Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,188 --> 00:00:23,191
No, Arn!
Don't go up there!
2
00:00:23,483 --> 00:00:24,359
Arn!
3
00:00:24,651 --> 00:00:25,527
Arn!
4
00:00:25,735 --> 00:00:27,153
Arn!
5
00:00:27,612 --> 00:00:28,821
Arn!
6
00:00:29,322 --> 00:00:32,325
Dear Lord,
we give You our word.
7
00:00:33,034 --> 00:00:36,663
Father Henri has promised me
that you can stay here.
8
00:00:36,788 --> 00:00:38,790
Are you going to stay here, too?
9
00:00:38,998 --> 00:00:41,543
It's the will of God, Arn.
10
00:00:41,668 --> 00:00:43,628
Do you understand that?
11
00:00:43,753 --> 00:00:46,548
Varnhem is your home now.
12
00:00:46,673 --> 00:00:51,886
To read is the foundation
of all knowledge.
13
00:00:52,011 --> 00:00:54,222
It was your mother's will --
and God's --
14
00:00:54,347 --> 00:00:56,266
that you be raised here
in this monastery.
15
00:00:56,391 --> 00:01:00,186
Well, now you're grown up,
you must do the Lord's calling.
16
00:01:00,311 --> 00:01:02,855
The time has come
for you to go home, Arn.
17
00:01:02,981 --> 00:01:04,524
You must go back to your family.
18
00:01:04,649 --> 00:01:06,859
You let your cattle graze
on the King's land.
19
00:01:07,026 --> 00:01:08,528
It's not the King's land.
20
00:01:08,695 --> 00:01:10,738
We'll see what the tribunal
has to say.
21
00:01:10,947 --> 00:01:13,658
Eskil. Father.
22
00:01:15,201 --> 00:01:16,411
It's good to have you back.
23
00:01:16,536 --> 00:01:19,289
The tribunal is now in session.
24
00:01:19,414 --> 00:01:21,958
Magnus Folkesson,
you are not a man.
25
00:01:22,083 --> 00:01:26,713
A public insult must by law
be redressed through single combat.
26
00:01:26,879 --> 00:01:28,548
I will do battle with him tomorrow.
27
00:01:30,049 --> 00:01:35,888
THE KNIGHT TEMPLAR
Based on the story by Jan Guillou
28
00:01:36,347 --> 00:01:40,310
Episode Two
29
00:02:03,833 --> 00:02:06,127
Do not despair.
30
00:02:08,504 --> 00:02:11,049
They haven't buried me yet.
31
00:02:23,978 --> 00:02:26,189
Let the combatants step forward.
32
00:02:35,323 --> 00:02:36,866
Arn!
33
00:02:36,991 --> 00:02:38,451
It's too late.
34
00:02:39,952 --> 00:02:43,122
He has accepted the challenge.
35
00:02:51,464 --> 00:02:54,467
Am I to fight a nun?
36
00:03:00,973 --> 00:03:04,852
I never figured your father
for a coward.
37
00:04:30,897 --> 00:04:31,898
Death to the Sverker!
38
00:04:32,064 --> 00:04:34,233
Cut him down, Arn!
39
00:04:34,692 --> 00:04:36,736
Kill him!
40
00:04:42,825 --> 00:04:45,411
Kill, kill, kill!
41
00:05:04,263 --> 00:05:05,389
Arn!
42
00:05:09,644 --> 00:05:11,020
Aah!
43
00:05:12,021 --> 00:05:13,773
Kill, kill, kill!
44
00:06:15,585 --> 00:06:17,753
- Arn...
- Uh?
45
00:06:17,879 --> 00:06:19,630
Stand up.
46
00:06:19,755 --> 00:06:23,342
Today you have shown
that you are one of us.
47
00:06:23,467 --> 00:06:24,719
You are a Folkung now.
48
00:06:24,844 --> 00:06:26,721
Wear this with pride.
49
00:06:26,846 --> 00:06:28,180
Ooh!
50
00:06:29,932 --> 00:06:30,683
Thank you, Father.
51
00:06:31,017 --> 00:06:33,102
Wear it with pride.
52
00:06:33,227 --> 00:06:35,229
Now for some beer!
53
00:06:38,107 --> 00:06:39,859
Look at you!
54
00:06:44,196 --> 00:06:46,866
What do you think of her?
55
00:06:48,034 --> 00:06:49,201
What?
56
00:06:49,327 --> 00:06:53,915
You must have met someone
who caught your fancy?
57
00:06:54,206 --> 00:06:55,249
No.
58
00:06:55,374 --> 00:06:57,043
Well, one.
59
00:06:57,168 --> 00:06:59,211
Good, little brother.
What was she like?
60
00:06:59,337 --> 00:07:01,255
I don't know.
61
00:07:01,714 --> 00:07:03,716
You don't know?
62
00:07:03,883 --> 00:07:06,052
What was she doing?
63
00:07:06,969 --> 00:07:09,430
She was singing.
64
00:07:11,474 --> 00:07:13,017
"She was singing"!
65
00:08:03,985 --> 00:08:07,071
Good! Good! Really good!
66
00:08:29,635 --> 00:08:30,636
Hello.
67
00:08:35,641 --> 00:08:37,685
Cecilia!
68
00:08:38,227 --> 00:08:40,479
Yes, Mother Superior.
69
00:09:04,503 --> 00:09:05,337
Shh!
70
00:09:15,347 --> 00:09:17,516
Welcome, Magnus.
71
00:09:19,393 --> 00:09:21,520
We are honored by your presence.
72
00:09:22,897 --> 00:09:25,107
Algot, we appreciate your hospitality.
73
00:09:25,232 --> 00:09:26,734
Eskil.
74
00:09:27,276 --> 00:09:28,027
Algot.
75
00:09:28,152 --> 00:09:30,446
A new face, I see.
76
00:09:30,571 --> 00:09:32,448
Yes, it's Arn, my youngest.
77
00:09:32,573 --> 00:09:37,787
Arn? The last time I saw you,
you were just a wee lad.
78
00:09:37,912 --> 00:09:39,830
He's certainly grown up.
79
00:09:39,955 --> 00:09:41,707
Please...
80
00:09:46,128 --> 00:09:51,801
I wanted to join you at Axevalla,
but I am beholden to the Sverkers.
81
00:09:52,051 --> 00:09:54,386
No one doubts your loyalty,
82
00:09:54,845 --> 00:09:57,223
and one must avoid trouble
when one can.
83
00:09:57,556 --> 00:10:00,392
Algot is beholden to the Sverkers.
84
00:10:00,518 --> 00:10:03,687
Katarina, more beer for the boys.
85
00:10:15,574 --> 00:10:18,160
What do you think of Katarina?
86
00:10:18,285 --> 00:10:20,204
Do you think she "sings" well?
87
00:10:23,499 --> 00:10:26,919
I bet she wouldn't say no to a "dance."
88
00:10:27,044 --> 00:10:31,882
Algot has two daughters,
but he can only afford one dowry.
89
00:10:32,675 --> 00:10:35,302
The other daughter
will have to be a nun.
90
00:12:20,074 --> 00:12:22,034
Katarina...
91
00:12:29,959 --> 00:12:32,378
Pity I drank too much last night.
92
00:12:32,836 --> 00:12:36,799
Maybe the fair Katarina would have
kept me company otherwise.
93
00:12:37,007 --> 00:12:39,760
Did you see how she looked at me?
94
00:12:39,927 --> 00:12:41,971
Katarina?
95
00:12:42,763 --> 00:12:44,723
I think she fancies me.
96
00:12:46,433 --> 00:12:48,978
She's a trifle wanton...
97
00:12:49,103 --> 00:12:51,146
but I like that.
98
00:12:52,314 --> 00:12:54,400
The convent will probably
change that, though.
99
00:12:55,693 --> 00:12:56,860
Unfortunately.
100
00:13:08,247 --> 00:13:10,040
Give my love to Mother.
101
00:13:10,165 --> 00:13:12,584
Don't be sad, Katarina.
102
00:13:15,296 --> 00:13:18,048
Soon it will be my turn again.
103
00:13:40,738 --> 00:13:42,323
Welcome home, Cecilia.
104
00:13:42,448 --> 00:13:44,575
Thank you.
105
00:13:46,452 --> 00:13:47,953
How was Katarina doing?
106
00:13:48,078 --> 00:13:50,289
She seemed so glum
when she left for the convent.
107
00:13:50,414 --> 00:13:52,833
She's always glum, Mother.
108
00:13:52,958 --> 00:13:56,920
But when I said she looked as dour
as Mother Rikissa, she laughed.
109
00:13:57,588 --> 00:13:59,340
I promised we would go see her.
110
00:13:59,465 --> 00:14:00,174
That could be arranged.
111
00:14:00,299 --> 00:14:02,634
Cecilia, have you...
112
00:14:03,761 --> 00:14:05,721
Cecilia!
113
00:14:06,847 --> 00:14:09,141
Hello.
114
00:14:10,100 --> 00:14:12,978
Oh, I've missed you so.
115
00:14:15,189 --> 00:14:17,066
Cecilia...
116
00:14:21,695 --> 00:14:22,821
Cecilia!
117
00:14:23,614 --> 00:14:26,825
Cecilia, come back here!
118
00:15:04,113 --> 00:15:08,700
Cecilia, what have I told you
about riding off like that?
119
00:15:08,867 --> 00:15:11,078
Who's that?
120
00:15:11,370 --> 00:15:16,417
Magnus Folkesson's
youngest son, Arn Magnusson.
121
00:15:37,312 --> 00:15:40,149
Arn, Algot Pålsson is here.
122
00:15:40,315 --> 00:15:42,901
He's brought his daughter along.
123
00:15:48,073 --> 00:15:52,494
That's not Katarina, it's Cecilia.
124
00:15:57,916 --> 00:15:59,168
Welcome, Algot.
125
00:15:59,293 --> 00:16:00,711
What brings you here?
126
00:16:01,545 --> 00:16:05,090
We were nearby, so...
127
00:16:05,716 --> 00:16:07,384
I just wanted to see the place.
128
00:16:09,052 --> 00:16:11,513
It's been so long since I've been here.
129
00:16:13,182 --> 00:16:16,351
If you like, Arn can show you around.
130
00:16:16,643 --> 00:16:18,437
If it's all right with Algot, that is.
131
00:16:23,525 --> 00:16:25,402
I'd like that.
132
00:16:27,779 --> 00:16:28,780
Come on.
133
00:16:40,876 --> 00:16:43,712
I understand you met my sister.
134
00:16:43,837 --> 00:16:44,963
What?
135
00:16:45,088 --> 00:16:46,048
Katarina.
136
00:16:46,173 --> 00:16:48,342
Didn't you meet her?
137
00:16:48,467 --> 00:16:50,636
Oh, Katarina.
138
00:16:51,803 --> 00:16:53,347
What do you think of her?
139
00:16:54,723 --> 00:16:57,059
You're not much alike.
140
00:16:57,184 --> 00:16:58,810
- You're very different.
141
00:17:01,480 --> 00:17:06,777
Father doesn't like me riding alone,
so he sent a groom along.
142
00:17:06,985 --> 00:17:08,737
I see.
143
00:17:12,741 --> 00:17:16,119
Hi.
What a beautiful horse.
144
00:17:17,496 --> 00:17:19,873
I asked Brother Guilbert
145
00:17:19,998 --> 00:17:23,961
if it was sinful to love a horse
as much as I love Chamsiin.
146
00:17:24,086 --> 00:17:25,837
What did he say?
147
00:17:25,963 --> 00:17:30,592
He said that anyone who can't see
that horses have a soul
148
00:17:30,717 --> 00:17:33,303
doesn't know much at all.
149
00:17:33,428 --> 00:17:35,806
No.
150
00:17:41,186 --> 00:17:42,354
Come on.
151
00:17:47,693 --> 00:17:50,070
Catch me, if you can!
152
00:18:27,399 --> 00:18:28,692
Arn...
153
00:18:32,279 --> 00:18:33,989
Arn!
154
00:18:35,866 --> 00:18:37,492
- Boo!
155
00:18:39,578 --> 00:18:41,705
Stop it!
156
00:18:55,427 --> 00:18:58,764
"You have stolen..."
157
00:18:58,930 --> 00:19:00,766
What was that?
158
00:19:02,476 --> 00:19:04,686
What did you say?
159
00:19:07,481 --> 00:19:09,983
"You have stolen my heart,
160
00:19:10,108 --> 00:19:14,821
my sister, my bride.
161
00:19:17,199 --> 00:19:21,620
You have stolen my heart
with one glance of your eyes."
162
00:19:30,545 --> 00:19:36,843
I do believe you have stolen mine,
Arn Magnusson.
163
00:19:50,273 --> 00:19:51,775
Miss Cecilia!
164
00:19:51,900 --> 00:19:54,569
Meet me here at dawn.
165
00:20:36,111 --> 00:20:38,321
No hello?
166
00:20:41,867 --> 00:20:43,577
Do we know each other?
167
00:20:44,578 --> 00:20:47,873
It was my bird's fault
that you were sent to a monastery.
168
00:20:53,420 --> 00:20:55,255
Knut?
169
00:21:11,730 --> 00:21:13,398
I thought you were in Norway.
170
00:21:13,523 --> 00:21:14,983
And so I am.
171
00:21:23,074 --> 00:21:24,868
It's good to see you again, Arn.
172
00:21:25,410 --> 00:21:28,371
This is Arn, the hero from Axevalla
I was telling you about.
173
00:21:29,289 --> 00:21:32,876
I'm glad you settled for his hand
and left his head for me.
174
00:21:34,377 --> 00:21:36,463
Was it with this sword?
175
00:21:39,174 --> 00:21:41,468
Come, let us have a look.
176
00:21:52,771 --> 00:21:56,650
Let the heavens above ensure
that you and I stay on the same side.
177
00:21:59,653 --> 00:22:01,363
Are you coming along to Arnäs?
178
00:22:01,488 --> 00:22:05,909
No, I have business to take care of.
179
00:22:06,493 --> 00:22:10,831
But I promise, I'll see you soon.
180
00:22:33,144 --> 00:22:34,813
Algot!
181
00:22:34,938 --> 00:22:36,773
Come on out!
182
00:22:36,898 --> 00:22:38,984
It's me, Emund Ulvbane!
183
00:22:39,109 --> 00:22:40,652
You owe a debt to the King!
184
00:22:40,777 --> 00:22:43,822
It's time to pay it!
185
00:23:12,684 --> 00:23:16,813
My father has promised me
to a Sverker.
186
00:23:22,068 --> 00:23:24,362
I understand if you don't wish
to see me again.
187
00:23:25,864 --> 00:23:29,159
I don't care what my father says.
188
00:23:29,284 --> 00:23:32,579
I don't want a Sverker.
189
00:23:32,704 --> 00:23:35,832
I want to belong to you, Arn.
190
00:24:50,699 --> 00:24:52,909
Nothing can keep us apart.
191
00:24:54,536 --> 00:24:59,666
Mother Mary is on our side.
192
00:25:00,750 --> 00:25:02,877
I love you.
193
00:25:10,510 --> 00:25:12,804
We'll be married this summer.
194
00:25:15,682 --> 00:25:17,434
How?
195
00:25:19,102 --> 00:25:22,063
I'll speak to my father.
196
00:25:40,457 --> 00:25:44,210
The question now is
how the Sverkers will retaliate.
197
00:25:45,378 --> 00:25:49,424
We have to find Knut
before he stirs up even more trouble.
198
00:25:57,932 --> 00:25:59,893
Brosa?
199
00:26:05,231 --> 00:26:06,691
Is there something wrong?
200
00:26:07,108 --> 00:26:09,569
Knut has returned.
201
00:26:09,778 --> 00:26:13,490
- I know.
- He killed Emund Ulvbane.
202
00:26:14,324 --> 00:26:21,247
I've heard that you're running after
Algot Pålsson's youngest daughter.
203
00:26:21,498 --> 00:26:23,166
Stay away from her.
204
00:26:28,421 --> 00:26:31,633
Everyone knows that you and Knut
are best friends.
205
00:26:31,758 --> 00:26:35,720
Keep your distance;
she mustn't get any ideas in her head.
206
00:26:41,142 --> 00:26:44,521
Algot cannot give his daughter
to an enemy of the King.
207
00:26:59,786 --> 00:27:02,288
Just accept it.
208
00:27:02,539 --> 00:27:07,836
Cecilia can never be yours as long
as Karl Sverkersson is in power.
209
00:27:27,272 --> 00:27:28,690
Knut!
210
00:27:31,401 --> 00:27:33,111
You aren't safe here.
211
00:27:33,236 --> 00:27:37,115
I won't be staying.
I'll be on my way to Visingsö soon.
212
00:27:37,657 --> 00:27:39,826
To the royal castle?
213
00:27:41,452 --> 00:27:43,830
Karl Sverkersson's days
are numbered.
214
00:27:43,955 --> 00:27:45,748
I intend to reclaim
what's mine by right.
215
00:27:47,000 --> 00:27:50,295
- And I could use a good archer.
- No, Knut.
216
00:27:50,837 --> 00:27:53,047
Have you forgotten?
217
00:27:54,591 --> 00:27:57,510
Don't you remember
how he killed my father?
218
00:28:00,638 --> 00:28:02,473
Knut...
219
00:28:03,892 --> 00:28:06,936
If you don't want to be involved,
I understand.
220
00:28:07,187 --> 00:28:08,563
But...
221
00:28:09,939 --> 00:28:15,486
I'm also thinking about Cecilia,
Cecilia Algotsdotter.
222
00:28:15,612 --> 00:28:18,448
I've heard that she's been promised
to another.
223
00:28:19,657 --> 00:28:21,951
I will be king.
224
00:28:22,577 --> 00:28:29,125
And if I can count on your support,
you can count on mine.
225
00:29:58,548 --> 00:30:00,633
How do you know
that he'll be here?
226
00:30:00,758 --> 00:30:02,719
Rest assured, he will.
227
00:30:04,304 --> 00:30:06,556
He'll be here.
228
00:31:35,144 --> 00:31:39,065
Tell your people that Knut Eriksson
is now the king of West Gothia.
229
00:31:39,399 --> 00:31:41,526
Let him go.
230
00:31:49,158 --> 00:31:51,160
She's yours.
231
00:32:05,091 --> 00:32:06,259
What are you doing here?
232
00:32:06,509 --> 00:32:08,636
People can see us.
233
00:32:09,679 --> 00:32:12,265
Has something happened?
234
00:32:12,390 --> 00:32:14,767
Do you still want to be mine?
235
00:32:40,251 --> 00:32:43,546
Have you lost your mind?!
236
00:32:43,880 --> 00:32:46,549
Killing the King before we know
what kind of support we have...
237
00:32:46,716 --> 00:32:49,760
I knew Knut was a hot-head,
but you...
238
00:32:50,052 --> 00:32:51,429
Why?!
239
00:32:52,722 --> 00:32:55,641
You should have reined in your son
a long time ago.
240
00:32:55,766 --> 00:32:57,351
Don't you want to see Knut as king?
241
00:32:57,477 --> 00:32:59,896
He's not on the throne yet!
242
00:33:02,607 --> 00:33:06,944
A blow of the sword
isn't enough to seize power.
243
00:33:07,069 --> 00:33:10,490
Eliminating your foe isn't enough.
244
00:33:10,615 --> 00:33:15,244
You need to think like him
and his kinfolk.
245
00:33:16,078 --> 00:33:19,081
He has the clans of Erik and Folkung
behind him.
246
00:33:19,207 --> 00:33:22,084
But the Sverkers have Visingsö.
247
00:33:22,877 --> 00:33:25,796
And they have the church.
248
00:33:26,214 --> 00:33:28,090
You have yet to slay that serpent.
249
00:33:52,657 --> 00:33:54,951
Cecilia!
250
00:33:55,743 --> 00:33:57,286
Where's Mother?
251
00:33:57,411 --> 00:34:00,122
I wanted to see you alone.
252
00:34:08,631 --> 00:34:11,300
I have something to tell you.
253
00:34:14,845 --> 00:34:18,975
I am betrothed to Arn Magnusson.
254
00:34:21,727 --> 00:34:24,355
What's wrong?
255
00:34:28,526 --> 00:34:30,570
I knew it.
256
00:34:30,987 --> 00:34:33,990
Knew what?
257
00:34:39,078 --> 00:34:43,332
Father cannot afford
to pay for two weddings.
258
00:34:43,916 --> 00:34:45,543
Of course he can!
259
00:34:45,668 --> 00:34:48,212
No, he can't.
260
00:34:53,593 --> 00:34:55,720
Forgive me, Cecilia.
261
00:34:55,845 --> 00:34:57,680
I'm happy for you.
262
00:34:57,847 --> 00:35:01,309
I'm sure things will turn out fine
for you, as well.
263
00:35:01,809 --> 00:35:04,604
When is the wedding?
264
00:35:05,062 --> 00:35:07,023
No date has been set.
265
00:35:07,189 --> 00:35:10,192
But it will have to be soon.
266
00:35:10,860 --> 00:35:16,949
You're the only one I'm telling,
so promise you'll keep my secret.
267
00:35:19,493 --> 00:35:21,203
I'm carrying his child.
268
00:35:28,127 --> 00:35:31,839
Are you sure?
269
00:35:32,089 --> 00:35:33,466
Yes.
270
00:35:33,591 --> 00:35:39,805
And this Arn Magnusson
is Knut Eriksson's best friend.
271
00:35:39,972 --> 00:35:43,559
Yes, Mother Rikissa.
272
00:35:45,603 --> 00:35:48,773
Those cursed bluecoats!
273
00:35:48,898 --> 00:35:51,233
And there's more.
274
00:35:54,070 --> 00:35:58,949
Before Arn met Cecilia, he had...
275
00:35:59,075 --> 00:36:01,285
carnal knowledge of me.
276
00:36:08,542 --> 00:36:10,878
Most Reverend Lord Bishop,
277
00:36:11,087 --> 00:36:14,131
it is with a heavy heart
I write this missive,
278
00:36:14,256 --> 00:36:20,096
when the sorrow of our
deceased king still burdens us,
279
00:36:20,221 --> 00:36:21,931
but in these times of trouble,
280
00:36:22,056 --> 00:36:25,434
we of the Sverker clan
must stand united.
281
00:36:29,689 --> 00:36:33,818
And so I am forced
to put pen to paper.
282
00:36:34,860 --> 00:36:40,741
By way of a confession, I obtained
information vital to our kinfolk.
283
00:36:43,786 --> 00:36:47,331
It regards the best friend of Knut,
who slayed our king,
284
00:36:50,292 --> 00:36:55,464
the infamous Arn Magnusson.
285
00:37:00,344 --> 00:37:04,849
Here, in the diocese of Skara,
286
00:37:05,141 --> 00:37:10,187
lives a young man
with an angelic face
287
00:37:10,312 --> 00:37:15,109
and a black and sinful heart.
288
00:37:15,609 --> 00:37:21,699
With fine words and false promises
he has enticed a young maiden
289
00:37:21,824 --> 00:37:25,411
to indulge in sins of the flesh...
290
00:37:27,496 --> 00:37:34,503
and caused her to be with child
out of wedlock.
291
00:37:39,925 --> 00:37:42,219
But there is more.
292
00:37:42,344 --> 00:37:44,764
This young man
293
00:37:45,181 --> 00:37:48,517
has another wicked deed
on his conscience.
294
00:37:49,226 --> 00:37:54,398
He had already lain
with the young maiden's sister.
295
00:37:56,859 --> 00:38:04,909
That one man would take two sisters
is indeed an abomination.
296
00:38:05,451 --> 00:38:10,873
Such a deed is not easily redeemed.
297
00:38:11,540 --> 00:38:15,377
Arn Magnusson, of Arnäs,
298
00:38:16,378 --> 00:38:20,633
and Cecilia Algotsdotter,
of Pål's Farm,
299
00:38:20,758 --> 00:38:25,429
are, from this day forward,
excommunicated.
300
00:38:25,554 --> 00:38:31,101
No clergyman in all of West Gothia
may have anything to do with them.
301
00:38:31,227 --> 00:38:35,773
They are sentenced to do penance
302
00:38:36,482 --> 00:38:44,240
at the abbeys
of Varnhem and Gudhem...
303
00:38:44,740 --> 00:38:48,994
for half a lifetime -- 20 years.
304
00:39:03,592 --> 00:39:06,887
Let go of me!
What have you done?!
305
00:39:07,012 --> 00:39:08,931
What have you done, Katarina?!
306
00:39:45,676 --> 00:39:46,844
Cecilia!
307
00:39:47,553 --> 00:39:48,804
Arn!
308
00:39:53,475 --> 00:39:54,643
Cecilia...
309
00:39:58,397 --> 00:40:04,153
No matter what they say,
I never slept with your sister.
310
00:40:07,031 --> 00:40:08,949
I've never loved anyone else.
311
00:40:10,242 --> 00:40:12,202
I believe you.
312
00:40:13,871 --> 00:40:15,664
Katarina...
313
00:40:16,040 --> 00:40:19,001
I should never have told Katarina.
314
00:40:21,962 --> 00:40:25,341
I swear by all that is holy
to come for you.
315
00:40:28,677 --> 00:40:30,763
Cecilia!
316
00:40:32,348 --> 00:40:34,558
Do not take the vows.
317
00:40:34,683 --> 00:40:36,018
They cannot be reversed.
318
00:40:36,143 --> 00:40:37,561
I promise.
319
00:40:37,686 --> 00:40:41,440
I will wait for you.
320
00:40:54,870 --> 00:40:57,581
Cecilia Algotsdotter!
321
00:41:03,379 --> 00:41:06,256
No, don't make me!
322
00:41:06,382 --> 00:41:08,217
No!
323
00:41:32,741 --> 00:41:34,743
Take it.
324
00:41:37,079 --> 00:41:39,999
Refusing to eat won't help.
325
00:41:55,055 --> 00:41:57,266
Have you ever had doubts, Guilbert?
326
00:41:57,433 --> 00:42:00,102
About eating?
No, never.
327
00:42:04,356 --> 00:42:07,568
Doubting is one way
in which God tries us.
328
00:42:11,030 --> 00:42:14,450
When I killed two men,
I walked free.
329
00:42:15,492 --> 00:42:17,786
But for loving I am punished?
330
00:42:18,662 --> 00:42:20,956
How can that be the will of God?
331
00:42:21,373 --> 00:42:25,502
What you are speaking of
has nothing to do with God.
332
00:42:25,669 --> 00:42:29,089
These are the plots
and schemes of men.
333
00:42:31,258 --> 00:42:33,469
Ora et labora.
334
00:42:33,719 --> 00:42:37,347
Prayer and work, Cecilia.
335
00:42:37,556 --> 00:42:40,017
That's what lies ahead for you.
336
00:42:40,434 --> 00:42:42,895
If you imagine that your stay here
337
00:42:43,020 --> 00:42:46,148
will be as comfortable
as it was before,
338
00:42:46,273 --> 00:42:50,152
you are sorely mistaken.
339
00:42:50,903 --> 00:42:57,159
You are surrounded by Sverkers now,
and you will do penance.
340
00:42:59,328 --> 00:43:00,746
Look at me.
341
00:43:05,167 --> 00:43:08,045
Look at me!
342
00:43:30,609 --> 00:43:35,405
I will tame you, Cecilia Algotsdotter.
343
00:43:46,333 --> 00:43:50,337
Guilty or not, you have been
convicted of an abomination,
344
00:43:50,462 --> 00:43:53,632
and no man can lift that sentence.
345
00:43:54,049 --> 00:43:57,052
But you will not stay here
at Varnhem.
346
00:43:57,469 --> 00:44:00,556
I have written to the Bishop,
347
00:44:00,681 --> 00:44:05,853
and he has agreed to our request.
348
00:44:06,854 --> 00:44:09,189
Under the name of Arn De Gothia,
349
00:44:09,314 --> 00:44:12,484
you will journey first to Rome
350
00:44:12,609 --> 00:44:16,071
and from there to the Holy Land.
351
00:44:21,410 --> 00:44:22,744
Father, I...
352
00:44:22,870 --> 00:44:25,956
You will be a Knight Templar, Arn.
353
00:44:26,665 --> 00:44:29,251
A soldier in the service of God.
354
00:44:30,794 --> 00:44:36,258
God has a purpose for you, Arn.
Never forget that.
355
00:44:49,438 --> 00:44:52,482
Daydreaming again?
356
00:44:52,608 --> 00:44:57,362
I suppose you think your beloved
will come for you.
357
00:44:57,613 --> 00:44:59,281
But that will never happen.
358
00:44:59,990 --> 00:45:06,330
Arn Magnusson has been sent
to the Holy Land, to the Crusades.
359
00:45:10,083 --> 00:45:11,210
That's a lie!
360
00:45:12,169 --> 00:45:15,839
You'll never see him again.
23468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.