Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,903 --> 00:02:19,866
[BOAT HORN HONKING]
2
00:02:21,743 --> 00:02:24,871
[SIREN]
3
00:02:41,890 --> 00:02:44,393
All right,
make way there, make way.
4
00:02:50,525 --> 00:02:52,986
How long was he under,
Larry?
5
00:02:53,700 --> 00:02:54,488
Seven or eight minutes.
6
00:02:54,571 --> 00:02:58,451
He was talking and then suddenly just cut off.
7
00:03:01,704 --> 00:03:03,123
Any hope?
8
00:03:03,206 --> 00:03:05,292
Of what, reincarnation?
9
00:03:05,334 --> 00:03:07,419
This man's drowned.
10
00:03:07,503 --> 00:03:10,631
His suit burst.
He didn't have much of a chance.
11
00:03:10,673 --> 00:03:13,718
With this suit,
he had no chance.
12
00:03:13,801 --> 00:03:15,220
One of yours?
13
00:03:15,303 --> 00:03:18,473
Look, Doc, I rent them.
I don't guarantee them.
14
00:03:20,893 --> 00:03:22,353
Look after him.
15
00:03:24,689 --> 00:03:27,984
Uh, just a minute Doc.
What do we owe you?
16
00:03:28,670 --> 00:03:30,862
Not a thing.
It's part of my job.
17
00:03:32,114 --> 00:03:34,408
I understand you're looking
for sunken treasure.
18
00:03:34,450 --> 00:03:36,702
Mm-hmm.
Spanish gallions.
19
00:03:36,744 --> 00:03:39,789
Hmm. Makes sense.
20
00:03:41,457 --> 00:03:42,876
Doctor.
21
00:03:45,300 --> 00:03:47,965
The diver--we didn't
know him very well.
22
00:03:48,700 --> 00:03:49,425
Did he have a wife?
23
00:03:49,508 --> 00:03:50,968
No,my dear.
24
00:03:51,100 --> 00:03:53,972
He didn't have a wife,
and he had no family.
25
00:03:54,130 --> 00:03:55,557
Bless you
for the question.
26
00:03:55,640 --> 00:03:58,590
You know,
for a little while,
27
00:03:58,143 --> 00:04:01,105
Ithought that nobody
gave a damn.
28
00:04:23,922 --> 00:04:25,382
Did I draw?
29
00:04:25,424 --> 00:04:26,633
You drew.
30
00:04:28,344 --> 00:04:29,887
Light's bad.
31
00:04:31,931 --> 00:04:33,307
Throw the queen away.
32
00:04:33,391 --> 00:04:34,642
Queen?
33
00:04:34,726 --> 00:04:37,687
Queen. Before I catch you
with the store.
34
00:04:39,773 --> 00:04:40,858
Queen.
35
00:04:43,360 --> 00:04:45,488
Awfully good choice.
36
00:04:49,826 --> 00:04:50,869
Gin.
37
00:04:52,120 --> 00:04:55,499
You have exceptional
card sense, old friend.
38
00:04:55,583 --> 00:04:57,430
exceptional card sense.
39
00:04:57,126 --> 00:05:00,460
Application my dear Linc,
just simple application.
40
00:05:00,129 --> 00:05:03,466
Next week, you can look
at my hand.
41
00:05:04,593 --> 00:05:06,110
I'll ask the bartender.
42
00:05:06,940 --> 00:05:09,557
Excuse me, do you know
a Mr. Mark Brittain?
43
00:05:09,598 --> 00:05:11,580
Is he here?
44
00:05:11,142 --> 00:05:13,519
Yes sir,Over there.
Back of the trellis.
45
00:05:13,603 --> 00:05:14,979
Fellow with the cap?
46
00:05:15,630 --> 00:05:16,220
That's right.
47
00:05:16,106 --> 00:05:18,240
Thank you.
Come on, Rosa.
48
00:05:23,406 --> 00:05:24,865
Well, Mr. Brittain.
49
00:05:24,907 --> 00:05:28,369
Fellow named Trench said
I'd find you in here.
50
00:05:30,800 --> 00:05:31,665
You found me.
51
00:05:31,748 --> 00:05:33,250
I'm Victor Rossiter.
52
00:05:33,333 --> 00:05:35,419
How are you?
53
00:05:38,422 --> 00:05:41,217
don't you feel
a little left out?
54
00:05:41,301 --> 00:05:43,678
Oh, come here.
55
00:05:43,762 --> 00:05:45,764
My name
is Rosa Lucchesi.
56
00:05:45,847 --> 00:05:46,765
Yeah.
57
00:05:46,849 --> 00:05:48,767
Can we buy you a drink?
58
00:05:48,851 --> 00:05:50,269
Thanks, we got one.
59
00:05:50,352 --> 00:05:52,772
This fellow Trench says
that you were a lieutenant,
60
00:05:52,855 --> 00:05:54,274
in a submarine.
61
00:05:54,357 --> 00:05:56,776
That I was,
and I was many things..
62
00:05:56,860 --> 00:05:58,737
Mm-hm, well, so was I.
63
00:05:58,820 --> 00:06:01,782
But I was also
on a destroyer.
64
00:06:01,865 --> 00:06:05,360
You trying to start
a legion post here,
Mr. Rossiter?
65
00:06:06,704 --> 00:06:09,820
Trench also said that
you were a good diver,
66
00:06:09,165 --> 00:06:12,252
and for a price,
you'd put on a suit.
67
00:06:12,294 --> 00:06:14,672
For a good price, I'd put on a suit,
68
00:06:14,755 --> 00:06:16,674
but not one of Trench's suits.
69
00:06:16,757 --> 00:06:19,135
That would take more money than you've got
70
00:06:19,218 --> 00:06:21,679
and more of a death wish than I've got..
71
00:06:21,763 --> 00:06:23,932
We'll order a new diver's suit.
72
00:06:23,974 --> 00:06:27,600
Haven't you had enough?
You lost one diver today, right?
73
00:06:27,144 --> 00:06:29,630
Well that won't happen again.
74
00:06:29,104 --> 00:06:31,230
We've got a map, Brittain..
75
00:06:31,107 --> 00:06:32,525
An authentic map.
76
00:06:32,608 --> 00:06:34,527
We've got a map, too.
77
00:06:34,611 --> 00:06:37,531
We got it at the gas station.
78
00:06:37,614 --> 00:06:40,534
A galleon went down 3 miles from here.
79
00:06:40,617 --> 00:06:44,205
It carried gold bullion
worth millions of dollars.
80
00:06:44,246 --> 00:06:45,748
That it did, Miss Lucchesi.
81
00:06:45,790 --> 00:06:47,750
And 10 miles up the coast,
82
00:06:47,834 --> 00:06:50,754
a ship called the Sevilla
hit a reef and sunk
83
00:06:50,795 --> 00:06:52,756
full of pearls and emeralds.
84
00:06:52,798 --> 00:06:56,260
North of the cove,
there was a ship called the Almirante.
85
00:06:56,302 --> 00:06:58,262
It had its magazine blown up.
86
00:06:58,304 --> 00:07:00,765
It was carrying treasure to King Philip.
87
00:07:00,848 --> 00:07:03,268
Lady, I've lived here a lot of years..
88
00:07:03,351 --> 00:07:05,270
I can read you every legend,
89
00:07:05,354 --> 00:07:06,772
in Spanish if you like.
90
00:07:06,855 --> 00:07:09,733
You name the ship,
I'll draw you the riggings.
91
00:07:09,817 --> 00:07:11,777
This map shows exactly where that ship went down.
92
00:07:11,861 --> 00:07:14,239
None of us can dive, but you can.
93
00:07:14,322 --> 00:07:15,740
You name the price.
94
00:07:15,824 --> 00:07:17,784
You can have it in cash
95
00:07:17,826 --> 00:07:19,786
or a piece of the action.
96
00:07:19,828 --> 00:07:21,288
Piece of what action?
97
00:07:21,330 --> 00:07:23,791
Don't you realize that every 50 years
98
00:07:23,833 --> 00:07:27,962
some dedicated
professionals get lucky and come up with a find?
99
00:07:28,400 --> 00:07:29,506
You're not dedicated professionals.
100
00:07:29,547 --> 00:07:32,634
You're a brotherhood
of happy, free-swinging thinkers.
101
00:07:32,676 --> 00:07:34,595
You've got a crap shooter's instinct.
102
00:07:34,678 --> 00:07:37,890
Why don't you go to Vegas?
You'd be better off.
103
00:07:37,932 --> 00:07:39,809
Please, look at this.
104
00:07:43,104 --> 00:07:44,105
[VICTOR]
Hmmm?
105
00:07:45,941 --> 00:07:47,735
That's quite a map.
106
00:07:49,445 --> 00:07:51,822
But Mr. Langley and I are very busy.
107
00:07:51,906 --> 00:07:54,325
We charter a small
but dependable fishing boat
108
00:07:54,409 --> 00:07:57,871
to people who like
to go to sea and catch bass
109
00:07:57,954 --> 00:08:00,874
and not pieces of eight,
which they can't.
110
00:08:00,958 --> 00:08:04,795
What part of Italy
are you from, Miss Lucchesi?
111
00:08:04,879 --> 00:08:06,714
Naples.
112
00:08:06,756 --> 00:08:09,759
Must be beautiful there
this time of year.
113
00:08:14,306 --> 00:08:15,474
Well...
114
00:08:15,516 --> 00:08:17,935
Well, you may change your mind.
115
00:08:17,977 --> 00:08:19,896
If we're not on board,
116
00:08:20,210 --> 00:08:22,399
you can find us
at this motel right here.
117
00:08:22,440 --> 00:08:25,360
And if you'd like
to charter a fishing boat,
118
00:08:25,444 --> 00:08:27,290
we're at the dock.
119
00:08:27,112 --> 00:08:28,948
Ask anyone.
120
00:08:34,579 --> 00:08:36,390
Imagine her drinking red wine
121
00:08:36,122 --> 00:08:38,500
with a 50 cent
sharpie like him.
122
00:08:38,583 --> 00:08:42,379
That's a beautiful woman.
She walks well.
123
00:08:42,463 --> 00:08:44,600
You're quite right.
124
00:08:46,800 --> 00:08:48,595
She walks well.
125
00:08:51,970 --> 00:08:54,590
[WHISTLING]
126
00:08:58,439 --> 00:09:00,775
Hey, hey, hey, hey, hey!
127
00:09:00,858 --> 00:09:04,321
Give me a stick. I'll beat it to death.
128
00:09:05,489 --> 00:09:07,533
Blessings on Thee,
O Landlord.
129
00:09:08,909 --> 00:09:11,412
Barefoot boy
with cheek of jowl.
130
00:09:11,495 --> 00:09:13,873
Stand aside
while the crew boards.
131
00:09:13,957 --> 00:09:15,834
You ain't boarding
this boat..
132
00:09:15,875 --> 00:09:17,377
Not tonight.
Maybe never.
133
00:09:17,419 --> 00:09:18,879
You're wrong, Mr. Trench.
134
00:09:18,920 --> 00:09:21,340
Short of a hurricane
or your departing this earth,
135
00:09:21,423 --> 00:09:23,384
we're going to board
this boat,
136
00:09:23,426 --> 00:09:25,887
and you're a minute away
from losing your teeth..
137
00:09:25,928 --> 00:09:28,431
Brittain,
you owe me 190 bucks for dockage,
138
00:09:28,473 --> 00:09:30,892
$363 for gas,
$88 for ice and supplies.
139
00:09:30,976 --> 00:09:33,353
That makes a total
of $641 overdue and collectable.
140
00:09:33,437 --> 00:09:35,898
We never hung you up
on a bill.
141
00:09:35,981 --> 00:09:37,900
I ain't going
to let you.
142
00:09:37,984 --> 00:09:39,402
I ain't
no credit union..
143
00:09:39,485 --> 00:09:42,405
You bring the dough, you can get on this boat.
144
00:09:42,489 --> 00:09:43,907
You got
till tomorrow night.
145
00:09:43,990 --> 00:09:45,409
Can't we sleep
on board?
146
00:09:45,492 --> 00:09:47,953
You've got the keys.
We can't go anywhere.
147
00:09:48,370 --> 00:09:50,915
You can't go anywhere
because I'm keeping the keys.
148
00:09:50,998 --> 00:09:52,583
Gently, gently Trench,
gently.
149
00:09:52,667 --> 00:09:56,463
Look Brittain,
I'm going to tell you one more time...
150
00:09:56,504 --> 00:09:57,964
Don't poke, Trench.
151
00:09:58,600 --> 00:10:01,343
Don't you know
how it can irritate a guy?
152
00:10:04,960 --> 00:10:06,516
Let that remind you
to keep a civil tounge
153
00:10:06,557 --> 00:10:08,170
in your big, fat head..
154
00:10:08,101 --> 00:10:11,521
And also to check out
your diver's suits..
155
00:10:11,605 --> 00:10:13,650
Can he swim?
156
00:10:13,148 --> 00:10:15,192
We'll check
the morning papers.
157
00:10:29,333 --> 00:10:30,626
Good morning.
158
00:10:30,710 --> 00:10:32,170
Does Rossiter live here?
159
00:10:32,253 --> 00:10:35,131
That's correct.
I'm one of his party.
160
00:10:35,215 --> 00:10:36,174
You're Brittain.
161
00:10:36,257 --> 00:10:37,175
Mm-hmm.
162
00:10:37,217 --> 00:10:38,385
Come in.
163
00:10:41,513 --> 00:10:44,350
Mr. Rossiter
and Miss Lucchesi are in town
164
00:10:44,433 --> 00:10:46,853
hoping to find
a new diver.
165
00:10:46,936 --> 00:10:48,354
I expect them shortly.
166
00:10:48,438 --> 00:10:49,898
Cup of coffee?
167
00:10:49,981 --> 00:10:51,400
Thanks, no.
168
00:10:51,483 --> 00:10:52,359
Forgive me.
169
00:10:52,442 --> 00:10:54,653
I'm Eric Lauffnauer.
170
00:10:55,905 --> 00:10:58,741
We have, uh something in common, Mr. Brittain.
171
00:10:58,783 --> 00:10:59,867
What's that?
172
00:10:59,909 --> 00:11:02,454
Iwas
in the submarines also.
173
00:11:02,495 --> 00:11:04,414
Hmm. I wonderwho invaded Europe?
174
00:11:04,456 --> 00:11:06,959
Everbody I've met
in the past 24 hours
175
00:11:07,000 --> 00:11:08,419
is an old salt.
176
00:11:10,400 --> 00:11:13,910
We have the makings
of a select fraternity.
177
00:11:13,174 --> 00:11:14,175
That so?
178
00:11:14,217 --> 00:11:15,552
Rather fortunate
Though,
179
00:11:15,635 --> 00:11:18,138
that we didn't meet
during the war.
180
00:11:18,221 --> 00:11:20,724
I commanded the U-17.
181
00:11:24,145 --> 00:11:27,650
There is always
two sides to every question,
182
00:11:27,148 --> 00:11:28,274
Mr. Brittain.
183
00:11:28,316 --> 00:11:29,526
True.
184
00:11:29,609 --> 00:11:32,571
What kind of sub were you on?
185
00:11:32,613 --> 00:11:35,699
Fleet type.
I was in the Pacific.
186
00:11:35,783 --> 00:11:37,702
We operated
in the Atlantic.
187
00:11:37,743 --> 00:11:40,790
Come out alright, did you?
188
00:11:40,121 --> 00:11:44,420
No. I was drowned
off Okinawa.
189
00:11:44,125 --> 00:11:46,587
I mean your sub.
190
00:11:46,670 --> 00:11:49,757
The man's here
to take the job, Mr.Lauffnaur.
191
00:11:49,840 --> 00:11:53,219
I only reminisce
about the war on Memorial Day.
192
00:11:53,302 --> 00:11:55,805
We'll try it again
after lunch.
193
00:11:57,150 --> 00:11:59,590
Well, well, well, well.
194
00:11:59,101 --> 00:12:01,103
Here you are, Eric.
195
00:12:01,186 --> 00:12:02,438
Thank you..
196
00:12:02,479 --> 00:12:04,732
You decided to join us, eh Mr. Brittain?
197
00:12:04,815 --> 00:12:06,734
I decided to work
for you.
198
00:12:06,818 --> 00:12:08,737
I am glad to hear that.
199
00:12:08,778 --> 00:12:11,281
One hour down,six hours off.
200
00:12:11,323 --> 00:12:12,616
Three days.
201
00:12:12,699 --> 00:12:15,369
That'll be 700 bucks,
payable in advance.
202
00:12:15,452 --> 00:12:17,330
That's
a little stiff, isn't it?
203
00:12:17,371 --> 00:12:19,332
I might be
a little stiff
204
00:12:19,415 --> 00:12:20,875
before I find
your galleon.
205
00:12:20,959 --> 00:12:22,585
That's the tab,
Rossiter.
206
00:12:23,712 --> 00:12:25,422
It's alright.
207
00:12:33,640 --> 00:12:35,475
In advance.
208
00:12:35,558 --> 00:12:37,978
Yeah, fine, fine.
It's a deal.
209
00:12:38,610 --> 00:12:39,479
We've got
new equipment
210
00:12:39,563 --> 00:12:41,106
coming over
from Orlando's.
211
00:12:41,148 --> 00:12:43,670
It'll be here
tomorrow before lunch.
212
00:12:43,150 --> 00:12:44,652
It's a good start.
213
00:12:49,991 --> 00:12:51,451
Thank you.
214
00:12:56,582 --> 00:12:59,544
What kind of a compressor
have you got?
215
00:12:59,585 --> 00:13:01,450
We're using Trench's
216
00:13:01,870 --> 00:13:03,506
Not with me
you're not using Trench's.
217
00:13:03,590 --> 00:13:06,510
There's a marine store
downtown called Daley's.
218
00:13:06,930 --> 00:13:08,120
You can rent one
down there.
219
00:13:08,950 --> 00:13:11,570
Check your boat in.
We'll use mine.
220
00:13:16,620 --> 00:13:17,220
[DOOR CLOSES]
221
00:13:20,150 --> 00:13:21,527
Firm type, huh?
222
00:13:21,610 --> 00:13:23,279
Knows what he wants.
223
00:13:23,362 --> 00:13:26,282
Wear slacks
from now on will you, Baby?
224
00:13:26,366 --> 00:13:28,326
I don't want him frustrated.
225
00:13:39,672 --> 00:13:40,924
Everything fit?
226
00:13:40,965 --> 00:13:42,717
Itspassable.
227
00:13:46,889 --> 00:13:49,391
[STARTS ENGINE]
228
00:13:49,475 --> 00:13:50,935
Now let's go..
229
00:13:52,186 --> 00:13:54,898
Checked out
the compressor.
230
00:13:54,981 --> 00:13:57,150
And the helmet, too.
231
00:13:58,986 --> 00:14:00,404
Any special
instructions?
232
00:14:00,487 --> 00:14:02,281
Nothing special.
Just keep me alive.
233
00:14:02,364 --> 00:14:04,116
You bet.
234
00:14:04,200 --> 00:14:06,703
What's holding
things up fellas?
235
00:14:07,871 --> 00:14:10,165
Patience, Victor,
Patience.
236
00:14:10,248 --> 00:14:12,709
He's only good
to us alive.
237
00:15:58,578 --> 00:16:00,998
You told us one hour
at a time.
238
00:16:01,810 --> 00:16:03,420
I'd like you
to put something
239
00:16:03,125 --> 00:16:04,794
into that hour.
240
00:16:04,835 --> 00:16:07,463
I've got afew
thousand pounds
of weight on me,
241
00:16:07,505 --> 00:16:10,800
so relax.
It's going
to take a while.
242
00:16:18,976 --> 00:16:20,436
[MARK]
Hey, partner.
243
00:16:20,478 --> 00:16:22,439
What have you got,
Mark?
244
00:16:22,480 --> 00:16:24,441
The fatigue
and the blues.
245
00:16:24,483 --> 00:16:25,943
Pull me up,
Linc.
246
00:16:25,984 --> 00:16:27,528
Now, wait a minute.
247
00:16:27,611 --> 00:16:30,948
You've still got
8 or 10 minutes of the hour left.
248
00:16:30,990 --> 00:16:33,451
Well, you can
have them back,
Buddy.
249
00:16:33,493 --> 00:16:34,994
Pull me up.
250
00:16:35,780 --> 00:16:36,705
Pull him up right away.
251
00:16:36,746 --> 00:16:39,458
Let's not have
the same thing happen again.
252
00:16:42,545 --> 00:16:44,672
All right.
Pull him up.
253
00:16:47,800 --> 00:16:49,970
Hold it.
wait a minute.
hold it.
254
00:16:50,530 --> 00:16:52,347
Did you find something?
255
00:16:52,431 --> 00:16:55,184
Think so, yeah.
256
00:16:55,267 --> 00:16:57,645
What is it Mark?
What is it?
257
00:16:57,728 --> 00:16:59,647
It's a sight
to delight
258
00:16:59,731 --> 00:17:01,316
Mr. Lauffnaur's
practiced eye.
259
00:17:01,357 --> 00:17:04,194
I wish you were
down here,
Herr Kapitan.
260
00:17:04,277 --> 00:17:06,196
The nostalgia
would kill you.
261
00:17:06,238 --> 00:17:07,281
Describe it.
262
00:17:07,364 --> 00:17:09,740
Hmm, very simple.
263
00:17:09,158 --> 00:17:11,994
It's a German submarine,
Kapitan.
264
00:17:12,360 --> 00:17:13,454
Ask Rossiter
if he'll settle
265
00:17:13,538 --> 00:17:14,914
for World War II
souveniers,
266
00:17:14,998 --> 00:17:16,750
Or we could raise her
267
00:17:16,833 --> 00:17:20,295
and you could put her in
your parlor as a memento.
268
00:17:41,861 --> 00:17:44,823
[MARK]
All right, Linc..
Pull me up.
269
00:18:01,675 --> 00:18:04,762
What sre you
looking for Eric, ghosts?
270
00:18:05,930 --> 00:18:08,141
Really incredible.
271
00:18:08,224 --> 00:18:11,144
She was one
of the small jobs.
272
00:18:11,228 --> 00:18:14,640
Reported missing
I think about 1943.
273
00:18:14,148 --> 00:18:15,649
Hmm, fascinating.
274
00:18:15,733 --> 00:18:18,361
Well,
thanks for nothing, Brittain.
275
00:18:18,402 --> 00:18:21,364
I guaranteed a look,
not a find, Buddy.
276
00:18:21,447 --> 00:18:24,367
What do you guess
her tonnage to be?
277
00:18:24,451 --> 00:18:27,538
Oh, I don't know.
I'd say maybe 300.
278
00:18:28,706 --> 00:18:30,124
She looked undamaged.
279
00:18:30,207 --> 00:18:33,169
My guess is
that her ballast tanks are still full.
280
00:18:33,252 --> 00:18:35,964
What looked
like the escape hatch was closed.
281
00:18:36,600 --> 00:18:38,967
I don't know
if anybody got out of her,
282
00:18:39,900 --> 00:18:41,929
but she's probably full
of sea water anyway.
283
00:18:42,120 --> 00:18:44,849
What if her valves held?
284
00:18:44,932 --> 00:18:47,810
They might have held.
285
00:18:47,894 --> 00:18:50,897
If her valves held,
she's dry. So what??
286
00:18:50,939 --> 00:18:53,776
With the tanks blown,
we could raise her.
287
00:18:53,859 --> 00:18:54,777
Raise her?
288
00:18:54,860 --> 00:18:56,153
Raise her?
289
00:18:56,237 --> 00:18:58,573
What the hell would we do
with a submarine?
290
00:18:58,614 --> 00:19:00,617
Refit her. Use her
For sightseeing.
291
00:19:00,658 --> 00:19:02,619
Sell her to a museum.
292
00:19:02,661 --> 00:19:04,790
The possibilities
are endless.
293
00:19:04,120 --> 00:19:07,820
Brittain, do you think
you could find it?
294
00:19:07,166 --> 00:19:08,584
The sub, probably.
295
00:19:08,667 --> 00:19:11,128
Do you think you could
find it right now?
296
00:19:11,170 --> 00:19:13,464
Again, probably,
but why?
297
00:19:13,548 --> 00:19:16,927
I'd like you to attach
a line and float a buoy.
298
00:19:17,100 --> 00:19:18,387
You mean right now?
299
00:19:18,470 --> 00:19:19,388
Right now.
300
00:19:19,471 --> 00:19:20,889
That'll be overtime.
301
00:19:20,973 --> 00:19:22,391
We'll pay you.
302
00:19:22,474 --> 00:19:24,602
Where do you get
this "we"?
303
00:19:24,644 --> 00:19:27,730
Rosa's doing
the financing, check with her.
304
00:19:27,772 --> 00:19:29,941
You have
a reason?
305
00:19:30,250 --> 00:19:31,318
Yes.
306
00:19:31,401 --> 00:19:33,821
I'd like
to think it out.
307
00:19:33,904 --> 00:19:36,240
Then I'll explain.
308
00:19:36,282 --> 00:19:38,200
That's good enough
for me.
309
00:19:38,284 --> 00:19:41,204
All right,
we'd better get to it.
310
00:19:41,287 --> 00:19:44,291
There's not much daylight.
Lincoln, let's go.
311
00:19:46,502 --> 00:19:47,961
Hey, uh Captain?
312
00:19:48,450 --> 00:19:48,921
Mm-hmm?
313
00:19:49,400 --> 00:19:50,965
You ever get
depth-charged?
314
00:19:51,480 --> 00:19:51,924
Yes, often.
315
00:19:52,800 --> 00:19:53,468
Slip and fall down
316
00:19:53,551 --> 00:19:55,970
and maybe hit your head
a little bit?
317
00:19:56,540 --> 00:19:57,472
I'm quite sane, Mr. Brittain.
318
00:19:57,514 --> 00:19:59,933
Big deal. So now
we lasso a submarine..
319
00:20:00,170 --> 00:20:02,937
Would you like
to explain why, Eric?
320
00:20:03,200 --> 00:20:06,274
If we can raise her and refit her...
321
00:20:09,690 --> 00:20:11,738
Why not play pirates.
322
00:20:20,415 --> 00:20:21,791
Good evening.
323
00:20:23,840 --> 00:20:25,379
Evening. You want Mark?
324
00:20:25,462 --> 00:20:27,923
Yes, I'd like to see him.
325
00:20:30,217 --> 00:20:31,218
Hey Mark.
326
00:20:31,260 --> 00:20:32,178
Yo!
327
00:20:32,220 --> 00:20:33,721
We've got company.
328
00:20:35,557 --> 00:20:36,433
Well...
329
00:20:36,516 --> 00:20:37,517
Oh, hello.
330
00:20:37,601 --> 00:20:40,479
I was afraid
you might be sleeping.
331
00:20:40,562 --> 00:20:42,940
No, it's too early
for that. Come on aboard.
332
00:20:43,230 --> 00:20:43,941
Thank you.
333
00:20:44,250 --> 00:20:45,526
Watch your head.
334
00:20:50,866 --> 00:20:52,367
beautiful night, huh?
335
00:20:52,451 --> 00:20:54,780
Like Naples?
336
00:20:54,161 --> 00:20:57,790
Stars are stars.
Ever look at them, Mr. Brittain?
337
00:20:57,873 --> 00:20:59,500
On occasion, yes.
338
00:20:59,542 --> 00:21:02,295
For navigational
purposes only.
339
00:21:02,379 --> 00:21:04,756
Mm-hm, but not
romantically?
340
00:21:04,840 --> 00:21:06,300
Tell me something,
Miss Lucchesi,
341
00:21:06,383 --> 00:21:08,302
is this
a mid-week seduction
342
00:21:08,385 --> 00:21:10,930
or the opening gambit
of a con job?
343
00:21:10,972 --> 00:21:12,932
Is that
how I strike you?
344
00:21:12,974 --> 00:21:15,894
You're financing
this whole operation, are you not?
345
00:21:15,977 --> 00:21:19,314
Yes, with all
the money I have, Mr. Brittain.
346
00:21:19,398 --> 00:21:22,985
In Italy,
during the war,
347
00:21:23,270 --> 00:21:24,820
I lost my family,
348
00:21:24,862 --> 00:21:27,323
my illusions,
my patience.
349
00:21:27,407 --> 00:21:30,350
I want only
one thing now--
350
00:21:30,760 --> 00:21:34,123
To never be
cold or wet or hungry again.
351
00:21:34,206 --> 00:21:36,333
Is that terrible
for you?
352
00:21:36,417 --> 00:21:39,337
Well, it depends.
If you're telling me
353
00:21:39,420 --> 00:21:42,841
that you'll settle
for three meals a day and Vic Rossiter,
354
00:21:42,924 --> 00:21:45,594
then I got to say
You got cheap tastes.
355
00:21:50,141 --> 00:21:54,200
But if you're
looking for sable and a deluxe cruiser,
356
00:21:54,103 --> 00:21:56,220
well, that makes
more sense.
357
00:21:56,640 --> 00:21:58,191
I want more than that.
358
00:21:58,233 --> 00:22:01,695
I want my life to be
whipped cream
359
00:22:01,737 --> 00:22:03,614
and silk sheets.
360
00:22:03,698 --> 00:22:06,330
And without problems.
361
00:22:06,750 --> 00:22:07,535
You're not exclusive.
362
00:22:07,577 --> 00:22:09,537
Perhaps I am not.
363
00:22:09,621 --> 00:22:12,249
I'll steal, if necessary.
364
00:22:12,291 --> 00:22:15,794
But, uh I have
certain reservations.
365
00:22:15,836 --> 00:22:16,796
That's interesting.
366
00:22:16,837 --> 00:22:18,840
Now, what kind
of reservation?
367
00:22:18,881 --> 00:22:22,100
For instance
uh, a hot stove you wouldn't steal?
368
00:22:22,930 --> 00:22:24,540
I wouldn't steal from those
369
00:22:24,137 --> 00:22:25,973
whocouldn't afford to lose.
370
00:22:26,560 --> 00:22:30,394
How do you like this?
A blonde Italian Robin Hood.
371
00:22:30,436 --> 00:22:31,938
What about you,
Mr. Brittain?
372
00:22:32,210 --> 00:22:35,442
Do you have
a master plan or a set ofdreams?
373
00:22:35,525 --> 00:22:36,985
I don't need them.
374
00:22:37,270 --> 00:22:39,290
I just live my life
as I see fit,
375
00:22:39,710 --> 00:22:41,532
and do what I want.
I have a ball.
376
00:22:41,573 --> 00:22:43,367
I take things
as they come.
377
00:22:43,409 --> 00:22:45,453
Then take this,
will you?
378
00:22:45,536 --> 00:22:47,497
This is the sort
of thing
379
00:22:47,580 --> 00:22:49,624
that comes one time
in your life.
380
00:22:49,708 --> 00:22:50,917
Go on.
381
00:22:50,959 --> 00:22:53,754
Eric has an idea,
an incredibleidea.
382
00:22:53,796 --> 00:22:55,756
If we could raise
that sub,
383
00:22:55,798 --> 00:22:58,634
get it yo work,
why not pirates?
384
00:22:58,718 --> 00:23:00,845
You're kidding me.
385
00:23:00,887 --> 00:23:03,560
You think I'm kidding?
386
00:23:03,139 --> 00:23:05,684
A hijack
with a submarine?
387
00:23:05,767 --> 00:23:06,977
Mm-hmm.
388
00:23:08,103 --> 00:23:10,356
I got a better idea.
389
00:23:10,398 --> 00:23:12,859
We put you in a bikini
390
00:23:12,942 --> 00:23:15,820
and strap you
to the wings of a 707,
391
00:23:15,904 --> 00:23:18,323
and we fly you
over Fort Knox.
392
00:23:18,407 --> 00:23:21,827
While all the people
on the ground are looking at you,
393
00:23:21,911 --> 00:23:24,830
we sneak
in the back door and steal the gold.
394
00:23:24,914 --> 00:23:25,915
Please.
395
00:23:25,957 --> 00:23:27,625
Take me seriously.
396
00:23:27,667 --> 00:23:29,127
You I take seriously.
397
00:23:29,169 --> 00:23:32,631
But not some pipe dream
about running off in a submarine
398
00:23:32,673 --> 00:23:35,920
to pull a heist
on the high seas.
399
00:23:35,175 --> 00:23:37,678
That, Miss Lucchesi,
is for laughs.
400
00:23:55,615 --> 00:23:57,993
Have you ever thought
about what you could get
401
00:23:58,760 --> 00:24:00,537
by even pointing a gun
at an ocean liner?
402
00:24:00,621 --> 00:24:02,810
30 years, if we're lucky.
403
00:24:02,164 --> 00:24:05,420
Failing that,
that leaky war memorial at the ocean bottom
404
00:24:05,126 --> 00:24:07,545
might wind up
back at the ocean bottom,
405
00:24:07,629 --> 00:24:10,480
but this time
with all of us in it.
406
00:24:10,131 --> 00:24:14,110
Will you come over
to the motel and discuss this?
407
00:24:14,940 --> 00:24:16,960
I don't think so.
408
00:24:18,990 --> 00:24:21,190
If you're
so difficult now, Mr. Brittain,
409
00:24:21,102 --> 00:24:23,688
how can we ever
become friends?
410
00:24:23,772 --> 00:24:26,650
I got a funny feeling
we are friends.
411
00:24:26,733 --> 00:24:28,694
Very good friends.
412
00:24:30,710 --> 00:24:30,988
Linc.
413
00:24:31,720 --> 00:24:32,532
What?
414
00:24:32,615 --> 00:24:35,910
There are three idiots
over at the motel having a seance,
415
00:24:35,994 --> 00:24:38,872
and they need
two more idiots to make a quorum.
416
00:24:38,956 --> 00:24:40,415
And they sent for us?
417
00:24:40,457 --> 00:24:41,417
Who else?
418
00:24:43,294 --> 00:24:46,214
We could stop
the Queen Mary
anywhere here,
419
00:24:46,255 --> 00:24:49,259
just off the coast
of Abaco Island.
420
00:24:49,300 --> 00:24:53,222
We'll travel
at night, surface, wait for her.
421
00:24:53,305 --> 00:24:55,224
Wait a minute.
Just a moment.
422
00:24:55,307 --> 00:24:57,768
That submarine's
been on the bottom of the ocean
423
00:24:57,852 --> 00:24:59,145
for 20 years.
424
00:24:59,312 --> 00:25:01,189
Brittain, let me
ask you something.
425
00:25:01,272 --> 00:25:02,691
Can you guarantee
426
00:25:02,774 --> 00:25:05,152
that you'd be able
to raise her?
427
00:25:05,235 --> 00:25:06,695
I guarantee you nothing.
428
00:25:06,778 --> 00:25:08,864
For argument's sake,
Mr. Lauffnaur,
429
00:25:08,948 --> 00:25:10,366
let's assume she's dry.
430
00:25:10,449 --> 00:25:12,869
Let's further assume
you can raise her
431
00:25:12,952 --> 00:25:14,787
and get her
in operating condition.
432
00:25:14,871 --> 00:25:16,331
Enter the gracious Queen.
433
00:25:16,373 --> 00:25:18,792
What are you going
to do with her?
434
00:25:18,875 --> 00:25:20,335
Or to her?
435
00:25:20,377 --> 00:25:22,838
There must be thousands
of dollars in the bank
436
00:25:22,922 --> 00:25:24,840
and gold in her
bullion room.
437
00:25:24,924 --> 00:25:26,926
We could take
a million dollars.
438
00:25:26,968 --> 00:25:29,888
I'll bet it could even
be more than a million.
439
00:25:29,971 --> 00:25:32,599
This could be
the biggest heist ever.
440
00:25:32,641 --> 00:25:35,102
It could be a lot
of things...
441
00:25:35,144 --> 00:25:39,650
Assuming you can get
the Queen Mary
to stop for you.
442
00:25:39,148 --> 00:25:40,608
Man has a big point.
443
00:25:40,650 --> 00:25:42,152
Think of it this way.
444
00:25:42,193 --> 00:25:45,113
Think of a submarine
as a big pistol
445
00:25:45,155 --> 00:25:47,116
that holds men
and machinery.
446
00:25:47,199 --> 00:25:50,369
Then you aim this pistol
447
00:25:50,453 --> 00:25:52,872
at the head
of your victim...
448
00:25:52,955 --> 00:25:54,874
Full of blanks,
mind you--
449
00:25:54,958 --> 00:25:56,918
torpedoes
with dummy warheads.
450
00:25:57,200 --> 00:25:59,546
But the victim,
the Queen Mary,
451
00:25:59,588 --> 00:26:01,173
does not know this.
452
00:26:01,256 --> 00:26:04,343
I believe we can assume
453
00:26:04,427 --> 00:26:06,304
that our Queen
won't take
454
00:26:06,387 --> 00:26:07,805
any unnecessary risks.
455
00:26:07,889 --> 00:26:10,976
She'll allow herself
to be boarded.
456
00:26:11,590 --> 00:26:13,200
Then, as Rosa
has suggested,
457
00:26:13,610 --> 00:26:16,230
it's gold bullion
and cash.
458
00:26:16,650 --> 00:26:18,526
We go back
to our submarine,
459
00:26:18,568 --> 00:26:20,653
submerge,
leave the scene.
460
00:26:20,737 --> 00:26:22,614
Yeah, and figure
the take.
461
00:26:22,697 --> 00:26:24,616
A million bucks or more.
462
00:26:24,699 --> 00:26:28,162
We could walk away
from this with nothing to worry about
463
00:26:28,245 --> 00:26:30,665
for the rest
of our lives.
464
00:26:30,748 --> 00:26:33,459
Yeah, I like it.
It makes sense.
465
00:26:33,543 --> 00:26:36,379
It makes sense
if you win the game.
466
00:26:36,463 --> 00:26:37,839
The game you're a playingis that
467
00:26:37,923 --> 00:26:40,384
you're holding an unloaded pistol at a stranger's head.
468
00:26:40,467 --> 00:26:41,885
You figure he's going to throw up his hands.
469
00:26:41,969 --> 00:26:44,550
Suppose the stranger
spits in your eye
470
00:26:44,138 --> 00:26:46,570
and says,
"Go ahead and shoot."
471
00:26:46,140 --> 00:26:48,170
What the hell are you
going to do then?
472
00:26:48,590 --> 00:26:50,437
Now, hold on,
this is all a joke, right?
473
00:26:50,520 --> 00:26:53,190
Nobody here thinks
this is going to work?
474
00:26:53,232 --> 00:26:54,692
You just get this clear.
475
00:26:54,733 --> 00:26:57,236
If you don't think
it can work,
476
00:26:57,278 --> 00:26:59,238
you don't belong
on this trip.
477
00:26:59,280 --> 00:27:02,242
I don't relish the ides
of being cooped up in a sub
478
00:27:02,283 --> 00:27:05,495
with a caramel-colored
lush, anyway.
479
00:27:05,579 --> 00:27:06,955
Forgive him, Linc, please.
480
00:27:07,390 --> 00:27:08,540
He didn't mean it.
481
00:27:10,668 --> 00:27:13,963
I'll take your word
for that.
482
00:27:16,700 --> 00:27:18,427
Hey, come on,
this is ridiculous.
483
00:27:18,510 --> 00:27:19,928
Why the argument, huh?
484
00:27:20,120 --> 00:27:22,431
Let's get on with the,
uh, with the business.
485
00:27:22,473 --> 00:27:25,893
Did you know
this thing is so wild, it can work?
486
00:27:25,977 --> 00:27:27,896
It's so nutty
it can work.
487
00:27:27,937 --> 00:27:29,439
Eric...
488
00:27:29,522 --> 00:27:32,109
You think it's possible.
489
00:27:34,690 --> 00:27:35,946
What about it?
490
00:27:35,988 --> 00:27:38,115
I take it
you are willing.
491
00:27:38,157 --> 00:27:41,619
We all have
special needs,
Mr. Brittain.
492
00:27:41,661 --> 00:27:43,705
I wish it were
catching.
493
00:27:43,788 --> 00:27:46,416
I'd like you along.
494
00:27:50,450 --> 00:27:52,600
Let's take it by steps.
495
00:27:52,480 --> 00:27:54,509
First we got o find
an enclosed mooring
496
00:27:54,551 --> 00:27:56,110
somewhere
down the coastline
497
00:27:56,520 --> 00:27:58,472
where it's nice and quiet,
nobody around, check?
498
00:27:58,555 --> 00:27:59,473
Check.
499
00:27:59,556 --> 00:28:01,160
Then tomorrow,
I'll go over
500
00:28:01,100 --> 00:28:03,519
and see if I can't
raise that submarine.
501
00:28:03,602 --> 00:28:05,620
Lieutenant Brittain, what a pity
502
00:28:05,104 --> 00:28:07,523
we have never
before served in the same navy.
503
00:28:07,607 --> 00:28:09,526
We should do
very well together.
504
00:28:09,609 --> 00:28:12,290
You just see you run
a taut ship, Commander,
505
00:28:12,112 --> 00:28:15,616
because in this little war,
we're going to need one.
506
00:28:15,658 --> 00:28:16,659
Let's go.
507
00:29:41,450 --> 00:29:42,505
Look at the buoy.
508
00:29:46,635 --> 00:29:48,971
He must have reached
the sub.
509
00:29:57,939 --> 00:30:01,235
How long will it take him, Eric?
510
00:30:01,318 --> 00:30:04,322
15 minutes, half hour.
Maybe longer.
511
00:30:04,405 --> 00:30:05,865
Not much longer.
512
00:30:05,907 --> 00:30:09,770
It better not
take him much longer.
513
00:30:09,119 --> 00:30:11,788
What will he do?
514
00:30:11,872 --> 00:30:13,791
He'll go to the escape hatch.
515
00:30:13,874 --> 00:30:15,835
If the trunk
underneath is flooded
516
00:30:15,918 --> 00:30:17,837
he might get it open.
517
00:30:17,920 --> 00:30:21,591
If he does,
he'll move inside and close the hatch...
518
00:32:22,560 --> 00:32:24,604
Once he's inside
the tube...
519
00:32:25,564 --> 00:32:29,360
he'll, uh,
try to open the drain.
520
00:32:29,443 --> 00:32:30,361
Go on.
521
00:32:30,444 --> 00:32:32,290
Then what?
522
00:32:32,113 --> 00:32:35,533
At that point,
either the water just stays there, unmoving,
523
00:32:35,617 --> 00:32:37,994
because the sub
is filled with water,
524
00:32:38,780 --> 00:32:40,380
or it will drain away.
525
00:32:40,122 --> 00:32:43,501
If it does,
he'll try to open the lower hatch.
526
00:33:02,480 --> 00:33:05,609
But if it's
not possible, he'll come up?
527
00:33:07,319 --> 00:33:10,300
There's 100 feet
of sea water
528
00:33:11,532 --> 00:33:14,994
35,000 pounds
on that hatch.
529
00:33:15,360 --> 00:33:16,955
He could never open it.
530
00:33:18,331 --> 00:33:20,417
Then you'll have
to take up another card game,
531
00:33:20,501 --> 00:33:21,877
and we'll have
missed another one.
532
00:33:21,919 --> 00:33:24,672
Victor, please.
533
00:33:24,755 --> 00:33:27,800
Hey, hey,
come on Baby,
534
00:33:27,910 --> 00:33:28,635
What's the matter?
535
00:33:28,676 --> 00:33:30,554
Nobody dies
in Italy?
536
00:34:05,885 --> 00:34:07,136
58 minutes.
537
00:34:07,220 --> 00:34:09,550
Well, kiss him off.
538
00:34:10,980 --> 00:34:13,685
Eric, any...chance?
539
00:34:14,728 --> 00:34:16,689
He's got
a job down there.
540
00:34:16,772 --> 00:34:19,233
He's got to stay on his lung,
541
00:34:19,317 --> 00:34:21,194
because
if that sub is dry,
542
00:34:21,277 --> 00:34:23,238
It'll all be
dead air
543
00:34:23,321 --> 00:34:25,240
and damn little of it.
544
00:34:25,324 --> 00:34:28,243
He'll
blow the ballast if he can.
545
00:34:28,327 --> 00:34:30,246
But there's a lot of ifs.
546
00:34:30,329 --> 00:34:33,750
The valves
of the air flask have to hold.
547
00:34:33,791 --> 00:34:35,752
There's got to be
enough pressure
548
00:34:35,835 --> 00:34:38,213
to blow
all the water from the ballast.
549
00:34:38,255 --> 00:34:40,299
He's got
quite a job.
550
00:35:34,818 --> 00:35:36,946
Hey!
Hooray!
551
00:35:41,117 --> 00:35:42,661
[ENGINE STARTS]
552
00:36:33,760 --> 00:36:34,761
Upsy-Daisy.
553
00:36:39,766 --> 00:36:41,101
Give me that light.
554
00:37:19,610 --> 00:37:22,398
Quite an exceptional
gentleman... in his day.
555
00:37:23,649 --> 00:37:25,109
He was left here...
556
00:37:25,151 --> 00:37:27,111
probably
at his own orders
557
00:37:27,195 --> 00:37:29,781
so that his men
could get out.
558
00:37:29,864 --> 00:37:32,743
Then he, himself,
filled the ballast tanks
559
00:37:32,826 --> 00:37:35,830
to let the sub sink.
560
00:37:52,390 --> 00:37:56,436
Then he just sat....
Waiting to die.
561
00:37:57,979 --> 00:38:00,399
Well, what do you
want to do,
562
00:38:00,482 --> 00:38:02,359
stuff him
and sell tickets, Hmm?
563
00:38:02,401 --> 00:38:06,197
We'll get hold
of some fishing nets, some canvas...
564
00:38:06,280 --> 00:38:07,699
And bury him at sea?
565
00:38:08,908 --> 00:38:09,826
Yes.
566
00:38:09,910 --> 00:38:12,790
Would you help me?
567
00:38:12,162 --> 00:38:13,872
I'll find some canvas.
568
00:38:15,666 --> 00:38:19,295
I can think of a hundred
better ways to die.
569
00:38:29,598 --> 00:38:32,518
All right, let's get
this stuff ashore
570
00:38:32,560 --> 00:38:34,200
and burn it.
571
00:38:34,620 --> 00:38:35,689
Pass this along.
572
00:38:38,567 --> 00:38:39,484
Rosa!
573
00:38:39,568 --> 00:38:40,486
Yes.
574
00:38:40,569 --> 00:38:42,613
Pass this through.
575
00:39:19,196 --> 00:39:20,280
Victor!
576
00:39:38,175 --> 00:39:40,595
We're going backto the boat, Mark.
577
00:39:40,678 --> 00:39:42,130
Yeah, O.K.
578
00:39:42,550 --> 00:39:44,990
Come along
as soon as you're through.
579
00:39:44,182 --> 00:39:45,183
Check.
580
00:40:17,887 --> 00:40:19,347
Well,
what's the verdict?
581
00:40:19,389 --> 00:40:21,349
4-0 is the verdict.
582
00:40:21,432 --> 00:40:23,852
She's in better shape
than we dared hope.
583
00:40:23,935 --> 00:40:25,854
Not too much corrosion, little damage.
584
00:40:25,938 --> 00:40:27,398
Batteries are dead,
naturally.
585
00:40:27,439 --> 00:40:29,817
That's probably
what stopped her to begin with.
586
00:40:29,900 --> 00:40:31,319
Let's get started,
Huh?
587
00:40:31,402 --> 00:40:32,820
What's
the first thing?
588
00:40:32,904 --> 00:40:34,489
I want a drink first.
589
00:40:34,531 --> 00:40:37,492
What we need now
is a mechanic. A good mechanic,
590
00:40:37,534 --> 00:40:40,245
somebody who knows
sub engines inside and out.
591
00:40:40,329 --> 00:40:43,666
That's great.
We'll put an ad in the paper.
592
00:40:43,708 --> 00:40:46,210
No need.
I know such a man.
593
00:40:46,294 --> 00:40:49,255
I worked in the Brooklyn
navy yard a while back.
594
00:40:49,297 --> 00:40:50,715
Met a chap
named Moreno.
595
00:40:50,757 --> 00:40:52,426
He can strip an engine
596
00:40:52,467 --> 00:40:54,929
and put it together again
in his sleep.
597
00:40:54,970 --> 00:40:59,225
He car repair anything
from an ocean liner to a sailboat.
598
00:40:59,308 --> 00:41:01,561
He'd he well worth his cut.
599
00:41:03,522 --> 00:41:05,941
Eric,
what would his cut be?
600
00:41:06,240 --> 00:41:07,443
Even shares all around.
601
00:41:07,526 --> 00:41:09,695
Isn't that what we decided?
602
00:41:09,737 --> 00:41:10,905
Sure, sure.
603
00:41:10,988 --> 00:41:13,282
But someJonny-Come-Lately greasemonkey
604
00:41:13,366 --> 00:41:14,701
who contributes
a screwdriver...
605
00:41:14,742 --> 00:41:18,246
How does he figure
to get a full share?
606
00:41:18,288 --> 00:41:19,873
Rosa, you know something,
607
00:41:19,957 --> 00:41:22,334
We start divvying this up
too many ways,
608
00:41:22,418 --> 00:41:23,878
that's going to shrink
the melon.
609
00:41:23,961 --> 00:41:26,214
If Eric says
he's needed,
he's s partner.
610
00:41:26,297 --> 00:41:29,259
He's a partner
if he wants to be a partner.
611
00:41:29,342 --> 00:41:32,763
I think we're taking
a little too much for granted, here.
612
00:41:32,846 --> 00:41:35,266
How do we know
he'll sit still for this?
613
00:41:35,349 --> 00:41:39,353
You'd be amazed
at what some people will sit still for.
614
00:41:39,395 --> 00:41:43,240
Mr Moreno and I
have been involved in several transactions.
615
00:41:43,108 --> 00:41:45,527
I've never known him
to fail me.
616
00:41:45,611 --> 00:41:48,113
Are you saying
you got something on Moreno?
617
00:41:48,197 --> 00:41:51,909
Maybe a little more
than he's got on me.
618
00:41:51,993 --> 00:41:53,953
At any rate,
his morality
619
00:41:54,370 --> 00:41:56,289
is as flexible
as ours.
620
00:41:56,373 --> 00:41:58,792
He is
what your navy calls
621
00:41:58,875 --> 00:42:00,919
"Dishonorably
Discharged".
622
00:42:02,870 --> 00:42:05,216
You think
you can locate this man?
623
00:42:05,299 --> 00:42:07,635
I'll start tomorrow.
It shouldn't be too difficult.
624
00:42:07,719 --> 00:42:09,179
Well, that settles that.
625
00:42:09,220 --> 00:42:11,640
Let's go ashore
and get some sleep.
626
00:42:11,682 --> 00:42:13,141
It's getting late.
627
00:42:13,225 --> 00:42:15,102
No. I'd like
a swim first.
628
00:42:15,144 --> 00:42:17,104
Well, now baby,
it's past midnight.
629
00:42:17,146 --> 00:42:19,607
Why don't we settle
for a hot bath?
630
00:42:19,691 --> 00:42:22,569
You got a bathing suit,
I got some towels below.
631
00:42:22,652 --> 00:42:25,614
I'm sure you do,
but the lady needs her sleep.
632
00:42:25,697 --> 00:42:28,617
Just so we don't
misunderstand each other, Brittain.
633
00:42:28,701 --> 00:42:30,578
We don't share
everything alike.
634
00:42:30,661 --> 00:42:34,123
What was owned before,
that's not in the pot.
635
00:42:34,207 --> 00:42:37,210
So we don't have anymisunderstandings--
636
00:42:37,294 --> 00:42:38,670
Nobody owns me.
637
00:42:38,754 --> 00:42:41,173
You have a few
prerogatives,
Victor,
638
00:42:41,256 --> 00:42:44,135
but that's a gift
from me to you.
639
00:42:44,218 --> 00:42:46,679
I can revoke
the license anytime.
640
00:42:46,763 --> 00:42:49,265
May I use
your cabin, please?
641
00:42:50,267 --> 00:42:51,268
Thank you.
642
00:42:53,812 --> 00:42:55,231
I'll go with you.
643
00:42:55,272 --> 00:42:58,734
The young lady can
swim her way back home.
644
00:42:59,986 --> 00:43:02,739
You step
on my toes a lot, Brittain.
645
00:43:02,781 --> 00:43:03,865
I'm unaccustomed.
646
00:43:05,750 --> 00:43:07,911
Cry a little baby,
so I'll know.
647
00:43:07,953 --> 00:43:09,455
You'll know,
believe it.
648
00:43:35,276 --> 00:43:37,695
You don't get out
of there,
649
00:43:37,778 --> 00:43:40,281
you're going to grow
a fin.
650
00:43:50,501 --> 00:43:53,171
Ahh...Brrr!
651
00:43:54,839 --> 00:43:56,258
Ever been
a masseur?
652
00:43:56,341 --> 00:43:58,760
No, but I
could kick myself.
653
00:43:58,844 --> 00:44:01,805
Linc, throw me that
that little jacket, will you?
654
00:44:04,225 --> 00:44:05,309
Thank you.
655
00:44:12,317 --> 00:44:15,195
Where'd you learn
to swim so good,
656
00:44:15,279 --> 00:44:18,199
diving for coins
in the Bay of Naples?
657
00:44:18,282 --> 00:44:21,202
I do everything
with perfection,
Mr. Brittain--
658
00:44:21,286 --> 00:44:22,662
Swimming, dancing,
fundraising,
659
00:44:22,746 --> 00:44:23,997
almost everything.
660
00:44:24,390 --> 00:44:25,207
And you?
661
00:44:25,248 --> 00:44:29,860
I play a little gin.
I catch a little fish.
662
00:44:29,170 --> 00:44:32,890
If I catch a lot
of fish,
663
00:44:32,173 --> 00:44:35,176
I get splendidly stoned.
It's a living.
664
00:44:36,303 --> 00:44:38,263
I think
I swim home now.
665
00:44:38,305 --> 00:44:40,265
Yes, but that's
only half way.
666
00:44:40,307 --> 00:44:42,268
When you get
on the shore,
667
00:44:42,309 --> 00:44:44,770
you have to walk
the rest of the way
668
00:44:44,812 --> 00:44:46,230
in a wet
bathing suit.
669
00:44:46,314 --> 00:44:48,775
Let me drive you
to the pier.
670
00:44:48,858 --> 00:44:51,862
I'll be there
before you can start
the engines.
671
00:45:19,309 --> 00:45:22,396
That isn't exactly
the Brooklyn navy yard.
672
00:45:23,481 --> 00:45:25,775
Mark, this is
Tony Moreno.
673
00:45:27,277 --> 00:45:29,821
He tells me
you're s shark with engines.
674
00:45:29,863 --> 00:45:31,531
Depends
on the engines.
675
00:45:32,783 --> 00:45:34,159
Where's the boat?
676
00:45:35,286 --> 00:45:36,746
Right in there.
677
00:45:56,810 --> 00:45:58,270
Are you serious?
678
00:45:58,353 --> 00:46:00,731
I didn't
say it was just
launched.
679
00:46:00,814 --> 00:46:03,693
You didn't say it came
out of a museum, either.
680
00:46:03,776 --> 00:46:06,320
I ain't seen one like this
in 20 years.
681
00:46:06,404 --> 00:46:07,822
It grows on you.
682
00:46:07,906 --> 00:46:10,325
I got enough
growing on me.
683
00:46:10,408 --> 00:46:11,827
When do I start?
684
00:46:11,910 --> 00:46:13,328
You've already started.
685
00:46:13,412 --> 00:46:15,390
Hey!
686
00:46:15,122 --> 00:46:18,334
Rossiter, Langley,
Miss Lucchesi,
687
00:46:18,417 --> 00:46:20,545
My old friend, Tony Moreno.
688
00:46:20,628 --> 00:46:21,588
Hello.
689
00:46:21,671 --> 00:46:23,340
HI. Charmed.
690
00:46:23,423 --> 00:46:24,591
Italiana?
691
00:46:24,674 --> 00:46:26,301
Si, di Napoli.
Lei?
692
00:46:26,426 --> 00:46:28,512
Io sono diMilano.
Hmm, Bene.
693
00:46:31,265 --> 00:46:33,685
Are you looking
for something special,
694
00:46:33,768 --> 00:46:35,979
or are you just browsing?
695
00:46:37,272 --> 00:46:39,233
You ever serves
on these?
696
00:46:39,316 --> 00:46:40,818
Only on the engines.
697
00:46:40,901 --> 00:46:44,196
Anybody go down
on one of these
is crazy.
698
00:46:44,238 --> 00:46:45,364
How about you?
699
00:46:45,406 --> 00:46:47,283
Submarines.
700
00:46:48,493 --> 00:46:49,452
Officer?
701
00:46:49,536 --> 00:46:51,121
Check.
Senior grade.
702
00:46:53,290 --> 00:46:54,750
Do I salute?
703
00:46:54,833 --> 00:46:56,752
Nope, not in this outfit,
704
00:46:56,836 --> 00:46:59,213
But we got
a chain of command.
705
00:46:59,297 --> 00:47:01,633
He gives the orders,
and we jump.
706
00:47:10,810 --> 00:47:13,688
Nice to have you
with us, Moreno.
707
00:47:14,773 --> 00:47:15,774
Yeah.
708
00:47:28,121 --> 00:47:30,665
What do you
think of him, Mark?
709
00:47:30,749 --> 00:47:33,669
How did you say
he got that D. D.?
710
00:47:33,710 --> 00:47:35,870
The discharge?
711
00:47:35,170 --> 00:47:37,381
He hit
the superior officer
with a wrench.
712
00:47:37,465 --> 00:47:38,925
Almost killed him.
713
00:47:39,800 --> 00:47:40,593
Is that all?
Ha!
714
00:47:40,677 --> 00:47:42,595
Hope he can work
under pressure.
715
00:47:42,637 --> 00:47:44,431
Not too much pressure,
mind you.
716
00:47:44,514 --> 00:47:46,934
After all, what are we
asking him to do?
717
00:47:47,170 --> 00:47:49,228
Just to get
the engines going
718
00:47:49,270 --> 00:47:51,731
so we can holdup
a liner.
719
00:47:51,772 --> 00:47:54,776
That's not asking too much.
Not too complicated.
Let's go to work.
720
00:47:59,281 --> 00:48:01,742
Gaskets will have to be
replaced.
721
00:48:01,825 --> 00:48:03,744
You'll need
all new indicators.
722
00:48:03,828 --> 00:48:07,165
Gears look like
they're in good shape.
723
00:48:09,292 --> 00:48:10,710
The clutch
is frozen.
724
00:48:10,794 --> 00:48:13,255
We'll have the repack
the whole thing.
725
00:48:13,338 --> 00:48:15,716
I've got
new packing coming,
A blowtorch, too.
726
00:48:15,758 --> 00:48:17,718
You'll need it.
727
00:48:17,760 --> 00:48:21,140
I hope the shafts
are not rusted away.
728
00:48:21,970 --> 00:48:24,226
The mountings,
fittings, surfaces
are all corroded.
729
00:48:24,267 --> 00:48:27,813
The same goes for
the compressor
and the pumps.
730
00:48:29,273 --> 00:48:31,692
I'll need
at least 10 days--
731
00:48:31,776 --> 00:48:33,736
repairing, improvising,
patching up.
732
00:48:33,820 --> 00:48:35,447
Maybe some
reinventing.
733
00:48:35,530 --> 00:48:37,491
You want my
my honest opinion?
734
00:48:37,532 --> 00:48:38,533
Well, yeah.
735
00:48:39,576 --> 00:48:41,370
Forget the whole thing.
736
00:48:43,831 --> 00:48:46,420
What's all that about?
737
00:48:46,840 --> 00:48:47,460
Tony,
for the moment,
738
00:48:47,585 --> 00:48:50,213
just worry
about your side of this.
739
00:48:50,297 --> 00:48:52,382
I know you can do this.
740
00:48:52,424 --> 00:48:54,843
Those batteries
are going to give us
nightmares.
741
00:48:54,927 --> 00:48:56,846
What do you mean?
completely gone?
742
00:48:56,929 --> 00:48:58,681
They couldn't
light a flashlight.
743
00:48:58,764 --> 00:49:01,267
We could use
car batteries for
emergency lighting.
744
00:49:01,309 --> 00:49:03,228
We'll have to get
a generator,
745
00:49:03,311 --> 00:49:04,730
distilled water
and acid.
746
00:49:04,771 --> 00:49:06,231
We'll get them.
747
00:49:06,273 --> 00:49:08,192
We still have to pray
there's enough lead
to take a half charge.
748
00:49:08,275 --> 00:49:09,735
And even then...
749
00:49:09,819 --> 00:49:11,279
Yeah?
Even then?
750
00:49:11,320 --> 00:49:14,240
You'll have
to ride the surface
most of the time.
751
00:49:14,324 --> 00:49:17,202
You won't be able to
keep her down there
752
00:49:17,244 --> 00:49:19,872
for more than
one hour at a time.
753
00:49:19,913 --> 00:49:23,876
But if it gets us
where we want to go...
754
00:49:23,918 --> 00:49:25,200
If?
755
00:49:25,860 --> 00:49:27,881
"The terrible ifs
accumulate."
756
00:49:27,922 --> 00:49:28,882
Hmm?
757
00:49:28,923 --> 00:49:30,910
Winston Churchill.
758
00:49:30,175 --> 00:49:32,177
They better do
all their accumulating
759
00:49:32,261 --> 00:49:34,430
while we're
on this dry run.
760
00:49:34,471 --> 00:49:36,932
If those batteries
die out 100 miles
offshore,
761
00:49:36,974 --> 00:49:39,435
we can have
a big farewell party
762
00:49:39,477 --> 00:49:41,479
on the bottom
of the ocean.
763
00:49:41,521 --> 00:49:44,357
Tony, it's still
worth the try.
764
00:49:46,485 --> 00:49:49,530
Yeah. Think of
the money.
765
00:50:45,718 --> 00:50:47,428
[ITALIAN]
766
00:50:56,397 --> 00:50:57,356
Oh, boy!
767
00:50:57,398 --> 00:50:59,400
Five more minutes of this,
768
00:50:59,442 --> 00:51:02,904
and they can put me
in a rubber room.
769
00:51:02,946 --> 00:51:05,365
Next time,
I'll stick to galleons.
770
00:51:07,242 --> 00:51:08,619
Oh...
771
00:51:09,745 --> 00:51:10,871
Hey.
772
00:51:10,913 --> 00:51:12,749
Where'd you steal that
Huh?
773
00:51:12,874 --> 00:51:14,751
What do you mean
by that?
774
00:51:14,793 --> 00:51:16,753
Nothing, nothing
it's just an expression.
775
00:51:16,795 --> 00:51:19,256
You don't strike me
as the Tiffany type.
776
00:51:19,298 --> 00:51:21,258
The world's full
of surprises.
777
00:51:21,342 --> 00:51:22,343
Yeah.
778
00:51:22,384 --> 00:51:24,762
You know, I got
a thing for rocks.
779
00:51:24,846 --> 00:51:26,305
Anything shiny, you know.
780
00:51:26,347 --> 00:51:29,726
What about
a little shiny sweat
on the forehead?
781
00:51:29,809 --> 00:51:32,271
If I want my
jewelry appraised,
782
00:51:32,354 --> 00:51:34,314
I'll send
for somebody. Move over.
783
00:51:36,901 --> 00:51:37,818
[ENGINE STARTS]
784
00:51:37,902 --> 00:51:38,986
Hear that?
785
00:51:39,700 --> 00:51:41,865
That's what you should be
worried about.
786
00:51:41,948 --> 00:51:44,409
Right now
they're singing at me...
787
00:51:46,328 --> 00:51:47,830
but who knows?
788
00:51:47,871 --> 00:51:50,333
The engines
are singing at him.
789
00:51:50,374 --> 00:51:53,336
I love Italians.
They're so damned musical.
790
00:51:54,420 --> 00:51:56,840
Let's knock it off
for tonight.
791
00:51:56,882 --> 00:52:01,345
That honest sweat
you were looking for--
it' all used up.
792
00:52:01,387 --> 00:52:03,848
I haven't got
any liquid left.
793
00:52:03,931 --> 00:52:06,768
Hey, what union you with?
You keep short hours.
794
00:52:06,851 --> 00:52:08,353
What, suddenly
you're the foreman?
795
00:52:08,436 --> 00:52:10,939
When I punch out,
that's my business.
796
00:52:10,981 --> 00:52:13,567
Why don't both of you
shut up.
797
00:52:13,650 --> 00:52:15,402
The temperature's
no different over here.
798
00:52:15,486 --> 00:52:16,904
Ahh, let's stop.
799
00:52:16,988 --> 00:52:18,948
It's like an oven.
800
00:52:18,990 --> 00:52:20,450
It's like
a nuthouse.
801
00:52:20,533 --> 00:52:22,911
That's what it is,
a loony bin--
802
00:52:22,994 --> 00:52:26,123
a happy German,
queer for boats,our spaghetti eater,
803
00:52:26,206 --> 00:52:28,334
Mr. Brittain's
wino freedom rider,
804
00:52:28,417 --> 00:52:30,795
and Mr. Brittain,
himself,
805
00:52:30,878 --> 00:52:32,839
who I think
would sell us out
806
00:52:32,922 --> 00:52:34,632
for 25 bucks
in hard cash.
807
00:52:34,716 --> 00:52:36,217
Did I forget
anybody?
808
00:52:36,301 --> 00:52:38,679
What do we do
about him?
809
00:52:38,762 --> 00:52:40,305
Somebody
make a suggestion.
810
00:52:40,347 --> 00:52:43,392
I think that'll do itfor this evening,
gentlemen.
811
00:52:47,981 --> 00:52:48,898
Mark!
812
00:52:48,982 --> 00:52:50,275
Yeah?
813
00:52:50,317 --> 00:52:53,280
We're knocking it off
for tonight. Let's go.
814
00:53:00,912 --> 00:53:03,810
There's still
much to do.
815
00:53:03,123 --> 00:53:07,336
Tomorrow night,
Mark and I will
dive her right here
816
00:53:07,419 --> 00:53:09,880
at less than
conning tower depth.
817
00:53:09,964 --> 00:53:12,383
Then we'll
fill and blow all the ballasts
818
00:53:12,467 --> 00:53:15,303
and pump the trim tanks
before we even go out.
819
00:53:15,345 --> 00:53:18,306
When we do take her
out of here,
820
00:53:18,348 --> 00:53:21,810
we'll surface
at night a few times if we have to.
821
00:53:21,852 --> 00:53:24,814
For now, let's all get
a little sleep, O.K.?
822
00:53:24,856 --> 00:53:27,400
All right, Rosa.
Let's go.
823
00:53:36,760 --> 00:53:37,536
Thank you.
824
00:53:39,800 --> 00:53:40,456
Arrivederci.
825
00:53:44,669 --> 00:53:47,756
So silent.
So little to say?
826
00:53:49,759 --> 00:53:53,137
Just tryingto thinkof a rhyme for Rossiter.
827
00:53:53,221 --> 00:53:54,639
He doesn't appeal?
828
00:53:54,722 --> 00:53:56,349
I'm mad about him.
829
00:53:58,977 --> 00:54:00,979
Make allowances,
Mark.
830
00:54:01,210 --> 00:54:03,733
He had a hard
beginning--
831
00:54:03,816 --> 00:54:07,280
The slums
until 14 years old,
832
00:54:07,700 --> 00:54:09,447
then the reformatory.
833
00:54:09,531 --> 00:54:14,119
That would explain
his angers,
wouldn't it?
834
00:54:14,203 --> 00:54:17,957
I'll try to set asidean hour a day
to extend my sympathy.
835
00:54:19,625 --> 00:54:24,256
How many hours a day
will you devote?
How many hours at night?
836
00:54:25,674 --> 00:54:27,593
I don't like that, Mark.
837
00:54:27,676 --> 00:54:31,597
There was a time
when Victor Rossiter
appealed to me--
838
00:54:31,681 --> 00:54:33,990
when he filled a need.
839
00:54:33,182 --> 00:54:35,143
I make no excuses, Mark.
840
00:54:35,226 --> 00:54:37,854
I didn't ask for any.
841
00:54:37,896 --> 00:54:38,981
Rosa?
842
00:54:40,190 --> 00:54:42,670
Are you coming
or not?
843
00:55:00,400 --> 00:55:03,258
I was thinking of saving
this for the christening,
844
00:55:03,341 --> 00:55:04,760
but
I seriously doubt
845
00:55:04,843 --> 00:55:07,805
this old tub would
survive the blow.
846
00:55:14,771 --> 00:55:16,314
Know something, Mark?
847
00:55:17,816 --> 00:55:19,943
Not very much.
848
00:55:20,270 --> 00:55:23,364
We're digging
ourselves a grave here.
849
00:55:23,447 --> 00:55:26,367
Each of us for his
own particular reason--
850
00:55:26,451 --> 00:55:30,288
love, loyalty, greed.
851
00:55:30,330 --> 00:55:33,333
The atmosphere
is stifling.
852
00:55:33,375 --> 00:55:37,460
It's becoming extremely
difficult to breathe.
853
00:55:38,881 --> 00:55:40,341
You want out, Linc?
854
00:55:42,928 --> 00:55:46,223
I signed onfor the duration.
855
00:55:46,265 --> 00:55:47,766
Funny thing, though.
856
00:55:47,808 --> 00:55:50,770
Ever since I went
into long trousers,
857
00:55:50,811 --> 00:55:53,231
I've been running
away from myself.
858
00:55:53,314 --> 00:55:56,151
I found a hiding
place in a bottle.
859
00:55:56,192 --> 00:55:59,446
Where'll I hide
after this, Mark?
860
00:56:01,323 --> 00:56:02,741
If we're lucky,
861
00:56:02,825 --> 00:56:05,578
Maybe in a suite
at the Waldorf.
862
00:56:05,661 --> 00:56:06,955
You believe that?
863
00:56:06,996 --> 00:56:09,165
I do not.
864
00:56:12,669 --> 00:56:14,254
Drink up, Lincoln.
865
00:56:14,338 --> 00:56:17,300
You've got your problems
and I've got mine.
866
00:56:24,307 --> 00:56:28,228
She's so deep in my gut,
we breathe together.
867
00:56:30,314 --> 00:56:33,276
[MUSIC PLAYS]
868
00:56:35,320 --> 00:56:37,239
What time is it, please?
869
00:56:37,280 --> 00:56:39,241
Quarter to 2:00.
870
00:56:39,324 --> 00:56:41,243
Freshen it up?
871
00:56:41,327 --> 00:56:43,663
Just more ice,
thank you.
872
00:57:45,649 --> 00:57:47,670
Well?
873
00:57:47,109 --> 00:57:49,612
Well, come on, Eric.
What happened?
874
00:57:50,738 --> 00:57:52,573
She's ready.
875
00:57:54,617 --> 00:57:57,329
Well, so far, so good.
876
00:57:58,830 --> 00:58:03,461
Yeah, and that calls
for a nice, tall drink.
877
00:58:20,855 --> 00:58:21,981
Hey, Rosa.
878
00:58:22,230 --> 00:58:23,775
Oh, Linc.
879
00:58:23,859 --> 00:58:26,779
It wasn't what you'd
call a maiden voyage,
880
00:58:26,862 --> 00:58:30,574
but our lady
went under 12 feet
without a leak.
881
00:58:30,658 --> 00:58:32,760
And everyone's
all right?
882
00:58:32,160 --> 00:58:35,121
As Mark says, 4-0.
883
00:58:35,205 --> 00:58:37,290
Same again?
884
00:58:37,374 --> 00:58:38,291
Please.
885
00:58:38,333 --> 00:58:41,629
For me, too, no ice.
886
00:58:41,670 --> 00:58:44,674
How did your little
shopping trip go?
887
00:59:07,116 --> 00:59:08,868
Two of them?
888
00:59:16,293 --> 00:59:18,860
Just what we need.
889
00:59:19,338 --> 00:59:21,173
Linc...
890
00:59:21,256 --> 00:59:23,551
You were in
the British navy, no?
891
00:59:23,634 --> 00:59:27,960
Wireless operator
on a cruiser.
892
00:59:30,160 --> 00:59:32,728
How long have
you known Mark?
893
00:59:32,811 --> 00:59:34,438
Quite some time.
894
00:59:36,315 --> 00:59:38,943
He recreated me.
895
00:59:39,260 --> 00:59:40,445
I'd been ill.
896
00:59:40,528 --> 00:59:43,990
He found me lying on
the sidewalk one night.
897
00:59:44,320 --> 00:59:45,826
I weighed 104 pounds,
898
00:59:45,867 --> 00:59:48,621
And death was waiting
just around the corner.
899
00:59:48,662 --> 00:59:50,623
Mark beat him to it.
900
00:59:50,706 --> 00:59:53,126
He picked me up, fed me.
901
00:59:53,209 --> 00:59:55,879
Shared his clothes
with me.
902
00:59:55,962 --> 00:59:58,382
Then taught me
to play gin.
903
01:00:00,342 --> 01:00:03,950
I owe him
very much, Rosa.
904
01:00:03,179 --> 01:00:05,306
Certainly for my life.
905
01:00:07,141 --> 01:00:09,144
Among this
whole motley crew,
906
01:00:09,144 --> 01:00:12,272
I think he has
the most substance.
907
01:00:27,873 --> 01:00:30,292
Thank you, Linc.
908
01:00:30,376 --> 01:00:34,500
Right now I think
he's looking at the stars.
909
01:00:55,700 --> 01:00:59,200
Linc said I'd find you
under the stars.
910
01:00:59,242 --> 01:01:02,245
He sure narrowed
it down, didn't he?
911
01:01:02,329 --> 01:01:05,248
What do the stars
tell you tonight?
912
01:01:05,332 --> 01:01:08,252
Tonight the stars
tell me I'm an idiot.
913
01:01:08,294 --> 01:01:09,754
A gold-plated idiot,
914
01:01:09,795 --> 01:01:12,799
for getting mixed up
in this thing.
915
01:01:15,343 --> 01:01:18,180
You're not usually
afraid, Mark.
916
01:01:18,263 --> 01:01:20,391
Why the second
thoughts now?
917
01:01:22,170 --> 01:01:25,480
Do you seriously
realize what we're
getting into, Rosa?
918
01:01:25,521 --> 01:01:28,817
The minute
we set foot on deck of the Queen Mary,
919
01:01:28,858 --> 01:01:30,819
we consign ourselves
to South America.
920
01:01:30,902 --> 01:01:34,823
But do you think
it would be
so difficult
921
01:01:34,907 --> 01:01:38,786
to livein
Rio De Janerio or Caracus?
922
01:01:38,870 --> 01:01:40,790
Live?
923
01:01:40,163 --> 01:01:41,998
That wouldn't
be living, Rosa.
924
01:01:42,820 --> 01:01:46,545
We'd be running and hiding
for the rest of our lives.
925
01:01:49,673 --> 01:01:52,552
It's not more wrong
now than before.
926
01:01:52,635 --> 01:01:54,929
I didn't hear
you say no.
927
01:01:55,130 --> 01:01:58,100
That's because maybe
you weren't listening.
928
01:01:58,183 --> 01:02:01,979
Come to think of it,
I wasn't talking.
929
01:02:04,774 --> 01:02:06,859
What held you?
930
01:02:06,901 --> 01:02:09,362
What held me?
931
01:02:10,739 --> 01:02:13,742
A blue-eyed, long legged
Italian with hooks.
932
01:02:13,784 --> 01:02:15,452
That's what held me.
933
01:02:18,706 --> 01:02:21,960
I--I remove them, Mark.
934
01:02:22,100 --> 01:02:23,795
You're free.
935
01:02:26,173 --> 01:02:29,677
You wouldn't con me
lady, not again?
936
01:02:29,719 --> 01:02:33,806
You--you never
thought you might be important for me,
937
01:02:33,848 --> 01:02:38,645
from choice--
and not design?
938
01:02:38,729 --> 01:02:40,147
Well, in that case,
939
01:02:40,230 --> 01:02:42,691
Why don't you drop
the other shoe?
940
01:02:42,733 --> 01:02:44,235
Stay a while.
941
01:03:11,724 --> 01:03:12,850
Heave!
942
01:03:12,892 --> 01:03:15,186
[WHISTLING]
943
01:03:20,359 --> 01:03:22,611
What about the explosive?
944
01:03:22,695 --> 01:03:24,155
Well, what about it?
945
01:03:24,238 --> 01:03:26,157
What are you,
the floorwalker?
946
01:03:26,240 --> 01:03:28,827
I want to be sure
you dump it
947
01:03:28,868 --> 01:03:32,122
far enough out so
it doesn't float back in.
948
01:03:32,164 --> 01:03:34,667
Don't worry.
this is my department.
949
01:03:34,708 --> 01:03:37,670
And weight that warhead
with plenty of sea water.
950
01:03:37,712 --> 01:03:40,381
Oh, yes, sir,
lieutenant. sir.
951
01:03:50,101 --> 01:03:51,310
Morning.
952
01:03:51,435 --> 01:03:52,979
[ERIC]
Morning, Rosa.
953
01:04:02,114 --> 01:04:05,340
You always look
this good in the morning?
954
01:04:05,117 --> 01:04:07,287
You'll
have time to compare.
955
01:04:07,328 --> 01:04:10,874
There will be
thousands of mornings.
956
01:04:15,629 --> 01:04:17,590
Let's
get back to work.
957
01:04:17,632 --> 01:04:21,720
We should be ready
to take her out
when it's dark.
958
01:05:18,241 --> 01:05:19,576
Hatch secured!
959
01:05:19,618 --> 01:05:22,371
You know what to do
with the ballast tanks?
960
01:05:22,413 --> 01:05:23,581
Yes, I know.
961
01:05:27,794 --> 01:05:29,421
Eric?
962
01:05:29,462 --> 01:05:30,547
Yes.
963
01:05:30,589 --> 01:05:32,257
They're running
nice and cool.
964
01:05:32,299 --> 01:05:34,900
Good.
965
01:05:34,930 --> 01:05:35,511
Let's take her down.
966
01:05:35,594 --> 01:05:37,263
Remember,
all of you.
967
01:05:37,305 --> 01:05:39,891
Don't only look
for water,
listen for it.
968
01:05:39,974 --> 01:05:42,978
If you hear it,
sing out loud and clear.
969
01:05:43,610 --> 01:05:45,220
Did you hear that, Tony?
970
01:05:45,105 --> 01:05:46,640
Right.
971
01:05:46,148 --> 01:05:47,900
Stand by to dive.
972
01:05:49,276 --> 01:05:50,528
Stand by to dive.
973
01:05:50,611 --> 01:05:52,710
Right.
974
01:05:58,704 --> 01:06:00,164
Food them, Rosa.
975
01:06:02,625 --> 01:06:04,850
Pressure in the boat.
976
01:06:09,341 --> 01:06:10,759
Pressure in the boat.
977
01:06:10,801 --> 01:06:13,679
15 degrees dive.
978
01:06:13,762 --> 01:06:15,180
15 degrees.
979
01:06:20,436 --> 01:06:23,565
Victor, check for leaks
in the torpedo room.
980
01:06:23,607 --> 01:06:25,233
Right.
981
01:06:45,757 --> 01:06:47,926
8 Meters.
982
01:06:48,900 --> 01:06:49,761
Watch
the trim gauges.
983
01:06:49,844 --> 01:06:50,846
Check.
984
01:07:00,607 --> 01:07:02,609
[LINC]
12 Meters.
985
01:07:02,692 --> 01:07:04,653
Level off
at 16 meters.
986
01:07:16,207 --> 01:07:18,210
Close the vents, Rosa.
987
01:07:21,714 --> 01:07:23,490
16 meters.
988
01:07:23,900 --> 01:07:24,800
Upperiscope.
989
01:07:39,192 --> 01:07:42,153
She's all dry in
the torpedo room.
990
01:07:47,201 --> 01:07:49,245
All dry
back there, too.
991
01:07:50,955 --> 01:07:54,125
We are now 50 feet
under the surface.
992
01:07:54,209 --> 01:07:57,587
We are dry,
breathing, we have eyes.
993
01:07:57,671 --> 01:07:58,797
Gentlemen,
994
01:07:58,839 --> 01:08:00,841
and lady,
995
01:08:00,883 --> 01:08:02,343
congratulations
to us all.
996
01:08:02,384 --> 01:08:04,303
Now what
do we do?
997
01:08:04,387 --> 01:08:07,307
Now we go up
and talk strategy.
998
01:08:07,390 --> 01:08:09,590
Stand by to surface.
999
01:08:28,455 --> 01:08:29,874
All right, once more.
1000
01:08:29,957 --> 01:08:32,376
No, I'm bleary.
Let's pick it up tomorrow.
1001
01:08:32,418 --> 01:08:34,879
Hold it, we'll
do it once more.
1002
01:08:34,963 --> 01:08:35,880
Good.
1003
01:08:35,964 --> 01:08:37,424
The day after tomorrow
1004
01:08:37,466 --> 01:08:40,427
the Queen Mary
sails from New York.
1005
01:08:40,469 --> 01:08:41,929
Three nights
from tonight,
1006
01:08:41,971 --> 01:08:45,725
We'll sail out to
a predetermined point,
1007
01:08:45,808 --> 01:08:48,478
surface, wait for her.
1008
01:08:48,561 --> 01:08:50,438
Sailing procedure.
1009
01:08:50,480 --> 01:08:53,400
We travel surface at just
above negative boyancy--
1010
01:08:53,484 --> 01:08:54,902
only the tower up.
1011
01:08:54,985 --> 01:08:57,363
We ride the vents,
everyone at their stations,
1012
01:08:57,446 --> 01:08:59,532
so long as we sight
no other ships.
1013
01:08:59,615 --> 01:09:00,909
But if we do?
1014
01:09:00,950 --> 01:09:02,410
Under fast.
Periscope up
1015
01:09:02,452 --> 01:09:04,913
until their
running lights are
over the horizon.
1016
01:09:04,955 --> 01:09:06,915
Good. Once
we get under way,
1017
01:09:06,957 --> 01:09:09,960
we'll have dry runs
on the diving procedure.
1018
01:09:10,200 --> 01:09:13,923
From now on until the moment
we meet the Mary,
1019
01:09:13,965 --> 01:09:17,344
I want every one of you
to study the charts.
1020
01:09:17,427 --> 01:09:18,845
Come up here.
1021
01:09:18,929 --> 01:09:20,347
Remember the deck levels.
1022
01:09:20,389 --> 01:09:22,850
Victor, you memorize
your route here,
1023
01:09:22,933 --> 01:09:25,311
from the bullion room
to "R" Deck.
1024
01:09:25,394 --> 01:09:28,314
Only take as much gold
as you can drag.
1025
01:09:28,356 --> 01:09:30,317
You've got
a long way back.
1026
01:09:30,358 --> 01:09:32,861
Mark and I
will do the same
1027
01:09:32,903 --> 01:09:34,863
from the bank
to "R" Deck.
1028
01:09:34,905 --> 01:09:36,407
if the elevator's
tied up,
1029
01:09:36,490 --> 01:09:38,409
we'll try the other side.
1030
01:09:38,451 --> 01:09:40,745
If that fails,
we'll take the stairs.
1031
01:09:40,787 --> 01:09:44,332
This caper sounds
less and less possible
by the second.
1032
01:09:44,416 --> 01:09:46,335
If everyone
does his job--
1033
01:09:46,418 --> 01:09:48,879
You, Linc and Rosa on the sub,
1034
01:09:48,963 --> 01:09:51,757
the three of us
on the Mary--
1035
01:09:51,841 --> 01:09:53,760
with dispatch and
complete accuracy,
1036
01:09:53,843 --> 01:09:55,387
it is perfectly
possible.
1037
01:09:55,428 --> 01:09:58,265
O.K.Let's run through
the time sequences again.
1038
01:09:58,307 --> 01:09:59,558
All right.
1039
01:09:59,641 --> 01:10:01,560
At the moment of contact,
1040
01:10:01,644 --> 01:10:05,640
we'll have 30 minutes
to get on the deck,
1041
01:10:05,148 --> 01:10:06,566
five minutes to board,
1042
01:10:06,649 --> 01:10:09,486
and for the elevator trip
up to the bridge.
1043
01:10:09,569 --> 01:10:11,863
Two minutes before sending
the dummy torpedo.
1044
01:10:11,905 --> 01:10:13,866
15 minutes in the bank--
1045
01:10:13,949 --> 01:10:16,869
the same 15 minutes
in the bullion room.
1046
01:10:16,911 --> 01:10:19,831
Five minutes for us
to reassemble on "R" Deck.
1047
01:10:19,914 --> 01:10:22,125
Three minutes to depart.
1048
01:10:22,208 --> 01:10:24,628
Eric, why all
the clock watching?
1049
01:10:24,711 --> 01:10:27,131
You're trying
for a record? Hmm?
1050
01:10:27,172 --> 01:10:29,133
Should you
need a reminder,
1051
01:10:29,216 --> 01:10:32,845
Only one man on the Mary
has to call the bluff.
1052
01:10:32,929 --> 01:10:35,849
A cabin boy, a stoker,
a 10 year old,
1053
01:10:35,932 --> 01:10:37,893
but it only takes one.
1054
01:10:37,976 --> 01:10:39,478
The longer we're there,
1055
01:10:39,520 --> 01:10:43,650
the more chance someone
will call the bluff.
1056
01:10:43,107 --> 01:10:45,735
Keep in mind
we'll be three of us
1057
01:10:45,777 --> 01:10:48,196
against all
the passengers and crew.
1058
01:10:48,238 --> 01:10:51,241
What if somebody
does try
to use muscle?
1059
01:10:51,283 --> 01:10:52,618
I'd like
to answer that.
1060
01:10:52,701 --> 01:10:56,122
Forget it, kiss it off,,
call the whole thing off.
1061
01:10:56,205 --> 01:10:57,582
I'm afraid
that's correct.
1062
01:10:57,665 --> 01:11:00,585
Victor, we must begin
your accent immediately.
1063
01:11:00,668 --> 01:11:04,890
Now, wait a minute
that's the one big snag.
1064
01:11:04,172 --> 01:11:07,593
I'm not sure I can
pass myself off as an Englishman.
1065
01:11:07,676 --> 01:11:09,220
Leave that to Linc.
1066
01:11:09,261 --> 01:11:10,262
Who?
1067
01:11:10,346 --> 01:11:12,223
Linc.
He's the only one
1068
01:11:12,265 --> 01:11:14,392
who speaks
EnglishEnglish.
1069
01:11:14,476 --> 01:11:16,478
What time does school start?
1070
01:11:16,603 --> 01:11:17,979
Tomorrow morning,
8:00 sharp.
1071
01:11:18,630 --> 01:11:19,398
Be a good boy
1072
01:11:19,439 --> 01:11:22,193
and bring teacher
a nice shiny watermelon.
1073
01:11:22,276 --> 01:11:23,736
[VIC]
Good night.
1074
01:11:41,506 --> 01:11:42,549
Rosa?
1075
01:11:42,590 --> 01:11:43,717
YEAH?
1076
01:11:43,758 --> 01:11:45,761
Stay on bands
three and four.
1077
01:11:45,844 --> 01:11:46,804
Eric.
1078
01:11:55,105 --> 01:11:57,482
School's open again,
Mr. Rossiter.
1079
01:11:57,566 --> 01:11:58,525
Shall we try it?
1080
01:11:58,609 --> 01:12:00,527
O.K., let's
try it again.
1081
01:12:00,611 --> 01:12:02,988
When you arrive on the bridge,
1082
01:12:03,720 --> 01:12:05,533
what's the first thing you say?
1083
01:12:05,575 --> 01:12:09,371
[ENGLISH ACCENT]
Commander Cunningham
presents his compliments
1084
01:12:09,454 --> 01:12:12,400
and wishes to express
his sincere thanks.
1085
01:12:12,124 --> 01:12:14,430
And?
1086
01:12:14,840 --> 01:12:15,920
And I want to
personally extend
1087
01:12:16,300 --> 01:12:17,672
my gratitude to you sir.
1088
01:12:17,755 --> 01:12:18,798
Very good.
1089
01:12:18,881 --> 01:12:21,676
What is the name of your ship?
1090
01:12:21,760 --> 01:12:25,130
the HMS Trident.
1091
01:12:25,970 --> 01:12:27,150
And if the captain notices
1092
01:12:27,990 --> 01:12:28,851
that your submarine
looks strange?
1093
01:12:28,934 --> 01:12:30,394
UH-UH. SORRY, SIR.
1094
01:12:30,478 --> 01:12:31,896
Admiralty orders.
Top secret.
1095
01:12:31,979 --> 01:12:35,316
Rather hush hush
and all that, you know.
1096
01:12:35,358 --> 01:12:38,654
Not exactlyOxonian,
but you'll pass.
1097
01:12:38,695 --> 01:12:40,155
What is your name?
1098
01:12:40,155 --> 01:12:41,156
Lieutenant--
1099
01:12:41,156 --> 01:12:42,158
Leftenant.
1100
01:12:42,199 --> 01:12:43,325
Oh, damn. Leftenant.
1101
01:12:43,409 --> 01:12:44,702
You must
remember that.
1102
01:12:44,785 --> 01:12:45,703
Right, right.
1103
01:12:45,787 --> 01:12:46,704
That's important.
1104
01:12:46,788 --> 01:12:47,705
Leftenant. Leftenant.
1105
01:12:47,747 --> 01:12:50,333
Tony, it's your watch.
1106
01:12:50,375 --> 01:12:53,879
Leftenant,
Leftenant,
Leftenant.
1107
01:12:53,921 --> 01:12:54,880
Hey.
1108
01:12:54,922 --> 01:12:55,923
Hmm?
1109
01:12:56,600 --> 01:12:57,341
Rememberit's Leftenant.
1110
01:12:57,425 --> 01:12:59,802
Listen, he can't
even speak English.
1111
01:12:59,886 --> 01:13:02,764
Are you having
kippers instead
of spaghetti, now?
1112
01:13:06,393 --> 01:13:07,770
How are
the batteries?
1113
01:13:07,853 --> 01:13:09,271
They're old and tired,
1114
01:13:09,355 --> 01:13:12,859
but they should be
charged up in an hour.
1115
01:13:17,906 --> 01:13:20,117
You are relieved.
1116
01:13:22,912 --> 01:13:24,705
Want some coffee?
1117
01:13:24,789 --> 01:13:26,708
Yeah, thanks.
1118
01:13:28,209 --> 01:13:29,628
Tell me
something, Tony.
1119
01:13:29,711 --> 01:13:32,130
How'd you get
the navy cross?
1120
01:13:32,214 --> 01:13:35,259
Sheer raw courage
and devotion to duty.
1121
01:13:35,342 --> 01:13:36,844
I believe you.
1122
01:13:36,927 --> 01:13:38,346
Ha. Well, don't
1123
01:13:38,429 --> 01:13:39,472
Why?
1124
01:13:39,555 --> 01:13:41,850
Me and the navy got divorced.
1125
01:13:41,933 --> 01:13:45,395
I like the ships and
the water all right,
1126
01:13:45,479 --> 01:13:48,399
but the brass and
the braid didn't sit.
1127
01:13:48,482 --> 01:13:50,902
I got tired of
saying "Yes, sir",
1128
01:13:50,985 --> 01:13:54,906
to fraternity boys
who'd done all their
sailing in a bathtub.
1129
01:13:54,989 --> 01:13:56,408
Didn't Lauffnaur
tell you?
1130
01:13:56,449 --> 01:13:59,328
I shaved an ensign's
skull with a wrench.
1131
01:13:59,411 --> 01:14:01,372
You didn't
answer my question--
1132
01:14:01,455 --> 01:14:03,874
How did you
get the medal?
1133
01:14:03,958 --> 01:14:06,836
Just swam out,
pulled some guys
into a raft
1134
01:14:06,920 --> 01:14:08,880
after we hit a mine.
1135
01:14:08,963 --> 01:14:12,843
Not one of them
was over the rank of seaman first.
1136
01:14:12,926 --> 01:14:17,390
Boy, you got no idea
how I hate the navy.
1137
01:14:17,473 --> 01:14:19,392
I'll see
you get relieved.
1138
01:14:19,475 --> 01:14:22,395
Hey, you were
a lieutenant,
weren't you?
1139
01:14:22,437 --> 01:14:23,480
Correct.
1140
01:14:23,563 --> 01:14:25,941
Get me anothercup of coffee.
1141
01:14:27,609 --> 01:14:29,111
Aye,aye, sir.
1142
01:14:33,616 --> 01:14:37,454
[WHISTLING]
1143
01:14:37,496 --> 01:14:40,916
You got a bayonet
to go with that thing?
1144
01:14:41,000 --> 01:14:42,918
Be prepared.
Thay's my motto.
1145
01:14:43,200 --> 01:14:45,963
That motto belongs
to the Boy Scouts.
1146
01:14:46,470 --> 01:14:48,466
Can I get a merit badge
1147
01:14:48,550 --> 01:14:50,927
for blowing out
one of your eyeballs?
1148
01:14:51,110 --> 01:14:52,471
That'll do it.
1149
01:14:52,554 --> 01:14:54,473
You don't
need the gun,
1150
01:14:54,556 --> 01:14:57,476
and I don't
need the argument.
1151
01:14:57,518 --> 01:15:00,630
Why don't you
make your choice?
1152
01:15:01,439 --> 01:15:02,941
I'm used to failure.
1153
01:15:03,240 --> 01:15:04,901
I'm quite
philosophical
about it.
1154
01:15:04,985 --> 01:15:07,404
But to lose
because two idiots
1155
01:15:07,488 --> 01:15:08,948
share
the same passion
1156
01:15:08,989 --> 01:15:11,492
and are willing
to kill over you.
1157
01:15:11,576 --> 01:15:13,536
This I
can't live with!
1158
01:15:13,620 --> 01:15:17,400
Do you likethe choice
made public now, Commander?
1159
01:15:17,124 --> 01:15:20,461
You think that
this is the time?
1160
01:15:20,502 --> 01:15:22,797
Rosa,
we owe you a lot,
1161
01:15:22,838 --> 01:15:24,757
but tell
your two friends
1162
01:15:24,841 --> 01:15:26,718
this is
the Atlantic ocean.
1163
01:15:26,759 --> 01:15:28,720
It is adequate
for burials,
1164
01:15:28,803 --> 01:15:32,150
but it is
no field of honor.
1165
01:15:32,570 --> 01:15:35,190
If they want
to duel over you,
1166
01:15:35,600 --> 01:15:37,855
tell them to wait
until I've satisfied
my passion!
1167
01:15:37,897 --> 01:15:40,400
Running lights off
the starboard bow!
1168
01:15:40,441 --> 01:15:41,943
Stand by to dive!
1169
01:15:44,112 --> 01:15:45,155
Dive!
1170
01:16:01,507 --> 01:16:04,427
A tanker.
A big, fat tanker.
1171
01:16:04,510 --> 01:16:07,847
12,15 knots and
deep in the water.
1172
01:16:14,521 --> 01:16:18,192
We could blow
her apart with
just one torpedo.
1173
01:16:18,276 --> 01:16:22,113
Dead amidships.
Just one torpedo.
1174
01:16:24,320 --> 01:16:25,492
That's your
pleasure, Eric,
1175
01:16:25,534 --> 01:16:27,953
to sink a big,
fat, tanker?
1176
01:16:28,370 --> 01:16:31,541
My training, Mark.
My instinct.
1177
01:16:47,600 --> 01:16:49,978
Did you say 18, 36.4?
1178
01:16:50,200 --> 01:16:51,480
Correct.
1179
01:16:55,693 --> 01:16:57,445
Then that's it.
1180
01:16:57,528 --> 01:17:00,448
Is that the end
of the line?
1181
01:17:00,532 --> 01:17:01,908
Unless the sun lies
1182
01:17:01,991 --> 01:17:05,579
and I've forgotten
my navigation, we're here.
1183
01:17:05,662 --> 01:17:07,748
Tell Mark
stop the engines.
1184
01:17:09,750 --> 01:17:12,211
You know,
I'm going to get you
1185
01:17:12,253 --> 01:17:14,672
a big, big
brother--Yeah!
1186
01:17:16,675 --> 01:17:19,803
[WHISTLING]
1187
01:17:19,887 --> 01:17:21,472
We're here, Linc.
1188
01:17:21,472 --> 01:17:23,933
Rosa,
get the uniforms
ready, Subito.
1189
01:17:25,518 --> 01:17:28,480
We're ready to submerge
in about an hour.
1190
01:17:28,521 --> 01:17:29,814
Make it longer.
1191
01:17:29,898 --> 01:17:31,650
Those batteries
can't last forever.
1192
01:17:31,692 --> 01:17:33,402
We've
a long trip back.
1193
01:17:33,485 --> 01:17:35,946
From now on,
keep changing bands.
1194
01:17:36,300 --> 01:17:38,616
You're bound to pick up
her transmissions
1195
01:17:38,699 --> 01:17:40,118
or messages to her.
1196
01:17:40,201 --> 01:17:43,163
She can't be
too far away from us now.
1197
01:17:52,900 --> 01:17:53,508
This the one?
1198
01:17:53,591 --> 01:17:55,510
50 pounds
of flash powder,
1199
01:17:55,593 --> 01:17:59,431
but she'll make
as much noise as
the atomic bomb.
1200
01:17:59,515 --> 01:18:02,476
Be sure she runs shallow
so everybody sees her.
1201
01:18:02,560 --> 01:18:05,605
I can't wait
to see their faces
when this hits.
1202
01:18:05,688 --> 01:18:07,106
Never mind their faces.
1203
01:18:07,190 --> 01:18:09,985
Just make sure
our watches synchronize
with Tony's.
1204
01:18:10,680 --> 01:18:12,529
Two minutes after
we reach the bridge,
1205
01:18:12,571 --> 01:18:14,310
He'll fire this torpedo.
1206
01:18:14,114 --> 01:18:16,867
[LINC] I'm getting her
loud and clear!
1207
01:18:19,829 --> 01:18:21,831
HMS Trident,
British submarine,
1208
01:18:21,915 --> 01:18:23,291
calling Queen Mary.
1209
01:18:23,375 --> 01:18:25,460
HMS Trident,
British submarine,
1210
01:18:25,544 --> 01:18:27,463
calling Queen Mary.
1211
01:18:27,546 --> 01:18:31,175
Please reply
with an extremely
low-strength signal.
1212
01:18:31,217 --> 01:18:33,845
We're on a secret
mission here.
1213
01:18:33,887 --> 01:18:36,514
HMS Trident
Calling Queen Mary.
1214
01:18:36,598 --> 01:18:37,933
Aha.
1215
01:18:41,186 --> 01:18:43,940
Gentlemen, the Queen.
1216
01:18:44,230 --> 01:18:47,260
Gentlemen, we're in
the wrong clothing.
1217
01:18:54,785 --> 01:18:57,955
HMS Trident
callingQueen Mary.
1218
01:19:00,250 --> 01:19:03,169
We do not wish
our presence revealed.
1219
01:19:03,253 --> 01:19:04,796
This is important.
1220
01:19:04,838 --> 01:19:08,259
We urge that you
call your captain
before replying.
1221
01:19:08,342 --> 01:19:13,222
Repeat--Urge calling your
captain before replying.
1222
01:19:13,264 --> 01:19:14,557
Get the Captain.
1223
01:19:14,641 --> 01:19:18,312
HMS Trident
callingQueen Mary.
1224
01:19:18,395 --> 01:19:21,398
Get the Captain. Urgent!
1225
01:19:21,440 --> 01:19:25,486
HMS Trident
calling Queen Mary.
1226
01:19:25,570 --> 01:19:28,823
We're a British submarine
on a secret mission.
1227
01:19:32,828 --> 01:19:35,247
This is the Captain
of the Queen Mary.
1228
01:19:35,331 --> 01:19:37,708
Who are you?
Your name and rank,
please.
1229
01:19:37,792 --> 01:19:39,210
Low-strength signal!
1230
01:19:39,293 --> 01:19:40,795
They're playing along!
1231
01:19:46,385 --> 01:19:48,345
This is Commander
Cunningham, Sir.
1232
01:19:48,387 --> 01:19:51,150
Commanding
the British submarine
Trident.
1233
01:19:51,570 --> 01:19:52,600
We're an experimental
submarine
1234
01:19:52,642 --> 01:19:57,220
on a secret mission
on these waters
under Admiralty orders.
1235
01:19:57,105 --> 01:19:59,942
One of our main
engines has
broken down, Sir.
1236
01:19:59,983 --> 01:20:01,485
We need a part
1237
01:20:01,527 --> 01:20:03,988
Which we believe
your engineers
can supply.
1238
01:20:04,300 --> 01:20:07,242
I urgently request
permission to board, Sir.
1239
01:20:07,325 --> 01:20:08,326
Board?
1240
01:20:09,536 --> 01:20:11,913
You're asking me
to stop my ship?
1241
01:20:11,997 --> 01:20:13,832
I'm afraid I must,
Sir.
1242
01:20:13,874 --> 01:20:18,870
I cannot overemphasize
the importance of
my mission, Captain.
1243
01:20:18,171 --> 01:20:21,382
It is absolutelyimperative that
we have help, Sir,
1244
01:20:21,424 --> 01:20:23,969
and equally imperative
that we have it secretly
1245
01:20:24,520 --> 01:20:25,429
from a British ship.
1246
01:20:25,470 --> 01:20:28,432
We've been waiting
on your course
for three days,
1247
01:20:28,474 --> 01:20:30,977
submerging at sight
of other ships.
1248
01:20:31,180 --> 01:20:32,437
We will delay you
1249
01:20:32,520 --> 01:20:34,647
No longer than 20 minutes
at the most.
1250
01:20:34,731 --> 01:20:39,194
We are on Admiralty orders
and request permission
to board, Sir.
1251
01:20:39,278 --> 01:20:42,531
Very well, Commander,
But you'd better know
what you're doing.
1252
01:20:42,573 --> 01:20:44,992
We'll stop
and lend assistance
if we can,
1253
01:20:45,340 --> 01:20:47,537
but this
will be reported
to the Admiralty
1254
01:20:47,579 --> 01:20:49,623
as soon as we dock.
1255
01:20:49,706 --> 01:20:52,876
Of course, Sir,
and I'm deeply grateful.
1256
01:20:52,918 --> 01:20:57,890
May I further request
radio silence concerning
our presence here?
1257
01:20:57,173 --> 01:20:59,425
We do not wish
to interfere
1258
01:20:59,467 --> 01:21:01,344
with your normal
transmissions, Captain,
1259
01:21:01,469 --> 01:21:03,430
but you will request
your operators
1260
01:21:03,471 --> 01:21:05,933
to refrain from mentioning
our presence here.
1261
01:21:06,160 --> 01:21:07,977
I have already
done so, Commander.
1262
01:21:08,180 --> 01:21:10,479
Do you have
a small boat
you can board?
1263
01:21:10,563 --> 01:21:12,982
Yes, Sir,
we have a raft.
1264
01:21:13,240 --> 01:21:14,442
Our chief engineer
and two officers
1265
01:21:14,526 --> 01:21:16,945
will set out
immediately.
1266
01:21:17,280 --> 01:21:18,488
See that you do.
1267
01:21:18,530 --> 01:21:19,948
Gentlemen...
Mr. Lawrence.
1268
01:21:20,320 --> 01:21:20,991
Sir?
1269
01:21:21,330 --> 01:21:22,493
All engines
full astern.
1270
01:21:22,535 --> 01:21:24,954
Mr. Porter,
go down to "R" Deck
1271
01:21:25,370 --> 01:21:27,457
and escort
the boarding party
to the bridge.
1272
01:21:27,540 --> 01:21:28,541
Mr. Stewart.
1273
01:21:34,632 --> 01:21:37,510
Tony, Linc will help you
load the torpedo.
1274
01:21:37,593 --> 01:21:38,970
Remember,
no mistakes.
1275
01:21:39,530 --> 01:21:40,513
She's preset
and aimed.
1276
01:21:40,597 --> 01:21:42,150
Don't fiddle
with the mechanism.
1277
01:21:42,570 --> 01:21:43,580
Come on.
1278
01:21:46,770 --> 01:21:47,688
Be careful.
1279
01:21:47,771 --> 01:21:49,231
Please.
1280
01:21:49,273 --> 01:21:53,736
Miss Lucchsi...
why the hell didn't you stay in Naples?
1281
01:22:17,889 --> 01:22:18,848
Let's go.
1282
01:22:57,558 --> 01:22:59,644
Easy, easy.
1283
01:22:59,727 --> 01:23:00,687
Good.
1284
01:23:46,572 --> 01:23:47,990
This elevator,
gentlemen.
1285
01:23:48,730 --> 01:23:49,740
Thank you.
1286
01:23:57,167 --> 01:23:58,627
Where to, Sir?
1287
01:23:58,710 --> 01:24:00,129
Sun deck, please.
1288
01:24:00,212 --> 01:24:01,630
Very good, Sir.
1289
01:24:01,714 --> 01:24:03,900
Sorry abut
the delay.
1290
01:24:03,174 --> 01:24:04,634
That's quite
all right.
1291
01:24:04,717 --> 01:24:06,970
I hope we have
just what you need.
1292
01:24:07,530 --> 01:24:09,556
I'm sure you do.
Thank you.
1293
01:24:11,558 --> 01:24:13,894
They're on
a boat deck.
1294
01:24:27,242 --> 01:24:29,203
Commander Cunningham
presents his compliments
1295
01:24:29,286 --> 01:24:31,956
and wishes to express
his sincere thanks.
1296
01:24:31,998 --> 01:24:34,000
Thank you,
your name, Sir?
1297
01:24:34,420 --> 01:24:36,503
Lieutenant Follett, Sir,
and we're extrem--
1298
01:24:36,545 --> 01:24:38,500
We're extremely
grateful.
1299
01:24:38,460 --> 01:24:39,214
Ahem.
1300
01:24:39,298 --> 01:24:40,466
Lieutenant Follett,
is it?
1301
01:24:40,549 --> 01:24:42,900
That's right, Sir.
1302
01:24:42,510 --> 01:24:44,530
and are you
a British sub?
1303
01:24:44,950 --> 01:24:46,264
That's correct, Sir.
HMS Trident.
1304
01:24:48,933 --> 01:24:50,310
You're Canadian,
aren't you?
1305
01:24:50,393 --> 01:24:51,853
Why, yes, Sir.
1306
01:24:51,937 --> 01:24:54,356
I'm surprised
you could still tell, Sir.
1307
01:24:54,440 --> 01:24:57,735
I've been in
the Royal Navy just
under four years now.
1308
01:24:57,818 --> 01:25:01,720
I see. Now about
this part you need,
Leftenant,
1309
01:25:01,156 --> 01:25:04,760
I hope it won't
delay us too long.
1310
01:25:04,159 --> 01:25:06,119
No, of course not, Sir.
1311
01:25:06,203 --> 01:25:09,874
Captain, I wonder
if we might speak
with you, privately?
1312
01:25:09,915 --> 01:25:10,917
Our mission...
1313
01:25:13,127 --> 01:25:14,754
This way, please...
1314
01:25:14,838 --> 01:25:15,839
Thank you.
1315
01:25:21,637 --> 01:25:24,560
Now, what can I do
for you, gentlemen?
1316
01:25:24,140 --> 01:25:26,590
I have a schedule
to meet.
1317
01:25:26,142 --> 01:25:28,610
Would you
kindly read this?
1318
01:25:28,144 --> 01:25:29,521
"Maintain normal
radio transmission."
1319
01:25:29,604 --> 01:25:33,734
"Make announcement to pacify passengers and crew."
1320
01:25:33,817 --> 01:25:35,569
"Lower a ship's boat."
1321
01:25:35,653 --> 01:25:38,614
"Do not interfere
with us in any way."
1322
01:25:41,659 --> 01:25:44,121
"Open the bank
and bullion room"?
1323
01:25:44,162 --> 01:25:45,289
Mm-hm.
1324
01:25:45,330 --> 01:25:47,583
Do you intend
to rob this ship?
1325
01:25:47,625 --> 01:25:48,626
Exactly.
1326
01:25:51,504 --> 01:25:52,964
Are you insane?
1327
01:25:53,600 --> 01:25:55,910
If you'll
just follow
the instructions--
1328
01:25:55,175 --> 01:25:56,920
Now, Eric.
1329
01:26:01,765 --> 01:26:04,227
Captain, will you look
to our submarine?
1330
01:26:15,114 --> 01:26:17,909
That was a dummy
torpedo, Captain.
1331
01:26:17,950 --> 01:26:20,453
The rest of them
are live.
1332
01:26:24,624 --> 01:26:26,840
I don't believe you.
1333
01:26:26,168 --> 01:26:28,546
Sink this ship,
and you sink with her.
1334
01:26:28,629 --> 01:26:30,548
That's true.
You've read our instructions.
1335
01:26:30,631 --> 01:26:32,550
If you don't
follow them,
1336
01:26:32,592 --> 01:26:34,594
I advise you
to abandon ship.
1337
01:26:41,435 --> 01:26:42,436
Gentlemen.
1338
01:26:50,695 --> 01:26:51,613
Mr. Lobley?
1339
01:26:51,655 --> 01:26:52,906
Sir?
1340
01:26:52,948 --> 01:26:55,750
Attend to the radio
as per instructions.
1341
01:26:55,117 --> 01:26:56,770
Yes, Sir.
1342
01:26:56,118 --> 01:26:56,952
Mr. Long?
1343
01:26:57,360 --> 01:26:57,995
Sir.
1344
01:26:58,790 --> 01:26:59,497
Make the necessary
announcement.
1345
01:26:59,580 --> 01:27:00,540
Yes, Sir.
1346
01:27:01,875 --> 01:27:04,503
And, Captain, if you'll
please detail someone
1347
01:27:04,586 --> 01:27:07,798
To take three rather
large empty sacks
to the bank.
1348
01:27:07,840 --> 01:27:10,900
Makeit an order
with no explanation. Hmm?
1349
01:27:10,510 --> 01:27:11,844
You're out
of your minds.
1350
01:27:11,886 --> 01:27:14,138
You're completely
out of your minds.
1351
01:27:14,222 --> 01:27:15,682
Do as he says.
1352
01:27:15,724 --> 01:27:16,725
Yes, Sir.
1353
01:27:18,602 --> 01:27:21,647
Give these keys
to the Master-at-Arms.
1354
01:27:21,730 --> 01:27:23,230
I commend
your wisdom.
1355
01:27:23,107 --> 01:27:25,109
It's taken care of, Sir.
1356
01:27:26,611 --> 01:27:29,614
Mr. Porter
and Mr. Stewart will escort you.
1357
01:27:40,100 --> 01:27:42,420
The Captain requests
the following information
1358
01:27:42,504 --> 01:27:44,548
imparted to passengers
and crew members.
1359
01:27:44,631 --> 01:27:47,510
We've been boarded by members
of a British submarine
1360
01:27:47,134 --> 01:27:48,594
for military purposes.
1361
01:27:48,677 --> 01:27:50,596
There's no cause for alarm.
1362
01:27:50,680 --> 01:27:53,141
and we shall be
under way shortly.
1363
01:27:56,812 --> 01:27:59,690
Excuse me , Sir,
you ordered three sacks?
1364
01:27:59,773 --> 01:28:00,733
We did.
1365
01:28:05,154 --> 01:28:06,489
Master-at-Arms.
1366
01:28:06,572 --> 01:28:07,532
Sir?
1367
01:28:07,615 --> 01:28:09,242
Come with me
please.
1368
01:28:09,326 --> 01:28:10,744
[KNOCK ON DOOR]
1369
01:28:11,745 --> 01:28:12,704
Stand aside.
1370
01:28:12,788 --> 01:28:13,747
Captain's orders.
1371
01:28:21,131 --> 01:28:22,591
Open it up.
1372
01:28:22,632 --> 01:28:24,920
I beg
your pardon?
1373
01:28:24,134 --> 01:28:25,761
Open it up.
Don't interfere.
1374
01:28:25,802 --> 01:28:27,262
What is
going on?
1375
01:28:27,304 --> 01:28:28,764
Open it up.
1376
01:28:37,691 --> 01:28:39,109
What is it?
1377
01:28:39,193 --> 01:28:40,652
The Queen Mary, Sir.
1378
01:28:40,694 --> 01:28:42,404
She's dead in the water.
1379
01:28:42,488 --> 01:28:43,781
Any radio message?
1380
01:28:43,864 --> 01:28:45,783
No, Sir.
Nothing at all.
1381
01:28:45,867 --> 01:28:48,578
Contact her.
Ask if she requires
any assistance.
1382
01:28:48,662 --> 01:28:50,247
Aye, aye, Captain.
1383
01:28:53,709 --> 01:28:54,585
15 minutes.
1384
01:28:54,668 --> 01:28:55,669
O.K.
1385
01:29:33,295 --> 01:29:34,254
Whoops.
1386
01:29:37,633 --> 01:29:40,720
You two fellas want
to give me a hand?
1387
01:29:40,803 --> 01:29:42,806
Nah,
I didn't think so.
1388
01:29:56,154 --> 01:29:58,310
Out of the way!
Lets go.
1389
01:29:58,730 --> 01:29:59,533
Out of the way.
1390
01:30:04,580 --> 01:30:07,500
All right,
out of the way now.
1391
01:30:07,584 --> 01:30:08,752
That's it.
1392
01:30:12,631 --> 01:30:14,800
Mr. Lobley.
1393
01:30:14,910 --> 01:30:15,500
Sir?
1394
01:30:15,134 --> 01:30:16,552
Lower
the ship's boat
1395
01:30:16,635 --> 01:30:19,550
and take it aft
to the accommodation
ladder.
1396
01:30:19,138 --> 01:30:20,980
Yes, Sir.
1397
01:30:24,144 --> 01:30:25,620
Well?
1398
01:30:25,145 --> 01:30:26,563
Oh, nothing, Sir.
1399
01:30:26,647 --> 01:30:28,650
I was just wondering.
1400
01:30:28,107 --> 01:30:30,670
I know. You were
just wondering
1401
01:30:30,151 --> 01:30:32,700
why we don't overpower them,
take their uniforms
1402
01:30:32,153 --> 01:30:35,115
and lead a boarding
party against that
filthy submarine.
1403
01:30:35,156 --> 01:30:36,616
Something
like that, Sir.
1404
01:30:36,658 --> 01:30:40,120
I'd give a year's pay
to be able to do it...
1405
01:30:40,162 --> 01:30:42,122
call their bluff...
1406
01:30:42,164 --> 01:30:44,625
but I cannot
endanger this ship.
1407
01:30:44,667 --> 01:30:47,504
I cannot,
and I will not.
1408
01:30:57,431 --> 01:31:00,101
The junior officer,
in a hurry.
1409
01:31:00,143 --> 01:31:01,102
Mr. Conroy.
1410
01:31:02,854 --> 01:31:03,855
Sir?
1411
01:31:07,317 --> 01:31:08,277
Captain...
1412
01:31:08,319 --> 01:31:09,904
We contacted her...
1413
01:31:09,987 --> 01:31:12,281
She requested
we stop transmitting,
then broke off.
1414
01:31:12,323 --> 01:31:13,449
All ahead full.
1415
01:31:13,491 --> 01:31:14,617
All ahead full.
1416
01:31:14,659 --> 01:31:16,286
Aye, Sir. All ahead full.
1417
01:31:16,369 --> 01:31:17,788
Steady as she goes.
1418
01:31:17,871 --> 01:31:20,249
Aye, Captain.
Steady as she goes.
1419
01:31:24,712 --> 01:31:26,890
[LINC]
Sunrise cslling
Buccaneer.
1420
01:31:26,172 --> 01:31:27,632
Buccaneer,
this is Sunrise.
1421
01:31:27,715 --> 01:31:29,134
Come in. Come in.
1422
01:31:29,217 --> 01:31:31,595
Yes Sunrise
this is Buccaneer.
1423
01:31:31,637 --> 01:31:33,806
Something funny
happening.
1424
01:31:33,889 --> 01:31:35,307
Go on. Go on.
1425
01:31:35,391 --> 01:31:37,810
I'm getting something
on a close band.
1426
01:31:37,852 --> 01:31:41,564
Another ship.
Some kind of code,
and then she broke off.
1427
01:31:41,648 --> 01:31:45,680
But whoever it came from
was close by.
1428
01:31:45,110 --> 01:31:48,280
You chaps better
hurry up. I mesn it.
1429
01:31:48,322 --> 01:31:49,782
Will do.
1430
01:31:50,825 --> 01:31:52,326
We got company.
1431
01:32:01,629 --> 01:32:03,890
The other side.
1432
01:32:11,556 --> 01:32:12,558
Captain...
1433
01:32:12,599 --> 01:32:13,892
What do they say?
1434
01:32:13,934 --> 01:32:15,227
Well, they uh...
1435
01:32:15,269 --> 01:32:17,229
They what?
What is it?
1436
01:32:17,271 --> 01:32:19,857
They're being held up
by a submarine.
1437
01:32:21,609 --> 01:32:24,710
Ask them to repeat
the message.
1438
01:32:24,154 --> 01:32:25,113
Yes, Sir.
1439
01:32:45,178 --> 01:32:46,137
Captain.
1440
01:32:46,220 --> 01:32:47,263
Well?
1441
01:32:47,347 --> 01:32:50,684
"We are being held up
by a submarine."
1442
01:32:50,767 --> 01:32:52,728
Sound General Quarters.
1443
01:32:52,811 --> 01:32:53,812
General Quarters.
1444
01:32:53,896 --> 01:32:55,689
Aye, Sir.
General Quarters.
1445
01:32:55,773 --> 01:32:57,692
[BELL RINGS]
1446
01:33:01,154 --> 01:33:03,615
Back up, please.
Out of the way.
1447
01:33:21,135 --> 01:33:22,762
Stand aside, please.
1448
01:33:28,601 --> 01:33:29,811
[WHISTLES]
1449
01:33:33,357 --> 01:33:35,234
Let me see that,
will you, lady?
1450
01:33:35,317 --> 01:33:36,777
I beg your pardon.
1451
01:33:36,861 --> 01:33:39,364
Oh, no! Help!
No! No!
1452
01:33:42,993 --> 01:33:44,369
No, don't shoot!
1453
01:33:44,411 --> 01:33:45,913
[GUNSHOT]
1454
01:33:47,373 --> 01:33:48,707
[GUNSHOT]
1455
01:33:48,791 --> 01:33:50,251
Shove off!
1456
01:34:10,607 --> 01:34:13,360
Whoever they are,
they're coming fast!
1457
01:34:17,740 --> 01:34:19,242
Here they come.
1458
01:34:26,959 --> 01:34:27,876
Come on!
1459
01:34:27,960 --> 01:34:28,961
Come on!
1460
01:34:37,262 --> 01:34:38,722
It's a patrol boat!
1461
01:34:41,392 --> 01:34:43,394
Let's get below.
1462
01:34:45,188 --> 01:34:46,564
How close is he?
1463
01:34:46,606 --> 01:34:47,565
He's gaining.
1464
01:34:47,607 --> 01:34:49,670
Stand by to dive.
1465
01:34:49,109 --> 01:34:50,152
What?
1466
01:34:50,235 --> 01:34:52,700
Dive? What
about this stuff?
1467
01:34:53,322 --> 01:34:54,698
Shut the hatch.
1468
01:34:54,782 --> 01:34:56,325
Mark, he's going
to dive.
1469
01:34:56,409 --> 01:34:57,493
Come on!
1470
01:35:09,340 --> 01:35:10,758
What's the matter
with you?
1471
01:35:10,841 --> 01:35:12,218
You were going
to leave us up there.
1472
01:35:12,260 --> 01:35:13,720
We've got
to get out!
1473
01:35:13,761 --> 01:35:15,221
Stand by to dive.
1474
01:35:15,305 --> 01:35:16,723
Where is Victor?
1475
01:35:16,807 --> 01:35:18,308
He's dead, Rosa.
1476
01:35:19,518 --> 01:35:21,200
Open the vents...now!
1477
01:35:23,940 --> 01:35:25,274
Dive!
1478
01:35:29,905 --> 01:35:31,782
Level off
at periscope depth.
1479
01:35:31,865 --> 01:35:32,866
Right.
1480
01:35:38,390 --> 01:35:40,410
Mark, take a look.
1481
01:35:44,421 --> 01:35:45,839
A Coast Guard cutter.
1482
01:35:45,881 --> 01:35:47,341
What about her armament?
1483
01:35:47,383 --> 01:35:48,884
She's got a few popguns.
1484
01:35:48,926 --> 01:35:50,845
They can
make holes in us.
1485
01:35:50,887 --> 01:35:52,513
Not to mention
the depth charges.
1486
01:35:52,597 --> 01:35:54,570
Mark, take the wheel.
1487
01:35:55,580 --> 01:35:56,434
Bow and stern.
1488
01:35:56,518 --> 01:35:57,436
Planes.
1489
01:35:57,477 --> 01:35:58,979
Full dive!
1490
01:36:05,695 --> 01:36:07,363
Stay on that course.
1491
01:36:07,447 --> 01:36:08,531
Check.
1492
01:36:12,770 --> 01:36:14,204
Level off
at 25 meters.
1493
01:36:36,271 --> 01:36:38,649
We sare moving
under the Queen.
1494
01:36:55,417 --> 01:36:58,337
[SONAR PINGING]
1495
01:36:59,380 --> 01:37:01,299
They've found us.
1496
01:37:02,676 --> 01:37:04,636
[SONAR PINGING]
1497
01:37:22,198 --> 01:37:24,617
How far behind
schedule are we?
1498
01:37:24,700 --> 01:37:26,286
Almost an hour, Sir.
1499
01:37:26,369 --> 01:37:27,829
We'll get underway.
1500
01:37:27,912 --> 01:37:30,332
Signal the cutter
to stand by.
1501
01:37:30,415 --> 01:37:31,792
Yes, Sir, Mr. Conroy.
1502
01:37:31,875 --> 01:37:33,419
Sir.
1503
01:37:33,460 --> 01:37:34,712
Left full rudder.
1504
01:37:34,795 --> 01:37:36,756
Left full rudder.
1505
01:37:44,556 --> 01:37:45,974
Hold it.
1506
01:37:46,160 --> 01:37:47,977
[SONAR PINGING]
1507
01:38:13,255 --> 01:38:15,490
Slow to 1/3.
1508
01:38:15,132 --> 01:38:16,550
[TONY]
Slow to 1/3.
1509
01:38:16,634 --> 01:38:18,636
[ENGINE RUMBLES]
1510
01:38:26,478 --> 01:38:29,230
We're close.
1511
01:38:29,640 --> 01:38:31,567
Very close.
1512
01:38:33,570 --> 01:38:34,988
That cutter is probably
1513
01:38:35,710 --> 01:38:38,408
plotting our position
and course right now.
1514
01:38:42,580 --> 01:38:44,400
What do we do?
1515
01:38:44,123 --> 01:38:47,252
They'll be
dropping depth charges.
1516
01:38:47,335 --> 01:38:49,212
Not while
we're this close
1517
01:38:49,296 --> 01:38:51,256
to the Queen
they won't.
1518
01:38:56,804 --> 01:38:59,390
When the Queen
moves off,
1519
01:38:59,432 --> 01:39:02,560
we can expect it then.
1520
01:39:02,644 --> 01:39:04,604
They'll catch us.
1521
01:39:04,688 --> 01:39:08,734
One way or another,
they'll catch us.
1522
01:39:14,449 --> 01:39:17,369
Sonar has them still
under the Queen Mary.
1523
01:39:17,452 --> 01:39:19,371
Well, we'll just
wait on her.
1524
01:39:19,454 --> 01:39:21,415
We got plenty of time.
1525
01:39:21,498 --> 01:39:23,626
You keep your guns
trained on that spot.
1526
01:39:23,668 --> 01:39:25,586
What if
they're too close?
1527
01:39:25,670 --> 01:39:27,505
We'll ram her.
1528
01:39:33,971 --> 01:39:36,390
Eric, the batteries
are running down.
1529
01:39:36,432 --> 01:39:38,935
We're going to
have to surface.
1530
01:39:38,976 --> 01:39:41,521
Well, we have
no alternative.
1531
01:39:41,604 --> 01:39:44,608
What the hell
does that mean?
1532
01:39:44,650 --> 01:39:45,817
Quite simple.
1533
01:39:45,859 --> 01:39:47,861
We'll have to
torpedo that cutter.
1534
01:39:47,945 --> 01:39:51,730
Torpedo her with what?
1535
01:39:51,157 --> 01:39:52,742
Tony.
1536
01:39:54,770 --> 01:39:55,537
Torpedo her with what?
1537
01:39:55,620 --> 01:39:57,956
You've got live fish
in those tubes,
haven't you?
1538
01:39:58,400 --> 01:39:59,875
You've got
live torpedoes in there.
1539
01:39:59,917 --> 01:40:01,919
Yeah, they're live
and ready to fire.
1540
01:40:01,961 --> 01:40:03,421
We'll surface.
reverse course.
1541
01:40:03,462 --> 01:40:04,922
Give her
both torpedoes.
1542
01:40:05,600 --> 01:40:07,467
You read him?
he wants you
to sink that ship.
1543
01:40:07,550 --> 01:40:09,469
What difference
does it make?
1544
01:40:09,553 --> 01:40:11,930
That's s United States
Coast Guard vessel.
1545
01:40:11,972 --> 01:40:13,932
When my head's
on the block,
1546
01:40:13,974 --> 01:40:15,267
I shut my eyes.
1547
01:40:15,309 --> 01:40:16,811
Keep your eyes open.
1548
01:40:16,852 --> 01:40:18,771
We're not going
to sink that ship.
1549
01:40:18,855 --> 01:40:20,648
[ENGINE RUMBLES]
1550
01:40:23,735 --> 01:40:25,654
[SONAR PINGING]
1551
01:40:33,246 --> 01:40:35,332
What is that?
1552
01:40:35,415 --> 01:40:37,751
That's the Queen.
She's stirring.
1553
01:40:41,460 --> 01:40:43,966
She's getting under way.
1554
01:40:44,800 --> 01:40:45,468
Grab on to something.
1555
01:40:45,510 --> 01:40:47,428
Come on. Over here..
Hold on.
1556
01:41:00,527 --> 01:41:01,695
Ohh!
1557
01:41:13,541 --> 01:41:14,501
Surface.
1558
01:41:14,542 --> 01:41:15,877
Blow all the ballasts!
1559
01:41:30,644 --> 01:41:32,437
Left full rudder.
1560
01:41:33,939 --> 01:41:35,357
Steady on course.
1561
01:41:35,399 --> 01:41:37,260
2-2-0.
1562
01:41:37,109 --> 01:41:39,362
That'll give us
a good shot to miship.
1563
01:41:39,404 --> 01:41:41,906
Wait a minute.
You can't do--
1564
01:41:41,948 --> 01:41:43,909
Stay right there,
Mr. Brittain.
1565
01:41:43,950 --> 01:41:45,744
Steady on 2-2-0.
1566
01:41:45,786 --> 01:41:48,330
Hold it there.
1567
01:41:48,414 --> 01:41:53,440
Tony, stand by to fire!
1568
01:41:56,131 --> 01:41:57,215
[GUNSHOT]
1569
01:41:58,300 --> 01:41:59,843
Aah!
1570
01:42:01,554 --> 01:42:02,763
Aah!
1571
01:42:02,847 --> 01:42:04,150
Aah!
1572
01:42:15,611 --> 01:42:17,446
Fire on those torpedoes!
1573
01:42:21,618 --> 01:42:22,786
Aah!
1574
01:42:22,827 --> 01:42:24,663
On deck.
1575
01:42:24,746 --> 01:42:26,331
Get up there.
1576
01:43:05,125 --> 01:43:06,335
Tony.
1577
01:43:06,376 --> 01:43:07,586
Tony.
1578
01:43:29,402 --> 01:43:30,654
Stand by to ram!
1579
01:43:30,737 --> 01:43:32,155
Stand by to ram!
1580
01:43:33,198 --> 01:43:35,117
[SIREN]
1581
01:43:49,341 --> 01:43:50,676
Aah!
1582
01:44:05,985 --> 01:44:07,487
Captain,
empty life raft--
1583
01:44:07,529 --> 01:44:08,488
there.
1584
01:44:08,571 --> 01:44:09,990
Yeah, I see it.
1585
01:44:10,730 --> 01:44:12,618
Give me 3/4 full on the original course.
1586
01:44:12,701 --> 01:44:13,911
AYE, CAPTAIN.
1587
01:44:13,994 --> 01:44:15,621
3/4 full on the original course.
1588
01:44:15,704 --> 01:44:17,832
We'll crisscrossfor a while in that direction
1589
01:44:17,874 --> 01:44:20,794
My guess is they all bought it, Sir.
1590
01:44:20,877 --> 01:44:21,920
Yep.
1591
01:44:27,968 --> 01:44:29,720
O.K., climb in.
1592
01:44:42,568 --> 01:44:44,654
[SHIP'S HORN BLOWS]
1593
01:44:48,658 --> 01:44:50,350
Greatest heist in the world,
1594
01:44:50,118 --> 01:44:52,329
and we wind up with this.
1595
01:44:54,248 --> 01:44:56,917
We almost made it.
1596
01:44:57,100 --> 01:44:57,960
Sure.
1597
01:44:59,128 --> 01:45:01,297
We're alive, Mark.
1598
01:45:01,381 --> 01:45:03,967
Be thankful for that.
1599
01:45:06,136 --> 01:45:08,806
Exit the gracious Queen.
1600
01:45:14,687 --> 01:45:16,606
Here, start paddling.
1601
01:45:16,690 --> 01:45:18,859
South America is that way.
1602
01:45:31,623 --> 01:45:34,251
[SHIP'S HORN BLOWS]
102725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.