Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:16,000
Subtitles ReSynced by DeeJayAhmed
www.DeeJayAhmed.com
2
00:00:17,600 --> 00:00:19,400
ELECTRONIC ZAPPING
3
00:00:32,760 --> 00:00:34,800
ELECTRONIC DRONING
4
00:02:12,320 --> 00:02:13,560
DRONING STOPS
5
00:02:13,720 --> 00:02:15,560
DRONING CONTINUES IN ANOTHER ROOM
6
00:02:15,600 --> 00:02:16,680
Hello?
7
00:03:18,640 --> 00:03:19,640
Ah...
8
00:03:59,800 --> 00:04:01,240
WIND BILLOWS
9
00:04:25,160 --> 00:04:26,840
Hello?
10
00:04:29,280 --> 00:04:30,280
Hello.
11
00:04:58,840 --> 00:05:00,320
Can you help me?
12
00:05:02,200 --> 00:05:04,800
Do you know who I am? I... I...
13
00:05:06,800 --> 00:05:09,680
I can't remember who I am.
14
00:05:11,520 --> 00:05:12,960
CAMERA APERTURE SOUND
15
00:05:20,920 --> 00:05:22,240
DOOR SLAMS
16
00:05:28,000 --> 00:05:29,640
Hello?
17
00:05:29,680 --> 00:05:31,720
Do you know who I am?
18
00:05:31,760 --> 00:05:33,280
Please!
19
00:05:33,320 --> 00:05:34,800
I can't remember.
20
00:06:08,160 --> 00:06:10,880
(BREATHES FRANTICALLY)
21
00:06:10,920 --> 00:06:12,240
DOORS OPEN AND CLOSE
22
00:06:14,520 --> 00:06:16,120
Lady, help me!
23
00:06:17,760 --> 00:06:19,800
Help me!
24
00:06:19,120 --> 00:06:20,240
Help me, please.
25
00:06:34,600 --> 00:06:35,760
Oh! Help!
26
00:06:35,800 --> 00:06:38,160
Help me. He's got a gun! Help me!
27
00:06:40,000 --> 00:06:42,360
Hey! We have to go!
28
00:06:42,400 --> 00:06:45,280
Come on!
29
00:06:45,320 --> 00:06:46,720
Oh, my god! Help!
30
00:06:49,800 --> 00:06:50,640
Oh, my god!
31
00:06:50,680 --> 00:06:52,600
Stay back!
32
00:06:52,640 --> 00:06:54,800
Back! Get back!
33
00:06:57,160 --> 00:06:58,760
Get back. Back!
34
00:07:00,680 --> 00:07:02,360
(SHOUTING)
35
00:07:02,400 --> 00:07:03,480
Let me in. Let me in!
36
00:07:03,520 --> 00:07:05,440
Help me! Help me!
37
00:07:05,480 --> 00:07:06,480
GUNSHOTS
38
00:07:12,480 --> 00:07:13,480
Shit!
39
00:07:19,320 --> 00:07:20,640
There's a door round there.
40
00:07:20,680 --> 00:07:21,760
It's locked.
41
00:07:21,800 --> 00:07:22,760
You don't know that!
42
00:07:22,800 --> 00:07:23,800
There's a keypad.
43
00:07:23,840 --> 00:07:25,600
We should try it.
44
00:07:25,640 --> 00:07:28,120
Get down! Anybody stands up,
they'll shoot their heads off.
45
00:07:28,160 --> 00:07:31,760
He's trying to kill me!
What's going on?
46
00:07:31,800 --> 00:07:33,560
Shut up! I'm trying to think!
47
00:07:33,600 --> 00:07:34,960
He can see you. Get back.
48
00:07:37,480 --> 00:07:40,880
Oh, my god!
What's wrong with those people?!
49
00:07:40,920 --> 00:07:43,400
Why aren't they helping us?
They're just watching...
50
00:07:43,440 --> 00:07:44,760
Where the fuck have you been?
51
00:07:44,800 --> 00:07:46,400
What?
52
00:07:46,800 --> 00:07:48,160
Get that extinguisher.
53
00:07:49,800 --> 00:07:51,480
(SCREAMS) I can't! I can't do it!
54
00:07:51,520 --> 00:07:53,120
Get it. Get it now!
55
00:07:53,160 --> 00:07:55,640
(PANTING) OK... OK... OK...
OK... OK...
56
00:07:55,680 --> 00:07:57,400
Come on.
57
00:07:58,840 --> 00:08:00,240
Quickly. Slide it to me.
58
00:08:02,560 --> 00:08:05,320
Damien, if he climbs through, you
grab him and you grab his gun.
59
00:08:05,360 --> 00:08:06,360
I can't...
60
00:08:06,400 --> 00:08:07,160
You can.
61
00:08:07,200 --> 00:08:08,240
He'll shoot me!
62
00:08:08,280 --> 00:08:09,640
You have to!
63
00:08:09,680 --> 00:08:12,920
I'm going to smash the lock off that
door, you help him with gun guy.
64
00:08:12,960 --> 00:08:15,920
He can't shoot all of us.
If he fires, he has to reload.
65
00:08:15,960 --> 00:08:17,680
We either rush him or run, OK?
66
00:08:17,720 --> 00:08:18,840
I can't do this!
67
00:08:18,880 --> 00:08:20,800
We have no choice!
68
00:08:20,840 --> 00:08:21,840
Help him.
69
00:08:23,280 --> 00:08:24,840
Urgh!
70
00:08:24,880 --> 00:08:26,200
Damien!
71
00:08:26,240 --> 00:08:27,440
Oh, my...
72
00:08:28,920 --> 00:08:30,160
Get him!
73
00:08:30,200 --> 00:08:31,440
PEOPLE LAUGH AND SHOUT
74
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Urgh! Urgh! Urgh!
75
00:08:55,200 --> 00:08:56,680
DAMIEN SCREAMS
76
00:09:00,200 --> 00:09:01,680
GUNSHOT
77
00:09:04,520 --> 00:09:05,840
Get down.
78
00:09:05,880 --> 00:09:07,800
Shh!
79
00:09:10,520 --> 00:09:11,800
(Fuck!)
80
00:09:19,200 --> 00:09:21,160
Shh!
81
00:09:41,120 --> 00:09:42,760
ELECTRONIC ZAPPING
82
00:09:42,800 --> 00:09:44,360
DISTORTED CARNIVAL MUSIC
83
00:09:50,160 --> 00:09:51,160
No.
84
00:09:53,560 --> 00:09:55,720
We have to go, come on.
85
00:09:57,880 --> 00:09:58,880
Shit.
86
00:10:00,520 --> 00:10:01,560
Stay down.
87
00:10:01,600 --> 00:10:02,600
TYRES SKID
88
00:10:03,680 --> 00:10:04,880
Shit.
89
00:10:07,800 --> 00:10:08,360
Stay down.
90
00:10:10,920 --> 00:10:13,160
MECHANICAL WHIRRING
91
00:10:14,840 --> 00:10:17,480
Who are they?
Why do they look like that?
92
00:10:17,520 --> 00:10:19,120
They like scaring people.
93
00:10:19,160 --> 00:10:20,160
What?
94
00:10:21,480 --> 00:10:24,920
OK. We have to run for that opening.
95
00:10:24,960 --> 00:10:26,560
No, they'll see us.
96
00:10:26,600 --> 00:10:28,800
If they're busy with him
we can lose the hunters, OK?
97
00:10:28,840 --> 00:10:30,800
No.
98
00:10:30,120 --> 00:10:31,440
You just stay with me. OK?
99
00:10:31,480 --> 00:10:32,600
OK.
100
00:10:32,640 --> 00:10:33,760
Ready... Come on...
101
00:10:45,190 --> 00:10:46,230
Wait.
102
00:10:57,830 --> 00:10:58,830
Wait!
103
00:11:00,190 --> 00:11:02,950
The onlookers sometimes wait
in the windows, keeping lookout.
104
00:11:02,990 --> 00:11:06,750
I'm pretty sure that's how they find
us. Through the cameras somehow.
105
00:11:06,790 --> 00:11:10,110
Onlookers spot you and a few minutes
later the scary bastards turn up.
106
00:11:10,150 --> 00:11:11,870
This is mad, this is just mad.
107
00:11:11,910 --> 00:11:14,430
Hold it together and do
what I say or you'll get us killed.
108
00:11:14,470 --> 00:11:16,670
I...
109
00:11:16,710 --> 00:11:20,350
I woke up in this house and I don't
even know if it's my house.
110
00:11:20,390 --> 00:11:22,310
I don't even know who I am.
111
00:11:22,350 --> 00:11:23,830
You must know something.
112
00:11:23,870 --> 00:11:25,390
Ah!
113
00:11:25,430 --> 00:11:27,590
I think this is my daughter.
114
00:11:27,630 --> 00:11:28,990
But you don't know?
115
00:11:29,300 --> 00:11:31,700
She could be anywhere.
116
00:11:32,710 --> 00:11:35,750
Maybe you tried to kill yourself.
Would that explain it?
117
00:11:35,790 --> 00:11:37,300
There was pills.
118
00:11:37,700 --> 00:11:38,310
I don't blame you.
119
00:11:38,350 --> 00:11:40,990
Lots have tried that fun
fork in the road since it started.
120
00:11:41,300 --> 00:11:42,300
Since what started?
121
00:11:43,430 --> 00:11:45,230
You really don't know?
122
00:11:45,270 --> 00:11:46,590
No.
123
00:11:46,630 --> 00:11:49,350
There was a signal... Like pictures,
flashing pictures.
124
00:11:49,390 --> 00:11:51,550
They just appeared on every TV,
every computer,
125
00:11:51,590 --> 00:11:53,510
anything with a screen.
126
00:11:53,550 --> 00:11:55,590
Argh!
127
00:11:55,630 --> 00:11:57,870
Ugh! (PANTING)
128
00:11:57,910 --> 00:11:59,750
I saw it. I saw it.
129
00:11:59,790 --> 00:12:01,300
CAMERA APERTURE SOUNDS
130
00:12:02,910 --> 00:12:04,110
Get down.
131
00:12:06,910 --> 00:12:08,870
They did something to people.
132
00:12:08,910 --> 00:12:12,110
Like, almost everybody just became
onlookers,
133
00:12:12,150 --> 00:12:13,870
started watching, filming stuff,
134
00:12:13,910 --> 00:12:16,830
like spectators who don't give a
shit about what happens.
135
00:12:16,870 --> 00:12:19,350
That's, like, nine
out of ten people now.
136
00:12:19,390 --> 00:12:20,710
But not us.
137
00:12:20,750 --> 00:12:22,750
Some of us weren't affected.
I don't know why.
138
00:12:22,790 --> 00:12:25,110
Like that man with the gun
and that woman.
139
00:12:25,150 --> 00:12:28,150
I call them "hunters". You might've
noticed that's what they do.
140
00:12:28,190 --> 00:12:30,110
They seemed normal, but they
realised
141
00:12:30,150 --> 00:12:31,710
they could do what they wanted
142
00:12:31,750 --> 00:12:35,150
and they started taking stuff,
nicking cars cos they could,
143
00:12:35,190 --> 00:12:38,270
doing what they like and not just
with things, with people.
144
00:12:38,310 --> 00:12:41,590
It got worse and worse.
And now they've got an audience.
145
00:12:41,630 --> 00:12:43,990
So this... This thing on the TV,
the...
146
00:12:44,300 --> 00:12:45,190
The signal.
147
00:12:45,390 --> 00:12:47,630
That's what's making them act like
this?
148
00:12:47,670 --> 00:12:49,830
I guess they were always like that
underneath.
149
00:12:49,870 --> 00:12:52,590
Just needed the rules to change,
for no-one to intervene.
150
00:12:52,630 --> 00:12:54,990
What we going to do?
What we going to do?
151
00:12:55,300 --> 00:12:57,700
Do? Do nothing. We get out.
152
00:12:57,110 --> 00:12:58,990
Where's "out"?
153
00:12:59,300 --> 00:13:01,710
We're here.
We need to head south of here.
154
00:13:01,750 --> 00:13:04,190
They've knocked the transmitters
out, it's OK there.
155
00:13:04,230 --> 00:13:06,510
The TV transmitters, they carry it.
156
00:13:06,550 --> 00:13:07,790
There's only one between us
157
00:13:07,830 --> 00:13:10,590
and the safe zone and we're going to
knock it out. See, it's here.
158
00:13:10,630 --> 00:13:11,710
White Bear.
159
00:13:14,710 --> 00:13:16,630
What?
160
00:13:16,670 --> 00:13:17,670
White Bear...
161
00:13:22,910 --> 00:13:24,950
Uh! Ungh!
162
00:13:24,990 --> 00:13:29,630
(DISTORTED VOICE) A picnic with my
two best friends.
163
00:13:35,870 --> 00:13:37,390
Jesus, what is it with you?
164
00:13:37,430 --> 00:13:39,190
White Bear, you said White Bear...
165
00:13:39,230 --> 00:13:40,390
So?!
166
00:13:41,670 --> 00:13:45,390
Look, whatever's wrong with you,
you have to keep it together. OK?
167
00:13:45,430 --> 00:13:48,190
Listen to me! Don't go out there.
168
00:13:48,230 --> 00:13:49,430
What's your problem?
169
00:13:49,470 --> 00:13:52,870
Huh? You want something to look at?
170
00:13:52,910 --> 00:13:54,870
Cos I'll give you something
to look at!
171
00:13:54,910 --> 00:13:56,670
No, I want to talk to him.
172
00:13:58,190 --> 00:14:00,230
I want to talk to you!
173
00:14:00,270 --> 00:14:01,390
Ah!
174
00:14:01,430 --> 00:14:03,670
It's not so funny now, is it?
175
00:14:08,150 --> 00:14:09,150
Put it down.
176
00:14:10,910 --> 00:14:12,910
I just want to see what
they're looking at.
177
00:14:12,950 --> 00:14:14,830
I said put it down.
178
00:14:14,870 --> 00:14:17,550
It's dangerous.
Their phones, they're dangerous.
179
00:14:17,590 --> 00:14:20,190
It's the signal. The images are
on them, they're on the screen.
180
00:14:20,230 --> 00:14:21,670
What?
181
00:14:21,710 --> 00:14:23,670
Don't look at it!
182
00:14:23,710 --> 00:14:24,710
Don't look at it.
183
00:14:32,270 --> 00:14:34,670
'Jemima...'
184
00:14:38,670 --> 00:14:41,830
No, no. This is all wrong.
This is all wrong!
185
00:14:41,870 --> 00:14:43,150
They're coming. Run! Run!
186
00:14:48,270 --> 00:14:49,790
CAR ENGINE REVS
187
00:14:51,830 --> 00:14:53,750
BRAKES SQUEAL
188
00:14:53,790 --> 00:14:55,230
Get in.
189
00:14:55,270 --> 00:14:56,630
Get in. Come on.
190
00:14:59,470 --> 00:15:00,630
Come on.
191
00:15:01,830 --> 00:15:05,350
Come on, now! They're coming!
Quick.
192
00:15:05,390 --> 00:15:07,630
Come on, hurry up. Get in.
193
00:15:10,150 --> 00:15:11,390
SAW BUZZES
194
00:15:19,710 --> 00:15:21,350
You nearly killed us back there.
195
00:15:21,390 --> 00:15:24,110
Yeah, well, I wasn't expecting you
to be there, was I?
196
00:15:24,150 --> 00:15:28,510
I just saved your lives.
A wee 'thank you' would be nice.
197
00:15:28,550 --> 00:15:30,790
I should've just run yous over.
198
00:15:30,830 --> 00:15:32,230
Who are you?
199
00:15:32,270 --> 00:15:34,310
Who are you?
200
00:15:34,350 --> 00:15:36,550
It's not a hard question, is it?
201
00:15:40,270 --> 00:15:42,310
I know... I know you.
202
00:15:42,350 --> 00:15:45,830
Do you? Well, where did we meet,
if you know me?
203
00:15:49,630 --> 00:15:51,350
No. Didn't think so, yeah.
204
00:15:51,390 --> 00:15:52,670
She's not in a good way.
205
00:15:52,710 --> 00:15:54,430
Yeah, I'll say.
206
00:15:55,750 --> 00:15:58,310
So what are yous doing out here
anyway?
207
00:15:58,350 --> 00:16:00,700
Heading south.
208
00:16:00,110 --> 00:16:02,390
That's not a good move.
It's all blocked up down there.
209
00:16:02,430 --> 00:16:03,830
There's a transmitter there...
210
00:16:03,870 --> 00:16:05,390
I don't think you understand.
211
00:16:05,430 --> 00:16:07,390
When I said, "It's not a good move",
212
00:16:07,430 --> 00:16:11,310
that means I'm not driving
you down there.
213
00:16:11,350 --> 00:16:13,470
I know a safe place we can go.
214
00:16:13,510 --> 00:16:15,310
The woods.
215
00:16:15,350 --> 00:16:17,150
Your safe place is in the woods.
216
00:16:17,350 --> 00:16:18,350
How'd you know that?
217
00:16:20,670 --> 00:16:22,310
I don't... I don't know.
218
00:16:22,350 --> 00:16:24,110
Christ, maybe you do know me.
219
00:16:25,790 --> 00:16:28,750
Yeah, we pull up and we get out.
220
00:16:28,790 --> 00:16:30,630
We talk. There's no-one chasing us.
221
00:16:30,670 --> 00:16:31,990
Mystic Meg.
222
00:16:32,300 --> 00:16:33,110
And then what happens?
223
00:16:35,350 --> 00:16:36,350
We eat.
224
00:16:47,910 --> 00:16:50,150
Told you. No bars.
225
00:16:50,190 --> 00:16:51,710
They'll never find us here.
226
00:16:54,910 --> 00:16:57,190
That your daughter?
227
00:16:57,230 --> 00:16:58,950
Yeah, I think so.
228
00:16:58,990 --> 00:17:00,550
Where is she?
229
00:17:00,590 --> 00:17:01,910
I don't know.
230
00:17:01,950 --> 00:17:03,270
What'd you do to your wrists?
231
00:17:03,310 --> 00:17:04,710
Don't know.
232
00:17:04,750 --> 00:17:06,590
History of mental illness?
233
00:17:08,390 --> 00:17:10,910
Yeah, I bet you do. Lay money on it.
234
00:17:10,950 --> 00:17:12,550
What about you?
235
00:17:12,590 --> 00:17:13,670
What about me?
236
00:17:13,710 --> 00:17:15,630
Mental illness, weaknesses...
237
00:17:17,700 --> 00:17:18,470
Everyone's got weaknesses.
238
00:17:18,510 --> 00:17:21,270
Yeah, you two have got more
that most, I'd say.
239
00:17:21,310 --> 00:17:25,190
That's why you're on the receiving
end, you see. Vulnerable.
240
00:17:25,230 --> 00:17:27,310
Receiving end of what?
241
00:17:27,350 --> 00:17:31,750
This. Everything that's going on.
Easy pickings.
242
00:17:31,790 --> 00:17:33,710
What's your weaknesses then?
243
00:17:33,750 --> 00:17:35,110
My weaknesses?
244
00:17:35,150 --> 00:17:37,870
Show you if you want.
You want to see it?
245
00:17:38,990 --> 00:17:41,710
Wait there don't move.
You're going to like this.
246
00:17:41,750 --> 00:17:43,910
Not a lot.
247
00:17:43,950 --> 00:17:45,710
This better not be naturism.
248
00:17:45,750 --> 00:17:46,910
Yeah, in your dreams.
249
00:17:48,870 --> 00:17:49,990
Tada!
250
00:17:50,300 --> 00:17:51,870
Run and I'll shoot you in the back.
251
00:17:54,710 --> 00:17:56,430
Right, come over here.
252
00:17:56,470 --> 00:17:57,470
Stand there.
253
00:18:02,950 --> 00:18:05,390
You, here, put this on.
254
00:18:05,430 --> 00:18:08,670
Put it on. Backwards,
so it covers your eyes.
255
00:18:16,830 --> 00:18:20,700
Put your hands on her shoulders.
Keep them there.
256
00:18:20,110 --> 00:18:21,790
You're her eyes now, all right?
257
00:18:23,300 --> 00:18:25,550
And that is a shotgun, OK?
258
00:18:25,590 --> 00:18:28,710
If I pull this trigger, it's going
to cut you, both in half.
259
00:18:28,750 --> 00:18:30,510
So no funny business, all right?
260
00:18:30,550 --> 00:18:31,990
Right, off you go.
261
00:18:32,300 --> 00:18:35,230
Straight ahead.
Keep going through the trees.
262
00:18:38,670 --> 00:18:40,510
Come on, pick up the pace.
263
00:18:40,550 --> 00:18:43,390
Got a lovely
playground for you down there.
264
00:18:43,430 --> 00:18:44,990
That's it, through here.
265
00:18:47,510 --> 00:18:49,110
That's it, straight ahead.
266
00:18:55,350 --> 00:18:56,350
Grab her!
267
00:18:59,590 --> 00:19:01,630
Right, now take her balaclava off.
268
00:19:29,790 --> 00:19:30,950
Get down there.
269
00:19:37,190 --> 00:19:39,310
Oh, fuck.
270
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
Come on.
271
00:19:44,150 --> 00:19:45,670
Head towards that ladder.
272
00:19:49,470 --> 00:19:51,830
Get down there.
273
00:19:51,870 --> 00:19:55,590
Right, stop. Get on your knees, both
of you. Give me that bag.
274
00:19:55,630 --> 00:19:57,670
Fucking bag.
275
00:19:57,710 --> 00:19:58,910
You, get down.
276
00:19:58,950 --> 00:20:00,230
(CRIES)
277
00:20:00,270 --> 00:20:01,390
Stop whingeing.
278
00:20:02,710 --> 00:20:03,950
Stop fucking crying.
279
00:20:03,990 --> 00:20:04,830
MOBILE PHONE RINGS
280
00:20:04,870 --> 00:20:06,910
Stop it. Eurgh!
281
00:20:06,950 --> 00:20:08,110
Yeah.
282
00:20:09,670 --> 00:20:12,350
I'm down in that wood spot.
Yeah, yeah, yeah. Easy.
283
00:20:12,390 --> 00:20:14,590
I'll just lash them to a tree or
something like that.
284
00:20:14,630 --> 00:20:16,830
Just hurry up and get down here.
I want to get started.
285
00:20:16,870 --> 00:20:17,990
It's going to piss...
286
00:20:18,300 --> 00:20:19,300
Fuck!
287
00:20:25,590 --> 00:20:29,190
Your mate's fucked off. You're in
double trouble now, missus.
288
00:20:29,230 --> 00:20:31,670
Get up on that log. Now! move!
289
00:20:31,710 --> 00:20:34,590
Get your hands through there.
Get your hands through there!
290
00:20:34,630 --> 00:20:36,310
Right through.
291
00:20:36,350 --> 00:20:39,950
Push your arms up. Push them!
292
00:20:39,990 --> 00:20:41,470
Get them up there!
293
00:20:43,350 --> 00:20:48,350
Are we going to put a show on for
these guys today, eh? (LAUGHS)
294
00:20:48,390 --> 00:20:49,390
Eh?
295
00:20:50,470 --> 00:20:51,950
(SOBS AND PANTS)
296
00:20:51,990 --> 00:20:56,630
Let's see what Daddy's got in the
bag, shall we? Oh...
297
00:20:56,670 --> 00:21:00,790
Oh! Oh, mama.
298
00:21:00,830 --> 00:21:03,270
Help me! Help me!
299
00:21:03,310 --> 00:21:05,590
Please, just help me!
300
00:21:05,630 --> 00:21:07,750
Why are you doing this to me?
301
00:21:07,790 --> 00:21:10,430
Whoa-ha! Oh yeah!
302
00:21:11,430 --> 00:21:14,990
Help me, please. I'm a human being!
303
00:21:15,300 --> 00:21:17,710
They're not going to help you.
They're going to watch.
304
00:21:17,750 --> 00:21:19,390
What I'm going to do here darling,
305
00:21:19,430 --> 00:21:21,750
is just going to push this
straight through your...
306
00:21:21,790 --> 00:21:25,300
(SCREAMS IN PAIN) Help me!
307
00:21:31,270 --> 00:21:32,910
(SCREAMS)
308
00:21:45,470 --> 00:21:49,110
(SOBBING) Thank you. Thank you.
Thank you!
309
00:21:49,150 --> 00:21:50,830
For what?
310
00:21:50,870 --> 00:21:52,670
For coming back for me.
311
00:21:52,710 --> 00:21:54,110
I came back for this.
312
00:22:00,790 --> 00:22:02,710
There's more like him on the way.
313
00:22:09,870 --> 00:22:11,700
Come on.
314
00:23:00,790 --> 00:23:02,110
Whitebear's not far from here.
315
00:23:02,150 --> 00:23:04,830
If we step on it we might be able
to shut it down before they get us.
316
00:23:04,870 --> 00:23:06,110
What happens if we can't
shut it down?
317
00:23:06,150 --> 00:23:07,110
We can.
318
00:23:07,150 --> 00:23:08,990
How? Do we hack into it,
or something?
319
00:23:09,300 --> 00:23:11,310
We don't hack anything.
We burn the control room down.
320
00:23:11,350 --> 00:23:14,110
It's not hard, we just slosh a load
of petrol round, strike a light
321
00:23:14,270 --> 00:23:16,830
and fucks the electrics
or something.
322
00:23:16,870 --> 00:23:18,550
Here.
323
00:23:18,590 --> 00:23:19,750
In the bag.
324
00:23:20,830 --> 00:23:23,350
It's the plans
for the transmitter compound.
325
00:23:25,710 --> 00:23:27,910
I've been planning this, you know.
326
00:23:34,350 --> 00:23:36,470
Jemima?
327
00:23:36,510 --> 00:23:38,790
Lie down for me, darling. Go on.
328
00:23:38,830 --> 00:23:40,550
It's a game.
329
00:23:40,590 --> 00:23:42,670
Yeah, just like what Teddy does.
330
00:23:44,870 --> 00:23:46,310
Lie down for me, darling.
331
00:23:46,350 --> 00:23:47,830
SCREAMING
332
00:23:50,590 --> 00:23:51,270
Turn around!
333
00:23:51,310 --> 00:23:52,310
What?
334
00:23:52,350 --> 00:23:55,390
White Bear, there's something not
right about White Bear. I remember!
335
00:23:55,430 --> 00:23:58,630
You "remembered" the woods, too.
Sorry if I don't trust your hunches.
336
00:24:03,630 --> 00:24:05,870
OK. Looks clear.
337
00:24:19,670 --> 00:24:21,110
OK.
338
00:24:32,470 --> 00:24:35,470
He was good for something,
after all.
339
00:24:57,190 --> 00:24:59,750
Hurry up, we need to go!
340
00:24:59,790 --> 00:25:02,670
Come on... Get out...
341
00:25:04,270 --> 00:25:05,870
Come with me...
342
00:25:13,230 --> 00:25:16,950
A picnic with my two best friends.
343
00:25:20,110 --> 00:25:21,310
Come on.
344
00:25:23,310 --> 00:25:24,550
This way.
345
00:25:30,230 --> 00:25:33,350
Oh, shit. They'll be here
any minute. Give me the plan.
346
00:25:33,510 --> 00:25:35,310
The transmitter tower's over there
347
00:25:35,350 --> 00:25:38,700
and the cabling runs
underground into that building.
348
00:25:38,110 --> 00:25:39,830
Come on!
349
00:25:49,510 --> 00:25:51,430
Thought so.
350
00:25:57,990 --> 00:25:59,700
Let's go!
351
00:27:17,300 --> 00:27:19,110
Get back.
352
00:27:20,430 --> 00:27:22,990
Or everything goes up.
I mean it... Stay back.
353
00:27:26,710 --> 00:27:27,950
Stay back.
354
00:27:40,950 --> 00:27:43,590
(SCREAMS)
355
00:27:53,270 --> 00:27:56,470
CHEERING AND APPLAUSE
356
00:28:37,990 --> 00:28:40,270
(Wh, wh, wha, what...?)
357
00:28:43,510 --> 00:28:46,700
Thank you.
358
00:28:49,390 --> 00:28:53,110
So. I guess you're wondering
why you're here?
359
00:28:53,150 --> 00:28:55,630
Well,
it's time to tell you who you are.
360
00:28:55,670 --> 00:28:57,990
(GASPS)
361
00:29:04,130 --> 00:29:06,330
FILM PROJECTOR RATTLES
362
00:29:08,330 --> 00:29:10,170
You've looked better.
363
00:29:10,210 --> 00:29:11,250
AUDIENCE CHATTERS
364
00:29:16,770 --> 00:29:17,930
Do you recognise him?
365
00:29:17,970 --> 00:29:19,610
Uh... Yeah.
366
00:29:19,650 --> 00:29:22,450
Your fiance, lain Rannoch.
367
00:29:22,490 --> 00:29:24,970
Or, should I say, was your fiance.
368
00:29:30,450 --> 00:29:34,690
In case you haven't guessed,
the pair of you aren't very popular.
369
00:29:34,730 --> 00:29:37,810
But I'll tell you what you are
though.
370
00:29:37,890 --> 00:29:39,500
You're famous.
371
00:29:39,900 --> 00:29:41,730
'The trial of Victoria Skillane
finally concluded today,
372
00:29:41,770 --> 00:29:43,370
'the verdict, guilty.
373
00:29:43,410 --> 00:29:46,410
'Together with her fiance
lain Rannoch, whose death in custody
374
00:29:46,450 --> 00:29:49,450
'had delayed the trial,
Skillane abducted six-year-old
375
00:29:49,490 --> 00:29:51,890
'Jemima Sykes just
miles from her home,
376
00:29:51,930 --> 00:29:53,650
'prompting a nationwide search
377
00:29:53,690 --> 00:29:56,730
'amidst emotional pleas
from her parents.
378
00:29:56,770 --> 00:30:00,500
'For months, the youngster's
disappearance had been a mystery,
379
00:30:00,900 --> 00:30:03,250
'the sole clue being her
distinctive white teddy bear,
380
00:30:03,290 --> 00:30:06,450
'discovered in a lay-by two
miles from the family home.
381
00:30:06,490 --> 00:30:10,210
'The white bear became an enduring
symbol in the hunt for Jemima,
382
00:30:10,250 --> 00:30:13,290
'a hunt that ended in
a local forest.
383
00:30:13,330 --> 00:30:15,100
'Jemima's body was found here.
384
00:30:15,500 --> 00:30:17,410
It had been wrapped in
a sleeping bag and burnt.
385
00:30:17,450 --> 00:30:20,500
'The couple were caught after
harrowing footage of Jemima's
386
00:30:20,900 --> 00:30:22,850
'torture and murder
was discovered on a mobile phone
387
00:30:22,890 --> 00:30:24,650
'in Skillane's possession.
388
00:30:24,690 --> 00:30:27,370
'lain Rannoch, identified
by his distinctive tattoo,
389
00:30:27,410 --> 00:30:30,810
'killed the youngster as
Victoria Skillane held the camera.
390
00:30:30,850 --> 00:30:32,100
'Breaking down in tears,
391
00:30:32,500 --> 00:30:34,650
Skillane admitted to filming
Jemima's final moments,
392
00:30:34,690 --> 00:30:38,170
'claiming her fiance had pressured
her into helping him,
393
00:30:38,210 --> 00:30:40,970
'maintaining she was
'under his spell'.
394
00:30:41,100 --> 00:30:43,610
'The jury was not convinced by
Skillane's story, and neither
395
00:30:43,650 --> 00:30:46,490
'was the judge,
who labelled her a "uniquely wicked
396
00:30:46,530 --> 00:30:48,290
"and poisonous individual.
397
00:30:48,330 --> 00:30:51,490
"You were an enthusiastic spectator
to Jemima's suffering.
398
00:30:51,530 --> 00:30:54,210
"You actively revelled
in her anguish", he said,
399
00:30:54,250 --> 00:30:58,210
'adding her punishment would be
proportionate and considered.
400
00:30:58,250 --> 00:31:00,500
'By hanging himself in his cell,
401
00:31:00,900 --> 00:31:02,490
'many believe lain Rannoch
evaded justice.
402
00:31:02,530 --> 00:31:06,130
'The public mood is now focussed
on ensuring his accomplice
403
00:31:06,170 --> 00:31:08,210
'Can't do the same.
Patrick Lacey, UKN.'
404
00:31:15,770 --> 00:31:16,930
Please!
405
00:31:22,810 --> 00:31:26,690
Oh, don't start crying.
Crocodile tears are making me sick!
406
00:31:26,730 --> 00:31:27,730
AUDIENCE JEERS
407
00:31:30,210 --> 00:31:31,650
(SOBS)
408
00:31:31,690 --> 00:31:33,130
(WOMAN IN CROWD) Murderer!
409
00:31:33,170 --> 00:31:34,530
(MAN IN CROWD) Murderer!
410
00:31:36,730 --> 00:31:39,770
There were no tears
when you watched him do what he did.
411
00:31:39,810 --> 00:31:43,450
You filmed what he did.
A poor wee girl.
412
00:31:43,490 --> 00:31:48,370
Helpless and terrified
and you just watched.
413
00:31:49,930 --> 00:31:51,450
How do you like it now?
414
00:31:56,250 --> 00:31:57,570
HOW DO YOU LIKE IT?!
415
00:31:59,490 --> 00:32:01,500
(MAN IN AUDIENCE) Murderer!
416
00:32:04,610 --> 00:32:06,290
(MAN IN AUDIENCE) Murderer!
417
00:32:06,330 --> 00:32:07,890
(MAN IN AUDIENCE) Murderer!
418
00:32:16,450 --> 00:32:17,490
Get her out of here.
419
00:32:18,650 --> 00:32:20,490
Throw her back
to where she came from.
420
00:32:20,530 --> 00:32:22,130
AUDIENCE JEERS AND SHOUTS
421
00:32:23,730 --> 00:32:26,290
(SOBS WILDLY)
422
00:32:26,330 --> 00:32:29,770
No! No! Please...
423
00:32:32,930 --> 00:32:35,500
NO! Please!
424
00:32:36,850 --> 00:32:38,170
CROWD SHOUTS
425
00:32:40,810 --> 00:32:43,370
Good evening, citizens!
426
00:32:43,410 --> 00:32:44,930
CROWD SHOUTS AND CHEERS
427
00:32:44,970 --> 00:32:49,900
Thank you so much
for coming tonight. OK!
428
00:32:49,130 --> 00:32:51,370
We're at the climax of our day.
429
00:32:51,410 --> 00:32:54,410
Take as many photographs as you
want, take as many photographs
430
00:32:54,450 --> 00:32:58,450
as you can, but most importantly,
what I need from you
431
00:32:58,490 --> 00:33:02,330
is to shout and scream and let that
bitch know that youse are out here.
432
00:33:02,370 --> 00:33:04,570
CROWD CHEERS
433
00:33:04,610 --> 00:33:07,290
Let's get this show on the road!
434
00:33:07,330 --> 00:33:08,410
CROWD CHEERS
435
00:33:15,370 --> 00:33:17,410
(WOMAN IN CROWD) Murdering bitch!
436
00:33:19,410 --> 00:33:21,170
(WOMAN IN CROWD) Evil witch!
437
00:33:23,100 --> 00:33:25,650
(MAN IN CROWD) Dirty whore!
438
00:33:25,690 --> 00:33:27,610
(WOMAN IN CROWD) Burn the bitch!
439
00:33:27,650 --> 00:33:29,210
CROWD CHEERS
440
00:33:39,250 --> 00:33:41,900
Murderer!
441
00:33:41,130 --> 00:33:42,130
Burn in hell!
442
00:34:01,330 --> 00:34:02,410
OBJECT HITS WINDOW
443
00:34:05,730 --> 00:34:06,730
(GASPS)
444
00:34:20,690 --> 00:34:22,900
SHOUTING AND CHEERING CONTINUES
445
00:34:46,410 --> 00:34:47,610
CROWD CHEERS LOUDLY
446
00:34:58,490 --> 00:34:59,770
CAMERA APERTURE SOUNDS
447
00:35:12,850 --> 00:35:13,850
(SOBS QUIETLY)
448
00:35:33,850 --> 00:35:37,410
Kill me. Please just kill me.
449
00:35:40,930 --> 00:35:43,900
(SOBS) Please...
450
00:35:43,130 --> 00:35:44,650
That's what you always say.
451
00:35:53,810 --> 00:35:55,450
โช Doo-ba-doo-ba-do... โช
452
00:35:55,490 --> 00:35:58,330
You've had a bad day,
but this will wipe it clean.
453
00:35:58,370 --> 00:35:59,770
Get you in the mood to start again.
454
00:35:59,810 --> 00:36:04,570
No! Please! Get off me!
What are you doing?
455
00:36:04,610 --> 00:36:06,130
Takes about 30 minutes...
456
00:36:07,970 --> 00:36:09,890
ELECTRONIC CHIRP
457
00:36:09,930 --> 00:36:13,250
for it to fully do the business.
458
00:36:13,290 --> 00:36:14,330
So while it does...
459
00:36:18,500 --> 00:36:20,370
Why don't we watch
some in-flight entertainment?
460
00:36:20,410 --> 00:36:22,500
Please, no.
461
00:36:25,570 --> 00:36:27,850
(ON TV) 'Healthy stuff,
like apples'.
462
00:36:27,890 --> 00:36:29,890
Please stop.
463
00:36:29,930 --> 00:36:32,610
You should enjoy this.
464
00:36:32,650 --> 00:36:33,970
You shot it.
465
00:36:34,100 --> 00:36:38,450
'Made it together,
so that my two friends...'
466
00:36:43,490 --> 00:36:47,730
'Erm... A picnic for me
and my two best friends.'
467
00:36:47,770 --> 00:36:49,250
RAPID ELECTRONIC BEEPING
468
00:36:49,290 --> 00:36:50,290
(SCREAMS)
469
00:36:50,330 --> 00:36:51,810
ELECTRONIC DRONING SOUND
470
00:36:51,850 --> 00:36:52,850
(SHRIEKS)
471
00:36:55,100 --> 00:36:56,290
SCREAMING CONTINUES
472
00:37:01,210 --> 00:37:02,330
(SCREAMS AND GASPS)
473
00:37:11,770 --> 00:37:13,500
SCREAMING CONTINUES
474
00:37:16,330 --> 00:37:18,290
(CRYING) Help me.
475
00:37:18,330 --> 00:37:19,570
(SCREAMS)
476
00:37:36,250 --> 00:37:37,850
SCREAMING AND CRYING CONTINUES
477
00:37:54,850 --> 00:37:56,100
SCREAMING CONTINUES
478
00:38:10,290 --> 00:38:12,650
'OK everyone, we're about to head
into the park
479
00:38:12,690 --> 00:38:14,250
so I'll hand you over to Baxter.'
480
00:38:14,290 --> 00:38:15,530
CHEERING AND APPLAUSE
481
00:38:21,690 --> 00:38:22,770
Thank you.
482
00:38:22,810 --> 00:38:25,810
All of our roles are very,
very important, yours included.
483
00:38:25,850 --> 00:38:27,810
Now, yours come
with some basic rules.
484
00:38:27,850 --> 00:38:30,410
Rule number one, no talking,
485
00:38:30,450 --> 00:38:34,170
not just to her, but each other
as well, unless it's essential.
486
00:38:34,210 --> 00:38:37,490
We're trying to get her to believe
that youse are all mesmerised.
487
00:38:37,530 --> 00:38:38,530
CROWD LAUGHS
488
00:38:38,570 --> 00:38:41,370
I know, I know, I know,
but she's believed it up to now.
489
00:38:44,170 --> 00:38:46,650
(ATTENDANT) Morning, ticket please.
Thank you.
490
00:38:46,690 --> 00:38:49,890
'OK, rule number two,
keep your distance.'
491
00:38:49,930 --> 00:38:52,690
I can't stress the importance
of this one enough, OK?
492
00:38:52,730 --> 00:38:55,500
Don't forget,
she's a dangerous individual.
493
00:38:55,900 --> 00:38:58,210
Imagine that she's an escaped lion.
494
00:38:58,250 --> 00:39:01,130
Now yesterday, she threw
a projectile, and we will step in
495
00:39:01,170 --> 00:39:03,890
if she gets too close.
We're all equipped with tasers,
496
00:39:03,930 --> 00:39:06,570
but then we're into story shutdown
and we've all wasted a day.
497
00:39:06,610 --> 00:39:09,290
So it's best to keep your distance
at least three metres back.
498
00:39:09,370 --> 00:39:11,170
You can use your camera zoom.
499
00:39:13,290 --> 00:39:16,130
'Last, but not least,
enjoy yourself'.
500
00:39:16,170 --> 00:39:18,930
That's probably the most
important rule of all, OK?
501
00:39:18,970 --> 00:39:22,900
Take photographs, run around through
the woods, but try and stay safe.
502
00:39:22,130 --> 00:39:24,530
We'll be keeping an eye on you,
making sure you're all OK.
503
00:39:24,570 --> 00:39:25,770
So get out there,
504
00:39:25,970 --> 00:39:29,410
enjoy yourselves and let's make
this show happen, people! Come on!
505
00:39:29,450 --> 00:39:30,690
CHEERING AND APPLAUSE
506
00:39:35,970 --> 00:39:37,290
THEY CHATTER
507
00:39:41,530 --> 00:39:43,610
(GASPS) Ow!
508
00:40:04,330 --> 00:40:05,650
Look, there she is.
509
00:40:11,770 --> 00:40:14,500
'Don't know yet.
I'm kind of knackered.'
510
00:40:14,900 --> 00:40:16,500
Me, too.
511
00:40:16,900 --> 00:40:18,970
'She's just leaving her house now.
Two minutes tops.'
512
00:40:19,100 --> 00:40:21,650
Right, you are. We're on.
513
00:40:24,490 --> 00:40:25,730
HE WHISTLES
514
00:40:43,330 --> 00:40:44,330
(GASPS AND PANTS)
515
00:40:49,290 --> 00:40:50,290
Watch out!
516
00:40:52,410 --> 00:40:55,570
He's trying to fucking kill me.
What's going on?
517
00:40:55,610 --> 00:40:57,500
'Get that extinguisher.'
518
00:40:59,610 --> 00:41:00,810
It's OK, they've gone.
519
00:41:00,850 --> 00:41:02,570
THEY LAUGH
520
00:41:02,610 --> 00:41:04,170
Convincing, eh?
521
00:41:08,970 --> 00:41:09,970
HE WHISTLES
522
00:41:11,450 --> 00:41:13,250
We got two minutes.
523
00:41:18,690 --> 00:41:21,650
(SOBBING)
524
00:41:21,690 --> 00:41:23,370
Help!
525
00:41:28,210 --> 00:41:29,930
Help me!
526
00:41:32,850 --> 00:41:33,890
AUDIENCE CHATTERS
527
00:41:42,250 --> 00:41:43,690
'Early screamer.'
528
00:41:43,730 --> 00:41:49,770
It's an early screamer tonight.
So keep the noise up and let's go!
529
00:41:52,730 --> 00:41:54,530
CROWD CHEERS AND SHOUTS
530
00:42:00,330 --> 00:42:01,490
(SCREAMS IN PAIN)
531
00:42:04,100 --> 00:42:05,100
(GASPS)
532
00:42:08,250 --> 00:42:09,250
(GASPS) Ow!
533
00:42:12,740 --> 00:42:17,740
Subtitles ReSynced by DeeJayAhmed
www.DeeJayAhmed.com
33947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.