16:55,209
took Jae Hwan?
294
00:16:58,931 --> 00:17:01,660
We'll have to check the CT scan,
295
00:17:01,661 --> 00:17:04,859
but I suspect intercostal artery bleeding,
296
00:17:04,860 --> 00:17:06,899
so he'll need immediate surgery.
297
00:17:06,900 --> 00:17:08,000
What should I do?
298
00:17:08,001 --> 00:17:10,112
What do you mean?
299
00:17:10,541 --> 00:17:11,734
Dr. Na.
300
00:17:11,910 --> 00:17:13,369
Not only did you intentionally move...
301
00:17:13,370 --> 00:17:15,210
a prisoner who was being transported,
302
00:17:15,211 --> 00:17:16,480
but you're about to perform surgery...
303
00:17:16,481 --> 00:17:18,276
without the approval of the legal representative.
304
00:17:18,350 --> 00:17:20,510
Don't you know how grave of a crime that is?
305
00:17:20,511 --> 00:17:21,745
"Crime"?
306
00:17:22,620 --> 00:17:24,520
Then should I neglect this patient?
307
00:17:24,521 --> 00:17:26,349
When did I say that?
308
00:17:26,350 --> 00:17:27,990
You've done your job...
309
00:17:27,991 --> 00:17:30,266
by transporting him to a hospital.
310
00:17:30,390 --> 00:17:33,215
Leave the rest up to them, and get out.
311
00:17:33,261 --> 00:17:35,599
- Good work and thank you. - Sir.
312
00:17:35,600 --> 00:17:37,191
Dr. Kim, am I on speaker mode?
313
00:17:38,771 --> 00:17:40,566
Yes, I'm listening.
314
00:17:41,430 --> 00:17:42,899
How is the patient?
315
00:17:42,900 --> 00:17:44,570
Thanks to the immediate treatment,
316
00:17:44,571 --> 00:17:46,240
his vitals are okay,
317
00:17:46,241 --> 00:17:47,842
and he's able to breathe on his own.
318
00:17:48,981 --> 00:17:50,511
We'll get there in 10 minutes.
319
00:17:50,981 --> 00:17:52,149
They'll get there in 10 minutes,
320
00:17:52,150 --> 00:17:54,109
so take care of him until then.
321
00:17:54,110 --> 00:17:56,875
- Yes, sir. - Who will do the surgery?
322
00:17:58,350 --> 00:18:01,220
I doubt that it'll be you.
323
00:18:01,221 --> 00:18:03,812
And Dr. Kim is a neurosurgeon.
324
00:18:04,190 --> 00:18:06,389
So who will do the surgery after 10 minutes?
325
00:18:06,390 --> 00:18:07,760
That has nothing...
326
00:18:07,761 --> 00:18:10,560
to do with you.
327
00:18:10,561 --> 00:18:12,200
- I'm hanging up. - No, don't.
328
00:18:12,201 --> 00:18:14,822
If you do, your life will be over.
329
00:18:15,640 --> 00:18:16,763
What?
330
00:18:17,340 --> 00:18:18,431
(Speaker mode off)
331
00:18:19,910 --> 00:18:22,429
Listen carefully to what I'm about to say.
332
00:18:22,840 --> 00:18:25,054
Look around you.
333
00:18:25,551 --> 00:18:26,907
Who do you see?
334
00:18:27,610 --> 00:18:29,520
Lee Jae Hwan, who was being transported,
335
00:18:29,521 --> 00:18:31,458
got into a big accident...
336
00:18:31,620 --> 00:18:34,320
and is in dire need of surgery.
337
00:18:34,321 --> 00:18:35,359
Depending on the outcome of the surgery,
338
00:18:35,360 --> 00:18:37,635
a stay of execution could be filed.
339
00:18:38,090 --> 00:18:39,929
The only doctors who can operate now...
340
00:18:39,930 --> 00:18:41,429
are the ones at Taekang Hospital,
341
00:18:41,430 --> 00:18:43,300
where his mother is the chairwoman.
342
00:18:43,301 --> 00:18:44,321
(Taekang Hospital)
343
00:18:44,461 --> 00:18:46,848
Does this really look like a coincidence to you?
344
00:18:47,231 --> 00:18:48,251
Then...
345
00:18:48,840 --> 00:18:50,099
are you saying that...
346
00:18:50,100 --> 00:18:52,439
you think this accident was planned?
347
00:18:52,440 --> 00:18:53,970
We'll find out whether it was...
348
00:18:53,971 --> 00:18:55,609
planned or not depending on...
349
00:18:55,610 --> 00:18:57,109
who's going into the operating room.
350
00:18:57,981 --> 00:18:59,133
Now, make your decision.
351
00:18:59,551 --> 00:19:02,030
Will it be me or doctors from Taekang Hospital?
352
00:19:04,580 --> 00:19:05,712
Dr. Na.
353
00:19:06,590 --> 00:19:07,990
I completely understand...
354
00:19:07,991 --> 00:19:09,760
what you're trying to say.
355
00:19:09,761 --> 00:19:11,659
However, I do not trust people who are...
356
00:19:11,660 --> 00:19:13,929
willing to cut a deal using a patient's life.
357
00:19:13,930 --> 00:19:15,800
- Let me talk to Dr. Kim. - Sir.
358
00:19:15,801 --> 00:19:17,942
Put Dr. Kim on the phone.
359
00:19:28,840 --> 00:19:30,179
Yes, sir. Go ahead.
360
00:19:30,180 --> 00:19:31,200
Na Yi Je.
361
00:19:31,951 --> 00:19:33,133
Get him out of there.
362
00:19:33,650 --> 00:19:34,670
Yes, sir.
363
00:19:39,221 --> 00:19:40,241
I'm sorry.
364
00:19:40,390 --> 00:19:41,889
Could you please leave?
365
00:19:49,201 --> 00:19:51,343
What did I tell you?
366
00:19:52,271 --> 00:19:54,167
I clearly told you that a loser like you...
367
00:19:54,670 --> 00:19:58,470
wouldn't even be able to lay a finger on me.
368
00:19:58,471 --> 00:20:01,531
You stupid loser.
369
00:20:05,380 --> 00:20:06,400
Yes.
370
00:20:07,180 --> 00:20:08,373
You're right.
371
00:20:08,721 --> 00:20:09,802
You see,
372
00:20:11,451 --> 00:20:13,320
I won't lay a finger on you...
373
00:20:13,321 --> 00:20:15,737
until you beg me to treat you.
374
00:20:17,291 --> 00:20:18,556
You want to know something?
375
00:20:19,561 --> 00:20:22,151
Your CT scan...
376
00:20:23,001 --> 00:20:24,530
shows that you'll die for sure...
377
00:20:24,531 --> 00:20:25,958
before Dr. Seon gets here.
378
00:20:27,630 --> 00:20:28,639
What?
379
00:20:28,640 --> 00:20:29,770
Don't you think...
380
00:20:29,771 --> 00:20:31,402
you should be asking "why" first?
381
00:20:32,910 --> 00:20:34,339
I'll tell you why.
382
00:20:34,840 --> 00:20:36,579
I treated you just so that you could be...
383
00:20:36,580 --> 00:20:37,906
transferred here.
384
00:20:39,910 --> 00:20:41,074
But...
385
00:20:42,521 --> 00:20:44,897
the problem is that I think the glass shard...
386
00:20:47,150 --> 00:20:49,710
will cause your intestines to rupture.
387
00:20:51,061 --> 00:20:52,417
You lunatic.
388
00:20:53,291 --> 00:20:54,311
Hey.
389
00:20:55,130 --> 00:20:57,405
You think you're that skilled as a doctor?
390
00:20:58,400 --> 00:21:00,070
What doctor is capable of giving first aid...
391
00:21:00,071 --> 00:21:01,500
with that outcome in mind?
392
00:21:01,501 --> 00:21:04,458
You stupid idiot.
393
00:21:07,410 --> 00:21:08,439
I, too, am curious to find out...
394
00:21:08,440 --> 00:21:10,522
how amazingly talented I am as a doctor.
395
00:21:13,451 --> 00:21:16,032
You psycho.
396
00:21:16,420 --> 00:21:17,543
Hey.
397
00:21:17,551 --> 00:21:18,720
You need to at least tell me...
398
00:21:18,721 --> 00:21:21,089
what's wrong with me before you leave.
399
00:21:21,090 --> 00:21:22,957
You loser.
400
00:21:29,561 --> 00:21:31,000
His BP and oximeter reading...
401
00:21:31,001 --> 00:21:32,230
are dropping rapidly.
402
00:21:32,231 --> 00:21:33,730
- Prepare for intubation. - Got it.
403
00:21:35,840 --> 00:21:37,300
- What's going on? - Please step back!
404
00:21:37,301 --> 00:21:38,422
My gosh!
405
00:21:39,471 --> 00:21:40,838
What is happening?
406
00:21:48,380 --> 00:21:50,523
These crazy scumbags.
407
00:21:52,390 --> 00:21:53,544
What on earth happened?
408
00:21:58,420 --> 00:21:59,429
Mo Yi Ra.
409
00:21:59,430 --> 00:22:01,195
The chairwoman of Taekang Hospital.
410
00:22:07,600 --> 00:22:09,070
Director Seon Min Sik?
411
00:22:09,400 --> 00:22:11,644
You remember me, right?
412
00:22:14,011 --> 00:22:15,235
Yes, Ms. Mo.
413
00:22:15,511 --> 00:22:16,639
I didn't expect to see you here,
414
00:22:16,640 --> 00:22:18,179
so I didn't recognize you. I apologize.
415
00:22:18,180 --> 00:22:19,404
We don't need to catch up.
416
00:22:20,211 --> 00:22:21,843
I'll get right to the point.
417
00:22:22,321 --> 00:22:24,972
Where is my son?
418
00:22:26,291 --> 00:22:28,089
The only doctors that can operate now...
419
00:22:28,090 --> 00:22:29,889
are the ones at Taekang Hospital,
420
00:22:29,890 --> 00:22:31,798
where his mother is the chairwoman.
421
00:22:32,561 --> 00:22:33,929
I'm sorry, but we take care of...
422
00:22:33,930 --> 00:22:36,205
treating our inmates regardless of who it is.
423
00:22:36,400 --> 00:22:37,584
Please excuse me.
424
00:22:38,130 --> 00:22:39,222
Director Seon.
425
00:22:40,701 --> 00:22:41,721
You know...
426
00:22:42,140 --> 00:22:44,242
who owns Taekang Hospital,
427
00:22:44,571 --> 00:22:45,836
don't you?
428
00:22:49,011 --> 00:22:52,346
Lee Jae Jun isn't your only option.
429
00:22:52,910 --> 00:22:55,399
I'm not sure what he promised to you,
430
00:22:55,951 --> 00:22:56,971
but...
431
00:22:57,521 --> 00:22:59,561
I am also capable of giving it to you.
432
00:23:13,670 --> 00:23:15,200
(Mr. Choi from Taekang)
433
00:23:20,311 --> 00:23:22,146
(Decline)
434
00:23:33,251 --> 00:23:35,087
Director Seon isn't picking up.
435
00:23:38,561 --> 00:23:40,295
Where's Ms. Mo Yi Ra now?
436
00:23:41,630 --> 00:23:43,560
She's moving toward Haeun Hospital...
437
00:23:43,561 --> 00:23:45,671
from the intersection, the scene of the accident.
438
00:23:46,370 --> 00:23:48,788
It looks like Director Seon is with her now.
439
00:23:51,400 --> 00:23:52,909
Does that mean she already...
440
00:23:52,910 --> 00:23:54,808
got him on her side?
441
00:23:55,170 --> 00:23:57,588
That's not unlikely.
442
00:24:13,190 --> 00:24:14,313
This is Na Yi Je.
443
00:24:14,590 --> 00:24:15,784
Can we talk on the phone?
444
00:24:16,160 --> 00:24:17,353
Na Yi Je?
445
00:24:23,541 --> 00:24:24,540
Connect the tube...
446
00:24:24,541 --> 00:24:26,169
and give him the full amount, 500cc.
447
00:24:26,170 --> 00:24:27,169
Then keep him on 1L.
448
00:24:27,170 --> 00:24:29,810
Dr. Kim, his vitals keep dropping.
449
00:24:29,811 --> 00:24:31,679
He must be losing blood internally.
450
00:24:31,680 --> 00:24:33,480
- Call that doctor now. - We can't.
451
00:24:33,481 --> 00:24:35,849
The oximeter reading keeps dropping as well.
452
00:24:35,850 --> 00:24:37,919
60, 55, 53...
453
00:24:37,920 --> 00:24:39,589
What if he ends up with a cardiac arrest?
454
00:24:39,590 --> 00:24:40,978
Will you take responsibility?
455
00:24:50,461 --> 00:24:51,481
Dr. Na.
456
00:24:53,701 --> 00:24:55,839
We just did an ultrasound on Lee Jae Hwan,
457
00:24:55,840 --> 00:24:57,240
and it looks like his spleen is ruptured.
458
00:24:57,241 --> 00:24:59,147
Please operate on him.
459
00:24:59,610 --> 00:25:00,609
Dr. Na.
460
00:25:00,610 --> 00:25:03,109
Yes. Anyway, that's my only request,
461
00:25:03,110 --> 00:25:05,080
so you can decide what you want to do.
462
00:25:05,380 --> 00:25:06,840
I'll wait for your call.
463
00:25:09,920 --> 00:25:11,020
What are his vitals like?
464
00:25:11,021 --> 00:25:13,189
The oximeter reading keeps dropping.
465
00:25:13,190 --> 00:25:14,210
Let's go.
466
00:25:21,531 --> 00:25:22,551
Yes.
467
00:25:56,761 --> 00:25:58,127
You can hear me, right?
468
00:26:01,031 --> 00:26:02,265
How do you feel now?
469
00:26:05,610 --> 00:26:06,733
I bet you're scared.
470
00:26:18,021 --> 00:26:19,950
That pregnant lady who died because of you.
471
00:26:19,951 --> 00:26:21,929
Can you now imagine...
472
00:26:22,620 --> 00:26:24,253
how she must've felt?
473
00:26:30,501 --> 00:26:32,816
Why don't you beg me to save your life?
474
00:26:35,940 --> 00:26:36,960
What is it?
475
00:26:39,011 --> 00:26:40,031
You don't want to beg?
476
00:26:53,251 --> 00:26:54,750
I've had a change of heart.
477
00:26:56,620 --> 00:26:57,814
You should just die.
478
00:27:12,594 --> 00:27:15,235
(Episode 4 will air shortly.)
479
00:27:17,355 --> 00:27:19,090
(Episode 4)
480
00:27:32,951 --> 00:27:34,073
Don't move!
481
00:27:56,940 --> 00:27:58,001
Scalpel.
482
00:28:10,861 --> 00:28:11,942
Dr. Na!
483
00:28:12,190 --> 00:28:14,230
Who allowed you to perform surgery on him?
484
00:28:14,491 --> 00:28:16,089
Stop this instant!
485
00:28:16,090 --> 00:28:17,528
I can't do that.
486
00:28:17,860 --> 00:28:19,870
He has a ruptured spleen. He'll die if I stop.
487
00:28:20,831 --> 00:28:21,830
Retractor.
488
00:28:21,831 --> 00:28:24,289
(A tool used for a better view)
489
00:28:25,941 --> 00:28:27,940
There are many other doctors,
490
00:28:27,941 --> 00:28:29,847
so stop immediately and come out!
491
00:28:36,150 --> 00:28:38,089
- Carry the operation. - Yes, sir.
492
00:28:38,321 --> 00:28:40,156
I'm the surgeon here.
493
00:28:40,991 --> 00:28:42,449
So don't bother me and go on your way.
494
00:28:42,450 --> 00:28:44,663
Who appointed you as the surgeon?
495
00:28:45,321 --> 00:28:47,630
I, his legal representative and...
496
00:28:47,631 --> 00:28:48,630
director of the penitentiary,
497
00:28:48,631 --> 00:28:49,682
am in charge!
498
00:28:50,230 --> 00:28:52,239
What are you doing? Drag him out of there!
499
00:28:53,631 --> 00:28:54,691
Team Three.
500
00:28:56,370 --> 00:28:57,369
Article 3, Clause 3 of...
501
00:28:57,370 --> 00:28:58,600
Emergency Medical Service Law.
502
00:28:58,601 --> 00:28:59,661
Hold your position.
503
00:29:00,041 --> 00:29:01,809
"Even though one doesn't receive the approval..."
504
00:29:01,810 --> 00:29:02,970
"from an unconscious patient's..."
505
00:29:02,971 --> 00:29:04,440
"legal representative,"
506
00:29:04,640 --> 00:29:07,405
"if the patient needs immediate assistance,"
507
00:29:07,780 --> 00:29:09,350
"the surgery can be performed with..."
508
00:29:09,351 --> 00:29:10,503
"the approval of at least one surgeon."
509
00:29:11,250 --> 00:29:12,720
The anesthesiologist and the nurses...
510
00:29:12,721 --> 00:29:13,990
have all agreed.
511
00:29:13,991 --> 00:29:15,653
Therefore, this patient is under my jurisdiction.
512
00:29:17,860 --> 00:29:18,941
Do you understand?
513
00:29:25,031 --> 00:29:27,142
- What should we do? - Retractor.
514
00:29:27,270 --> 00:29:28,903
I don't think we should enter.
515
00:29:29,001 --> 00:29:31,143
If you understood me, could you be quiet?
516
00:29:31,770 --> 00:29:33,269
I can't concentrate.
517
00:29:33,811 --> 00:29:35,034
I see.
518
00:29:43,050 --> 00:29:45,280
We've located the bleeding. Kelly.
519
00:29:45,281 --> 00:29:48,249
(A tool used to block tubes)
520
00:29:52,561 --> 00:29:54,122
Since the patient's guardian is here,
521
00:29:54,591 --> 00:29:57,252
he must listen to me, correct?
522
00:29:58,661 --> 00:29:59,926
That is correct.
523
00:30:00,330 --> 00:30:03,085
Did you hear that? Now, get out of there.
524
00:30:03,270 --> 00:30:05,310
The patient's guardian has already approved of this.
525
00:30:05,371 --> 00:30:08,573
I'm the guardian. Who approved of this?
526
00:30:08,911 --> 00:30:10,679
I never gave you permission,
527
00:30:10,680 --> 00:30:11,810
so get out of there.
528
00:30:11,811 --> 00:30:13,748
Dr. Na, his BP is unstable.
529
00:30:14,411 --> 00:30:15,603
70 over 50.
530
00:30:18,050 --> 00:30:19,683
He's bleeding profusely due to the rupture.
531
00:30:20,151 --> 00:30:21,783
- We need more blood. - Yes, doctor.
532
00:30:23,321 --> 00:30:24,381
Kelly.
533
00:30:28,191 --> 00:30:31,260
You scumbag. Get out of there!
534
00:30:32,601 --> 00:30:34,000
What are you doing?
535
00:30:34,001 --> 00:30:35,729
Go inside, and drag him out!
536
00:30:35,730 --> 00:30:37,577
- Yes, ma'am. - It was me.
537
00:30:38,700 --> 00:30:40,271
I gave my approval, Mother.
538
00:30:42,770 --> 00:30:43,832
Lee Jae Jun...
539
00:30:45,180 --> 00:30:46,466
Dr. Na.
540
00:30:53,080 --> 00:30:55,538
I called him and approved of it.
541
00:30:56,851 --> 00:30:57,880
What?
542
00:30:59,360 --> 00:31:00,961
It's an emergency.
543
00:31:01,531 --> 00:31:03,560
We can't let your dear son die...
544
00:31:03,561 --> 00:31:05,804
without getting surgery.
545
00:31:08,501 --> 00:31:09,552
Aren't I right?
546
00:31:10,531 --> 00:31:11,592
Dr. Na.
547
00:31:14,170 --> 00:31:15,497
Please continue.
548
00:31:16,610 --> 00:31:17,763
Hold onto it.
549
00:31:20,110 --> 00:31:21,150
Tie.
550
00:31:21,151 --> 00:31:23,598
(To tie with a string)
551
00:31:42,800 --> 00:31:45,044
(Operation Room)
552
00:31:45,701 --> 00:31:47,374
You may have different mothers,
553
00:31:48,211 --> 00:31:49,842
but Jae Hwan is still your younger brother.
554
00:31:51,041 --> 00:31:52,612
Was this necessary?
555
00:31:53,541 --> 00:31:54,609
Everyone is aware...
556
00:31:54,610 --> 00:31:56,517
of the conflict regarding the bloodline.
557
00:31:56,610 --> 00:31:58,864
Was it necessary for you to do this?
558
00:32:00,021 --> 00:32:01,890
How could you disguise it as a car accident...
559
00:32:01,891 --> 00:32:03,012
in broad daylight?
560
00:32:03,320 --> 00:32:05,432
Did you really want Taekang to fall apart?
561
00:32:05,661 --> 00:32:08,517
If you were worried about that,
562
00:32:08,761 --> 00:32:11,045
why would you charge him for drug possession?
563
00:32:11,661 --> 00:32:12,900
Mother.
564
00:32:12,901 --> 00:32:14,564
If you touch him again,
565
00:32:15,831 --> 00:32:18,452
I will not let it slide.
566
00:32:19,740 --> 00:32:20,831
Do you understand?
567
00:32:26,810 --> 00:32:28,003
Director Seon.
568
00:32:29,911 --> 00:32:32,838
Please take care of Jae Hwan.
569
00:32:34,221 --> 00:32:35,271
Sorry?
570
00:32:43,761 --> 00:32:46,005
It's nothing. Please don't misunderstand.
571
00:32:46,401 --> 00:32:48,512
We'll talk after the surgery.
572
00:32:57,711 --> 00:32:59,648
(Operating Room)
573
00:33:00,011 --> 00:33:01,541
That scumbag.
574
00:33:11,060 --> 00:33:12,220
Good job.
575
00:33:12,221 --> 00:33:13,515
- Good work. - Thank you.
576
00:33:13,920 --> 00:33:15,970
You ran quite well.
577
00:33:16,060 --> 00:33:17,729
I learned taekwondo for a reason.
578
00:33:17,730 --> 00:33:19,025
You were practically flying.
579
00:33:19,060 --> 00:33:20,763
- Shut it. - Okay.
580
00:33:21,201 --> 00:33:22,935
Why are there only two of them?
581
00:33:23,670 --> 00:33:24,840
Where are the rest?
582
00:33:24,841 --> 00:33:27,669
They were sent to nearby hospitals...
583
00:33:27,670 --> 00:33:29,200
and are getting checked up.
584
00:33:29,341 --> 00:33:31,655
We brought the ones who were fine.
585
00:33:31,911 --> 00:33:33,780
Director Seon is at Haeun Hospital,
586
00:33:33,781 --> 00:33:34,979
tending to a patient in surgery.
587
00:33:34,980 --> 00:33:37,123
Surgery? Who?
588
00:33:38,180 --> 00:33:39,506
Lee Jae Hwan.
589
00:33:40,750 --> 00:33:42,525
What? Lee Jae Hwan?
590
00:33:42,690 --> 00:33:45,649
Isn't he the second son of Taekang Group?
591
00:33:46,791 --> 00:33:48,160
He must've gone insane.
592
00:33:48,161 --> 00:33:50,359
For the past two years, he hadn't performed...
593
00:33:50,360 --> 00:33:53,156
- a single surgery. - Be quiet.
594
00:33:56,701 --> 00:33:58,536
- You too. - Okay.
595
00:33:59,771 --> 00:34:04,126
Come on, he's not the type to sacrifice for others.
596
00:34:04,740 --> 00:34:06,410
That guy who came in for the interview...
597
00:34:06,411 --> 00:34:07,880
performed the surgery.
598
00:34:08,211 --> 00:34:09,505
Dr. Na Yi Je?
599
00:34:10,411 --> 00:34:11,472
Why?
600
00:34:11,521 --> 00:34:14,071
What's up with your reactions today?
601
00:34:14,451 --> 00:34:17,001
It's as if you've found your lover online.
602
00:34:18,320 --> 00:34:19,646
How do you know him?
603
00:34:20,161 --> 00:34:21,229
Your secret's safe with me.
604
00:34:21,230 --> 00:34:22,760
I don't know him.
605
00:34:25,031 --> 00:34:28,059
You must know since you were at the same hospital.
606
00:34:28,670 --> 00:34:30,465
Do you know Dr. Na Yi Je?
607
00:34:30,730 --> 00:34:32,780
He worked at the Emergency Medicine.
608
00:34:34,810 --> 00:34:36,869
Hey, Dr. Oh. Have a look at this patient.
609
00:34:36,870 --> 00:34:38,739
Doctors must treat all patients.
610
00:34:38,740 --> 00:34:40,618
Why must I beg?
611
00:34:41,951 --> 00:34:44,429
Dr. Na Yi Je of Emergency Medicine?
612
00:34:53,961 --> 00:34:56,479
Good work, doctor.
613
00:35:09,011 --> 00:35:10,703
I heard the surgery went well.
614
00:35:11,380 --> 00:35:13,379
Yes, if he does fine, he'll be able to move...
615
00:35:13,380 --> 00:35:15,287
to the penitentiary in two weeks.
616
00:35:15,810 --> 00:35:17,106
If you want,
617
00:35:17,680 --> 00:35:19,659
I can move him tomorrow.
618
00:35:26,860 --> 00:35:28,084
I have no idea.
619
00:35:29,331 --> 00:35:30,660
I hate beating around the bush,
620
00:35:30,661 --> 00:35:33,517
so I'll be straightforward.
621
00:35:34,130 --> 00:35:36,330
Did you know about the accident beforehand?
622
00:35:36,331 --> 00:35:37,391
Or...
623
00:35:38,201 --> 00:35:39,629
were you there by coincidence?
624
00:35:43,041 --> 00:35:45,679
I went to a college reunion recently.
625
00:35:45,680 --> 00:35:46,679
I heard that...
626
00:35:46,680 --> 00:35:48,209
Taekang Hospital's emergency center...
627
00:35:48,210 --> 00:35:50,903
was going to practice a large-scale transfer.
628
00:35:51,350 --> 00:35:54,120
I thought such a practice made no sense,
629
00:35:54,121 --> 00:35:55,416
so I looked into it.
630
00:35:56,090 --> 00:35:57,860
I found out that it was going to take place...
631
00:35:57,861 --> 00:35:59,014
near the Western Seoul Penitentiary.
632
00:35:59,420 --> 00:36:01,130
And it was going to happen on the day...
633
00:36:01,131 --> 00:36:02,211
of Mr. Lee Jae Hwan's final trial.
634
00:36:09,131 --> 00:36:10,599
That's how you knew?
635
00:36:12,570 --> 00:36:13,967
I heard that your medical license...
636
00:36:15,310 --> 00:36:17,513
was revoked because of Jae Hwan.
637
00:36:18,381 --> 00:36:20,510
There were many ways to take your revenge.
638
00:36:20,511 --> 00:36:23,509
Why did you drag him all the way here?
639
00:36:27,151 --> 00:36:28,689
Isn't a penitentiary...
640
00:36:28,690 --> 00:36:30,089
the most terrifying place...
641
00:36:30,090 --> 00:36:32,712
for someone who has nothing to fear?
642
00:36:33,060 --> 00:36:35,580
I plan to let him feel the pain...
643
00:36:36,391 --> 00:36:38,676
that he gave to others...
644
00:36:39,200 --> 00:36:41,037
for a very long time.
645
00:36:42,901 --> 00:36:44,124
That means...
646
00:36:44,300 --> 00:36:45,525
That's correct, sir.
647
00:36:46,401 --> 00:36:48,686
I'd like to take the place...
648
00:36:49,470 --> 00:36:52,092
for Director Seon's replacement, sir.
649
00:36:52,310 --> 00:36:53,402
Director Lee...
650
00:36:57,180 --> 00:36:59,261
You're quite the blunt one, aren't you?
651
00:37:01,690 --> 00:37:04,068
Then what do I get in return?
652
00:37:09,330 --> 00:37:10,922
During those three years,
653
00:37:11,131 --> 00:37:12,221
he won't receive any leaves,
654
00:37:13,131 --> 00:37:15,476
stays of execution, or paroles.
655
00:37:15,930 --> 00:37:18,215
If you want, I could put him in there a bit longer.
656
00:37:23,741 --> 00:37:24,780
Dr. Na is the perfect candidate...
657
00:37:24,781 --> 00:37:26,515
for the medical director position.
658
00:37:27,011 --> 00:37:28,377
Director Seon, what do you think?
659
00:37:30,651 --> 00:37:32,150
I'll be honest with you.
660
00:37:33,680 --> 00:37:35,833
I have someone in mind for the role.
661
00:37:36,021 --> 00:37:38,264
That you can discuss with Mr. Choi.
662
00:37:42,391 --> 00:37:43,614
Please take good care...
663
00:37:44,161 --> 00:37:45,385
of my brother.
664
00:37:46,200 --> 00:37:47,587
Thank you, sir.
665
00:37:57,111 --> 00:37:58,131
Mr. Choi.
666
00:37:59,680 --> 00:38:01,180
I'll arrange a meeting.
667
00:38:16,761 --> 00:38:18,770
Who leaked information?
668
00:38:19,401 --> 00:38:21,543
We spent two months planning this project.
669
00:38:22,200 --> 00:38:24,822
How did that no-name doctor get involved?
670
00:38:25,700 --> 00:38:27,578
Find out every detail and report to me.
671
00:38:28,871 --> 00:38:30,136
I almost...
672
00:38:31,210 --> 00:38:32,607
killed my own son.
673
00:38:39,781 --> 00:38:41,626
Thank goodness someone leaked information.
674
00:38:45,291 --> 00:38:47,668
You're one fearless lady. What are you up to?
675
00:38:47,991 --> 00:38:49,089
Do you even realize...
676
00:38:49,090 --> 00:38:50,620
what kind of crime you committed today?
677
00:38:50,661 --> 00:38:52,598
What if you get arrested too?
678
00:38:52,731 --> 00:38:54,637
Will you let Jae Jun take over the hospital?
679
00:38:54,670 --> 00:38:56,710
Stop making such a fuss.
680
00:38:57,131 --> 00:38:59,299
I gave the order to people who are very discreet.
681
00:38:59,300 --> 00:39:00,973
All the information has already leaked.
682
00:39:01,070 --> 00:39:02,090
That's what I'm saying.
683
00:39:02,440 --> 00:39:03,640
Who is that jerk, Na Yi Je?
684
00:39:03,641 --> 00:39:05,476
How dare he ruin this project?
685
00:39:06,381 --> 00:39:08,013
Mom, did you just say "Na Yi Je"?
686
00:39:09,011 --> 00:39:10,101
Do you know him?
687
00:39:10,151 --> 00:39:12,620
Jae Hwan got him suspended...
688
00:39:12,621 --> 00:39:14,661
and told the association to oust him for good.
689
00:39:15,920 --> 00:39:16,940
What?
690
00:39:18,621 --> 00:39:19,641
Then...
691
00:39:20,261 --> 00:39:22,678
is that why he sided with Jae Jun...
692
00:39:22,830 --> 00:39:24,320
and got your brother locked up?
693
00:39:24,830 --> 00:39:25,850
That scum.
694
00:39:27,001 --> 00:39:28,703
What is he planning to do to Jae Hwan?
695
00:39:31,440 --> 00:39:33,440
- Thank you. - Thank you.
696
00:39:34,200 --> 00:39:36,005
- Keep up the great work. - Certainly, sir.
697
00:39:52,320 --> 00:39:54,779
How did you know that the other applicant...
698
00:39:55,491 --> 00:39:56,684
wouldn't be coming today?
699
00:39:56,761 --> 00:39:58,127
Well, wasn't it obvious?
700
00:39:59,161 --> 00:40:00,699
They planned that accident...
701
00:40:00,700 --> 00:40:02,842
just so that he can get a stay of execution.
702
00:40:03,001 --> 00:40:05,418
They wouldn't let you hire the one you have in mind.
703
00:40:07,871 --> 00:40:09,604
Are you sure you didn't talk him out of it?
704
00:40:11,580 --> 00:40:12,600
Me?
705
00:40:13,580 --> 00:40:14,600
Why would I do that?
706
00:40:16,111 --> 00:40:17,919
Thanks for thinking so highly of me,
707
00:40:17,920 --> 00:40:19,788
but I don't have that kind of power yet.
708
00:40:21,820 --> 00:40:23,075
I'll see you at the penitentiary.
709
00:40:25,161 --> 00:40:26,181
Sir.
710
00:40:29,930 --> 00:40:31,633
Thank you for accepting me.
711
00:40:31,830 --> 00:40:34,310
Don't get your hopes up.
712
00:40:34,930 --> 00:40:37,347
I still have to discuss things with Taekang,
713
00:40:37,731 --> 00:40:39,944
and I don't trust you yet.
714
00:40:40,340 --> 00:40:42,482
That's good. I don't trust you either.
715
00:40:43,710 --> 00:40:44,730
What?
716
00:40:44,911 --> 00:40:46,369
I was just kidding.
717
00:40:48,550 --> 00:40:49,632
Get home safely.
718
00:41:07,871 --> 00:41:09,156
(Seon Min Sik, Medical Director)
719
00:41:14,771 --> 00:41:17,040
(Kim Sang Chun, Sang Chun Gang)
720
00:41:17,041 --> 00:41:18,309
(Shin Hyun Sang, Garibong-dong Gang)
721
00:41:18,310 --> 00:41:19,439
(Jung Se Jin, Nurse)
722
00:41:19,440 --> 00:41:21,410
(Ham Gil Seon, Manager of Medical Care)
723
00:41:21,411 --> 00:41:22,750
(Bok Hye Soo, Pharmacist)
724
00:41:22,751 --> 00:41:23,934
(Han So Geum)
725
00:41:29,491 --> 00:41:32,684
(Seon Min Sik, Medical Director)
726
00:41:38,161 --> 00:41:41,393
(Seon Min Sik, Medical Director)
727
00:41:52,741 --> 00:41:55,361
(2 weeks later)
728
00:42:07,261 --> 00:42:08,924
What are you looking at? You jerks!
729
00:42:09,361 --> 00:42:10,381
It's Na Yi Je!
730
00:42:12,100 --> 00:42:13,896
- It's Na Yi Je! - Na Yi Je is here!
731
00:42:14,060 --> 00:42:15,907
- Look, it's Na Yi Je. - It is Na Yi Je!
732
00:42:16,001 --> 00:42:18,213
- Dr. Na Yi Je! - Na Yi Je is here!
733
00:42:18,241 --> 00:42:19,974
- Dr. Na! - Welcome!
734
00:42:21,371 --> 00:42:22,971
How do the inmates know me?
735
00:42:23,141 --> 00:42:24,640
What do you think?
736
00:42:25,111 --> 00:42:26,977
I heard everyone called you "Doctor Night"...
737
00:42:27,080 --> 00:42:28,809
when you were here in the past.
738
00:42:28,810 --> 00:42:29,830
Aren't I right?
739
00:42:29,850 --> 00:42:31,207
I've never heard that nickname before.
740
00:42:31,781 --> 00:42:33,351
Come on.
741
00:42:33,580 --> 00:42:34,849
Whenever there was a medical emergency...
742
00:42:34,850 --> 00:42:36,390
at night, you always treated the patient,
743
00:42:36,391 --> 00:42:37,890
so all the inmates as well as everyone...
744
00:42:37,891 --> 00:42:39,146
in Medical Care had nothing to worry about...
745
00:42:39,190 --> 00:42:41,475
during the three months that you were here.
746
00:42:41,590 --> 00:42:43,959
The inmates whom you treated back then...
747
00:42:43,960 --> 00:42:44,959
told everyone about it.
748
00:42:44,960 --> 00:42:46,327
That's why they're all gathered here.
749
00:42:47,501 --> 00:42:49,130
- Oh, no. - Na Yi Je!
750
00:42:49,131 --> 00:42:51,211
I have no interest in doing that again.
751
00:42:51,541 --> 00:42:52,561
Pardon me?
752
00:42:52,940 --> 00:42:55,797
I'll decide how I'll treat them depending on...
753
00:42:56,541 --> 00:42:58,683
the severity of the crimes they committed.
754
00:42:59,011 --> 00:43:01,020
I'll treat them all differently.
755
00:43:01,241 --> 00:43:02,536
Oh, I see.
756
00:43:02,580 --> 00:43:03,780
In any case,
757
00:43:03,781 --> 00:43:05,993
I look forward to working with you.
758
00:43:06,220 --> 00:43:07,480
We'll be a good team.
759
00:43:07,481 --> 00:43:10,347
- Na Yi Je! - Na Yi Je!
760
00:43:10,491 --> 00:43:11,511
- Na Yi Je! - Na Yi Je!
761
00:43:11,560 --> 00:43:13,836
Gosh, you should wave your hand at them.
762
00:43:27,600 --> 00:43:30,467
- Na Yi Je! - Na Yi Je!
763
00:43:30,541 --> 00:43:33,263
- Na Yi Je! - Na Yi Je!
764
00:43:33,340 --> 00:43:34,677
- Na Yi Je! - Na Yi Je!
765
00:43:35,251 --> 00:43:37,494
Come on. Think of it as a fan service.
766
00:43:38,420 --> 00:43:40,880
Gosh, that sly traitor.
767
00:43:40,881 --> 00:43:42,750
He's already trying to win Dr. Na's favor.
768
00:43:42,751 --> 00:43:45,168
Come on. I'd do the same thing.
769
00:43:45,320 --> 00:43:48,218
He's competent and handsome.
770
00:43:48,430 --> 00:43:49,583
And on top of that,
771
00:43:49,791 --> 00:43:51,085
he's single.
772
00:43:52,861 --> 00:43:54,400
There's nothing more foolish...
773
00:43:54,401 --> 00:43:55,593
than judging people based on their looks.
774
00:43:55,771 --> 00:43:56,870
Aren't I right, Ms. Bok?
775
00:43:56,871 --> 00:43:58,299
Do you think the inmates...
776
00:43:58,340 --> 00:44:00,400
are that excited because of his looks?
777
00:44:00,401 --> 00:44:01,510
That's right.
778
00:44:01,511 --> 00:44:03,410
They're obviously that excited because...
779
00:44:03,411 --> 00:44:04,491
they've been waiting for a good doctor.
780
00:44:04,840 --> 00:44:06,004
Hey, Jae Min.
781
00:44:06,180 --> 00:44:09,068
You're so eloquent today.
782
00:44:09,111 --> 00:44:10,916
Are you implying that we're bad doctors?
783
00:44:11,011 --> 00:44:13,449
Frankly, we haven't been good doctors.
784
00:44:13,450 --> 00:44:15,287
What have we failed to provide for them?
785
00:44:15,320 --> 00:44:17,589
We always tried not to get on Director Seon's serves.
786
00:44:17,590 --> 00:44:20,109
We haven't done much for our patients.
787
00:44:20,320 --> 00:44:22,230
You're so well-spoken at times like this.
788
00:44:22,231 --> 00:44:23,658
You sure have a way with words.
789
00:44:23,931 --> 00:44:25,633
You know that he's not wrong.
790
00:44:25,761 --> 00:44:26,954
That's enough.
791
00:44:27,060 --> 00:44:28,865
Let's introduce ourselves to our new director.
792
00:44:29,201 --> 00:44:30,770
The new inmates...
793
00:44:30,771 --> 00:44:32,200
are getting their checkups today,
794
00:44:32,201 --> 00:44:34,139
and we also have to treat patients off-site.
795
00:44:34,140 --> 00:44:35,333
We have a busy day ahead.
796
00:44:37,870 --> 00:44:40,124
- I don't want to go. - Why not?
797
00:44:40,181 --> 00:44:43,107
When everyone bows to the new ruler,
798
00:44:43,281 --> 00:44:45,667
at least one person should remain loyal.
799
00:44:46,421 --> 00:44:48,736
I shall stay loyal to Director Seon.
800
00:44:48,921 --> 00:44:50,419
You call that loyalty?
801
00:44:50,820 --> 00:44:51,840
You're just kissing up to him.
802
00:44:52,261 --> 00:44:53,281
Kissing up to him?
803
00:44:55,130 --> 00:44:56,150
Hey, Jae Min.
804
00:44:56,330 --> 00:44:59,155
Ms. Bok's been acting weird. What's with her?
805
00:44:59,231 --> 00:45:01,577
Does she have a special relationship with Dr. Na?
806
00:45:01,600 --> 00:45:03,629
What? A debtor-creditor relationship?
807
00:45:03,630 --> 00:45:06,353
Aren't you the one who's in debt?
808
00:45:07,900 --> 00:45:09,399
What a lunatic.
809
00:45:09,741 --> 00:45:10,965
Go. Go ahead.
810
00:45:11,681 --> 00:45:12,701
My gosh.
811
00:45:12,810 --> 00:45:14,850
Oh, Han Salt! Dr. Han.
812
00:45:14,951 --> 00:45:17,633
I always knew you were a loyal person.
813
00:45:17,850 --> 00:45:18,870
Master.
814
00:45:23,620 --> 00:45:24,640
Go.
815
00:45:25,590 --> 00:45:27,865
The loyal one is always lonely.
816
00:45:34,600 --> 00:45:35,670
That telemedicine center...
817
00:45:35,671 --> 00:45:37,363
will be completed soon.
818
00:45:39,370 --> 00:45:40,799
As a non-executive advisor,
819
00:45:40,800 --> 00:45:43,421
all you have to do is stop by once in a month.
820
00:45:43,941 --> 00:45:45,512
As for your salary, before tax...
821
00:45:49,681 --> 00:45:50,976
What's with that look?
822
00:45:53,550 --> 00:45:54,570
Sir.
823
00:45:55,150 --> 00:45:56,450
Didn't you promise that...
824
00:45:56,451 --> 00:45:58,602
you'll make me the Head of VIP Center?
825
00:45:59,360 --> 00:46:02,114
I arranged this for you after long consideration.
826
00:46:02,390 --> 00:46:03,430
I've sent dozens of inmates...
827
00:46:03,431 --> 00:46:05,659
to the VIP ward at Taekang Hospital...
828
00:46:05,660 --> 00:46:08,588
just so they can get a stay of execution.
829
00:46:08,771 --> 00:46:10,500
And the money the hospital has earned...
830
00:46:10,501 --> 00:46:11,928
from them amounts to tens of millions of dollars.
831
00:46:14,070 --> 00:46:15,335
You're absolutely right.
832
00:46:15,570 --> 00:46:17,309
Ms. Mo Yi Ra is the one...
833
00:46:17,310 --> 00:46:18,840
who should thank you for that.
834
00:46:22,110 --> 00:46:24,528
I don't think I need to thank you for it.
835
00:46:28,751 --> 00:46:31,821
Then I should speak with Ms. Mo.
836
00:46:32,660 --> 00:46:34,088
Your successor...
837
00:46:35,961 --> 00:46:37,260
has already been appointed,
838
00:46:37,261 --> 00:46:38,485
so you should just accept my offer.
839
00:46:45,001 --> 00:46:46,569
I guess you think I'm useless...
840
00:46:46,570 --> 00:46:49,294
now that you're holding a new card in your hand.
841
00:46:49,810 --> 00:46:51,170
But you see, I'm still officially...
842
00:46:51,171 --> 00:46:52,669
the medical director of the penitentiary.
843
00:46:53,011 --> 00:46:54,062
Seon Min Sik.
844
00:46:55,150 --> 00:46:56,374
Do you understand?
845
00:46:58,481 --> 00:47:00,256
When Jae Hwan got into that accident,
846
00:47:07,890 --> 00:47:10,584
you were in Ms. Mo's car, weren't you?
847
00:47:17,130 --> 00:47:19,212
If you want to become part of the family,
848
00:47:23,011 --> 00:47:25,458
You need to behave...
849
00:47:28,011 --> 00:47:29,480
and wait.
850
00:47:34,021 --> 00:47:35,041
Okay?
851
00:47:47,060 --> 00:47:48,499
That arrogant jerk.
852
00:47:48,971 --> 00:47:51,317
He treats me like this after I gave up my junior?
853
00:47:57,941 --> 00:47:59,002
Hello?
854
00:47:59,810 --> 00:48:01,615
This is Ko Young Chul, Director Seon.
855
00:48:01,951 --> 00:48:03,308
Dr. Ko, what is it?
856
00:48:06,850 --> 00:48:07,901
What?
857
00:48:19,925 --> 00:48:24,925
[VIU Ver] KBS2 E04 'Doctor Prisoner'
"Yi Je Becomes the Next Director"
-♥ Ruo Xi ♥-
858
00:48:37,080 --> 00:48:38,681
Where's Dr. Na Yi Je?
859
00:48:40,021 --> 00:48:41,856
He's treating someone in your office.
860
00:48:52,701 --> 00:48:54,799
- You're here. - What are you doing?
861
00:48:54,800 --> 00:48:56,911
As you can see, I'm treating a patient.
862
00:48:57,471 --> 00:48:58,522
Why?
863
00:48:58,741 --> 00:49:01,270
What gives you the right to sit in my office?
864
00:49:01,271 --> 00:49:02,409
Under whose approval...
865
00:49:02,410 --> 00:49:04,788
are you looking after my patient right now?
866
00:49:12,751 --> 00:49:16,422
It's not like their foreheads are numbered.
867
00:49:17,221 --> 00:49:19,460
All the patients in prison are the same.
868
00:49:19,461 --> 00:49:22,082
They aren't designated with a certain doctor.
869
00:49:24,261 --> 00:49:26,629
Why are you so difficult to see?
870
00:49:26,630 --> 00:49:28,329
Why hasn't he seen your face...
871
00:49:28,330 --> 00:49:30,166
for three months after he filed in a request?
872
00:49:30,370 --> 00:49:32,339
I really don't understand.
873
00:49:35,171 --> 00:49:36,742
- Don't you think so? - What?
874
00:49:37,070 --> 00:49:38,468
Oh, Nurse Jung?
875
00:49:38,711 --> 00:49:41,639
If he's all dressed, please take him and leave.
876
00:49:41,640 --> 00:49:42,680
What are you doing?
877
00:49:42,681 --> 00:49:45,097
Right. Let's go.
878
00:49:45,120 --> 00:49:47,263
Nurse Jung, I'm not done with him.
879
00:49:47,580 --> 00:49:49,019
Isn't that so, Nurse Jung?
880
00:49:49,251 --> 00:49:50,271
Hey.
881
00:49:51,050 --> 00:49:52,550
Director Seon.
882
00:49:53,060 --> 00:49:55,712
The requests have been piling up lately,
883
00:49:56,231 --> 00:49:58,168
and he was an emergency patient.
884
00:49:58,360 --> 00:50:01,155
I asked him to give us a hand.
885
00:50:01,830 --> 00:50:03,769
Don't be too angry.
886
00:50:07,671 --> 00:50:08,691
Director.
887
00:50:11,310 --> 00:50:12,330
I am here...
888
00:50:13,310 --> 00:50:15,146
as your successor.
889
00:50:16,981 --> 00:50:19,091
That means as of today,
890
00:50:19,481 --> 00:50:22,958
all of the patients in this prison are...
891
00:50:23,021 --> 00:50:24,480
- under my... - No.
892
00:50:26,320 --> 00:50:28,960
Until I turn in an official report,
893
00:50:28,961 --> 00:50:32,428
you are just a probational director.
894
00:50:33,461 --> 00:50:35,847
I am the medical director of this prison.
895
00:50:36,271 --> 00:50:37,760
Do not dream of standing anywhere...
896
00:50:38,231 --> 00:50:40,720
under my jurisdiction without my permission.
897
00:50:46,041 --> 00:50:48,121
If you understand, please leave.
898
00:50:57,390 --> 00:51:00,119
Goodness, he is not usually like that.
899
00:51:00,120 --> 00:51:01,212
What's going on?
900
00:51:01,931 --> 00:51:04,481
Maybe something went wrong in a meeting with Taekang.
901
00:51:07,830 --> 00:51:10,869
Well, anyway. Don't worry and get back to work.
902
00:51:10,870 --> 00:51:12,268
I'll take care of this.
903
00:51:21,140 --> 00:51:24,344
My gosh. I guess we won't be having a get-together.
904
00:51:25,011 --> 00:51:26,306
Are we having a get-together?
905
00:51:31,791 --> 00:51:34,389
Do you like drawing attention to yourself,
906
00:51:34,390 --> 00:51:37,349
or are you someone who is just dying to work?
907
00:51:40,100 --> 00:51:42,039
I personally prefer to be the latter.
908
00:51:42,630 --> 00:51:45,222
What do you think as a psychiatrist?
909
00:51:45,241 --> 00:51:47,822
More like testosterone hypersecretion.
910
00:51:48,471 --> 00:51:49,532
Really?
911
00:51:50,070 --> 00:51:52,560
Are you Dr. Han So Geum of psychiatry?
912
00:51:54,011 --> 00:51:55,062
I am Na Yi Je.
913
00:52:08,060 --> 00:52:09,724
Why did you make a scene?
914
00:52:09,991 --> 00:52:11,562
It looked like you did it on purpose.
915
00:52:13,360 --> 00:52:16,258
I wanted to show who the new king is.
916
00:52:17,271 --> 00:52:18,871
And you proved yourself at once.
917
00:52:19,900 --> 00:52:21,808
That you are not the new king around here.
918
00:52:21,840 --> 00:52:24,510
But I believe I gave them the premonition that...
919
00:52:24,511 --> 00:52:26,417
there may be a shift of power.
920
00:52:28,080 --> 00:52:29,509
Do you know Phaethon?
921
00:52:29,981 --> 00:52:32,280
The one who fell and died while driving...
922
00:52:32,281 --> 00:52:33,505
the chariot of his father, Helios.
923
00:52:35,120 --> 00:52:36,243
Be careful.
924
00:52:37,050 --> 00:52:40,050
If you get too greedy, you'll fall down and die.
925
00:52:42,431 --> 00:52:43,818
Do you want to make a bet?
926
00:52:48,300 --> 00:52:50,239
Will I fall down and die...
927
00:52:50,300 --> 00:52:53,504
or become a new king around here?
928
00:52:54,340 --> 00:52:55,565
I don't care.
929
00:52:55,610 --> 00:52:57,099
You should.
930
00:52:58,711 --> 00:53:01,536
That's the only way you can get what you want.
931
00:53:03,080 --> 00:53:04,234
What do you mean?
932
00:53:08,721 --> 00:53:09,842
Dr. Na.
933
00:53:12,261 --> 00:53:14,359
I found all the data you asked me to find.
934
00:53:14,360 --> 00:53:15,483
What should I do now?
935
00:53:16,261 --> 00:53:18,167
Can you print them out?
936
00:53:18,461 --> 00:53:19,857
And please call a delivery man.
937
00:53:25,971 --> 00:53:28,827
Right, are you coming to the get-together tonight?
938
00:53:29,640 --> 00:53:30,660
See you later.
939
00:53:38,011 --> 00:53:39,856
Is this Chief Director Mo Yi Ra's secretary?
940
00:53:41,751 --> 00:53:43,319
I am Seon Min Sik, the medical director...
941
00:53:43,320 --> 00:53:44,780
of Western Seoul Penitentiary.
942
00:53:45,421 --> 00:53:48,623
I couldn't get a reach of her.
943
00:53:50,231 --> 00:53:53,117
I'd like to meet her regarding her son.
944
00:53:56,330 --> 00:53:57,860
Yes, thank you.
945
00:54:02,340 --> 00:54:05,369
If you do that to me, I'll find another way.
946
00:54:17,751 --> 00:54:20,750
Na Yi Je is your successor, isn't he?
947
00:54:21,191 --> 00:54:23,589
When Taekang heard that you got angry at him,
948
00:54:23,590 --> 00:54:25,640
they must've sent this because they were scared.
949
00:54:25,660 --> 00:54:26,722
Isn't that so?
950
00:54:27,261 --> 00:54:29,270
Honey, with a box this big, isn't it...
951
00:54:29,330 --> 00:54:31,339
about 500,000 dollars with a 50-dollar bill?
952
00:54:31,971 --> 00:54:34,592
It has been a while, so I lost my touch.
953
00:54:41,281 --> 00:54:42,402
What is this?
954
00:54:43,380 --> 00:54:46,520
Honey, these look like some documents.
955
00:54:46,521 --> 00:54:47,541
(Inmate Permit to Visit Outpatient Clinic)
956
00:54:53,360 --> 00:54:55,125
(Haeun Hospital)
957
00:54:55,160 --> 00:54:57,742
These are medical records of Haeun Hospital.
958
00:54:58,360 --> 00:54:59,686
Why did they send this to you?
959
00:55:10,570 --> 00:55:11,865
Could it be that jerk?
960
00:55:16,310 --> 00:55:17,980
(Na Yi Je)
961
00:55:17,981 --> 00:55:18,980
Cheers!
962
00:55:18,981 --> 00:55:20,612
What? No way. Bottoms up!
963
00:55:20,951 --> 00:55:22,220
- Bottoms up! - Bottoms up!
964
00:55:22,221 --> 00:55:23,547
Yes, Director.
965
00:55:24,921 --> 00:55:26,726
Did you receive my invitation?
966
00:55:26,860 --> 00:55:28,493
What do you think you are doing?
967
00:55:28,860 --> 00:55:31,175
Why did you send me these medical records?
968
00:55:32,201 --> 00:55:35,299
I wanted to get a grasp on my new job.
969
00:55:35,300 --> 00:55:38,055
I looked up the inmates' outpatient clinic,
970
00:55:38,070 --> 00:55:40,315
and most of them were Haeun Hospital.
971
00:55:41,201 --> 00:55:42,440
For the last five years,
972
00:55:42,441 --> 00:55:45,226
you probably got millions for non-insured treatment.
973
00:55:45,541 --> 00:55:48,010
And here's another funny thing.
974
00:55:48,011 --> 00:55:49,786
The president of Haeun is your junior from school.
975
00:55:50,910 --> 00:55:52,553
That must be purely a coincidence, right?
976
00:55:53,080 --> 00:55:54,713
It is, isn't it?
977
00:55:54,721 --> 00:55:56,352
So what?
978
00:55:56,650 --> 00:55:58,250
I only proceeded in legitimate ways...
979
00:55:58,251 --> 00:56:00,096
according to the law and procedures.
980
00:56:00,320 --> 00:56:01,646
Of course, you did.
981
00:56:02,390 --> 00:56:05,389
But will the Inspection Department think so?
982
00:56:06,300 --> 00:56:07,320
What?
983
00:56:10,100 --> 00:56:11,661
Are you threatening me?
984
00:56:11,731 --> 00:56:13,670
Gosh, I couldn't threaten you for...
985
00:56:13,671 --> 00:56:14,997
a couple of coincidences.
986
00:56:15,300 --> 00:56:16,698
That's nonsense.
987
00:56:17,671 --> 00:56:18,863
What do you want?
988
00:56:19,380 --> 00:56:21,440
I sent you an invitation.
989
00:56:21,441 --> 00:56:24,367
Just come and pour me a drink.
990
00:56:24,610 --> 00:56:25,980
Do you want me to approve of you...
991
00:56:25,981 --> 00:56:27,857
as my successor in front of everyone in prison?
992
00:56:28,681 --> 00:56:31,782
Yes, Director. A glass of beer should be enough.
993
00:56:33,721 --> 00:56:34,986
Where are you?
994
00:56:35,560 --> 00:56:38,290
All right, everyone. Director Seon is...
995
00:56:38,291 --> 00:56:40,677
headed over here to buy a celebration drink.
996
00:56:40,701 --> 00:56:41,730
For real?
997
00:56:41,731 --> 00:56:44,399
Of course, I am on the phone with him.
998
00:56:44,400 --> 00:56:45,399
Cheers!
999
00:56:45,400 --> 00:56:48,633
- Cheers! - Cheers!
1000
00:56:48,640 --> 00:56:50,970
Guys, order more food. Order something now.
1001
00:56:50,971 --> 00:56:54,276
Yes, Director. We'll be expecting you.
1002
00:56:54,481 --> 00:56:55,776
Yes. Salute.
1003
00:57:00,650 --> 00:57:02,008
That darned jerk.
1004
00:57:19,900 --> 00:57:20,920
Dr. Choi?
1005
00:57:21,340 --> 00:57:22,360
Director.
1006
00:57:28,981 --> 00:57:31,153
Where have you been all along?
1007
00:57:31,380 --> 00:57:32,780
Why didn't you come to the interview...
1008
00:57:32,781 --> 00:57:34,280
and got me in this mess?
1009
00:57:37,491 --> 00:57:38,643
And why do you look like this?
1010
00:57:41,691 --> 00:57:43,790
- Dr. Na. - Yes?
1011
00:57:43,791 --> 00:57:45,559
- Eat this. - Okay. I will.
1012
00:57:45,560 --> 00:57:46,799
I will.
1013
00:57:46,800 --> 00:57:48,970
- For me too. - Me too.
1014
00:57:48,971 --> 00:57:50,195
Me too.
1015
00:57:50,701 --> 00:57:53,540
Yes, Director. Where are you?
1016
00:57:53,541 --> 00:57:54,770
I'm so sorry.
1017
00:57:54,771 --> 00:57:56,301
I don't think I can show up.
1018
00:57:56,671 --> 00:57:58,752
May I ask you for the reason?
1019
00:57:58,981 --> 00:58:00,079
The guy who was...
1020
00:58:00,080 --> 00:58:02,250
supposed to come to the interview...
1021
00:58:02,251 --> 00:58:03,985
two weeks ago just showed up.
1022
00:58:04,050 --> 00:58:05,649
He says that he was abducted,
1023
00:58:05,650 --> 00:58:07,588
but I can't believe him.
1024
00:58:08,751 --> 00:58:11,049
So I'm on my way to the prison to check...
1025
00:58:11,050 --> 00:58:13,406
with Kim Sang Chun and Tae Chun Ho.
1026
00:58:15,320 --> 00:58:17,460
Kim Sang Chun and Tae Chun Ho?
1027
00:58:17,461 --> 00:58:19,059
The two guys who helped you...
1028
00:58:19,060 --> 00:58:20,560
during the accident.
1029
00:58:21,100 --> 00:58:22,702
Have you forgotten already?
1030
00:58:24,630 --> 00:58:26,333
No, I remember.
1031
00:58:26,671 --> 00:58:27,899
Before I meet them,
1032
00:58:27,900 --> 00:58:29,409
I'd like to ask you a question.
1033
00:58:29,410 --> 00:58:30,665
Will you answer it?
1034
00:58:31,541 --> 00:58:33,724
Yes, go ahead.
1035
00:58:35,711 --> 00:58:37,617
It's about Lee Jae Hwan's accident.
1036
00:58:42,620 --> 00:58:44,324
You planned it, didn't you?
1037
00:59:08,080 --> 00:59:09,809
(Doctor Prisoner)
1038
00:59:09,810 --> 00:59:11,349
Until I send a message,
1039
00:59:11,350 --> 00:59:12,849
turn off all cameras near Medical Care...
1040
00:59:12,850 --> 00:59:14,319
and do not let anyone in. Okay?
1041
00:59:14,320 --> 00:59:15,990
So you will help Jae Hwan receive...
1042
00:59:15,991 --> 00:59:17,690
a stay of execution within two months?
1043
00:59:17,691 --> 00:59:19,020
Tell me what you want.
1044
00:59:19,021 --> 00:59:21,159
The Head of VIP Center at Taekang Hospital.
1045
00:59:21,160 --> 00:59:23,389
So what are you and Chief Director Mo...
1046
00:59:23,390 --> 00:59:25,799
exchanging with one another today?
1047
00:59:25,800 --> 00:59:28,430
Your brother's name is Han Bit, isn't it?
1048
00:59:28,431 --> 00:59:31,000
How do you know my brother's name?
1049
00:59:31,001 --> 00:59:33,040
You took Lee Jae Hwan to Haeun Hospital...
1050
00:59:33,041 --> 00:59:34,631
for an operation...
1051
00:59:34,701 --> 00:59:36,342
to pocket this.
71607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.