Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,031 --> 00:03:03,625
Das war super!
- Ja, genial.
2
00:03:06,351 --> 00:03:08,911
Lasst mal sehen, was da los ist!
3
00:05:16,111 --> 00:05:18,784
Tja... Ich gehe, alter Mann.
4
00:05:20,231 --> 00:05:24,144
Ich wusste es.
Jacques!
5
00:05:25,151 --> 00:05:29,383
Ich wurde endlich von einer
Uni in den Staaten angenommen.
6
00:05:30,151 --> 00:05:31,630
Was h�lst du davon?
7
00:05:36,471 --> 00:05:40,430
Jacques! Jacques, warum verl�sst du mich?
- Oh nein!
8
00:05:40,991 --> 00:05:44,267
Wir kannst du mir das antun?!
9
00:05:48,311 --> 00:05:51,223
Das haben wir doch heute Nacht alles gekl�rt,
mach es mir doch nicht so schwer.
10
00:05:51,751 --> 00:05:56,381
Es ist doch schon so schwer genug.
- Und was mach ich hiermit, wenn du weg bist?
11
00:06:06,751 --> 00:06:08,070
Danke.
12
00:06:41,231 --> 00:06:44,064
Guten Tag, ich bin Jacques Montand.
- Mr. Montand...
13
00:06:44,431 --> 00:06:46,706
Wir haben Sie schon
vor zwei Tagen erwartet.
14
00:06:47,431 --> 00:06:52,425
Ja, ich war verhindert.
- Warten Sie bitte dort dr�ben.
15
00:06:54,031 --> 00:06:57,307
Ich sage Ihnen so schnell
wie m�glich bescheid. - Danke.
16
00:07:02,991 --> 00:07:06,666
Ja, gut. Mr. Montand,
der Herr Dekan erwartet Sie.
17
00:07:13,031 --> 00:07:17,343
Unser Footballteam hat vor kurzem wegen
illegaler Spielerwerbung die Lizenz verloren.
18
00:07:17,591 --> 00:07:21,106
F�r den Leiter Ihrer Fakult�t
war das ein Grund zur Freude.
19
00:07:22,191 --> 00:07:26,184
Er war nicht gerade begeistert davon,
dass das olympische Kommitee Sie
20
00:07:26,311 --> 00:07:29,109
in seinen Fachbereich gebracht hat.
- Das kann ich sehr gut verstehen.
21
00:07:29,351 --> 00:07:31,501
Ich lasse mich auch
nicht gern herumschubsen.
22
00:07:32,471 --> 00:07:34,302
Dieser Ruf eilt Ihnen voraus.
23
00:07:35,831 --> 00:07:38,948
Wie dem auch sei. Er gibt
jedes Jahr f�r die Teilnehmer
24
00:07:39,111 --> 00:07:42,547
seines Seminars einen Empfang.
25
00:07:42,791 --> 00:07:47,865
Heute ist Vorlesungsbeginn.
Und Sie sind auch eingeladen.
26
00:07:49,031 --> 00:07:52,421
Sie beginnt um 19:30 Uhr in der
Bibliothek.
27
00:07:52,711 --> 00:07:55,669
Ich rate Ihnen,
den Termin nicht zu vers�umen.
28
00:07:56,751 --> 00:08:00,266
Nein, ganz sicher nicht.
- Wo wohnen Sie?
29
00:08:00,791 --> 00:08:05,069
Ich dachte ans Studentenwohnheim.
- Das wundert mich ehrlich gesagt.
30
00:08:05,511 --> 00:08:09,663
Wieso? Ich bin ein Student wie jeder
andere und brauche genauso Hilfe.
31
00:08:10,391 --> 00:08:13,349
Ich bin sicher, dass Sie Ihr
Studium ernst nehmen, Mr. Montand.
32
00:08:13,471 --> 00:08:19,307
Wenn jemand mit so viel Erfolg nochmal von
vorne anf�ngt, dann muss er es ernst meinen.
33
00:08:20,271 --> 00:08:25,186
Sie haben sicher Ihre Gr�nde. Elleanor gibt
Ihnen die Nummer der Zimmervermittlung.
34
00:08:25,591 --> 00:08:29,266
Falls ich etwas f�r Sie tun kann,
sagen Sie bescheid. - Danke.
35
00:08:32,431 --> 00:08:36,583
Ich wei� nicht, ob sie jetzt zu Semester-
beginn noch etwas finden, Mr. Montand.
36
00:08:39,471 --> 00:08:44,670
Fragen Sie doch mal beim Studentenhilfswerk.
Aber ich f�rchte, Sie kommen zu sp�t.
37
00:08:48,151 --> 00:08:53,100
Wie auch immer. Es sollte zu Fu� erreichbar
sein, Sie sagten, Sie h�tten kein Auto.
38
00:08:53,991 --> 00:09:00,180
Ich zeige es Ihnen auf der Karte.
Wir sind hier und die Wohnheime liegen hier.
39
00:09:00,831 --> 00:09:05,461
Nein. Tut mir leid. Ich habe das
letzte heute morgen vermietet.
40
00:09:08,431 --> 00:09:12,219
Ich nehme an, Sie sind nicht
an den Vororten interessiert.
41
00:09:13,631 --> 00:09:16,987
Jenseits der 4th Street hat
man uns Leerst�nde gemeldet,
42
00:09:18,231 --> 00:09:21,109
aber das ist eine ziemlich �ble Gegend.
43
00:10:21,951 --> 00:10:23,304
Lasst ihn in Ruhe.
44
00:10:33,311 --> 00:10:35,779
Soll ich dir jetzt einen
Orden verleihen, Arschloch?
45
00:10:39,551 --> 00:10:42,987
Hey, Kleiner, komm mal her.
Nun komm schon.
46
00:10:44,271 --> 00:10:47,786
Wei�t du, wo das ist?
- Ich kann nicht lesen.
47
00:10:50,471 --> 00:10:52,826
Alles klar. Komm nochmal her.
48
00:10:57,071 --> 00:11:01,622
Kennst du dieses Haus? - Ja, es ist
eine gro�e Villa mit einem Schild davor.
49
00:11:02,471 --> 00:11:04,109
Sie k�nnen es nicht verfehlen!
50
00:11:25,871 --> 00:11:28,624
Das Schild hat nichts zu bedeuten.
51
00:11:38,631 --> 00:11:40,701
Bist du schwerh�rig?!
Da ist niemand.
52
00:11:42,631 --> 00:11:43,950
Was willst du hier?
53
00:11:58,151 --> 00:12:03,703
Ja? - Hallo, ich bin Student und habe
geh�rt, Sie haben ein Zimmer zu vermieten.
54
00:12:03,791 --> 00:12:07,500
Das muss doch ein Irrtum sein, oder?
- Hey, Maria.
55
00:12:08,111 --> 00:12:09,749
Wie w�re es mit uns beiden?
56
00:12:13,911 --> 00:12:16,823
Hi. - Wer sind Sie?
- Mein Name ist Jacques Montand
57
00:12:16,951 --> 00:12:23,140
und ich suche ein Zimmer.
- Kommen Sie rein. - Danke.
58
00:12:33,711 --> 00:12:36,305
Tut mir leid. Wir vermieten das
Zimmer schon lange nicht mehr.
59
00:12:37,271 --> 00:12:41,184
K�nnen Sie keine Ausnahme machen?
Ich suche schon den ganzen Tag
60
00:12:41,311 --> 00:12:43,950
und habe in einer halben
Stunde einen Termin.
61
00:12:44,511 --> 00:12:49,346
Das ist eine sehr unsichere Gegend.
Darum vermieten wir nicht an Studenten.
62
00:12:50,311 --> 00:12:53,621
Ich bin versichert.
Bitte, ich wei� sonst nicht weiter.
63
00:12:55,191 --> 00:13:01,824
Sie sind doch kein Drogendealer, oder?
- Nein, ich habe lange f�r daf�r gespart.
64
00:13:03,111 --> 00:13:06,626
Lassen Sie mich hier wohnen, bis ich
etwas anderes gefunden habe, okay?
65
00:13:18,711 --> 00:13:21,862
Es ist fantastisch. Danke.
- Gern.
66
00:13:23,071 --> 00:13:27,667
Das Badezimmer ist links unten am Gang.
Im Schrank finden Sie Handt�cher.
67
00:13:28,471 --> 00:13:32,942
Hier, der ist f�r die Haust�r.
Verlieren Sie ihn nicht.
68
00:13:34,191 --> 00:13:35,783
Bestimmt nicht, ich verspreche es.
69
00:13:39,031 --> 00:13:41,670
Wollen Sie das auf dem
Empfang tragen? - Ja.
70
00:13:43,951 --> 00:13:46,306
Ich werde meine Mutter fragen,
ob sie das aufb�geln kann.
71
00:13:57,591 --> 00:13:58,706
Danke.
72
00:14:12,431 --> 00:14:15,503
Hey, schau mal.
Da ist er wieder.
73
00:14:18,111 --> 00:14:21,740
Komm mit.
- Hey, mach doch nicht so schnell.
74
00:14:24,111 --> 00:14:26,386
Wir wollen mit dir reden.
- Warte doch.
75
00:14:28,831 --> 00:14:32,951
Welche Sprache sprichst du da eigentlich?
- Willst du dich hier einnisten?
76
00:14:32,951 --> 00:14:35,067
Wenn ja, kommen harte Zeiten auf Sie
zu.
77
00:14:37,511 --> 00:14:39,103
Legt euch nicht mit mir an.
78
00:14:55,031 --> 00:14:56,350
Hallo.
79
00:15:00,831 --> 00:15:03,903
Willkommen an Bord.
- Danke, Sir. Es ist mir eine Ehre.
80
00:15:04,071 --> 00:15:06,904
Ich brauch noch einen Drink.
- Sie haben es gleich geschafft.
81
00:15:07,231 --> 00:15:12,510
Wieviele denn noch?
- Da w�re noch... Miss Browning.
82
00:15:14,071 --> 00:15:16,710
Ihr Vater hat bei Ihnen promoviert...
1959.
83
00:15:17,911 --> 00:15:20,266
Und dann noch Mr. Montand.
84
00:15:21,711 --> 00:15:23,906
Er steht schon zwei bis
drei Stunden dort und wartet.
85
00:15:25,071 --> 00:15:30,020
Dann kann er auch noch weiter warten.
Also, diese Miss Browning, wer war das?!
86
00:15:31,831 --> 00:15:36,188
Herr Professor, ich freue mich,
Sie kennenzulernen. - Haben Sie das geh�rt?!
87
00:15:36,351 --> 00:15:41,948
Dr. Rice gen�gt v�llig, Miss...
- Browning, Angenette Browning.
88
00:15:43,991 --> 00:15:48,109
Ich glaube, Ihr Vater hat mir einmal erz�hlt,
wie sehr er sich einen Sohn gew�nscht hat.
89
00:15:48,951 --> 00:15:51,988
Er war bestimmt sehr entt�uscht,
als sie zur Welt kamen.
90
00:15:53,511 --> 00:15:57,106
Es ist sicher nicht leicht,
das wettzumachen, also geben Sie sich M�he.
91
00:16:03,071 --> 00:16:06,381
Das h�tten wir. Was ist mit unserem
Jacques?
92
00:16:11,071 --> 00:16:13,266
Mr. Montand.
- Dr. Rice.
93
00:16:13,751 --> 00:16:16,026
Willkommen im Fachbereich
Maschinenbau.
94
00:16:17,111 --> 00:16:20,786
Wahrscheinlich wissen Sie es ja bereits,
aber falls es Ihnen entgangen ist,
95
00:16:20,951 --> 00:16:25,581
m�chte ich Ihnen sagen, dass ich Sie
f�r einen intellektuellen Tiefflieger halte.
96
00:16:27,031 --> 00:16:30,626
Jeder andere wird das auch feststellen,
wenn ich Sie erstmal in der Mangel habe.
97
00:16:30,751 --> 00:16:36,030
Mir ist egal, was das olympische Kommitee
sagt. Hier bl�st Ihnen der Wind ins Gesicht.
98
00:16:36,191 --> 00:16:41,948
Ein Neandertaler wie Sie mag im
Ring Erfolg haben, im H�rsaal nicht.
99
00:16:48,751 --> 00:16:52,949
Mr. Montand, Sarah Ryker, ich arbeite
an einem Programm zur Zukunfstanalyse.
100
00:16:53,231 --> 00:16:56,826
Ich bin im 4.Semester,
nehmen Sie ihn nicht allzu ernst.
101
00:16:57,431 --> 00:17:01,106
Ist er immer so charmant?
- Das ist noch gar nichts.
102
00:17:02,031 --> 00:17:05,785
Als ich ihm vorgestellt wurde,
hat er mich gefragt, wie es m�glich ist,
103
00:17:05,951 --> 00:17:08,943
dass jemand, der menstruiert
wissenschaftlich arbeiten kann.
104
00:17:10,351 --> 00:17:14,663
Sympathischer Typ.
- H�ren Sie, ich habe einen Vorschlag...
105
00:17:15,431 --> 00:17:21,108
Ich brauche jemanden, der mich nach Hause
begleitet. Wenn Sie mir den Gefallen tun,
106
00:17:21,271 --> 00:17:24,388
weise ich Sie ein wenig
in die Ger�chtek�che ein.
107
00:17:24,991 --> 00:17:29,269
Einverstanden.
- Was war das mit dem olympischen Kommitee?
108
00:17:30,671 --> 00:17:33,185
Sind Sie Sportler oder so?
109
00:18:06,111 --> 00:18:10,707
In der ersten Sitzung morgen wird er dich
testen, darauf solltest du dich einstellen.
110
00:18:10,871 --> 00:18:15,069
Wenn du das einigerma�en �berstehst,
l�sst er dich den Rest des Semesters in Ruhe.
111
00:18:15,871 --> 00:18:18,749
Ich habe es leider nicht geschafft.
112
00:18:19,951 --> 00:18:23,500
Das ist hoffentlich kein gro�er Umweg
f�r dich. Ich dachte, du h�ttest ein Auto.
113
00:18:24,231 --> 00:18:27,462
Nein, ich wohne nur ein paar Blocks
weiter.
114
00:18:28,591 --> 00:18:30,263
Wie lange bist du schon...
115
00:18:54,111 --> 00:18:55,464
Alles in Ordnung?
- Ja.
116
00:18:56,311 --> 00:18:57,903
Anhalten.
117
00:19:34,711 --> 00:19:36,190
H�r zu, ich will nicht k�mpfen.
118
00:20:02,871 --> 00:20:04,589
Komm doch her!
119
00:20:24,191 --> 00:20:26,944
Verarsch mich nicht, habe ich gesagt.
- Bleib locker. Ganz ruhig.
120
00:20:30,591 --> 00:20:33,310
Los. Lasst uns von hier verschwinden.
121
00:20:39,951 --> 00:20:42,670
Bist du okay?
- Lass ihn, ich mach das.
122
00:20:43,311 --> 00:20:45,108
An deiner Stelle w�rde
ich die Typen anzeigen.
123
00:20:49,311 --> 00:20:54,943
Ich versuche, dem Jungen zu helfen.
Wir sehen uns dann morgen.
124
00:20:55,951 --> 00:20:58,624
Hoffentlich.
- Danke f�r die Begleitung.
125
00:21:28,991 --> 00:21:31,585
Wir treten ihm in den Arsch.
Machen ihn fertig...
126
00:21:40,471 --> 00:21:41,745
Schei�e...
127
00:22:58,591 --> 00:23:02,823
Du wirst hier niemals rauskommen.
Du bist eine Null.
128
00:23:02,951 --> 00:23:05,670
Und wenn du rauskommst,
landest du im Gef�ngnis.
129
00:23:05,791 --> 00:23:08,669
Im Zuchthaus bei Abschaum deiner Sorte.
130
00:23:29,991 --> 00:23:34,985
So sp�t noch unterwegs?!
Da wird Mama aber b�se sein.
131
00:23:35,871 --> 00:23:39,102
Sieh mal mein neues Spielzeug.
Damit haben wir beide viel Spa�.
132
00:23:39,751 --> 00:23:43,505
Damit werde ich eine Menge Probleme l�sen.
Das sollte dich nachdenklich stimmen, Martin.
133
00:23:43,911 --> 00:23:48,382
Ich verstehe nicht, warum du nicht mitmachen
willst. Denkst, du w�rst was besseres, wie!?
134
00:23:49,151 --> 00:23:54,828
Genau wie dein Alter. Soll ich dir
auch erstmal eine Lektion erteilen?
135
00:24:33,551 --> 00:24:37,703
Wohnt er hier?
- Das ist mein Sohn.
136
00:24:51,911 --> 00:24:52,900
Das reicht jetzt!
137
00:24:55,551 --> 00:24:59,066
Macht, dass ihr weg kommt!
Lasst die Leute in Ruhe!
138
00:25:06,751 --> 00:25:10,505
Es tut mir leid. Ich dachte, er w�rde
einbrachen. Ich habe Sie schreien h�ren.
139
00:25:15,191 --> 00:25:18,069
Ich sollte ausziehen...
Ich hole meine Sachen.
140
00:25:18,671 --> 00:25:22,266
Das ist nicht n�tig.
Es war nicht Ihre Schuld.
141
00:25:23,711 --> 00:25:28,831
Martin hat sich mit denen eingelassen.
Wir reden morgen fr�h dar�ber, in Ordnung?
142
00:25:32,591 --> 00:25:35,947
So wirst du mit denen nicht fertig.
Es sind zu viele f�r dich allein.
143
00:25:37,951 --> 00:25:41,785
Gute Nacht.
- Ich wusste nicht, wer er ist.
144
00:25:43,951 --> 00:25:46,943
Wer ist er �berhaupt?
- Er ist Doktorant an der Universit�t
145
00:25:47,111 --> 00:25:50,740
und ich habe ihm ein Zimmer vermietet.
Du w�sstest das, wenn du da gewesen w�rst.
146
00:25:50,911 --> 00:25:53,345
Wo hast du dich wieder herumgetrieben?
- Unterwegs.
147
00:25:53,471 --> 00:25:56,463
Ich habe mir solche Sorgen gemacht.
148
00:25:56,591 --> 00:26:00,982
Du sollst anrufen, wenn du dich versp�test.
Was ist los mit dir, Martin?!
149
00:26:24,671 --> 00:26:27,629
Der steht nicht mehr auf. Du hast getan,
was du tun musstest, komm jetzt.
150
00:27:24,631 --> 00:27:27,191
Tut mir leid wegen gestern Nacht.
- Halb so wild.
151
00:27:27,431 --> 00:27:32,903
Wollen Sie nicht bleiben? Meine Mutter
f�hlt sich dann bestimmt sicherer.
152
00:27:46,631 --> 00:27:48,189
F�hrst du zur Schule?
- Ja.
153
00:27:48,671 --> 00:27:51,868
Das brauchst du nicht.
Wenn du Angst hast, musst du nicht gehen.
154
00:27:52,031 --> 00:27:55,626
Ich habe keine Angst! Mach dir
keine Sorgen, ich komm schon klar.
155
00:28:02,271 --> 00:28:04,871
Ich kann jetzt nicht mit Ihnen reden,
sonst komme ich zu sp�t zur Arbeit.
156
00:28:04,871 --> 00:28:08,830
Meine Mutter gibt Ihnen das Geld zur�ck.
Ich bin sicher, dass Sie ein Zimmer finden
157
00:28:08,991 --> 00:28:11,425
werden, das Ihnen mehr zusagt als dieses.
158
00:28:22,511 --> 00:28:25,230
Und nicht vergessen,
du gehst durch den Hinterausgang.
159
00:28:37,951 --> 00:28:41,466
Guten Morgen, Senior Montand.
- Buenos Dias, Seniora.
160
00:28:44,711 --> 00:28:48,590
Der Franzose muss weg. Wo ist Martin?
- Wir m�ssen ihn sprechen, es ist dringend.
161
00:28:53,831 --> 00:28:56,061
Das war's Jungs, ich begleite sie.
162
00:29:05,391 --> 00:29:08,861
Wir sprechen uns noch.
- Wie gesagt, weg mit dem!
163
00:29:14,911 --> 00:29:16,631
Buenos Dias, Frank.
Como estas?
164
00:29:16,631 --> 00:29:18,667
Mui bien, Seniora. Mui bien.
165
00:29:21,031 --> 00:29:23,704
Ist Frank ein Veteran?
- Ja, und er ist sehr nett.
166
00:29:27,471 --> 00:29:31,225
Er war ein guter Freund meines Mannes.
Und er k�mmert sich um Martin.
167
00:29:33,591 --> 00:29:40,030
Ich habe etwas vergessen, kommen Sie zurecht?
- Nat�rlich, es sind nur noch einige Blocks.
168
00:29:41,751 --> 00:29:43,582
Wir sehen uns sp�ter.
169
00:29:55,551 --> 00:29:57,064
Schlagt die T�r ein!
170
00:30:07,191 --> 00:30:09,307
Martin, nicht mit dem Gewehr.
171
00:30:24,271 --> 00:30:27,900
Macht schon auf!
- Ruf die Polizei an, los!
172
00:30:49,391 --> 00:30:51,382
Schlagt ihn zusammen.
Macht ihn fertig.
173
00:31:34,071 --> 00:31:36,346
Worauf wartet ihr?!
Rein mit euch!
174
00:32:06,071 --> 00:32:08,027
Wo ist er?
Wo ist er?
175
00:32:30,031 --> 00:32:33,990
Hey, Martin. Komm doch raus.
Zeig dich, du Feigling!
176
00:32:45,311 --> 00:32:46,869
Wo ist er hin?
177
00:32:48,271 --> 00:32:50,068
Raus hier!
178
00:32:52,311 --> 00:32:54,950
Verdammt, Martin, wo bist du?
- Meine Gro�mutter. - Wo ist sie?
179
00:32:55,111 --> 00:32:56,339
In der K�che.
180
00:33:15,391 --> 00:33:17,951
Was ist denn los, ihr Flaschen?
Was ist los?
181
00:33:21,031 --> 00:33:25,104
Wohin kann ich sie bringen?
- Angel, da sind sie.
182
00:33:27,511 --> 00:33:30,708
Bringt sie zu mir.
- Du bleibst auf der Terrasse.
183
00:33:32,911 --> 00:33:35,664
Ihr seid v�llig unf�hig.
Der Franzmann hat euch ausgetrickst.
184
00:33:36,671 --> 00:33:38,980
Die Alte interessiert mich nicht.
Ich will Martin.
185
00:33:43,671 --> 00:33:47,107
Legen Sie sie hierhin. Was ist passiert?
- Sie ist ohnm�chtig geworden.
186
00:33:47,231 --> 00:33:50,860
Was ist denn mit euch los?
Was ist los mit euch? - Angel!
187
00:33:51,151 --> 00:33:53,187
Ich hab ihn, er ist da dr�ben.
- Kommt mit, los!
188
00:33:55,591 --> 00:33:57,388
Da l�uft er, los hinterher!
189
00:34:00,911 --> 00:34:03,664
Was ist los mit dir?!
Warum l�sst du ihn entkommen?
190
00:34:07,631 --> 00:34:09,951
In den Wagen, schnell!
191
00:34:09,951 --> 00:34:11,350
Na los.
Fahr schon.
192
00:35:24,111 --> 00:35:26,989
Da l�uft er.
Fahr r�ckw�rts, r�ckw�rts!
193
00:36:21,431 --> 00:36:23,467
Los, rein mit euch.
Wir kriegen ihn.
194
00:36:43,671 --> 00:36:46,947
Wo sind wir hier?
- Little Watts. - Und jetzt?
195
00:36:47,071 --> 00:36:49,187
Hier ist Endstation.
- Wer sagt das?!
196
00:37:08,231 --> 00:37:10,142
Hey, Arschloch!
197
00:37:17,791 --> 00:37:19,668
Was macht ihr in meinem Viertel?
198
00:37:27,391 --> 00:37:29,382
Verschwindet sofort, ihr Penner.
199
00:37:59,631 --> 00:38:04,182
Ich mach die beiden platt.
- Nein, die haben �rger mit diesem Penner.
200
00:38:05,991 --> 00:38:10,064
Das hei�t, die haben freies Geleit.
- Alles klar.
201
00:38:13,111 --> 00:38:16,387
Lass mal sehen.
Sieht schon besser aus.
202
00:38:17,151 --> 00:38:18,630
Wie f�hlst du dich?
- Okay.
203
00:38:20,151 --> 00:38:22,028
Dein Freund ist da dr�ben.
204
00:38:22,391 --> 00:38:26,987
Soll ich nicht doch die Polizei rufen?
- Nein, keine Bullen. - Ist schon in Ordnung.
205
00:38:29,791 --> 00:38:33,420
Was soll das ganze eigentlich?
- Der Kerl mit der Pistole will,
206
00:38:33,551 --> 00:38:36,019
dass ich in seine Gang eintrete.
- Und das willst du nicht?
207
00:38:36,791 --> 00:38:39,305
Wieso? Jeder Junge
will doch in eine Gang.
208
00:38:39,831 --> 00:38:41,742
Meine Mutter und meine
Gro�mutter wollen das nicht.
209
00:38:42,551 --> 00:38:46,669
Und was ist mit deinem Vater?
- Mein Vater ist tot.
210
00:38:49,351 --> 00:38:50,830
Und was tust du jetzt?
211
00:38:52,871 --> 00:38:55,180
Ich wei� es nicht.
Vermutlich mache ich es.
212
00:38:56,511 --> 00:38:58,024
Sonst bringen die mich um.
213
00:38:59,991 --> 00:39:02,630
Was wollen Sie denn von mir?
Sind Sie vom Jugendamt
214
00:39:02,751 --> 00:39:05,424
oder sammeln Sie Material
f�r Ihre Doktorarbeit?
215
00:39:07,991 --> 00:39:10,949
Ich habe besseres zu tun,
als meine Zeit mit dir zu verschwenden.
216
00:39:12,551 --> 00:39:14,143
So einen Mist muss ich mir nicht
anh�ren.
217
00:39:14,911 --> 00:39:17,471
Hey, ganz ruhig, okay?!
- Verzeihung, Sir.
218
00:39:24,231 --> 00:39:27,940
Du kannst dir das nicht einfach gefallen
lassen. Du musst dich wehren, Martin.
219
00:39:28,071 --> 00:39:32,110
Und das wei�t du auch genau.
Warum l�sst du dich so behandeln?
220
00:39:33,431 --> 00:39:36,582
Es geht nicht nur um mich. Die bedrohen
auch meine Mutter und Gro�mutter.
221
00:39:37,111 --> 00:39:38,703
Verstehen Sie das nicht?!
222
00:39:41,151 --> 00:39:43,062
Die machen dir ganz sch�n die H�lle
hei�.
223
00:39:45,671 --> 00:39:48,902
Ich wei�, wo du dich einige
Tage verstecken kannst.
224
00:39:49,631 --> 00:39:53,101
Da kannst du in Ruhe
�ber alles nachdenken, okay?
225
00:39:54,511 --> 00:39:55,910
Komm mit.
226
00:39:58,591 --> 00:39:59,944
Vielen Dank, Sir.
227
00:40:07,231 --> 00:40:09,347
Der Mann hei�t Henry Lee,
m�sste hier irgendwo sein.
228
00:40:10,111 --> 00:40:15,151
Da ist er. Wei�t du, wo das ist?
Wie weit ist das von hier?
229
00:40:15,151 --> 00:40:16,470
Eine Meile etwa.
230
00:40:19,071 --> 00:40:20,390
Komm, gehen wir.
231
00:40:25,031 --> 00:40:27,101
Was ist los?
Worauf wartest du?
232
00:40:29,351 --> 00:40:30,670
Wer sind Sie?
233
00:40:39,631 --> 00:40:44,147
Ich fasse es nicht. Warum hast du
nicht angerufen? Du siehst gut aus.
234
00:40:44,511 --> 00:40:48,186
Du wirst von Jahr zu Jahr sch�ner.
- Henry wird sich unheimlich freuen.
235
00:40:48,351 --> 00:40:50,660
Das wird eine �berraschung.
Er ist in der Halle.
236
00:40:51,911 --> 00:40:53,310
Komm Martin.
237
00:41:23,031 --> 00:41:27,821
Jacques. Endlich.
Ich dachte schon, du kneifst.
238
00:41:27,951 --> 00:41:31,626
Wie l�uft's an der Uni.
- Grausam. Ich erz�hle es dir sp�ter.
239
00:41:32,391 --> 00:41:35,861
Der Junge da hei�t Martin. Er braucht was,
wo er sich ein, zwei Tage verstecken kann.
240
00:41:36,111 --> 00:41:38,671
W�re das m�glich?
- Kein Problem. Wer ist er?
241
00:41:39,071 --> 00:41:43,906
Ich erkl�re es dir sp�ter.
Ich muss ins Seminar und bin sp�t dran.
242
00:41:44,031 --> 00:41:46,147
Kann mich hier jemand
mitnehmen zum Campus?
243
00:41:47,431 --> 00:41:50,582
Ein guter Start, Montand!
244
00:41:51,671 --> 00:41:55,027
Warum k�mpfst du nicht mehr, Jacques?
- Wenn man den Zeitpunkt verpasst,
245
00:41:55,191 --> 00:41:57,546
endet man doch irgendwann wie
Muhammed Ali.
246
00:41:59,711 --> 00:42:03,829
Hier rechts. Ich muss noch
was aus meinem Zimmer holen.
247
00:42:08,351 --> 00:42:11,423
Warte hier auf mich. - Hier?
- Ja, dort, wo der Krankenwagen steht.
248
00:42:13,271 --> 00:42:16,581
Was soll das bedeuten?
Du wohnst in diesem Haus?
249
00:42:27,391 --> 00:42:30,588
Was ist denn?
- Martins Gro�mutter, Herzanfall.
250
00:42:31,431 --> 00:42:33,308
Gleich nachdem du mit
Martin weggerannt bist.
251
00:42:33,471 --> 00:42:38,386
Sie kam auf die Stra�e und schrie
die ganze Zeit nach Martin.
252
00:42:39,831 --> 00:42:45,428
Und dann fiel sie einfach tot um.
Die werden dich fragen, wo Martin steckt.
253
00:42:47,511 --> 00:42:52,301
Ich habe ihnen gesagt, du h�ttest
ihn aus den Augen verloren. - Sehr gut.
254
00:42:58,831 --> 00:43:01,584
Wo ist Martin? Ich habe geh�rt,
Sie waren mit ihm zusammen.
255
00:43:01,791 --> 00:43:05,466
Ich wei� es nicht. Er ist abgehauen.
Er ist bestimmt in Sicherheit.
256
00:43:07,191 --> 00:43:12,311
Es tut mir leid, Maria. - Ist das
der Untermieter? Bringen Sie sie rein.
257
00:43:12,751 --> 00:43:14,582
Ich muss Sie sprechen.
258
00:43:19,591 --> 00:43:24,221
Sie brachten die alte Dame in Sicherheit,
als es losging. War sie da noch okay?
259
00:43:24,751 --> 00:43:28,790
Ja, sie war ohnm�chtig. Die haben
ihr nichts getan, falls Sie das meinen.
260
00:43:31,751 --> 00:43:36,063
Darf ich reingehen und meine Mappe holen?
- Wir haben Ihre Mappe. Einen Moment.
261
00:43:36,231 --> 00:43:37,949
Janson, die Mappe.
262
00:43:38,551 --> 00:43:43,750
Kann ich Ihnen noch helfen?
- Nein. Nein, Sie k�nnen gehen.
263
00:43:43,871 --> 00:43:45,145
Danke, Sir.
264
00:43:52,391 --> 00:43:53,904
Zur�cktreten, bitte.
265
00:44:08,561 --> 00:44:11,598
Dieser Junge... das ist doch
Martin Odonjes, nicht wahr?
266
00:44:12,041 --> 00:44:14,077
Du kennst ihn?
- Ich kannte seinen Vater.
267
00:44:14,641 --> 00:44:16,711
Vor 10 Jahren war ich mit
ihm in einer B�rgerinitiative.
268
00:44:17,961 --> 00:44:20,839
Wir waren die ersten, die versucht haben,
was gegen die Band zu unternehmen.
269
00:44:21,081 --> 00:44:22,434
Ihr habt die Gangs bek�mpft?!
270
00:44:22,601 --> 00:44:26,640
Wir haben es versucht. Bis er
erschossen vor seiner Haust�r lag.
271
00:44:26,881 --> 00:44:29,998
Das war 1984. Seitdem ist
er eine Art Volksheld hier.
272
00:44:30,521 --> 00:44:34,275
Hat Martin gesehen, wie er erschossen wurde?
- Das ganze Viertel hat es gesehen.
273
00:44:35,961 --> 00:44:39,033
Es geschah bei einer Solidarit�ts-
veranstaltung. Er hielt gerade eine Rede.
274
00:44:39,361 --> 00:44:41,829
Das war das Ende des Widerstandes
gegen die Banden in diesem Viertel.
275
00:44:42,721 --> 00:44:44,677
Niemand hat sich mehr getraut.
276
00:44:49,801 --> 00:44:55,159
Er sollte sich der Gang einfach anschlie�en.
- Und die Ermordung seines Vaters vergessen?!
277
00:44:55,761 --> 00:44:59,674
Sein Vater war ein Narr. Genau wie wir auch.
Das ist kein Stadtteil wie jeder andere.
278
00:44:59,921 --> 00:45:04,312
Die werden seine ganze Familie vernichten.
Einfach so, ohne Grund.
279
00:45:04,481 --> 00:45:07,075
Die kennen keine Gesetze,
keine Regeln, keine Ehre, nichts...
280
00:45:08,001 --> 00:45:11,198
Erinnerst du dich nicht mehr
an die Zeit in Hongkong, Henry?
281
00:45:11,361 --> 00:45:14,398
Als wir uns kennenlernten,
da warst du ein K�mpfer.
282
00:45:15,641 --> 00:45:20,237
Und kein fetter Gesch�ftsmann wie jetzt.
- Tu, was du f�r richtig h�lst.
283
00:45:21,081 --> 00:45:24,517
Er kann bei mir wohnen.
Aber sag seiner Mutter, wo er ist.
284
00:45:24,641 --> 00:45:28,634
Er ist minderj�hrig und ich kein Kidnapper.
Und was mit seiner Gro�mutter passiert ist,
285
00:45:28,801 --> 00:45:30,473
musst du ihm sagen!
286
00:45:32,121 --> 00:45:35,397
Wann soll ich dich abholen?
- Vergiss es. - Was hast du denn?
287
00:45:36,361 --> 00:45:39,273
Nichts, ich fahre allein.
- Okay, wie du willst.
288
00:45:48,721 --> 00:45:51,360
Sehen Sie diese Gleichung hier?
Was f�llt Ihnen daran auf?
289
00:45:55,121 --> 00:45:57,954
Sieh an, Mr. Montand.
Wie sch�n, dass Sie kommen konnten.
290
00:45:58,801 --> 00:46:03,317
Ich habe mich verlaufen. Entschuldigen Sie.
- Ist er das?
291
00:46:19,361 --> 00:46:21,033
W�ren Sie dann soweit?
292
00:46:39,201 --> 00:46:42,796
Was ist denn?
- Nichts. Wei�t du, wer das ist?
293
00:46:43,521 --> 00:46:46,354
Nein.
- Pedro Odonjes Sohn.
294
00:46:50,641 --> 00:46:55,874
Martin! Martin!
Sieh dir den n�chsten Kurs an.
295
00:46:56,041 --> 00:46:58,316
Danach gehen wir was essen.
- Wo ist Jacques?
296
00:46:59,521 --> 00:47:01,477
Ich habe ihn zu seinem Seminar gebracht.
297
00:47:05,081 --> 00:47:07,390
Ich habe deinen Vater gekannt.
- Wirklich?
298
00:47:14,481 --> 00:47:18,793
Was stimmt nicht mit dieser Gleichung?
299
00:47:23,441 --> 00:47:24,556
Irgendwer?!
300
00:47:30,601 --> 00:47:33,798
M�glicherweise kann uns unser
Genie aus Frankreich aufkl�ren...
301
00:47:34,801 --> 00:47:36,598
Mr. Montand?
302
00:47:41,321 --> 00:47:42,470
Aufgewacht?!
303
00:47:43,921 --> 00:47:50,918
Der Exponent ist falsch.
- Ja... wo genau?
304
00:47:52,441 --> 00:47:56,320
Am ersten Cosinus steht die dritte Potenz.
Es m�sste die f�nfte sein.
305
00:48:03,241 --> 00:48:04,469
Ausgezeichnet.
306
00:48:09,121 --> 00:48:11,430
Zum Teufel mit diesem schei� Frosch.
307
00:48:15,641 --> 00:48:18,951
F�r dich immer noch Mr. Frosch! Yankee.
308
00:48:30,041 --> 00:48:34,956
In Europa kennt ihn fast jeder.
Er ist... vier... - f�nf...
309
00:48:35,481 --> 00:48:36,960
f�nffacher Weltmeister.
310
00:48:37,161 --> 00:48:40,995
Der US-Verband hat ihn als Trainer
f�r die Olympia-Mannschaft engagiert.
311
00:48:41,681 --> 00:48:45,435
Und deshalb geht er zur Universit�t?
- Nein, nein. Jacques geh�rt nur zu denen,
312
00:48:45,561 --> 00:48:48,519
die st�ndig etwas neues anfangen m�ssen.
Diesmal ist es Maschinenbau.
313
00:48:51,041 --> 00:48:55,034
Warum wohnt er in diesem Viertel voller
dummer Chicanos, wenn er so viel draufhat?
314
00:48:56,081 --> 00:48:59,391
Er stammt selbst aus einem Ghetto. Und als
wir ihn in Hongkong kennengelernt haben,
315
00:48:59,561 --> 00:49:02,871
wohnte er auch in den Slums.
Wahrscheinlich f�hlt er sich da zuhause.
316
00:49:03,361 --> 00:49:08,799
Und ich glaube, dein Vater w�rde
dich nicht gern so reden h�ren.
317
00:49:09,401 --> 00:49:13,713
Was sind sie denn sonst?
- Dann w�re dein Vater aber auch einer.
318
00:49:14,641 --> 00:49:21,353
Nein. - Nein?! Aber er wohnte auch in dem
Viertel, genau wie du, also seid ihr welche.
319
00:49:23,721 --> 00:49:28,192
Das war nur Logik. H�r mal, Henry.
Ich muss mal wieder richtig aus mir raus.
320
00:49:28,641 --> 00:49:30,916
Gib mir deinen besten Sch�ler.
- K�mpfen Sie doch mit mir.
321
00:49:36,321 --> 00:49:42,351
Ich k�mpfe nicht mit Kindern.
Kommt, wir gehen.
322
00:49:45,801 --> 00:49:49,760
Du bist ziemlich geladen.
Hat dich dein Professor fertiggemacht?
323
00:49:50,801 --> 00:49:53,361
Wei�t du, was mir an diesen
Professoren nicht gef�llt, Henry?
324
00:49:54,041 --> 00:49:57,113
Dass sie zu engstirnig sind.
Vollkommen vernagelt.
325
00:49:57,241 --> 00:50:02,315
Formeln und sonst nichts...
Dein Unterricht sieht hoffentlich anders aus.
326
00:50:04,281 --> 00:50:05,714
Das sehen wir ja gleich.
327
00:51:33,841 --> 00:51:36,719
Da staunst du, was?
Es tut gar nicht weh.
328
00:51:43,001 --> 00:51:46,676
Ich k�nnte Henry t�ten, Martin.
Aber ich will es nicht.
329
00:51:47,761 --> 00:51:51,834
Wenn ich wollte, k�nnte ich es.
Was ich damit sagen will...
330
00:51:53,081 --> 00:51:58,235
Diese Gang wird dich nicht besch�tzen.
Wenn sie dich und deine Familie t�ten will,
331
00:51:58,361 --> 00:52:01,558
dann tut sie es auch. Soll ich dir sagen,
warum ich Henry nicht t�te?
332
00:52:02,161 --> 00:52:06,279
Weil ich Angst vor ihm habe. Ich wei�,
wenn ich es tue, bin ich auch dran.
333
00:52:06,401 --> 00:52:09,393
Seine Frau, sein Sohn.
Irgendwer wird sich r�chen.
334
00:52:25,681 --> 00:52:28,991
Entschuldigung, ich wollte nicht st�ren.
335
00:53:04,281 --> 00:53:06,237
Wenn Sie einverstanden sind,
dann bleibe ich hier.
336
00:53:10,921 --> 00:53:13,515
Ich m�chte Ihnen daf�r danken,
dass Sie Martin geholfen haben.
337
00:53:15,281 --> 00:53:21,470
Die Nachbarn haben mir alles erz�hlt.
- Mrs. Odonjes... - Maria.
338
00:53:22,561 --> 00:53:24,870
Maria, wenn Sie etwas brauchen,
dann sagen Sie es, ja?
339
00:53:27,801 --> 00:53:33,194
M�chten Sie mit mir essen?
Wissen Sie wirklich nicht, wo Martin ist?
340
00:53:51,881 --> 00:53:55,396
Du bist da, wir wissen es.
Es hat keinen Sinn, sich zu verstecken.
341
00:53:55,881 --> 00:53:57,917
Irgendwann kriegen wir dich ja doch.
342
00:54:03,921 --> 00:54:08,073
Wir beide haben uns nichts zu sagen.
Wir m�ssen nur mit ihrem Sohn sprechen.
343
00:54:09,841 --> 00:54:15,441
Ihr seid ja so tapfer.
Ich bewundere euch...
344
00:54:15,441 --> 00:54:18,399
Eine alte Frau in den Tod zu
treiben, das ist eine Heldentat.
345
00:54:20,721 --> 00:54:22,837
Ich wei� nicht, wo mein Sohn ist.
346
00:54:23,041 --> 00:54:26,397
Vielleicht habt ihr ihn heldenhaft von hinten
erschossen, so wie meinen Mann damals.
347
00:54:28,001 --> 00:54:30,913
Und vielleicht wollt ihr jetzt eine
unbewaffnete Frau umbringen.
348
00:54:33,681 --> 00:54:37,720
Wenn Sie ganz nett zu uns sind,
lassen wir es vielleicht bleiben.
349
00:54:44,081 --> 00:54:46,515
Gehen Sie ins Haus.
Maria, bitte!
350
00:54:50,561 --> 00:54:53,917
Die Polizei ist auf dem Weg.
- Den mach ich fertig!
351
00:55:02,721 --> 00:55:07,192
Die Polizei wird nicht kommen. - Ich
wei�.
352
00:55:12,721 --> 00:55:17,112
Die kommen wieder.
Aber nicht ins Haus.
353
00:55:18,761 --> 00:55:21,229
Mein Mann hat mal einen von ihnen
erschossen, der es versucht hat.
354
00:55:26,001 --> 00:55:28,037
Seitdem haben sie Angst vor dem Haus.
355
00:55:30,841 --> 00:55:33,480
Meine Mutter kam als
politischer Fl�chtling hierher.
356
00:55:35,241 --> 00:55:39,029
Das war in den 30er-Jahren.
Sie war gl�cklich in diesem Haus.
357
00:55:41,081 --> 00:55:45,393
40 Jahre lang und dann...
dann begann das mit den Gangs.
358
00:55:48,561 --> 00:55:52,076
Und was ist mit Ihren Eltern?
- Die sind tot.
359
00:55:53,881 --> 00:55:57,590
Sie haben sich einfach zu Tode geschuftet.
360
00:56:00,041 --> 00:56:05,479
Zuerst Papa und dann ein paar
Jahre sp�ter ist auch Mama gestorben.
361
00:56:09,241 --> 00:56:13,598
Und alles nur f�r dieses Haus hier.
362
00:56:15,641 --> 00:56:18,235
Damit es mir einmal besser geht als ihnen.
363
00:56:20,721 --> 00:56:23,633
Und jetzt ist das Haus
wie ein Sarg f�r uns.
364
00:56:26,481 --> 00:56:29,120
Ein Sarg, aus dem es kein Entrinnen gibt.
365
00:56:30,361 --> 00:56:35,594
Wieso ziehen Sie nicht aus?
- Zuerst, weil mein Mann es nicht wollte...
366
00:56:36,921 --> 00:56:47,752
Er konnte einfach nicht nachgeben.
Und dann wegen seiner Mutter.
367
00:56:52,121 --> 00:56:57,514
Ich habe schon versucht, das Haus zu
verkaufen. Aber niemand wollte es haben.
368
00:56:58,961 --> 00:57:04,274
Niemand will in diesem Viertel wohnen.
- Angenommen, ich w�rde einen K�ufer finden,
369
00:57:05,401 --> 00:57:06,834
w�rden Sie dann wegziehen?
370
00:57:20,321 --> 00:57:22,551
Bleiben Sie unten, verstecken Sie sich!
371
00:57:43,481 --> 00:57:48,236
Gehen Sie ruhig, den Rest erledigen wir.
- Danke, Lieutenant.
372
00:58:13,361 --> 00:58:15,079
Martin, sie sind da.
373
00:58:24,641 --> 00:58:30,910
Danke. Ich mache dir immer nur �rger.
- Du scheinst ihn einfach magisch anzuziehen.
374
00:58:31,041 --> 00:58:32,713
Aber ich mag dich trotzdem.
375
00:58:40,881 --> 00:58:45,875
Was wei�t du �ber die Gang?
- Nichts. Aber ich habe einen Freund,
376
00:58:46,001 --> 00:58:47,514
der uns vielleicht helfen kann.
377
00:58:49,281 --> 00:58:51,670
Nein, das ist nicht wahr!
Die bring ich um!
378
00:58:51,841 --> 00:58:57,473
Nein, Martin. Denk doch mal an mich.
Bitte sei vern�nftig.
379
00:59:05,201 --> 00:59:06,998
Wir gehen jetzt zu diesem Freund.
380
00:59:08,681 --> 00:59:11,115
Aber Henry!
- Wir sind bald wieder hier.
381
00:59:16,601 --> 00:59:20,913
Hast du ihn gefragt?
- Reg dich ab, er muss gleich hier sein.
382
00:59:43,681 --> 00:59:45,637
Was hast du denn auf dem Herzen,
Henry?
383
00:59:47,561 --> 00:59:51,600
Wer ist der Typ mit der Maschinenpistole?
Der Gangleader mit dem wei�en Chevie.
384
00:59:52,561 --> 00:59:55,997
Welches Viertel?
- In der Gegend der 4th Street.
385
00:59:59,281 --> 01:00:04,833
Hat er ein M�dchen als Chaffeur?
- Das ist er, genau.
386
01:00:05,121 --> 01:00:07,999
Das ist eine Wanze.
- Mehr nicht?!
387
01:00:10,481 --> 01:00:14,360
Ich wei�, du denkst,
er arbeitet f�r jemanden.
388
01:00:15,641 --> 01:00:19,953
Nein, er ist nur ein r�udiger Hund,
der von Schutzgeldern lebt.
389
01:00:21,361 --> 01:00:24,990
Wieviele Kunden hat er?
- 20, 25?!
390
01:00:28,161 --> 01:00:31,756
Kann man ihn unter Druck setzen?
391
01:00:35,721 --> 01:00:39,350
Nach meiner Meinung ist
er ohne seine Knarre nichts.
392
01:00:40,841 --> 01:00:45,312
Ihn hat noch nie jemand
herausgefordert.
393
01:01:27,161 --> 01:01:30,198
Ganz ruhig.
Jetzt h�r mal zu, du Schei�er...
394
01:01:30,441 --> 01:01:34,673
Lass Martin und seine Familie in Ruhe.
Oder du tanzt Tango in der H�lle.
395
01:01:35,441 --> 01:01:38,239
Ist das klar? - Ja.
Wirklich? - Ja.
396
01:01:39,921 --> 01:01:42,276
Tja, dann will ich nicht weiter st�ren.
397
01:02:04,681 --> 01:02:09,118
Mach die T�r auf!
Wer ist dieser Franzmann?
398
01:02:09,241 --> 01:02:12,551
Ich wei� es nicht. Er hat ein Zimmer im
Haus nebenan, das habe ich doch gesagt.
399
01:02:12,801 --> 01:02:16,316
Lass mich los, was habe ich denn getan?
- Wer hat ihm gesagt, wo ich wohne, du Arsch?
400
01:02:16,441 --> 01:02:22,118
Das wei� ich nicht. Ich schw�re es dir.
- Er hat Freunde in Chinatown.
401
01:02:23,041 --> 01:02:26,351
Du kennst doch den Kickboxtrainer
in der zweiten. Der war heute hier.
402
01:02:26,521 --> 01:02:30,514
Und der hat Martin mitgenommen, nachdem
du da warst. Maria und den Franzmann auch.
403
01:02:31,801 --> 01:02:33,678
Und jetzt wissen die, wer ich bin.
404
01:02:35,401 --> 01:02:42,512
Die wollen uns �rgern, Amigo. Das ist gut,
alle werden wissen, wer wir sind.
405
01:02:45,721 --> 01:02:51,318
Und was wollte der Franzmann? - Was?
- Du hast gesagt, er wei�, wo du wohnst.
406
01:02:51,881 --> 01:02:57,035
Dann nehme ich an, er war bei dir.
- Ja, er war da und hat um Gnade
gewinselt.
407
01:02:57,441 --> 01:03:01,673
Maria ist soweit. Ich habe ihm gesagt, ich
w�rde ihr verzeihen. Dass sie Schutz braucht.
408
01:03:02,481 --> 01:03:07,350
Jeden Monat ein-, zweihundert Dollar. Und ich
garantiere f�r die Gesundheit ihres Sohnes.
409
01:03:08,801 --> 01:03:11,759
Und er hat ja gesagt?
- Ja, nat�rlich.
410
01:03:12,161 --> 01:03:14,721
Wir warten die Beerdigung ab.
Dann ist die erste Rate f�llig.
411
01:03:18,841 --> 01:03:23,357
Deine Kleine da... macht sie Schierig-
keiten, wenn du sie fickst? - Nein.
412
01:03:23,881 --> 01:03:29,797
Sehr gut. Ich brauche jetzt n�mlich einen
richtigen Fick. Und ich will keinen �rger.
413
01:03:31,001 --> 01:03:32,992
Du leihst mir doch deine Kleine, was Amigo?
414
01:03:42,321 --> 01:03:46,234
Martin, Maria und der Franzmann
sind ab jetzt tabu, ist das klar?
415
01:03:50,401 --> 01:03:53,154
Von morgen an werden wir uns
mehr um ihre Nachbarn k�mmern.
416
01:03:55,161 --> 01:04:04,115
Zum Beispiel die, die tote
Gro�m�tter aufnehmen.
417
01:04:04,681 --> 01:04:07,878
Guten Morgen, Los Angeles. Hier ist
Elward Stew mit den 6 Uhr- Nachrichten.
418
01:04:08,161 --> 01:04:11,119
Freie Fahrt auf den Autobahnen
im Innenstadtbereich.
419
01:04:12,521 --> 01:04:16,434
Henry und ich begleiten Sie in den
n�chsten Tagen abwechselnd zu Arbeit.
420
01:04:18,401 --> 01:04:22,076
Jedenfalls bis zur Beerdigung.
Und danach sehen wir weiter.
421
01:04:22,961 --> 01:04:26,556
Was ist mit Martin?
Wer k�mmert sich um ihn?
422
01:04:30,921 --> 01:04:34,231
Wenn er einverstanden ist,
kann er gern eine Weile hier bleiben.
423
01:04:36,321 --> 01:04:38,152
Falls Sie keine Verwandten haben.
424
01:05:04,121 --> 01:05:05,952
Ich bin gleich zur�ck.
425
01:05:21,961 --> 01:05:23,952
Ich hole nur schnell ein paar Sachen.
426
01:05:25,481 --> 01:05:27,233
Es dauert nicht lang.
427
01:06:07,001 --> 01:06:11,597
Oh Gott, in deinem Zimmer?!
Hat sie es gesehen?
428
01:06:14,641 --> 01:06:17,678
Das gibst doch nicht.
- Henry, jemand muss diesen Mann erledigen.
429
01:06:20,001 --> 01:06:21,400
Stimmt.
430
01:06:26,081 --> 01:06:28,117
Hier sind noch ein paar Sachen f�r Martin.
431
01:06:33,681 --> 01:06:38,755
Henry hat einen Zimmermann bestellt,
der die Fenster zunagelt. - Danke.
432
01:06:50,881 --> 01:06:54,271
Wiedersehen.
Wir treffen uns hier um 6 Uhr.
433
01:06:54,841 --> 01:06:56,877
Wenn ich nicht da bin,
kommen Sie einfach rein.
434
01:06:57,081 --> 01:07:00,790
Ich arbeite am Planning Center.
- Okay, wiedersehen.
435
01:07:17,001 --> 01:07:18,912
Da ist er. Da ist der Franzmann.
436
01:07:21,721 --> 01:07:25,396
Das ist der Typ!
- Klar ist er das.
437
01:07:25,601 --> 01:07:27,239
Ich dachte, du h�ttest das schonmal
gemacht.
438
01:07:36,121 --> 01:07:41,275
Wir fahren nicht spazieren,
worauf wartest du? - Du bist zu weit weg.
439
01:07:42,081 --> 01:07:44,515
Schei�e, ich sehe ihn nicht mehr.
- Besser kriegst du ihn nicht.
440
01:07:56,761 --> 01:07:58,752
Ich habe ihn erwischt, der ist erledigt.
441
01:08:03,361 --> 01:08:06,034
Keine Bewegung! Raus! Ganz ruhig.
442
01:08:07,201 --> 01:08:10,716
Kommen Sie her.
Rufen Sie die Polizei.
443
01:08:11,761 --> 01:08:13,592
Rufen Sie die Polizei.
Machen Sie schon!
444
01:08:15,441 --> 01:08:18,353
Sein Sie vorsichtig.
- Lass mich los, du Idiot.
445
01:08:59,401 --> 01:09:03,110
Ich geb auf!
446
01:09:05,921 --> 01:09:07,354
Ich geb auf!
447
01:09:10,881 --> 01:09:14,032
Rufen Sie die Polizei und sagen Sie ihnen,
der Kerl war an dem �berfall beteiligt.
448
01:09:14,801 --> 01:09:18,760
Ich will nur wissen, ob du
ihn erwischt hast. Okay, gut.
449
01:09:19,841 --> 01:09:21,672
Sehr gut.
450
01:09:23,561 --> 01:09:28,794
Aber wenn es nicht stimmt, bist du tot.
Okay, okay, alles ist gut.
451
01:09:30,721 --> 01:09:35,841
Ich habe noch etwas f�r dich.
Ich m�chte, dass du die Bullen anrufst und...
452
01:09:36,121 --> 01:09:40,433
Es dauert nur zwei Stunden.
- Noch einen Moment, bitte.
453
01:09:51,281 --> 01:09:55,911
K�nnen Sie mir ein paar Stunden freigeben?
- Gut, aber das sind jetzt schon 2 Tage.
454
01:09:56,241 --> 01:09:59,916
Ich erwarte, dass Sie die Stunden nachholen.
- Nat�rlich, so schnell ich kann.
455
01:10:00,601 --> 01:10:05,550
Ich bleibe heute l�nger und hole etwas auf.
- In Ordnung.
456
01:10:06,961 --> 01:10:08,314
Danke.
457
01:10:10,081 --> 01:10:13,841
Chan soll heute meine Gruppen �bernehmen.
Ich schaue mal bei Marias Haus vorbei.
458
01:10:13,841 --> 01:10:17,721
Ich komme mit.
- Das halte ich nicht f�r sehr klug, Martin.
459
01:10:17,721 --> 01:10:22,237
Henry... darf ich Sie Henry nennen
oder muss ich Meister sagen?
460
01:10:24,681 --> 01:10:27,036
Sag ruhig Henry.
- H�ren Sie zu, Henry.
461
01:10:27,521 --> 01:10:30,160
Ich bin sehr dankbar,
dass ich hier wohnen darf.
462
01:10:30,441 --> 01:10:33,080
Aber ich habe ein Zuhause.
- Ihr fallt uns nicht zur Last.
463
01:10:33,601 --> 01:10:36,399
Du und deine Mutter k�nnen hier
solange wohnen, wie ihr wollt.
464
01:10:36,881 --> 01:10:38,155
Ich muss einfach.
465
01:10:57,561 --> 01:11:03,361
Am besten, wir holen erstmal die M�lltonnen
rein. Du hast doch nichts dagegen, dass...
466
01:11:03,361 --> 01:11:06,990
Nein. Das ist nicht n�tig. Danke.
467
01:12:00,201 --> 01:12:03,193
Oh mein Gott, schei�e. Nein.
468
01:12:07,761 --> 01:12:09,638
Angel, was ist los mit dir?
469
01:12:12,241 --> 01:12:16,280
Ich bring sie um! Ich bring sie alle um!
Ich z�nde das ganze Viertel an!
470
01:12:16,401 --> 01:12:17,993
Beruhig dich.
- Schnauze!
471
01:12:34,481 --> 01:12:38,315
Was sagst du? - Wo hast du den her?
- Gekauft nat�rlich.
472
01:12:38,761 --> 01:12:40,194
Komm.
473
01:12:42,961 --> 01:12:46,476
Was hast du mit dem M�dchen gemacht?
- Die ist da, wo sie herkommt.
474
01:12:47,441 --> 01:12:51,434
Jacques, was ist mir dir los?
Was willst du damit bezwecken?
475
01:12:51,961 --> 01:12:54,316
Glaubst du, dass du
Maria und Martin so hilfst?
476
01:12:55,441 --> 01:13:00,879
Wie soll ich ihnen sonst helfen?
Indem ich rumsitze und zusehe?!
477
01:13:01,121 --> 01:13:05,558
Das ist nicht deine Sache... sondern seine.
Die bringen sich gegenseitig um.
478
01:13:06,401 --> 01:13:09,916
Vielleicht sollte er lieber aufgeben.
- Ist das dein Ernst, Henry?!
479
01:13:10,681 --> 01:13:15,118
Hast du ihm das geraten? Ich wei�,
was sie vorhaben und du wei�t es auch.
480
01:13:15,881 --> 01:13:20,272
Und was ist mir dir? Wieviel Schutzgeld
bezahlst du diesem... wie hie� er noch?
481
01:13:21,121 --> 01:13:23,396
Mr. Park...
- Ich habe Frau und Kinder, Jacques.
482
01:13:23,921 --> 01:13:26,674
Es geht nicht mehr nur um mich.
Es geht nicht mehr nur um ihn.
483
01:13:28,001 --> 01:13:33,029
Was ist, wenn du weggehst, Jacques?!
Und du wirst gehen, wie immer.
484
01:13:35,041 --> 01:13:36,759
Ja, ganz recht.
485
01:13:38,521 --> 01:13:41,433
Sag ihm, dass seine Mutter heute
jemanden braucht, der sie begleitet.
486
01:13:59,841 --> 01:14:02,071
Da ist der Typ, der uns
gestern angemacht hat.
487
01:15:07,721 --> 01:15:09,916
Ich schulde dir was, Tony.
- Das stimmt.
488
01:15:10,721 --> 01:15:14,270
Und wenn du nicht zahlst...
endest du auf die gleich Weise.
489
01:15:24,881 --> 01:15:27,953
Wenn Sie das Baby richtig programmieren,
dann funktioniert es auch. Sehen Sie hier.
490
01:15:29,641 --> 01:15:35,796
Sehen Sie?! Entschuldigung.
Was sagen Sie? Gef�llt Ihnen der Kleine?
491
01:15:35,921 --> 01:15:39,516
Wenn nicht, haben wir noch andere Ger�te,
die Ihren Erwartungen bestimmt entsprechen.
492
01:15:39,681 --> 01:15:42,434
Nein danke, das reicht.
Danke, dass Sie mir alles gezeigt haben.
493
01:15:42,601 --> 01:15:45,911
Sie kennen ja jetzt unser Angebot.
Unser Gesch�ft ist rund um die Uhr ge�ffnet.
494
01:15:46,081 --> 01:15:49,278
Nehmen Sie ruhig ein paar von unseren
Visitenkarten. Wir sind immer f�r Sie da.
495
01:16:30,841 --> 01:16:32,274
Das war es, fahr los!
496
01:17:06,641 --> 01:17:08,233
Das war dann die letzte.
497
01:17:36,121 --> 01:17:37,679
Was ist denn hier los?
- Keine Ahnung.
498
01:18:12,601 --> 01:18:14,796
Helfen wir dem Kerl oder nicht?
499
01:18:20,681 --> 01:18:22,273
Der ist hin�ber.
- Ohja!
500
01:19:10,681 --> 01:19:15,081
Ich will wissen, was hier l�uft. - Ich hab
nichts gegen dich. Versteh das nicht falsch.
501
01:19:15,081 --> 01:19:20,081
Wer war es dann? - Angel wollte
dich und das Schlitzauge ausschalten.
502
01:19:20,081 --> 01:19:25,235
Warum? - Er wollte heute Nacht Martin
und seine Mutter drankriegen.
503
01:19:26,081 --> 01:19:30,677
Kann ich dir vertrauen, dass du hier auf
die Polizei wartest? - Ja! - Wirklich? - Ja!
504
01:19:31,561 --> 01:19:33,233
Bestimmt kann ich das.
505
01:19:44,681 --> 01:19:46,239
Martin, warte.
506
01:19:50,881 --> 01:19:52,394
Kannst du fahren?
- Ja.
507
01:19:55,961 --> 01:19:58,111
Dann hol deine Mutter ab.
Ich fahr mit den beiden.
508
01:19:58,761 --> 01:20:00,672
Ich komme morgen vorbei
und hole den Wagen.
509
01:20:08,161 --> 01:20:10,231
Bullen... wir m�ssen weg hier, Angel.
510
01:20:12,721 --> 01:20:14,200
Erschie� das Schwein.
511
01:20:20,721 --> 01:20:23,110
Hey Kumpel, ist das dein Wagen?
512
01:20:53,561 --> 01:20:55,241
Du kannst dich nicht verstecken,
Odonjes.
513
01:20:55,241 --> 01:20:58,677
Ich krieg dich, du Feigling.
H�rst du?! Ich krieg dich.
514
01:21:06,441 --> 01:21:09,399
Wo sind die Kinder?
- Sie sind oben. Ihnen ist nichts passiert.
515
01:21:09,561 --> 01:21:10,994
Gut. Raus hier.
516
01:21:19,721 --> 01:21:22,110
Officer!? Ich wollte meine Mutter abholen.
517
01:21:27,601 --> 01:21:30,081
Meine Mutter arbeitet hier,
ich soll sie abholen. Wo ist sie?
518
01:21:30,081 --> 01:21:32,470
Wie hei�t du, mein Junge?
- Martin. Martin Odonjes.
519
01:21:32,681 --> 01:21:36,560
Meine Mutter arbeitet hier. Maria Odonjes.
- In Ordnung. Warte erstmal hier.
520
01:21:38,561 --> 01:21:40,517
Was ist?
- Ganz ruhig.
521
01:21:41,361 --> 01:21:45,149
Martin... - Sie d�rfen sich nicht
aufregen, ganz ruhig, alles okay.
522
01:21:45,681 --> 01:21:49,754
Das ist mein Sohn.
Lassen Sie mich mit ihm reden.
523
01:21:54,561 --> 01:21:57,598
Sie ist sehr schwach, aber sie kommt
durch.
Zwei Minuten, mehr nicht.
524
01:21:58,081 --> 01:22:04,919
Mama! - Du musst nach Hause, Martin.
- Nein, Mama. Ich lass dich nicht im Stich.
525
01:22:08,521 --> 01:22:11,752
Das ist schon ein paar mal passiert.
Sie verliert st�ndig das Bewusstsein.
526
01:22:15,601 --> 01:22:22,552
Du musst nach Hause, Martin.
Sie wollen das Haus abbrennen.
527
01:22:26,681 --> 01:22:31,072
Geh nach Hause, Martin.
Ruf die Polizei.
528
01:22:35,401 --> 01:22:37,153
Nach Hause...
529
01:22:38,561 --> 01:22:40,756
Der Blutdruck ist sehr niedrig.
Wir bringen sie raus.
530
01:22:40,961 --> 01:22:43,634
Sie hat einen Schock. Nehmen Sie es
nicht allzu ernst, was sie gesagt hat.
531
01:22:58,081 --> 01:23:01,676
Ich begleite die Ambulanz zum
Krankenhaus.
Wie kann ich deinen Vater erreichen?
532
01:23:02,041 --> 01:23:03,440
Mein Vater ist tot.
533
01:23:04,401 --> 01:23:07,950
Verstehe... hat sie Verwandte?
- Nein, nur mich.
534
01:23:08,401 --> 01:23:11,996
Sie bleiben bei ihr? - Ja, bis jemand
von der Staatsanwaltschaft kommt.
535
01:23:12,921 --> 01:23:16,834
K�nnen Sie ihr was ausrichten, wenn sie auf-
wacht? Sagen Sie ihr, ich tue, was sie sagte.
536
01:23:17,281 --> 01:23:19,158
Ich fahre nach Hause.
Sagen Sie ihr das?
537
01:23:19,401 --> 01:23:23,599
Ja, aber du kommst doch ins Krankenhaus, oder?
- Ja, aber ich habe noch etwas zu erledigen.
538
01:23:37,401 --> 01:23:40,199
Hey, das Schlitzauge ist wieder da.
539
01:23:44,521 --> 01:23:46,512
Was macht er?
- Keine Ahnung, ich wei� es nicht.
540
01:23:49,881 --> 01:23:52,998
Steigt er aus?
- Nein, er hat es sich �berlegt.
541
01:24:19,521 --> 01:24:23,799
Hallo, Martin. - Der Wagen geh�rt
dem Mann, der uns geholfen hat.
542
01:24:23,921 --> 01:24:26,879
Kann ich ihn �ber Nacht hier
stehenlassen?
Ich will nicht, dass etwas passiert.
543
01:24:27,721 --> 01:24:30,841
Wo ist er?
- Er kommt morgen und holt ihn ab.
544
01:24:30,841 --> 01:24:33,150
Ich meine Jacques. Wo ist er?
- Das wei� ich nicht.
545
01:24:34,161 --> 01:24:36,755
Ihr solltet heute vielleicht woanders
schlafen, du und deine Mutter.
546
01:24:37,041 --> 01:24:39,760
Man h�rt, dass sie vorhaben...
- Das ist schon passiert, Frank!
547
01:24:40,441 --> 01:24:44,229
Was? - Sie haben sie vergewaltigt.
Bei der Arbeit.
548
01:24:45,681 --> 01:24:49,356
Mein Gott...
- Sie wollen das Haus anz�nden.
549
01:24:50,801 --> 01:24:53,156
Hey, Martin!
Wo l�ufst du hin? Warte doch.
550
01:25:11,801 --> 01:25:17,398
Martin! Martin!
- Martin, du darfst nicht in das Haus gehen!
551
01:25:17,521 --> 01:25:21,116
Es passiert etwas schreckliches.
Sie wollen es anz�nden.
552
01:25:25,121 --> 01:25:29,478
Ja, die kleine Ratte ist ins Haus gegangen.
Das kann sehr lustig werden.
553
01:25:29,601 --> 01:25:33,879
Willst du nicht r�berkommen?
Wir warten, nun komm schon!
554
01:26:30,881 --> 01:26:34,430
Hey, Martin. Du darfst
aber lange aufbleiben heute.
555
01:26:39,161 --> 01:26:41,391
Ist die Knarre echt?
556
01:26:47,561 --> 01:26:49,153
Starker Mann, was?!
557
01:27:08,721 --> 01:27:13,556
Schie� doch, dazu fehlen dir doch die
Eier!
558
01:27:24,761 --> 01:27:27,275
Er hat ihn getroffen.
- Jetzt rei�en wir dir den Arsch auf.
559
01:27:29,281 --> 01:27:32,034
Hey, wir schneiden dir
dein schei� Herz raus.
560
01:27:49,401 --> 01:27:54,316
Wieviele Patronen hast du denn, Arschloch?!
- Genug, um dir das Gesicht wegzuschie�en.
561
01:28:27,961 --> 01:28:33,638
Was ist hier los? - Er hat ein Gewehr.
- Ich seh wohl nicht richtig.
562
01:28:39,321 --> 01:28:43,792
Wir z�nden dem Idioten das Haus an.
Habt ihr geh�rt, z�ndet alles an.
563
01:29:17,761 --> 01:29:21,515
Du musst uns schon alle erschie�en.
- Und das wird nicht so einfach.
564
01:29:22,161 --> 01:29:25,710
Wir machen ernst, es geht los.
- Der ist ja schon halbtot.
565
01:29:41,321 --> 01:29:46,031
Was ist los, habt ihr die Hosen voll?
- Halt die Klappe, hau ab!
566
01:30:17,041 --> 01:30:21,398
Was geht hier vor, Frank?
- Der Junge war ganz allen gegen die Meute.
567
01:30:23,881 --> 01:30:29,080
Deine Beine haben sie kaputt gekriegt.
Aber nicht dein Herz. Wo ist Maria?
568
01:30:44,241 --> 01:30:45,913
Von hier aus kriege ich sie nicht.
569
01:30:47,761 --> 01:30:48,955
Ich aber...
570
01:34:35,881 --> 01:34:38,076
Das wird er mir b��en.
Du Arsch hast mein Auto zerlegt.
571
01:34:38,281 --> 01:34:40,237
Legt sie alle um!
Legt ihn um!
572
01:34:53,121 --> 01:34:56,113
Wie findest du das?
- Halt die Klappe, ich mach dich fertig.
573
01:36:19,321 --> 01:36:20,356
Jacques!
574
01:36:30,281 --> 01:36:32,192
Okay, bringen wir es hinter uns.
575
01:36:33,121 --> 01:36:35,681
Mann gegen Mann.
Ihr haltet euch raus, okay?
576
01:36:37,521 --> 01:36:39,830
Okay?!
- Okay.
577
01:37:42,681 --> 01:37:48,313
Steh auf!
Ich habe gesagt, du sollst aufstehen.
578
01:37:51,401 --> 01:37:56,953
Das reicht. Der steht nie
wieder auf, Martin. Es ist zuende.
579
01:38:02,081 --> 01:38:03,639
Niemand hat irgendwas gesehen.
580
01:38:11,961 --> 01:38:16,318
Jacques, ich geh jetzt. Sie haben die
Sporthalle gesprengt, Su Kim ist allein dort.
581
01:38:33,401 --> 01:38:36,996
Frank, schnell die Polizei. - Gehen Sie
nach Hause, niemand hat etwas gesehen.54187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.