All language subtitles for Black.Orpheus.1959.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:00:31,236 --> 00:00:34,262 ORFEO NEGRO 3 00:00:56,728 --> 00:01:01,995 Adaptaci�n y di�logos de Jacques Viot y Marcel Camus. 4 00:03:22,107 --> 00:03:25,599 Un film de Marcel Camus. 5 00:03:38,623 --> 00:03:40,352 Serafina, �mira qu� bonita! 6 00:04:55,619 --> 00:04:56,449 �No! 7 00:04:58,589 --> 00:04:59,385 Perd�n. 8 00:05:00,959 --> 00:05:04,054 Disc�lpeme, pero me he asustado. 9 00:05:04,697 --> 00:05:07,598 Oh, peque�a... �est�s temblando? Pobre pajarito... 10 00:05:07,901 --> 00:05:10,426 Siento tu coraz�n palpitar... 11 00:05:10,570 --> 00:05:12,630 ...en tu mano, como un p�jaro enjaulado. 12 00:05:13,174 --> 00:05:15,608 D�jame regalarte algo, quiz� te ayude a tranquilizarte. 13 00:05:17,546 --> 00:05:19,446 Toma. No s� si es bonito. 14 00:05:20,483 --> 00:05:23,543 Es muy bonito. Muchas gracias. 15 00:05:25,656 --> 00:05:28,216 D�jeme ayudarle a bajar a tierra... 16 00:05:28,593 --> 00:05:31,562 ...pero despu�s no podr� guiarle. No conozco nada de Rio. 17 00:05:31,763 --> 00:05:36,133 No ser� necesario. Conozco esta ciudad como la palma de mi mano. 18 00:05:36,636 --> 00:05:39,231 Quiz� pueda indicarte hacia d�nde debes ir, si quieres. 19 00:05:39,806 --> 00:05:41,468 Bajemos. 20 00:06:26,999 --> 00:06:30,834 Cebollas... cebollas. 21 00:06:32,472 --> 00:06:34,337 �Quiere comprarme un bistec? 22 00:06:36,344 --> 00:06:37,504 Bonita. 23 00:06:44,754 --> 00:06:46,619 Bonita. �Quieres que demos un paseo? 24 00:06:50,928 --> 00:06:56,664 Los mejores collares, los mejores collares. 25 00:08:58,653 --> 00:09:00,578 Hey, chica, �te llevo? 26 00:10:26,695 --> 00:10:30,188 �Ya acabaste, Orfeo? Pasa por la caja. 27 00:10:48,690 --> 00:10:51,083 �Hey, t�! �Qu� est�s haciendo aqu�? 28 00:10:52,995 --> 00:10:55,520 Me dijeron que fuese hasta el final de la l�nea. 29 00:10:55,665 --> 00:11:00,229 - �S�? Pues ya est�s en el final. - Gracias. 30 00:11:00,605 --> 00:11:02,869 - T� no eres de aqu�, �verdad? - No. 31 00:11:03,007 --> 00:11:05,374 - �Hacia donde vas? - A casa de mi prima. 32 00:11:06,345 --> 00:11:08,177 Vaya, eso al menos lo tienes claro. 33 00:11:09,549 --> 00:11:12,451 Oc�pate de ella, Hermes. Ha perdido a su prima. 34 00:11:13,020 --> 00:11:16,012 La encontrar�. Siempre se encuentra todo. 35 00:11:16,357 --> 00:11:18,758 Voy a cobrar mi sueldo. 36 00:11:21,665 --> 00:11:25,163 �Otra para tu colecci�n? Bonita chica. 37 00:11:26,904 --> 00:11:29,703 - Un poco tonta. - Si no la quieres, d�jamela. 38 00:11:29,908 --> 00:11:33,504 - Cuidado, mira, est� cerca. - �Orfeo! 39 00:11:33,879 --> 00:11:36,905 - �No te lo dije? - �Orfeo! 40 00:11:40,654 --> 00:11:45,089 Le est�s diciendo la buenaventura, Hermes. 41 00:11:45,124 --> 00:11:46,751 - �Por qu� no? - �No, seguro! 42 00:11:46,895 --> 00:11:49,090 Con esa cara, me extra�ar�a que puedas dar buena suerte. 43 00:11:49,231 --> 00:11:51,223 Est�s muy segura de ti. Mira. 44 00:11:52,636 --> 00:11:53,261 �Vienes? 45 00:11:53,804 --> 00:11:54,736 Est� loca. 46 00:11:55,373 --> 00:11:58,969 - �Has visto ya el Carnaval? - No, todav�a no. 47 00:11:59,111 --> 00:12:02,013 - �Es por eso que has venido? - No. 48 00:12:02,448 --> 00:12:07,682 Ir�s, seguro. Nadie resiste a esa locura. 49 00:12:08,422 --> 00:12:11,290 �Ves? No puedes equivocarte. 50 00:12:11,559 --> 00:12:14,323 Ese camino te llevar� adonde debes ir. 51 00:12:15,164 --> 00:12:17,257 - Muchas gracias. - Mi nombre es Hermes. 52 00:12:17,500 --> 00:12:20,129 Si alguna vez te pierdes, puedes encontrarme aqu�. 53 00:12:20,570 --> 00:12:22,663 Siempre estoy aqu�. Soy el guardi�n. 54 00:12:23,174 --> 00:12:24,971 Gracias. Volver�. 55 00:12:27,880 --> 00:12:32,147 �Has cobrado! Abre tus manos, d�jame ver. 56 00:12:36,257 --> 00:12:37,349 �Has encontrado tu camino? 57 00:12:40,128 --> 00:12:42,119 S�, gracias. 58 00:12:43,533 --> 00:12:45,330 - �La conoces? - No. 59 00:12:45,601 --> 00:12:48,571 - �Entonces por qu� le hablas? - Porque tengo educaci�n. 60 00:12:48,706 --> 00:12:51,641 - ��Educaci�n?! - �No me ha saludado ella? 61 00:12:51,776 --> 00:12:55,234 - �Y yo qu�? �Vamos! - �Ad�nde? 62 00:12:55,380 --> 00:13:00,513 Mira, Hermes no es un c�nico, y pregunta "ad�nde". 63 00:13:00,654 --> 00:13:03,248 �No te acuerdas que vamos a buscar los papeles para la boda? 64 00:13:03,490 --> 00:13:07,154 - �Te estoy hablando chico! - �Tiene unos ojos bonitos! 65 00:13:07,237 --> 00:13:09,838 Y yo tengo buena memoria. �Sabes? 66 00:13:12,238 --> 00:13:14,439 �Lo s�! �Pobre de m�! 67 00:13:20,741 --> 00:13:21,841 �Vamos! 68 00:13:25,242 --> 00:13:30,043 - �D�nde est� el despacho 5? - 1er piso, 2a puerta, a la derecha. 69 00:13:33,244 --> 00:13:37,645 �Qu�tate el sombrero! Arr�glate la corbata. 70 00:13:38,245 --> 00:13:40,245 D�jame que te la arregle, d�jame. 71 00:13:41,245 --> 00:13:43,746 - Dame un beso. - La gente est� mirando. 72 00:13:44,246 --> 00:13:46,047 Ven. 73 00:13:50,248 --> 00:13:52,148 �Las licencias de boda? 74 00:13:59,250 --> 00:14:02,151 �Perd�n! Es para ma�ana. 75 00:14:02,251 --> 00:14:05,251 Lo nuestro es para hoy. Queremos casarnos. 76 00:14:05,286 --> 00:14:08,852 - �Est�n seguros? - Vaya pregunta. 77 00:14:09,252 --> 00:14:13,453 - �Claro! �Por qu� lo pregunta? - Perd�n, era una peque�a broma. 78 00:14:13,753 --> 00:14:17,954 Todo el mundo viene aqu� para casarse. 79 00:14:18,154 --> 00:14:20,455 Pues no tiene gracia. 80 00:14:23,556 --> 00:14:25,556 �Nombres? �Cu�l es su nombre? 81 00:14:28,257 --> 00:14:30,257 - Orfeo. - Orfeo. 82 00:14:33,258 --> 00:14:35,759 Y naturalmente la novia se llama Eur�dice. 83 00:14:36,159 --> 00:14:40,225 Yo no me llamo Eur�dice. �Por qu� dice eso? 84 00:14:40,260 --> 00:14:43,060 Porque todo el mundo sabe que Orfeo ama a Eur�dice. 85 00:14:44,061 --> 00:14:45,361 �Conoces a alguna mujer que se llame Eur�dice? 86 00:14:46,561 --> 00:14:49,462 �No conozco a ninguna Eur�dice! �Qu� es eso? 87 00:14:49,562 --> 00:14:53,863 Nada... nada. Es una vieja historia, s�lo bromeaba. 88 00:14:54,263 --> 00:14:55,863 �Pues no lo encuentro divertido! 89 00:14:56,064 --> 00:14:59,064 No quiero saber m�s nada de viejas historias, Orfeo. 90 00:15:00,765 --> 00:15:02,865 Mi nombre es Mira. 91 00:15:37,373 --> 00:15:39,074 �V�monos, Mira! 92 00:15:45,075 --> 00:15:47,676 �Eres feliz ahora? Eso era lo que quer�as. 93 00:15:47,876 --> 00:15:50,777 - �Me has comprado el anillo? - �Qu� anillo? 94 00:15:50,877 --> 00:15:54,578 El anillo de prometida, debes regal�rmelo t�. 95 00:15:55,078 --> 00:15:58,979 - �Con qu� dinero? - �Pero si he visto el dinero! 96 00:15:59,279 --> 00:16:03,380 - �Te niegas a comprarlo? - Necesito desempe�ar mi guitarra. 97 00:16:03,580 --> 00:16:07,181 Eso es lo que me interesa. Ma�ana es carnaval. �El anillo? 98 00:16:07,381 --> 00:16:10,882 - �Si quieres un anillo, c�mpratelo! - �No, tienes que regal�rmelo t�! 99 00:16:11,082 --> 00:16:12,882 �Ya te lo he dicho, no tengo dinero! 100 00:16:13,982 --> 00:16:16,883 - �Y si yo te lo presto? - �De acuerdo! 101 00:16:16,983 --> 00:16:19,784 �Pero eres t� qui�n me regala el anillo! �Vamos! 102 00:16:20,584 --> 00:16:23,785 - �Y ahora qu� te pasa? - �Primero mi guitarra! 103 00:16:38,888 --> 00:16:39,889 104... 104 00:16:41,589 --> 00:16:42,489 310... 105 00:16:43,890 --> 00:16:45,190 102... 106 00:16:45,890 --> 00:16:46,990 340... 107 00:16:50,091 --> 00:16:52,292 Orfeo... Orfeo. 108 00:17:09,396 --> 00:17:11,696 �Estar�s elegante como un Rey! 109 00:17:12,496 --> 00:17:13,797 �Yo soy el Rey! 110 00:17:20,198 --> 00:17:21,999 Deja eso donde quieras... Perd�n. 111 00:17:22,099 --> 00:17:22,909 �Qu� es esto? 112 00:17:22,910 --> 00:17:25,500 Estos brutos no quieren darme nada por �l... 113 00:17:25,535 --> 00:17:28,900 - De acuerdo, de acuerdo. - Es muy bueno. �Mira, y funciona! 114 00:17:29,000 --> 00:17:32,401 Es una pieza de museo, y s�lo pido 100 cruzeiros... 115 00:17:32,501 --> 00:17:34,602 Cualquier museo pagar�a m�s por �l. Y toca muy bien. 116 00:17:36,902 --> 00:17:40,603 Yo s�lo necesito 100 cruzeiros. 117 00:17:40,903 --> 00:17:45,004 S�lo 100 cruzeiros para mi disfraz. Y toca muy bien. 118 00:17:46,905 --> 00:17:49,905 Lo s�. �Toma los 100 cruzeiros, y ll�vate este trasto! 119 00:17:50,206 --> 00:17:52,906 - �100 cruzeiros! �Gracias! - �Ll�vate esto de aqu�, diablos! 120 00:17:53,006 --> 00:17:54,807 No, ahora es tuyo. 121 00:18:09,610 --> 00:18:11,411 - �Me llevar� esta pieza! - Todo... 122 00:18:12,511 --> 00:18:14,511 S�lo esto. 123 00:18:15,712 --> 00:18:18,012 - El resto es tuyo, �de acuerdo? - �No es una belleza? 124 00:18:19,313 --> 00:18:20,813 Esto si que es divertido. 125 00:18:25,614 --> 00:18:29,015 Has hecho un gran negocio. 126 00:18:32,232 --> 00:18:35,463 S�, es muy bonito. 127 00:18:35,917 --> 00:18:37,817 - �Qu�? - �1100 cruzeiros! 128 00:18:46,419 --> 00:18:48,820 �Est�s triste pajarito? El no ha venido. 129 00:18:49,220 --> 00:18:55,021 Pero vendr�. Canta, pajarito. �Canta! 130 00:18:56,221 --> 00:18:59,522 - �Quieres pan! - No me he gastado mi dinero en el disfraz. 131 00:19:14,326 --> 00:19:16,526 �Chico! �Chico! 132 00:19:17,727 --> 00:19:18,827 Oh... �Eres t�! 133 00:19:19,827 --> 00:19:23,328 - Buenos d�as. - Buenos d�as, entra. 134 00:19:23,828 --> 00:19:27,629 S�lo me faltaba �sta. Cre� que era �l. 135 00:19:27,929 --> 00:19:31,830 - �El? - �Chico Boto! Claro tu no le conoces. 136 00:19:32,030 --> 00:19:35,331 Es mi hombre. Est� en el mar ahora. 137 00:19:35,531 --> 00:19:37,331 Pero me prometi� que vendr�a para el Carnaval. 138 00:19:37,531 --> 00:19:39,432 - �Tu marido? - No, �por qu�? 139 00:19:39,732 --> 00:19:43,833 Estoy loca por �l. �Y nos queremos! 140 00:19:44,233 --> 00:19:47,134 Tiene unos pectorales... 141 00:19:49,434 --> 00:19:52,235 Pero estoy contenta de verte. �S�lo que no te esperaba! 142 00:19:52,535 --> 00:19:55,736 Puesto que �l no est�, me har�s compa��a. 143 00:19:56,036 --> 00:19:58,937 - �Has venido para el Carnaval? - D�jame quedarme aqu�... 144 00:19:59,237 --> 00:20:01,037 - He huido. - �Huido? 145 00:20:01,537 --> 00:20:06,038 - �Tengo miedo, Serafina! - �T�, miedo? 146 00:20:06,238 --> 00:20:08,239 �De qui�n? �De qu�? 147 00:20:09,839 --> 00:20:13,740 De un hombre que lleg� al pueblo, me persigue por todas partes. 148 00:20:13,840 --> 00:20:16,841 - �Porque eres bonita, simple! - No. 149 00:20:17,141 --> 00:20:20,542 - Estoy segura que quiere matarme. - �Est�s loca, chica? 150 00:20:20,642 --> 00:20:23,643 Ese s�lo quiere lo que hay bajo tu falda, �no lo ves? 151 00:20:23,943 --> 00:20:27,644 No... quiere matarme. �Lo s�! 152 00:20:29,544 --> 00:20:34,845 �Lo sabes! Esc�chame. �Sabe que est�s aqu�? 153 00:20:35,245 --> 00:20:38,246 - No. - �Pues no pienses m�s en �l!, ven. 154 00:20:38,546 --> 00:20:42,447 Debes tener hambre. En casa s�lo hay cebollas. �Tienes dinero? 155 00:20:42,547 --> 00:20:46,548 No, claro. Yo no tengo porque mi traje me ha costado muy caro. 156 00:20:46,648 --> 00:20:51,249 Es igual. El portugu�s de la tienda nos dar� lo que sea por un beso. 157 00:20:52,550 --> 00:20:54,350 �Eres muy bonita! 158 00:21:41,661 --> 00:21:42,862 Buenos d�as. 159 00:21:43,462 --> 00:21:45,962 Buenos d�as, Benedicto. �Como est�s? 160 00:21:46,563 --> 00:21:50,764 - �Es un amuleto para m�? - No, es para ella. 161 00:21:50,864 --> 00:21:55,065 - �Pero si no la conoces! - No, pero as� la conocer�. 162 00:21:55,265 --> 00:21:58,365 - Gracias Benedicto. - �Sabes c�mo me llamo? 163 00:21:58,766 --> 00:22:01,966 Mi nombre es Eur�dice. Lo conservar� siempre. 164 00:22:02,366 --> 00:22:06,467 - �Hasta despu�s de muerta? - No digas tonter�as, ven. 165 00:22:06,968 --> 00:22:10,768 Este chico tienes unas ideas... �D�jalo, vamos! 166 00:22:30,873 --> 00:22:32,274 Dame un beso. 167 00:22:32,774 --> 00:22:35,074 - �Qu� pena! S�lo uno. - �Y t�? 168 00:22:35,274 --> 00:22:37,675 - Pescado. - Pescado... pescado... pescado. 169 00:22:41,276 --> 00:22:44,877 T� siempre vienes a comprar sin dinero. 170 00:22:44,977 --> 00:22:49,278 �Exacto! Y te traigo una nueva clienta como yo. 171 00:22:49,478 --> 00:22:51,278 Vas a darnos cr�dito, �no? 172 00:22:52,378 --> 00:22:54,879 Vamos compadre, dame cr�dito... Una vez m�s, por favor. 173 00:22:54,979 --> 00:22:57,580 �Siempre la misma canci�n! �Todas me deben dinero! 174 00:22:57,780 --> 00:22:59,880 �A m� no! �A m� nadie me debe dinero! 175 00:23:01,181 --> 00:23:03,781 �Mira! Te conformas con �ste. 176 00:23:03,981 --> 00:23:06,282 Eso est� mucho mejor. �Y ella? 177 00:23:10,883 --> 00:23:14,184 Veo que no tiene costumbre de esas cosas... �pobrecita! 178 00:23:14,884 --> 00:23:18,385 - �Y t�? �No me besas? - �No, yo prefiero pagar! 179 00:23:18,985 --> 00:23:22,486 Qu� mala es, ya s� que su hombre... 180 00:23:22,686 --> 00:23:25,286 Esa mujer es infiel. Desagradable e infiel. 181 00:23:25,687 --> 00:23:29,287 - �Olv�dalo! Son s�lo palabras. - Todo el mundo sabe eso. 182 00:23:29,387 --> 00:23:34,389 �Si alg�n d�a se casa, pobre de �l! 183 00:23:34,489 --> 00:23:36,889 Ya es la hora. Est� llegando. 184 00:23:39,290 --> 00:23:41,190 �Toma todo lo que quieras! 185 00:23:42,291 --> 00:23:43,591 �Est�n todas locas? 186 00:23:48,792 --> 00:23:50,693 �Tu no vas a verle? 187 00:23:50,993 --> 00:23:52,093 �A qui�n? 188 00:23:52,693 --> 00:23:55,294 No ha o�do hablar de �l. Cuando le conozca, correr�... 189 00:23:55,494 --> 00:23:58,995 m�s deprisa que las otras. �Te gusta este? 190 00:23:59,030 --> 00:24:00,495 �No, est� verde! 191 00:24:01,895 --> 00:24:04,996 �Verde, verde, claro! �Lo quer�as rojo podrido? 192 00:24:06,696 --> 00:24:11,198 �Eso es cierto? �Pobrecito! �Te has dejado pescar? 193 00:24:11,898 --> 00:24:14,598 Abusa un poco, �no? 194 00:24:15,399 --> 00:24:19,900 �Quieres que te deshaga un rato de tu prometida? �Verdad? 195 00:24:29,202 --> 00:24:31,702 - �As� que te lo ha pedido? - Ha insistido mucho. 196 00:24:31,802 --> 00:24:33,703 D�jame que te abrace. �Soy muy feliz! 197 00:24:36,104 --> 00:24:39,904 - �Me est�s ahogando! - �Es la emoci�n! Ven a mis brazos. 198 00:24:45,706 --> 00:24:48,271 - �D�nde ha ido? - �Oh, �l! No te inquietes. 199 00:24:48,306 --> 00:24:50,807 Perd�n. Debo afinar la guitarra para el ensayo de esta noche. 200 00:24:50,842 --> 00:24:52,608 - �Orfeo... Orfeo! - �Despu�s... despu�s! 201 00:24:52,908 --> 00:24:56,608 - �Que haces t� con esa? - �No te lo hab�a dicho? 202 00:24:56,909 --> 00:25:00,609 - �Idiota! - Tu traje es fenomenal. 203 00:25:05,911 --> 00:25:07,111 Precioso. 204 00:25:07,511 --> 00:25:09,912 - �D�nde est� Orfeo? - �Ha desaparecido otra vez? 205 00:25:10,312 --> 00:25:13,513 Ah s�, me ha dicho que te ver� despu�s, en el ensayo. 206 00:25:13,613 --> 00:25:15,713 Podr�a hab�rmelo dicho. 207 00:25:16,113 --> 00:25:20,614 Estaba tan emocionado, el pobre. 208 00:25:20,714 --> 00:25:22,415 D�jame ver el anillo otra vez. 209 00:25:24,215 --> 00:25:28,916 - �Que belleza! �Es de verdad? - Casi. 210 00:25:29,816 --> 00:25:31,517 Y que grande es, �no es cierto? 211 00:25:38,219 --> 00:25:40,019 Orfeo, �vas a bailar conmigo? 212 00:25:40,219 --> 00:25:43,120 Si, luego, en el ensayo. 213 00:25:44,920 --> 00:25:46,220 �C�mo est�n todos? 214 00:25:48,721 --> 00:25:50,221 �C�mo est�s, Caruso? 215 00:25:59,424 --> 00:26:01,324 Y ustedes... �siempre arrull�ndoos? 216 00:26:09,426 --> 00:26:11,126 - Preg�ntaselo. - No, hazlo t�. 217 00:26:13,427 --> 00:26:16,928 Queremos preguntarte algo: 218 00:26:20,229 --> 00:26:23,329 �Es verdad que puedes hacer salir el sol tocando la guitarra? 219 00:26:26,530 --> 00:26:29,031 - �Claro que puedo! - �No te lo dije? 220 00:26:30,031 --> 00:26:32,032 �Har�s salir el sol ma�ana? 221 00:26:34,232 --> 00:26:37,333 �Seguro! Adem�s... �Ma�ana es Carnaval! 222 00:26:37,833 --> 00:26:39,733 �Y qu� tocas para conseguirlo? 223 00:26:40,434 --> 00:26:43,934 - Improviso. - �Y t�, sabr�as? 224 00:26:44,434 --> 00:26:49,236 Me gustar�a inventar melod�as, para hacer salir el sol. 225 00:26:51,536 --> 00:26:53,937 Dame la guitarra. S�lo hay que tocarla. 226 00:26:54,337 --> 00:26:57,038 Es una guitarra muy vieja... 227 00:26:57,338 --> 00:27:00,738 - "Orfeo es mi due�o". - S�, y es verdad. 228 00:27:01,639 --> 00:27:06,340 Hubo un Orfeo antes que yo. Y vendr� otro despu�s. 229 00:27:06,940 --> 00:27:10,741 Pero por ahora soy yo. �Lo han entendido? 230 00:27:13,141 --> 00:27:17,142 Pero es un secreto. No lo cuentes a nadie. 231 00:27:17,342 --> 00:27:20,643 Les cantar� una nueva canci�n. Acabo de componerla. 232 00:27:42,148 --> 00:27:43,849 �Verdad que es bonito? 233 00:27:51,851 --> 00:27:58,752 Ma�ana, qu� bonita ma�ana... 234 00:28:00,853 --> 00:28:08,255 nacida de una nueva canci�n. 235 00:28:09,455 --> 00:28:17,457 Canta a tu mirada, a tu sonrisa, a tus manos. 236 00:28:18,357 --> 00:28:26,259 As� es el d�a que llegar�... 237 00:28:27,359 --> 00:28:35,761 de las cuerdas de mi guitarra... 238 00:28:36,562 --> 00:28:44,463 que s�lo amor despert�. 239 00:28:45,964 --> 00:28:54,166 Habla una voz me habla de besos... 240 00:28:54,366 --> 00:29:01,668 perdidos en tus labios. 241 00:29:01,768 --> 00:29:04,568 Canta mi coraz�n, la alegr�a lleg�, 242 00:29:04,668 --> 00:29:07,569 tan feliz en la ma�ana de este amor. 243 00:29:13,070 --> 00:29:15,671 - �Que est�s haciendo aqu�? - Tengo derecho... 244 00:29:16,671 --> 00:29:19,072 �Zeca, toma la guitarra! �No me han visto! 245 00:29:30,375 --> 00:29:32,075 - �No est� aqu�? - �Qui�n? 246 00:29:32,375 --> 00:29:33,975 �Estabas tocando t�? 247 00:29:34,976 --> 00:29:36,776 Orfeo me ha ense�ado. 248 00:29:36,876 --> 00:29:38,376 �D�nde est� �l? 249 00:29:40,177 --> 00:29:42,778 Ha salido con una mujer. 250 00:29:42,813 --> 00:29:43,978 �Qu�? 251 00:29:47,479 --> 00:29:49,779 Ahora que tienes la guitarra, toca algo. 252 00:29:49,879 --> 00:29:51,180 Puede o�rme. 253 00:29:52,280 --> 00:29:53,780 Mejor todav�a, toca. 254 00:30:04,483 --> 00:30:07,684 �Tu otra vez!, �qu� est�s haciendo en esta casa? 255 00:30:10,184 --> 00:30:12,585 �No me digas que Serafina era tu prima? 256 00:30:14,285 --> 00:30:16,986 Ven, ven, ac�rcate. �C�mo te llamas? 257 00:30:17,586 --> 00:30:19,686 �No te acuerdas? Me llamo Eur�dice. 258 00:30:20,087 --> 00:30:22,787 �Maravilloso, eres real! 259 00:30:23,687 --> 00:30:26,688 �Naturalmente! Orfeo ama a Eur�dice, me lo han dicho hace un rato. 260 00:30:27,688 --> 00:30:28,989 �T� eres Orfeo? 261 00:30:30,189 --> 00:30:33,690 - Lo soy, de la cabeza a los pies. - Pero yo... no te amo. 262 00:30:34,690 --> 00:30:39,791 �Claro que me amas! Recuerda. La nuestra es una vieja historia. 263 00:30:40,792 --> 00:30:45,793 Miles de a�os atr�s, Orfeo estaba triste y melanc�lico... 264 00:30:47,093 --> 00:30:49,394 ...como este p�jaro encerrado en su jaula. 265 00:30:50,994 --> 00:30:57,396 Un d�a, las cuerdas de su guitarra le hablaron de un �nico amor, 266 00:30:58,196 --> 00:31:03,797 de los besos perdidos en los labios de Eur�dice. 267 00:31:10,199 --> 00:31:14,600 Y los labios de Eur�dice se entreabrieron con ansiedad... 268 00:31:15,700 --> 00:31:20,401 y la flor perfumada se abri� silenciosamente. 269 00:31:22,102 --> 00:31:25,602 �No! Eres muy joven para acordarte. 270 00:31:25,902 --> 00:31:29,503 Si... lo recuerdo, recuerdo las palabras que cantabas... 271 00:31:30,404 --> 00:31:33,104 - �Pues son las mismas! - �Exacto! 272 00:31:34,705 --> 00:31:37,105 Pero era la melod�a lo que me gustaba. 273 00:32:24,617 --> 00:32:25,917 Perd�name, Eur�dice. 274 00:33:27,232 --> 00:33:28,232 Mira. 275 00:33:31,533 --> 00:33:33,033 Necesito hablar con �l. 276 00:33:33,333 --> 00:33:34,834 �No, d�jalos solos! 277 00:33:35,234 --> 00:33:38,534 �Orfeo, esperan para el ensayo! 278 00:33:40,135 --> 00:33:41,135 �S�! 279 00:33:43,036 --> 00:33:44,936 Bien... tengo que irme. 280 00:33:45,936 --> 00:33:47,037 Lo s�. 281 00:33:48,637 --> 00:33:50,137 �Cantar� y bailar� para ti! 282 00:33:52,938 --> 00:33:54,938 - �Vendr�s? - S�, vendr�. 283 00:33:57,339 --> 00:33:59,339 �Cuida de ella! �V�monos! 284 00:34:01,940 --> 00:34:03,240 Te veo luego. 285 00:37:11,886 --> 00:37:12,886 Gracias. 286 00:37:13,986 --> 00:37:16,287 �No me prestas ninguna atenci�n esta noche? 287 00:37:16,487 --> 00:37:17,887 No tengo tiempo ahora. 288 00:37:19,088 --> 00:37:21,288 - �Cont�stame! - �Vuelve a tu lugar! 289 00:38:02,498 --> 00:38:05,499 Perd�n. Te ha visto. �l es el sol. 290 00:38:06,199 --> 00:38:08,700 Serafina es la reina de la noche. 291 00:38:09,200 --> 00:38:11,000 Mira que contenta est�. 292 00:38:36,606 --> 00:38:38,707 - La otra, �qui�n es? - �Ella? 293 00:38:39,007 --> 00:38:41,408 Ella, es Mira, la reina del d�a. 294 00:38:43,108 --> 00:38:45,008 - �Es muy bonita, no? - S�. 295 00:38:45,709 --> 00:38:47,309 Es la novia de Orfeo. 296 00:39:07,414 --> 00:39:09,114 Mira, el Sol va a besarla. 297 00:39:16,216 --> 00:39:18,081 - �Ya est� bien! - �Qu� pasa ahora? 298 00:39:18,116 --> 00:39:21,417 - �Nada! �Estoy trabajando! - �Por qu� no me has besado? 299 00:39:21,617 --> 00:39:24,918 D�jame. �Tu disfraz ya est� listo? 300 00:39:25,018 --> 00:39:28,219 �Naturalmente! El traje de Mira es formidable, con puntillas... 301 00:39:28,319 --> 00:39:31,120 y las mangas bordadas de estrellas. D�jame ir a verlo. 302 00:39:57,126 --> 00:39:59,126 Ven y baila, Eur�dice, ven. 303 00:39:59,326 --> 00:40:01,327 �Ven! 304 00:40:40,536 --> 00:40:43,137 - �Y esa qui�n es? - �Pregunta a Orfeo! 305 00:42:17,060 --> 00:42:19,860 - B�scale un hermoso disfraz. - De acuerdo. 306 00:42:22,261 --> 00:42:24,361 Cuando �l se acerca a las chicas, �no hay ninguna segura! 307 00:42:25,862 --> 00:42:26,762 �D�jame! 308 00:42:27,362 --> 00:42:30,363 �Es muy bonita! 309 00:42:30,463 --> 00:42:33,464 - �No es m�s hermosa que Mira? - �Mucho m�s! �Una autentica belleza! 310 00:42:36,164 --> 00:42:38,265 - Tienes buen gusto. - �Estate quieta! 311 00:42:38,365 --> 00:42:41,666 - �Qu� pasa, qu� pasa? - �D�nde est� el traje? 312 00:42:41,966 --> 00:42:46,367 Eso es lo que hay. Una chica tan bonita no necesita adornos. 313 00:42:47,667 --> 00:42:49,868 - Voy a buscar un velo al otro cuarto. - �No! 314 00:42:52,968 --> 00:42:55,469 - Es verdad, all� est� Mira. - �Has hablado con ella? 315 00:42:55,569 --> 00:42:56,969 No es nada... nada. 316 00:43:03,271 --> 00:43:06,872 No has perdido el tiempo, hijita. 317 00:43:07,072 --> 00:43:08,972 �Te he presentado a mi prima? 318 00:43:09,972 --> 00:43:14,073 S� buena. Oc�pate de ella. B�scale un buen disfraz. 319 00:43:15,974 --> 00:43:17,774 - �Oh, t�! - De verdad. 320 00:43:18,274 --> 00:43:19,375 �Pero t� la conoces! 321 00:43:20,075 --> 00:43:21,075 Si, la conozco. 322 00:43:21,575 --> 00:43:22,675 M�rame. 323 00:43:24,076 --> 00:43:25,476 �M�rame! 324 00:43:27,377 --> 00:43:28,577 �Oh, chico! 325 00:43:29,777 --> 00:43:33,378 �Pero qu� te pasa! Eso no es una tragedia. Hazle frente. 326 00:43:33,478 --> 00:43:36,379 �Gente, dejen a la chica tranquila! �Voy a ocuparme de ella! 327 00:43:36,479 --> 00:43:39,079 - �Necesita ayuda! - �Es la hora! 328 00:43:40,380 --> 00:43:42,480 �No se queden ah� plantados! �Vamos, vayan! 329 00:43:42,880 --> 00:43:44,781 �R�pido, r�pido! Tengo que encargarme de ella. 330 00:43:45,981 --> 00:43:48,682 - Orfeo, �est� Eur�dice ah�? - S�, �por qu�? 331 00:43:48,982 --> 00:43:51,983 - Eur�dice, alguien pregunta por ti. - �Qui�n? 332 00:43:52,283 --> 00:43:54,083 - Un hombre. - �Qui�n es? 333 00:43:54,183 --> 00:43:55,883 No le conozco. No es de aqu�. 334 00:43:59,084 --> 00:44:01,235 - �D�nde est�? - No debes tener miedo. 335 00:44:01,270 --> 00:44:03,385 Ve y dile que se ha ido. �Qu� esperas? 336 00:44:04,586 --> 00:44:05,786 �Que est�s esperando? 337 00:44:09,687 --> 00:44:10,887 �No! 338 00:44:11,987 --> 00:44:12,888 �No! 339 00:44:12,988 --> 00:44:14,188 C�lmate. �C�lmate! 340 00:44:26,291 --> 00:44:28,591 �C�lmate! �No debes tener miedo! 341 00:44:29,692 --> 00:44:30,892 �Oc�pate de ella! 342 00:44:30,992 --> 00:44:31,992 �Qu� ha pasado? 343 00:44:32,092 --> 00:44:34,893 - �Eur�dice, ha chillado de miedo! - �Eur�dice? - Mi prima. 344 00:44:34,928 --> 00:44:37,293 - �Y se llama Eur�dice? - Tiene todo el derecho. 345 00:44:38,394 --> 00:44:39,594 �Orfeo! 346 00:44:45,295 --> 00:44:47,096 �Qu� ha pasado, Benedicto? 347 00:44:47,296 --> 00:44:49,596 Quer�a detenerle, pero me ha tirado al suelo. 348 00:44:49,696 --> 00:44:53,097 - �D�nde ha ido? - No lo s�, por all�. 349 00:44:53,897 --> 00:44:55,698 �Es imposible! �Por all� se va al precipicio! 350 00:44:56,698 --> 00:44:58,899 - Ese hombre tom� ese camino. - �El precipicio? 351 00:44:59,199 --> 00:45:00,999 �Que ha pasado con �l? 352 00:45:01,699 --> 00:45:06,200 - Cuida de �l. - �Orfeo! �Qu� ha pasado? 353 00:45:06,400 --> 00:45:09,801 �Qui�n es esa Eur�dice? �Has dormido con ella? 354 00:45:09,901 --> 00:45:12,002 - �No, d�jame! - �Qu�date aqu�! 355 00:45:12,802 --> 00:45:13,602 �No! 356 00:45:14,502 --> 00:45:15,803 Si te vas... 357 00:45:21,004 --> 00:45:22,904 Oye, si se va con ella... 358 00:45:27,906 --> 00:45:29,406 �Eur�dice! 359 00:45:41,409 --> 00:45:44,310 �Eres t�? �Serafina! �Resp�ndeme! 360 00:45:49,211 --> 00:45:50,211 �Eur�dice! 361 00:45:56,213 --> 00:45:57,513 �D�nde est�s? 362 00:45:59,813 --> 00:46:01,614 �Idiota! �Me has asustado! 363 00:46:02,314 --> 00:46:05,415 T� te escondes, �y soy yo quien te da miedo? 364 00:46:05,515 --> 00:46:08,015 - �D�nde est� mi prima? - �Tu prima? 365 00:46:08,215 --> 00:46:11,516 - �S�, mi prima! - Ah, �era tu prima? 366 00:46:11,916 --> 00:46:14,417 - La has asustado tambi�n, �no? - �A qui�n, yo? 367 00:46:14,917 --> 00:46:16,918 �Bien! �Necesito encontrarla! 368 00:46:19,018 --> 00:46:22,119 �Y yo! �Vengo de Montevideo expresamente para verte a ti! 369 00:46:22,419 --> 00:46:24,019 A tu prima ya la ver�s. 370 00:46:26,120 --> 00:46:28,820 - �D�nde est� Eur�dice? - Este la ha asustado y sali� corriendo. 371 00:46:28,920 --> 00:46:30,021 �Hacia d�nde? 372 00:46:30,521 --> 00:46:33,622 - �Contesta chico! - �No s�! Hacia all�. 373 00:46:38,223 --> 00:46:39,523 �l la encontrar�. 374 00:46:44,824 --> 00:46:45,724 �Chico! 375 00:46:45,925 --> 00:46:48,925 - �Chico, mi amor! - �Me est�s ahogando! 376 00:47:39,637 --> 00:47:40,538 �No! 377 00:47:54,441 --> 00:47:57,242 �No, te matar�! �Te matar�! 378 00:48:02,943 --> 00:48:04,644 Oc�pate ahora de ella. 379 00:48:06,144 --> 00:48:08,044 Yo no tengo prisa. 380 00:48:13,046 --> 00:48:14,946 Nos veremos pronto. 381 00:48:19,247 --> 00:48:20,447 Hasta la vista. 382 00:48:56,456 --> 00:48:58,657 Estas en mis brazos, Eur�dice. 383 00:49:00,257 --> 00:49:04,058 Te proteger� siempre... contra todo mal. 384 00:49:06,458 --> 00:49:08,359 Te quiero, Eur�dice. 385 00:49:14,760 --> 00:49:17,361 No volver�s a tener miedo nunca, nunca m�s... nunca. 386 00:49:52,870 --> 00:49:55,270 Chico Boto ha llegado. �Quieres quedarte aqu�? 387 00:49:56,871 --> 00:49:57,871 S�. 388 00:49:59,171 --> 00:50:03,072 Aqu� no debes tener miedo. M�ralos, son terribles. 389 00:50:04,572 --> 00:50:07,573 Ellos te proteger�n. �Este es una fiera! 390 00:50:09,174 --> 00:50:10,374 Y este... 391 00:50:11,374 --> 00:50:12,774 ...y tambi�n estoy yo. 392 00:50:14,875 --> 00:50:17,376 - �D�jame! - �Orfeo, eres t�? 393 00:50:19,576 --> 00:50:20,676 �Orfeo! 394 00:50:22,477 --> 00:50:25,377 Me ha parecido o�r que hablaban. �No lo has o�do? 395 00:50:25,477 --> 00:50:27,478 - Ser�a el perro. - �Hablando? 396 00:50:27,678 --> 00:50:29,578 No. �Entonces? 397 00:50:35,680 --> 00:50:36,680 Gem�a. 398 00:50:37,981 --> 00:50:40,081 - Ella est� en buenas manos. - �Qui�n? 399 00:50:40,381 --> 00:50:43,082 - Mi prima. - �Tu prima no hab�a huido? 400 00:50:43,782 --> 00:50:46,783 �Bruto! Abre la boca y cierra los ojos. 401 00:50:47,383 --> 00:50:49,083 �M�s!... �M�s! 402 00:51:00,186 --> 00:51:02,086 El perro ha roto uno de los animalitos. 403 00:51:02,386 --> 00:51:05,387 No son animalitos, son las casas del cielo. 404 00:51:06,487 --> 00:51:07,688 Son bonitas. 405 00:51:08,288 --> 00:51:10,288 Ah� nac� yo. Esa es mi casa del cielo. 406 00:51:11,389 --> 00:51:12,489 �Un corderito? 407 00:51:15,590 --> 00:51:19,290 Alquilar� la casa de al lado, as� estar� siempre cerca de ti. 408 00:51:21,691 --> 00:51:22,691 �Quieres? 409 00:51:37,995 --> 00:51:39,095 Buenas noches. 410 00:51:41,396 --> 00:51:42,496 Buenas noches. 411 00:51:49,698 --> 00:51:55,499 Dormir� fuera. Cerca de ti, de mi casa del cielo... y de ti. 412 00:51:58,500 --> 00:51:59,800 Buenas noches, Eur�dice. 413 00:52:06,602 --> 00:52:13,103 Uno... dos... tres... cuatro... cinco. 414 00:52:15,704 --> 00:52:18,705 - Se est�n divirtiendo. - Probemos de dormir. 415 00:52:46,712 --> 00:52:47,712 �Ven! 416 00:52:50,012 --> 00:52:51,013 �Ven! 417 00:52:58,014 --> 00:52:59,115 �Te atrapar�! 418 00:53:02,315 --> 00:53:04,016 No me has atrapado todav�a. 419 00:53:14,018 --> 00:53:15,619 Lo har�. 420 00:53:18,519 --> 00:53:20,120 �Te atrapar�! 421 00:53:28,622 --> 00:53:30,022 �Te he hecho da�o? 422 00:53:33,223 --> 00:53:35,023 �Pobrecito! 423 00:53:41,625 --> 00:53:45,026 - �Te duele todav�a? - No, ya estoy mejor 424 00:53:46,926 --> 00:53:48,026 �Espera! 425 00:53:57,229 --> 00:54:00,429 �Ah, Chico! �Confiesas que he ganado? 426 00:54:00,629 --> 00:54:02,030 Has ganado. 427 00:55:49,156 --> 00:55:50,956 �Zeca... Zeca! 428 00:55:55,957 --> 00:55:58,558 Deprisa... es la hora. �Voy... voy! 429 00:55:58,858 --> 00:56:00,358 De acuerdo... ya vengo. 430 00:56:16,562 --> 00:56:19,763 No es hora de levantarse ni�o. �Deja dormir a los mayores! 431 00:56:20,063 --> 00:56:22,364 - �Cierra la puerta! - S�, s�, abuela. 432 00:56:23,364 --> 00:56:25,164 Vamos, vamos, ya es tarde. 433 00:56:27,165 --> 00:56:29,465 �D�nde van esos diablos? �Qu� pretenden a estas horas? 434 00:56:32,966 --> 00:56:34,267 �Quieto, Caruso! 435 00:57:13,476 --> 00:57:15,977 Y si no la encuentra. La encontrar�. 436 00:57:16,477 --> 00:57:18,977 Vamos a sentarnos y a esperar. 437 00:57:20,078 --> 00:57:21,578 �Y si se ha dormido? 438 00:57:22,878 --> 00:57:24,379 Voy a llamar a la puerta. 439 00:57:32,781 --> 00:57:34,581 Has visto. �No te lo dije? 440 00:57:38,182 --> 00:57:43,483 Mi felicidad es estar so�ando, 441 00:57:44,383 --> 00:57:49,685 en los ojos de mi enamorada, 442 00:57:50,085 --> 00:57:55,386 y como la noche, pasando, pasando, 443 00:57:55,986 --> 00:58:04,988 buscando la madrugada, habla bajo, por favor, 444 00:58:05,989 --> 00:58:08,889 y despierta a mi enamorada 445 00:58:08,989 --> 00:58:10,890 Mira... est� saliendo. 446 00:58:15,291 --> 00:58:20,892 Ofreci�ndole un beso de amor. 447 00:58:21,993 --> 00:58:23,193 Es verdad. 448 00:58:23,293 --> 00:58:29,694 Tristeza, adi�s tristeza. 449 00:58:30,795 --> 00:58:37,896 la felicidad lleg�. 450 00:58:39,197 --> 00:58:48,199 La felicidad es gota de roc�o, 451 00:58:48,399 --> 00:58:54,000 que brilla en un p�talo de flor. 452 00:58:55,000 --> 00:59:02,502 Brilla tranquila, despu�s, al poco oscila, 453 00:59:03,002 --> 00:59:10,804 y cae como una l�grima de amor. 454 00:59:12,705 --> 00:59:16,106 Serafina, �todav�a no est�s vestida? 455 00:59:16,206 --> 00:59:18,406 �Chico est� aqu�! �Y siempre tiene hambre! 456 00:59:18,706 --> 00:59:22,407 - �Qu� bonita eres! - �Espera, voy a buscar a Orfeo! 457 00:59:22,907 --> 00:59:24,808 No, tengo hambre. Tengo prisa. 458 00:59:29,909 --> 00:59:30,909 Gracias. 459 00:59:33,310 --> 00:59:36,110 - �Es que te casas hoy? - Orfeo ha debido olvidarlo. 460 00:59:36,145 --> 00:59:37,711 �Por qu�, no te ha invitado? 461 00:59:43,012 --> 00:59:46,513 �Eur�dice! Ah, Eur�dice 462 00:59:47,513 --> 00:59:51,214 �Estaban ah�? �R�pido! Ven a ayudarme a vestirme, �r�pido! 463 00:59:51,414 --> 00:59:54,515 No, quieta. No, no... por ah� no... por aqu�. 464 00:59:54,815 --> 00:59:57,816 - �Es que hay fuego? - Mira... est� llegando. 465 00:59:58,116 --> 00:59:59,516 �Y qu� pasa si llega? 466 00:59:59,916 --> 01:00:02,217 Ven, querida. �T�, est�s a punto? 467 01:00:02,317 --> 01:00:05,117 - No... no tengo ninguna prisa. - �Has perdido la cabeza? 468 01:00:05,417 --> 01:00:09,719 - Orfeo, me lo prometiste. - Guardar� tu pa�uelo. 469 01:00:10,319 --> 01:00:14,020 �Dios, si est� loco! �Y has sido t� la que lo ha dejado as�? 470 01:00:16,020 --> 01:00:18,821 �Te has despertado! �Podr�as decir buenos d�as! 471 01:00:19,821 --> 01:00:21,621 - �Qui�n es ella? - Mi prima. 472 01:00:23,922 --> 01:00:25,222 �Tu prima? 473 01:00:25,422 --> 01:00:28,623 No empecemos otra vez con eso. �Vu�lvete a dormir! 474 01:00:29,823 --> 01:00:31,224 - Tengo hambre. - �Espera! 475 01:00:31,524 --> 01:00:35,225 �Comer, comer, comer siempre! �Toma, come y d�janos tranquilas! 476 01:00:35,825 --> 01:00:39,826 �Qu� quieres que haga? Le quiero. 477 01:00:40,026 --> 01:00:44,027 Le pasa a todo el mundo. M�rate t� misma. 478 01:00:45,427 --> 01:00:47,828 �Bien, eso te ir� bien! 479 01:00:48,228 --> 01:00:49,928 �No hay nada para beber? 480 01:00:50,828 --> 01:00:52,829 Esto, pero no quiero verte m�s. 481 01:00:54,329 --> 01:00:57,130 - Bonito vestido - Es una idea de Orfeo. 482 01:00:57,430 --> 01:00:59,230 - Tienes suerte. - �Yo? 483 01:00:59,531 --> 01:01:02,931 El Carnaval es muy bonito ni�a, pero Chico se va ma�ana. 484 01:01:03,732 --> 01:01:05,232 Abr�chame eso detr�s. 485 01:01:06,132 --> 01:01:09,633 - Preferir�a quedarme aqu� con �l. - Y yo bailar con Orfeo. 486 01:01:09,833 --> 01:01:11,233 �Orfeo, abre la puerta! 487 01:01:13,234 --> 01:01:14,234 �Incre�ble! 488 01:01:15,534 --> 01:01:18,035 Pero, �y si t� bailases en mi lugar? 489 01:01:18,835 --> 01:01:21,336 - �No! - �Si, eso es! 490 01:01:23,936 --> 01:01:26,537 - �Orfeo, abre la puerta! - Ya voy, ya voy. 491 01:01:29,638 --> 01:01:30,938 �Qu� estabas haciendo? 492 01:01:32,138 --> 01:01:33,639 �Es que no lo ves? Mira. 493 01:01:38,340 --> 01:01:39,540 �Estoy bonita? 494 01:01:40,941 --> 01:01:42,641 - S�. - �No dices nada m�s gracioso? 495 01:01:44,441 --> 01:01:45,942 M�rame al menos. 496 01:01:57,945 --> 01:01:59,545 �Tienes dolor de garganta? 497 01:02:02,746 --> 01:02:05,346 - De d�nde ha salido esto... - Oye, mira, necesito... 498 01:02:05,546 --> 01:02:10,248 �Es nuevo? Qu� feo... �Qu� son todos estos animales del pa�uelo? 499 01:02:13,048 --> 01:02:16,049 No son animales. Son las casas del cielo. 500 01:02:17,149 --> 01:02:19,850 �Las casas del cielo, miren! 501 01:02:21,050 --> 01:02:25,051 Y es esa chica de la noche pasada que te ha hablado de ellas, �no? 502 01:02:27,252 --> 01:02:28,252 �Cont�stame! 503 01:02:29,452 --> 01:02:32,653 �Mira! Mira lo que hago con tus casas del cielo. 504 01:02:32,753 --> 01:02:35,554 Es ella, �no es verdad? 505 01:02:35,854 --> 01:02:38,154 - �C�llate! - �Tienes miedo que nos oiga! 506 01:02:39,555 --> 01:02:43,856 �yeme, si la veo contigo otra vez, la mato. �Me oyes! 507 01:02:47,957 --> 01:02:49,457 Ven�amos a ayudarte a llevar el sol. 508 01:02:51,458 --> 01:02:52,858 Te esperaremos fuera. 509 01:02:59,960 --> 01:03:01,560 Toma. Mi tambor. 510 01:03:09,562 --> 01:03:11,462 Eres muy hermosa, �sabes? 511 01:03:12,663 --> 01:03:14,263 �Qui�n gritaba ah� al lado? 512 01:03:14,763 --> 01:03:16,564 - Nadie. - �Era Mira? 513 01:03:16,864 --> 01:03:20,265 - Si ya lo sabes... - Orfeo me lo ha contado todo. 514 01:03:21,265 --> 01:03:24,265 - Ha prometido hablar con ella. - Entiendo. 515 01:03:24,966 --> 01:03:27,466 - �Vienes, Serafina? - S�, �ya voy! 516 01:03:28,967 --> 01:03:30,467 Se volver� loca de rabia. 517 01:03:32,267 --> 01:03:34,968 - Baja tu velo. - �Ya? 518 01:03:35,268 --> 01:03:38,669 �Ya! O Mira lo descubrir� todo, y no tengo ganas de pelear con ella. 519 01:03:38,969 --> 01:03:40,269 No es buena. 520 01:03:41,370 --> 01:03:46,071 �Ya voy! �Chico, despierta y dale a mi prima un beso! 521 01:03:47,371 --> 01:03:49,071 - �A tu prima? - �S�! 522 01:03:50,572 --> 01:03:53,873 - �Es ella! - �Has ganado el primer premio! 523 01:03:54,073 --> 01:03:58,074 Pero ahora ella soy yo, y vas a besarla como a m�, �entendido? 524 01:04:00,374 --> 01:04:01,775 - �Besarla a ella? - �S�, a ella! 525 01:04:02,975 --> 01:04:06,576 No, �no aqu� en la puerta! �Ya voy... ya voy! 526 01:04:07,376 --> 01:04:09,476 �B�sala, fuerte! 527 01:04:11,177 --> 01:04:12,477 �Ya est� bien! 528 01:04:13,277 --> 01:04:14,578 �Dile algo! 529 01:04:16,378 --> 01:04:18,779 - �C�mo qu�? - �Qu�, como qu�? 530 01:04:19,279 --> 01:04:22,780 Qu�... qu�... qu�. 531 01:04:23,480 --> 01:04:25,180 �Pero yo no conozco a tu prima! 532 01:04:38,583 --> 01:04:44,185 - Mira el vestido de Serafina. - �El velo le tapa la cara! 533 01:04:44,285 --> 01:04:46,485 �Para Serafina, eso es una suerte, no crees! 534 01:04:56,388 --> 01:04:59,989 Orfeo, �vas a quedarte plantado ah�? �Vamos! 535 01:05:04,090 --> 01:05:06,290 Pregunta a Serafina si Eur�dice vendr�. �Corre! 536 01:05:10,891 --> 01:05:13,792 Serafina, Orfeo pregunta si Eur�dice vendr�. 537 01:05:17,993 --> 01:05:19,693 �De d�nde has sacado el amuleto? 538 01:05:24,494 --> 01:05:27,495 - �Es un secreto? - S�, s�lo Orfeo debe saberlo. 539 01:05:27,795 --> 01:05:29,796 Voy a dec�rselo para que espere. 540 01:06:38,412 --> 01:06:42,613 �Atenci�n... Atenci�n! Ah� llega la incomparable... 541 01:06:43,213 --> 01:06:45,014 �Escuela de Samba de Portela! 542 01:09:05,248 --> 01:09:09,449 Ven, Zeca, ay�dame a sujetar la soga. 543 01:09:14,350 --> 01:09:16,050 No ves nada extra�o. 544 01:09:16,851 --> 01:09:19,451 - �Qu�? - No s�, mira a Serafina. 545 01:09:31,854 --> 01:09:33,755 - Te quiero. - Y yo te quiero a ti, Orfeo. 546 01:09:40,156 --> 01:09:42,757 �Vamos, es nuestro turno! 547 01:10:32,669 --> 01:10:37,170 Llegan los Amigos de Babilonia. �Escuela de Samba! 548 01:12:13,793 --> 01:12:15,894 - �Me quieres? - �Baila en tu lugar! 549 01:12:22,195 --> 01:12:23,196 �Cont�stame! 550 01:12:23,496 --> 01:12:26,496 He intentado explic�rtelo antes. Ahora es tarde. �Vete! 551 01:14:01,419 --> 01:14:02,720 �Zeca, mira... la muerte! 552 01:14:03,820 --> 01:14:05,320 No lo es. Es s�lo una m�scara. 553 01:14:26,025 --> 01:14:27,225 �Mira! 554 01:14:36,228 --> 01:14:37,328 �Mi amuleto! 555 01:14:39,128 --> 01:14:40,129 �Eur�dice! 556 01:14:43,229 --> 01:14:45,530 �Fuera chico! �Ag�rralo, Benedicto! 557 01:15:20,438 --> 01:15:23,939 �Atenci�n! �Pedimos la presencia de Orfeo, representante... 558 01:15:24,039 --> 01:15:27,840 de Amigos de Babilonia, en el estrado del jurado! 559 01:15:30,541 --> 01:15:33,141 �Por qu� has hecho que Serafina baile en mi lugar? 560 01:15:33,541 --> 01:15:37,542 No ahora. El jurado me llama. �Vamos, Lourdes! 561 01:15:38,443 --> 01:15:41,343 �Orfeo, por favor, al estrado del jurado! 562 01:16:20,553 --> 01:16:23,854 Gracias, gracias... a todos compa�eros... miren, miren. 563 01:16:30,455 --> 01:16:31,656 �Voy a matarte! 564 01:17:04,563 --> 01:17:05,464 �No! 565 01:17:06,664 --> 01:17:08,865 �Voy a matarte, voy a matarte! 566 01:17:16,166 --> 01:17:17,267 �Est�pido! 567 01:17:20,067 --> 01:17:27,369 �Atenci�n! �Llega la "Estaci�n Primavera"! 568 01:17:57,076 --> 01:17:58,877 Eur�dice, Eur�dice. 569 01:18:00,277 --> 01:18:03,778 �Qu� pasa, ni�a? C�lmate, c�lmate. 570 01:18:03,878 --> 01:18:07,379 - �Quiere matarme! - �No llores! Ven. 571 01:18:11,280 --> 01:18:12,680 �Est� aqu� para matarme! 572 01:18:14,180 --> 01:18:16,881 Ve a mi casa. Estar�s segura all�. 573 01:18:17,581 --> 01:18:20,782 - Yo voy a buscar a Orfeo. - No, tengo miedo. 574 01:18:20,982 --> 01:18:24,583 C�lmate, peque�a. D�jame ir por �l. 575 01:18:24,883 --> 01:18:26,583 Ya conoces el camino. 576 01:18:29,584 --> 01:18:30,784 Ve, peque�a. 577 01:18:32,485 --> 01:18:36,486 No te preocupes, ve... Orfeo estar� contigo enseguida. �Ve! 578 01:19:19,296 --> 01:19:20,396 �No! 579 01:21:15,624 --> 01:21:17,825 �Eur�dice! �D�nde est�s? 580 01:21:19,725 --> 01:21:20,825 �Eur�dice! 581 01:21:33,228 --> 01:21:34,229 �Orfeo! 582 01:21:37,829 --> 01:21:38,830 �Orfeo! 583 01:21:46,031 --> 01:21:46,932 �Eur�dice! 584 01:21:50,132 --> 01:21:51,233 No, �ahora ella es m�a! 585 01:22:43,245 --> 01:22:45,246 Est� bien... no es nada. 586 01:22:46,346 --> 01:22:47,546 No es nada. 587 01:23:03,050 --> 01:23:05,751 - �Todo ha terminado, Orfeo! - �Eur�dice! 588 01:23:26,656 --> 01:23:28,056 �Ha muerto, Orfeo! 589 01:23:28,556 --> 01:23:32,357 - �No! �Quiero ver a Eur�dice! - S�lo podr�s verla muerta. 590 01:23:32,857 --> 01:23:37,058 - �No! - Se la han llevado a la morgue. 591 01:23:37,758 --> 01:23:40,159 �No, ella est� viva! �Tengo que ir a buscarla! 592 01:23:41,959 --> 01:23:44,860 Es cierto, Orfeo, �espera! 593 01:23:45,560 --> 01:23:47,261 - �Puedo ir con �l? - S�. 594 01:23:47,561 --> 01:23:50,762 �Espera, Orfeo! �Orfeo... espera! 595 01:23:52,062 --> 01:23:55,063 - Todos est�n as� al principio. - �No! 596 01:23:55,963 --> 01:23:59,964 Estos se amaban verdaderamente. 597 01:24:00,264 --> 01:24:03,064 Verdaderamente... �ese amor existe? 598 01:24:05,365 --> 01:24:06,365 Existe. 599 01:24:16,168 --> 01:24:20,669 Orfeo, �esp�rame! 600 01:24:32,572 --> 01:24:34,272 Necesito cierta informaci�n. 601 01:24:41,274 --> 01:24:43,574 �Es familiar? Si no lo es, no puede estar aqu�. 602 01:24:52,576 --> 01:24:54,677 Est� prohibido. Debe irse, no se puede pasar. 603 01:25:01,078 --> 01:25:02,379 �Det�ngase, det�ngase! 604 01:25:04,479 --> 01:25:07,180 �No puede estar aqu�! �Fuera, v�yase de una vez! 605 01:25:18,883 --> 01:25:19,983 Ha subido. 606 01:25:33,686 --> 01:25:34,687 �Det�ngase! 607 01:25:39,088 --> 01:25:40,688 �Que es lo que quiere? 608 01:25:44,289 --> 01:25:45,889 �Qu� es lo que hace aqu�? 609 01:25:47,090 --> 01:25:49,190 - Nada. - Bien, pues v�yase. 610 01:25:50,490 --> 01:25:52,691 Est� prohibido y no tenemos tiempo que perder. 611 01:26:50,305 --> 01:26:53,706 No est�s triste, Orfeo. 612 01:27:30,515 --> 01:27:32,215 Ha terminado... 613 01:27:34,215 --> 01:27:35,416 Todo ha terminado. 614 01:27:43,418 --> 01:27:44,818 �Elige a ese tambi�n! 615 01:27:45,918 --> 01:27:49,419 - No a ese le conozco. - Conozco a ese chico. 616 01:27:49,919 --> 01:27:52,470 - Eres Orfeo, de Babilonia, �no? - S�, yo soy. 617 01:27:52,505 --> 01:27:55,020 �Es incre�ble! �El mejor, un gran cantante! 618 01:27:55,120 --> 01:27:58,821 �Canta algo para nosotros! S�lo una para nosotros... �c�mo era eso? 619 01:27:58,921 --> 01:28:01,122 �Canta, hombre! �Cu�l es tu problema? 620 01:28:01,622 --> 01:28:04,423 - Estoy buscando un desaparecido. - Eso no es aqu�. 621 01:28:04,923 --> 01:28:08,324 Esos son hinchas de f�tbol. Personas desaparecidas en el 12� piso. 622 01:28:08,724 --> 01:28:10,824 - �D�nde est�? - Te lo mostrar�, ven. 623 01:28:15,325 --> 01:28:16,926 Ens��ame ese paso. 624 01:28:17,526 --> 01:28:21,927 Ese que hac�as... esa cosa. Algo como eso. 625 01:28:23,527 --> 01:28:26,028 Bien, ve... vete de aqu�. 626 01:28:27,428 --> 01:28:29,329 �Chico, vete ya! 627 01:28:32,430 --> 01:28:33,430 �Vete! 628 01:29:11,239 --> 01:29:12,439 �Hay alguien aqu�? 629 01:29:23,842 --> 01:29:25,642 �Que est�s buscando hermano? 630 01:29:27,043 --> 01:29:28,443 Personas desaparecidas. 631 01:29:31,044 --> 01:29:33,544 Esa es la secci�n... 632 01:29:34,945 --> 01:29:39,546 pero nunca ha habido desaparecidos aqu� solo hay papeles. Solo papeles. 633 01:29:40,546 --> 01:29:42,646 Esto es Personas Desaparecidas. 634 01:29:47,348 --> 01:29:49,948 �Ves? No hay nadie... 635 01:29:50,948 --> 01:29:52,849 monta�as de papeles, �ves? 636 01:29:54,949 --> 01:29:58,150 La casa est� llena. 15 pisos de papeles... 637 01:29:59,551 --> 01:30:00,651 ...para nada 638 01:30:02,351 --> 01:30:03,551 �Sabes leer? 639 01:30:05,052 --> 01:30:06,452 - S�. - Yo no. 640 01:30:07,953 --> 01:30:10,053 Puedes mirar ah� dentro, si quieres... 641 01:30:20,856 --> 01:30:23,656 pero no encontrar�s a ning�n desaparecido entre los papeles. 642 01:30:23,856 --> 01:30:26,257 Al contrario, es ah� donde terminan perdi�ndose. 643 01:30:39,360 --> 01:30:41,261 �Est�s sufriendo hermano? 644 01:30:42,661 --> 01:30:44,261 He perdido a Eur�dice. 645 01:30:48,062 --> 01:30:51,263 Sin ella mi coraz�n est� vac�o en mi pecho. 646 01:30:52,163 --> 01:30:54,564 Ll�mala... ella vendr�. 647 01:30:56,364 --> 01:30:57,765 La estoy llamando. 648 01:30:59,165 --> 01:31:01,465 T� s�lo... no eres lo bastante fuerte... 649 01:31:02,666 --> 01:31:05,666 ...entre estos papeles no encontrar�s respuesta. 650 01:31:06,867 --> 01:31:09,167 �Crees que el papel tiene caridad con los hombres? 651 01:31:12,468 --> 01:31:14,969 Ven, hermano. S� d�nde puedes buscar. 652 01:31:16,969 --> 01:31:18,270 Ven conmigo. 653 01:31:19,370 --> 01:31:23,771 Adem�s, que barra o no barra, siempre habr� m�s papeles. 654 01:32:04,681 --> 01:32:05,781 Ven, Orfeo. 655 01:32:09,982 --> 01:32:12,683 �Quieto! C�lmate, Cerbero... c�lmate. 656 01:32:13,083 --> 01:32:15,183 C�lmate, Cerbero. 657 01:35:57,037 --> 01:35:59,938 Quiz� aqu� la encuentres. Ella ha recibido el esp�ritu. 658 01:37:05,053 --> 01:37:07,254 Ll�mala... �Canta, Orfeo! 659 01:37:25,658 --> 01:37:29,259 Canta, Orfeo... �Ll�mala! �Canta, Orfeo! 660 01:38:09,369 --> 01:38:12,570 Orfeo, Orfeo. 661 01:38:12,770 --> 01:38:14,170 �Eur�dice! 662 01:38:15,470 --> 01:38:16,570 �Eur�dice! 663 01:38:17,171 --> 01:38:22,672 No mires atr�s Orfeo.. Tu ya no me ver�s m�s. 664 01:38:22,772 --> 01:38:24,372 �D�nde est�s Eur�dice? 665 01:38:24,572 --> 01:38:26,373 Vengo hacia ti, Orfeo. 666 01:38:27,573 --> 01:38:31,074 �Me quieres tanto como para o�rme sin poder verme? 667 01:38:32,374 --> 01:38:37,476 �Te quiero Eur�dice, pero necesito verte! �Mis brazos est�n vac�os! 668 01:38:37,776 --> 01:38:40,976 Quiero verte, sentirte contra mi pecho. 669 01:38:41,076 --> 01:38:44,077 �No! vas a perderme, Orfeo. 670 01:38:45,878 --> 01:38:48,278 Tu no est�s aqu�. �Tu quieres enga�arme! 671 01:38:48,978 --> 01:38:49,979 �No! 672 01:38:50,679 --> 01:38:51,979 �Necesito verte! 673 01:38:52,679 --> 01:38:54,180 �Orfeo, me est�s matando! 674 01:38:55,380 --> 01:38:58,081 Adi�s Orfeo. No volver�s a verme nunca. 675 01:38:58,381 --> 01:39:01,681 �No, me est�s mintiendo! �Qu� es lo que me dicen? 676 01:39:01,881 --> 01:39:06,282 - Me est�n mintiendo. - C�lmate, Orfeo. �No te vayas! 677 01:39:43,992 --> 01:39:46,692 Hermes, es �l. �Es �l! 678 01:39:57,995 --> 01:40:04,196 Orfeo, soy yo, Hermes tambi�n est� aqu�. 679 01:40:05,797 --> 01:40:08,297 Ya no me queda nada en la vida. 680 01:40:09,098 --> 01:40:11,798 Yo soy m�s pobre que el m�s pobre de los negros. 681 01:40:11,898 --> 01:40:15,399 Pide caridad, hijo m�o. Todos somos pobres y... 682 01:40:15,599 --> 01:40:21,201 ...la �nica palabra que puede decir un pobre es, gracias. 683 01:40:29,102 --> 01:40:31,303 Te pido caridad, Hermes. 684 01:40:31,903 --> 01:40:34,304 Y yo puedo ofrecerte caridad. 685 01:40:38,905 --> 01:40:43,306 Aqu�, yo tengo una pobre caridad para darte. 686 01:40:43,706 --> 01:40:48,007 Ve, haz hecho todas las gestiones. All� recibir�s la verdadera caridad. 687 01:40:54,809 --> 01:40:56,209 Gracias, Hermes. 688 01:40:57,109 --> 01:41:01,110 No, hijo m�o, debes d�rselas a Eur�dice. 689 01:41:06,612 --> 01:41:08,912 S�. 690 01:41:10,613 --> 01:41:14,213 Entonces, �va a llev�rsela Ud mismo? 691 01:41:17,114 --> 01:41:19,815 De acuerdo. Venga conmigo. 692 01:41:29,117 --> 01:41:33,118 Porque si Ud. nos la quiere dejar, siempre es interesante... 693 01:41:33,218 --> 01:41:37,319 ...tener otro cad�ver para los m�dicos, para la ciencia. 694 01:41:37,719 --> 01:41:41,120 Y para usted, sale m�s barato. 695 01:41:43,821 --> 01:41:49,022 Es mi deber preguntarle esto porque es mi cargo... 696 01:41:49,222 --> 01:41:54,523 ...y adem�s, cuando uno est� aqu�... 697 01:41:59,424 --> 01:42:03,125 ...se acab� el Carnaval, no queda nada. 698 01:42:06,026 --> 01:42:07,526 �Quiere reconocerla? 699 01:42:08,526 --> 01:42:12,127 Cuidado, ah� dentro hiela, y con un traje como el suyo. 700 01:42:12,627 --> 01:42:14,428 Aqu� la muerte no es cara, �verdad? 701 01:42:15,428 --> 01:42:17,729 �Cuidado! est� temblando. 702 01:42:18,629 --> 01:42:21,130 Lo mismo me pasa a m�. 703 01:42:22,030 --> 01:42:26,631 Yo no me cubro lo suficiente. y estoy resfriado todo el a�o. 704 01:43:11,042 --> 01:43:12,542 Todo es bonito, Eur�dice. 705 01:43:13,542 --> 01:43:17,643 Mi coraz�n es como un p�jaro embrujado, por una gota de roc�o. 706 01:43:19,244 --> 01:43:23,645 Gracias, Eur�dice. Gracias por este nuevo d�a. 707 01:43:40,749 --> 01:43:43,249 Eres t� quien me lleva, 708 01:43:44,150 --> 01:43:47,650 estoy en tus brazos, como un ni�o dormido... 709 01:43:48,651 --> 01:43:51,351 al suave calor de tu pecho. 710 01:43:51,651 --> 01:43:55,452 S� que me llevas donde debo ir. 711 01:44:07,155 --> 01:44:12,056 Gracias, Eur�dice. El camino que has escogido est� lleno de flores, 712 01:44:14,157 --> 01:44:17,058 el sol que est� saliendo nos abraza, mi amor. 713 01:44:21,659 --> 01:44:22,959 �Cantas, Eur�dice? 714 01:44:26,060 --> 01:44:31,461 La felicidad del pobre parece, 715 01:44:31,561 --> 01:44:35,462 la gran ilusi�n del carnaval, 716 01:44:37,362 --> 01:44:42,864 El pobre trabaja el a�o entero 717 01:45:06,569 --> 01:45:07,770 �Mira! 718 01:45:19,373 --> 01:45:22,673 �No, No, No! 719 01:45:37,477 --> 01:45:38,477 �Zeca! 720 01:45:42,278 --> 01:45:43,878 �Corre... corre! 721 01:45:45,379 --> 01:45:47,879 - �Toca y haz salir el sol! - �No s� c�mo hacerlo! 722 01:45:48,079 --> 01:45:49,780 - S� que lo sabes. - �No conozco el canto! 723 01:45:49,815 --> 01:45:50,980 �Inventa uno! 724 01:45:56,381 --> 01:45:58,182 - �Vamos, toca! - No s�. 725 01:45:58,282 --> 01:46:00,182 �S� sabes, vamos! 726 01:46:19,487 --> 01:46:20,987 Toca bien, �verdad? 727 01:46:21,488 --> 01:46:23,188 �Qu� es lo que est�s mirando? 728 01:46:23,288 --> 01:46:25,889 �Silencio! �Est� haciendo salir el sol! 729 01:46:38,792 --> 01:46:41,892 �Ha hecho salir el sol! 730 01:46:42,493 --> 01:46:44,393 �Claro, como Orfeo! 731 01:46:45,293 --> 01:46:47,894 - �Entonces t� eres Orfeo? - No. 732 01:46:48,394 --> 01:46:50,495 S�, toma esta peque�a flor. 733 01:46:51,195 --> 01:46:53,495 Toca una canci�n para m�, por favor. 734 01:47:13,100 --> 01:47:14,400 �Vamos! 735 01:47:15,305 --> 01:47:21,463 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 56678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.