All language subtitles for Assault.on.a.Queen.1966.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,903 --> 00:02:19,866 [BOAT HORN HONKING] 2 00:02:21,743 --> 00:02:24,871 [SIREN] 3 00:02:41,890 --> 00:02:44,393 All right, make way there, make way. 4 00:02:50,525 --> 00:02:52,986 How long was he under, Larry? 5 00:02:53,700 --> 00:02:54,488 Seven or eight minutes. 6 00:02:54,571 --> 00:02:58,451 He was talking and then suddenly just cut off. 7 00:03:01,704 --> 00:03:03,123 Any hope? 8 00:03:03,206 --> 00:03:05,292 Of what, reincarnation? 9 00:03:05,334 --> 00:03:07,419 This man's drowned. 10 00:03:07,503 --> 00:03:10,631 His suit burst. He didn't have much of a chance. 11 00:03:10,673 --> 00:03:13,718 With this suit, he had no chance. 12 00:03:13,801 --> 00:03:15,220 One of yours? 13 00:03:15,303 --> 00:03:18,473 Look, Doc, I rent them. I don't guarantee them. 14 00:03:20,893 --> 00:03:22,353 Look after him. 15 00:03:24,689 --> 00:03:27,984 Uh, just a minute Doc. What do we owe you? 16 00:03:28,670 --> 00:03:30,862 Not a thing. It's part of my job. 17 00:03:32,114 --> 00:03:34,408 I understand you're looking for sunken treasure. 18 00:03:34,450 --> 00:03:36,702 Mm-hmm. Spanish gallions. 19 00:03:36,744 --> 00:03:39,789 Hmm. Makes sense. 20 00:03:41,457 --> 00:03:42,876 Doctor. 21 00:03:45,300 --> 00:03:47,965 The diver--we didn't know him very well. 22 00:03:48,700 --> 00:03:49,425 Did he have a wife? 23 00:03:49,508 --> 00:03:50,968 No,my dear. 24 00:03:51,100 --> 00:03:53,972 He didn't have a wife, and he had no family. 25 00:03:54,130 --> 00:03:55,557 Bless you for the question. 26 00:03:55,640 --> 00:03:58,590 You know, for a little while, 27 00:03:58,143 --> 00:04:01,105 Ithought that nobody gave a damn. 28 00:04:23,922 --> 00:04:25,382 Did I draw? 29 00:04:25,424 --> 00:04:26,633 You drew. 30 00:04:28,344 --> 00:04:29,887 Light's bad. 31 00:04:31,931 --> 00:04:33,307 Throw the queen away. 32 00:04:33,391 --> 00:04:34,642 Queen? 33 00:04:34,726 --> 00:04:37,687 Queen. Before I catch you with the store. 34 00:04:39,773 --> 00:04:40,858 Queen. 35 00:04:43,360 --> 00:04:45,488 Awfully good choice. 36 00:04:49,826 --> 00:04:50,869 Gin. 37 00:04:52,120 --> 00:04:55,499 You have exceptional card sense, old friend. 38 00:04:55,583 --> 00:04:57,430 exceptional card sense. 39 00:04:57,126 --> 00:05:00,460 Application my dear Linc, just simple application. 40 00:05:00,129 --> 00:05:03,466 Next week, you can look at my hand. 41 00:05:04,593 --> 00:05:06,110 I'll ask the bartender. 42 00:05:06,940 --> 00:05:09,557 Excuse me, do you know a Mr. Mark Brittain? 43 00:05:09,598 --> 00:05:11,580 Is he here? 44 00:05:11,142 --> 00:05:13,519 Yes sir,Over there. Back of the trellis. 45 00:05:13,603 --> 00:05:14,979 Fellow with the cap? 46 00:05:15,630 --> 00:05:16,220 That's right. 47 00:05:16,106 --> 00:05:18,240 Thank you. Come on, Rosa. 48 00:05:23,406 --> 00:05:24,865 Well, Mr. Brittain. 49 00:05:24,907 --> 00:05:28,369 Fellow named Trench said I'd find you in here. 50 00:05:30,800 --> 00:05:31,665 You found me. 51 00:05:31,748 --> 00:05:33,250 I'm Victor Rossiter. 52 00:05:33,333 --> 00:05:35,419 How are you? 53 00:05:38,422 --> 00:05:41,217 don't you feel a little left out? 54 00:05:41,301 --> 00:05:43,678 Oh, come here. 55 00:05:43,762 --> 00:05:45,764 My name is Rosa Lucchesi. 56 00:05:45,847 --> 00:05:46,765 Yeah. 57 00:05:46,849 --> 00:05:48,767 Can we buy you a drink? 58 00:05:48,851 --> 00:05:50,269 Thanks, we got one. 59 00:05:50,352 --> 00:05:52,772 This fellow Trench says that you were a lieutenant, 60 00:05:52,855 --> 00:05:54,274 in a submarine. 61 00:05:54,357 --> 00:05:56,776 That I was, and I was many things.. 62 00:05:56,860 --> 00:05:58,737 Mm-hm, well, so was I. 63 00:05:58,820 --> 00:06:01,782 But I was also on a destroyer. 64 00:06:01,865 --> 00:06:05,360 You trying to start a legion post here, Mr. Rossiter? 65 00:06:06,704 --> 00:06:09,820 Trench also said that you were a good diver, 66 00:06:09,165 --> 00:06:12,252 and for a price, you'd put on a suit. 67 00:06:12,294 --> 00:06:14,672 For a good price, I'd put on a suit, 68 00:06:14,755 --> 00:06:16,674 but not one of Trench's suits. 69 00:06:16,757 --> 00:06:19,135 That would take more money than you've got 70 00:06:19,218 --> 00:06:21,679 and more of a death wish than I've got.. 71 00:06:21,763 --> 00:06:23,932 We'll order a new diver's suit. 72 00:06:23,974 --> 00:06:27,600 Haven't you had enough? You lost one diver today, right? 73 00:06:27,144 --> 00:06:29,630 Well that won't happen again. 74 00:06:29,104 --> 00:06:31,230 We've got a map, Brittain.. 75 00:06:31,107 --> 00:06:32,525 An authentic map. 76 00:06:32,608 --> 00:06:34,527 We've got a map, too. 77 00:06:34,611 --> 00:06:37,531 We got it at the gas station. 78 00:06:37,614 --> 00:06:40,534 A galleon went down 3 miles from here. 79 00:06:40,617 --> 00:06:44,205 It carried gold bullion worth millions of dollars. 80 00:06:44,246 --> 00:06:45,748 That it did, Miss Lucchesi. 81 00:06:45,790 --> 00:06:47,750 And 10 miles up the coast, 82 00:06:47,834 --> 00:06:50,754 a ship called the Sevilla hit a reef and sunk 83 00:06:50,795 --> 00:06:52,756 full of pearls and emeralds. 84 00:06:52,798 --> 00:06:56,260 North of the cove, there was a ship called the Almirante. 85 00:06:56,302 --> 00:06:58,262 It had its magazine blown up. 86 00:06:58,304 --> 00:07:00,765 It was carrying treasure to King Philip. 87 00:07:00,848 --> 00:07:03,268 Lady, I've lived here a lot of years.. 88 00:07:03,351 --> 00:07:05,270 I can read you every legend, 89 00:07:05,354 --> 00:07:06,772 in Spanish if you like. 90 00:07:06,855 --> 00:07:09,733 You name the ship, I'll draw you the riggings. 91 00:07:09,817 --> 00:07:11,777 This map shows exactly where that ship went down. 92 00:07:11,861 --> 00:07:14,239 None of us can dive, but you can. 93 00:07:14,322 --> 00:07:15,740 You name the price. 94 00:07:15,824 --> 00:07:17,784 You can have it in cash 95 00:07:17,826 --> 00:07:19,786 or a piece of the action. 96 00:07:19,828 --> 00:07:21,288 Piece of what action? 97 00:07:21,330 --> 00:07:23,791 Don't you realize that every 50 years 98 00:07:23,833 --> 00:07:27,962 some dedicated professionals get lucky and come up with a find? 99 00:07:28,400 --> 00:07:29,506 You're not dedicated professionals. 100 00:07:29,547 --> 00:07:32,634 You're a brotherhood of happy, free-swinging thinkers. 101 00:07:32,676 --> 00:07:34,595 You've got a crap shooter's instinct. 102 00:07:34,678 --> 00:07:37,890 Why don't you go to Vegas? You'd be better off. 103 00:07:37,932 --> 00:07:39,809 Please, look at this. 104 00:07:43,104 --> 00:07:44,105 [VICTOR] Hmmm? 105 00:07:45,941 --> 00:07:47,735 That's quite a map. 106 00:07:49,445 --> 00:07:51,822 But Mr. Langley and I are very busy. 107 00:07:51,906 --> 00:07:54,325 We charter a small but dependable fishing boat 108 00:07:54,409 --> 00:07:57,871 to people who like to go to sea and catch bass 109 00:07:57,954 --> 00:08:00,874 and not pieces of eight, which they can't. 110 00:08:00,958 --> 00:08:04,795 What part of Italy are you from, Miss Lucchesi? 111 00:08:04,879 --> 00:08:06,714 Naples. 112 00:08:06,756 --> 00:08:09,759 Must be beautiful there this time of year. 113 00:08:14,306 --> 00:08:15,474 Well... 114 00:08:15,516 --> 00:08:17,935 Well, you may change your mind. 115 00:08:17,977 --> 00:08:19,896 If we're not on board, 116 00:08:20,210 --> 00:08:22,399 you can find us at this motel right here. 117 00:08:22,440 --> 00:08:25,360 And if you'd like to charter a fishing boat, 118 00:08:25,444 --> 00:08:27,290 we're at the dock. 119 00:08:27,112 --> 00:08:28,948 Ask anyone. 120 00:08:34,579 --> 00:08:36,390 Imagine her drinking red wine 121 00:08:36,122 --> 00:08:38,500 with a 50 cent sharpie like him. 122 00:08:38,583 --> 00:08:42,379 That's a beautiful woman. She walks well. 123 00:08:42,463 --> 00:08:44,600 You're quite right. 124 00:08:46,800 --> 00:08:48,595 She walks well. 125 00:08:51,970 --> 00:08:54,590 [WHISTLING] 126 00:08:58,439 --> 00:09:00,775 Hey, hey, hey, hey, hey! 127 00:09:00,858 --> 00:09:04,321 Give me a stick. I'll beat it to death. 128 00:09:05,489 --> 00:09:07,533 Blessings on Thee, O Landlord. 129 00:09:08,909 --> 00:09:11,412 Barefoot boy with cheek of jowl. 130 00:09:11,495 --> 00:09:13,873 Stand aside while the crew boards. 131 00:09:13,957 --> 00:09:15,834 You ain't boarding this boat.. 132 00:09:15,875 --> 00:09:17,377 Not tonight. Maybe never. 133 00:09:17,419 --> 00:09:18,879 You're wrong, Mr. Trench. 134 00:09:18,920 --> 00:09:21,340 Short of a hurricane or your departing this earth, 135 00:09:21,423 --> 00:09:23,384 we're going to board this boat, 136 00:09:23,426 --> 00:09:25,887 and you're a minute away from losing your teeth.. 137 00:09:25,928 --> 00:09:28,431 Brittain, you owe me 190 bucks for dockage, 138 00:09:28,473 --> 00:09:30,892 $363 for gas, $88 for ice and supplies. 139 00:09:30,976 --> 00:09:33,353 That makes a total of $641 overdue and collectable. 140 00:09:33,437 --> 00:09:35,898 We never hung you up on a bill. 141 00:09:35,981 --> 00:09:37,900 I ain't going to let you. 142 00:09:37,984 --> 00:09:39,402 I ain't no credit union.. 143 00:09:39,485 --> 00:09:42,405 You bring the dough, you can get on this boat. 144 00:09:42,489 --> 00:09:43,907 You got till tomorrow night. 145 00:09:43,990 --> 00:09:45,409 Can't we sleep on board? 146 00:09:45,492 --> 00:09:47,953 You've got the keys. We can't go anywhere. 147 00:09:48,370 --> 00:09:50,915 You can't go anywhere because I'm keeping the keys. 148 00:09:50,998 --> 00:09:52,583 Gently, gently Trench, gently. 149 00:09:52,667 --> 00:09:56,463 Look Brittain, I'm going to tell you one more time... 150 00:09:56,504 --> 00:09:57,964 Don't poke, Trench. 151 00:09:58,600 --> 00:10:01,343 Don't you know how it can irritate a guy? 152 00:10:04,960 --> 00:10:06,516 Let that remind you to keep a civil tounge 153 00:10:06,557 --> 00:10:08,170 in your big, fat head.. 154 00:10:08,101 --> 00:10:11,521 And also to check out your diver's suits.. 155 00:10:11,605 --> 00:10:13,650 Can he swim? 156 00:10:13,148 --> 00:10:15,192 We'll check the morning papers. 157 00:10:29,333 --> 00:10:30,626 Good morning. 158 00:10:30,710 --> 00:10:32,170 Does Rossiter live here? 159 00:10:32,253 --> 00:10:35,131 That's correct. I'm one of his party. 160 00:10:35,215 --> 00:10:36,174 You're Brittain. 161 00:10:36,257 --> 00:10:37,175 Mm-hmm. 162 00:10:37,217 --> 00:10:38,385 Come in. 163 00:10:41,513 --> 00:10:44,350 Mr. Rossiter and Miss Lucchesi are in town 164 00:10:44,433 --> 00:10:46,853 hoping to find a new diver. 165 00:10:46,936 --> 00:10:48,354 I expect them shortly. 166 00:10:48,438 --> 00:10:49,898 Cup of coffee? 167 00:10:49,981 --> 00:10:51,400 Thanks, no. 168 00:10:51,483 --> 00:10:52,359 Forgive me. 169 00:10:52,442 --> 00:10:54,653 I'm Eric Lauffnauer. 170 00:10:55,905 --> 00:10:58,741 We have, uh something in common, Mr. Brittain. 171 00:10:58,783 --> 00:10:59,867 What's that? 172 00:10:59,909 --> 00:11:02,454 Iwas in the submarines also. 173 00:11:02,495 --> 00:11:04,414 Hmm. I wonderwho invaded Europe? 174 00:11:04,456 --> 00:11:06,959 Everbody I've met in the past 24 hours 175 00:11:07,000 --> 00:11:08,419 is an old salt. 176 00:11:10,400 --> 00:11:13,910 We have the makings of a select fraternity. 177 00:11:13,174 --> 00:11:14,175 That so? 178 00:11:14,217 --> 00:11:15,552 Rather fortunate Though, 179 00:11:15,635 --> 00:11:18,138 that we didn't meet during the war. 180 00:11:18,221 --> 00:11:20,724 I commanded the U-17. 181 00:11:24,145 --> 00:11:27,650 There is always two sides to every question, 182 00:11:27,148 --> 00:11:28,274 Mr. Brittain. 183 00:11:28,316 --> 00:11:29,526 True. 184 00:11:29,609 --> 00:11:32,571 What kind of sub were you on? 185 00:11:32,613 --> 00:11:35,699 Fleet type. I was in the Pacific. 186 00:11:35,783 --> 00:11:37,702 We operated in the Atlantic. 187 00:11:37,743 --> 00:11:40,790 Come out alright, did you? 188 00:11:40,121 --> 00:11:44,420 No. I was drowned off Okinawa. 189 00:11:44,125 --> 00:11:46,587 I mean your sub. 190 00:11:46,670 --> 00:11:49,757 The man's here to take the job, Mr.Lauffnaur. 191 00:11:49,840 --> 00:11:53,219 I only reminisce about the war on Memorial Day. 192 00:11:53,302 --> 00:11:55,805 We'll try it again after lunch. 193 00:11:57,150 --> 00:11:59,590 Well, well, well, well. 194 00:11:59,101 --> 00:12:01,103 Here you are, Eric. 195 00:12:01,186 --> 00:12:02,438 Thank you.. 196 00:12:02,479 --> 00:12:04,732 You decided to join us, eh Mr. Brittain? 197 00:12:04,815 --> 00:12:06,734 I decided to work for you. 198 00:12:06,818 --> 00:12:08,737 I am glad to hear that. 199 00:12:08,778 --> 00:12:11,281 One hour down,six hours off. 200 00:12:11,323 --> 00:12:12,616 Three days. 201 00:12:12,699 --> 00:12:15,369 That'll be 700 bucks, payable in advance. 202 00:12:15,452 --> 00:12:17,330 That's a little stiff, isn't it? 203 00:12:17,371 --> 00:12:19,332 I might be a little stiff 204 00:12:19,415 --> 00:12:20,875 before I find your galleon. 205 00:12:20,959 --> 00:12:22,585 That's the tab, Rossiter. 206 00:12:23,712 --> 00:12:25,422 It's alright. 207 00:12:33,640 --> 00:12:35,475 In advance. 208 00:12:35,558 --> 00:12:37,978 Yeah, fine, fine. It's a deal. 209 00:12:38,610 --> 00:12:39,479 We've got new equipment 210 00:12:39,563 --> 00:12:41,106 coming over from Orlando's. 211 00:12:41,148 --> 00:12:43,670 It'll be here tomorrow before lunch. 212 00:12:43,150 --> 00:12:44,652 It's a good start. 213 00:12:49,991 --> 00:12:51,451 Thank you. 214 00:12:56,582 --> 00:12:59,544 What kind of a compressor have you got? 215 00:12:59,585 --> 00:13:01,450 We're using Trench's 216 00:13:01,870 --> 00:13:03,506 Not with me you're not using Trench's. 217 00:13:03,590 --> 00:13:06,510 There's a marine store downtown called Daley's. 218 00:13:06,930 --> 00:13:08,120 You can rent one down there. 219 00:13:08,950 --> 00:13:11,570 Check your boat in. We'll use mine. 220 00:13:16,620 --> 00:13:17,220 [DOOR CLOSES] 221 00:13:20,150 --> 00:13:21,527 Firm type, huh? 222 00:13:21,610 --> 00:13:23,279 Knows what he wants. 223 00:13:23,362 --> 00:13:26,282 Wear slacks from now on will you, Baby? 224 00:13:26,366 --> 00:13:28,326 I don't want him frustrated. 225 00:13:39,672 --> 00:13:40,924 Everything fit? 226 00:13:40,965 --> 00:13:42,717 Itspassable. 227 00:13:46,889 --> 00:13:49,391 [STARTS ENGINE] 228 00:13:49,475 --> 00:13:50,935 Now let's go.. 229 00:13:52,186 --> 00:13:54,898 Checked out the compressor. 230 00:13:54,981 --> 00:13:57,150 And the helmet, too. 231 00:13:58,986 --> 00:14:00,404 Any special instructions? 232 00:14:00,487 --> 00:14:02,281 Nothing special. Just keep me alive. 233 00:14:02,364 --> 00:14:04,116 You bet. 234 00:14:04,200 --> 00:14:06,703 What's holding things up fellas? 235 00:14:07,871 --> 00:14:10,165 Patience, Victor, Patience. 236 00:14:10,248 --> 00:14:12,709 He's only good to us alive. 237 00:15:58,578 --> 00:16:00,998 You told us one hour at a time. 238 00:16:01,810 --> 00:16:03,420 I'd like you to put something 239 00:16:03,125 --> 00:16:04,794 into that hour. 240 00:16:04,835 --> 00:16:07,463 I've got afew thousand pounds of weight on me, 241 00:16:07,505 --> 00:16:10,800 so relax. It's going to take a while. 242 00:16:18,976 --> 00:16:20,436 [MARK] Hey, partner. 243 00:16:20,478 --> 00:16:22,439 What have you got, Mark? 244 00:16:22,480 --> 00:16:24,441 The fatigue and the blues. 245 00:16:24,483 --> 00:16:25,943 Pull me up, Linc. 246 00:16:25,984 --> 00:16:27,528 Now, wait a minute. 247 00:16:27,611 --> 00:16:30,948 You've still got 8 or 10 minutes of the hour left. 248 00:16:30,990 --> 00:16:33,451 Well, you can have them back, Buddy. 249 00:16:33,493 --> 00:16:34,994 Pull me up. 250 00:16:35,780 --> 00:16:36,705 Pull him up right away. 251 00:16:36,746 --> 00:16:39,458 Let's not have the same thing happen again. 252 00:16:42,545 --> 00:16:44,672 All right. Pull him up. 253 00:16:47,800 --> 00:16:49,970 Hold it. wait a minute. hold it. 254 00:16:50,530 --> 00:16:52,347 Did you find something? 255 00:16:52,431 --> 00:16:55,184 Think so, yeah. 256 00:16:55,267 --> 00:16:57,645 What is it Mark? What is it? 257 00:16:57,728 --> 00:16:59,647 It's a sight to delight 258 00:16:59,731 --> 00:17:01,316 Mr. Lauffnaur's practiced eye. 259 00:17:01,357 --> 00:17:04,194 I wish you were down here, Herr Kapitan. 260 00:17:04,277 --> 00:17:06,196 The nostalgia would kill you. 261 00:17:06,238 --> 00:17:07,281 Describe it. 262 00:17:07,364 --> 00:17:09,740 Hmm, very simple. 263 00:17:09,158 --> 00:17:11,994 It's a German submarine, Kapitan. 264 00:17:12,360 --> 00:17:13,454 Ask Rossiter if he'll settle 265 00:17:13,538 --> 00:17:14,914 for World War II souveniers, 266 00:17:14,998 --> 00:17:16,750 Or we could raise her 267 00:17:16,833 --> 00:17:20,295 and you could put her in your parlor as a memento. 268 00:17:41,861 --> 00:17:44,823  [MARK] All right, Linc.. Pull me up. 269 00:18:01,675 --> 00:18:04,762 What sre you looking for Eric, ghosts? 270 00:18:05,930 --> 00:18:08,141 Really incredible. 271 00:18:08,224 --> 00:18:11,144 She was one of the small jobs. 272 00:18:11,228 --> 00:18:14,640 Reported missing I think about 1943. 273 00:18:14,148 --> 00:18:15,649 Hmm, fascinating. 274 00:18:15,733 --> 00:18:18,361 Well, thanks for nothing, Brittain. 275 00:18:18,402 --> 00:18:21,364 I guaranteed a look, not a find, Buddy. 276 00:18:21,447 --> 00:18:24,367 What do you guess her tonnage to be? 277 00:18:24,451 --> 00:18:27,538 Oh, I don't know. I'd say maybe 300. 278 00:18:28,706 --> 00:18:30,124 She looked undamaged. 279 00:18:30,207 --> 00:18:33,169 My guess is that her ballast tanks are still full. 280 00:18:33,252 --> 00:18:35,964 What looked like the escape hatch was closed. 281 00:18:36,600 --> 00:18:38,967 I don't know if anybody got out of her, 282 00:18:39,900 --> 00:18:41,929 but she's probably full of sea water anyway. 283 00:18:42,120 --> 00:18:44,849 What if her valves held? 284 00:18:44,932 --> 00:18:47,810 They might have held. 285 00:18:47,894 --> 00:18:50,897 If her valves held, she's dry. So what?? 286 00:18:50,939 --> 00:18:53,776 With the tanks blown, we could raise her. 287 00:18:53,859 --> 00:18:54,777 Raise her? 288 00:18:54,860 --> 00:18:56,153 Raise her? 289 00:18:56,237 --> 00:18:58,573 What the hell would we do with a submarine? 290 00:18:58,614 --> 00:19:00,617 Refit her. Use her For sightseeing. 291 00:19:00,658 --> 00:19:02,619 Sell her to a museum. 292 00:19:02,661 --> 00:19:04,790 The possibilities are endless. 293 00:19:04,120 --> 00:19:07,820 Brittain, do you think you could find it? 294 00:19:07,166 --> 00:19:08,584 The sub, probably. 295 00:19:08,667 --> 00:19:11,128 Do you think you could find it right now? 296 00:19:11,170 --> 00:19:13,464 Again, probably, but why? 297 00:19:13,548 --> 00:19:16,927 I'd like you to attach a line and float a buoy. 298 00:19:17,100 --> 00:19:18,387 You mean right now? 299 00:19:18,470 --> 00:19:19,388 Right now. 300 00:19:19,471 --> 00:19:20,889 That'll be overtime. 301 00:19:20,973 --> 00:19:22,391 We'll pay you. 302 00:19:22,474 --> 00:19:24,602 Where do you get this "we"? 303 00:19:24,644 --> 00:19:27,730 Rosa's doing the financing, check with her. 304 00:19:27,772 --> 00:19:29,941 You have a reason? 305 00:19:30,250 --> 00:19:31,318 Yes. 306 00:19:31,401 --> 00:19:33,821 I'd like to think it out. 307 00:19:33,904 --> 00:19:36,240 Then I'll explain. 308 00:19:36,282 --> 00:19:38,200 That's good enough for me. 309 00:19:38,284 --> 00:19:41,204 All right, we'd better get to it. 310 00:19:41,287 --> 00:19:44,291 There's not much daylight. Lincoln, let's go. 311 00:19:46,502 --> 00:19:47,961 Hey, uh Captain? 312 00:19:48,450 --> 00:19:48,921 Mm-hmm? 313 00:19:49,400 --> 00:19:50,965 You ever get depth-charged? 314 00:19:51,480 --> 00:19:51,924 Yes, often. 315 00:19:52,800 --> 00:19:53,468 Slip and fall down 316 00:19:53,551 --> 00:19:55,970 and maybe hit your head a little bit? 317 00:19:56,540 --> 00:19:57,472 I'm quite sane, Mr. Brittain. 318 00:19:57,514 --> 00:19:59,933 Big deal. So now we lasso a submarine.. 319 00:20:00,170 --> 00:20:02,937 Would you like to explain why, Eric? 320 00:20:03,200 --> 00:20:06,274 If we can raise her and refit her... 321 00:20:09,690 --> 00:20:11,738 Why not play pirates. 322 00:20:20,415 --> 00:20:21,791 Good evening. 323 00:20:23,840 --> 00:20:25,379 Evening. You want Mark? 324 00:20:25,462 --> 00:20:27,923 Yes, I'd like to see him. 325 00:20:30,217 --> 00:20:31,218 Hey Mark. 326 00:20:31,260 --> 00:20:32,178 Yo! 327 00:20:32,220 --> 00:20:33,721 We've got company. 328 00:20:35,557 --> 00:20:36,433 Well... 329 00:20:36,516 --> 00:20:37,517 Oh, hello. 330 00:20:37,601 --> 00:20:40,479 I was afraid you might be sleeping. 331 00:20:40,562 --> 00:20:42,940 No, it's too early for that. Come on aboard. 332 00:20:43,230 --> 00:20:43,941 Thank you. 333 00:20:44,250 --> 00:20:45,526 Watch your head. 334 00:20:50,866 --> 00:20:52,367 beautiful night, huh? 335 00:20:52,451 --> 00:20:54,780 Like Naples? 336 00:20:54,161 --> 00:20:57,790 Stars are stars. Ever look at them, Mr. Brittain? 337 00:20:57,873 --> 00:20:59,500 On occasion, yes. 338 00:20:59,542 --> 00:21:02,295 For navigational purposes only. 339 00:21:02,379 --> 00:21:04,756 Mm-hm, but not romantically? 340 00:21:04,840 --> 00:21:06,300 Tell me something, Miss Lucchesi, 341 00:21:06,383 --> 00:21:08,302 is this a mid-week seduction 342 00:21:08,385 --> 00:21:10,930 or the opening gambit of a con job? 343 00:21:10,972 --> 00:21:12,932 Is that how I strike you? 344 00:21:12,974 --> 00:21:15,894 You're financing this whole operation, are you not? 345 00:21:15,977 --> 00:21:19,314 Yes, with all the money I have, Mr. Brittain. 346 00:21:19,398 --> 00:21:22,985 In Italy, during the war, 347 00:21:23,270 --> 00:21:24,820 I lost my family, 348 00:21:24,862 --> 00:21:27,323 my illusions, my patience. 349 00:21:27,407 --> 00:21:30,350 I want only one thing now-- 350 00:21:30,760 --> 00:21:34,123 To never be cold or wet or hungry again. 351 00:21:34,206 --> 00:21:36,333 Is that terrible for you? 352 00:21:36,417 --> 00:21:39,337 Well, it depends. If you're telling me 353 00:21:39,420 --> 00:21:42,841 that you'll settle for three meals a day and Vic Rossiter, 354 00:21:42,924 --> 00:21:45,594 then I got to say You got cheap tastes. 355 00:21:50,141 --> 00:21:54,200 But if you're looking for sable and a deluxe cruiser, 356 00:21:54,103 --> 00:21:56,220 well, that makes more sense. 357 00:21:56,640 --> 00:21:58,191 I want more than that. 358 00:21:58,233 --> 00:22:01,695 I want my life to be whipped cream 359 00:22:01,737 --> 00:22:03,614 and silk sheets. 360 00:22:03,698 --> 00:22:06,330 And without problems. 361 00:22:06,750 --> 00:22:07,535 You're not exclusive. 362 00:22:07,577 --> 00:22:09,537 Perhaps I am not. 363 00:22:09,621 --> 00:22:12,249 I'll steal, if necessary. 364 00:22:12,291 --> 00:22:15,794 But, uh I have certain reservations. 365 00:22:15,836 --> 00:22:16,796 That's interesting. 366 00:22:16,837 --> 00:22:18,840 Now, what kind of reservation? 367 00:22:18,881 --> 00:22:22,100 For instance uh, a hot stove you wouldn't steal? 368 00:22:22,930 --> 00:22:24,540 I wouldn't steal from those 369 00:22:24,137 --> 00:22:25,973 whocouldn't afford to lose. 370 00:22:26,560 --> 00:22:30,394 How do you like this? A blonde Italian Robin Hood. 371 00:22:30,436 --> 00:22:31,938 What about you, Mr. Brittain? 372 00:22:32,210 --> 00:22:35,442 Do you have a master plan or a set ofdreams? 373 00:22:35,525 --> 00:22:36,985 I don't need them. 374 00:22:37,270 --> 00:22:39,290 I just live my life as I see fit, 375 00:22:39,710 --> 00:22:41,532 and do what I want. I have a ball. 376 00:22:41,573 --> 00:22:43,367 I take things as they come. 377 00:22:43,409 --> 00:22:45,453 Then take this, will you? 378 00:22:45,536 --> 00:22:47,497 This is the sort of thing 379 00:22:47,580 --> 00:22:49,624 that comes one time in your life. 380 00:22:49,708 --> 00:22:50,917 Go on. 381 00:22:50,959 --> 00:22:53,754 Eric has an idea, an incredibleidea. 382 00:22:53,796 --> 00:22:55,756 If we could raise that sub, 383 00:22:55,798 --> 00:22:58,634 get it yo work, why not pirates? 384 00:22:58,718 --> 00:23:00,845 You're kidding me. 385 00:23:00,887 --> 00:23:03,560 You think I'm kidding? 386 00:23:03,139 --> 00:23:05,684 A hijack with a submarine? 387 00:23:05,767 --> 00:23:06,977 Mm-hmm. 388 00:23:08,103 --> 00:23:10,356 I got a better idea. 389 00:23:10,398 --> 00:23:12,859 We put you in a bikini 390 00:23:12,942 --> 00:23:15,820 and strap you to the wings of a 707, 391 00:23:15,904 --> 00:23:18,323 and we fly you over Fort Knox. 392 00:23:18,407 --> 00:23:21,827 While all the people on the ground are looking at you, 393 00:23:21,911 --> 00:23:24,830 we sneak in the back door and steal the gold. 394 00:23:24,914 --> 00:23:25,915 Please. 395 00:23:25,957 --> 00:23:27,625 Take me seriously. 396 00:23:27,667 --> 00:23:29,127 You I take seriously. 397 00:23:29,169 --> 00:23:32,631 But not some pipe dream about running off in a submarine 398 00:23:32,673 --> 00:23:35,920 to pull a heist on the high seas. 399 00:23:35,175 --> 00:23:37,678 That, Miss Lucchesi, is for laughs. 400 00:23:55,615 --> 00:23:57,993 Have you ever thought about what you could get 401 00:23:58,760 --> 00:24:00,537 by even pointing a gun at an ocean liner? 402 00:24:00,621 --> 00:24:02,810 30 years, if we're lucky. 403 00:24:02,164 --> 00:24:05,420 Failing that, that leaky war memorial at the ocean bottom 404 00:24:05,126 --> 00:24:07,545 might wind up back at the ocean bottom, 405 00:24:07,629 --> 00:24:10,480 but this time with all of us in it. 406 00:24:10,131 --> 00:24:14,110 Will you come over to the motel and discuss this? 407 00:24:14,940 --> 00:24:16,960 I don't think so. 408 00:24:18,990 --> 00:24:21,190 If you're so difficult now, Mr. Brittain, 409 00:24:21,102 --> 00:24:23,688 how can we ever become friends? 410 00:24:23,772 --> 00:24:26,650 I got a funny feeling we are friends. 411 00:24:26,733 --> 00:24:28,694 Very good friends. 412 00:24:30,710 --> 00:24:30,988 Linc. 413 00:24:31,720 --> 00:24:32,532 What? 414 00:24:32,615 --> 00:24:35,910 There are three idiots over at the motel having a seance, 415 00:24:35,994 --> 00:24:38,872 and they need two more idiots to make a quorum. 416 00:24:38,956 --> 00:24:40,415 And they sent for us? 417 00:24:40,457 --> 00:24:41,417 Who else? 418 00:24:43,294 --> 00:24:46,214 We could stop the Queen Mary anywhere here, 419 00:24:46,255 --> 00:24:49,259 just off the coast of Abaco Island. 420 00:24:49,300 --> 00:24:53,222 We'll travel at night, surface, wait for her. 421 00:24:53,305 --> 00:24:55,224 Wait a minute. Just a moment. 422 00:24:55,307 --> 00:24:57,768 That submarine's been on the bottom of the ocean 423 00:24:57,852 --> 00:24:59,145 for 20 years. 424 00:24:59,312 --> 00:25:01,189 Brittain, let me ask you something. 425 00:25:01,272 --> 00:25:02,691 Can you guarantee 426 00:25:02,774 --> 00:25:05,152 that you'd be able to raise her? 427 00:25:05,235 --> 00:25:06,695 I guarantee you nothing. 428 00:25:06,778 --> 00:25:08,864 For argument's sake, Mr. Lauffnaur, 429 00:25:08,948 --> 00:25:10,366 let's assume she's dry. 430 00:25:10,449 --> 00:25:12,869 Let's further assume you can raise her 431 00:25:12,952 --> 00:25:14,787 and get her in operating condition. 432 00:25:14,871 --> 00:25:16,331 Enter the gracious Queen. 433 00:25:16,373 --> 00:25:18,792 What are you going to do with her? 434 00:25:18,875 --> 00:25:20,335 Or to her? 435 00:25:20,377 --> 00:25:22,838 There must be thousands of dollars in the bank 436 00:25:22,922 --> 00:25:24,840 and gold in her bullion room. 437 00:25:24,924 --> 00:25:26,926 We could take a million dollars. 438 00:25:26,968 --> 00:25:29,888 I'll bet it could even be more than a million. 439 00:25:29,971 --> 00:25:32,599 This could be the biggest heist ever. 440 00:25:32,641 --> 00:25:35,102 It could be a lot of things... 441 00:25:35,144 --> 00:25:39,650 Assuming you can get the Queen Mary to stop for you. 442 00:25:39,148 --> 00:25:40,608 Man has a big point. 443 00:25:40,650 --> 00:25:42,152 Think of it this way. 444 00:25:42,193 --> 00:25:45,113 Think of a submarine as a big pistol 445 00:25:45,155 --> 00:25:47,116 that holds men and machinery. 446 00:25:47,199 --> 00:25:50,369 Then you aim this pistol 447 00:25:50,453 --> 00:25:52,872 at the head of your victim... 448 00:25:52,955 --> 00:25:54,874 Full of blanks, mind you-- 449 00:25:54,958 --> 00:25:56,918 torpedoes with dummy warheads. 450 00:25:57,200 --> 00:25:59,546 But the victim, the Queen Mary, 451 00:25:59,588 --> 00:26:01,173 does not know this. 452 00:26:01,256 --> 00:26:04,343 I believe we can assume 453 00:26:04,427 --> 00:26:06,304 that our Queen won't take 454 00:26:06,387 --> 00:26:07,805 any unnecessary risks. 455 00:26:07,889 --> 00:26:10,976 She'll allow herself to be boarded. 456 00:26:11,590 --> 00:26:13,200 Then, as Rosa has suggested, 457 00:26:13,610 --> 00:26:16,230 it's gold bullion and cash. 458 00:26:16,650 --> 00:26:18,526 We go back to our submarine, 459 00:26:18,568 --> 00:26:20,653 submerge, leave the scene. 460 00:26:20,737 --> 00:26:22,614 Yeah, and figure the take. 461 00:26:22,697 --> 00:26:24,616 A million bucks or more. 462 00:26:24,699 --> 00:26:28,162 We could walk away from this with nothing to worry about 463 00:26:28,245 --> 00:26:30,665 for the rest of our lives. 464 00:26:30,748 --> 00:26:33,459 Yeah, I like it. It makes sense. 465 00:26:33,543 --> 00:26:36,379 It makes sense if you win the game. 466 00:26:36,463 --> 00:26:37,839 The game you're a playingis that 467 00:26:37,923 --> 00:26:40,384 you're holding an unloaded pistol at a stranger's head. 468 00:26:40,467 --> 00:26:41,885 You figure he's going to throw up his hands. 469 00:26:41,969 --> 00:26:44,550 Suppose the stranger spits in your eye 470 00:26:44,138 --> 00:26:46,570 and says, "Go ahead and shoot." 471 00:26:46,140 --> 00:26:48,170 What the hell are you going to do then? 472 00:26:48,590 --> 00:26:50,437 Now, hold on, this is all a joke, right? 473 00:26:50,520 --> 00:26:53,190 Nobody here thinks this is going to work? 474 00:26:53,232 --> 00:26:54,692 You just get this clear. 475 00:26:54,733 --> 00:26:57,236 If you don't think it can work, 476 00:26:57,278 --> 00:26:59,238 you don't belong on this trip. 477 00:26:59,280 --> 00:27:02,242 I don't relish the ides of being cooped up in a sub 478 00:27:02,283 --> 00:27:05,495 with a caramel-colored lush, anyway. 479 00:27:05,579 --> 00:27:06,955 Forgive him, Linc, please. 480 00:27:07,390 --> 00:27:08,540 He didn't mean it. 481 00:27:10,668 --> 00:27:13,963 I'll take your word for that. 482 00:27:16,700 --> 00:27:18,427 Hey, come on, this is ridiculous. 483 00:27:18,510 --> 00:27:19,928 Why the argument, huh? 484 00:27:20,120 --> 00:27:22,431 Let's get on with the, uh, with the business. 485 00:27:22,473 --> 00:27:25,893 Did you know this thing is so wild, it can work? 486 00:27:25,977 --> 00:27:27,896 It's so nutty it can work. 487 00:27:27,937 --> 00:27:29,439 Eric... 488 00:27:29,522 --> 00:27:32,109 You think it's possible. 489 00:27:34,690 --> 00:27:35,946 What about it? 490 00:27:35,988 --> 00:27:38,115 I take it you are willing. 491 00:27:38,157 --> 00:27:41,619 We all have special needs, Mr. Brittain. 492 00:27:41,661 --> 00:27:43,705 I wish it were catching. 493 00:27:43,788 --> 00:27:46,416 I'd like you along. 494 00:27:50,450 --> 00:27:52,600 Let's take it by steps. 495 00:27:52,480 --> 00:27:54,509 First we got o find an enclosed mooring 496 00:27:54,551 --> 00:27:56,110 somewhere down the coastline 497 00:27:56,520 --> 00:27:58,472 where it's nice and quiet, nobody around, check? 498 00:27:58,555 --> 00:27:59,473 Check. 499 00:27:59,556 --> 00:28:01,160 Then tomorrow, I'll go over 500 00:28:01,100 --> 00:28:03,519 and see if I can't raise that submarine. 501 00:28:03,602 --> 00:28:05,620 Lieutenant Brittain, what a pity 502 00:28:05,104 --> 00:28:07,523 we have never before served in the same navy. 503 00:28:07,607 --> 00:28:09,526 We should do very well together. 504 00:28:09,609 --> 00:28:12,290 You just see you run a taut ship, Commander, 505 00:28:12,112 --> 00:28:15,616 because in this little war, we're going to need one. 506 00:28:15,658 --> 00:28:16,659 Let's go. 507 00:29:41,450 --> 00:29:42,505 Look at the buoy. 508 00:29:46,635 --> 00:29:48,971 He must have reached the sub. 509 00:29:57,939 --> 00:30:01,235 How long will it take him, Eric? 510 00:30:01,318 --> 00:30:04,322 15 minutes, half hour. Maybe longer. 511 00:30:04,405 --> 00:30:05,865 Not much longer. 512 00:30:05,907 --> 00:30:09,770 It better not take him much longer. 513 00:30:09,119 --> 00:30:11,788 What will he do? 514 00:30:11,872 --> 00:30:13,791 He'll go to the escape hatch. 515 00:30:13,874 --> 00:30:15,835 If the trunk underneath is flooded 516 00:30:15,918 --> 00:30:17,837 he might get it open. 517 00:30:17,920 --> 00:30:21,591 If he does, he'll move inside and close the hatch... 518 00:32:22,560 --> 00:32:24,604 Once he's inside the tube... 519 00:32:25,564 --> 00:32:29,360 he'll, uh, try to open the drain. 520 00:32:29,443 --> 00:32:30,361 Go on. 521 00:32:30,444 --> 00:32:32,290 Then what? 522 00:32:32,113 --> 00:32:35,533 At that point, either the water just stays there, unmoving, 523 00:32:35,617 --> 00:32:37,994 because the sub is filled with water, 524 00:32:38,780 --> 00:32:40,380 or it will drain away. 525 00:32:40,122 --> 00:32:43,501 If it does, he'll try to open the lower hatch. 526 00:33:02,480 --> 00:33:05,609 But if it's not possible, he'll come up? 527 00:33:07,319 --> 00:33:10,300 There's 100 feet of sea water 528 00:33:11,532 --> 00:33:14,994 35,000 pounds on that hatch. 529 00:33:15,360 --> 00:33:16,955 He could never open it. 530 00:33:18,331 --> 00:33:20,417 Then you'll have to take up another card game, 531 00:33:20,501 --> 00:33:21,877 and we'll have missed another one. 532 00:33:21,919 --> 00:33:24,672 Victor, please. 533 00:33:24,755 --> 00:33:27,800 Hey, hey, come on Baby, 534 00:33:27,910 --> 00:33:28,635 What's the matter? 535 00:33:28,676 --> 00:33:30,554 Nobody dies in Italy? 536 00:34:05,885 --> 00:34:07,136 58 minutes. 537 00:34:07,220 --> 00:34:09,550 Well, kiss him off. 538 00:34:10,980 --> 00:34:13,685 Eric, any...chance? 539 00:34:14,728 --> 00:34:16,689 He's got a job down there. 540 00:34:16,772 --> 00:34:19,233 He's got to stay on his lung, 541 00:34:19,317 --> 00:34:21,194 because if that sub is dry, 542 00:34:21,277 --> 00:34:23,238 It'll all be dead air 543 00:34:23,321 --> 00:34:25,240 and damn little of it. 544 00:34:25,324 --> 00:34:28,243 He'll blow the ballast if he can. 545 00:34:28,327 --> 00:34:30,246 But there's a lot of ifs. 546 00:34:30,329 --> 00:34:33,750 The valves of the air flask have to hold. 547 00:34:33,791 --> 00:34:35,752 There's got to be enough pressure 548 00:34:35,835 --> 00:34:38,213 to blow all the water from the ballast. 549 00:34:38,255 --> 00:34:40,299 He's got quite a job. 550 00:35:34,818 --> 00:35:36,946 Hey! Hooray! 551 00:35:41,117 --> 00:35:42,661 [ENGINE STARTS] 552 00:36:33,760 --> 00:36:34,761 Upsy-Daisy. 553 00:36:39,766 --> 00:36:41,101 Give me that light. 554 00:37:19,610 --> 00:37:22,398 Quite an exceptional gentleman... in his day. 555 00:37:23,649 --> 00:37:25,109 He was left here... 556 00:37:25,151 --> 00:37:27,111 probably at his own orders 557 00:37:27,195 --> 00:37:29,781 so that his men could get out. 558 00:37:29,864 --> 00:37:32,743 Then he, himself, filled the ballast tanks 559 00:37:32,826 --> 00:37:35,830 to let the sub sink. 560 00:37:52,390 --> 00:37:56,436 Then he just sat.... Waiting to die. 561 00:37:57,979 --> 00:38:00,399 Well, what do you want to do, 562 00:38:00,482 --> 00:38:02,359 stuff him and sell tickets, Hmm? 563 00:38:02,401 --> 00:38:06,197 We'll get hold of some fishing nets, some canvas... 564 00:38:06,280 --> 00:38:07,699 And bury him at sea? 565 00:38:08,908 --> 00:38:09,826 Yes. 566 00:38:09,910 --> 00:38:12,790 Would you help me? 567 00:38:12,162 --> 00:38:13,872 I'll find some canvas. 568 00:38:15,666 --> 00:38:19,295 I can think of a hundred better ways to die. 569 00:38:29,598 --> 00:38:32,518 All right, let's get this stuff ashore 570 00:38:32,560 --> 00:38:34,200 and burn it. 571 00:38:34,620 --> 00:38:35,689 Pass this along. 572 00:38:38,567 --> 00:38:39,484 Rosa! 573 00:38:39,568 --> 00:38:40,486 Yes. 574 00:38:40,569 --> 00:38:42,613 Pass this through. 575 00:39:19,196 --> 00:39:20,280 Victor! 576 00:39:38,175 --> 00:39:40,595 We're going backto the boat, Mark. 577 00:39:40,678 --> 00:39:42,130 Yeah, O.K. 578 00:39:42,550 --> 00:39:44,990 Come along as soon as you're through. 579 00:39:44,182 --> 00:39:45,183 Check. 580 00:40:17,887 --> 00:40:19,347 Well, what's the verdict? 581 00:40:19,389 --> 00:40:21,349 4-0 is the verdict. 582 00:40:21,432 --> 00:40:23,852 She's in better shape than we dared hope. 583 00:40:23,935 --> 00:40:25,854 Not too much corrosion, little damage. 584 00:40:25,938 --> 00:40:27,398 Batteries are dead, naturally. 585 00:40:27,439 --> 00:40:29,817 That's probably what stopped her to begin with. 586 00:40:29,900 --> 00:40:31,319 Let's get started, Huh? 587 00:40:31,402 --> 00:40:32,820 What's the first thing? 588 00:40:32,904 --> 00:40:34,489 I want a drink first. 589 00:40:34,531 --> 00:40:37,492 What we need now is a mechanic. A good mechanic, 590 00:40:37,534 --> 00:40:40,245 somebody who knows sub engines inside and out. 591 00:40:40,329 --> 00:40:43,666 That's great. We'll put an ad in the paper. 592 00:40:43,708 --> 00:40:46,210 No need. I know such a man. 593 00:40:46,294 --> 00:40:49,255 I worked in the Brooklyn navy yard a while back. 594 00:40:49,297 --> 00:40:50,715 Met a chap named Moreno. 595 00:40:50,757 --> 00:40:52,426 He can strip an engine 596 00:40:52,467 --> 00:40:54,929 and put it together again in his sleep. 597 00:40:54,970 --> 00:40:59,225 He car repair anything from an ocean liner to a sailboat. 598 00:40:59,308 --> 00:41:01,561 He'd he well worth his cut. 599 00:41:03,522 --> 00:41:05,941 Eric, what would his cut be? 600 00:41:06,240 --> 00:41:07,443 Even shares all around. 601 00:41:07,526 --> 00:41:09,695 Isn't that what we decided? 602 00:41:09,737 --> 00:41:10,905 Sure, sure. 603 00:41:10,988 --> 00:41:13,282 But someJonny-Come-Lately greasemonkey 604 00:41:13,366 --> 00:41:14,701 who contributes a screwdriver... 605 00:41:14,742 --> 00:41:18,246 How does he figure to get a full share? 606 00:41:18,288 --> 00:41:19,873 Rosa, you know something, 607 00:41:19,957 --> 00:41:22,334 We start divvying this up too many ways, 608 00:41:22,418 --> 00:41:23,878 that's going to shrink the melon. 609 00:41:23,961 --> 00:41:26,214 If Eric says he's needed, he's s partner. 610 00:41:26,297 --> 00:41:29,259 He's a partner if he wants to be a partner. 611 00:41:29,342 --> 00:41:32,763 I think we're taking a little too much for granted, here. 612 00:41:32,846 --> 00:41:35,266 How do we know he'll sit still for this? 613 00:41:35,349 --> 00:41:39,353 You'd be amazed at what some people will sit still for. 614 00:41:39,395 --> 00:41:43,240 Mr Moreno and I have been involved in several transactions. 615 00:41:43,108 --> 00:41:45,527 I've never known him to fail me. 616 00:41:45,611 --> 00:41:48,113 Are you saying you got something on Moreno? 617 00:41:48,197 --> 00:41:51,909 Maybe a little more than he's got on me. 618 00:41:51,993 --> 00:41:53,953 At any rate, his morality 619 00:41:54,370 --> 00:41:56,289 is as flexible as ours. 620 00:41:56,373 --> 00:41:58,792 He is what your navy calls 621 00:41:58,875 --> 00:42:00,919 "Dishonorably Discharged". 622 00:42:02,870 --> 00:42:05,216 You think you can locate this man? 623 00:42:05,299 --> 00:42:07,635 I'll start tomorrow. It shouldn't be too difficult. 624 00:42:07,719 --> 00:42:09,179 Well, that settles that. 625 00:42:09,220 --> 00:42:11,640 Let's go ashore and get some sleep. 626 00:42:11,682 --> 00:42:13,141 It's getting late. 627 00:42:13,225 --> 00:42:15,102 No. I'd like a swim first. 628 00:42:15,144 --> 00:42:17,104 Well, now baby, it's past midnight. 629 00:42:17,146 --> 00:42:19,607 Why don't we settle for a hot bath? 630 00:42:19,691 --> 00:42:22,569 You got a bathing suit, I got some towels below. 631 00:42:22,652 --> 00:42:25,614 I'm sure you do, but the lady needs her sleep. 632 00:42:25,697 --> 00:42:28,617 Just so we don't misunderstand each other, Brittain. 633 00:42:28,701 --> 00:42:30,578 We don't share everything alike. 634 00:42:30,661 --> 00:42:34,123 What was owned before, that's not in the pot. 635 00:42:34,207 --> 00:42:37,210 So we don't have anymisunderstandings-- 636 00:42:37,294 --> 00:42:38,670 Nobody owns me. 637 00:42:38,754 --> 00:42:41,173 You have a few prerogatives, Victor, 638 00:42:41,256 --> 00:42:44,135 but that's a gift from me to you. 639 00:42:44,218 --> 00:42:46,679 I can revoke the license anytime. 640 00:42:46,763 --> 00:42:49,265 May I use your cabin, please? 641 00:42:50,267 --> 00:42:51,268 Thank you. 642 00:42:53,812 --> 00:42:55,231 I'll go with you. 643 00:42:55,272 --> 00:42:58,734 The young lady can swim her way back home. 644 00:42:59,986 --> 00:43:02,739 You step on my toes a lot, Brittain. 645 00:43:02,781 --> 00:43:03,865 I'm unaccustomed. 646 00:43:05,750 --> 00:43:07,911 Cry a little baby, so I'll know. 647 00:43:07,953 --> 00:43:09,455 You'll know, believe it. 648 00:43:35,276 --> 00:43:37,695 You don't get out of there, 649 00:43:37,778 --> 00:43:40,281 you're going to grow a fin. 650 00:43:50,501 --> 00:43:53,171 Ahh...Brrr! 651 00:43:54,839 --> 00:43:56,258 Ever been a masseur? 652 00:43:56,341 --> 00:43:58,760 No, but I could kick myself. 653 00:43:58,844 --> 00:44:01,805 Linc, throw me that that little jacket, will you? 654 00:44:04,225 --> 00:44:05,309 Thank you. 655 00:44:12,317 --> 00:44:15,195 Where'd you learn to swim so good, 656 00:44:15,279 --> 00:44:18,199 diving for coins in the Bay of Naples? 657 00:44:18,282 --> 00:44:21,202 I do everything with perfection, Mr. Brittain-- 658 00:44:21,286 --> 00:44:22,662 Swimming, dancing, fundraising, 659 00:44:22,746 --> 00:44:23,997 almost everything. 660 00:44:24,390 --> 00:44:25,207 And you? 661 00:44:25,248 --> 00:44:29,860 I play a little gin. I catch a little fish. 662 00:44:29,170 --> 00:44:32,890 If I catch a lot of fish, 663 00:44:32,173 --> 00:44:35,176 I get splendidly stoned. It's a living. 664 00:44:36,303 --> 00:44:38,263 I think I swim home now. 665 00:44:38,305 --> 00:44:40,265 Yes, but that's only half way. 666 00:44:40,307 --> 00:44:42,268 When you get on the shore, 667 00:44:42,309 --> 00:44:44,770 you have to walk the rest of the way 668 00:44:44,812 --> 00:44:46,230 in a wet bathing suit. 669 00:44:46,314 --> 00:44:48,775 Let me drive you to the pier. 670 00:44:48,858 --> 00:44:51,862 I'll be there before you can start the engines. 671 00:45:19,309 --> 00:45:22,396 That isn't exactly the Brooklyn navy yard. 672 00:45:23,481 --> 00:45:25,775 Mark, this is Tony Moreno. 673 00:45:27,277 --> 00:45:29,821 He tells me you're s shark with engines. 674 00:45:29,863 --> 00:45:31,531 Depends on the engines. 675 00:45:32,783 --> 00:45:34,159 Where's the boat? 676 00:45:35,286 --> 00:45:36,746 Right in there. 677 00:45:56,810 --> 00:45:58,270 Are you serious? 678 00:45:58,353 --> 00:46:00,731 I didn't say it was just launched. 679 00:46:00,814 --> 00:46:03,693 You didn't say it came out of a museum, either. 680 00:46:03,776 --> 00:46:06,320 I ain't seen one like this in 20 years. 681 00:46:06,404 --> 00:46:07,822 It grows on you. 682 00:46:07,906 --> 00:46:10,325 I got enough growing on me. 683 00:46:10,408 --> 00:46:11,827 When do I start? 684 00:46:11,910 --> 00:46:13,328 You've already started. 685 00:46:13,412 --> 00:46:15,390 Hey! 686 00:46:15,122 --> 00:46:18,334 Rossiter, Langley, Miss Lucchesi, 687 00:46:18,417 --> 00:46:20,545 My old friend, Tony Moreno. 688 00:46:20,628 --> 00:46:21,588 Hello. 689 00:46:21,671 --> 00:46:23,340 HI. Charmed. 690 00:46:23,423 --> 00:46:24,591 Italiana? 691 00:46:24,674 --> 00:46:26,301 Si, di Napoli. Lei? 692 00:46:26,426 --> 00:46:28,512 Io sono diMilano. Hmm, Bene. 693 00:46:31,265 --> 00:46:33,685 Are you looking for something special, 694 00:46:33,768 --> 00:46:35,979 or are you just browsing? 695 00:46:37,272 --> 00:46:39,233 You ever serves on these? 696 00:46:39,316 --> 00:46:40,818 Only on the engines. 697 00:46:40,901 --> 00:46:44,196 Anybody go down on one of these is crazy. 698 00:46:44,238 --> 00:46:45,364 How about you? 699 00:46:45,406 --> 00:46:47,283 Submarines. 700 00:46:48,493 --> 00:46:49,452 Officer? 701 00:46:49,536 --> 00:46:51,121 Check. Senior grade. 702 00:46:53,290 --> 00:46:54,750 Do I salute? 703 00:46:54,833 --> 00:46:56,752 Nope, not in this outfit, 704 00:46:56,836 --> 00:46:59,213 But we got a chain of command. 705 00:46:59,297 --> 00:47:01,633 He gives the orders, and we jump. 706 00:47:10,810 --> 00:47:13,688 Nice to have you with us, Moreno. 707 00:47:14,773 --> 00:47:15,774 Yeah. 708 00:47:28,121 --> 00:47:30,665 What do you think of him, Mark? 709 00:47:30,749 --> 00:47:33,669 How did you say he got that D. D.? 710 00:47:33,710 --> 00:47:35,870 The discharge? 711 00:47:35,170 --> 00:47:37,381 He hit the superior officer with a wrench. 712 00:47:37,465 --> 00:47:38,925 Almost killed him. 713 00:47:39,800 --> 00:47:40,593 Is that all? Ha! 714 00:47:40,677 --> 00:47:42,595 Hope he can work under pressure. 715 00:47:42,637 --> 00:47:44,431 Not too much pressure, mind you. 716 00:47:44,514 --> 00:47:46,934 After all, what are we asking him to do? 717 00:47:47,170 --> 00:47:49,228 Just to get the engines going 718 00:47:49,270 --> 00:47:51,731 so we can holdup a liner. 719 00:47:51,772 --> 00:47:54,776 That's not asking too much. Not too complicated. Let's go to work. 720 00:47:59,281 --> 00:48:01,742 Gaskets will have to be replaced. 721 00:48:01,825 --> 00:48:03,744 You'll need all new indicators. 722 00:48:03,828 --> 00:48:07,165 Gears look like they're in good shape. 723 00:48:09,292 --> 00:48:10,710 The clutch is frozen. 724 00:48:10,794 --> 00:48:13,255 We'll have the repack the whole thing. 725 00:48:13,338 --> 00:48:15,716 I've got new packing coming, A blowtorch, too. 726 00:48:15,758 --> 00:48:17,718 You'll need it. 727 00:48:17,760 --> 00:48:21,140 I hope the shafts are not rusted away. 728 00:48:21,970 --> 00:48:24,226 The mountings, fittings, surfaces are all corroded. 729 00:48:24,267 --> 00:48:27,813 The same goes for the compressor and the pumps. 730 00:48:29,273 --> 00:48:31,692 I'll need at least 10 days-- 731 00:48:31,776 --> 00:48:33,736 repairing, improvising, patching up. 732 00:48:33,820 --> 00:48:35,447 Maybe some reinventing. 733 00:48:35,530 --> 00:48:37,491 You want my my honest opinion? 734 00:48:37,532 --> 00:48:38,533 Well, yeah. 735 00:48:39,576 --> 00:48:41,370 Forget the whole thing. 736 00:48:43,831 --> 00:48:46,420 What's all that about? 737 00:48:46,840 --> 00:48:47,460 Tony, for the moment, 738 00:48:47,585 --> 00:48:50,213 just worry about your side of this. 739 00:48:50,297 --> 00:48:52,382 I know you can do this. 740 00:48:52,424 --> 00:48:54,843 Those batteries are going to give us nightmares. 741 00:48:54,927 --> 00:48:56,846 What do you mean? completely gone? 742 00:48:56,929 --> 00:48:58,681 They couldn't light a flashlight. 743 00:48:58,764 --> 00:49:01,267 We could use car batteries for emergency lighting. 744 00:49:01,309 --> 00:49:03,228 We'll have to get a generator, 745 00:49:03,311 --> 00:49:04,730 distilled water and acid. 746 00:49:04,771 --> 00:49:06,231 We'll get them. 747 00:49:06,273 --> 00:49:08,192 We still have to pray there's enough lead to take a half charge. 748 00:49:08,275 --> 00:49:09,735 And even then... 749 00:49:09,819 --> 00:49:11,279 Yeah? Even then? 750 00:49:11,320 --> 00:49:14,240 You'll have to ride the surface most of the time. 751 00:49:14,324 --> 00:49:17,202 You won't be able to keep her down there 752 00:49:17,244 --> 00:49:19,872 for more than one hour at a time. 753 00:49:19,913 --> 00:49:23,876 But if it gets us where we want to go... 754 00:49:23,918 --> 00:49:25,200 If? 755 00:49:25,860 --> 00:49:27,881 "The terrible ifs accumulate." 756 00:49:27,922 --> 00:49:28,882 Hmm? 757 00:49:28,923 --> 00:49:30,910 Winston Churchill. 758 00:49:30,175 --> 00:49:32,177 They better do all their accumulating 759 00:49:32,261 --> 00:49:34,430 while we're on this dry run. 760 00:49:34,471 --> 00:49:36,932 If those batteries die out 100 miles offshore, 761 00:49:36,974 --> 00:49:39,435 we can have a big farewell party 762 00:49:39,477 --> 00:49:41,479 on the bottom of the ocean. 763 00:49:41,521 --> 00:49:44,357 Tony, it's still worth the try. 764 00:49:46,485 --> 00:49:49,530 Yeah. Think of the money. 765 00:50:45,718 --> 00:50:47,428 [ITALIAN] 766 00:50:56,397 --> 00:50:57,356 Oh, boy! 767 00:50:57,398 --> 00:50:59,400 Five more minutes of this, 768 00:50:59,442 --> 00:51:02,904 and they can put me in a rubber room. 769 00:51:02,946 --> 00:51:05,365 Next time, I'll stick to galleons. 770 00:51:07,242 --> 00:51:08,619 Oh... 771 00:51:09,745 --> 00:51:10,871 Hey. 772 00:51:10,913 --> 00:51:12,749 Where'd you steal that Huh? 773 00:51:12,874 --> 00:51:14,751 What do you mean by that? 774 00:51:14,793 --> 00:51:16,753 Nothing, nothing it's just an expression. 775 00:51:16,795 --> 00:51:19,256 You don't strike me as the Tiffany type. 776 00:51:19,298 --> 00:51:21,258 The world's full of surprises. 777 00:51:21,342 --> 00:51:22,343 Yeah. 778 00:51:22,384 --> 00:51:24,762 You know, I got a thing for rocks. 779 00:51:24,846 --> 00:51:26,305 Anything shiny, you know. 780 00:51:26,347 --> 00:51:29,726 What about a little shiny sweat on the forehead? 781 00:51:29,809 --> 00:51:32,271 If I want my jewelry appraised, 782 00:51:32,354 --> 00:51:34,314 I'll send for somebody. Move over. 783 00:51:36,901 --> 00:51:37,818 [ENGINE STARTS] 784 00:51:37,902 --> 00:51:38,986 Hear that? 785 00:51:39,700 --> 00:51:41,865 That's what you should be worried about. 786 00:51:41,948 --> 00:51:44,409 Right now they're singing at me... 787 00:51:46,328 --> 00:51:47,830 but who knows? 788 00:51:47,871 --> 00:51:50,333 The engines are singing at him. 789 00:51:50,374 --> 00:51:53,336 I love Italians. They're so damned musical. 790 00:51:54,420 --> 00:51:56,840 Let's knock it off for tonight. 791 00:51:56,882 --> 00:52:01,345 That honest sweat you were looking for-- it' all used up. 792 00:52:01,387 --> 00:52:03,848 I haven't got any liquid left. 793 00:52:03,931 --> 00:52:06,768 Hey, what union you with? You keep short hours. 794 00:52:06,851 --> 00:52:08,353 What, suddenly you're the foreman? 795 00:52:08,436 --> 00:52:10,939 When I punch out, that's my business. 796 00:52:10,981 --> 00:52:13,567 Why don't both of you shut up. 797 00:52:13,650 --> 00:52:15,402 The temperature's no different over here. 798 00:52:15,486 --> 00:52:16,904 Ahh, let's stop. 799 00:52:16,988 --> 00:52:18,948 It's like an oven. 800 00:52:18,990 --> 00:52:20,450 It's like a nuthouse. 801 00:52:20,533 --> 00:52:22,911 That's what it is, a loony bin-- 802 00:52:22,994 --> 00:52:26,123 a happy German, queer for boats,our spaghetti eater, 803 00:52:26,206 --> 00:52:28,334 Mr. Brittain's wino freedom rider, 804 00:52:28,417 --> 00:52:30,795 and Mr. Brittain, himself, 805 00:52:30,878 --> 00:52:32,839 who I think would sell us out 806 00:52:32,922 --> 00:52:34,632 for 25 bucks in hard cash. 807 00:52:34,716 --> 00:52:36,217 Did I forget anybody? 808 00:52:36,301 --> 00:52:38,679 What do we do about him? 809 00:52:38,762 --> 00:52:40,305 Somebody make a suggestion. 810 00:52:40,347 --> 00:52:43,392 I think that'll do itfor this evening, gentlemen. 811 00:52:47,981 --> 00:52:48,898 Mark! 812 00:52:48,982 --> 00:52:50,275 Yeah? 813 00:52:50,317 --> 00:52:53,280 We're knocking it off for tonight. Let's go. 814 00:53:00,912 --> 00:53:03,810 There's still much to do. 815 00:53:03,123 --> 00:53:07,336 Tomorrow night, Mark and I will dive her right here 816 00:53:07,419 --> 00:53:09,880 at less than conning tower depth. 817 00:53:09,964 --> 00:53:12,383 Then we'll fill and blow all the ballasts 818 00:53:12,467 --> 00:53:15,303 and pump the trim tanks before we even go out. 819 00:53:15,345 --> 00:53:18,306 When we do take her out of here, 820 00:53:18,348 --> 00:53:21,810 we'll surface at night a few times if we have to. 821 00:53:21,852 --> 00:53:24,814 For now, let's all get a little sleep, O.K.? 822 00:53:24,856 --> 00:53:27,400 All right, Rosa. Let's go. 823 00:53:36,760 --> 00:53:37,536 Thank you. 824 00:53:39,800 --> 00:53:40,456 Arrivederci. 825 00:53:44,669 --> 00:53:47,756 So silent. So little to say? 826 00:53:49,759 --> 00:53:53,137 Just tryingto thinkof a rhyme for Rossiter. 827 00:53:53,221 --> 00:53:54,639 He doesn't appeal? 828 00:53:54,722 --> 00:53:56,349 I'm mad about him. 829 00:53:58,977 --> 00:54:00,979 Make allowances, Mark. 830 00:54:01,210 --> 00:54:03,733 He had a hard beginning-- 831 00:54:03,816 --> 00:54:07,280 The slums until 14 years old, 832 00:54:07,700 --> 00:54:09,447 then the reformatory. 833 00:54:09,531 --> 00:54:14,119 That would explain his angers, wouldn't it? 834 00:54:14,203 --> 00:54:17,957 I'll try to set asidean hour a day to extend my sympathy. 835 00:54:19,625 --> 00:54:24,256 How many hours a day will you devote? How many hours at night? 836 00:54:25,674 --> 00:54:27,593 I don't like that, Mark. 837 00:54:27,676 --> 00:54:31,597 There was a time when Victor Rossiter appealed to me-- 838 00:54:31,681 --> 00:54:33,990 when he filled a need. 839 00:54:33,182 --> 00:54:35,143 I make no excuses, Mark. 840 00:54:35,226 --> 00:54:37,854 I didn't ask for any. 841 00:54:37,896 --> 00:54:38,981 Rosa? 842 00:54:40,190 --> 00:54:42,670 Are you coming or not? 843 00:55:00,400 --> 00:55:03,258 I was thinking of saving this for the christening, 844 00:55:03,341 --> 00:55:04,760 but I seriously doubt 845 00:55:04,843 --> 00:55:07,805 this old tub would survive the blow. 846 00:55:14,771 --> 00:55:16,314 Know something, Mark? 847 00:55:17,816 --> 00:55:19,943 Not very much. 848 00:55:20,270 --> 00:55:23,364 We're digging ourselves a grave here. 849 00:55:23,447 --> 00:55:26,367 Each of us for his own particular reason-- 850 00:55:26,451 --> 00:55:30,288 love, loyalty, greed. 851 00:55:30,330 --> 00:55:33,333 The atmosphere is stifling. 852 00:55:33,375 --> 00:55:37,460 It's becoming extremely difficult to breathe. 853 00:55:38,881 --> 00:55:40,341 You want out, Linc? 854 00:55:42,928 --> 00:55:46,223 I signed onfor the duration. 855 00:55:46,265 --> 00:55:47,766 Funny thing, though. 856 00:55:47,808 --> 00:55:50,770 Ever since I went into long trousers, 857 00:55:50,811 --> 00:55:53,231 I've been running away from myself. 858 00:55:53,314 --> 00:55:56,151 I found a hiding place in a bottle. 859 00:55:56,192 --> 00:55:59,446 Where'll I hide after this, Mark? 860 00:56:01,323 --> 00:56:02,741 If we're lucky, 861 00:56:02,825 --> 00:56:05,578 Maybe in a suite at the Waldorf. 862 00:56:05,661 --> 00:56:06,955 You believe that? 863 00:56:06,996 --> 00:56:09,165 I do not. 864 00:56:12,669 --> 00:56:14,254 Drink up, Lincoln. 865 00:56:14,338 --> 00:56:17,300 You've got your problems and I've got mine. 866 00:56:24,307 --> 00:56:28,228 She's so deep in my gut, we breathe together. 867 00:56:30,314 --> 00:56:33,276 [MUSIC PLAYS] 868 00:56:35,320 --> 00:56:37,239 What time is it, please? 869 00:56:37,280 --> 00:56:39,241 Quarter to 2:00. 870 00:56:39,324 --> 00:56:41,243 Freshen it up? 871 00:56:41,327 --> 00:56:43,663 Just more ice, thank you. 872 00:57:45,649 --> 00:57:47,670 Well? 873 00:57:47,109 --> 00:57:49,612 Well, come on, Eric. What happened? 874 00:57:50,738 --> 00:57:52,573 She's ready. 875 00:57:54,617 --> 00:57:57,329 Well, so far, so good. 876 00:57:58,830 --> 00:58:03,461 Yeah, and that calls for a nice, tall drink. 877 00:58:20,855 --> 00:58:21,981 Hey, Rosa. 878 00:58:22,230 --> 00:58:23,775 Oh, Linc. 879 00:58:23,859 --> 00:58:26,779 It wasn't what you'd call a maiden voyage, 880 00:58:26,862 --> 00:58:30,574 but our lady went under 12 feet without a leak. 881 00:58:30,658 --> 00:58:32,760 And everyone's all right? 882 00:58:32,160 --> 00:58:35,121 As Mark says, 4-0. 883 00:58:35,205 --> 00:58:37,290 Same again? 884 00:58:37,374 --> 00:58:38,291 Please. 885 00:58:38,333 --> 00:58:41,629 For me, too, no ice. 886 00:58:41,670 --> 00:58:44,674 How did your little shopping trip go? 887 00:59:07,116 --> 00:59:08,868 Two of them? 888 00:59:16,293 --> 00:59:18,860 Just what we need. 889 00:59:19,338 --> 00:59:21,173 Linc... 890 00:59:21,256 --> 00:59:23,551 You were in the British navy, no? 891 00:59:23,634 --> 00:59:27,960 Wireless operator on a cruiser. 892 00:59:30,160 --> 00:59:32,728 How long have you known Mark? 893 00:59:32,811 --> 00:59:34,438 Quite some time. 894 00:59:36,315 --> 00:59:38,943 He recreated me. 895 00:59:39,260 --> 00:59:40,445 I'd been ill. 896 00:59:40,528 --> 00:59:43,990 He found me lying on the sidewalk one night. 897 00:59:44,320 --> 00:59:45,826 I weighed 104 pounds, 898 00:59:45,867 --> 00:59:48,621 And death was waiting just around the corner. 899 00:59:48,662 --> 00:59:50,623 Mark beat him to it. 900 00:59:50,706 --> 00:59:53,126 He picked me up, fed me. 901 00:59:53,209 --> 00:59:55,879 Shared his clothes with me. 902 00:59:55,962 --> 00:59:58,382 Then taught me to play gin. 903 01:00:00,342 --> 01:00:03,950 I owe him very much, Rosa. 904 01:00:03,179 --> 01:00:05,306 Certainly for my life. 905 01:00:07,141 --> 01:00:09,144 Among this whole motley crew, 906 01:00:09,144 --> 01:00:12,272 I think he has the most substance. 907 01:00:27,873 --> 01:00:30,292 Thank you, Linc. 908 01:00:30,376 --> 01:00:34,500 Right now I think he's looking at the stars. 909 01:00:55,700 --> 01:00:59,200 Linc said I'd find you under the stars. 910 01:00:59,242 --> 01:01:02,245 He sure narrowed it down, didn't he? 911 01:01:02,329 --> 01:01:05,248 What do the stars tell you tonight? 912 01:01:05,332 --> 01:01:08,252 Tonight the stars tell me I'm an idiot. 913 01:01:08,294 --> 01:01:09,754 A gold-plated idiot, 914 01:01:09,795 --> 01:01:12,799 for getting mixed up in this thing. 915 01:01:15,343 --> 01:01:18,180 You're not usually afraid, Mark. 916 01:01:18,263 --> 01:01:20,391 Why the second thoughts now? 917 01:01:22,170 --> 01:01:25,480 Do you seriously realize what we're getting into, Rosa? 918 01:01:25,521 --> 01:01:28,817 The minute we set foot on deck of the Queen Mary, 919 01:01:28,858 --> 01:01:30,819 we consign ourselves to South America. 920 01:01:30,902 --> 01:01:34,823 But do you think it would be so difficult 921 01:01:34,907 --> 01:01:38,786 to livein Rio De Janerio or Caracus? 922 01:01:38,870 --> 01:01:40,790 Live? 923 01:01:40,163 --> 01:01:41,998 That wouldn't be living, Rosa. 924 01:01:42,820 --> 01:01:46,545 We'd be running and hiding for the rest of our lives. 925 01:01:49,673 --> 01:01:52,552 It's not more wrong now than before. 926 01:01:52,635 --> 01:01:54,929 I didn't hear you say no. 927 01:01:55,130 --> 01:01:58,100 That's because maybe you weren't listening. 928 01:01:58,183 --> 01:02:01,979 Come to think of it, I wasn't talking. 929 01:02:04,774 --> 01:02:06,859 What held you? 930 01:02:06,901 --> 01:02:09,362 What held me? 931 01:02:10,739 --> 01:02:13,742 A blue-eyed, long legged Italian with hooks. 932 01:02:13,784 --> 01:02:15,452 That's what held me. 933 01:02:18,706 --> 01:02:21,960 I--I remove them, Mark. 934 01:02:22,100 --> 01:02:23,795 You're free. 935 01:02:26,173 --> 01:02:29,677 You wouldn't con me lady, not again? 936 01:02:29,719 --> 01:02:33,806 You--you never thought you might be important for me, 937 01:02:33,848 --> 01:02:38,645 from choice-- and not design? 938 01:02:38,729 --> 01:02:40,147 Well, in that case, 939 01:02:40,230 --> 01:02:42,691 Why don't you drop the other shoe? 940 01:02:42,733 --> 01:02:44,235 Stay a while. 941 01:03:11,724 --> 01:03:12,850 Heave! 942 01:03:12,892 --> 01:03:15,186 [WHISTLING] 943 01:03:20,359 --> 01:03:22,611 What about the explosive? 944 01:03:22,695 --> 01:03:24,155 Well, what about it? 945 01:03:24,238 --> 01:03:26,157 What are you, the floorwalker? 946 01:03:26,240 --> 01:03:28,827 I want to be sure you dump it 947 01:03:28,868 --> 01:03:32,122 far enough out so it doesn't float back in. 948 01:03:32,164 --> 01:03:34,667 Don't worry. this is my department. 949 01:03:34,708 --> 01:03:37,670 And weight that warhead with plenty of sea water. 950 01:03:37,712 --> 01:03:40,381 Oh, yes, sir, lieutenant. sir. 951 01:03:50,101 --> 01:03:51,310 Morning. 952 01:03:51,435 --> 01:03:52,979 [ERIC] Morning, Rosa. 953 01:04:02,114 --> 01:04:05,340 You always look this good in the morning? 954 01:04:05,117 --> 01:04:07,287 You'll have time to compare. 955 01:04:07,328 --> 01:04:10,874 There will be thousands of mornings. 956 01:04:15,629 --> 01:04:17,590 Let's get back to work. 957 01:04:17,632 --> 01:04:21,720 We should be ready to take her out when it's dark. 958 01:05:18,241 --> 01:05:19,576 Hatch secured! 959 01:05:19,618 --> 01:05:22,371 You know what to do with the ballast tanks? 960 01:05:22,413 --> 01:05:23,581 Yes, I know. 961 01:05:27,794 --> 01:05:29,421 Eric? 962 01:05:29,462 --> 01:05:30,547 Yes. 963 01:05:30,589 --> 01:05:32,257 They're running nice and cool. 964 01:05:32,299 --> 01:05:34,900 Good. 965 01:05:34,930 --> 01:05:35,511 Let's take her down. 966 01:05:35,594 --> 01:05:37,263 Remember, all of you. 967 01:05:37,305 --> 01:05:39,891 Don't only look for water, listen for it. 968 01:05:39,974 --> 01:05:42,978 If you hear it, sing out loud and clear. 969 01:05:43,610 --> 01:05:45,220 Did you hear that, Tony? 970 01:05:45,105 --> 01:05:46,640 Right. 971 01:05:46,148 --> 01:05:47,900 Stand by to dive. 972 01:05:49,276 --> 01:05:50,528 Stand by to dive. 973 01:05:50,611 --> 01:05:52,710 Right. 974 01:05:58,704 --> 01:06:00,164 Food them, Rosa. 975 01:06:02,625 --> 01:06:04,850 Pressure in the boat. 976 01:06:09,341 --> 01:06:10,759 Pressure in the boat. 977 01:06:10,801 --> 01:06:13,679 15 degrees dive. 978 01:06:13,762 --> 01:06:15,180 15 degrees. 979 01:06:20,436 --> 01:06:23,565 Victor, check for leaks in the torpedo room. 980 01:06:23,607 --> 01:06:25,233 Right. 981 01:06:45,757 --> 01:06:47,926 8 Meters. 982 01:06:48,900 --> 01:06:49,761 Watch the trim gauges. 983 01:06:49,844 --> 01:06:50,846 Check. 984 01:07:00,607 --> 01:07:02,609 [LINC] 12 Meters. 985 01:07:02,692 --> 01:07:04,653 Level off at 16 meters. 986 01:07:16,207 --> 01:07:18,210 Close the vents, Rosa. 987 01:07:21,714 --> 01:07:23,490 16 meters. 988 01:07:23,900 --> 01:07:24,800 Upperiscope. 989 01:07:39,192 --> 01:07:42,153 She's all dry in the torpedo room. 990 01:07:47,201 --> 01:07:49,245 All dry back there, too. 991 01:07:50,955 --> 01:07:54,125 We are now 50 feet under the surface. 992 01:07:54,209 --> 01:07:57,587 We are dry, breathing, we have eyes. 993 01:07:57,671 --> 01:07:58,797 Gentlemen, 994 01:07:58,839 --> 01:08:00,841 and lady, 995 01:08:00,883 --> 01:08:02,343 congratulations to us all. 996 01:08:02,384 --> 01:08:04,303 Now what do we do? 997 01:08:04,387 --> 01:08:07,307 Now we go up and talk strategy. 998 01:08:07,390 --> 01:08:09,590 Stand by to surface. 999 01:08:28,455 --> 01:08:29,874 All right, once more. 1000 01:08:29,957 --> 01:08:32,376 No, I'm bleary. Let's pick it up tomorrow. 1001 01:08:32,418 --> 01:08:34,879 Hold it, we'll do it once more. 1002 01:08:34,963 --> 01:08:35,880 Good. 1003 01:08:35,964 --> 01:08:37,424 The day after tomorrow 1004 01:08:37,466 --> 01:08:40,427 the Queen Mary sails from New York. 1005 01:08:40,469 --> 01:08:41,929 Three nights from tonight, 1006 01:08:41,971 --> 01:08:45,725 We'll sail out to a predetermined point, 1007 01:08:45,808 --> 01:08:48,478 surface, wait for her. 1008 01:08:48,561 --> 01:08:50,438 Sailing procedure. 1009 01:08:50,480 --> 01:08:53,400 We travel surface at just above negative boyancy-- 1010 01:08:53,484 --> 01:08:54,902 only the tower up. 1011 01:08:54,985 --> 01:08:57,363 We ride the vents, everyone at their stations, 1012 01:08:57,446 --> 01:08:59,532 so long as we sight no other ships. 1013 01:08:59,615 --> 01:09:00,909 But if we do? 1014 01:09:00,950 --> 01:09:02,410 Under fast. Periscope up 1015 01:09:02,452 --> 01:09:04,913 until their running lights are over the horizon. 1016 01:09:04,955 --> 01:09:06,915 Good. Once we get under way, 1017 01:09:06,957 --> 01:09:09,960 we'll have dry runs on the diving procedure. 1018 01:09:10,200 --> 01:09:13,923 From now on until the moment we meet the Mary, 1019 01:09:13,965 --> 01:09:17,344 I want every one of you to study the charts. 1020 01:09:17,427 --> 01:09:18,845 Come up here. 1021 01:09:18,929 --> 01:09:20,347 Remember the deck levels. 1022 01:09:20,389 --> 01:09:22,850 Victor, you memorize your route here, 1023 01:09:22,933 --> 01:09:25,311 from the bullion room to "R" Deck. 1024 01:09:25,394 --> 01:09:28,314 Only take as much gold as you can drag. 1025 01:09:28,356 --> 01:09:30,317 You've got a long way back. 1026 01:09:30,358 --> 01:09:32,861 Mark and I will do the same 1027 01:09:32,903 --> 01:09:34,863 from the bank to "R" Deck. 1028 01:09:34,905 --> 01:09:36,407 if the elevator's tied up, 1029 01:09:36,490 --> 01:09:38,409 we'll try the other side. 1030 01:09:38,451 --> 01:09:40,745 If that fails, we'll take the stairs. 1031 01:09:40,787 --> 01:09:44,332 This caper sounds less and less possible by the second. 1032 01:09:44,416 --> 01:09:46,335 If everyone does his job-- 1033 01:09:46,418 --> 01:09:48,879 You, Linc and Rosa on the sub, 1034 01:09:48,963 --> 01:09:51,757 the three of us on the Mary-- 1035 01:09:51,841 --> 01:09:53,760 with dispatch and complete accuracy, 1036 01:09:53,843 --> 01:09:55,387 it is perfectly possible. 1037 01:09:55,428 --> 01:09:58,265 O.K.Let's run through the time sequences again. 1038 01:09:58,307 --> 01:09:59,558 All right. 1039 01:09:59,641 --> 01:10:01,560 At the moment of contact, 1040 01:10:01,644 --> 01:10:05,640 we'll have 30 minutes to get on the deck, 1041 01:10:05,148 --> 01:10:06,566 five minutes to board, 1042 01:10:06,649 --> 01:10:09,486 and for the elevator trip up to the bridge. 1043 01:10:09,569 --> 01:10:11,863 Two minutes before sending the dummy torpedo. 1044 01:10:11,905 --> 01:10:13,866 15 minutes in the bank-- 1045 01:10:13,949 --> 01:10:16,869 the same 15 minutes in the bullion room. 1046 01:10:16,911 --> 01:10:19,831 Five minutes for us to reassemble on "R" Deck. 1047 01:10:19,914 --> 01:10:22,125 Three minutes to depart. 1048 01:10:22,208 --> 01:10:24,628 Eric, why all the clock watching? 1049 01:10:24,711 --> 01:10:27,131 You're trying for a record? Hmm? 1050 01:10:27,172 --> 01:10:29,133 Should you need a reminder, 1051 01:10:29,216 --> 01:10:32,845 Only one man on the Mary has to call the bluff. 1052 01:10:32,929 --> 01:10:35,849 A cabin boy, a stoker, a 10 year old, 1053 01:10:35,932 --> 01:10:37,893 but it only takes one. 1054 01:10:37,976 --> 01:10:39,478 The longer we're there, 1055 01:10:39,520 --> 01:10:43,650 the more chance someone will call the bluff. 1056 01:10:43,107 --> 01:10:45,735 Keep in mind we'll be three of us 1057 01:10:45,777 --> 01:10:48,196 against all the passengers and crew. 1058 01:10:48,238 --> 01:10:51,241 What if somebody does try to use muscle? 1059 01:10:51,283 --> 01:10:52,618 I'd like to answer that. 1060 01:10:52,701 --> 01:10:56,122 Forget it, kiss it off,, call the whole thing off. 1061 01:10:56,205 --> 01:10:57,582 I'm afraid that's correct. 1062 01:10:57,665 --> 01:11:00,585 Victor, we must begin your accent immediately. 1063 01:11:00,668 --> 01:11:04,890 Now, wait a minute that's the one big snag. 1064 01:11:04,172 --> 01:11:07,593 I'm not sure I can pass myself off as an Englishman. 1065 01:11:07,676 --> 01:11:09,220 Leave that to Linc. 1066 01:11:09,261 --> 01:11:10,262 Who? 1067 01:11:10,346 --> 01:11:12,223 Linc. He's the only one 1068 01:11:12,265 --> 01:11:14,392 who speaks EnglishEnglish. 1069 01:11:14,476 --> 01:11:16,478 What time does school start? 1070 01:11:16,603 --> 01:11:17,979 Tomorrow morning, 8:00 sharp. 1071 01:11:18,630 --> 01:11:19,398 Be a good boy 1072 01:11:19,439 --> 01:11:22,193 and bring teacher a nice shiny watermelon. 1073 01:11:22,276 --> 01:11:23,736 [VIC] Good night. 1074 01:11:41,506 --> 01:11:42,549 Rosa? 1075 01:11:42,590 --> 01:11:43,717 YEAH? 1076 01:11:43,758 --> 01:11:45,761 Stay on bands three and four. 1077 01:11:45,844 --> 01:11:46,804 Eric. 1078 01:11:55,105 --> 01:11:57,482 School's open again, Mr. Rossiter. 1079 01:11:57,566 --> 01:11:58,525 Shall we try it? 1080 01:11:58,609 --> 01:12:00,527 O.K., let's try it again. 1081 01:12:00,611 --> 01:12:02,988 When you arrive on the bridge, 1082 01:12:03,720 --> 01:12:05,533 what's the first thing you say? 1083 01:12:05,575 --> 01:12:09,371 [ENGLISH ACCENT] Commander Cunningham presents his compliments 1084 01:12:09,454 --> 01:12:12,400 and wishes to express his sincere thanks. 1085 01:12:12,124 --> 01:12:14,430 And? 1086 01:12:14,840 --> 01:12:15,920 And I want to personally extend 1087 01:12:16,300 --> 01:12:17,672 my gratitude to you sir. 1088 01:12:17,755 --> 01:12:18,798 Very good. 1089 01:12:18,881 --> 01:12:21,676 What is the name of your ship? 1090 01:12:21,760 --> 01:12:25,130 the HMS Trident. 1091 01:12:25,970 --> 01:12:27,150 And if the captain notices 1092 01:12:27,990 --> 01:12:28,851 that your submarine looks strange? 1093 01:12:28,934 --> 01:12:30,394 UH-UH. SORRY, SIR. 1094 01:12:30,478 --> 01:12:31,896 Admiralty orders. Top secret. 1095 01:12:31,979 --> 01:12:35,316 Rather hush hush and all that, you know. 1096 01:12:35,358 --> 01:12:38,654 Not exactlyOxonian, but you'll pass. 1097 01:12:38,695 --> 01:12:40,155 What is your name? 1098 01:12:40,155 --> 01:12:41,156 Lieutenant-- 1099 01:12:41,156 --> 01:12:42,158 Leftenant. 1100 01:12:42,199 --> 01:12:43,325 Oh, damn. Leftenant. 1101 01:12:43,409 --> 01:12:44,702 You must remember that. 1102 01:12:44,785 --> 01:12:45,703 Right, right. 1103 01:12:45,787 --> 01:12:46,704 That's important. 1104 01:12:46,788 --> 01:12:47,705 Leftenant. Leftenant. 1105 01:12:47,747 --> 01:12:50,333 Tony, it's your watch. 1106 01:12:50,375 --> 01:12:53,879 Leftenant, Leftenant, Leftenant. 1107 01:12:53,921 --> 01:12:54,880 Hey. 1108 01:12:54,922 --> 01:12:55,923 Hmm? 1109 01:12:56,600 --> 01:12:57,341 Rememberit's Leftenant. 1110 01:12:57,425 --> 01:12:59,802 Listen, he can't even speak English. 1111 01:12:59,886 --> 01:13:02,764 Are you having kippers instead of spaghetti, now? 1112 01:13:06,393 --> 01:13:07,770 How are the batteries? 1113 01:13:07,853 --> 01:13:09,271 They're old and tired, 1114 01:13:09,355 --> 01:13:12,859 but they should be charged up in an hour. 1115 01:13:17,906 --> 01:13:20,117 You are relieved. 1116 01:13:22,912 --> 01:13:24,705 Want some coffee? 1117 01:13:24,789 --> 01:13:26,708 Yeah, thanks. 1118 01:13:28,209 --> 01:13:29,628 Tell me something, Tony. 1119 01:13:29,711 --> 01:13:32,130 How'd you get the navy cross? 1120 01:13:32,214 --> 01:13:35,259 Sheer raw courage and devotion to duty. 1121 01:13:35,342 --> 01:13:36,844 I believe you. 1122 01:13:36,927 --> 01:13:38,346 Ha. Well, don't 1123 01:13:38,429 --> 01:13:39,472 Why? 1124 01:13:39,555 --> 01:13:41,850 Me and the navy got divorced. 1125 01:13:41,933 --> 01:13:45,395 I like the ships and the water all right, 1126 01:13:45,479 --> 01:13:48,399 but the brass and the braid didn't sit. 1127 01:13:48,482 --> 01:13:50,902 I got tired of saying "Yes, sir", 1128 01:13:50,985 --> 01:13:54,906 to fraternity boys who'd done all their sailing in a bathtub. 1129 01:13:54,989 --> 01:13:56,408 Didn't Lauffnaur tell you? 1130 01:13:56,449 --> 01:13:59,328 I shaved an ensign's skull with a wrench. 1131 01:13:59,411 --> 01:14:01,372 You didn't answer my question-- 1132 01:14:01,455 --> 01:14:03,874 How did you get the medal? 1133 01:14:03,958 --> 01:14:06,836 Just swam out, pulled some guys into a raft 1134 01:14:06,920 --> 01:14:08,880 after we hit a mine. 1135 01:14:08,963 --> 01:14:12,843 Not one of them was over the rank of seaman first. 1136 01:14:12,926 --> 01:14:17,390 Boy, you got no idea how I hate the navy. 1137 01:14:17,473 --> 01:14:19,392 I'll see you get relieved. 1138 01:14:19,475 --> 01:14:22,395 Hey, you were a lieutenant, weren't you? 1139 01:14:22,437 --> 01:14:23,480 Correct. 1140 01:14:23,563 --> 01:14:25,941 Get me anothercup of coffee. 1141 01:14:27,609 --> 01:14:29,111 Aye,aye, sir. 1142 01:14:33,616 --> 01:14:37,454 [WHISTLING] 1143 01:14:37,496 --> 01:14:40,916 You got a bayonet to go with that thing? 1144 01:14:41,000 --> 01:14:42,918 Be prepared. Thay's my motto. 1145 01:14:43,200 --> 01:14:45,963 That motto belongs to the Boy Scouts. 1146 01:14:46,470 --> 01:14:48,466 Can I get a merit badge 1147 01:14:48,550 --> 01:14:50,927 for blowing out one of your eyeballs? 1148 01:14:51,110 --> 01:14:52,471 That'll do it. 1149 01:14:52,554 --> 01:14:54,473 You don't need the gun, 1150 01:14:54,556 --> 01:14:57,476 and I don't need the argument. 1151 01:14:57,518 --> 01:15:00,630 Why don't you make your choice? 1152 01:15:01,439 --> 01:15:02,941 I'm used to failure. 1153 01:15:03,240 --> 01:15:04,901 I'm quite philosophical about it. 1154 01:15:04,985 --> 01:15:07,404 But to lose because two idiots 1155 01:15:07,488 --> 01:15:08,948 share the same passion 1156 01:15:08,989 --> 01:15:11,492 and are willing to kill over you. 1157 01:15:11,576 --> 01:15:13,536 This I can't live with! 1158 01:15:13,620 --> 01:15:17,400 Do you likethe choice made public now, Commander? 1159 01:15:17,124 --> 01:15:20,461 You think that this is the time? 1160 01:15:20,502 --> 01:15:22,797 Rosa, we owe you a lot, 1161 01:15:22,838 --> 01:15:24,757 but tell your two friends 1162 01:15:24,841 --> 01:15:26,718 this is the Atlantic ocean. 1163 01:15:26,759 --> 01:15:28,720 It is adequate for burials, 1164 01:15:28,803 --> 01:15:32,150 but it is no field of honor. 1165 01:15:32,570 --> 01:15:35,190 If they want to duel over you, 1166 01:15:35,600 --> 01:15:37,855 tell them to wait until I've satisfied my passion! 1167 01:15:37,897 --> 01:15:40,400 Running lights off the starboard bow! 1168 01:15:40,441 --> 01:15:41,943 Stand by to dive! 1169 01:15:44,112 --> 01:15:45,155 Dive! 1170 01:16:01,507 --> 01:16:04,427 A tanker. A big, fat tanker. 1171 01:16:04,510 --> 01:16:07,847 12,15 knots and deep in the water. 1172 01:16:14,521 --> 01:16:18,192 We could blow her apart with just one torpedo. 1173 01:16:18,276 --> 01:16:22,113 Dead amidships. Just one torpedo. 1174 01:16:24,320 --> 01:16:25,492 That's your pleasure, Eric, 1175 01:16:25,534 --> 01:16:27,953 to sink a big, fat, tanker? 1176 01:16:28,370 --> 01:16:31,541 My training, Mark. My instinct. 1177 01:16:47,600 --> 01:16:49,978 Did you say 18, 36.4? 1178 01:16:50,200 --> 01:16:51,480 Correct. 1179 01:16:55,693 --> 01:16:57,445 Then that's it. 1180 01:16:57,528 --> 01:17:00,448 Is that the end of the line? 1181 01:17:00,532 --> 01:17:01,908 Unless the sun lies 1182 01:17:01,991 --> 01:17:05,579 and I've forgotten my navigation, we're here. 1183 01:17:05,662 --> 01:17:07,748 Tell Mark stop the engines. 1184 01:17:09,750 --> 01:17:12,211 You know, I'm going to get you 1185 01:17:12,253 --> 01:17:14,672 a big, big brother--Yeah! 1186 01:17:16,675 --> 01:17:19,803 [WHISTLING] 1187 01:17:19,887 --> 01:17:21,472 We're here, Linc. 1188 01:17:21,472 --> 01:17:23,933 Rosa, get the uniforms ready, Subito. 1189 01:17:25,518 --> 01:17:28,480 We're ready to submerge in about an hour. 1190 01:17:28,521 --> 01:17:29,814 Make it longer. 1191 01:17:29,898 --> 01:17:31,650 Those batteries can't last forever. 1192 01:17:31,692 --> 01:17:33,402 We've a long trip back. 1193 01:17:33,485 --> 01:17:35,946 From now on, keep changing bands. 1194 01:17:36,300 --> 01:17:38,616 You're bound to pick up her transmissions 1195 01:17:38,699 --> 01:17:40,118 or messages to her. 1196 01:17:40,201 --> 01:17:43,163 She can't be too far away from us now. 1197 01:17:52,900 --> 01:17:53,508 This the one? 1198 01:17:53,591 --> 01:17:55,510 50 pounds of flash powder, 1199 01:17:55,593 --> 01:17:59,431 but she'll make as much noise as the atomic bomb. 1200 01:17:59,515 --> 01:18:02,476 Be sure she runs shallow so everybody sees her. 1201 01:18:02,560 --> 01:18:05,605 I can't wait to see their faces when this hits. 1202 01:18:05,688 --> 01:18:07,106 Never mind their faces. 1203 01:18:07,190 --> 01:18:09,985 Just make sure our watches synchronize with Tony's. 1204 01:18:10,680 --> 01:18:12,529 Two minutes after we reach the bridge, 1205 01:18:12,571 --> 01:18:14,310 He'll fire this torpedo. 1206 01:18:14,114 --> 01:18:16,867 [LINC] I'm getting her loud and clear! 1207 01:18:19,829 --> 01:18:21,831 HMS Trident, British submarine, 1208 01:18:21,915 --> 01:18:23,291 calling Queen Mary. 1209 01:18:23,375 --> 01:18:25,460 HMS Trident, British submarine, 1210 01:18:25,544 --> 01:18:27,463 calling Queen Mary. 1211 01:18:27,546 --> 01:18:31,175 Please reply with an extremely low-strength signal. 1212 01:18:31,217 --> 01:18:33,845 We're on a secret mission here. 1213 01:18:33,887 --> 01:18:36,514 HMS Trident Calling Queen Mary. 1214 01:18:36,598 --> 01:18:37,933 Aha. 1215 01:18:41,186 --> 01:18:43,940 Gentlemen, the Queen. 1216 01:18:44,230 --> 01:18:47,260 Gentlemen, we're in the wrong clothing. 1217 01:18:54,785 --> 01:18:57,955 HMS Trident callingQueen Mary. 1218 01:19:00,250 --> 01:19:03,169 We do not wish our presence revealed. 1219 01:19:03,253 --> 01:19:04,796 This is important. 1220 01:19:04,838 --> 01:19:08,259 We urge that you call your captain before replying. 1221 01:19:08,342 --> 01:19:13,222 Repeat--Urge calling your captain before replying. 1222 01:19:13,264 --> 01:19:14,557 Get the Captain. 1223 01:19:14,641 --> 01:19:18,312 HMS Trident callingQueen Mary. 1224 01:19:18,395 --> 01:19:21,398 Get the Captain. Urgent! 1225 01:19:21,440 --> 01:19:25,486 HMS Trident calling Queen Mary. 1226 01:19:25,570 --> 01:19:28,823 We're a British submarine on a secret mission. 1227 01:19:32,828 --> 01:19:35,247 This is the Captain of the Queen Mary. 1228 01:19:35,331 --> 01:19:37,708 Who are you? Your name and rank, please. 1229 01:19:37,792 --> 01:19:39,210 Low-strength signal! 1230 01:19:39,293 --> 01:19:40,795 They're playing along! 1231 01:19:46,385 --> 01:19:48,345 This is Commander Cunningham, Sir. 1232 01:19:48,387 --> 01:19:51,150 Commanding the British submarine Trident. 1233 01:19:51,570 --> 01:19:52,600 We're an experimental submarine 1234 01:19:52,642 --> 01:19:57,220 on a secret mission on these waters under Admiralty orders. 1235 01:19:57,105 --> 01:19:59,942 One of our main engines has broken down, Sir. 1236 01:19:59,983 --> 01:20:01,485 We need a part 1237 01:20:01,527 --> 01:20:03,988 Which we believe your engineers can supply. 1238 01:20:04,300 --> 01:20:07,242 I urgently request permission to board, Sir. 1239 01:20:07,325 --> 01:20:08,326 Board? 1240 01:20:09,536 --> 01:20:11,913 You're asking me to stop my ship? 1241 01:20:11,997 --> 01:20:13,832 I'm afraid I must, Sir. 1242 01:20:13,874 --> 01:20:18,870 I cannot overemphasize the importance of my mission, Captain. 1243 01:20:18,171 --> 01:20:21,382 It is absolutelyimperative that we have help, Sir, 1244 01:20:21,424 --> 01:20:23,969 and equally imperative that we have it secretly 1245 01:20:24,520 --> 01:20:25,429 from a British ship. 1246 01:20:25,470 --> 01:20:28,432 We've been waiting on your course for three days, 1247 01:20:28,474 --> 01:20:30,977 submerging at sight of other ships. 1248 01:20:31,180 --> 01:20:32,437 We will delay you 1249 01:20:32,520 --> 01:20:34,647 No longer than 20 minutes at the most. 1250 01:20:34,731 --> 01:20:39,194 We are on Admiralty orders and request permission to board, Sir. 1251 01:20:39,278 --> 01:20:42,531 Very well, Commander, But you'd better know what you're doing. 1252 01:20:42,573 --> 01:20:44,992 We'll stop and lend assistance if we can, 1253 01:20:45,340 --> 01:20:47,537 but this will be reported to the Admiralty 1254 01:20:47,579 --> 01:20:49,623 as soon as we dock. 1255 01:20:49,706 --> 01:20:52,876 Of course, Sir, and I'm deeply grateful. 1256 01:20:52,918 --> 01:20:57,890 May I further request radio silence concerning our presence here? 1257 01:20:57,173 --> 01:20:59,425 We do not wish to interfere 1258 01:20:59,467 --> 01:21:01,344 with your normal transmissions, Captain, 1259 01:21:01,469 --> 01:21:03,430 but you will request your operators 1260 01:21:03,471 --> 01:21:05,933 to refrain from mentioning our presence here. 1261 01:21:06,160 --> 01:21:07,977 I have already done so, Commander. 1262 01:21:08,180 --> 01:21:10,479 Do you have a small boat you can board? 1263 01:21:10,563 --> 01:21:12,982 Yes, Sir, we have a raft. 1264 01:21:13,240 --> 01:21:14,442 Our chief engineer and two officers 1265 01:21:14,526 --> 01:21:16,945 will set out immediately. 1266 01:21:17,280 --> 01:21:18,488 See that you do. 1267 01:21:18,530 --> 01:21:19,948 Gentlemen... Mr. Lawrence. 1268 01:21:20,320 --> 01:21:20,991 Sir? 1269 01:21:21,330 --> 01:21:22,493 All engines full astern. 1270 01:21:22,535 --> 01:21:24,954 Mr. Porter, go down to "R" Deck 1271 01:21:25,370 --> 01:21:27,457 and escort the boarding party to the bridge. 1272 01:21:27,540 --> 01:21:28,541 Mr. Stewart. 1273 01:21:34,632 --> 01:21:37,510 Tony, Linc will help you load the torpedo. 1274 01:21:37,593 --> 01:21:38,970 Remember, no mistakes. 1275 01:21:39,530 --> 01:21:40,513 She's preset and aimed. 1276 01:21:40,597 --> 01:21:42,150 Don't fiddle with the mechanism. 1277 01:21:42,570 --> 01:21:43,580 Come on. 1278 01:21:46,770 --> 01:21:47,688 Be careful. 1279 01:21:47,771 --> 01:21:49,231 Please. 1280 01:21:49,273 --> 01:21:53,736 Miss Lucchsi... why the hell didn't you stay in Naples? 1281 01:22:17,889 --> 01:22:18,848 Let's go. 1282 01:22:57,558 --> 01:22:59,644 Easy, easy. 1283 01:22:59,727 --> 01:23:00,687 Good. 1284 01:23:46,572 --> 01:23:47,990 This elevator, gentlemen. 1285 01:23:48,730 --> 01:23:49,740 Thank you. 1286 01:23:57,167 --> 01:23:58,627 Where to, Sir? 1287 01:23:58,710 --> 01:24:00,129 Sun deck, please. 1288 01:24:00,212 --> 01:24:01,630 Very good, Sir. 1289 01:24:01,714 --> 01:24:03,900 Sorry abut the delay. 1290 01:24:03,174 --> 01:24:04,634 That's quite all right. 1291 01:24:04,717 --> 01:24:06,970 I hope we have just what you need. 1292 01:24:07,530 --> 01:24:09,556 I'm sure you do. Thank you. 1293 01:24:11,558 --> 01:24:13,894 They're on a boat deck. 1294 01:24:27,242 --> 01:24:29,203 Commander Cunningham presents his compliments 1295 01:24:29,286 --> 01:24:31,956 and wishes to express his sincere thanks. 1296 01:24:31,998 --> 01:24:34,000 Thank you, your name, Sir? 1297 01:24:34,420 --> 01:24:36,503 Lieutenant Follett, Sir, and we're extrem-- 1298 01:24:36,545 --> 01:24:38,500 We're extremely grateful. 1299 01:24:38,460 --> 01:24:39,214 Ahem. 1300 01:24:39,298 --> 01:24:40,466 Lieutenant Follett, is it? 1301 01:24:40,549 --> 01:24:42,900 That's right, Sir. 1302 01:24:42,510 --> 01:24:44,530 and are you a British sub? 1303 01:24:44,950 --> 01:24:46,264 That's correct, Sir. HMS Trident. 1304 01:24:48,933 --> 01:24:50,310 You're Canadian, aren't you? 1305 01:24:50,393 --> 01:24:51,853 Why, yes, Sir. 1306 01:24:51,937 --> 01:24:54,356 I'm surprised you could still tell, Sir. 1307 01:24:54,440 --> 01:24:57,735 I've been in the Royal Navy just under four years now. 1308 01:24:57,818 --> 01:25:01,720 I see. Now about this part you need, Leftenant, 1309 01:25:01,156 --> 01:25:04,760 I hope it won't delay us too long. 1310 01:25:04,159 --> 01:25:06,119 No, of course not, Sir. 1311 01:25:06,203 --> 01:25:09,874 Captain, I wonder if we might speak with you, privately? 1312 01:25:09,915 --> 01:25:10,917 Our mission... 1313 01:25:13,127 --> 01:25:14,754 This way, please... 1314 01:25:14,838 --> 01:25:15,839 Thank you. 1315 01:25:21,637 --> 01:25:24,560 Now, what can I do for you, gentlemen? 1316 01:25:24,140 --> 01:25:26,590 I have a schedule to meet. 1317 01:25:26,142 --> 01:25:28,610 Would you kindly read this? 1318 01:25:28,144 --> 01:25:29,521 "Maintain normal radio transmission." 1319 01:25:29,604 --> 01:25:33,734 "Make announcement to pacify passengers and crew." 1320 01:25:33,817 --> 01:25:35,569 "Lower a ship's boat." 1321 01:25:35,653 --> 01:25:38,614 "Do not interfere with us in any way." 1322 01:25:41,659 --> 01:25:44,121 "Open the bank and bullion room"? 1323 01:25:44,162 --> 01:25:45,289 Mm-hm. 1324 01:25:45,330 --> 01:25:47,583 Do you intend to rob this ship? 1325 01:25:47,625 --> 01:25:48,626 Exactly. 1326 01:25:51,504 --> 01:25:52,964 Are you insane? 1327 01:25:53,600 --> 01:25:55,910 If you'll just follow the instructions-- 1328 01:25:55,175 --> 01:25:56,920 Now, Eric. 1329 01:26:01,765 --> 01:26:04,227 Captain, will you look to our submarine? 1330 01:26:15,114 --> 01:26:17,909 That was a dummy torpedo, Captain. 1331 01:26:17,950 --> 01:26:20,453 The rest of them are live. 1332 01:26:24,624 --> 01:26:26,840 I don't believe you. 1333 01:26:26,168 --> 01:26:28,546 Sink this ship, and you sink with her. 1334 01:26:28,629 --> 01:26:30,548 That's true. You've read our instructions. 1335 01:26:30,631 --> 01:26:32,550 If you don't follow them, 1336 01:26:32,592 --> 01:26:34,594 I advise you to abandon ship. 1337 01:26:41,435 --> 01:26:42,436 Gentlemen. 1338 01:26:50,695 --> 01:26:51,613 Mr. Lobley? 1339 01:26:51,655 --> 01:26:52,906 Sir? 1340 01:26:52,948 --> 01:26:55,750 Attend to the radio as per instructions. 1341 01:26:55,117 --> 01:26:56,770 Yes, Sir. 1342 01:26:56,118 --> 01:26:56,952 Mr. Long? 1343 01:26:57,360 --> 01:26:57,995 Sir. 1344 01:26:58,790 --> 01:26:59,497 Make the necessary announcement. 1345 01:26:59,580 --> 01:27:00,540 Yes, Sir. 1346 01:27:01,875 --> 01:27:04,503 And, Captain, if you'll please detail someone 1347 01:27:04,586 --> 01:27:07,798 To take three rather large empty sacks to the bank. 1348 01:27:07,840 --> 01:27:10,900 Makeit an order with no explanation. Hmm? 1349 01:27:10,510 --> 01:27:11,844 You're out of your minds. 1350 01:27:11,886 --> 01:27:14,138 You're completely out of your minds. 1351 01:27:14,222 --> 01:27:15,682 Do as he says. 1352 01:27:15,724 --> 01:27:16,725 Yes, Sir. 1353 01:27:18,602 --> 01:27:21,647 Give these keys to the Master-at-Arms. 1354 01:27:21,730 --> 01:27:23,230 I commend your wisdom. 1355 01:27:23,107 --> 01:27:25,109 It's taken care of, Sir. 1356 01:27:26,611 --> 01:27:29,614 Mr. Porter and Mr. Stewart will escort you. 1357 01:27:40,100 --> 01:27:42,420 The Captain requests the following information 1358 01:27:42,504 --> 01:27:44,548 imparted to passengers and crew members. 1359 01:27:44,631 --> 01:27:47,510 We've been boarded by members of a British submarine 1360 01:27:47,134 --> 01:27:48,594 for military purposes. 1361 01:27:48,677 --> 01:27:50,596 There's no cause for alarm. 1362 01:27:50,680 --> 01:27:53,141 and we shall be under way shortly. 1363 01:27:56,812 --> 01:27:59,690 Excuse me , Sir, you ordered three sacks? 1364 01:27:59,773 --> 01:28:00,733 We did. 1365 01:28:05,154 --> 01:28:06,489 Master-at-Arms. 1366 01:28:06,572 --> 01:28:07,532 Sir? 1367 01:28:07,615 --> 01:28:09,242 Come with me please. 1368 01:28:09,326 --> 01:28:10,744 [KNOCK ON DOOR] 1369 01:28:11,745 --> 01:28:12,704 Stand aside. 1370 01:28:12,788 --> 01:28:13,747 Captain's orders. 1371 01:28:21,131 --> 01:28:22,591 Open it up. 1372 01:28:22,632 --> 01:28:24,920 I beg your pardon? 1373 01:28:24,134 --> 01:28:25,761 Open it up. Don't interfere. 1374 01:28:25,802 --> 01:28:27,262 What is going on? 1375 01:28:27,304 --> 01:28:28,764 Open it up. 1376 01:28:37,691 --> 01:28:39,109 What is it? 1377 01:28:39,193 --> 01:28:40,652 The Queen Mary, Sir. 1378 01:28:40,694 --> 01:28:42,404 She's dead in the water. 1379 01:28:42,488 --> 01:28:43,781 Any radio message? 1380 01:28:43,864 --> 01:28:45,783 No, Sir. Nothing at all. 1381 01:28:45,867 --> 01:28:48,578 Contact her. Ask if she requires any assistance. 1382 01:28:48,662 --> 01:28:50,247 Aye, aye, Captain. 1383 01:28:53,709 --> 01:28:54,585 15 minutes. 1384 01:28:54,668 --> 01:28:55,669 O.K. 1385 01:29:33,295 --> 01:29:34,254 Whoops. 1386 01:29:37,633 --> 01:29:40,720 You two fellas want to give me a hand? 1387 01:29:40,803 --> 01:29:42,806 Nah, I didn't think so. 1388 01:29:56,154 --> 01:29:58,310 Out of the way! Lets go. 1389 01:29:58,730 --> 01:29:59,533 Out of the way. 1390 01:30:04,580 --> 01:30:07,500 All right, out of the way now. 1391 01:30:07,584 --> 01:30:08,752 That's it. 1392 01:30:12,631 --> 01:30:14,800 Mr. Lobley. 1393 01:30:14,910 --> 01:30:15,500 Sir? 1394 01:30:15,134 --> 01:30:16,552 Lower the ship's boat 1395 01:30:16,635 --> 01:30:19,550 and take it aft to the accommodation ladder. 1396 01:30:19,138 --> 01:30:20,980 Yes, Sir. 1397 01:30:24,144 --> 01:30:25,620 Well? 1398 01:30:25,145 --> 01:30:26,563 Oh, nothing, Sir. 1399 01:30:26,647 --> 01:30:28,650 I was just wondering. 1400 01:30:28,107 --> 01:30:30,670 I know. You were just wondering 1401 01:30:30,151 --> 01:30:32,700 why we don't overpower them, take their uniforms 1402 01:30:32,153 --> 01:30:35,115 and lead a boarding party against that filthy submarine. 1403 01:30:35,156 --> 01:30:36,616 Something like that, Sir. 1404 01:30:36,658 --> 01:30:40,120 I'd give a year's pay to be able to do it... 1405 01:30:40,162 --> 01:30:42,122 call their bluff... 1406 01:30:42,164 --> 01:30:44,625 but I cannot endanger this ship. 1407 01:30:44,667 --> 01:30:47,504 I cannot, and I will not. 1408 01:30:57,431 --> 01:31:00,101 The junior officer, in a hurry. 1409 01:31:00,143 --> 01:31:01,102 Mr. Conroy. 1410 01:31:02,854 --> 01:31:03,855 Sir? 1411 01:31:07,317 --> 01:31:08,277 Captain... 1412 01:31:08,319 --> 01:31:09,904 We contacted her... 1413 01:31:09,987 --> 01:31:12,281 She requested we stop transmitting, then broke off. 1414 01:31:12,323 --> 01:31:13,449 All ahead full. 1415 01:31:13,491 --> 01:31:14,617 All ahead full. 1416 01:31:14,659 --> 01:31:16,286 Aye, Sir. All ahead full. 1417 01:31:16,369 --> 01:31:17,788 Steady as she goes. 1418 01:31:17,871 --> 01:31:20,249 Aye, Captain. Steady as she goes. 1419 01:31:24,712 --> 01:31:26,890 [LINC] Sunrise cslling Buccaneer. 1420 01:31:26,172 --> 01:31:27,632 Buccaneer, this is Sunrise. 1421 01:31:27,715 --> 01:31:29,134 Come in. Come in. 1422 01:31:29,217 --> 01:31:31,595 Yes Sunrise this is Buccaneer. 1423 01:31:31,637 --> 01:31:33,806 Something funny happening. 1424 01:31:33,889 --> 01:31:35,307 Go on. Go on. 1425 01:31:35,391 --> 01:31:37,810 I'm getting something on a close band. 1426 01:31:37,852 --> 01:31:41,564 Another ship. Some kind of code, and then she broke off. 1427 01:31:41,648 --> 01:31:45,680 But whoever it came from was close by. 1428 01:31:45,110 --> 01:31:48,280 You chaps better hurry up. I mesn it. 1429 01:31:48,322 --> 01:31:49,782 Will do. 1430 01:31:50,825 --> 01:31:52,326 We got company. 1431 01:32:01,629 --> 01:32:03,890 The other side. 1432 01:32:11,556 --> 01:32:12,558 Captain... 1433 01:32:12,599 --> 01:32:13,892 What do they say? 1434 01:32:13,934 --> 01:32:15,227 Well, they uh... 1435 01:32:15,269 --> 01:32:17,229 They what? What is it? 1436 01:32:17,271 --> 01:32:19,857 They're being held up by a submarine. 1437 01:32:21,609 --> 01:32:24,710 Ask them to repeat the message. 1438 01:32:24,154 --> 01:32:25,113 Yes, Sir. 1439 01:32:45,178 --> 01:32:46,137 Captain. 1440 01:32:46,220 --> 01:32:47,263 Well? 1441 01:32:47,347 --> 01:32:50,684 "We are being held up by a submarine." 1442 01:32:50,767 --> 01:32:52,728 Sound General Quarters. 1443 01:32:52,811 --> 01:32:53,812 General Quarters. 1444 01:32:53,896 --> 01:32:55,689 Aye, Sir. General Quarters. 1445 01:32:55,773 --> 01:32:57,692 [BELL RINGS] 1446 01:33:01,154 --> 01:33:03,615 Back up, please. Out of the way. 1447 01:33:21,135 --> 01:33:22,762 Stand aside, please. 1448 01:33:28,601 --> 01:33:29,811 [WHISTLES] 1449 01:33:33,357 --> 01:33:35,234 Let me see that, will you, lady? 1450 01:33:35,317 --> 01:33:36,777 I beg your pardon. 1451 01:33:36,861 --> 01:33:39,364 Oh, no! Help! No! No! 1452 01:33:42,993 --> 01:33:44,369 No, don't shoot! 1453 01:33:44,411 --> 01:33:45,913 [GUNSHOT] 1454 01:33:47,373 --> 01:33:48,707 [GUNSHOT] 1455 01:33:48,791 --> 01:33:50,251 Shove off! 1456 01:34:10,607 --> 01:34:13,360 Whoever they are, they're coming fast! 1457 01:34:17,740 --> 01:34:19,242 Here they come. 1458 01:34:26,959 --> 01:34:27,876 Come on! 1459 01:34:27,960 --> 01:34:28,961 Come on! 1460 01:34:37,262 --> 01:34:38,722 It's a patrol boat! 1461 01:34:41,392 --> 01:34:43,394 Let's get below. 1462 01:34:45,188 --> 01:34:46,564 How close is he? 1463 01:34:46,606 --> 01:34:47,565 He's gaining. 1464 01:34:47,607 --> 01:34:49,670 Stand by to dive. 1465 01:34:49,109 --> 01:34:50,152 What? 1466 01:34:50,235 --> 01:34:52,700 Dive? What about this stuff? 1467 01:34:53,322 --> 01:34:54,698 Shut the hatch. 1468 01:34:54,782 --> 01:34:56,325 Mark, he's going to dive. 1469 01:34:56,409 --> 01:34:57,493 Come on! 1470 01:35:09,340 --> 01:35:10,758 What's the matter with you? 1471 01:35:10,841 --> 01:35:12,218 You were going to leave us up there. 1472 01:35:12,260 --> 01:35:13,720 We've got to get out! 1473 01:35:13,761 --> 01:35:15,221 Stand by to dive. 1474 01:35:15,305 --> 01:35:16,723 Where is Victor? 1475 01:35:16,807 --> 01:35:18,308 He's dead, Rosa. 1476 01:35:19,518 --> 01:35:21,200 Open the vents...now! 1477 01:35:23,940 --> 01:35:25,274 Dive! 1478 01:35:29,905 --> 01:35:31,782 Level off at periscope depth. 1479 01:35:31,865 --> 01:35:32,866 Right. 1480 01:35:38,390 --> 01:35:40,410 Mark, take a look. 1481 01:35:44,421 --> 01:35:45,839 A Coast Guard cutter. 1482 01:35:45,881 --> 01:35:47,341 What about her armament? 1483 01:35:47,383 --> 01:35:48,884 She's got a few popguns. 1484 01:35:48,926 --> 01:35:50,845 They can make holes in us. 1485 01:35:50,887 --> 01:35:52,513 Not to mention the depth charges. 1486 01:35:52,597 --> 01:35:54,570 Mark, take the wheel. 1487 01:35:55,580 --> 01:35:56,434 Bow and stern. 1488 01:35:56,518 --> 01:35:57,436 Planes. 1489 01:35:57,477 --> 01:35:58,979 Full dive! 1490 01:36:05,695 --> 01:36:07,363 Stay on that course. 1491 01:36:07,447 --> 01:36:08,531 Check. 1492 01:36:12,770 --> 01:36:14,204 Level off at 25 meters. 1493 01:36:36,271 --> 01:36:38,649 We sare moving under the Queen. 1494 01:36:55,417 --> 01:36:58,337 [SONAR PINGING] 1495 01:36:59,380 --> 01:37:01,299 They've found us. 1496 01:37:02,676 --> 01:37:04,636 [SONAR PINGING] 1497 01:37:22,198 --> 01:37:24,617 How far behind schedule are we? 1498 01:37:24,700 --> 01:37:26,286 Almost an hour, Sir. 1499 01:37:26,369 --> 01:37:27,829 We'll get underway. 1500 01:37:27,912 --> 01:37:30,332 Signal the cutter to stand by. 1501 01:37:30,415 --> 01:37:31,792 Yes, Sir, Mr. Conroy. 1502 01:37:31,875 --> 01:37:33,419 Sir. 1503 01:37:33,460 --> 01:37:34,712 Left full rudder. 1504 01:37:34,795 --> 01:37:36,756 Left full rudder. 1505 01:37:44,556 --> 01:37:45,974 Hold it. 1506 01:37:46,160 --> 01:37:47,977 [SONAR PINGING] 1507 01:38:13,255 --> 01:38:15,490 Slow to 1/3. 1508 01:38:15,132 --> 01:38:16,550 [TONY] Slow to 1/3. 1509 01:38:16,634 --> 01:38:18,636 [ENGINE RUMBLES] 1510 01:38:26,478 --> 01:38:29,230 We're close. 1511 01:38:29,640 --> 01:38:31,567 Very close. 1512 01:38:33,570 --> 01:38:34,988 That cutter is probably 1513 01:38:35,710 --> 01:38:38,408 plotting our position and course right now. 1514 01:38:42,580 --> 01:38:44,400 What do we do? 1515 01:38:44,123 --> 01:38:47,252 They'll be dropping depth charges. 1516 01:38:47,335 --> 01:38:49,212 Not while we're this close 1517 01:38:49,296 --> 01:38:51,256 to the Queen they won't. 1518 01:38:56,804 --> 01:38:59,390 When the Queen moves off, 1519 01:38:59,432 --> 01:39:02,560 we can expect it then. 1520 01:39:02,644 --> 01:39:04,604 They'll catch us. 1521 01:39:04,688 --> 01:39:08,734 One way or another, they'll catch us. 1522 01:39:14,449 --> 01:39:17,369 Sonar has them still under the Queen Mary. 1523 01:39:17,452 --> 01:39:19,371 Well, we'll just wait on her. 1524 01:39:19,454 --> 01:39:21,415 We got plenty of time. 1525 01:39:21,498 --> 01:39:23,626 You keep your guns trained on that spot. 1526 01:39:23,668 --> 01:39:25,586 What if they're too close? 1527 01:39:25,670 --> 01:39:27,505 We'll ram her. 1528 01:39:33,971 --> 01:39:36,390 Eric, the batteries are running down. 1529 01:39:36,432 --> 01:39:38,935 We're going to have to surface. 1530 01:39:38,976 --> 01:39:41,521 Well, we have no alternative. 1531 01:39:41,604 --> 01:39:44,608 What the hell does that mean? 1532 01:39:44,650 --> 01:39:45,817 Quite simple. 1533 01:39:45,859 --> 01:39:47,861 We'll have to torpedo that cutter. 1534 01:39:47,945 --> 01:39:51,730 Torpedo her with what? 1535 01:39:51,157 --> 01:39:52,742 Tony. 1536 01:39:54,770 --> 01:39:55,537 Torpedo her with what? 1537 01:39:55,620 --> 01:39:57,956 You've got live fish in those tubes, haven't you? 1538 01:39:58,400 --> 01:39:59,875 You've got live torpedoes in there. 1539 01:39:59,917 --> 01:40:01,919 Yeah, they're live and ready to fire. 1540 01:40:01,961 --> 01:40:03,421 We'll surface. reverse course. 1541 01:40:03,462 --> 01:40:04,922 Give her both torpedoes. 1542 01:40:05,600 --> 01:40:07,467 You read him? he wants you to sink that ship. 1543 01:40:07,550 --> 01:40:09,469 What difference does it make? 1544 01:40:09,553 --> 01:40:11,930 That's s United States Coast Guard vessel. 1545 01:40:11,972 --> 01:40:13,932 When my head's on the block, 1546 01:40:13,974 --> 01:40:15,267 I shut my eyes. 1547 01:40:15,309 --> 01:40:16,811 Keep your eyes open. 1548 01:40:16,852 --> 01:40:18,771 We're not going to sink that ship. 1549 01:40:18,855 --> 01:40:20,648 [ENGINE RUMBLES] 1550 01:40:23,735 --> 01:40:25,654 [SONAR PINGING] 1551 01:40:33,246 --> 01:40:35,332 What is that? 1552 01:40:35,415 --> 01:40:37,751 That's the Queen. She's stirring. 1553 01:40:41,460 --> 01:40:43,966 She's getting under way. 1554 01:40:44,800 --> 01:40:45,468 Grab on to something. 1555 01:40:45,510 --> 01:40:47,428 Come on. Over here.. Hold on. 1556 01:41:00,527 --> 01:41:01,695 Ohh! 1557 01:41:13,541 --> 01:41:14,501 Surface. 1558 01:41:14,542 --> 01:41:15,877 Blow all the ballasts! 1559 01:41:30,644 --> 01:41:32,437 Left full rudder. 1560 01:41:33,939 --> 01:41:35,357 Steady on course. 1561 01:41:35,399 --> 01:41:37,260 2-2-0. 1562 01:41:37,109 --> 01:41:39,362 That'll give us a good shot to miship. 1563 01:41:39,404 --> 01:41:41,906 Wait a minute. You can't do-- 1564 01:41:41,948 --> 01:41:43,909 Stay right there, Mr. Brittain. 1565 01:41:43,950 --> 01:41:45,744 Steady on 2-2-0. 1566 01:41:45,786 --> 01:41:48,330 Hold it there. 1567 01:41:48,414 --> 01:41:53,440 Tony, stand by to fire! 1568 01:41:56,131 --> 01:41:57,215 [GUNSHOT] 1569 01:41:58,300 --> 01:41:59,843 Aah! 1570 01:42:01,554 --> 01:42:02,763 Aah! 1571 01:42:02,847 --> 01:42:04,150 Aah! 1572 01:42:15,611 --> 01:42:17,446 Fire on those torpedoes! 1573 01:42:21,618 --> 01:42:22,786 Aah! 1574 01:42:22,827 --> 01:42:24,663 On deck. 1575 01:42:24,746 --> 01:42:26,331 Get up there. 1576 01:43:05,125 --> 01:43:06,335 Tony. 1577 01:43:06,376 --> 01:43:07,586 Tony. 1578 01:43:29,402 --> 01:43:30,654 Stand by to ram! 1579 01:43:30,737 --> 01:43:32,155 Stand by to ram! 1580 01:43:33,198 --> 01:43:35,117 [SIREN] 1581 01:43:49,341 --> 01:43:50,676 Aah! 1582 01:44:05,985 --> 01:44:07,487 Captain, empty life raft-- 1583 01:44:07,529 --> 01:44:08,488 there. 1584 01:44:08,571 --> 01:44:09,990 Yeah, I see it. 1585 01:44:10,730 --> 01:44:12,618 Give me 3/4 full on the original course. 1586 01:44:12,701 --> 01:44:13,911 AYE, CAPTAIN. 1587 01:44:13,994 --> 01:44:15,621 3/4 full on the original course. 1588 01:44:15,704 --> 01:44:17,832 We'll crisscrossfor a while in that direction 1589 01:44:17,874 --> 01:44:20,794 My guess is they all bought it, Sir. 1590 01:44:20,877 --> 01:44:21,920 Yep. 1591 01:44:27,968 --> 01:44:29,720 O.K., climb in. 1592 01:44:42,568 --> 01:44:44,654 [SHIP'S HORN BLOWS] 1593 01:44:48,658 --> 01:44:50,350 Greatest heist in the world, 1594 01:44:50,118 --> 01:44:52,329 and we wind up with this. 1595 01:44:54,248 --> 01:44:56,917 We almost made it. 1596 01:44:57,100 --> 01:44:57,960 Sure. 1597 01:44:59,128 --> 01:45:01,297 We're alive, Mark. 1598 01:45:01,381 --> 01:45:03,967 Be thankful for that. 1599 01:45:06,136 --> 01:45:08,806 Exit the gracious Queen. 1600 01:45:14,687 --> 01:45:16,606 Here, start paddling. 1601 01:45:16,690 --> 01:45:18,859 South America is that way. 1602 01:45:31,623 --> 01:45:34,251 [SHIP'S HORN BLOWS] 102725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.