All language subtitles for Animals.2012.DVDRip.x264-BiPOLAR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:04:03,100 --> 00:04:04,048 Clara? 3 00:04:05,520 --> 00:04:07,393 Where's Clara? 4 00:04:11,024 --> 00:04:12,020 Clara? 5 00:04:12,776 --> 00:04:13,891 Clara! 6 00:04:33,338 --> 00:04:35,414 - Are you sure you're alright? - Yes. 7 00:04:36,382 --> 00:04:37,413 But what happened? 8 00:04:37,634 --> 00:04:39,045 I don't know. 9 00:04:39,760 --> 00:04:41,634 I thought you were dead. 10 00:04:50,105 --> 00:04:51,054 Deerhoof? 11 00:04:51,857 --> 00:04:53,316 Hey, Pol. 12 00:04:53,983 --> 00:04:56,605 Why are we going through the forest? 13 00:04:57,696 --> 00:04:59,155 This way's shorter. 14 00:04:59,782 --> 00:05:03,363 It reminds me of my animal roots. 15 00:05:05,620 --> 00:05:08,575 What did you think of that comic book? 16 00:05:10,960 --> 00:05:12,833 Did you like it? 17 00:05:13,212 --> 00:05:14,837 I love the drawings. 18 00:05:15,422 --> 00:05:17,795 But I don't know... I don't get the ending. 19 00:05:18,259 --> 00:05:21,047 It means the lake monster is tame. 20 00:05:21,595 --> 00:05:23,670 I don't know why the mother goes there. 21 00:05:26,474 --> 00:05:27,969 You think it's out of love? 22 00:05:30,854 --> 00:05:32,348 Could be. 23 00:05:34,940 --> 00:05:39,105 I like it when characters have to deal 24 00:05:39,322 --> 00:05:42,903 with the limits of their desires. 25 00:05:43,824 --> 00:05:45,698 I think it's so cool 26 00:05:45,910 --> 00:05:48,616 they give up their life for them. 27 00:05:49,915 --> 00:05:51,908 Don't you think so? 28 00:05:52,458 --> 00:05:53,620 Maybe. 29 00:05:59,340 --> 00:06:02,378 I would die for you if I had to, dude. 30 00:06:03,054 --> 00:06:04,713 That's very cool. 31 00:06:13,106 --> 00:06:14,018 Hi. 32 00:06:14,480 --> 00:06:15,724 Hey there, doggy. 33 00:06:16,232 --> 00:06:18,188 Should I hide? 34 00:06:18,401 --> 00:06:19,812 No. I doubt he has an owner. 35 00:06:23,490 --> 00:06:24,271 Let go! 36 00:06:26,909 --> 00:06:28,024 Let go! 37 00:06:29,663 --> 00:06:31,038 No, doggy! 38 00:06:32,165 --> 00:06:33,743 Hey, doggy, come back. 39 00:07:05,324 --> 00:07:06,782 What the hell are you doing here? 40 00:07:09,702 --> 00:07:10,865 Sorry. 41 00:07:11,286 --> 00:07:13,161 I came back through the woods. 42 00:07:14,915 --> 00:07:16,113 I'm sorry. 43 00:07:16,792 --> 00:07:19,199 - Do you want to get run over? - No. 44 00:07:19,627 --> 00:07:22,416 - What were you doing in the woods? - Nothing. 45 00:07:22,631 --> 00:07:24,174 Come on, I'll drive you. 46 00:07:24,843 --> 00:07:27,001 But I left something up there. 47 00:07:27,387 --> 00:07:28,549 What? 48 00:07:33,685 --> 00:07:34,929 Deerhoof? 49 00:07:43,778 --> 00:07:45,059 Deerhoof! 50 00:08:11,054 --> 00:08:12,678 What did you do this afternoon? 51 00:08:13,473 --> 00:08:16,511 I was at the library studying with Laia. 52 00:08:19,731 --> 00:08:21,059 At the library? 53 00:08:35,121 --> 00:08:36,745 Come on, eat up. 54 00:08:37,122 --> 00:08:38,237 It's hot. 55 00:09:53,365 --> 00:09:54,528 Pol! 56 00:09:58,995 --> 00:10:01,831 So? Does he have a gun yet? 57 00:10:04,710 --> 00:10:06,785 Let's go to the lake after school? 58 00:10:07,295 --> 00:10:10,166 I don't think I'll go to class. I don't feel well. 59 00:10:11,133 --> 00:10:13,256 Why didn't you stay at home? 60 00:10:15,929 --> 00:10:17,126 See you later. 61 00:10:20,516 --> 00:10:21,892 Good luck. 62 00:11:19,075 --> 00:11:20,569 Sorry. Are you OK? 63 00:11:21,119 --> 00:11:22,234 I'm sorry. 64 00:11:29,917 --> 00:11:33,205 When the time came for him to die and the angel of death appeared to him 65 00:11:33,422 --> 00:11:36,340 he demanded to be shown his place in paradise. 66 00:11:36,551 --> 00:11:37,879 When the angel consented to this, 67 00:11:38,093 --> 00:11:41,130 he demanded the angel's knife so he could not harm him. 68 00:12:32,355 --> 00:12:33,553 Hey, Pol! 69 00:12:37,737 --> 00:12:39,694 How are you doing? 70 00:13:05,180 --> 00:13:06,212 Better? 71 00:13:06,474 --> 00:13:08,966 Oh, yeah. Thanks. 72 00:13:09,186 --> 00:13:10,099 Cool. 73 00:13:10,686 --> 00:13:12,893 Oh, man. I thought you were dead. 74 00:13:13,440 --> 00:13:15,015 I'm good. 75 00:13:15,398 --> 00:13:17,474 Thanks for sewing me up. 76 00:13:17,692 --> 00:13:18,641 Great. 77 00:13:23,573 --> 00:13:26,409 I like the new seams. 78 00:13:32,708 --> 00:13:33,823 Wait. Do you have a pick? 79 00:13:34,877 --> 00:13:35,907 Sure! 80 00:13:41,509 --> 00:13:42,255 Thanks. 81 00:13:42,467 --> 00:13:43,844 Are you ready? 82 00:14:00,236 --> 00:14:03,237 All my heartbeats sound night and day 83 00:14:03,614 --> 00:14:04,943 In my room. 84 00:14:05,534 --> 00:14:08,532 And when I leave they keep booming 85 00:14:08,743 --> 00:14:09,941 In a contlnuous echo. 86 00:14:11,162 --> 00:14:13,202 I often think I'm going to explode 87 00:14:13,414 --> 00:14:15,787 but I'm still pumping for now. 88 00:14:21,380 --> 00:14:24,965 Your hand cut through my flesh, my ribs, and grabbed my heart. 89 00:14:26,637 --> 00:14:29,720 You sink your nails in and squeeze mercillessly. 90 00:14:43,152 --> 00:14:44,730 Thousands of heartbeats 91 00:14:46,073 --> 00:14:47,946 booming for you. 92 00:14:48,284 --> 00:14:50,110 Thousands of heartbeats 93 00:14:51,244 --> 00:14:53,119 booming for you. 94 00:14:53,455 --> 00:14:55,163 Thousands of heartbeats 95 00:14:56,459 --> 00:14:58,784 booming for you. Yesl 96 00:15:00,086 --> 00:15:01,330 Awesome. 97 00:15:02,004 --> 00:15:03,285 Amazing, dude. 98 00:15:04,299 --> 00:15:04,962 Pol. 99 00:15:07,009 --> 00:15:07,757 What? 100 00:15:07,969 --> 00:15:09,628 Did you take my Headcoats album? 101 00:15:10,221 --> 00:15:12,094 It's on the record player. 102 00:15:12,306 --> 00:15:14,845 If you want my records you ask me, OK? 103 00:15:15,060 --> 00:15:16,803 And dinner's ready. 104 00:15:30,659 --> 00:15:32,947 How about if after the middle part, 105 00:15:33,203 --> 00:15:37,449 we play the bridge twice to take us to the final chorus? 106 00:15:43,546 --> 00:15:44,496 And then... 107 00:16:39,227 --> 00:16:41,136 What are we doing after school today? 108 00:16:42,147 --> 00:16:43,476 I can buy some bourbon. 109 00:16:43,690 --> 00:16:46,310 I don't know. I almost threw up last time. 110 00:16:59,287 --> 00:17:00,070 Do you know her? 111 00:17:03,168 --> 00:17:05,207 I know Silvia. But not her. 112 00:17:05,669 --> 00:17:06,915 Her name's Clara. 113 00:17:07,713 --> 00:17:09,541 And why are you asking me? 114 00:17:12,134 --> 00:17:13,843 Why does she hang out with those girls? 115 00:17:14,053 --> 00:17:15,002 No idea. 116 00:20:59,110 --> 00:21:01,649 Do you think those two are going out? 117 00:21:06,451 --> 00:21:09,320 - They're an odd couple, aren't they? - I don't know. 118 00:21:13,124 --> 00:21:15,080 The new guy's not bad at all. 119 00:21:17,169 --> 00:21:19,410 - Let's follow them? - I pass. I have to study. 120 00:21:24,636 --> 00:21:26,961 With who? With your brother? 121 00:21:34,269 --> 00:21:37,473 Why'd he become a cop? So now he watches you? 122 00:21:37,690 --> 00:21:38,721 I hate him. 123 00:21:50,118 --> 00:21:51,365 I came on my bike. 124 00:21:51,620 --> 00:21:54,706 Come on, get in. You'll go to the library another day. 125 00:22:08,970 --> 00:22:11,129 It's been ages since we played together. 126 00:22:16,228 --> 00:22:19,680 Maybe we could play one day if you feel like it. 127 00:22:26,489 --> 00:22:28,814 You spend too much time down there. 128 00:22:29,909 --> 00:22:32,031 I don't know, all alone there. 129 00:22:37,500 --> 00:22:39,159 Weren't you playing yesterday? 130 00:22:44,007 --> 00:22:46,580 Actually, I heard you talking to someone. 131 00:22:46,801 --> 00:22:49,044 So now you eavesdrop at the door? 132 00:22:55,975 --> 00:22:57,802 Are you talking to the bear again? 133 00:23:01,565 --> 00:23:02,513 No. 134 00:23:13,035 --> 00:23:15,740 You know I'd never do anything to hurt you, right? 135 00:23:23,963 --> 00:23:26,998 I don't want to have to take you to the doctor's, OK? 136 00:23:27,215 --> 00:23:29,338 I wasn't talking to anyone, Lloren�. 137 00:23:30,511 --> 00:23:32,384 So you were talking to yourself. 138 00:23:42,857 --> 00:23:44,812 You're not lying to me, are you? 139 00:23:45,733 --> 00:23:46,682 No. 140 00:23:48,653 --> 00:23:49,684 You promise? 141 00:23:50,779 --> 00:23:52,405 I promise. 142 00:23:59,204 --> 00:24:00,450 I'm sorry. 143 00:24:07,964 --> 00:24:09,791 Could you find it? 144 00:24:11,051 --> 00:24:12,000 Yes. 145 00:24:17,848 --> 00:24:18,630 Sorry. 146 00:24:20,726 --> 00:24:22,304 I entered out of time. 147 00:24:23,564 --> 00:24:24,512 From the top? 148 00:24:38,536 --> 00:24:40,160 Are you OK? 149 00:24:41,872 --> 00:24:42,987 I don't know what's wrong. 150 00:24:57,013 --> 00:24:58,507 Why don't you do that at home? 151 00:25:00,099 --> 00:25:01,891 I prefer to study here. 152 00:25:03,811 --> 00:25:05,768 You never study here. 153 00:25:11,027 --> 00:25:12,688 Why are you so mad? 154 00:25:13,028 --> 00:25:14,606 I'm not mad. 155 00:25:18,785 --> 00:25:21,358 I wonder what your big secret is. 156 00:25:27,168 --> 00:25:29,495 You don't usually play hooky. 157 00:25:32,131 --> 00:25:33,874 I don't have any secret. 158 00:25:36,176 --> 00:25:37,125 That's a lie. 159 00:25:40,805 --> 00:25:44,755 If you didn't really have one, you wouldn't have said you don't. 160 00:25:50,567 --> 00:25:52,808 Why do you come here to study? 161 00:26:06,081 --> 00:26:08,406 How can we be friends if you're not honest? 162 00:26:08,626 --> 00:26:10,169 We're friends anyway. 163 00:26:10,962 --> 00:26:13,962 Real friends don't keep secrets from each other. 164 00:26:22,430 --> 00:26:24,921 I'm not sure what would happen if I told you. 165 00:26:28,854 --> 00:26:30,977 You know you can trust me, don't you? 166 00:26:36,653 --> 00:26:38,562 I'm not hiding anything from you. 167 00:26:49,166 --> 00:26:51,124 Hands up, you coward. 168 00:26:51,586 --> 00:26:53,164 Seriously, I have to study. 169 00:26:55,047 --> 00:26:57,205 I'll figure it out sooner or later. 170 00:26:58,091 --> 00:26:59,254 I'm in no hurry. 171 00:27:04,305 --> 00:27:07,926 Maybe she is in love with you. 172 00:27:08,145 --> 00:27:09,058 No way. 173 00:27:12,189 --> 00:27:13,767 It's just to annoy me. 174 00:27:18,361 --> 00:27:20,271 What's that band? 175 00:27:21,740 --> 00:27:24,313 'los Claveles'. They're from Madrid 176 00:27:26,828 --> 00:27:27,941 Cool! 177 00:27:34,921 --> 00:27:37,245 The drummer died not that long ago. 178 00:27:40,050 --> 00:27:43,634 I'm sorry. Do you know what happened to him? 179 00:27:45,139 --> 00:27:46,088 I don't know. 180 00:27:46,973 --> 00:27:49,346 Who knows if they'll play together again. 181 00:27:53,188 --> 00:27:56,971 Have you ever thought 182 00:27:57,191 --> 00:27:59,863 of telling your friend laia about us? 183 00:28:00,071 --> 00:28:01,980 No way. She wouldn't understand. 184 00:28:04,492 --> 00:28:07,407 Why wouldn't she? 185 00:28:07,618 --> 00:28:09,327 Because you're not real, dude. 186 00:28:11,497 --> 00:28:12,873 Am I not? 187 00:28:15,501 --> 00:28:17,079 You're just a toy. 188 00:28:20,798 --> 00:28:23,123 I'm not a toy. 189 00:28:31,143 --> 00:28:34,060 I'm a wild bear. 190 00:29:06,176 --> 00:29:07,505 What's wrong? 191 00:29:39,001 --> 00:29:40,033 Sorry. 192 00:29:42,338 --> 00:29:43,452 Where are you going? 193 00:29:55,016 --> 00:29:56,262 Idiot. 194 00:30:37,394 --> 00:30:38,852 He's really hot. 195 00:30:39,229 --> 00:30:40,177 No. 196 00:30:40,522 --> 00:30:42,099 - He is! - He's not that hot. 197 00:32:03,228 --> 00:32:04,011 How are you? 198 00:32:08,484 --> 00:32:09,432 OK. 199 00:32:10,360 --> 00:32:13,480 It's about time you start thinking about other things. 200 00:32:18,410 --> 00:32:19,358 Right? 201 00:33:11,130 --> 00:33:12,160 Are you OK? 202 00:33:13,381 --> 00:33:17,332 Oh, yeah. Thanks for rescuing me. 203 00:33:20,974 --> 00:33:22,963 Were you dead out there? 204 00:33:24,517 --> 00:33:27,139 I couldn't breathe. 205 00:33:30,607 --> 00:33:33,014 Is your brother asleep? 206 00:33:33,442 --> 00:33:34,556 I guess. 207 00:33:38,615 --> 00:33:42,447 What do you think he will do if he finds out about this? 208 00:33:43,744 --> 00:33:45,073 I don't care. 209 00:33:46,206 --> 00:33:48,578 I've lost all respect for him. 210 00:33:54,380 --> 00:33:55,958 Me too. 211 00:33:56,174 --> 00:33:57,584 We hardly even talk. 212 00:34:01,554 --> 00:34:05,682 It's weird to be dead without you. 213 00:34:11,565 --> 00:34:13,475 Why are you crying? 214 00:34:19,030 --> 00:34:20,903 Let's go for a walk. 215 00:34:21,616 --> 00:34:23,572 Where do you wanna go? 216 00:35:43,281 --> 00:35:44,478 Your arm. 217 00:35:46,743 --> 00:35:48,984 What are we doing here? 218 00:35:53,624 --> 00:35:56,116 Did I do anything wrong? 219 00:36:13,477 --> 00:36:16,146 Why do you want to kill me? 220 00:36:20,527 --> 00:36:23,645 Do you think I'll ever see you again? 221 00:36:26,531 --> 00:36:27,197 No. 222 00:36:30,661 --> 00:36:31,941 That's too bad. 223 00:37:13,578 --> 00:37:17,161 There was an accident on the forest road. At the lake. 224 00:37:17,791 --> 00:37:19,167 Let's check it out? 225 00:37:20,502 --> 00:37:21,878 I have a class. 226 00:37:22,671 --> 00:37:24,461 I thought that didn't matter. 227 00:37:29,761 --> 00:37:31,505 I'm not going to take him. 228 00:37:51,574 --> 00:37:52,523 Clara? 229 00:37:52,742 --> 00:37:53,441 Isn't it her car? 230 00:38:02,584 --> 00:38:03,616 Coming? 231 00:38:24,316 --> 00:38:25,726 Stop, stop. 232 00:38:27,109 --> 00:38:29,815 I don't get it. There's nothing down here. 233 00:40:01,413 --> 00:40:02,740 Message to all students: 234 00:40:02,955 --> 00:40:06,121 Please be reminded that under police authorlty from today, 235 00:40:06,333 --> 00:40:07,994 no one wlll be allowed out of the campus... 236 00:40:54,590 --> 00:40:56,464 It's not that cold. 237 00:40:58,094 --> 00:40:59,671 Why don't you come in? 238 00:41:04,850 --> 00:41:05,798 Pol! 239 00:41:15,360 --> 00:41:17,103 Now you're scared of water? 240 00:41:20,198 --> 00:41:21,906 Does it creep you out because of Clara? 241 00:41:29,707 --> 00:41:30,822 What's the matter? 242 00:41:39,843 --> 00:41:42,298 You didn't have to come if you didn't want to. 243 00:41:43,388 --> 00:41:44,883 Nobody made you come. 244 00:41:53,856 --> 00:41:54,853 Laia! 245 00:41:56,860 --> 00:41:57,808 What? 246 00:42:30,435 --> 00:42:32,972 Where's the rope to keep the floor tom in place? 247 00:42:36,150 --> 00:42:37,180 I don't know. 248 00:42:40,028 --> 00:42:41,226 What are you looking for? 249 00:45:30,988 --> 00:45:32,400 Are you doing it with anyone? 250 00:45:32,783 --> 00:45:33,816 What? 251 00:45:34,078 --> 00:45:36,034 Do you have a partner, dummy? 252 00:45:37,579 --> 00:45:39,287 No, I'm gonna do it alone. 253 00:45:40,374 --> 00:45:41,404 Oh, yeah? 254 00:45:42,918 --> 00:45:44,032 See you. 255 00:56:23,137 --> 00:56:27,218 BLACK HOLE 256 00:56:32,981 --> 00:56:35,602 THE CUT... DARK AND OPEN... IT HIT ME HARD. 257 00:56:35,817 --> 00:56:38,606 I COULD FEEL SOMETHING TURNING INSIDE OF ME. 258 00:56:38,821 --> 00:56:41,571 I'D SEEN IT BEFORE... THAT SAME DARK OPENING. 259 00:56:41,781 --> 00:56:43,324 I WAS STARTING TO LOSE IT. 260 00:57:33,708 --> 00:57:37,492 We'd like to remind you that you are welcome at the new councillers office 261 00:57:37,713 --> 00:57:40,334 which has been created to offer help and guidance 262 00:57:40,548 --> 00:57:43,121 to those that may need to talk through any problems. 263 00:57:43,342 --> 00:57:44,718 Have a great dayl 264 00:58:06,740 --> 00:58:08,982 You never told me your secret. 265 00:58:15,582 --> 00:58:16,531 So what? 266 00:58:17,544 --> 00:58:19,287 What happened to your arm? 267 00:58:25,926 --> 00:58:27,836 You can tell me the truth. 268 00:58:42,151 --> 00:58:43,266 I'm sorry. 269 00:58:44,655 --> 00:58:46,776 No, don't worry, I liked it. 270 00:58:55,497 --> 00:58:57,785 As a kid, I had an imaginary friend. 271 00:58:58,625 --> 00:59:00,998 An old, yellow teddy bear. 272 00:59:02,880 --> 00:59:04,160 Right, dude. 273 00:59:06,966 --> 00:59:09,884 I used to talk to him about comics, movies... 274 00:59:11,806 --> 00:59:13,134 We had a group. 275 00:59:13,766 --> 00:59:15,344 We were best friends. 276 00:59:16,685 --> 00:59:18,096 That's normal, isn't it? 277 00:59:18,394 --> 00:59:20,222 It's just kid's stuff. 278 00:59:22,483 --> 00:59:25,188 Last week I threw it in the lake tied to a rock. 279 00:59:29,824 --> 00:59:31,104 Are you serious? 280 00:59:34,787 --> 00:59:37,113 Is that what you talk about with your new friend? 281 01:00:12,283 --> 01:00:13,148 Laia. 282 01:00:13,367 --> 01:00:14,315 Laia! 283 01:00:24,670 --> 01:00:26,164 What the fuck was it? 284 01:00:33,761 --> 01:00:34,592 Pol. 285 01:00:43,103 --> 01:00:44,384 Pol! 286 01:02:28,124 --> 01:02:29,370 Are you OK? 287 01:02:35,550 --> 01:02:37,173 I was looking for you. 288 01:02:43,266 --> 01:02:44,013 You whiner. 289 01:02:48,271 --> 01:02:50,061 What are you dressing up as tomorrow? 290 01:02:50,272 --> 01:02:51,553 I'm not a little kid. 291 01:03:01,033 --> 01:03:02,527 What are you thinking about? 292 01:03:03,119 --> 01:03:04,828 Are you sad about something? 293 01:03:10,000 --> 01:03:11,625 I'm here for whatever you need. 294 01:03:13,545 --> 01:03:14,576 I know. 295 01:04:49,683 --> 01:04:50,963 Message to all students: 296 01:04:51,185 --> 01:04:52,430 Under police advice, 297 01:04:52,642 --> 01:04:55,561 no student is to leave the campus parameters 298 01:04:55,772 --> 01:04:58,477 durlng school hours. The woods are completely out of bounds. 299 01:04:58,692 --> 01:05:01,064 Please, be reminded that there is absolutely no smoking 300 01:05:01,278 --> 01:05:02,855 anywhere wlthln the school campus. 301 01:05:03,071 --> 01:05:06,025 Breaking of these rules could lead to punishment. 302 01:05:06,240 --> 01:05:08,909 Security reinforcement staff will keep patrolling 303 01:05:09,118 --> 01:05:10,945 for the safety and guidance of students. 304 01:05:11,204 --> 01:05:12,663 Have a great dayl 305 01:13:58,854 --> 01:14:00,134 What are you looking at? 306 01:15:05,796 --> 01:15:08,546 There wlll be a special Halloween lunch in the canteen 307 01:15:08,756 --> 01:15:11,842 and then, we'll move outside onto the grass for the big party. 308 01:15:12,052 --> 01:15:14,128 See you all there, and hope you enjoy yourselvesl 309 01:15:49,546 --> 01:15:50,662 Dressed the same how? 310 01:15:50,882 --> 01:15:53,504 The same, her coat, her dress, everything. 311 01:15:53,718 --> 01:15:55,876 - I saw her from far away. - Ah, far away. 312 01:15:56,095 --> 01:15:57,720 - Where'd you see her? - The car park. 313 01:15:57,931 --> 01:15:58,962 In the car park? 314 01:16:00,350 --> 01:16:01,892 Why do you think she came back? 315 01:16:02,185 --> 01:16:05,850 Laia, I don't know. I don't know. But she looked happy. 316 01:16:06,064 --> 01:16:07,641 How do you know she's happy? 317 01:16:07,857 --> 01:16:10,229 Sara, I swear. I promise. It was Clara. 318 01:18:04,056 --> 01:18:05,005 Help! 319 01:19:34,896 --> 01:19:35,845 Leave me alone. 320 01:20:24,905 --> 01:20:25,686 What's she doing? 321 01:20:34,998 --> 01:20:35,661 Mar. 322 01:20:46,425 --> 01:20:47,374 No. 323 01:20:48,886 --> 01:20:50,511 No, please. 324 01:20:52,013 --> 01:20:53,212 Please, no. 325 01:20:53,433 --> 01:20:55,093 No, please! Stop! 326 01:21:13,160 --> 01:21:14,868 Pol! Pol! 327 01:21:48,987 --> 01:21:50,814 Help! 328 01:22:26,107 --> 01:22:27,389 Clara? 329 01:24:40,242 --> 01:24:41,522 You're sick. 330 01:26:47,450 --> 01:26:48,613 Pol! 331 01:26:49,118 --> 01:26:50,744 Pol! 332 01:26:52,832 --> 01:26:54,540 Pol! 333 01:27:14,769 --> 01:27:16,145 Hey, dude. 334 01:27:16,480 --> 01:27:20,430 I thought I'd never see you again. 335 01:27:21,610 --> 01:27:23,899 I'm sorry. I'm sorry. 336 01:27:27,241 --> 01:27:29,446 I can't live without you, man. 337 01:27:30,618 --> 01:27:33,406 Neither can I without you. 338 01:27:52,349 --> 01:27:55,765 Isn't that your brother? 339 01:28:10,618 --> 01:28:11,863 Lloren�. 340 01:28:12,619 --> 01:28:13,864 Lloren�. 341 01:28:51,365 --> 01:28:52,314 Hello. 342 01:28:53,659 --> 01:28:54,738 Hello! 343 01:28:56,328 --> 01:28:58,121 Why does he speak English? 344 01:28:59,958 --> 01:29:00,906 I don't know. 345 01:29:01,125 --> 01:29:02,668 He was my brother's. 346 01:29:03,168 --> 01:29:04,449 That's cool. 347 01:29:07,715 --> 01:29:09,507 What happened? 348 01:29:13,721 --> 01:29:15,215 What do you think? 349 01:29:16,766 --> 01:29:18,426 Who is she? 350 01:29:22,730 --> 01:29:25,684 ...but we must report the death of a 17-year old boy, 351 01:29:25,900 --> 01:29:27,856 a student at this same school, 352 01:29:28,068 --> 01:29:31,070 whose body was found In a lake near here. 353 01:29:31,281 --> 01:29:33,901 It is still unknown what caused his death 354 01:29:34,116 --> 01:29:37,816 or If it is at all related to what happened here today. 355 01:29:38,078 --> 01:29:40,867 The judge has issued a nondisclosure order. 356 01:29:41,374 --> 01:29:45,122 We must also inform you that access to the lake 357 01:29:45,336 --> 01:29:47,708 is prohibited to swimmers as of now, 358 01:29:47,922 --> 01:29:51,207 as there is a hypothesis that the young man's death 359 01:29:51,425 --> 01:29:55,719 might be related to some subterranean aqulfers In the lake. 360 01:29:56,221 --> 01:29:58,927 Reporting from St. James High School. 361 01:30:04,605 --> 01:30:06,016 Let us through, please. 362 01:31:28,814 --> 01:31:29,892 Let's go? 363 01:31:34,236 --> 01:31:35,184 Yeah. 364 01:31:36,305 --> 01:31:42,263 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 23582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.