Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,222 --> 00:00:57,224
Aw, hell.
2
00:01:38,807 --> 00:01:40,267
Jake!
3
00:01:40,309 --> 00:01:41,560
What the hell
took you so long?
4
00:01:43,645 --> 00:01:45,564
I lost track of time!
5
00:02:15,469 --> 00:02:17,095
Pinche gringo.
6
00:02:19,806 --> 00:02:23,185
- Who's that?
- General Morales!
7
00:02:23,226 --> 00:02:25,604
- Great.
- We should be getting
out of here!
8
00:02:25,646 --> 00:02:27,439
Ah, shit.
9
00:02:27,481 --> 00:02:31,443
- Run to my horse!
- What? Hell, no!
10
00:02:31,485 --> 00:02:32,527
You come and get it!
11
00:02:32,569 --> 00:02:34,321
You selfish
son of a bitch!
12
00:02:34,363 --> 00:02:36,782
My horse is right up
at that gate!
13
00:02:36,823 --> 00:02:39,368
I don't know
what you're doing
behind that well!
14
00:02:43,413 --> 00:02:47,125
Fine! Cover me!
15
00:02:51,672 --> 00:02:53,632
Whoa, wait, wait.
16
00:02:53,674 --> 00:02:54,633
Don't shoot me.
17
00:03:04,434 --> 00:03:05,852
Andale!
18
00:03:08,522 --> 00:03:10,691
“v am!
19
00:03:53,358 --> 00:03:55,318
Why won't he quit?
20
00:03:57,738 --> 00:04:00,532
Come on! Hyah! Hyah!
21
00:05:09,976 --> 00:05:11,770
That's it.
That's the border.
22
00:05:11,812 --> 00:05:14,773
- That's Texas?
- Yeah.
23
00:05:16,483 --> 00:05:18,610
Come on. Hyah!
24
00:05:24,991 --> 00:05:26,284
9K8'!-
25
00:05:28,829 --> 00:05:31,957
- We made it.
- Yeah, yeah, yeah.
26
00:05:31,998 --> 00:05:32,958
Whoa.
27
00:05:49,349 --> 00:05:51,351
He can't do that.
28
00:05:54,688 --> 00:05:56,690
He can't do that!
29
00:05:56,731 --> 00:06:00,360
Come on. Hey! Hyah!
30
00:06:00,402 --> 00:06:01,528
“V am!
31
00:06:12,497 --> 00:06:13,456
What do you think?
32
00:06:16,710 --> 00:06:18,545
They sure as hell
won't follow us in there.
33
00:06:20,046 --> 00:06:21,590
Yeah, come on.
34
00:06:27,721 --> 00:06:28,680
Whoa.
35
00:06:35,061 --> 00:06:36,813
Here, come here.
36
00:06:36,855 --> 00:06:39,399
Take these.
Tend to these horses.
37
00:06:59,961 --> 00:07:02,714
That man must really hate you.
38
00:07:02,756 --> 00:07:05,842
Me? I just stole his money.
39
00:07:05,884 --> 00:07:07,552
You're the one
that screwed his daughter.
40
00:07:07,594 --> 00:07:10,388
We made love, Jake,
and it was a beautiful thing.
41
00:07:10,430 --> 00:07:12,724
- Try telling him that.
- I will!
42
00:07:12,766 --> 00:07:15,810
Excuse me, gentlemen.
You here for trade?
43
00:07:15,852 --> 00:07:17,562
You'd better get
your men together.
44
00:07:17,604 --> 00:07:19,272
What for?
45
00:07:19,314 --> 00:07:21,066
'Cause the Mexican army
is heading right for you.
46
00:07:23,693 --> 00:07:26,404
To your posts!
To your posts, men!
47
00:07:26,446 --> 00:07:28,531
This is the same shit
that got us run out
of Fort Worth.
48
00:07:28,573 --> 00:07:31,076
That was as much
your fault as it was mine.
49
00:07:31,117 --> 00:07:33,119
Liar! Why can't you once
just find a woman
50
00:07:33,161 --> 00:07:34,120
that doesn't get me shot at?
51
00:07:34,162 --> 00:07:35,914
They're not much fun.
52
00:07:46,049 --> 00:07:47,801
Your move, General.
53
00:07:50,553 --> 00:07:52,472
What the hell
is going on here?
54
00:07:54,140 --> 00:07:56,893
These men are fugitives
from Mexico.
55
00:07:56,935 --> 00:07:58,436
I'm here to take them back.
56
00:07:58,478 --> 00:08:01,940
These men are thieves
and cattle rustlers
57
00:08:01,982 --> 00:08:02,941
and should be hung.
58
00:08:02,983 --> 00:08:04,567
That's not true, sir.
59
00:08:04,609 --> 00:08:05,944
All I did was screw
his daughter.
60
00:08:05,986 --> 00:08:08,613
- Made love.
61
00:08:08,655 --> 00:08:12,117
Now, hold on one moment.
Who are you?
62
00:08:12,158 --> 00:08:16,746
I am General Morales
of the Mexican army.
63
00:08:20,166 --> 00:08:22,794
Well, General,
64
00:08:22,836 --> 00:08:26,131
I'm Colonel Granger of
the United States Cavalry,
65
00:08:26,172 --> 00:08:27,632
and I really don't care
66
00:08:27,674 --> 00:08:29,467
if one of these men
screwed your horse.
67
00:08:29,509 --> 00:08:32,971
- But senior--
- Don't "But sefior" me, General.
68
00:08:33,013 --> 00:08:35,807
You led Mexican soldiers
across the border
69
00:08:35,849 --> 00:08:37,851
into the United States.
70
00:08:37,892 --> 00:08:39,644
That is an act of war.
71
00:08:39,686 --> 00:08:42,022
Now, you turn around
immediately
72
00:08:42,063 --> 00:08:44,149
and take your men
back to Mexico
73
00:08:44,190 --> 00:08:46,985
or I'll have my men
open fire.
74
00:08:52,157 --> 00:08:54,034
I will take the gringos
back with me.
75
00:08:54,075 --> 00:08:58,204
Now, General. Leave now.
76
00:09:02,876 --> 00:09:05,545
If you men ever
come back into Mexico,
77
00:09:05,587 --> 00:09:07,714
you will get dead.
78
00:09:21,561 --> 00:09:26,858
Davy, take four men
and make sure the general
crosses the border.
79
00:09:26,900 --> 00:09:28,526
Yes, sir.
80
00:09:31,154 --> 00:09:33,948
Now, for you two.
81
00:09:33,990 --> 00:09:36,993
We didn't mean
to start a war.
82
00:09:37,035 --> 00:09:40,663
We'll see about that.
83
00:09:40,705 --> 00:09:43,041
Now, I can't imagine
what you must've done
84
00:09:43,083 --> 00:09:46,002
to make the Mexican army
chase you across the border,
85
00:09:46,044 --> 00:09:48,880
but I'll guess
it was real stupid.
86
00:09:48,922 --> 00:09:51,716
It wasn't
the entire army, sir.
87
00:09:51,758 --> 00:09:56,221
Gentlemen,
there's only two kind of men
that go to Mexico.
88
00:09:56,262 --> 00:09:59,307
That's cattle rustlers
or fugitives.
89
00:09:59,349 --> 00:10:02,227
We were just there for
an honest card game, sir.
90
00:10:02,268 --> 00:10:05,188
- In Mexico?
- Yes, sir.
91
00:10:05,230 --> 00:10:06,773
To play cards?
92
00:10:08,274 --> 00:10:09,734
Well, I think you two
93
00:10:09,776 --> 00:10:11,236
should stay around here
for a while,
94
00:10:11,277 --> 00:10:12,987
until we sort things out.
95
00:10:13,029 --> 00:10:16,199
Is there a saloon here?
96
00:10:16,241 --> 00:10:18,910
It isn't necessarily
what I would call a saloon,
97
00:10:18,952 --> 00:10:20,328
but there's a place
you can find whiskey.
98
00:10:20,370 --> 00:10:21,830
That'll do.
99
00:10:21,871 --> 00:10:25,750
Now, if you gentlemen
will excuse me,
100
00:10:25,792 --> 00:10:28,169
I have things
to take care of.
101
00:12:15,235 --> 00:12:17,195
Whoa, hup.
102
00:12:41,344 --> 00:12:43,054
Driver: Hup.
103
00:13:07,495 --> 00:13:09,080
Ah, here you are.
104
00:13:14,252 --> 00:13:15,420
Thank you.
105
00:13:38,484 --> 00:13:42,280
Um, excuse me?
Does this town have a name?
106
00:13:42,322 --> 00:13:46,284
I don't think it has a name.
It's a cavalry outpost.
107
00:13:46,326 --> 00:13:48,369
Is there a place
I can get something
to eat around here?
108
00:13:49,996 --> 00:13:51,456
See that little shack
over there?
109
00:13:51,497 --> 00:13:53,958
You can get something
resembling a meal.
110
00:13:54,000 --> 00:13:55,293
Why don't you join me?
111
00:13:55,335 --> 00:13:58,046
I'll let you
buy me a drink.
112
00:13:58,087 --> 00:14:00,465
- Travis Parker.
- James Andrews.
113
00:14:00,506 --> 00:14:03,051
It's nice to meet you, Jim.
114
00:14:03,092 --> 00:14:05,303
Say, this is a...
115
00:14:05,345 --> 00:14:07,555
kind of
an out of the way place.
116
00:14:07,597 --> 00:14:09,057
What are you doing here?
117
00:14:09,098 --> 00:14:11,351
I'm just passing through
on my way to Arizona.
118
00:14:11,392 --> 00:14:14,354
- Tombstone?
- No, Big Kill.
119
00:14:14,395 --> 00:14:16,481
Big Kill?
120
00:14:16,522 --> 00:14:18,524
- Never heard of it.
- It's a mining town.
121
00:14:18,566 --> 00:14:20,318
They found a mountain
of silver there.
122
00:14:20,360 --> 00:14:22,278
It's been booming
ever since.
123
00:14:22,320 --> 00:14:24,447
- Really?
- My brother owns
a saloon there.
124
00:14:26,491 --> 00:14:27,909
Really?
125
00:14:29,369 --> 00:14:31,996
Come on.
I'll drink to that.
126
00:14:45,510 --> 00:14:47,261
I raise ya.
127
00:14:57,397 --> 00:14:58,898
I call.
128
00:15:11,119 --> 00:15:13,454
Full house.
129
00:15:21,045 --> 00:15:25,550
Three kings? Ha!
I win again!
130
00:15:25,591 --> 00:15:27,260
You ain't gonna try
to win your money back?
131
00:15:38,938 --> 00:15:41,232
Jim, this is Jake.
132
00:15:41,274 --> 00:15:43,234
It's a pleasure to meet you.
133
00:15:43,276 --> 00:15:46,112
Likewise.
134
00:15:51,367 --> 00:15:56,247
Jim is on his way
to Big Kill, Arizona.
135
00:15:56,289 --> 00:15:57,582
Never heard of it.
136
00:15:57,623 --> 00:15:59,917
That's, uh, a mining town.
137
00:15:59,959 --> 00:16:01,586
His brother owns
a saloon there.
138
00:16:03,963 --> 00:16:05,423
That so?
139
00:16:05,465 --> 00:16:06,632
I don't know much about it,
140
00:16:06,674 --> 00:16:07,967
except what he told me
in a letter.
141
00:16:08,009 --> 00:16:12,221
It's booming.
Lots of people, saloons--
142
00:16:12,263 --> 00:16:14,015
even brothels.
143
00:16:14,056 --> 00:16:16,142
That sounds
like my kind of town.
144
00:16:17,977 --> 00:16:21,439
We were-- we were planning
on heading that direction.
145
00:16:21,481 --> 00:16:23,191
Perhaps we can ride
with you.
146
00:16:23,232 --> 00:16:26,402
Oh, I certainly
wouldn't mind the company.
147
00:16:26,444 --> 00:16:27,612
If you don't mind
me saying, Jim,
148
00:16:27,653 --> 00:16:30,114
I notice you ain't heeled.
149
00:16:30,156 --> 00:16:32,950
L~\
\
\
I~
$5
\
150
00:16:32,992 --> 00:16:35,536
Means you don't carry a gun.
151
00:16:35,578 --> 00:16:37,413
I don't have
any use for one.
152
00:16:39,707 --> 00:16:42,335
Why don't you pick up
a good Colt before we leave?
153
00:16:45,379 --> 00:16:48,424
My talents are
in business, Travis,
154
00:16:48,466 --> 00:16:50,635
not killing.
155
00:16:50,676 --> 00:16:52,970
He doesn't mean
any disrespect, Jim,
156
00:16:53,012 --> 00:16:56,140
but if we're traveling
through this rough territory,
157
00:16:56,182 --> 00:16:58,976
and if Big Kill
is what you say it is,
158
00:16:59,018 --> 00:17:01,687
it might be a good idea
to have some protection along.
159
00:17:01,729 --> 00:17:05,149
Doesn't mean
you're gonna use it.
160
00:17:05,191 --> 00:17:07,318
Isn't that what
you two gentlemen are for?
161
00:17:08,528 --> 00:17:11,656
Yeah, well,
sometimes people
162
00:17:11,697 --> 00:17:13,407
aren't always around
when you need 'em.
163
00:17:32,218 --> 00:17:35,680
- You ready?
- Where's Travis?
164
00:17:35,721 --> 00:17:37,181
Tying up some loose ends.
165
00:17:39,308 --> 00:17:41,519
Amazing.
In a place like this,
166
00:17:41,561 --> 00:17:43,688
he's able to find
the only attractive woman.
167
00:17:43,729 --> 00:17:45,439
That guy could fall
into a barrel of dicks
168
00:17:45,481 --> 00:17:47,441
and come up with a tit
in his mouth. Come on!
169
00:18:05,835 --> 00:18:09,380
Mr. Logan, where the hell
do you think you're going?
170
00:18:09,422 --> 00:18:11,215
Arizona.
171
00:18:11,257 --> 00:18:12,425
What's in Arizona?
172
00:18:12,466 --> 00:18:14,302
We're starting a new life.
173
00:18:14,343 --> 00:18:16,387
Is that so?
174
00:18:16,429 --> 00:18:18,639
I thought I told you
I wanted you to stay around.
175
00:18:20,224 --> 00:18:23,269
These men are my guides, sir.
176
00:18:23,311 --> 00:18:24,562
We're going to Big Kill.
177
00:18:24,604 --> 00:18:26,564
I never heard of it,
178
00:18:26,606 --> 00:18:28,482
but if you're going to
Arizona alone,
179
00:18:28,524 --> 00:18:31,736
I'd be very careful
how I choose my guides.
180
00:18:31,777 --> 00:18:35,573
If we meant you any harm, Jim,
we wouldn't have told you
to heel yourself.
181
00:18:35,615 --> 00:18:37,742
Oh, I don't think
they mean you any harm.
182
00:18:37,783 --> 00:18:39,827
Harm just seems
to follow these men.
183
00:18:39,869 --> 00:18:41,621
They've only been here
two days
184
00:18:41,662 --> 00:18:44,248
and some of my men
want to kill 'em already.
185
00:18:44,290 --> 00:18:48,085
I don't imagine
going to Arizona
is going to change that.
186
00:18:48,127 --> 00:18:52,214
I appreciate your concern, sir,
but I think we'll be okay.
187
00:18:55,301 --> 00:18:56,260
Good luck.
188
00:19:09,482 --> 00:19:10,858
Whoa.
189
00:19:10,900 --> 00:19:13,611
Having trouble
with your horse, Jim?
190
00:19:13,653 --> 00:19:17,615
Can't say I ride too many
horses in Philadelphia.
191
00:19:32,672 --> 00:19:35,299
You'll get used to it.
Come on.
192
00:19:35,341 --> 00:19:37,134
“V am!
193
00:19:37,176 --> 00:19:38,803
Hyah! Ha!
194
00:20:49,540 --> 00:20:51,667
Ha. Ha.
195
00:20:51,709 --> 00:20:54,712
- Up on the ridge.
- I see 'em.
196
00:20:54,754 --> 00:20:58,549
- Jim: Who are they?
- I don't know.
197
00:20:58,591 --> 00:21:00,384
We could make
a run for it, but...
198
00:21:03,262 --> 00:21:05,556
Well, we could try west,
but they'd cut us off.
199
00:21:05,598 --> 00:21:07,391
We'd have to go east.
200
00:21:07,433 --> 00:21:10,728
Why do we need to run at all?
201
00:21:10,770 --> 00:21:13,272
It seems like
the thing to do.
202
00:21:13,314 --> 00:21:15,649
We don't have to run.
Odds aren't that bad.
203
00:21:17,943 --> 00:21:20,696
You still got that Colt
we told you to buy?
204
00:21:20,738 --> 00:21:23,574
It's in my saddle bag.
205
00:21:23,616 --> 00:21:26,285
It ain't gonna do you
much good in there.
206
00:21:26,327 --> 00:21:28,412
At least look mean.
207
00:21:28,454 --> 00:21:30,956
I don't understand.
We haven't done anything wrong.
208
00:21:32,958 --> 00:21:34,877
Is there something
you're not telling me?
209
00:21:34,919 --> 00:21:36,754
We ain't real liked
in New Mexico.
210
00:21:43,636 --> 00:21:46,764
Well, if it ain't
Jake and Travis.
211
00:21:46,806 --> 00:21:48,766
Howdy, Bob.
212
00:21:48,808 --> 00:21:50,434
I didn't think
you'd be stupid enough
213
00:21:50,476 --> 00:21:52,686
to show your faces
around here again.
214
00:21:52,728 --> 00:21:54,647
You're looking real good, Sam.
215
00:21:54,688 --> 00:21:55,940
Screw you, Travis.
216
00:21:55,981 --> 00:21:59,777
- Reina.
- Jake.
217
00:21:59,819 --> 00:22:02,321
Chisholm's got a bounty
out on you two.
218
00:22:04,406 --> 00:22:06,992
Careful, Bob.
Look at the odds.
219
00:22:10,663 --> 00:22:14,458
Gentlemen, ma'am.
220
00:22:14,500 --> 00:22:16,919
We don't want any trouble.
221
00:22:16,961 --> 00:22:19,505
- And who are you?
- Jim Andrews.
222
00:22:19,547 --> 00:22:20,965
I'm an accountant
from Philadelphia
223
00:22:21,006 --> 00:22:22,466
on my way
to Big Kill, Arizona.
224
00:22:24,468 --> 00:22:25,636
Never heard of it.
225
00:22:25,678 --> 00:22:27,471
Well, these men
are my guides.
226
00:22:27,513 --> 00:22:29,390
We're just passing through.
227
00:22:32,935 --> 00:22:34,520
Your move, Bob.
228
00:22:41,694 --> 00:22:44,029
Head straight to Arizona.
229
00:22:44,071 --> 00:22:46,699
No side trips.
230
00:22:46,740 --> 00:22:49,618
Especially you.
231
00:22:49,660 --> 00:22:51,829
Don't worry.
You have my word.
232
00:22:51,871 --> 00:22:55,499
Mister, I don't know you,
233
00:22:55,541 --> 00:22:56,667
so I don't know your word.
234
00:22:56,709 --> 00:22:58,669
I'm gonna have a man go out
235
00:22:58,711 --> 00:23:01,630
and round up
the rest of this outfit,
236
00:23:01,672 --> 00:23:03,424
just to make sure
your word is good.
237
00:23:03,465 --> 00:23:05,926
Thank you, sir.
238
00:23:05,968 --> 00:23:10,514
Why don't you take
your men from up
on top of that ridge?
239
00:23:10,556 --> 00:23:13,517
I'm not gonna shoot you
in the back, Jake.
240
00:23:13,559 --> 00:23:14,977
Just the same.
241
00:23:18,480 --> 00:23:21,734
Don't ever come back
to New Mexico.
242
00:23:25,154 --> 00:23:27,031
Come on, hup.
243
00:23:32,786 --> 00:23:35,039
An accountant?
244
00:23:35,080 --> 00:23:36,540
Well, I am.
245
00:23:39,752 --> 00:23:40,878
Hup.
246
00:24:46,151 --> 00:24:47,695
There it is.
247
00:24:47,736 --> 00:24:49,571
If this town is
what Jim says it is,
248
00:24:49,613 --> 00:24:51,198
maybe we stay here
awhile.
249
00:24:51,240 --> 00:24:53,617
I'm tired of running.
250
00:24:53,659 --> 00:24:57,830
It's time I settled down,
laid down some roots,
251
00:24:57,871 --> 00:25:00,499
become an honorable citizen.
252
00:25:00,541 --> 00:25:02,960
Let's not go that far.
253
00:25:03,002 --> 00:25:04,920
What do you think, Jim?
254
00:25:04,962 --> 00:25:08,007
It'll be good
to see my brother.
255
00:25:08,048 --> 00:25:09,883
To Big Kill.
256
00:25:35,701 --> 00:25:37,661
All right, Jim.
257
00:25:37,703 --> 00:25:39,288
Let's see about
this town of yours.
258
00:25:39,329 --> 00:25:41,665
- Come on! Ha!
259
00:26:04,063 --> 00:26:06,065
Ain't much of a boomtown.
260
00:26:39,098 --> 00:26:40,057
Howdy.
261
00:26:42,935 --> 00:26:44,937
That was rude.
262
00:26:48,607 --> 00:26:50,943
That's it.
263
00:26:50,984 --> 00:26:53,153
The Easy Lady.
264
00:26:53,195 --> 00:26:56,240
I like the name.
265
00:26:56,281 --> 00:26:58,575
Come on.
266
00:27:19,304 --> 00:27:21,265
This is a nice place.
267
00:27:21,306 --> 00:27:23,934
Is Grant here?
268
00:27:23,976 --> 00:27:26,645
- Who?
- Grant Andrews.
269
00:27:26,687 --> 00:27:30,107
No, I don't know
any Grant.
270
00:27:30,149 --> 00:27:31,733
I thought
he was the owner.
271
00:27:31,775 --> 00:27:34,945
No, the mayor
owns this place.
272
00:27:34,987 --> 00:27:36,738
Told you I don't know
any Grant.
273
00:27:39,366 --> 00:27:42,077
Is the mayor around?
274
00:27:42,119 --> 00:27:44,621
Went outta town
on business.
275
00:27:44,663 --> 00:27:46,373
Should be back
in a few days.
276
00:27:48,333 --> 00:27:50,335
How about whiskey?
You ever heard of that?
277
00:27:54,882 --> 00:27:56,800
You don't look like
the whiskey type.
278
00:27:56,842 --> 00:27:58,635
Says the beer drinker.
279
00:27:58,677 --> 00:27:59,928
Especially this one.
280
00:28:02,764 --> 00:28:05,392
I most definitely
am the whiskey type.
281
00:28:07,019 --> 00:28:09,271
Well, I'm proud of you, son.
282
00:28:09,313 --> 00:28:11,148
Guess we're gonna have
to pay for these.
283
00:28:14,026 --> 00:28:15,652
Cover it?
284
00:28:19,239 --> 00:28:21,408
Nope.
285
00:28:22,951 --> 00:28:24,244
Kind of expensive
286
00:28:24,286 --> 00:28:28,790
for such a dead town,
isn't it?
287
00:28:28,832 --> 00:28:30,876
Maybe so.
288
00:28:33,378 --> 00:28:34,922
Is there a place to stay
around here?
289
00:28:34,963 --> 00:28:38,842
Yeah, you got a hotel
right down the street.
290
00:28:38,884 --> 00:28:42,179
Should be plenty of rooms...
291
00:28:42,221 --> 00:28:43,847
for all two of you.
292
00:28:45,724 --> 00:28:49,186
How about our horses?
ls there a stable around here?
293
00:28:49,228 --> 00:28:50,771
Round back.
294
00:29:01,240 --> 00:29:04,701
You know, you boys
looking for some work,
295
00:29:04,743 --> 00:29:07,329
you might need to talk
to the preacher.
296
00:29:10,332 --> 00:29:11,875
Must be a religious town.
297
00:29:29,977 --> 00:29:31,937
Come back, now, you hear?
298
00:29:38,402 --> 00:29:42,447
You boys must be new in town.
299
00:29:42,489 --> 00:29:45,075
- We are.
- I'm Digger.
300
00:29:45,117 --> 00:29:47,953
I make pine boxes.
301
00:29:47,995 --> 00:29:49,329
I am the last person
302
00:29:49,371 --> 00:29:51,790
who will see
your earthly remains.
303
00:29:51,832 --> 00:29:53,458
How's business?
304
00:29:53,500 --> 00:29:57,421
Been a little too slow
for my liking.
305
00:30:36,918 --> 00:30:39,254
You've been accused
of stealing a horse, Andy.
306
00:30:43,175 --> 00:30:45,552
Now's your opportunity
to repent.
307
00:30:45,594 --> 00:30:47,929
I didn't steal any horse.
308
00:30:47,971 --> 00:30:51,266
The horse was found
on your homestead, son.
309
00:30:51,308 --> 00:30:52,893
Andy:
I didn't do it.
310
00:31:13,580 --> 00:31:16,541
You'll have a chance
to prove your innocence.
311
00:32:26,987 --> 00:32:31,241
Gentlemen,
you must be the travelers
that I heard about.
312
00:32:33,368 --> 00:32:35,078
I'm the preacher.
313
00:32:35,120 --> 00:32:36,913
No shit.
314
00:32:38,540 --> 00:32:41,918
What's your business here?
315
00:32:41,960 --> 00:32:43,086
Just passing through.
316
00:32:46,298 --> 00:32:49,092
Well, you're welcome
to rest up then,
317
00:32:49,134 --> 00:32:50,427
resupply if you need.
318
00:33:09,571 --> 00:33:12,616
Let's go see
about that hotel.
319
00:33:33,386 --> 00:33:35,347
Travis:
Feeling better?
320
00:33:35,388 --> 00:33:38,266
A hot bath does wonders
for the soul.
321
00:33:38,308 --> 00:33:39,726
You boys gonna clean up?
322
00:33:41,561 --> 00:33:43,271
We did.
323
00:33:45,148 --> 00:33:47,108
What's the plan, Jim?
324
00:33:47,150 --> 00:33:48,985
I need to find out
what happened to my brother.
325
00:33:49,027 --> 00:33:51,071
Probably just up and left.
326
00:33:51,112 --> 00:33:52,531
Maybe.
327
00:33:52,572 --> 00:33:54,533
I figure I'll ask
around a little bit.
328
00:33:54,574 --> 00:33:56,660
Shouldn't take too long
to find out where he went.
329
00:33:56,701 --> 00:33:59,329
I don't want to stay here
longer than we have to.
330
00:33:59,371 --> 00:34:01,456
We don't seem very welcome.
331
00:34:01,498 --> 00:34:03,166
We're used to that.
332
00:34:04,543 --> 00:34:06,169
All right.
333
00:34:07,546 --> 00:34:08,505
Let's go.
334
00:34:25,564 --> 00:34:29,526
You boys are back.
335
00:34:29,568 --> 00:34:30,610
Three whiskeys?
336
00:34:30,652 --> 00:34:32,404
And a bottle.
337
00:34:36,408 --> 00:34:40,036
Are you seeing
what I'm seeing?
338
00:34:40,078 --> 00:34:42,455
Yes, I am.
339
00:34:42,497 --> 00:34:45,375
Doesn't it seem odd to you?
340
00:34:45,417 --> 00:34:47,586
All the money being played
in such a dead town?
341
00:34:49,337 --> 00:34:50,547
Looks good to me.
342
00:34:54,759 --> 00:34:57,220
- Excuse me, ma'am.
- Yes?
343
00:34:57,262 --> 00:34:58,638
I was wondering
if you could help me.
344
00:34:58,680 --> 00:35:00,724
Oh, honey, I'm retired.
345
00:35:00,765 --> 00:35:02,726
But I would love
to set you up
with one of my ladies.
346
00:35:02,767 --> 00:35:06,521
No, thank you.
I'm looking for someone.
347
00:35:06,563 --> 00:35:10,233
Maybe you've heard of him.
Grant Andrews?
348
00:35:10,275 --> 00:35:12,444
I don't know anyone
named Grant.
349
00:35:12,485 --> 00:35:14,571
He said if
I was ever in Big Kill,
350
00:35:14,613 --> 00:35:18,074
to come to the Easy Lady
and ask for him.
351
00:35:18,116 --> 00:35:19,826
Listen, I'd love
to help you, but I--
352
00:35:36,843 --> 00:35:38,470
What the hell was that?
353
00:35:54,319 --> 00:35:56,863
She's perfect for you.
354
00:35:56,905 --> 00:35:58,782
Woman:
Fred, take care of that.
355
00:36:06,373 --> 00:36:07,874
Is that normal
for around here?
356
00:36:07,916 --> 00:36:10,460
Just a situation.
357
00:36:10,502 --> 00:36:12,295
Sometimes these things happen.
358
00:36:20,178 --> 00:36:22,347
I don't think
I caught your name.
359
00:36:22,389 --> 00:36:24,391
Jim.
360
00:36:26,184 --> 00:36:28,645
Jim, you need to talk
to the mayor.
361
00:36:28,687 --> 00:36:31,439
I've heard that.
362
00:36:31,481 --> 00:36:32,941
The mayor will be back
in a couple of days.
363
00:36:32,982 --> 00:36:34,859
He can help you find
what you're looking for.
364
00:36:50,875 --> 00:36:52,502
You boys have been
a little remiss
365
00:36:52,544 --> 00:36:54,337
with your devotions.
366
00:36:54,379 --> 00:36:56,423
See you Sunday?
367
00:36:56,464 --> 00:36:57,590
You, too?
368
00:36:57,632 --> 00:36:59,384
- Yes, sir.
- All right.
369
00:37:04,514 --> 00:37:06,349
Yeah, I recognize 'em.
370
00:37:16,901 --> 00:37:18,403
I know you.
371
00:37:19,446 --> 00:37:20,739
That so?
372
00:37:22,407 --> 00:37:24,451
You're Jake and Travis.
373
00:37:25,910 --> 00:37:27,579
Who are you?
374
00:37:30,248 --> 00:37:31,499
Johnny Kane.
375
00:37:36,796 --> 00:37:37,756
Never heard of ya.
376
00:37:45,555 --> 00:37:48,391
Well...
377
00:37:48,433 --> 00:37:51,227
you two have got
quite the reputation.
378
00:37:51,269 --> 00:37:52,395
Thanks.
379
00:37:54,439 --> 00:37:55,690
I hear you're real fast.
380
00:37:55,732 --> 00:37:57,901
I'm just a sporting man.
381
00:37:57,942 --> 00:37:59,736
Yeah?
382
00:38:00,779 --> 00:38:03,740
I was in White Oaks.
383
00:38:03,782 --> 00:38:05,867
Two bullets in him
before he ever
cleared leather.
384
00:38:05,909 --> 00:38:08,953
I was just lucky.
385
00:38:08,995 --> 00:38:12,248
Personally...
386
00:38:12,290 --> 00:38:14,292
I don't think that man
ever went for his gun.
387
00:38:14,334 --> 00:38:16,419
Well, I guess he should have.
388
00:38:20,673 --> 00:38:21,925
- I call.
389
00:38:26,012 --> 00:38:29,766
You two should get
out of town...
390
00:38:29,808 --> 00:38:31,976
before you draw down
on somebody who shoots back.
391
00:38:36,606 --> 00:38:39,609
- Was that a threat?
- Yeah.
392
00:38:40,860 --> 00:38:44,405
I was just checking.
393
00:38:48,034 --> 00:38:49,661
We're just passing through.
394
00:38:49,702 --> 00:38:51,996
See to it you
pass through quickly.
395
00:39:01,631 --> 00:39:03,800
I'm tired of people
running us out of town.
396
00:39:03,842 --> 00:39:05,969
Yeah. Miss Olivia?
397
00:39:08,346 --> 00:39:09,889
I'm gonna need
another drink.
398
00:39:17,689 --> 00:39:19,607
You keep some
interesting company.
399
00:39:22,360 --> 00:39:24,320
I could say the same
about you.
400
00:39:26,364 --> 00:39:29,325
Man, you really
sound like our mayor.
401
00:39:41,045 --> 00:39:42,797
I heard
there was an incident.
402
00:39:42,839 --> 00:39:44,674
He interrupted my bath.
403
00:39:44,716 --> 00:39:47,760
Oh, no.
Can't have that.
404
00:39:49,137 --> 00:39:50,889
Jim?
405
00:39:50,930 --> 00:39:52,557
Allow me the pleasure
to introduce
406
00:39:52,599 --> 00:39:55,894
Miss Felicia Stiletto.
407
00:39:55,935 --> 00:39:57,687
It's a pleasure.
408
00:40:06,905 --> 00:40:08,531
You have no idea.
409
00:40:14,078 --> 00:40:15,705
Johnny.
410
00:40:15,747 --> 00:40:18,041
Felicia.
Beautiful as always.
411
00:40:23,671 --> 00:40:25,882
- Wow. Ahem.
- Praise the Lord.
412
00:40:31,095 --> 00:40:32,555
You'll just
be passing through.
413
00:41:14,806 --> 00:41:15,974
Jim:
Good morning.
414
00:41:16,015 --> 00:41:17,475
Morning.
415
00:41:21,604 --> 00:41:24,607
You look nice.
416
00:41:24,649 --> 00:41:26,734
Yeah, I know that outfit.
417
00:41:29,153 --> 00:41:33,616
That man that came up to you
last night, Johnny Kane.
418
00:41:33,658 --> 00:41:34,867
You've never heard of him?
419
00:41:34,909 --> 00:41:37,036
We heard of him.
420
00:41:40,039 --> 00:41:42,500
Is he all talk?
421
00:41:42,542 --> 00:41:45,086
No, he's a killer.
422
00:41:46,838 --> 00:41:48,631
A good one.
423
00:41:50,508 --> 00:41:53,469
Isn't there something
strange about this town?
424
00:41:53,511 --> 00:41:55,972
We just got here
and they're already
trying to run us out.
425
00:41:57,515 --> 00:42:00,518
Sounds pretty normal to me.
426
00:42:00,560 --> 00:42:03,646
Jim, we know
people like this.
427
00:42:03,688 --> 00:42:06,983
They're bad news.
428
00:42:07,025 --> 00:42:09,193
I'd like to meet this mayor
I've heard about.
429
00:42:09,235 --> 00:42:11,487
He seems to run things.
430
00:42:13,197 --> 00:42:16,659
Looks like the preacher's
running things.
431
00:42:16,701 --> 00:42:19,829
I need answers
about my brother.
432
00:42:19,871 --> 00:42:21,831
I don't think
the preacher's
the person to ask.
433
00:42:23,541 --> 00:42:25,168
You're right about that.
434
00:42:32,258 --> 00:42:33,217
Come on!
435
00:43:17,678 --> 00:43:20,723
Jake, weren't those
O'Reilly's boys?
436
00:43:22,141 --> 00:43:23,851
Yep.
437
00:43:23,893 --> 00:43:26,229
You know them?
438
00:43:26,270 --> 00:43:27,939
We had a run in
with them up in Deadwood.
439
00:43:29,607 --> 00:43:32,235
Shall we have
a look around?
440
00:43:32,276 --> 00:43:33,778
Fine idea.
441
00:44:05,393 --> 00:44:06,811
Howdy.
442
00:44:06,853 --> 00:44:08,271
Hi.
443
00:44:08,312 --> 00:44:10,231
Can I help ya?
444
00:44:10,273 --> 00:44:13,276
- Nice store.
- Thank you.
445
00:44:13,317 --> 00:44:15,153
You looking for anything
in particular?
446
00:44:15,194 --> 00:44:18,156
Not sure.
I'm new in town.
447
00:44:18,197 --> 00:44:19,490
New to town?
448
00:44:19,532 --> 00:44:21,242
Heh, we don't get that
too often anymore.
449
00:44:21,284 --> 00:44:23,744
Except for the cowboys
who come through here,
450
00:44:23,786 --> 00:44:26,080
but you don't look
like one of them.
451
00:44:26,122 --> 00:44:28,749
No, I'm an accountant.
452
00:44:28,791 --> 00:44:30,877
We definitely don't
get any of them.
453
00:44:30,918 --> 00:44:32,336
Name's Henry Strong.
454
00:44:32,378 --> 00:44:33,796
Henry, I'm Jim Andrews,
455
00:44:33,838 --> 00:44:35,965
and these are my friends
Jake and Travis.
456
00:44:36,007 --> 00:44:38,718
Nice to met you, gentlemen.
457
00:44:38,759 --> 00:44:40,636
That's my daughter Josie.
458
00:44:42,680 --> 00:44:45,808
- Ma'am.
- Nice to meet you.
459
00:44:48,269 --> 00:44:50,313
If you don't mind me asking,
Henry, what's--
460
00:44:50,354 --> 00:44:51,772
what's happened
to your town here?
461
00:44:51,814 --> 00:44:54,400
Well, the mines flooded.
462
00:44:54,442 --> 00:44:56,194
No railroad.
463
00:44:56,235 --> 00:44:58,738
Folks pulled up stakes
and left.
464
00:44:58,779 --> 00:45:00,114
But you stayed.
465
00:45:00,156 --> 00:45:03,326
Well, I can't leave my store.
466
00:45:03,367 --> 00:45:05,995
My life savings
are tied up in it.
467
00:45:06,037 --> 00:45:08,164
We still have some business
from the ranches in the area,
468
00:45:08,206 --> 00:45:10,958
and those cowboys come through
here a few times a week.
469
00:45:11,000 --> 00:45:13,794
Cowboys, huh?
470
00:45:13,836 --> 00:45:16,923
They don't tell,
I don't ask.
471
00:45:16,964 --> 00:45:18,966
They take their cattle
to the slaughterhouse,
472
00:45:19,008 --> 00:45:21,385
come in town,
and spend the money.
473
00:45:21,427 --> 00:45:22,970
What do you do
with all the meat?
474
00:45:23,012 --> 00:45:25,348
It seems like more
than this town needs.
475
00:45:25,389 --> 00:45:27,683
Don't know.
476
00:45:27,725 --> 00:45:30,353
Covered wagons leave there
in the middle of the night.
477
00:45:30,394 --> 00:45:31,896
Ain't my business.
478
00:45:31,938 --> 00:45:33,397
We know what they're doing.
479
00:45:33,439 --> 00:45:37,360
Like I said,
ain't none of our business.
480
00:45:37,401 --> 00:45:40,363
Ours either.
Shall we grace the Easy Lady?
481
00:45:40,404 --> 00:45:42,198
- Please.
- We met your preacher.
482
00:45:42,240 --> 00:45:44,158
- He's not our preacher.
- Henry: Josie.
483
00:45:44,200 --> 00:45:46,369
Our preacher disappeared
the same day he arrived.
484
00:45:46,410 --> 00:45:48,204
That's enough.
485
00:45:51,916 --> 00:45:54,168
Can I interest you
in some of our supplies?
486
00:45:55,378 --> 00:45:58,047
No. Thank you.
487
00:46:06,264 --> 00:46:09,225
- I saw that.
- What?
488
00:46:09,267 --> 00:46:11,894
That look of love
from across the room.
489
00:46:11,936 --> 00:46:13,896
It's a beautiful thing.
490
00:46:13,938 --> 00:46:15,231
I don't think so.
491
00:46:15,273 --> 00:46:20,236
She seems out of place,
that's all.
492
00:46:20,278 --> 00:46:22,738
Join us at the Easy Lady?
493
00:46:22,780 --> 00:46:25,783
No, I think I'm gonna
walk around a little more.
494
00:46:25,825 --> 00:46:27,410
Well, you know
where we'll be.
495
00:46:44,176 --> 00:46:47,013
I'll find a game,
you find some whiskey.
496
00:47:12,496 --> 00:47:14,457
Hey, kid!
497
00:47:14,498 --> 00:47:16,959
What are you doing
way over there? Come on!
498
00:47:17,001 --> 00:47:19,879
We're gonna find you a woman,
teach you some respect!
499
00:47:21,380 --> 00:47:26,469
Come on'. Whoa'.!
500
00:47:26,510 --> 00:47:30,348
We need whiskey and women!
501
00:47:30,389 --> 00:47:34,477
Gimme a bottle. Come on!
502
00:47:34,518 --> 00:47:36,979
Hey, where your whores at?
503
00:47:37,021 --> 00:47:40,316
I need one for the kid
and two for me.
504
00:47:40,358 --> 00:47:45,196
And give the kid
the biggest woman you got.
505
00:47:45,237 --> 00:47:47,156
I want his first experience
506
00:47:47,198 --> 00:47:50,326
to be... special.
507
00:47:52,036 --> 00:47:53,829
Go on, boy, take it down.
508
00:47:53,871 --> 00:47:56,165
Today you become a man.
509
00:47:58,376 --> 00:48:01,504
Whoo! It's good, ain't it?
510
00:48:08,594 --> 00:48:12,139
For Christ's sake.
511
00:48:12,181 --> 00:48:14,892
You give the best table
in the house
512
00:48:14,934 --> 00:48:16,894
to that big buck.
513
00:48:16,936 --> 00:48:20,189
Hey! Boy!
514
00:48:21,232 --> 00:48:22,525
Get outta my seat.
515
00:48:26,987 --> 00:48:29,865
I said...
516
00:48:29,907 --> 00:48:31,534
get up from that table.
517
00:48:43,295 --> 00:48:44,547
I'm sorry, sir.
518
00:48:46,966 --> 00:48:47,967
Well, that's more like it.
519
00:48:51,178 --> 00:48:53,180
Whoa!
520
00:48:58,269 --> 00:49:00,563
Oh, no, no, no, no!
521
00:49:00,604 --> 00:49:02,231
Who's the boy now, huh?
522
00:49:02,273 --> 00:49:04,275
- Who's the boy now?
523
00:49:49,361 --> 00:49:52,031
Son of a bitch!
524
00:49:52,072 --> 00:49:53,699
Where is he?
525
00:50:03,667 --> 00:50:06,378
Kane: I hear there's
gonna be a fight.
526
00:50:10,174 --> 00:50:11,342
Johnny Kane.
527
00:50:13,177 --> 00:50:14,345
At your service.
528
00:50:20,559 --> 00:50:24,063
This son of a bitch
murdered my friend.
529
00:50:39,370 --> 00:50:41,622
You wanna die
along with him?
530
00:50:41,664 --> 00:50:43,999
I don't got a beef
with you, Johnny.
531
00:50:44,041 --> 00:50:46,335
No?
532
00:50:46,377 --> 00:50:49,088
Then drag
that stinking corpse
out of this town.
533
00:50:52,716 --> 00:50:54,760
Unless you have
other intentions.
534
00:51:00,224 --> 00:51:02,560
I don't want to fight you.
535
00:51:07,398 --> 00:51:10,526
Nobody ever wants
to fight me.
536
00:51:33,173 --> 00:51:35,509
I thought I was gonna get
to kill someone today.
537
00:52:31,273 --> 00:52:32,566
Unh! God!
538
00:53:28,205 --> 00:53:30,916
You have to cock
the hammer, son.
539
00:53:33,544 --> 00:53:35,671
Don't worry, kid.
You won't feel a thing.
540
00:54:06,869 --> 00:54:07,828
Boom.
541
00:54:18,005 --> 00:54:19,798
I don't like him very much.
542
00:54:19,840 --> 00:54:22,509
He seems to be
quite fond of you.
543
00:54:34,730 --> 00:54:35,814
What happened?
544
00:54:37,608 --> 00:54:38,817
Seems the paying customers
545
00:54:38,859 --> 00:54:41,779
decided this isn't
the safest town.
546
00:54:41,820 --> 00:54:43,697
So that leaves
Travis and myself
547
00:54:43,739 --> 00:54:47,326
to play cards
with each other.
548
00:54:47,367 --> 00:54:48,786
Seven.
549
00:54:51,997 --> 00:54:54,458
Go fish.
550
00:54:54,500 --> 00:54:56,251
No, what happened
with the fight?
551
00:54:59,379 --> 00:55:03,342
One of O'Reilly's boys
upset that very large
black man
552
00:55:03,383 --> 00:55:05,761
and it went from there.
553
00:55:05,803 --> 00:55:08,430
You find anything out?
554
00:55:08,472 --> 00:55:11,600
No.
555
00:55:11,642 --> 00:55:14,478
Sit down, Jim.
Have a drink.
556
00:55:24,488 --> 00:55:26,949
We've been thinking.
557
00:55:26,990 --> 00:55:28,700
It might be about time
we leave this town.
558
00:55:28,742 --> 00:55:30,410
They kill people
they don't like.
559
00:55:30,452 --> 00:55:31,870
And they don't
like us, Jim.
560
00:55:33,831 --> 00:55:35,582
You expect me to leave?
561
00:55:35,624 --> 00:55:37,793
Just forget
about my brother?
562
00:55:37,835 --> 00:55:40,546
No, but you can't
do him much good dead.
563
00:55:40,587 --> 00:55:43,799
Just get out of town
for a little while.
564
00:55:43,841 --> 00:55:45,467
Let 'em forget about us.
565
00:55:45,509 --> 00:55:48,804
Maybe find your brother
in the next town.
566
00:55:48,846 --> 00:55:49,805
Maybe you're right.
567
00:56:26,717 --> 00:56:28,093
The mayor's back.
568
00:56:43,942 --> 00:56:47,029
- Welcome home.
- What happened?
569
00:56:47,070 --> 00:56:49,615
Just trouble
with some cowboys.
570
00:56:49,656 --> 00:56:51,074
Trouble?
571
00:56:51,116 --> 00:56:53,035
Tommy and the boys
took care of it. It's okay.
572
00:56:53,076 --> 00:56:55,412
Oh, I can see
how they took care of it.
573
00:56:55,454 --> 00:56:56,747
Where is the preacher?
574
00:56:56,788 --> 00:56:57,748
Thirsty?
575
00:57:08,759 --> 00:57:09,801
Grant?
576
00:57:13,972 --> 00:57:15,849
Jimmy!
577
00:57:20,562 --> 00:57:23,398
- What are you doing here?
- I got your letter.
578
00:57:23,440 --> 00:57:24,566
That was two years ago.
579
00:57:24,608 --> 00:57:26,777
I know.
Things have been tough.
580
00:57:28,612 --> 00:57:31,406
I heard. I'm sorry.
581
00:57:31,448 --> 00:57:32,741
She was a good woman.
582
00:57:33,992 --> 00:57:36,870
I'm glad you're here.
583
00:57:36,912 --> 00:57:38,872
Grant, what's going on
around here?
584
00:57:42,459 --> 00:57:43,877
These your friends?
585
00:57:43,919 --> 00:57:46,421
Yes, this is
Jake and Travis.
586
00:57:48,966 --> 00:57:49,925
Gentlemen.
587
00:57:52,928 --> 00:57:54,054
Y'all hungry?
588
00:57:57,891 --> 00:58:00,602
You're now with me,
so anything you want
in this town is yours.
589
00:58:00,644 --> 00:58:04,064
Does that include
the saloon?
590
00:58:04,106 --> 00:58:06,525
I did say anything.
591
00:58:08,151 --> 00:58:09,611
Thank you.
592
00:58:11,822 --> 00:58:14,741
I guess they're not hungry.
593
00:58:14,783 --> 00:58:16,451
Shall we take a walk?
594
00:58:20,122 --> 00:58:23,959
I can't believe you're here.
I never heard from you.
595
00:58:24,001 --> 00:58:26,003
I know.
596
00:58:26,044 --> 00:58:27,045
When Kate died, it was...
597
00:58:29,798 --> 00:58:31,800
I decided there was nothing
left for me in Philadelphia.
598
00:58:33,844 --> 00:58:35,971
- So I came out here.
- And here you are.
599
00:58:37,014 --> 00:58:38,724
Here I am.
600
00:58:40,517 --> 00:58:43,812
What you saw today was,
unfortunately,
601
00:58:43,854 --> 00:58:45,647
something that happens
when I'm not around.
602
00:58:47,858 --> 00:58:51,486
You said this place
was booming.
603
00:58:51,528 --> 00:58:53,989
You brought me out here
to this?
604
00:58:54,031 --> 00:58:56,491
That was two years ago.
605
00:58:56,533 --> 00:58:57,826
Things have changed.
606
00:58:57,868 --> 00:58:59,161
I can see that.
607
00:58:59,202 --> 00:59:01,997
Business was booming.
608
00:59:02,039 --> 00:59:04,833
And then the mines flooded
and people lost everything.
609
00:59:06,710 --> 00:59:09,671
Myself included.
610
00:59:09,713 --> 00:59:12,841
And then someone
walked into my place
611
00:59:12,883 --> 00:59:14,843
and made me an offer
that would save me.
612
00:59:14,885 --> 00:59:17,679
Save you?
613
00:59:17,721 --> 00:59:19,681
- What kind of offer?
- Cattle.
614
00:59:19,723 --> 00:59:21,058
Cattle.
615
00:59:21,099 --> 00:59:24,019
Big Kill gets
a steady stream of cattle
616
00:59:24,061 --> 00:59:26,688
that needs to be
disposed of quietly.
617
00:59:26,730 --> 00:59:27,898
Hey.
618
00:59:31,151 --> 00:59:32,694
You're a cattle rustler.
619
00:59:34,571 --> 00:59:36,656
I do not rustle cattle.
620
00:59:38,200 --> 00:59:40,535
We provide a service,
621
00:59:40,577 --> 00:59:43,205
and we make a profit
in that process.
622
00:59:43,246 --> 00:59:46,041
I can't believe
you're involved in this.
623
00:59:46,083 --> 00:59:48,543
They're going
to do it anyways.
624
00:59:48,585 --> 00:59:50,545
Jimmy, I know what it is
you're thinking.
625
00:59:50,587 --> 00:59:53,006
I came all the way out here
from Philadelphia.
626
00:59:53,048 --> 00:59:58,887
When I get here,
I see people being
gunned down in the streets.
627
00:59:58,929 --> 01:00:03,058
And then I come to find out
that it's my own brother
who's behind it all.
628
01:00:03,100 --> 01:00:04,935
You have no idea
what I'm thinking.
629
01:00:04,976 --> 01:00:07,270
Don't you dare
speak to me that way.
630
01:00:07,312 --> 01:00:08,939
You were not here
when the town went bust.
631
01:00:08,980 --> 01:00:11,066
You did not have to look
families in their faces
632
01:00:11,108 --> 01:00:12,484
when they lost everything.
633
01:00:12,526 --> 01:00:13,568
You don't know
what that feels like.
634
01:00:13,610 --> 01:00:14,903
It doesn't make it right.
635
01:00:14,945 --> 01:00:16,196
I'm not saying that
it's right.
636
01:00:16,238 --> 01:00:17,823
I'm not saying
that I like it.
637
01:00:17,864 --> 01:00:20,325
I'm saying that I did whatever
I had to do to survive,
638
01:00:20,367 --> 01:00:24,996
to help other families
in ths town survive.
639
01:00:25,038 --> 01:00:28,250
Bad things happen, like today.
I don't like it.
640
01:00:30,168 --> 01:00:31,920
But there are
good people here.
641
01:00:34,339 --> 01:00:38,927
And I have a plan
to turn it all around.
642
01:00:42,806 --> 01:00:44,766
To make us respectable again.
643
01:00:47,978 --> 01:00:49,104
Respectable?
644
01:00:51,815 --> 01:00:54,901
No, you crossed that line.
645
01:00:54,943 --> 01:00:57,946
And you took our good
family name with it.
646
01:00:57,988 --> 01:00:59,030
I am still your older brother.
647
01:01:07,372 --> 01:01:09,749
Forgive me.
648
01:01:09,791 --> 01:01:13,795
I am tired.
649
01:01:13,837 --> 01:01:16,631
And hungry.
And could use a drink.
650
01:01:16,673 --> 01:01:17,674
Please won't you join me?
651
01:01:17,716 --> 01:01:20,635
I'll catch up with you later.
652
01:01:20,677 --> 01:01:23,638
I haven't seen you in years.
653
01:01:23,680 --> 01:01:25,891
The hotel makes
a wonderful lamb.
654
01:01:27,809 --> 01:01:28,977
I'm not hungry.
655
01:01:32,022 --> 01:01:33,273
I'm gonna take a walk.
656
01:01:34,316 --> 01:01:36,026
I'll see you there later.
657
01:01:39,154 --> 01:01:40,322
It is good to see you.
658
01:01:44,951 --> 01:01:46,244
I am glad you're here.
659
01:01:55,212 --> 01:01:56,671
Jim.
660
01:01:56,713 --> 01:01:59,382
- Hi.
- Josie.
661
01:01:59,424 --> 01:02:01,676
What can I do for you?
662
01:02:03,720 --> 01:02:06,264
I don't know.
663
01:02:06,306 --> 01:02:07,974
This seems like the only
sane place in town.
664
01:02:10,936 --> 01:02:12,437
I've never experienced
violence like this.
665
01:02:16,233 --> 01:02:18,902
How do you get used to it?
666
01:02:20,820 --> 01:02:23,323
I don't.
667
01:02:23,365 --> 01:02:25,075
I hope I never do.
668
01:02:27,744 --> 01:02:31,206
Can I get you something?
Some water?
669
01:02:31,248 --> 01:02:34,376
No. No, thank you.
670
01:02:35,835 --> 01:02:37,379
9K8'!-
671
01:02:37,420 --> 01:02:38,880
You don't fit in this town.
672
01:02:40,757 --> 01:02:43,218
Oh, I disagree.
673
01:02:43,260 --> 01:02:45,220
I fit perfectly.
674
01:02:45,262 --> 01:02:46,930
It's the others
who don't fit.
675
01:02:48,473 --> 01:02:50,267
I'm sorry.
I didn't mean to insult you.
676
01:02:50,308 --> 01:02:53,728
Oh, you didn't insult me.
No, I know what you meant.
677
01:02:53,770 --> 01:02:55,897
I don't want to bother you.
678
01:02:55,939 --> 01:02:57,857
You're no bother.
679
01:02:57,899 --> 01:02:59,985
You're welcome here
any time, Jim.
680
01:03:02,946 --> 01:03:05,240
Have a good afternoon, Josie.
681
01:03:06,408 --> 01:03:08,076
Thank you.
682
01:03:35,145 --> 01:03:36,271
Jackson.
683
01:03:40,400 --> 01:03:42,235
Don't anger him.
684
01:03:46,156 --> 01:03:47,282
Preacher wants to see you.
685
01:03:47,324 --> 01:03:50,118
We're busy.
686
01:03:50,160 --> 01:03:52,495
He's expecting you
in the church.
687
01:03:58,001 --> 01:03:59,419
We could use
some Hail Marys.
688
01:04:20,190 --> 01:04:22,400
Please, come in.
689
01:04:34,621 --> 01:04:37,248
You're all coiled up.
690
01:04:41,002 --> 01:04:43,588
Gotta to be calm, boys.
691
01:04:43,630 --> 01:04:46,257
I wouldn't defile
a house of the Lord.
692
01:04:48,927 --> 01:04:51,304
Now, you mind removing
your hats in my church?
693
01:05:04,526 --> 01:05:06,528
There we go.
694
01:05:06,569 --> 01:05:08,988
Thank you, gentlemen,
for coming to see me.
695
01:05:09,030 --> 01:05:12,033
You're welcome.
696
01:05:12,075 --> 01:05:14,869
This how you live your life?
697
01:05:14,911 --> 01:05:19,332
Just gambling from town to town
until they run you off?
698
01:05:23,169 --> 01:05:24,170
Yeah.
699
01:05:27,507 --> 01:05:31,010
Well, I want you two men
in my flock.
700
01:05:31,052 --> 01:05:34,222
And I guarantee your lives
701
01:05:34,264 --> 01:05:37,225
will be more enriched
702
01:05:37,267 --> 01:05:39,894
than playing cards.
703
01:05:39,936 --> 01:05:42,439
We like playing cards.
704
01:05:42,480 --> 01:05:46,067
Allow me a retort.
705
01:05:46,109 --> 01:05:48,403
In your current situation,
706
01:05:48,445 --> 01:05:52,198
I wouldn't be
so quick to decline
such a generous offer.
707
01:05:53,283 --> 01:05:54,951
We'll think about it.
708
01:05:57,162 --> 01:05:58,496
Think carefully.
709
01:06:01,708 --> 01:06:03,001
Peace be with you.
710
01:06:14,471 --> 01:06:15,930
Preacher.
711
01:06:33,448 --> 01:06:35,241
I'll take two.
712
01:06:35,283 --> 01:06:37,660
Bet you think you're
such a smart and fancy lad,
713
01:06:37,702 --> 01:06:40,330
and I'll bow to you
like milord.
714
01:06:40,371 --> 01:06:42,665
But if'n you do,
715
01:06:42,707 --> 01:06:44,959
your head's full of them
sweet tea mice.
716
01:06:45,001 --> 01:06:48,213
I don't know what you said,
but thank you.
717
01:06:54,135 --> 01:06:55,637
I'll take one.
718
01:07:01,351 --> 01:07:04,187
Man:
Pick it up.
719
01:07:04,229 --> 01:07:06,648
Pick it up!
720
01:07:35,343 --> 01:07:37,136
I call.
721
01:07:40,223 --> 01:07:41,683
You're betting on a blind.
722
01:07:48,064 --> 01:07:49,023
All right, then.
723
01:07:53,403 --> 01:07:55,530
Full house.
724
01:08:13,590 --> 01:08:15,049
Pick it up.
725
01:08:30,857 --> 01:08:31,816
A two!
726
01:08:38,281 --> 01:08:39,699
A two.
727
01:08:39,741 --> 01:08:41,409
Two?
728
01:08:41,451 --> 01:08:44,746
You're such
a shite card player.
729
01:08:44,787 --> 01:08:49,250
Look it, your man can't even
beat a white goat.
730
01:08:49,292 --> 01:08:51,794
You should probably
sit down now.
731
01:08:51,836 --> 01:08:55,340
I don't think so.
732
01:08:55,381 --> 01:08:57,258
I think I'll keep playing.
733
01:08:57,300 --> 01:09:00,261
I need a new horse.
734
01:09:00,303 --> 01:09:02,597
Hey, look at me
while I'm fuckin' ya.
735
01:09:08,311 --> 01:09:09,771
What'd you do that for?
736
01:09:14,400 --> 01:09:17,278
Perhaps we should
play marbles.
737
01:09:17,320 --> 01:09:20,281
We could play Go Fish.
738
01:09:20,323 --> 01:09:22,116
Maybe I can win at Go Fish.
739
01:09:23,326 --> 01:09:25,536
Aren't you gonna
do something about it?
740
01:09:27,330 --> 01:09:29,374
You did laugh
at the man.
741
01:09:32,502 --> 01:09:34,128
You two are
making fast friends.
742
01:09:34,170 --> 01:09:35,797
You saying you're
our friend, Preacher?
743
01:10:04,867 --> 01:10:06,160
How'd it go?
744
01:10:11,499 --> 01:10:12,667
Successful.
745
01:10:14,377 --> 01:10:16,504
I'm assuming
you spoke into
the other ear?
746
01:10:16,546 --> 01:10:18,840
You won't have any more
trouble in Springville.
747
01:10:20,216 --> 01:10:22,677
You left him alive?
748
01:10:22,719 --> 01:10:25,179
Unfortunately, yes.
749
01:10:25,221 --> 01:10:26,806
I did play with him a little.
750
01:10:26,848 --> 01:10:28,433
Good.
751
01:10:28,474 --> 01:10:31,185
Better to instill fear
than create a martyr.
752
01:10:39,318 --> 01:10:40,486
I need a bath.
753
01:10:40,528 --> 01:10:42,363
By all means.
754
01:10:46,909 --> 01:10:48,870
- She does good work.
- Mm.
755
01:10:57,420 --> 01:10:59,714
There's something
I gotta do.
756
01:11:35,958 --> 01:11:36,918
Whoa.
757
01:11:42,048 --> 01:11:43,925
What are you doing here?
758
01:11:43,966 --> 01:11:45,927
Trying to be graceful.
759
01:11:45,968 --> 01:11:48,304
You're interrupting my bath.
760
01:11:48,346 --> 01:11:51,599
Oh, I can see that.
761
01:12:26,676 --> 01:12:27,635
Jimmy.
762
01:12:34,851 --> 01:12:35,977
Have you met
our town preacher?
763
01:12:45,778 --> 01:12:46,988
I have.
764
01:12:47,029 --> 01:12:49,323
Quite the man
of the cloth.
765
01:12:49,365 --> 01:12:53,661
One should administer justice
and offer salvation as well.
766
01:12:55,037 --> 01:12:57,456
Justice.
767
01:12:57,498 --> 01:13:00,334
Murder.
768
01:13:00,376 --> 01:13:02,503
Depends on how
you see the world.
769
01:13:02,545 --> 01:13:05,590
Well, I see the world
for what it is,
770
01:13:05,631 --> 01:13:07,258
not what I wish it could be.
771
01:13:07,300 --> 01:13:11,512
Well, I'm glad you two
are becoming fast friends.
772
01:13:11,554 --> 01:13:16,017
Notforlong.
Jim's just passing through,
isn't that right?
773
01:13:16,058 --> 01:13:19,020
Well, I'm hoping
that I can get him
to stay a little longer.
774
01:13:19,061 --> 01:13:22,106
You know, I have
some friends back East
775
01:13:22,148 --> 01:13:25,860
that might be very interested
in what's going on around here.
776
01:13:25,902 --> 01:13:28,863
I would tread lightly, son.
777
01:13:28,905 --> 01:13:29,864
This ain't the East.
778
01:13:34,577 --> 01:13:39,665
Johnny Kane. Slow movements.
779
01:13:39,707 --> 01:13:41,751
Well, look who
grew a sack.
780
01:13:41,792 --> 01:13:43,002
Grant: Enough.
781
01:13:54,805 --> 01:13:56,140
He isn't to be touched.
782
01:14:01,103 --> 01:14:04,106
You're the man, huh?
783
01:14:28,839 --> 01:14:31,092
Let's go again.
784
01:14:31,133 --> 01:14:33,010
I don't think I can.
785
01:14:33,052 --> 01:14:34,929
- Ooh! Whoa, there.
786
01:14:34,971 --> 01:14:38,599
I said, let's go again.
787
01:15:04,542 --> 01:15:06,210
You can go out
the same way you came in.
788
01:15:13,509 --> 01:15:14,969
What in the hell?
789
01:16:57,613 --> 01:16:59,115
Isn't that the man
from New Mexico?
790
01:16:59,156 --> 01:17:01,700
Yup.
791
01:17:01,742 --> 01:17:03,119
What's he doing here?
792
01:17:03,160 --> 01:17:04,578
I do not know.
793
01:17:12,128 --> 01:17:13,587
I will see you later.
794
01:17:13,629 --> 01:17:15,005
Yes, you will.
795
01:17:15,047 --> 01:17:16,799
Gentlemen.
796
01:17:16,841 --> 01:17:17,925
Miss Olivia.
797
01:17:22,346 --> 01:17:26,767
- Good morning.
- Morning.
798
01:17:26,809 --> 01:17:28,769
How you feeling?
799
01:17:28,811 --> 01:17:32,106
My head hurts.
800
01:17:32,148 --> 01:17:33,357
You should eat some eggs.
801
01:17:33,399 --> 01:17:36,610
That will help.
802
01:17:36,652 --> 01:17:37,778
Thanks.
803
01:17:43,993 --> 01:17:45,619
You recognize that horse?
804
01:17:49,665 --> 01:17:51,167
No.
805
01:17:51,208 --> 01:17:52,751
Bob Pearson.
806
01:17:57,673 --> 01:17:59,967
If you gentlemen
will excuse me,
807
01:18:00,009 --> 01:18:02,636
I have someplace to be.
808
01:18:02,678 --> 01:18:04,013
Where you gotta be?
809
01:18:04,054 --> 01:18:05,639
Jim's got a girl.
810
01:18:05,681 --> 01:18:08,350
Oh. The Saloon.
811
01:18:08,392 --> 01:18:10,311
No.
812
01:18:10,352 --> 01:18:12,646
Josie from
the dry goods store.
813
01:18:12,688 --> 01:18:14,273
Oh, hell.
814
01:18:14,315 --> 01:18:16,692
What's that supposed to mean?
815
01:18:19,361 --> 01:18:21,155
That's how it always starts
with this one,
816
01:18:21,197 --> 01:18:22,865
and then I end up
getting shot at.
817
01:18:22,907 --> 01:18:25,075
I don't plan on
getting shot at.
818
01:18:25,117 --> 01:18:26,660
Never do.
819
01:18:26,702 --> 01:18:28,162
Almost never.
820
01:18:30,080 --> 01:18:31,832
I'll see you gentlemen later.
821
01:18:37,922 --> 01:18:39,423
We're gonna get shot at.
822
01:18:39,465 --> 01:18:41,300
Yep.
823
01:18:43,052 --> 01:18:44,303
Can you do this?
824
01:18:48,098 --> 01:18:49,266
No.
825
01:19:03,072 --> 01:19:05,950
I understand I've been summoned
to the honorable presence
826
01:19:05,991 --> 01:19:07,743
of our mayor.
827
01:19:07,785 --> 01:19:08,953
Have a seat.
828
01:19:13,415 --> 01:19:15,793
Can I get you a drink? A cigar?
829
01:19:20,881 --> 01:19:23,008
I wanted to make sure
that we were on the same page.
830
01:19:23,050 --> 01:19:24,176
Does that matter?
831
01:19:24,218 --> 01:19:29,723
Well, yes, I think it does.
832
01:19:29,765 --> 01:19:32,059
You take care of the order.
833
01:19:32,101 --> 01:19:34,228
I handle the business
side of things.
834
01:19:34,270 --> 01:19:36,021
Thank you
for the clarification.
835
01:19:36,063 --> 01:19:38,399
The way you're
taking care of order
836
01:19:38,440 --> 01:19:39,984
is interfering
with the business.
837
01:19:40,025 --> 01:19:42,486
This is how we do business.
838
01:19:42,528 --> 01:19:45,155
Better not be wasting my time
with any more with this.
839
01:19:45,197 --> 01:19:48,951
I want to make some changes.
840
01:19:48,993 --> 01:19:52,913
- Turn this town around.
- We turned it around.
841
01:19:52,955 --> 01:19:54,415
I want to make it respectable.
842
01:19:58,460 --> 01:20:00,921
- Respectable?
- Mm.
843
01:20:02,798 --> 01:20:05,759
The meeting with
the railroad people
went exceptionally well.
844
01:20:05,801 --> 01:20:07,803
I believe they're gonna
choose us as their town.
845
01:20:07,845 --> 01:20:09,263
Why, you don't say.
846
01:20:09,305 --> 01:20:11,765
Well, we've still gotta...
847
01:20:11,807 --> 01:20:13,767
deal with Springville.
848
01:20:13,809 --> 01:20:15,144
They keep making
the hard sell, too.
849
01:20:15,185 --> 01:20:16,437
But if we can
get the railroad...
850
01:20:16,478 --> 01:20:18,314
I wouldn't worry
about Springville.
851
01:20:21,358 --> 01:20:22,526
What did you do?
852
01:20:24,111 --> 01:20:25,821
I sent Felicia
to pay a little visit
853
01:20:25,863 --> 01:20:27,156
to their mayor.
854
01:20:27,197 --> 01:20:29,450
- Christ.
- Watch your tongue.
855
01:20:30,951 --> 01:20:32,453
This is not
how we get things done.
856
01:20:32,494 --> 01:20:33,954
Oh, to the contrary,
857
01:20:33,996 --> 01:20:36,915
this is exactly
how we get things done.
858
01:20:36,957 --> 01:20:39,460
He's alive, Mayor.
Don't worry about that.
859
01:20:39,501 --> 01:20:41,545
You can keep this one
off your little conscience.
860
01:20:51,513 --> 01:20:53,390
What will it take
for you to stand down?
861
01:20:53,432 --> 01:20:55,017
I won't.
862
01:20:56,477 --> 01:20:58,812
I kneel to only one.
863
01:21:08,197 --> 01:21:09,198
How much?
864
01:21:12,201 --> 01:21:15,537
Wealth is worthless
on the day of the wrath.
865
01:21:17,539 --> 01:21:19,833
Your services
are no longer needed.
866
01:21:36,475 --> 01:21:41,188
Cain rose up against Abel.
867
01:21:48,612 --> 01:21:50,030
Well, excuse me, Mayor.
868
01:21:52,908 --> 01:21:54,368
I have some souls to save.
869
01:22:11,385 --> 01:22:14,555
So what I was saying
is that up in San Francisco,
870
01:22:14,596 --> 01:22:16,223
we ever make it
that far west,
871
01:22:16,265 --> 01:22:18,434
they got these places
called department stores.
872
01:22:18,475 --> 01:22:20,394
They sell clothes--
get you new duds,
873
01:22:20,436 --> 01:22:22,271
you've been in
those clothes for, like--
874
01:22:26,275 --> 01:22:28,902
Should I be looking
for a fight, Bob?
875
01:22:28,944 --> 01:22:30,070
I'm not here for you, Jake.
876
01:22:31,947 --> 01:22:34,241
I thought you never
heard about this town.
877
01:22:34,283 --> 01:22:38,287
I was just checking
on your... intentions.
878
01:22:38,328 --> 01:22:40,080
And what are yours?
879
01:22:40,122 --> 01:22:41,498
Business.
880
01:22:41,540 --> 01:22:43,584
There's already enough
to watch out for here.
881
01:22:46,462 --> 01:22:47,629
Reckon so.
882
01:22:50,966 --> 01:22:52,468
All right, then.
883
01:22:52,509 --> 01:22:53,594
All right.
884
01:23:05,022 --> 01:23:06,607
See, Bob could use
himself a new coat.
885
01:23:08,066 --> 01:23:09,276
I always liked Reina.
886
01:23:12,237 --> 01:23:13,489
See, what I'm saying is,
887
01:23:13,530 --> 01:23:15,115
you know, in those
department stores...
888
01:23:26,168 --> 01:23:27,127
Mr. Strong.
889
01:23:27,169 --> 01:23:29,505
Nice flowers.
890
01:23:29,546 --> 01:23:30,506
Those for me?
891
01:23:30,547 --> 01:23:33,425
No, they are for Josie.
892
01:23:33,467 --> 01:23:37,137
I thought
you might be coming by.
893
01:23:37,179 --> 01:23:39,473
We have a house next door.
You can find her there.
894
01:23:39,515 --> 01:23:42,976
- Thank you.
- I should probably let you know
895
01:23:43,018 --> 01:23:46,146
that you I keep a shotgun
behind the counter.
896
01:23:46,188 --> 01:23:48,148
I'll be keeping
my eye on you, too.
897
01:23:49,316 --> 01:23:51,985
- I would expect so.
- Go on.
898
01:23:53,028 --> 01:23:56,240
And, Jim, call me Henry.
899
01:23:58,033 --> 01:23:58,992
Okay, Henry.
900
01:24:19,471 --> 01:24:23,100
- Oh, hi, Jim.
- Hi.
901
01:24:23,141 --> 01:24:25,018
I'm sorry to barge in
on you like this.
902
01:24:25,060 --> 01:24:27,354
No, it's okay.
I was just cleaning up.
903
01:24:27,396 --> 01:24:29,022
I don't mean to bother you.
904
01:24:29,064 --> 01:24:31,525
L-- I just wanted to
give you these.
905
01:24:31,567 --> 01:24:34,695
Oh, that is so sweet.
Thank you.
906
01:24:34,736 --> 01:24:39,366
I can't tell you the last time
someone brought me flowers.
907
01:24:39,408 --> 01:24:43,370
Well, I don't know how often
you get to smile in this town.
908
01:24:43,412 --> 01:24:47,291
I thought they might
make you smile.
909
01:24:47,332 --> 01:24:49,209
They are lovely.
Thank you.
910
01:24:51,587 --> 01:24:52,546
I'll leave you.
911
01:24:53,755 --> 01:24:56,717
Um, Josie...
912
01:24:56,758 --> 01:24:59,136
I have to ask,
913
01:24:59,177 --> 01:25:00,721
why are you here?
914
01:25:02,764 --> 01:25:04,057
Where else would I go?
915
01:25:05,642 --> 01:25:07,644
Anywhere.
916
01:25:10,439 --> 01:25:14,067
When my mother died,
my father refused to give up.
917
01:25:14,109 --> 01:25:15,736
I came back here to help.
918
01:25:15,777 --> 01:25:19,740
I couldn't leave him
here alone.
919
01:25:19,781 --> 01:25:22,159
No, of course not.
920
01:25:22,200 --> 01:25:25,245
He has everything
in this place,
921
01:25:25,287 --> 01:25:26,246
including her.
922
01:25:30,125 --> 01:25:32,419
The town isn't bad,
923
01:25:32,461 --> 01:25:33,754
just some of the people.
924
01:25:37,674 --> 01:25:41,762
Well, enjoy the flowers.
925
01:25:41,803 --> 01:25:43,263
I will. Thank you.
926
01:25:44,389 --> 01:25:46,516
Jim...
927
01:25:46,558 --> 01:25:49,686
can I take you
someplace later?
928
01:25:51,647 --> 01:25:54,483
Yes. I'd like that.
929
01:25:55,525 --> 01:25:57,110
9K8'!-
930
01:26:01,657 --> 01:26:03,283
Crap!
931
01:26:21,677 --> 01:26:23,136
Gentlemen.
932
01:26:23,178 --> 01:26:25,806
May I ask
what happened to you?
933
01:26:25,847 --> 01:26:28,809
I do believe that I have
found the woman of my dreams.
934
01:26:28,850 --> 01:26:30,852
No woman of your dreams
did that.
935
01:26:30,894 --> 01:26:34,147
I've heard this before.
936
01:26:34,189 --> 01:26:35,732
Jim, how's
the new girlfriend?
937
01:26:35,774 --> 01:26:39,152
- What new girlfriend?
- Jim is sweet on that
938
01:26:39,194 --> 01:26:41,321
cute little redhead down
at the dry goods store.
939
01:26:41,363 --> 01:26:43,323
Josie.
940
01:26:43,365 --> 01:26:45,325
Bought her flowers
and everything.
941
01:26:45,367 --> 01:26:46,827
Yeah, she is a great girl.
942
01:26:46,868 --> 01:26:48,370
You two would make
a fine couple.
943
01:26:48,412 --> 01:26:50,497
I never said anything
about being a couple.
944
01:26:51,832 --> 01:26:52,791
I like talking to her.
945
01:26:52,833 --> 01:26:54,835
See there?
946
01:26:54,876 --> 01:26:56,336
All the more reason
for you to stay.
947
01:26:56,378 --> 01:26:58,797
What you said the other day,
948
01:26:58,839 --> 01:27:00,424
do you really think
you can fix this town?
949
01:27:00,465 --> 01:27:03,260
I know I can.
950
01:27:03,301 --> 01:27:06,430
I've been talking to people
from the railroad.
951
01:27:06,471 --> 01:27:08,014
Railroad?
952
01:27:08,056 --> 01:27:09,641
They don't have a line
that runs through this region.
953
01:27:09,683 --> 01:27:11,685
Now we've made a lot of money,
and I plan on offsetting
954
01:27:11,727 --> 01:27:12,936
the cost of their track.
955
01:27:12,978 --> 01:27:15,272
I think they're gonna say yes.
956
01:27:15,313 --> 01:27:17,482
And now that you're here,
957
01:27:17,524 --> 01:27:18,859
we can do it together.
958
01:27:20,902 --> 01:27:23,905
And you boys, well,
you're welcome to stay
959
01:27:23,947 --> 01:27:27,200
and see the rebirth
of this town, hmm?
960
01:27:27,242 --> 01:27:28,535
- Much obliged.
- Mm-hmm.
961
01:27:29,911 --> 01:27:30,871
What about the preacher?
962
01:27:32,664 --> 01:27:36,710
Well, I am sure that we can
work something out.
963
01:27:40,338 --> 01:27:42,507
The future.
964
01:27:42,549 --> 01:27:43,800
Jake: The future.
965
01:27:45,719 --> 01:27:49,222
- Ah, man.
- Howdy, Jake.
966
01:27:51,850 --> 01:27:54,352
You care to join me?
967
01:27:54,394 --> 01:27:57,397
Gentlemen, uh,
968
01:27:57,439 --> 01:28:00,317
Miss Olivia needs my--
needs my attention.
969
01:28:00,358 --> 01:28:01,526
Grant: Hmm.
970
01:28:01,568 --> 01:28:03,570
- We should go now, sir.
- Hmm.
971
01:28:10,660 --> 01:28:13,580
You boys enjoy
the rest of the day.
972
01:28:13,622 --> 01:28:16,249
- I know that Jake will.
- Cowboy.
973
01:28:35,352 --> 01:28:37,938
Nobody runs me out of my town.
974
01:28:53,662 --> 01:28:56,373
It's beautiful.
975
01:28:56,414 --> 01:28:58,458
Yes, it is.
976
01:29:02,504 --> 01:29:05,715
What brings you
all the way out to Big Kill?
977
01:29:05,757 --> 01:29:08,969
- My brother.
- Besides that.
978
01:29:12,639 --> 01:29:13,890
I had nowhere else to go.
979
01:29:13,932 --> 01:29:15,475
I lost my wife in childbirth.
980
01:29:19,688 --> 01:29:22,816
- I'm sorry.
- Yes.
981
01:29:27,696 --> 01:29:30,699
To my surprise,
the sun still rises and sets.
982
01:29:35,829 --> 01:29:36,830
I came out of a fog
983
01:29:36,872 --> 01:29:39,875
and I realized I was
984
01:29:39,916 --> 01:29:41,668
already on my way here.
985
01:29:44,045 --> 01:29:45,463
So this is it?
986
01:29:45,505 --> 01:29:48,758
This is your
final destination?
987
01:29:48,800 --> 01:29:51,052
I find that
hard to believe.
988
01:29:51,094 --> 01:29:53,013
Why is that?
989
01:29:53,054 --> 01:29:55,515
You're a big city person.
990
01:29:55,557 --> 01:29:57,017
This is not a big city.
991
01:30:00,896 --> 01:30:03,565
You may not know me
as well as you think.
992
01:30:03,607 --> 01:30:05,692
There could be things
that keep me around.
993
01:30:05,734 --> 01:30:07,527
What kind of things?
994
01:30:09,988 --> 01:30:11,698
The sunset's pretty nice.
995
01:30:13,450 --> 01:30:14,701
Just the sunset, huh?
996
01:30:18,747 --> 01:30:19,873
No.
997
01:30:56,618 --> 01:30:57,869
This is not what I wanted.
998
01:31:00,038 --> 01:31:01,998
But betrayal...
999
01:31:02,040 --> 01:31:03,708
is a sin.
1000
01:31:10,131 --> 01:31:11,758
Look at me.
1001
01:31:11,800 --> 01:31:15,553
This is gonna hurt, Mayor.
1002
01:31:15,595 --> 01:31:16,930
This is gonna hurt bad now.
1003
01:31:29,985 --> 01:31:31,444
Hold on.
1004
01:31:31,486 --> 01:31:33,613
Please.
Please don't do this.
1005
01:31:33,655 --> 01:31:35,740
Show the mayor around town.
1006
01:31:37,117 --> 01:31:39,828
- Man: Yah!
1007
01:32:25,206 --> 01:32:28,001
Why? Why did you
challenge me?
1008
01:32:29,544 --> 01:32:31,004
You're not a bad man.
1009
01:32:31,046 --> 01:32:34,174
You're not a bad man.
You're just weak.
1010
01:32:34,215 --> 01:32:37,677
And the meek shall not
inherit the Earth in my town.
1011
01:32:40,889 --> 01:32:41,931
String him up.
1012
01:32:53,109 --> 01:32:57,238
Ashes to ashes
and dust to dust.
1013
01:33:33,191 --> 01:33:35,902
The view was amazing.
Thank you.
1014
01:33:35,944 --> 01:33:37,237
Yes, it was.
1015
01:33:45,286 --> 01:33:49,916
Even in a town like this,
there's beauty somewhere.
1016
01:33:49,958 --> 01:33:52,043
I knew that
the first time I saw you.
1017
01:33:57,132 --> 01:33:59,926
Well, I better be
getting back.
1018
01:33:59,968 --> 01:34:01,970
Have a good night, Josie.
1019
01:34:02,011 --> 01:34:03,138
Good night, Jim.
1020
01:34:33,001 --> 01:34:34,878
Grant!
1021
01:34:34,919 --> 01:34:36,671
Grant, no!
1022
01:34:36,713 --> 01:34:37,922
Help!
1023
01:34:37,964 --> 01:34:42,135
- Help!
- Shit.
1024
01:34:42,177 --> 01:34:44,721
- Help!
- Oh!
1025
01:34:52,270 --> 01:34:54,772
- Hey, give him to me.
1026
01:34:54,814 --> 01:34:58,818
Cut him down!
Get her out of here.
1027
01:35:03,114 --> 01:35:04,699
No! No!
1028
01:35:09,037 --> 01:35:10,413
Man: Get her out of here,
come on!
1029
01:35:10,455 --> 01:35:13,166
- Get up!
1030
01:35:13,208 --> 01:35:16,252
- Get up! Get up!
- Get out of here!
1031
01:35:18,880 --> 01:35:20,673
- Come on,
we're sitting ducks!
- Come on, Jim! Come on.
1032
01:35:20,715 --> 01:35:22,091
- Come on, Jim!
- Jim, come on, we gotta go.
1033
01:35:22,133 --> 01:35:23,676
Come on, Jim!
Come on, come on!
1034
01:35:23,718 --> 01:35:26,179
- I got him.
- Come on!
1035
01:35:26,221 --> 01:35:27,972
Go! Jim!
1036
01:35:29,724 --> 01:35:31,392
- Come on.
- Henry! Let's go!
1037
01:35:31,434 --> 01:35:33,269
I will take care of him.
1038
01:35:34,979 --> 01:35:37,941
It's okay.
1039
01:35:37,982 --> 01:35:39,192
It's my job.
1040
01:35:57,794 --> 01:36:00,255
You pacing around
is making me nervous.
1041
01:36:00,296 --> 01:36:02,799
Good. You know how I feel.
1042
01:36:05,176 --> 01:36:06,302
I don't like being in here.
1043
01:36:06,344 --> 01:36:08,179
It's like--
like a duck trap.
1044
01:36:14,018 --> 01:36:16,896
We'll bury your brother
at daybreak.
1045
01:36:16,938 --> 01:36:19,357
Then we'll ride
out of here like hell.
1046
01:36:19,399 --> 01:36:21,734
Make sure you get
something to eat, Jim.
1047
01:36:21,776 --> 01:36:24,237
There's not gonna be any time
after the burial.
1048
01:36:24,279 --> 01:36:25,738
We're gonna ride hard
to the next town.
1049
01:36:28,324 --> 01:36:30,201
You sure you need more?
1050
01:36:36,124 --> 01:36:37,917
It's cold.
1051
01:36:39,043 --> 01:36:41,421
If it's clear, I'm gonna--
1052
01:36:41,462 --> 01:36:42,797
I'm gonna check on Digger.
1053
01:36:52,974 --> 01:36:54,976
How the hell
did you get in here?
1054
01:36:56,978 --> 01:36:59,147
I ain't here to fight.
1055
01:36:59,188 --> 01:37:00,982
Then Why'd you come?
1056
01:37:01,024 --> 01:37:02,942
To tell you I don't agree
1057
01:37:02,984 --> 01:37:04,944
with that was done
to your brother.
1058
01:37:04,986 --> 01:37:06,112
It wasn't right.
1059
01:37:08,364 --> 01:37:10,074
Thank you.
1060
01:37:10,116 --> 01:37:12,118
I can help you
get out of town,
1061
01:37:12,160 --> 01:37:14,787
but we must leave now.
1062
01:37:19,083 --> 01:37:21,419
Travis:
You work for the preacher.
1063
01:37:21,461 --> 01:37:23,963
Why don't I kill you
right now?
1064
01:37:24,005 --> 01:37:28,176
I work for him,
but I ain't no butcher.
1065
01:37:28,217 --> 01:37:29,802
I still have honor.
1066
01:37:32,180 --> 01:37:34,098
- All right.
1067
01:37:39,270 --> 01:37:41,147
What the hell's he doing here?
1068
01:37:41,189 --> 01:37:43,316
I'm not here as your enemy.
1069
01:37:43,358 --> 01:37:45,902
Well, you as sure hell
ain't a friend.
1070
01:37:48,446 --> 01:37:49,989
Please hurry.
1071
01:37:50,031 --> 01:37:51,324
They'll be coming
for you soon.
1072
01:37:53,159 --> 01:37:55,078
And I'm sorry.
1073
01:38:02,377 --> 01:38:03,961
What'd you find out?
1074
01:38:05,546 --> 01:38:08,508
Digger will be by
at daybreak.
1075
01:38:08,549 --> 01:38:09,550
We'll take him to Boot Hill.
1076
01:38:11,928 --> 01:38:12,887
You trust him?
1077
01:38:15,056 --> 01:38:18,142
No. No, I don't.
1078
01:38:18,184 --> 01:38:19,352
I told him
if I smell a crawfish,
1079
01:38:19,394 --> 01:38:20,520
I'd shoot him on sight.
1080
01:38:23,898 --> 01:38:25,441
So we wait.
1081
01:38:27,902 --> 01:38:30,863
We'll stay with you...
1082
01:38:30,905 --> 01:38:32,281
till the funeral.
1083
01:39:15,950 --> 01:39:17,577
You want me presiding
over the funeral?
1084
01:39:26,002 --> 01:39:27,378
Guess not.
1085
01:40:16,385 --> 01:40:18,304
Travis: Let's go.
1086
01:40:33,277 --> 01:40:36,322
Jake, we're riding
out of here.
1087
01:40:36,364 --> 01:40:37,657
I suggest you do the same.
1088
01:40:39,116 --> 01:40:40,701
With the mayor gone,
1089
01:40:40,743 --> 01:40:43,996
this place is gonna
get dangerous real fast.
1090
01:40:44,038 --> 01:40:45,456
You can pass
through New Mexico.
1091
01:40:45,498 --> 01:40:48,584
- I won't stop you.
- Thanks, Bob.
1092
01:40:51,712 --> 01:40:53,047
Just in case you need it.
1093
01:40:57,468 --> 01:40:59,136
Travis: Thanks.
1094
01:40:59,178 --> 01:41:00,721
Get it back to me when you
get back to New Mexico.
1095
01:41:03,391 --> 01:41:05,476
You boys watch your backs.
1096
01:41:05,518 --> 01:41:08,521
Let's go. Hyah!
1097
01:41:22,285 --> 01:41:23,369
What do you think?
1098
01:41:23,411 --> 01:41:25,538
I think they're coming for us.
1099
01:41:30,334 --> 01:41:31,294
Me, too.
1100
01:41:37,258 --> 01:41:39,218
I'll check the horses.
Get him ready to ride.
1101
01:41:39,260 --> 01:41:40,219
I will.
1102
01:42:07,163 --> 01:42:11,083
Jesus, Jim, couldn't
you get a bigger gun?
1103
01:42:11,125 --> 01:42:14,420
If I'm lucky enough
to hit someone,
1104
01:42:14,462 --> 01:42:16,172
I want it to count.
1105
01:42:17,340 --> 01:42:20,760
They're coming for us.
1106
01:42:20,801 --> 01:42:23,137
We gotta get out of here.
1107
01:42:29,310 --> 01:42:31,520
You're not going
anywhere, are you?
1108
01:42:37,568 --> 01:42:39,695
They're gonna kill you, Jim.
1109
01:42:43,658 --> 01:42:44,784
I know.
1110
01:42:57,338 --> 01:42:58,589
Horses are ready.
1111
01:43:02,176 --> 01:43:03,135
Jim, that can't be
all we have.
1112
01:43:05,388 --> 01:43:07,181
You said we might
run into trouble.
1113
01:43:07,223 --> 01:43:09,350
I was right.
1114
01:43:10,476 --> 01:43:11,686
There's no sign of 'em.
1115
01:43:11,727 --> 01:43:15,147
We can get away clean
if we go now.
1116
01:43:15,189 --> 01:43:17,191
I'm not going.
1117
01:43:18,859 --> 01:43:19,819
What?
1118
01:43:22,196 --> 01:43:25,866
Jim...
1119
01:43:25,908 --> 01:43:28,828
you stay here,
they'll kill you.
1120
01:43:28,869 --> 01:43:30,579
I know.
1121
01:43:35,710 --> 01:43:38,254
I can't talk you
out of this, can I?
1122
01:43:39,380 --> 01:43:40,506
No.
1123
01:43:52,226 --> 01:43:54,520
Let me guess.
1124
01:43:54,562 --> 01:43:57,356
I'm staying here with Jim.
1125
01:44:09,493 --> 01:44:12,580
Well, good luck.
1126
01:44:12,621 --> 01:44:15,207
- Fine.
- Fine!
1127
01:44:15,249 --> 01:44:18,711
I'm tired of getting run out
of every town we go to.
1128
01:44:18,753 --> 01:44:21,380
People running us
off like dogs.
1129
01:44:21,422 --> 01:44:23,883
So you wanna pick this shithole
to make your stand?
1130
01:44:23,924 --> 01:44:25,801
- That's right.
- That's just great.
1131
01:44:25,843 --> 01:44:27,386
We're always running away.
1132
01:44:27,428 --> 01:44:29,263
And notice we're still alive.
1133
01:44:29,305 --> 01:44:31,265
It's time to make
a stand for something,
1134
01:44:31,307 --> 01:44:33,392
and I'm making that stand
here with Jim.
1135
01:44:33,434 --> 01:44:35,352
Oh, for Christ's sake.
1136
01:44:36,604 --> 01:44:38,230
He's gonna get killed
without us.
1137
01:44:38,272 --> 01:44:40,274
He's gonna get killed with us!
1138
01:44:40,316 --> 01:44:41,650
Why do we have to
go down with him?
1139
01:44:41,692 --> 01:44:43,110
Because it's
the right thing to do!
1140
01:44:43,152 --> 01:44:44,361
Oh, to hell with
the right thing to do.
1141
01:44:44,403 --> 01:44:45,362
The right thing
to do is stay alive!
1142
01:44:47,865 --> 01:44:48,908
He's our friend.
1143
01:45:01,420 --> 01:45:03,255
You're gonna die with him.
1144
01:46:15,703 --> 01:46:16,662
What now?
1145
01:46:21,041 --> 01:46:22,334
We wait.
1146
01:46:57,578 --> 01:46:58,871
What took you so long?
1147
01:47:01,624 --> 01:47:02,875
I lost track of time.
1148
01:47:07,755 --> 01:47:10,090
Why the hell do you care about
what happens to this town?
1149
01:47:14,136 --> 01:47:16,055
I want to finish
what my brother started.
1150
01:47:18,933 --> 01:47:20,392
He's all I had left.
1151
01:47:27,858 --> 01:47:29,568
Then let's take
the fight to them.
1152
01:47:38,661 --> 01:47:40,579
Here.
1153
01:47:40,621 --> 01:47:42,081
It's hard to miss with this.
1154
01:47:46,961 --> 01:47:49,588
I'd like to pay a visit
to the slaughterhouse.
1155
01:48:10,859 --> 01:48:12,611
Everybody get out!
1156
01:48:21,662 --> 01:48:24,540
Man:
What the hell is going on?
1157
01:48:24,581 --> 01:48:26,959
You better have a damn
good reason for being here.
1158
01:48:29,670 --> 01:48:32,965
I said get out.
1159
01:48:41,265 --> 01:48:43,142
If you're gonna point that
at someone,
1160
01:48:43,183 --> 01:48:44,977
make sure you can
pull the trigger.
1161
01:48:46,729 --> 01:48:48,522
Burn it.
1162
01:49:23,057 --> 01:49:24,016
Finish this, Johnny.
1163
01:50:22,282 --> 01:50:23,742
When the shooting starts,
1164
01:50:23,784 --> 01:50:26,245
empty both barrels
into the nearest man
1165
01:50:26,286 --> 01:50:28,122
and get the hell away.
1166
01:51:02,406 --> 01:51:06,243
I thought you would be
halfway to Mexico by now.
1167
01:51:07,744 --> 01:51:10,164
We didn't have
much luck in Mexico.
1168
01:51:16,003 --> 01:51:17,129
You don't have much luck here.
1169
01:51:31,894 --> 01:51:33,979
Suppose not.
1170
01:51:36,315 --> 01:51:39,985
It's your move, Johnny Kane.
1171
01:54:31,865 --> 01:54:33,450
What'd you do that for?
1172
01:54:33,492 --> 01:54:35,494
I can't help it.
It's who I am.
1173
01:54:35,535 --> 01:54:37,329
What?
1174
01:54:37,371 --> 01:54:39,164
Oh, baby.
1175
01:54:39,206 --> 01:54:42,000
It's just a little rough love.
1176
01:55:30,006 --> 01:55:31,508
You got grit, Jim.
1177
01:55:34,469 --> 01:55:37,472
You got grit.
1178
01:55:37,514 --> 01:55:38,890
I'll give you that.
1179
01:55:42,060 --> 01:55:43,895
Your services
are no longer needed.
1180
01:55:46,481 --> 01:55:48,233
I heard that before.
1181
01:55:50,610 --> 01:55:53,530
Any last confessions?
1182
01:55:57,993 --> 01:55:59,077
No.
1183
01:56:01,288 --> 01:56:02,539
My soul's at peace.
1184
01:56:04,291 --> 01:56:05,917
IS yours?
1185
01:57:10,524 --> 01:57:12,484
Preacher: Shoot him!
1186
01:57:14,236 --> 01:57:16,196
Shoot him with...
1187
01:57:16,238 --> 01:57:18,073
the gun under your skirt
I gave you.
1188
01:57:18,114 --> 01:57:19,241
Shoot him.
1189
01:57:26,623 --> 01:57:27,999
Lin-Wah.
1190
01:57:30,585 --> 01:57:31,753
Lin-Wah?
1191
01:58:43,783 --> 01:58:45,327
The hell happened to you?
1192
01:58:48,622 --> 01:58:51,082
She stabbed me, Jake.
1193
01:58:51,124 --> 01:58:53,585
I think you'd be
used to that by now.
1194
01:58:53,627 --> 01:58:56,254
- Just get it out.
- All right.
1195
01:58:56,296 --> 01:58:57,422
- That hurt?
1196
01:58:57,464 --> 01:59:01,092
Shut up and do it.
1197
01:59:01,134 --> 01:59:02,344
On three.
1198
01:59:02,385 --> 01:59:05,430
- Okay.
- Yeah.
1199
01:59:05,472 --> 01:59:08,767
One...
1200
01:59:08,808 --> 01:59:10,477
Ow.
1201
01:59:10,518 --> 01:59:11,603
Keepsake.
1202
01:59:14,648 --> 01:59:16,441
He killed the preacher.
1203
01:59:17,692 --> 01:59:20,278
How the hell did he do that?
1204
01:59:21,404 --> 01:59:23,281
I don't know.
1205
01:59:23,323 --> 01:59:26,284
Probably the same way we've
been alive all these years.
1206
01:59:26,326 --> 01:59:31,665
- Just lucky, I guess.
- Let's get a drink.
1207
01:59:31,706 --> 01:59:33,291
Jake: I guess
it's on the house, right?
1208
01:59:33,333 --> 01:59:34,459
Travis: Yeah.
1209
02:00:02,612 --> 02:00:05,240
Where's Jake?
1210
02:00:05,281 --> 02:00:07,617
Tying up some loose ends.
1211
02:00:12,205 --> 02:00:14,499
I'm gonna miss you.
1212
02:00:17,669 --> 02:00:18,837
Thanks.
1213
02:00:25,552 --> 02:00:27,303
Saying good-bile?
1214
02:00:28,555 --> 02:00:30,181
Gonna be a long ride.
1215
02:00:30,223 --> 02:00:32,267
- Travis: Sure was.
- Three whiskeys.
1216
02:00:34,227 --> 02:00:36,563
I thought you two wanted
to settle down someplace.
1217
02:00:36,604 --> 02:00:38,773
All this got me thinking
about my own brother.
1218
02:00:38,815 --> 02:00:40,316
Thought I better check in.
1219
02:00:40,358 --> 02:00:42,861
Besides,
we better get out of here
1220
02:00:42,902 --> 02:00:44,654
before you get yourself
a real preacher.
1221
02:00:46,239 --> 02:00:48,324
Turn this into
a respectable town, right?
1222
02:00:48,366 --> 02:00:50,201
Well, that's the plan.
1223
02:00:50,243 --> 02:00:51,870
There may be others out there.
1224
02:00:51,911 --> 02:00:54,205
I'll take care of them.
Legally.
1225
02:00:54,247 --> 02:00:56,332
I still have
friends back east.
1226
02:00:56,374 --> 02:00:58,710
You have friends
out here, too.
1227
02:01:00,420 --> 02:01:02,338
Thank you.
1228
02:01:05,425 --> 02:01:06,926
You're always welcome here.
1229
02:01:06,968 --> 02:01:09,220
Friends.
1230
02:01:15,727 --> 02:01:20,398
You really think
this town is gonna survive?
1231
02:01:20,440 --> 02:01:21,900
I got in touch
with the railroad.
1232
02:01:21,941 --> 02:01:23,610
They're gonna come here
and take a look around.
1233
02:01:24,903 --> 02:01:26,654
I think we'll be all right.
1234
02:01:35,789 --> 02:01:38,249
Yeah, I think
you'll be just fine.
1235
02:01:40,960 --> 02:01:43,296
Thank you for everything.
1236
02:01:44,798 --> 02:01:46,382
Miss Josie.
1237
02:01:46,424 --> 02:01:47,759
Came to say good-bye.
1238
02:01:50,970 --> 02:01:53,389
You take care of Jim now.
1239
02:01:53,431 --> 02:01:55,767
- I will.
- He's a wild one.
1240
02:02:02,982 --> 02:02:04,818
You two try
to stay out of trouble.
1241
02:02:04,859 --> 02:02:08,446
- We always try to.
- Jim?
1242
02:02:08,488 --> 02:02:10,365
You gonna run the saloon now?
1243
02:02:10,406 --> 02:02:12,617
No.
1244
02:02:12,659 --> 02:02:14,869
The madam's gonna run it.
1245
02:02:14,911 --> 02:02:16,538
I'm thinking
about running for mayor.
1246
02:02:18,498 --> 02:02:20,291
You know there's
gonna be more trouble.
1247
02:02:20,333 --> 02:02:22,627
I suspect.
1248
02:02:22,669 --> 02:02:24,546
You're gonna need
some help with that.
1249
02:02:24,587 --> 02:02:26,548
I suspect.
1250
02:02:28,842 --> 02:02:30,009
Hopefully you can find some.
1251
02:02:30,051 --> 02:02:32,011
Yes.
1252
02:02:32,053 --> 02:02:33,680
We'll be around.
1253
02:02:35,849 --> 02:02:38,393
Miss Olivia. Henry.
1254
02:02:38,434 --> 02:02:40,395
You boys take care.
1255
02:02:40,436 --> 02:02:42,564
Hup!
1256
02:02:42,605 --> 02:02:44,816
Hyah! Hyah!
84566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.