Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:09,240
Brazil. The beating heart of South America.
2
00:00:13,880 --> 00:00:18,920
Vast landscapes, carved by the
irresistible forces of nature.
3
00:00:31,240 --> 00:00:35,320
More animals live here than in any other nation on Earth.
4
00:00:47,160 --> 00:00:49,800
This is the story of three of them.
5
00:00:56,320 --> 00:00:58,479
As the seasons change,
6
00:00:58,480 --> 00:01:02,000
animal families face extreme challenges.
7
00:01:06,760 --> 00:01:08,480
Immense floods.
8
00:01:11,440 --> 00:01:12,960
Brutal drought.
9
00:01:18,520 --> 00:01:20,960
Surviving and raising young.
10
00:01:23,960 --> 00:01:27,760
Through the good times and the bad...
11
00:01:31,840 --> 00:01:33,679
this is an intimate journey
12
00:01:33,680 --> 00:01:36,720
to the heart of a spectacular country.
13
00:01:50,840 --> 00:01:56,400
The monsoon floods are over
and the land is drying out fast.
14
00:01:58,440 --> 00:02:02,599
The baby tufted capuchin has
found his place in his group's
15
00:02:02,600 --> 00:02:03,960
complex society.
16
00:02:05,800 --> 00:02:09,840
The young coatis have worked out
who's friend and who's foe.
17
00:02:13,560 --> 00:02:16,719
And the otter kits have learned to swim in Brazil's most
18
00:02:16,720 --> 00:02:17,960
dangerous waters.
19
00:02:20,440 --> 00:02:23,239
With the youngsters becoming independent,
20
00:02:23,240 --> 00:02:26,760
their parents are thinking about the next generation.
21
00:02:28,800 --> 00:02:32,519
But finding a mate won't be easy.
22
00:02:32,520 --> 00:02:36,000
They're about to be faced with
Brazil's harshest season...
23
00:02:37,920 --> 00:02:40,640
drought and fire.
24
00:03:03,240 --> 00:03:10,600
This is the hottest, driest
part of Brazil - northeast Piaui.
25
00:03:14,880 --> 00:03:19,599
The temperature here exceeds 40 degrees centigrade.
26
00:03:19,600 --> 00:03:21,960
It hasn't rained for months.
27
00:03:39,600 --> 00:03:43,560
These canyons are home to
a group of tufted capuchin monkeys.
28
00:03:54,040 --> 00:03:56,000
The young ones are growing up fast.
29
00:04:01,360 --> 00:04:05,199
This female no longer has a baby to look after,
30
00:04:05,200 --> 00:04:08,240
and her biological clock has started ticking again.
31
00:04:18,160 --> 00:04:23,280
In her eyes, her perfect partner is the dominant male.
32
00:04:29,120 --> 00:04:31,519
He's strong and healthy,
33
00:04:31,520 --> 00:04:35,160
and he's been head of this troop for five years.
34
00:04:43,600 --> 00:04:47,479
Soon she'll be ready to mate, but she's chosen
35
00:04:47,480 --> 00:04:51,560
just about the toughest time of year
to start courting him.
36
00:04:54,360 --> 00:04:58,199
It's not easy living here at any time of year,
37
00:04:58,200 --> 00:05:03,920
but in the dry season, finding food is incredibly hard.
38
00:05:10,960 --> 00:05:14,679
The only reason these monkeys can survive here at all is
39
00:05:14,680 --> 00:05:17,400
because they've worked out how to use tools.
40
00:05:20,160 --> 00:05:24,440
Even so, they must spend a lot of their time foraging.
41
00:05:26,280 --> 00:05:28,280
It takes a lot of practice.
42
00:05:34,280 --> 00:05:38,839
Capuchin females need to give birth
when there's more food around,
43
00:05:38,840 --> 00:05:41,279
in the wet season.
44
00:05:41,280 --> 00:05:43,120
To do that, she needs to mate now.
45
00:05:47,160 --> 00:05:48,800
Timing is everything.
46
00:05:51,800 --> 00:05:55,800
Unfortunately, he doesn't share her enthusiasm.
47
00:06:11,960 --> 00:06:14,160
Female capuchins have to be persistent.
48
00:06:19,680 --> 00:06:23,240
She tries to seduce him.
49
00:06:25,680 --> 00:06:28,080
But he's playing hard to get.
50
00:06:46,800 --> 00:06:50,399
He's got all the time in the world.
51
00:06:50,400 --> 00:06:52,359
She doesn't.
52
00:06:52,360 --> 00:06:56,200
She'll have to do more to impress him, and soon.
53
00:07:00,480 --> 00:07:01,519
Meanwhile,
54
00:07:01,520 --> 00:07:05,279
her world grows hotter
55
00:07:05,280 --> 00:07:06,600
and drier.
56
00:07:16,760 --> 00:07:18,839
Hundreds of miles to the southwest,
57
00:07:18,840 --> 00:07:21,840
whole landscapes are changing dramatically.
58
00:07:28,160 --> 00:07:29,479
A few months ago,
59
00:07:29,480 --> 00:07:32,680
vast floods covered Brazil's Vazantes.
60
00:07:35,640 --> 00:07:38,080
Now the land is turning to dust.
61
00:08:15,880 --> 00:08:18,120
Pools are becoming desperately scarce.
62
00:08:19,760 --> 00:08:23,400
This tiny water hole is now
the only one for miles around.
63
00:08:29,280 --> 00:08:31,999
It's a lifeline for many creatures,
64
00:08:32,000 --> 00:08:34,560
including this family of coatis.
65
00:08:40,720 --> 00:08:44,080
They survived the flood by taking refuge in the trees.
66
00:08:46,400 --> 00:08:50,880
Now they face a long trek,
every day, just to get a drink.
67
00:09:00,320 --> 00:09:01,959
This group's largest coati
68
00:09:01,960 --> 00:09:03,400
is a dark male.
69
00:09:06,600 --> 00:09:09,080
But he's just a guest in this all-female group.
70
00:09:10,320 --> 00:09:13,360
He's come here to find a mate.
71
00:09:32,400 --> 00:09:34,679
Their youngsters are almost fully grown.
72
00:09:34,680 --> 00:09:38,520
So this male knows that the females
will soon be ready to breed.
73
00:09:44,040 --> 00:09:47,279
Just like the capuchins, for the coatis,
74
00:09:47,280 --> 00:09:50,080
the dry season is all about courtship.
75
00:09:52,320 --> 00:09:54,919
The females must conceive now,
76
00:09:54,920 --> 00:09:57,080
so their babies are born with the rains.
77
00:10:07,080 --> 00:10:09,960
But right now they don't seem to be in any hurry.
78
00:10:14,440 --> 00:10:17,600
And even the male seems happy enough to wait.
79
00:10:23,520 --> 00:10:25,040
But there's trouble ahead.
80
00:10:27,280 --> 00:10:28,280
A rival male.
81
00:10:33,000 --> 00:10:38,280
He's not attached to any group
at the moment, but he'd like to be.
82
00:10:56,880 --> 00:10:58,799
If the dark male wants to stay here,
83
00:10:58,800 --> 00:11:01,200
he may have to fight for it.
84
00:11:12,800 --> 00:11:14,200
He sizes up his rival.
85
00:11:24,160 --> 00:11:26,600
Male coatis pack a serious set of teeth.
86
00:11:30,280 --> 00:11:34,400
And the intruder makes himself
bigger by bristling up his fur.
87
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
He means business.
88
00:11:55,720 --> 00:11:57,680
HE has nothing to lose.
89
00:12:01,360 --> 00:12:04,039
The dark male has a simple choice,
90
00:12:04,040 --> 00:12:07,360
stay and fight or walk away.
91
00:12:17,760 --> 00:12:19,840
He's lost his females.
92
00:12:22,680 --> 00:12:26,000
If he wants to be a father this
year, he'll have to win them back.
93
00:12:28,160 --> 00:12:29,560
And soon he'll be out of time.
94
00:12:30,920 --> 00:12:33,400
The dry season is almost at its peak.
95
00:12:49,120 --> 00:12:51,520
The tropical sun bakes the land.
96
00:12:52,560 --> 00:12:56,000
What few clouds remain offer no chance of rain.
97
00:13:01,240 --> 00:13:03,879
And with no rain to feed the rivers,
98
00:13:03,880 --> 00:13:04,999
the Pantanal,
99
00:13:05,000 --> 00:13:09,600
the largest freshwater wetland on
the planet, is starting to dry out.
100
00:13:32,720 --> 00:13:35,320
The flood season seems like a distant memory.
101
00:13:38,720 --> 00:13:41,880
At this time of year, keeping cool is a real problem.
102
00:13:56,520 --> 00:14:00,639
At over 100 kilos, almost as big as a lion,
103
00:14:00,640 --> 00:14:04,840
this male jaguar feels the heat more than most.
104
00:14:30,600 --> 00:14:32,760
In the coming weeks, he too must find a mate.
105
00:14:34,320 --> 00:14:39,720
But for now, he can't even find
a bit of peace in the shade.
106
00:15:02,680 --> 00:15:05,999
This giant otter family are noisy neighbours
107
00:15:06,000 --> 00:15:09,400
and fiercely protective of their favourite sandbanks.
108
00:15:19,400 --> 00:15:23,239
Unlike jaguars, the parents of this young otter
109
00:15:23,240 --> 00:15:25,479
aren't thinking about mating,
110
00:15:25,480 --> 00:15:28,000
they've still got some more parenting to do.
111
00:15:32,400 --> 00:15:34,399
Soon it'll be time for this one
112
00:15:34,400 --> 00:15:36,640
to learn how to catch her own fish.
113
00:15:53,520 --> 00:15:55,360
Her mother's milk is running dry.
114
00:15:57,160 --> 00:16:00,639
So now, when the rest of the family
bring fish back to the holt,
115
00:16:00,640 --> 00:16:02,880
she's determined to grab a piece for herself.
116
00:16:18,920 --> 00:16:21,240
Getting fish from the adults is easy.
117
00:16:22,600 --> 00:16:25,600
Keeping it from her siblings is much trickier.
118
00:17:01,800 --> 00:17:04,400
Fights like this aren't just about food.
119
00:17:12,000 --> 00:17:14,559
Giant otters live in large families.
120
00:17:14,560 --> 00:17:16,559
This will help establish their position
121
00:17:16,560 --> 00:17:18,200
in the group's pecking order.
122
00:17:26,520 --> 00:17:27,520
Oh, dear.
123
00:17:41,960 --> 00:17:44,440
Mother's milk won't be enough for much longer.
124
00:17:45,560 --> 00:17:48,280
The sooner she can catch her own fish, the better.
125
00:17:55,800 --> 00:17:57,279
The dropping water levels
126
00:17:57,280 --> 00:17:59,800
mean fishing should become easier for the otters.
127
00:18:05,360 --> 00:18:06,799
But for the jaguars,
128
00:18:06,800 --> 00:18:08,200
it makes life harder.
129
00:18:13,880 --> 00:18:16,120
This male is now searching for a mate.
130
00:18:26,920 --> 00:18:30,560
Scent marks tell him if any
receptive females have been here.
131
00:18:33,560 --> 00:18:36,840
What he can't tell is where to find them.
132
00:18:44,200 --> 00:18:47,480
A female's territory can stretch
for 50 square kilometres.
133
00:18:50,160 --> 00:18:53,359
And the falling water levels
mean that with every passing day,
134
00:18:53,360 --> 00:18:57,720
he has to cover more and more ground to try and find her.
135
00:19:16,560 --> 00:19:19,519
As the dry season wears on,
136
00:19:19,520 --> 00:19:22,080
some of the rivers stop flowing altogether.
137
00:19:23,760 --> 00:19:27,080
Most of the fish trapped in this
pool were snapped up long ago.
138
00:19:30,120 --> 00:19:32,240
It's a challenging time for caiman.
139
00:19:34,720 --> 00:19:37,159
This one must have been desperate
140
00:19:37,160 --> 00:19:38,560
to tackle a porcupine.
141
00:19:44,440 --> 00:19:47,119
For the animals that live here,
142
00:19:47,120 --> 00:19:49,440
the pressure is intense.
143
00:19:50,800 --> 00:19:53,600
But for one creature, this is their moment.
144
00:20:13,560 --> 00:20:14,759
During the wet season,
145
00:20:14,760 --> 00:20:19,000
millions of caterpillars grew fat
on an abundance of leaves.
146
00:20:21,440 --> 00:20:23,480
Now they've emerged as hawk moths.
147
00:20:28,160 --> 00:20:31,200
They'll mate and lay eggs in just a few days.
148
00:20:33,640 --> 00:20:36,719
But first they must drink,
149
00:20:36,720 --> 00:20:39,320
and there are very few places left to do that safely.
150
00:21:01,480 --> 00:21:04,720
More and more moths emerge from the surrounding trees.
151
00:21:18,120 --> 00:21:19,599
Hatching all together
152
00:21:19,600 --> 00:21:22,400
means that enough of them will survive to find a mate.
153
00:21:24,400 --> 00:21:26,919
The females will lay eggs ready to hatch
154
00:21:26,920 --> 00:21:28,719
when there's plenty of greenery
155
00:21:28,720 --> 00:21:30,920
for a new generation of caterpillars.
156
00:22:16,640 --> 00:22:19,679
In the dry canyons of Serra da Capivara,
157
00:22:19,680 --> 00:22:22,720
all the capuchins are feeling the heat.
158
00:22:30,840 --> 00:22:35,720
For this female capuchin,
things have become even more urgent.
159
00:22:36,960 --> 00:22:40,239
She has come into oestrus.
160
00:22:40,240 --> 00:22:44,040
She must mate in the next four days
if she wants to have a baby.
161
00:22:54,760 --> 00:22:56,559
She's now so obsessed,
162
00:22:56,560 --> 00:22:58,119
that she's barely eating,
163
00:22:58,120 --> 00:22:59,160
or even drinking.
164
00:23:03,760 --> 00:23:06,040
That's got to be tough in this heat.
165
00:23:19,520 --> 00:23:21,599
For the troop's youngest member,
166
00:23:21,600 --> 00:23:23,640
just finding food is a struggle.
167
00:23:32,280 --> 00:23:33,880
Even the adults find it hard.
168
00:23:52,680 --> 00:23:55,319
But these monkeys aren't after food,
169
00:23:55,320 --> 00:23:57,360
they're after minerals.
170
00:24:06,000 --> 00:24:11,360
And they get those by licking or even inhaling this dust.
171
00:24:17,480 --> 00:24:19,040
No-one knows why they do it.
172
00:24:27,440 --> 00:24:31,239
But this group are probably
the smartest monkeys in the world
173
00:24:31,240 --> 00:24:34,520
and they may be using this for medicinal purposes.
174
00:24:38,520 --> 00:24:40,640
Quite how they learned to do this is a mystery.
175
00:24:42,200 --> 00:24:44,080
But capuchins learn by example.
176
00:24:46,520 --> 00:24:47,920
One monkey starts...
177
00:24:49,960 --> 00:24:52,000
and soon they're all doing it.
178
00:24:56,280 --> 00:24:58,839
But despite their obvious intelligence,
179
00:24:58,840 --> 00:25:02,160
this male seems incapable of taking a hint.
180
00:25:10,760 --> 00:25:15,160
Males of most species rarely need
to be asked more than once.
181
00:25:18,360 --> 00:25:22,119
But no matter what she tries,
182
00:25:22,120 --> 00:25:24,000
she just can't get his attention.
183
00:25:36,680 --> 00:25:39,320
She has just days to change his mind.
184
00:25:54,080 --> 00:25:57,080
Drought tightens its grip across the country.
185
00:25:59,680 --> 00:26:02,680
The Pantanal's rivers shrink further in the baking sun.
186
00:26:13,240 --> 00:26:16,520
Silt from the last floods dries into dust.
187
00:26:33,000 --> 00:26:35,880
The sand is almost too hot to walk on.
188
00:26:40,200 --> 00:26:42,360
Even the caiman take cover in the shade.
189
00:26:55,520 --> 00:26:57,799
This male jaguar can't rest.
190
00:26:57,800 --> 00:27:01,680
He has too much ground to cover in his search for a mate.
191
00:27:09,520 --> 00:27:11,559
With so little water left,
192
00:27:11,560 --> 00:27:15,680
the chances are that any females
will be somewhere along this river.
193
00:27:17,040 --> 00:27:19,679
And although he doesn't realise it,
194
00:27:19,680 --> 00:27:21,199
there is a female,
195
00:27:21,200 --> 00:27:22,960
just a few miles away.
196
00:27:31,880 --> 00:27:34,079
She too has a one-track mind,
197
00:27:34,080 --> 00:27:36,320
but food is what she's after.
198
00:27:38,440 --> 00:27:40,799
Like many of the Pantanal's jaguars,
199
00:27:40,800 --> 00:27:43,879
she specialises in hunting caiman
200
00:27:43,880 --> 00:27:47,520
which is why adults will flee
at the first sight of a jaguar.
201
00:28:04,840 --> 00:28:07,320
But baby caiman have yet to learn this.
202
00:28:11,680 --> 00:28:12,759
At this time of year
203
00:28:12,760 --> 00:28:15,720
they're hiding in the nooks
and crannies of the exposed banks.
204
00:28:17,920 --> 00:28:20,320
Easy pickings, IF she can dig one out.
205
00:28:32,400 --> 00:28:36,599
They may not be much of a meal,
but they're easier to catch
206
00:28:36,600 --> 00:28:38,880
and she needs all the food she can get.
207
00:28:57,760 --> 00:29:01,239
That's a lot of work for a little caiman.
208
00:29:01,240 --> 00:29:04,280
She'll need plenty more if she's to breed successfully.
209
00:29:10,120 --> 00:29:13,840
The lower water level should
make our baby otters' lives easier.
210
00:29:19,680 --> 00:29:23,200
After all, less water should make fish easier to catch.
211
00:29:27,640 --> 00:29:31,079
But less water means more mud.
212
00:29:31,080 --> 00:29:32,920
And that makes fish hard to see.
213
00:29:41,000 --> 00:29:43,280
She must learn to use her whiskers instead.
214
00:29:50,040 --> 00:29:52,280
It could take a while to get the hang of it.
215
00:29:58,880 --> 00:30:00,440
The adults make it look easy.
216
00:30:08,880 --> 00:30:11,800
But the days of free hand-outs are over.
217
00:30:26,800 --> 00:30:29,440
Perhaps temptation will encourage her to hunt.
218
00:30:52,840 --> 00:30:56,959
There are over 200 species of fish in these rivers,
219
00:30:56,960 --> 00:30:58,840
she just needs to catch one of them.
220
00:31:20,120 --> 00:31:21,760
Her mother keeps a close eye.
221
00:31:31,520 --> 00:31:32,480
Success.
222
00:31:43,520 --> 00:31:45,239
It's an important moment -
223
00:31:45,240 --> 00:31:48,360
one of her final steps towards adulthood.
224
00:31:57,360 --> 00:32:00,400
Her parents' duties are almost done.
225
00:32:03,720 --> 00:32:07,479
Soon her mother will turn
her attentions back to her partner
226
00:32:07,480 --> 00:32:10,040
and will look to expand the family once more.
227
00:32:18,880 --> 00:32:21,080
For now, the drought intensifies.
228
00:32:24,320 --> 00:32:28,000
In the Vazantes, all the water holes have dried up.
229
00:32:44,640 --> 00:32:47,319
Life for many animals would be impossible
230
00:32:47,320 --> 00:32:49,760
were it not for one special tree.
231
00:32:52,480 --> 00:32:54,399
Even in the toughest drought,
232
00:32:54,400 --> 00:32:57,160
acuri palms produce an abundance of fruit.
233
00:33:07,240 --> 00:33:10,000
And it's not just coatis enjoying the feast.
234
00:33:17,200 --> 00:33:20,000
But this male coati isn't interested in food.
235
00:33:22,240 --> 00:33:24,080
He really wants to mate.
236
00:33:30,280 --> 00:33:32,639
Having lost a fight to a rival,
237
00:33:32,640 --> 00:33:35,480
he's no longer allowed anywhere near the females.
238
00:33:40,760 --> 00:33:44,560
The chances of him breeding at all
this year are getting slimmer.
239
00:33:52,520 --> 00:33:56,599
For the intruder, things look very different.
240
00:33:56,600 --> 00:33:59,240
He now has access to lots of females.
241
00:34:12,560 --> 00:34:15,480
But for them, mating can be a painful affair.
242
00:34:17,520 --> 00:34:20,520
And if the male's too rough, he's swiftly punished.
243
00:34:46,680 --> 00:34:49,599
The females have pushed the intruder away.
244
00:34:49,600 --> 00:34:53,440
This could be the chance
the dark male has been waiting for.
245
00:35:16,000 --> 00:35:18,840
Now HE's the one who has nothing to lose.
246
00:35:47,120 --> 00:35:50,960
But if he thought his rival
would just give up, he's mistaken.
247
00:35:58,560 --> 00:36:00,479
A standoff,
248
00:36:00,480 --> 00:36:02,320
again.
249
00:36:04,560 --> 00:36:06,160
With everything to play for.
250
00:36:39,720 --> 00:36:43,520
The fight has cost the dark male a nasty cut on his nose.
251
00:36:44,560 --> 00:36:47,679
But he's won back the affection of his females,
252
00:36:47,680 --> 00:36:50,160
and the chance to father a new generation.
253
00:37:10,560 --> 00:37:14,839
As the days pass, the temperature rises further.
254
00:37:14,840 --> 00:37:19,000
In some places, the land is now becoming dangerously dry.
255
00:37:30,880 --> 00:37:35,320
Almost a quarter of this
vast country is covered in savanna.
256
00:37:36,880 --> 00:37:43,080
Two million square kilometres
of grassland, the Brazilian Cerrado.
257
00:37:57,680 --> 00:37:59,919
It's one of the oldest and most diverse
258
00:37:59,920 --> 00:38:02,320
tropical ecosystems on the planet.
259
00:38:06,040 --> 00:38:08,440
A third of all Brazilian species live here.
260
00:38:27,880 --> 00:38:31,400
Drought has dried these grasses to a crisp.
261
00:38:33,480 --> 00:38:37,120
Now this entire landscape is a tinderbox.
262
00:38:48,080 --> 00:38:49,439
All of the animals here
263
00:38:49,440 --> 00:38:52,080
are adapted to survive in these harsh conditions.
264
00:38:55,200 --> 00:38:59,240
But there's one force of nature
that no creature can survive.
265
00:39:14,800 --> 00:39:17,680
Thunderstorms can create lightning without rain.
266
00:39:18,800 --> 00:39:20,800
One strike is all it takes.
267
00:39:57,560 --> 00:39:59,399
At the height of the dry season,
268
00:39:59,400 --> 00:40:02,600
hundreds of fires a day may burn across Brazil.
269
00:40:31,560 --> 00:40:33,519
Once they've started,
270
00:40:33,520 --> 00:40:37,560
these fires can take on a momentum all of their own.
271
00:41:33,800 --> 00:41:36,040
Slowly, the animals return.
272
00:41:37,880 --> 00:41:40,200
But their home has been turned to ash.
273
00:42:06,960 --> 00:42:09,039
They've survived the fire,
274
00:42:09,040 --> 00:42:11,000
but how long can they survive now?
275
00:42:55,080 --> 00:42:57,479
At the height of the fire season,
276
00:42:57,480 --> 00:43:00,360
much of Brazil wakes to blood-red skies.
277
00:43:08,680 --> 00:43:13,480
Landscapes hundreds of kilometres
away are bathed in eerie light.
278
00:43:52,360 --> 00:43:55,599
The Pantanal has escaped the flames,
279
00:43:55,600 --> 00:44:00,080
but here most of the rivers are now barely recognisable.
280
00:44:11,240 --> 00:44:14,399
It's at this toughest time of the year
281
00:44:14,400 --> 00:44:17,960
that the female jaguar is ready for mating.
282
00:44:41,720 --> 00:44:44,960
Finally, the male's search is over.
283
00:45:15,560 --> 00:45:18,680
They'll mate repeatedly over the next few days.
284
00:45:40,480 --> 00:45:44,679
Until recently, jaguars were thought of as solitary,
285
00:45:44,680 --> 00:45:46,720
only ever getting together briefly.
286
00:45:49,720 --> 00:45:51,799
But the jaguars in the Pantanal
287
00:45:51,800 --> 00:45:54,640
are now revealing a different side to these cats.
288
00:46:02,320 --> 00:46:04,799
This pair may stay together for weeks,
289
00:46:04,800 --> 00:46:06,640
or even months.
290
00:46:23,280 --> 00:46:27,520
In the canyon lands, the drought has reached its height.
291
00:46:33,000 --> 00:46:34,519
It's been four days
292
00:46:34,520 --> 00:46:37,920
since this female first set eyes
on the object of her desire.
293
00:46:40,160 --> 00:46:42,679
She's been pursuing him relentlessly
294
00:46:42,680 --> 00:46:45,440
and he's stubbornly ignored her.
295
00:46:53,400 --> 00:46:57,200
Today, her world has changed.
296
00:47:11,000 --> 00:47:14,760
At last, he's allowed her to groom him.
297
00:47:21,160 --> 00:47:22,879
And for the first time,
298
00:47:22,880 --> 00:47:25,160
her affections are returned.
299
00:47:54,240 --> 00:47:57,120
They move away from the rest of the troop.
300
00:47:58,560 --> 00:48:00,280
It's time for a little privacy.
301
00:48:33,880 --> 00:48:35,720
She is exhausted.
302
00:48:38,360 --> 00:48:40,400
And he is a changed male.
303
00:48:54,640 --> 00:48:58,480
This little one won't be the
troop's youngest for much longer.
304
00:49:11,080 --> 00:49:12,559
All of our animal families
305
00:49:12,560 --> 00:49:15,360
have survived this season of drought and fire.
306
00:49:17,360 --> 00:49:20,919
Drawing on their resilience, ingenuity
307
00:49:20,920 --> 00:49:22,280
and teamwork.
308
00:49:33,000 --> 00:49:37,159
Soon the rains will return
309
00:49:37,160 --> 00:49:40,319
and with the harsh days of drought over,
310
00:49:40,320 --> 00:49:42,760
Brazil will burst into life once more.
311
00:50:07,800 --> 00:50:11,599
This land of extremes has swung from flood to fire,
312
00:50:11,600 --> 00:50:15,320
and these animals have done more than just survive here.
313
00:50:17,280 --> 00:50:19,080
They've flourished.
314
00:50:23,160 --> 00:50:24,200
They've nurtured.
315
00:50:25,720 --> 00:50:27,400
They've grown.
316
00:50:30,160 --> 00:50:33,720
And now, a new generation is on its way.
317
00:50:35,320 --> 00:50:39,440
They too will have to find their way
in this extraordinary country.
318
00:51:13,560 --> 00:51:15,199
Of all Brazil's animal families,
319
00:51:15,200 --> 00:51:18,920
one in particular captured
the hearts of the Wild Brazil team.
320
00:51:26,000 --> 00:51:30,079
They'd been amazed by the
ingenuity of the tufted capuchins.
321
00:51:30,080 --> 00:51:32,279
But what would happen
322
00:51:32,280 --> 00:51:34,480
when their intelligence was really put to the test?
323
00:51:38,600 --> 00:51:41,799
Cameraman Ted Giffords was following the monkey family
324
00:51:41,800 --> 00:51:43,800
in Serra da Capivara National Park.
325
00:51:46,400 --> 00:51:48,919
They're usually rather difficult to find.
326
00:51:48,920 --> 00:51:51,919
So we're driving to find the monkeys
and one's just ran across the road.
327
00:51:51,920 --> 00:51:53,119
That's really funny, so...
328
00:51:53,120 --> 00:51:55,119
Oh, that's Chica. That's Chica.
329
00:51:55,120 --> 00:51:58,280
You can recognise her
because she has got an amazing quiff.
330
00:52:06,800 --> 00:52:10,599
Soon everyone followed Chica to explore Ted's car.
331
00:52:10,600 --> 00:52:12,999
I think this car must be a very strange object to them
332
00:52:13,000 --> 00:52:15,119
because it's completely smooth and slippery.
333
00:52:15,120 --> 00:52:17,159
It's fascinating watching their thought process
334
00:52:17,160 --> 00:52:19,319
because they are sliding around on it and tapping it,
335
00:52:19,320 --> 00:52:20,759
thinking, "Well, what is this?"
336
00:52:20,760 --> 00:52:23,840
But they know it contains something worth having.
337
00:52:26,200 --> 00:52:30,559
It's this amazing curiosity towards
anything new in their environment
338
00:52:30,560 --> 00:52:33,679
that primatologist Camila Coelho is using to test
339
00:52:33,680 --> 00:52:35,400
how capuchins learn new behaviours.
340
00:52:40,960 --> 00:52:43,159
This is the first time a study like this
341
00:52:43,160 --> 00:52:46,360
has been tried with wild capuchins anywhere in the world.
342
00:52:50,480 --> 00:52:52,560
But how would Chica and her family do?
343
00:52:53,920 --> 00:52:56,759
Chica is trying to get the experiment started
344
00:52:56,760 --> 00:52:58,199
before we're ready.
345
00:52:58,200 --> 00:53:02,399
So we have to distract her off somewhere,
346
00:53:02,400 --> 00:53:05,039
so that I can get it all set and the cameras rolling.
347
00:53:05,040 --> 00:53:06,479
It's actually quite good
348
00:53:06,480 --> 00:53:10,000
because it means we have always a keen participant.
349
00:53:14,000 --> 00:53:16,239
Now at the peak of the dry season,
350
00:53:16,240 --> 00:53:18,799
the smell of the mango juice in the tubes
351
00:53:18,800 --> 00:53:20,720
was definitely getting their attention.
352
00:53:22,080 --> 00:53:25,880
But how would they adapt their
foraging techniques to get to it?
353
00:53:32,280 --> 00:53:33,919
First a "tail drinking" method
354
00:53:33,920 --> 00:53:35,319
that they use to get water
355
00:53:35,320 --> 00:53:37,080
hidden deep inside tree holes.
356
00:53:41,200 --> 00:53:44,680
Teeth that work so well on bark
are also great on plastic.
357
00:53:47,320 --> 00:53:51,040
And the stone tools that crack seeds
work even better here.
358
00:54:01,160 --> 00:54:04,320
But one monkey was inventing a completely new approach.
359
00:54:12,280 --> 00:54:15,559
She undoes tube number three
360
00:54:15,560 --> 00:54:17,360
and carries it away.
361
00:54:19,760 --> 00:54:22,639
Trust Chica to come in and literally steal the show.
362
00:54:22,640 --> 00:54:24,759
Well, it's a solution.
363
00:54:24,760 --> 00:54:28,959
Not the one we were hoping for, but...
364
00:54:28,960 --> 00:54:31,799
They could clearly adapt their
behaviour to get new resources.
365
00:54:31,800 --> 00:54:35,240
But could they learn completely new skills?
366
00:54:36,880 --> 00:54:38,759
To really getting them thinking,
367
00:54:38,760 --> 00:54:41,480
Camila had devised something a bit more taxing.
368
00:54:42,680 --> 00:54:45,640
Enter the monkey-proof box.
369
00:54:49,880 --> 00:54:53,719
A simple pull of the latch would release the food inside,
370
00:54:53,720 --> 00:54:57,040
but the capuchins had never
seen anything like this before.
371
00:54:58,640 --> 00:55:01,680
Ted was there to see if they could crack it.
372
00:55:04,560 --> 00:55:07,359
Rather like investigating Ted's car,
373
00:55:07,360 --> 00:55:10,360
at first, a quick feel to figure out what it's made of.
374
00:55:11,320 --> 00:55:13,640
But how to get at what's inside?
375
00:55:22,160 --> 00:55:25,000
Clever tool use wasn't cracking it.
376
00:55:36,400 --> 00:55:38,239
The dominant males muscled in.
377
00:55:38,240 --> 00:55:40,880
Brute force didn't seem to work either.
378
00:55:45,800 --> 00:55:47,360
No-one could figure it out.
379
00:55:52,240 --> 00:55:54,880
But one monkey had other ideas.
380
00:56:02,400 --> 00:56:05,839
Making sure she had the box just to herself,
381
00:56:05,840 --> 00:56:08,640
Chica tried her own investigation.
382
00:56:18,880 --> 00:56:19,920
Success at last.
383
00:56:24,120 --> 00:56:26,879
It wasn't any more difficult
384
00:56:26,880 --> 00:56:28,319
than what she's used to,
385
00:56:28,320 --> 00:56:32,559
just different, and that's the point -
386
00:56:32,560 --> 00:56:34,440
Chica had learnt something new.
387
00:56:36,520 --> 00:56:38,199
Much to her amazement,
388
00:56:38,200 --> 00:56:43,040
a lift of the latch delivered the nuts again and again.
389
00:56:49,280 --> 00:56:52,559
The question now was would she share
390
00:56:52,560 --> 00:56:54,399
the secret with the others?
391
00:56:54,400 --> 00:56:57,320
Because she definitely wasn't sharing the nuts.
392
00:57:03,320 --> 00:57:05,159
As she moved back to the box,
393
00:57:05,160 --> 00:57:07,600
one youngster was taking a keen interest.
394
00:57:21,600 --> 00:57:23,479
Chica appeared happy enough
395
00:57:23,480 --> 00:57:26,359
to reveal the technique to this onlooker.
396
00:57:26,360 --> 00:57:29,040
He watched carefully and learned.
397
00:57:38,680 --> 00:57:39,720
The secret was out.
398
00:57:41,320 --> 00:57:44,160
And then it spread like a craze throughout the group.
399
00:57:51,880 --> 00:57:54,880
Even the old dogs learnt the new trick.
400
00:58:03,480 --> 00:58:05,679
It's actually quite funny, how frantic they are.
401
00:58:05,680 --> 00:58:08,159
They take their handfuls and they run away with handfuls.
402
00:58:08,160 --> 00:58:10,760
They're like naughty school children
running away with food.
403
00:58:15,000 --> 00:58:17,119
The experiment had worked.
404
00:58:17,120 --> 00:58:21,160
Camila had seen how new ideas
spread throughout the entire group.
405
00:58:24,160 --> 00:58:26,999
It's all down to the capuchins' winning formula
406
00:58:27,000 --> 00:58:31,560
of insatiable curiosity and their
ability to learn from each other.
407
00:58:35,880 --> 00:58:38,399
By getting really close to each animal family
408
00:58:38,400 --> 00:58:41,999
and using the insights of Brazil's top scientists,
409
00:58:42,000 --> 00:58:44,519
the team were able to give us a truly unique
410
00:58:44,520 --> 00:58:47,960
and intimate view of life in Wild Brazil.
32669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.