Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,279 --> 00:00:01,200
�Hola?
2
00:00:01,279 --> 00:00:04,320
Se�or, su mujer est� borracha.Tuvimos que sacarla...
3
00:00:04,360 --> 00:00:07,919
del local, as� que ahora est�
en la calle hecha una mierda.
4
00:00:08,759 --> 00:00:11,000
�Joder, abre los ojos, co�o!
5
00:00:11,120 --> 00:00:12,960
�Dios m�o de mi vida!
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,560
�Dios m�o, Rob!
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,120
Me har�n
soplar por el alcohol�metro.
8
00:00:18,200 --> 00:00:19,600
�Qu�? �Qu�?
9
00:00:20,360 --> 00:00:21,880
Dar� positivo.
10
00:00:22,200 --> 00:00:23,360
�Qu�?
11
00:00:24,840 --> 00:00:26,200
Lo siento.
12
00:00:28,600 --> 00:00:31,120
Su delito ha mostrado
total indiferencia...
13
00:00:31,200 --> 00:00:32,800
por la seguridad de los dem�s.
14
00:00:32,840 --> 00:00:35,960
Si bien manifiesta
que su detenci�n le angustiar�a,...
15
00:00:36,720 --> 00:00:39,720
el encarcelamiento es
la �nica respuesta apropiada.
16
00:00:40,320 --> 00:00:43,080
Su condena es de uno
a seis meses de prisi�n.
17
00:00:43,759 --> 00:00:45,360
Puede retirarse.
18
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
Preside el juez Hickey
el juicio contra Rob Norris...
19
00:00:51,440 --> 00:00:53,560
- por superar el l�mite...
- Te toca. �Venga!
20
00:00:53,600 --> 00:00:57,040
seg�n la Ley de Tr�fico y
Circulaci�n por Carretera de 1991...
21
00:00:57,320 --> 00:00:58,719
- La bragueta.
- �Qu�?
22
00:00:58,759 --> 00:01:01,680
- Tienes la bragueta bajada.
- Vale, no pasa nada.
23
00:01:03,679 --> 00:01:06,640
Tras el accidente del Sr. Norris,
se le tomaron muestras de sangre...
24
00:01:06,720 --> 00:01:09,600
con un resultado de 40 mg
por encima del l�mite,...
25
00:01:09,679 --> 00:01:11,080
que se sit�a en 80.
26
00:01:11,160 --> 00:01:13,320
- �Se�or Norris?
- Juez Hickey.
27
00:01:14,000 --> 00:01:16,400
Ll�meme se�or,
no estamos en Kansas.
28
00:01:17,400 --> 00:01:19,600
Sr. Hickey,
cuando ten�a 6 a�os...
29
00:01:19,640 --> 00:01:22,080
- vi c�mo mi padre...
- No tenemos tiempo...
30
00:01:22,160 --> 00:01:24,760
- para autobiograf�as, Sr. Norris.
- Vale.
31
00:01:24,840 --> 00:01:26,800
�Puedo acercarme al banquillo?
32
00:01:26,880 --> 00:01:28,800
No veo ning�n banquillo.
33
00:01:29,080 --> 00:01:31,720
Vale. Acepto
la plena responsabilidad...
34
00:01:31,840 --> 00:01:33,400
de mi falta...
35
00:01:34,080 --> 00:01:36,800
delito, pero le aseguro
que este incidente...
36
00:01:36,880 --> 00:01:40,000
no es en absoluto
propio de m�.
37
00:01:40,440 --> 00:01:44,080
Pasaba una situaci�n emocional
complicada, se�or�a, se�or,...
38
00:01:45,039 --> 00:01:48,919
puesto que hac�a poco
que hab�a descubierto que...
39
00:01:50,400 --> 00:01:52,080
mi mujer...
40
00:01:52,200 --> 00:01:55,919
hab�a masturbado
a un joven estudiante,...
41
00:01:56,039 --> 00:01:57,840
a un universitario,...
42
00:01:57,919 --> 00:02:00,520
en la azotea de un club nocturno.
43
00:02:03,960 --> 00:02:07,600
Lo siento, pens� que si pod�a
desviar parte de la mierda...
44
00:02:07,720 --> 00:02:10,360
- hacia ti...
- Hace 300 a�os, ese truco sucio...
45
00:02:10,440 --> 00:02:13,880
me habr�a llevado a la c�rcel.
Con la letra escarlata puesta.
46
00:02:14,000 --> 00:02:16,600
Hace 300 a�os,
tambi�n se conduc�a borracho.
47
00:02:16,640 --> 00:02:18,160
�C�mo? �En mula?
48
00:02:18,239 --> 00:02:19,520
En mula.
49
00:02:20,600 --> 00:02:22,120
�Conduces t�?
50
00:02:22,279 --> 00:02:25,600
Ay, perdona,
olvidaba que no pod�as,...
51
00:02:25,720 --> 00:02:27,960
porque eres un conductor ebrio
y un fugitivo.
52
00:02:28,000 --> 00:02:31,239
No soy un fugitivo,
puesto que me he entregado.
53
00:02:32,120 --> 00:02:33,999
�Qu� dices?
No te has entregado.
54
00:02:34,039 --> 00:02:36,520
Si hubieras podido huir
de la escena del accidente,...
55
00:02:36,560 --> 00:02:38,520
estoy convencida
de que habr�as huido.
56
00:02:38,560 --> 00:02:40,320
Ya te gustar�as ser un fugitivo.
57
00:02:40,360 --> 00:02:43,040
Te han detenido,
luego eres un delincuente.
58
00:02:43,200 --> 00:02:44,960
Un delincuente con collar�n.
59
00:02:45,000 --> 00:02:46,680
Menudo partidazo.
60
00:02:50,480 --> 00:02:53,560
Ahora con Sharon
me siento vigilado, �sabes?
61
00:02:53,679 --> 00:02:55,879
Antes no ten�a mucha intimidad,
pero ahora es...
62
00:02:55,919 --> 00:02:57,800
como la Stasi
de la Alemania del Este.
63
00:02:57,880 --> 00:02:59,960
- �Qu� es la Stasi?
- La polic�a secreta.
64
00:03:00,039 --> 00:03:01,480
Al menos le importas.
65
00:03:01,520 --> 00:03:04,160
La mayor�a de las t�as
habr�an salido por patas.
66
00:03:04,200 --> 00:03:06,960
Cierto.
Aun as�, resulta amenazante.
67
00:03:07,200 --> 00:03:08,879
- �Has vuelto a beber?
- No.
68
00:03:08,919 --> 00:03:11,960
�Y qu� ha cambiado aparte
de ese im�n para los co�os...
69
00:03:12,039 --> 00:03:15,400
- del cuello?
- Solo ha cambiado que ahora s�...
70
00:03:15,520 --> 00:03:18,640
que mi alcoholismo podr�a
matar a alguien aparte de a m�.
71
00:03:18,720 --> 00:03:21,160
No me importa hacerme da�o,
pero no quiero matar...
72
00:03:21,200 --> 00:03:23,720
a ning�n transe�nte,
ni a mis hijos.
73
00:03:23,960 --> 00:03:26,800
Vale que no te importe hacerte da�o,
pero �has pensado lo solo...
74
00:03:26,880 --> 00:03:29,160
que me habr�as dejado,
cabronazo?
75
00:03:29,720 --> 00:03:33,400
- �Podemos dejar de hablar de m�?
- Con mucho gusto. Hablemos de m�.
76
00:03:33,520 --> 00:03:35,960
- �Qu� tal tu nueva novia?
- �Oh, yo qu� s�!
77
00:03:36,000 --> 00:03:38,080
Va a toda hostia.
Quiere vivir conmigo,...
78
00:03:38,120 --> 00:03:41,160
ha sacado un pase familiar
para el gimnasio, as� que le dije:
79
00:03:41,239 --> 00:03:43,600
- Para el carro, Nelly.
- �C�mo se llama?
80
00:03:43,640 --> 00:03:45,360
- Nelly.
- �En serio?
81
00:03:45,440 --> 00:03:48,640
No, Tanya. �Te la presento?
�Qu� haces este finde?
82
00:03:48,960 --> 00:03:51,760
Tengo servicios comunitarios
215 fines de semana.
83
00:03:51,800 --> 00:03:55,880
En una tiendecita ben�fica.
Joder, es humillante.
84
00:03:56,200 --> 00:03:59,360
S�. Pero m�s humillante es tener
que pedir permiso al juez...
85
00:03:59,440 --> 00:04:01,080
para al entierro de tu mujer...
86
00:04:01,120 --> 00:04:03,360
porque la atropellaste
marcha atr�s, �no crees?
87
00:04:03,440 --> 00:04:05,760
- S�.
- Bueno, feliz fin de semana.
88
00:04:19,759 --> 00:04:22,240
- �C�mo sab�as que estaba aqu�?
- Me lo dijiste.
89
00:04:22,320 --> 00:04:25,040
O estaba en tu agenda.
No lo s�. �Qu� m�s da?
90
00:04:26,800 --> 00:04:30,039
Cielo, estoy
en libertad provisional...
91
00:04:30,160 --> 00:04:32,560
y est�n haciendo
un magn�fico trabajo.
92
00:04:32,640 --> 00:04:34,080
Estoy vigilado.
93
00:04:34,120 --> 00:04:37,120
- Tienes que dejar de seguirme.
- No lo digas as�,...
94
00:04:37,200 --> 00:04:40,560
como si estuviera obsesionada
contigo. No es Atracci�n fatal.
95
00:04:40,840 --> 00:04:43,800
Es solo porque hay 25 pubs
de aqu� a nuestra casa...
96
00:04:43,880 --> 00:04:46,920
y no me f�o de que pases.
Eres un alcoh�lico secreto.
97
00:04:47,200 --> 00:04:50,200
No soy alcoh�lico secreto.
Te lo cont� al conocernos.
98
00:04:50,279 --> 00:04:52,560
Vale, un alcoh�lico mentiroso.
99
00:04:52,679 --> 00:04:55,040
Esto tambi�n es
un incordio para m�.
100
00:04:55,480 --> 00:04:57,960
Ahora en serio,
�por qu� hay tantos pubs por aqu�?
101
00:04:58,000 --> 00:05:00,680
�Nadie legisla esto?
Un pub, ropa deportiva,...
102
00:05:00,720 --> 00:05:03,680
un pub, una tienda de motos,
un pub, una casa de apuestas,...
103
00:05:03,759 --> 00:05:06,600
un pub, comida org�nica,
un pub, m�s comida org�nica,...
104
00:05:06,679 --> 00:05:08,760
otro pub, comida org�nica...
105
00:05:11,960 --> 00:05:13,760
�Y c�mo acabaron ustedes...
106
00:05:13,800 --> 00:05:17,600
en esto de las obras ben�ficas
por la par�lisis cerebral?
107
00:05:17,720 --> 00:05:20,720
- Mi hija tiene par�lisis cerebral.
- Ah, qu� bien.
108
00:05:21,160 --> 00:05:24,760
- Quiero decir que es l�gico que...
- Yo tengo par�lisis cerebral.
109
00:05:27,000 --> 00:05:30,239
Oigan, �han visto alguna vez
Last Comic Standing?
110
00:05:30,360 --> 00:05:31,760
�Ven ese concurso?
111
00:05:31,800 --> 00:05:35,960
Particip� un t�o
con par�lisis cerebral, y lo gan�.
112
00:05:36,320 --> 00:05:40,360
Porque la gente
con par�lisis cerebral...
113
00:05:40,480 --> 00:05:43,560
- puede hacer cualquier cosa.
- Yo no puedo conducir.
114
00:05:43,759 --> 00:05:46,279
Bueno, yo tampoco.
115
00:05:53,239 --> 00:05:54,360
�S�!
116
00:05:57,400 --> 00:06:00,400
�Puedo montar a mi hijo
que tiene el peso indicado?
117
00:06:01,640 --> 00:06:03,240
Hay que joderse.
118
00:06:04,279 --> 00:06:06,080
Pues vete al tobog�n.
119
00:06:06,200 --> 00:06:07,680
Ve para all�.
120
00:06:21,440 --> 00:06:24,160
Luchadores...
contra la Par�lisis Cerebral.
121
00:06:24,520 --> 00:06:27,000
�Comemos por ah�?
Necesito beber algo.
122
00:06:28,320 --> 00:06:31,120
No s� si puedo. Esto lo llevan
de forma muy estricta.
123
00:06:31,160 --> 00:06:33,120
En las tiendas ben�ficas
nunca pasa nada.
124
00:06:33,160 --> 00:06:36,320
Diles que vas al Gregg's
a por un hojaldrado de salchicha.
125
00:06:36,360 --> 00:06:37,680
Desayun� all�.
126
00:06:37,720 --> 00:06:39,680
�Qu�? Desayunaste en casa.
127
00:06:39,720 --> 00:06:42,560
- Ya, pero pas� delante de uno...
- �T� preg�ntaselo!
128
00:06:42,600 --> 00:06:44,600
Vale, de acuerdo, espera.
129
00:06:46,320 --> 00:06:47,960
Oigan, perdonen.
130
00:06:48,360 --> 00:06:50,320
Mi mujer est� al tel�fono...
131
00:06:50,360 --> 00:06:52,800
y me pregunta cu�ndo es
mi horas de comer,...
132
00:06:52,880 --> 00:06:56,320
- porque est� sola con los ni�os.
- No paramos para comer,...
133
00:06:56,440 --> 00:07:00,520
solo nos traemos bocadillos
por si nos entra el gusanillo.
134
00:07:03,160 --> 00:07:04,560
Entendido.
135
00:07:05,840 --> 00:07:07,759
Oye, va a ser que no.
136
00:07:08,080 --> 00:07:11,120
Escucha, ll�vate a los ni�os
a alg�n sitio a comer y...
137
00:07:11,160 --> 00:07:13,600
- te das un capricho.
- S�, vale,...
138
00:07:13,720 --> 00:07:17,000
porque comer en un sitio con
dos ni�os escandalosos y sucios...
139
00:07:17,080 --> 00:07:19,680
de menos de cuatro a�os
es un capricho de la hostia.
140
00:07:19,759 --> 00:07:21,880
- Te veo en casa.
- Voy a Alcoh�licos An�nimos.
141
00:07:21,960 --> 00:07:22,840
�Otra vez?
142
00:07:22,919 --> 00:07:25,840
A ver, uno no se grad�a nunca
en alcoholismo.
143
00:07:25,960 --> 00:07:29,520
�Tengo que ver Juego de tronos
yo sola, como una pervertida?
144
00:07:29,640 --> 00:07:31,240
- Bueno, yo...
- Vale.
145
00:07:31,320 --> 00:07:35,080
Si donan algo de dise�o por error,
ap�rtamelo, �quieres? �Adi�s!
146
00:07:41,919 --> 00:07:43,960
�Os hab�is planteado
hacer terapia?
147
00:07:44,000 --> 00:07:45,080
Lo pensamos,...
148
00:07:45,120 --> 00:07:48,000
pero no queremos o�r
nuestros problemones en voz alta.
149
00:07:48,080 --> 00:07:51,040
A Chris siempre le ha gustado
ir a terapia a cagar.
150
00:07:51,360 --> 00:07:54,520
Mejor en la consulta del psiquiatra
que atufar tu casa.
151
00:07:54,960 --> 00:07:56,920
Yo solo lo hago en casa.
152
00:07:57,039 --> 00:07:59,720
Bueno,
t� ver�s lo que te funciona.
153
00:07:59,919 --> 00:08:02,680
No ser� f�cil estar casada
con un delincuente.
154
00:08:02,720 --> 00:08:05,440
- �D�nde est� hoy Jeffrey?
- Se ha marchado.
155
00:08:05,600 --> 00:08:06,960
A vivir con Chris.
156
00:08:07,000 --> 00:08:08,560
Ha rechazado una peli
de Vin Diesel...
157
00:08:08,600 --> 00:08:10,680
para hacer Noche de Reyes
en el teatro.
158
00:08:10,720 --> 00:08:12,919
Qu� duro, �no? Lo siento.
159
00:08:13,320 --> 00:08:14,800
Nos peleamos.
160
00:08:15,039 --> 00:08:19,320
Pero estoy bastante contenta
yo solita en mi pisito de soltera.
161
00:08:20,080 --> 00:08:23,520
No me he puesto sujetador antes
de las 16:00 en toda la semana.
162
00:08:46,320 --> 00:08:47,520
Hola.
163
00:08:48,120 --> 00:08:49,560
Rob, �verdad?
164
00:08:49,640 --> 00:08:52,679
- Ah, gracias... por...
- Term�nate la galleta.
165
00:08:54,200 --> 00:08:56,800
Solo quer�a que...
166
00:08:57,120 --> 00:09:00,679
cuando contabas tu accidente,
record� que estaba all�,...
167
00:09:00,800 --> 00:09:03,440
en la calle Redchurch.
Estaba all� aquella noche.
168
00:09:03,480 --> 00:09:05,040
- �Estabas all�?
- S�.
169
00:09:05,080 --> 00:09:07,239
Menos mal que est�s bien.
170
00:09:08,320 --> 00:09:10,560
No te digo esto para hacerte
sentir mal, pero...
171
00:09:10,640 --> 00:09:13,400
tambi�n tuve que ir
al hospital aquella noche.
172
00:09:13,480 --> 00:09:16,160
Se me clav� un trozo
de tu parabrisas en la pierna.
173
00:09:16,200 --> 00:09:19,520
Parte del cristal sali� despedido
y me cort�, �t� te crees?
174
00:09:19,640 --> 00:09:22,680
No ten�a ni idea de que alguien...
Cu�nto lo siento.
175
00:09:22,960 --> 00:09:24,400
No te preocupes.
176
00:09:24,440 --> 00:09:27,640
Me alegra que hayas venido aqu�.
Mucha gente no lo hace.
177
00:09:27,759 --> 00:09:31,520
Yo perd� a mi marido.
La semana que viene har� 5 a�os.
178
00:09:32,200 --> 00:09:34,040
Perd� el conocimiento
como siempre.
179
00:09:34,080 --> 00:09:36,200
Deb� de tropezar con una vela.
180
00:09:36,279 --> 00:09:39,440
Me sacaron los bomberos,
pero a �l no llegaron a tiempo.
181
00:09:39,600 --> 00:09:41,000
Madre m�a.
182
00:09:41,640 --> 00:09:44,640
- Cu�nto lo siento.
- Gracias, cielo.
183
00:09:45,160 --> 00:09:47,280
Ah, s�, cuando contaste
tu historia, dijiste...
184
00:09:47,320 --> 00:09:49,760
que escuchabas mucho
a los Radiohead.
185
00:09:50,840 --> 00:09:54,160
La intenci�n es mejorar,
no regodearte en tus complejos.
186
00:09:54,279 --> 00:09:56,280
Hasta la semana que viene.
187
00:10:07,880 --> 00:10:09,240
�Por Dios!
188
00:10:09,320 --> 00:10:12,360
�Y se quem� vivo
o fue por inhalaci�n de humos?
189
00:10:12,600 --> 00:10:14,759
No lo s�. Se lo preguntar�.
190
00:10:15,000 --> 00:10:17,120
�Y qu� edad tiene? �C�mo es?
191
00:10:18,000 --> 00:10:21,360
35... 60. Tiene cara...
192
00:10:21,600 --> 00:10:23,960
de rat�n.
Parece un rat�n.
193
00:10:24,160 --> 00:10:26,960
Daba la impresi�n de que iba
a transformarse en rat�n...
194
00:10:27,000 --> 00:10:29,440
y se interrumpi�
el hechizo a medias.
195
00:10:30,160 --> 00:10:32,440
�Vaya! Has estado
pensando mucho en ella.
196
00:10:32,520 --> 00:10:34,600
Es que me siento responsable.
197
00:10:34,679 --> 00:10:37,320
Quiz� te convenga
mantenerte distante, �no?
198
00:10:37,440 --> 00:10:39,800
No fue una violaci�n,
se cort� en la pierna.
199
00:10:39,840 --> 00:10:43,040
Si result� herida, entonces,
claro que deber�amos ayudarla.
200
00:10:43,080 --> 00:10:46,120
Solo digo que si es cierto
que result� herida.
201
00:10:46,239 --> 00:10:48,560
- Tuvo que ir al hospital.
- �Tuvo que ir?
202
00:10:48,640 --> 00:10:49,960
�Venga ya!
203
00:10:50,000 --> 00:10:53,200
Y adem�s, si sales un s�bado
por la noche en Londres,...
204
00:10:53,320 --> 00:10:55,440
puedes acabar con cristales
en la pierna, conque...
205
00:10:55,520 --> 00:10:57,400
�De qui�n es la culpa?
206
00:11:00,520 --> 00:11:02,960
Creo que ya lo hemos visto todo.
�No?
207
00:11:03,120 --> 00:11:05,120
Vamos a comer algo, anda.
208
00:11:05,800 --> 00:11:06,960
�Qu�?
209
00:11:07,160 --> 00:11:08,840
�Puedo coger esto?
210
00:11:08,919 --> 00:11:10,840
- �No ten�as ya uno?
- No.
211
00:11:10,919 --> 00:11:12,320
D�jame ver.
212
00:11:16,200 --> 00:11:17,680
�Qu� pasada!
213
00:11:19,039 --> 00:11:21,080
Vamos a mirar en ese puesto.
214
00:11:21,120 --> 00:11:22,960
Mira esos mu�equitos.
215
00:11:24,279 --> 00:11:26,400
�Qu� te parece este mu�equito?
216
00:11:26,440 --> 00:11:28,320
Quiero que venga pap�.
217
00:11:44,759 --> 00:11:46,200
Trae, a ver.
218
00:11:46,520 --> 00:11:48,000
�Qu� es eso?
219
00:11:55,800 --> 00:11:57,239
- Hola.
- Quer�a esto.
220
00:11:57,279 --> 00:11:59,039
Bien. Gracias.
221
00:12:22,600 --> 00:12:25,000
Perdone, estamos
a punto de cerrar y...
222
00:12:25,079 --> 00:12:26,760
Anda, Amanda.
223
00:12:27,079 --> 00:12:28,880
He ido al fisio ah� a la vuelta...
224
00:12:28,960 --> 00:12:30,960
y record� que dijiste
que trabajabas aqu�.
225
00:12:31,000 --> 00:12:34,079
He venido a saludarte.
Y a comprarme esto.
226
00:12:35,800 --> 00:12:38,360
Que sepas que antes
he hecho inventario de eso...
227
00:12:38,439 --> 00:12:42,319
y han sustituido los alfiles
por hoteles del Monopoly.
228
00:12:42,439 --> 00:12:45,600
Con recordar alfil y hotel
no es un problema.
229
00:12:48,720 --> 00:12:50,600
Una bolsa de pl�stico.
230
00:12:53,200 --> 00:12:54,920
Se te ve estresado.
231
00:12:56,280 --> 00:12:58,520
Es que... me siento culpable...
232
00:12:58,639 --> 00:13:01,000
de que mi mujer est�
cuidando de los ni�os...
233
00:13:01,079 --> 00:13:03,240
y yo aqu� doblando mantelitos.
234
00:13:03,520 --> 00:13:05,880
Bueno, mira, pi�nsalo as�:
235
00:13:06,000 --> 00:13:09,080
Al menos no has quemado
tu casa con tu marido dentro.
236
00:13:10,720 --> 00:13:12,480
- Vaya.
- Era broma.
237
00:13:12,520 --> 00:13:15,120
Vamos, no es broma,
ocurri� de verdad,...
238
00:13:15,400 --> 00:13:17,800
pero siempre me digo:
�qu� querr�a Dios que hiciera?
239
00:13:17,840 --> 00:13:20,200
�Flagelarme en el s�tano
el resto de mi vida...
240
00:13:20,280 --> 00:13:23,639
venir a sitios como este
y ayudar a gente como t�?
241
00:13:24,800 --> 00:13:27,240
Tienes que perdonarte.
Yo te perdono.
242
00:13:30,319 --> 00:13:31,480
�Te encuentras bien?
243
00:13:31,520 --> 00:13:33,200
S�, solo estoy...
244
00:13:33,400 --> 00:13:35,040
un poco mareada.
245
00:13:35,240 --> 00:13:36,720
Me he saltado la comida...
246
00:13:36,760 --> 00:13:39,200
y entre eso
y lo de la pierna, pues...
247
00:13:39,240 --> 00:13:41,040
�Podr�as tal vez...
248
00:13:41,360 --> 00:13:44,040
acompa�arme a casa?
No est� muy lejos.
249
00:13:44,159 --> 00:13:45,320
Yo...
250
00:13:45,520 --> 00:13:47,440
�Te llamo mejor a un taxi?
251
00:13:47,480 --> 00:13:50,760
Llevo fuera todo el d�a
y necesito ir a casa.
252
00:13:50,960 --> 00:13:54,000
No, no pasa nada.
Me mareo en coche.
253
00:13:54,319 --> 00:13:56,360
Tranquilo, ya me las apa�o.
254
00:14:00,400 --> 00:14:01,920
Alfil. Hotel.
255
00:14:23,740 --> 00:14:25,299
- �Qu� hac�as en Dalston?
- �Qu�?
256
00:14:25,339 --> 00:14:28,620
�Fuiste a beber?
�Fuiste a beber bajo el puente?
257
00:14:28,740 --> 00:14:30,360
�Qu�? �No! La...
258
00:14:30,420 --> 00:14:32,380
La mujer de la cojera me pidi�
que la acompa�ara a casa.
259
00:14:32,420 --> 00:14:34,960
�Acompa�aste a la mujer
de los cristales en la pierna?
260
00:14:35,020 --> 00:14:36,680
- No pod�a negarme.
- Madre m�a.
261
00:14:36,740 --> 00:14:39,040
Le dol�a la pierna,
�qu� quieres que hiciera?
262
00:14:39,100 --> 00:14:42,740
Quiero que empieces a pasarle
la culpabilidad a esa mujer,...
263
00:14:42,860 --> 00:14:45,240
que solo intenta liarte,
por cierto.
264
00:14:45,420 --> 00:14:47,520
En serio,
tienes que buscar consejo,...
265
00:14:47,579 --> 00:14:50,320
porque esto va a acabar mal.
Habla con un abogado.
266
00:14:50,380 --> 00:14:52,920
Que le env�e
una carta de desistimiento.
267
00:14:53,020 --> 00:14:56,140
�Para que desista de pedirme
que la acompa�e a casa?
268
00:14:56,260 --> 00:14:59,219
No caigas en la trampa
que te est� tendiendo, Rob.
269
00:14:59,339 --> 00:15:01,420
- No caigas otra vez.
- �Vale!
270
00:15:01,460 --> 00:15:04,160
Y en serio, �por qu� ando yo
a rastras con los ni�os,...
271
00:15:04,219 --> 00:15:07,380
por los museos
mientras t� haces de acompa�ante?
272
00:15:07,579 --> 00:15:09,960
De verdad te lo digo,
ser�a mucho m�s f�cil si...
273
00:15:10,020 --> 00:15:12,320
vivieras en China,
que toda esta historia.
274
00:15:12,380 --> 00:15:13,920
El poco tiempo que tengas,...
275
00:15:13,979 --> 00:15:16,780
cuando no est�s detenido o
en una vista de la condicional,...
276
00:15:16,820 --> 00:15:19,560
- es para tu familia.
- Es la viuda de un bombero...
277
00:15:19,620 --> 00:15:22,400
a quien her� en el accidente
e intento ayudar.
278
00:15:22,460 --> 00:15:25,539
Y que comprende un poquito
por lo que estoy pasando.
279
00:15:26,500 --> 00:15:27,600
Ya.
280
00:15:27,820 --> 00:15:29,539
�C�mo sab�as
que estaba en Dalston?
281
00:15:29,579 --> 00:15:31,640
- Localiza mi m�vil.
- �Qu�?
282
00:15:31,780 --> 00:15:33,200
La app esa.
283
00:15:33,300 --> 00:15:35,600
Tienes que dejar
de vigilarme, �vale?
284
00:15:35,660 --> 00:15:38,900
No planeo atracar a un banco,
voy a Alcoh�licos An�nimos,...
285
00:15:38,940 --> 00:15:42,260
trabajo en una tienda ben�fica,
adem�s de mi trabajo de verdad.
286
00:15:42,300 --> 00:15:45,539
Y lo hago lo mejor que puedo.
Y t� es que...
287
00:15:45,660 --> 00:15:48,520
Vamos, que ni que estuvieras
tratando con un asesino.
288
00:15:48,579 --> 00:15:51,000
�Quieres vuelva
a darle a la botella?
289
00:15:51,500 --> 00:15:54,820
�Esto es el colmo!
Lo que me faltaba por o�r.
290
00:15:54,940 --> 00:15:57,200
�As� te sientes mejor?
�Ech�ndome a m� la culpa?
291
00:15:57,260 --> 00:15:58,920
Me siento genial.
292
00:16:00,740 --> 00:16:02,840
Esas son para la comida
de Frankie.
293
00:16:02,900 --> 00:16:04,280
�En serio?
294
00:16:05,180 --> 00:16:06,900
�Las ha pagado �l?
295
00:16:08,740 --> 00:16:09,960
�O yo?
296
00:16:14,420 --> 00:16:15,940
Que te jodan.
297
00:16:17,860 --> 00:16:19,520
El ticket va en la bolsa.
298
00:16:19,579 --> 00:16:21,280
Que pase buen d�a.
299
00:16:21,820 --> 00:16:22,800
Hola.
300
00:16:22,860 --> 00:16:23,900
�Qu� tal?
301
00:16:23,940 --> 00:16:26,140
Muy bien, me llevo esto.
302
00:16:31,140 --> 00:16:32,800
Perdone, voy a...
303
00:16:34,579 --> 00:16:36,160
Un segundito...
304
00:16:49,460 --> 00:16:51,980
Ese no es el precio
de esos pantalones.
305
00:16:52,820 --> 00:16:55,100
- No es su etiqueta.
- �Ah, no?
306
00:16:56,700 --> 00:16:59,740
- �La ha cambiado usted?
- �Por qu� iba a cambiarla?
307
00:17:00,180 --> 00:17:02,940
- Porque cuestan 150 libras m�s.
- �En serio?
308
00:17:03,500 --> 00:17:05,740
Esto es denigrante.
309
00:17:06,100 --> 00:17:09,300
- �Sigue queri�ndolos?
- S�, por eso los compro.
310
00:17:10,260 --> 00:17:13,660
- Pero busque la etiqueta correcta.
- La tienes t�.
311
00:17:18,140 --> 00:17:19,320
�Qu�?
312
00:17:23,900 --> 00:17:26,820
Lo �nico que se me ocurre
es que mi hijo...
313
00:17:26,940 --> 00:17:29,080
cambiase las etiquetas porque...
314
00:17:29,140 --> 00:17:31,940
�Su hijo eligi� unos vaqueros
talla 38?
315
00:17:32,620 --> 00:17:36,339
- No s� c�mo ha podido ocurrir.
- Yo s� c�mo ha ocurrido.
316
00:17:36,460 --> 00:17:39,080
Pero �a qu� viene tanto revuelo,
en serio?
317
00:17:39,140 --> 00:17:42,280
Total, al mes que viene estar�n
de rebaja a ese precio.
318
00:17:42,339 --> 00:17:44,120
Ah, �es que trabaja aqu�?
319
00:17:44,180 --> 00:17:46,480
Porque la mayor�a
de las veces son los due�os...
320
00:17:46,539 --> 00:17:48,760
quienes determinan
si se rebaja.
321
00:17:50,380 --> 00:17:51,560
�Val�a la pena?
322
00:17:51,620 --> 00:17:53,680
�Por unos vaqueros baratos?
323
00:17:54,260 --> 00:17:56,900
- �Que seguro que le aprietan?
- �Perdone?
324
00:17:57,059 --> 00:17:58,600
Ya me ha o�do.
325
00:17:59,700 --> 00:18:01,720
Puedo llamar a la polic�a.
326
00:18:02,539 --> 00:18:04,800
�Y cree que ir� a una celda
de buenas mujeres,...
327
00:18:04,860 --> 00:18:06,940
porque es una buena mujer?
328
00:18:07,300 --> 00:18:08,860
Eso no es as�.
329
00:18:09,260 --> 00:18:12,140
�Y sabe d�nde ir�an ellos,
si la detuvieran?
330
00:18:13,180 --> 00:18:14,680
Con usted no.
331
00:18:20,300 --> 00:18:24,020
Se�or, mi marido es alcoh�lico.
332
00:18:25,020 --> 00:18:28,740
Mis hijos no tienen padre
este fin de semana.
333
00:18:28,860 --> 00:18:32,660
Y es que... es muy duro.
Muy duro lo que estoy viviendo...
334
00:19:01,219 --> 00:19:03,640
�Cenamos en un mejicano?�A las 6:30?
335
00:19:16,339 --> 00:19:17,500
�S�?
336
00:19:18,460 --> 00:19:19,960
�Est� Amanda?
337
00:19:20,900 --> 00:19:22,560
Ver�, tengo un...
338
00:19:24,780 --> 00:19:27,860
- Perdone, �es usted amigo suyo?
- No, soy su marido.
339
00:19:48,700 --> 00:19:49,920
�Diga?
340
00:19:50,979 --> 00:19:52,680
Ah, �est� Rob ah�?
341
00:19:52,820 --> 00:19:54,980
No, se ha dejado el tel�fono.
342
00:19:55,300 --> 00:19:57,860
Y la bolsa grande
del Burger King.
343
00:19:57,979 --> 00:19:59,240
Espere.
344
00:20:00,140 --> 00:20:02,820
Hay una Fantade naranja dentro...
345
00:20:02,940 --> 00:20:05,080
- y unos calcetines.
- �D�nde est�?
346
00:20:05,140 --> 00:20:07,640
No lo s�. Se fue
har� cosa de una hora.
347
00:20:07,780 --> 00:20:09,220
�Se fue...?
348
00:20:10,059 --> 00:20:11,600
Vale, gracias.
349
00:20:26,260 --> 00:20:28,620
He dejado el dinero del...
en la...
350
00:20:35,460 --> 00:20:37,180
�Rob? �Rob?
351
00:20:42,740 --> 00:20:43,940
Mami.
352
00:20:55,219 --> 00:20:58,080
Perdona, tuve que ir a recogerel tel�fono a la tienda ben�fica...
353
00:20:58,140 --> 00:21:00,040
y luego, para cuando...
354
00:21:02,380 --> 00:21:05,020
Estoy bien. Estoy bien.
355
00:21:09,700 --> 00:21:11,320
�Puedo ayudarla?
356
00:21:11,500 --> 00:21:13,500
Estaba buscando a Rob.
357
00:21:13,780 --> 00:21:16,940
- No est� en casa, est�...
- �Puedo entrar a esperarle?
358
00:21:20,020 --> 00:21:22,660
�Sabe qu�?
D�jeme meter el carrito...
359
00:21:24,420 --> 00:21:26,480
Y mire, la verdad es que...
360
00:21:27,420 --> 00:21:30,080
Deje que le llame,
porque as� le digo que...
361
00:21:30,140 --> 00:21:32,339
Oye, �qu� co�o pasa?
362
00:21:32,979 --> 00:21:35,600
- �Te ha hecho da�o?
- �Qu�? No, me he ca�do.
363
00:21:35,660 --> 00:21:38,040
No puedes venir aqu�.
No puedes venir a mi casa.
364
00:21:38,100 --> 00:21:39,740
�Por qu� te enfadas?
No entiendo.
365
00:21:39,780 --> 00:21:43,339
He conocido a tu marido,
�entiendes? A tu marido, vivo.
366
00:21:43,460 --> 00:21:45,460
Mira, quiz�s no te metan
en la c�rcel...
367
00:21:45,500 --> 00:21:47,740
por quemar a alguien
en una tremenda trola,...
368
00:21:47,780 --> 00:21:50,520
pero deber�an multarte.
�Eres alcoh�lica siquiera?
369
00:21:50,579 --> 00:21:52,220
�Y te llamas Amanda?
370
00:21:52,260 --> 00:21:54,460
Seguramente te llamas... Joan.
371
00:21:55,579 --> 00:21:58,339
T� ya lo dijiste.
Mi inteligente mujer.
372
00:21:58,460 --> 00:22:00,000
Ella lo sab�a.
373
00:22:00,180 --> 00:22:02,040
Rob, podr�amos
hablarlo en privado.
374
00:22:02,100 --> 00:22:04,600
No vuelvas a acercarte a m�
ni a mi familia...
375
00:22:04,660 --> 00:22:06,420
salvo que quieras
volver al hospital.
376
00:22:06,460 --> 00:22:08,700
Te est�s pasando.
�Venga ya!
377
00:22:09,860 --> 00:22:12,440
Perd�name, no quise decir eso.
Lo siento.
378
00:22:12,500 --> 00:22:14,420
Que tengas buena tarde.
379
00:22:34,219 --> 00:22:36,660
- Lo siento.
- Eso espero.
380
00:22:37,420 --> 00:22:40,360
Porque nos has asustado
a todos, a m�, a la coja esa,...
381
00:22:40,420 --> 00:22:42,700
- a los ni�os.
- Y a los vecinos.
382
00:22:42,820 --> 00:22:45,360
Mike Walsh ha llamado
a preguntar si est�bamos bien.
383
00:22:45,420 --> 00:22:48,600
- �Qu� le has dicho?
- Que me devolviera la taladradora.
384
00:22:52,020 --> 00:22:53,660
Lo siento mucho.
385
00:22:54,780 --> 00:22:56,740
�Puedo preguntarte algo?
386
00:23:01,180 --> 00:23:03,460
�Te sentiste desgraciado siempre?
387
00:23:03,500 --> 00:23:05,460
Cuando pasamos
el finde en Margate,...
388
00:23:05,500 --> 00:23:08,480
�te sentiste desgraciado?
�Y en el zoo de Whipsnade?
389
00:23:08,539 --> 00:23:11,220
- �Bebiste en el zoo?
- No, �por qu� iba a hacerlo?
390
00:23:11,260 --> 00:23:15,180
�No te gustaba hacer de padre
y marido lo suficiente...
391
00:23:15,300 --> 00:23:17,780
como para no beber vodka
en el s�tano?
392
00:23:17,900 --> 00:23:20,979
Cari�o, ambas cosas
son compatibles.
393
00:23:21,100 --> 00:23:23,979
�Alguna vez has conducido
bebido con los ni�os?
394
00:23:24,100 --> 00:23:27,120
- No, por Dios, jam�s lo har�a.
- Ah, �solo conmigo?
395
00:23:29,979 --> 00:23:32,780
Cari�o, necesito
que vuelvas a confiar en m�,...
396
00:23:32,820 --> 00:23:36,300
para que no te entre el p�nico
cuando no sabes d�nde estoy...
397
00:23:36,420 --> 00:23:38,740
y sientas la necesidad
de seguirme el rastro.
398
00:23:38,780 --> 00:23:41,120
No lo hago porque no conf�e en ti.
399
00:23:41,180 --> 00:23:42,880
�Por qu� entonces?
400
00:23:44,020 --> 00:23:47,380
Porque me asusto
cuando no puedo verte.
401
00:23:47,820 --> 00:23:49,260
�Entiendes?
402
00:23:49,500 --> 00:23:52,339
Te vi destrozado
en un accidente de coche.
403
00:23:52,460 --> 00:23:54,780
El tiempo que tard�
desde aquella pizzer�a...
404
00:23:54,820 --> 00:23:56,460
hasta el coche te cre�a muerto.
405
00:23:56,500 --> 00:23:58,020
Oh, cari�o...
406
00:24:02,900 --> 00:24:04,520
No te me mueras.
407
00:24:04,979 --> 00:24:07,880
Los ni�os lo tendr�an jodido
si mueres el primero.
408
00:24:07,940 --> 00:24:11,940
Lo tendr�an mucho m�s jodido
si te murieras t� la primera.
409
00:24:12,660 --> 00:24:14,000
No s� yo.
410
00:24:14,940 --> 00:24:17,080
No me siento muy buena madre.
411
00:24:18,300 --> 00:24:21,940
Hoy me han pillado robando,
en una tienda, con los ni�os,...
412
00:24:22,140 --> 00:24:25,539
como una colgada.
Casi me detienen.
413
00:24:26,539 --> 00:24:28,040
�Por qu� te r�es?
414
00:24:28,100 --> 00:24:31,500
Porque es una llamada de auxilio
muy de jard�n de infancia.
415
00:24:31,620 --> 00:24:35,500
Pues ay�dame.
Responde a mi grito de auxilio.
416
00:24:36,140 --> 00:24:37,640
�Qu� robaste?
417
00:24:37,780 --> 00:24:40,460
Un peluche de dinosaurio
y unos vaqueros.
418
00:24:40,579 --> 00:24:44,260
Bueno, es cuesti�n de tiempo
que se presente aqu� el Swat.
419
00:24:45,820 --> 00:24:47,540
�Vete a la mierda!
420
00:24:50,820 --> 00:24:53,260
Somos como Bonnie y Clyde,
�verdad?
421
00:25:33,579 --> 00:25:35,260
Lo siento mucho. Es que...
422
00:25:35,300 --> 00:25:37,940
Es lo del cuello, perd�name.
Es que...
423
00:25:38,579 --> 00:25:40,220
Es... �Me doy la vuelta...
424
00:25:40,260 --> 00:25:41,780
- y as� t� puedes...?
- Claro.
425
00:25:41,820 --> 00:25:43,660
Porque si no... Vale.
426
00:25:48,979 --> 00:25:51,480
Espera. Es que ahora
te veo en el espejo.
427
00:25:51,539 --> 00:25:53,840
Bueno, �quieres
que apague la luz?
428
00:25:53,940 --> 00:25:55,700
S�, genial. Perdona.
429
00:25:55,740 --> 00:25:56,860
Muchas gracias.
430
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
34046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.