All language subtitles for Adam.Ruins.Everything.S01E12.720p.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:04,970 >> Here's a challenge. I want you to believe what I'm about to tell you. 2 00:00:04,972 --> 00:00:06,338 I want you to believe what I'm about to tell you. Not just hear it, not just 3 00:00:06,340 --> 00:00:09,508 what I'm about to tell you. Not just hear it, not just understand it, but believe it. 4 00:00:09,510 --> 00:00:10,509 Not just hear it, not just understand it, but believe it. It's a fact that you already 5 00:00:10,511 --> 00:00:11,577 understand it, but believe it. It's a fact that you already know to be true, 6 00:00:11,579 --> 00:00:12,644 It's a fact that you already know to be true, but have never been able 7 00:00:12,646 --> 00:00:14,513 know to be true, but have never been able to fully accept. 8 00:00:14,515 --> 00:00:15,914 but have never been able to fully accept. And it's this: 9 00:00:15,916 --> 00:00:18,751 to fully accept. And it's this: You are going to die. 10 00:00:18,753 --> 00:00:20,486 And it's this: You are going to die. You, the person listening to me 11 00:00:20,488 --> 00:00:23,389 You are going to die. You, the person listening to me right now, are going to die. 12 00:00:24,958 --> 00:00:28,994 It's difficult even to imagine, isn't it? Take a moment and try to picture 13 00:00:28,996 --> 00:00:32,498 isn't it? Take a moment and try to picture what it's like to not exist. 14 00:00:32,500 --> 00:00:33,932 Take a moment and try to picture what it's like to not exist. You can't do it. 15 00:00:33,934 --> 00:00:35,734 what it's like to not exist. You can't do it. You're imagining darkness. 16 00:00:35,736 --> 00:00:37,036 You can't do it. You're imagining darkness. Black. 17 00:00:37,038 --> 00:00:38,737 You're imagining darkness. Black. But there will be no black. 18 00:00:38,739 --> 00:00:40,105 Black. But there will be no black. There will be no color, 19 00:00:40,107 --> 00:00:41,273 But there will be no black. There will be no color, because there will be no you 20 00:00:41,275 --> 00:00:42,841 There will be no color, because there will be no you to perceive it. 21 00:00:42,843 --> 00:00:44,643 because there will be no you to perceive it. And your mind recoils 22 00:00:44,645 --> 00:00:46,145 to perceive it. And your mind recoils from that idea. 23 00:00:46,147 --> 00:00:47,980 And your mind recoils from that idea. It's simply unable to conceive 24 00:00:47,982 --> 00:00:49,982 from that idea. It's simply unable to conceive of its own nonexistence, 25 00:00:49,984 --> 00:00:51,850 It's simply unable to conceive of its own nonexistence, and so it concludes 26 00:00:51,852 --> 00:00:53,419 of its own nonexistence, and so it concludes that it's impossible, 27 00:00:53,421 --> 00:00:55,320 and so it concludes that it's impossible, that you'll live forever. 28 00:00:55,322 --> 00:00:57,089 that it's impossible, that you'll live forever. But you won't. 29 00:00:57,091 --> 00:00:58,957 that you'll live forever. But you won't. All things end. 30 00:00:58,959 --> 00:01:00,926 But you won't. All things end. All motion slows. 31 00:01:00,928 --> 00:01:03,762 All things end. All motion slows. All heat becomes cold. 32 00:01:03,764 --> 00:01:05,964 All motion slows. All heat becomes cold. Life is an eddy in that current 33 00:01:05,966 --> 00:01:06,999 All heat becomes cold. Life is an eddy in that current of entropy, 34 00:01:07,001 --> 00:01:08,801 Life is an eddy in that current of entropy, a brief chemical reaction that 35 00:01:08,803 --> 00:01:10,769 of entropy, a brief chemical reaction that lights up the darkness and then, 36 00:01:10,771 --> 00:01:13,539 a brief chemical reaction that lights up the darkness and then, its fuel spent, dissipates back 37 00:01:13,541 --> 00:01:16,675 lights up the darkness and then, its fuel spent, dissipates back to nothing, just like you will. 38 00:01:16,677 --> 00:01:18,877 its fuel spent, dissipates back to nothing, just like you will. Your body is a marvelous and 39 00:01:18,879 --> 00:01:20,679 to nothing, just like you will. Your body is a marvelous and intricate machine built out 40 00:01:20,681 --> 00:01:22,281 Your body is a marvelous and intricate machine built out of millions of interconnected 41 00:01:22,283 --> 00:01:24,049 intricate machine built out of millions of interconnected fragile systems, 42 00:01:24,051 --> 00:01:25,818 of millions of interconnected fragile systems, and as you age, each begins 43 00:01:25,820 --> 00:01:27,419 fragile systems, and as you age, each begins to slowly, but surely, 44 00:01:27,421 --> 00:01:29,988 and as you age, each begins to slowly, but surely, deteriorate and break down. 45 00:01:29,990 --> 00:01:31,790 to slowly, but surely, deteriorate and break down. When one fails, a doctor may be 46 00:01:31,792 --> 00:01:33,292 deteriorate and break down. When one fails, a doctor may be able to repair it, but at some 47 00:01:33,294 --> 00:01:34,793 When one fails, a doctor may be able to repair it, but at some point, there will be too many 48 00:01:34,795 --> 00:01:35,961 able to repair it, but at some point, there will be too many interlocking failures to 49 00:01:35,963 --> 00:01:37,930 point, there will be too many interlocking failures to proceed, and like a cascade of 50 00:01:37,932 --> 00:01:39,431 interlocking failures to proceed, and like a cascade of dominos, your joints, 51 00:01:39,433 --> 00:01:41,567 proceed, and like a cascade of dominos, your joints, your eyes, your heart, 52 00:01:41,569 --> 00:01:43,435 dominos, your joints, your eyes, your heart, your lungs, your memory, 53 00:01:43,437 --> 00:01:46,305 your eyes, your heart, your lungs, your memory, your entire body will fail. 54 00:01:46,307 --> 00:01:48,273 your lungs, your memory, your entire body will fail. It will happen. 55 00:01:48,275 --> 00:01:49,374 your entire body will fail. It will happen. And while it's difficult to hear 56 00:01:49,376 --> 00:01:51,543 It will happen. And while it's difficult to hear this truth, it is essential that 57 00:01:51,545 --> 00:01:52,444 And while it's difficult to hear this truth, it is essential that you accept it, 58 00:01:52,446 --> 00:01:54,012 this truth, it is essential that you accept it, because every second that goes 59 00:01:54,014 --> 00:01:55,681 you accept it, because every second that goes by in which you don't is a 60 00:01:55,683 --> 00:01:57,216 because every second that goes by in which you don't is a second of your precious 61 00:01:57,218 --> 00:01:58,784 by in which you don't is a second of your precious and finite life 62 00:01:58,786 --> 00:02:00,919 second of your precious and finite life that you risk wasting. 63 00:02:00,921 --> 00:02:02,454 and finite life that you risk wasting. So I'm going to say it once 64 00:02:02,456 --> 00:02:05,023 that you risk wasting. So I'm going to say it once more, and this time, try as hard 65 00:02:05,025 --> 00:02:07,893 So I'm going to say it once more, and this time, try as hard as you can to believe me. 66 00:02:07,895 --> 00:02:11,196 more, and this time, try as hard as you can to believe me. You, yes, you, will die, 67 00:02:12,232 --> 00:02:17,436 and there is nothing you can do to stop it. How's that? 68 00:02:17,438 --> 00:02:18,937 you can do to stop it. How's that? >> What the (bleep)? 69 00:02:18,939 --> 00:02:19,771 How's that? >> What the (bleep)? >> Too much? 70 00:02:19,773 --> 00:02:20,472 >> What the (bleep)? >> Too much? >> Yeah, that's a lot 71 00:02:20,474 --> 00:02:21,373 >> Too much? >> Yeah, that's a lot for a first date. 72 00:02:21,375 --> 00:02:22,341 >> Yeah, that's a lot for a first date. >> Yeah, maybe I shouldn't 73 00:02:22,343 --> 00:02:23,275 for a first date. >> Yeah, maybe I shouldn't open with it. 74 00:02:23,277 --> 00:02:23,976 >> Yeah, maybe I shouldn't open with it. >> Also, what's with 75 00:02:23,978 --> 00:02:24,743 open with it. >> Also, what's with the hourglass? 76 00:02:24,745 --> 00:02:25,544 >> Also, what's with the hourglass? Do you just carry that thing 77 00:02:25,546 --> 00:02:26,245 the hourglass? Do you just carry that thing around for dramatic effect? 78 00:02:26,247 --> 00:02:27,079 Do you just carry that thing around for dramatic effect? >> Yeah. 79 00:02:27,081 --> 00:02:28,247 around for dramatic effect? >> Yeah. And I use it to boil eggs. 80 00:02:28,249 --> 00:02:30,048 >> Yeah. And I use it to boil eggs. A little heavy-handed, I know. 81 00:02:30,050 --> 00:02:31,283 And I use it to boil eggs. A little heavy-handed, I know. >> Oh, she's here. 82 00:02:31,285 --> 00:02:32,818 A little heavy-handed, I know. >> Oh, she's here. So I think that Haylie might 83 00:02:32,820 --> 00:02:34,219 >> Oh, she's here. So I think that Haylie might actually maybe for some reason 84 00:02:34,221 --> 00:02:36,388 So I think that Haylie might actually maybe for some reason like you, so ix-nay 85 00:02:36,390 --> 00:02:37,055 actually maybe for some reason like you, so ix-nay on the death stuff. 86 00:02:37,057 --> 00:02:38,056 like you, so ix-nay on the death stuff. Just ask her if she's, like, 87 00:02:38,058 --> 00:02:39,691 on the death stuff. Just ask her if she's, like, a cat person or a dog person. 88 00:02:39,693 --> 00:02:40,659 Just ask her if she's, like, a cat person or a dog person. >> I'm a turtle person. 89 00:02:40,661 --> 00:02:41,727 a cat person or a dog person. >> I'm a turtle person. >> Just keep it light. 90 00:02:41,729 --> 00:02:42,561 >> I'm a turtle person. >> Just keep it light. You know, tell the truth. 91 00:02:42,563 --> 00:02:43,228 >> Just keep it light. You know, tell the truth. >> The awful truth! 92 00:02:43,230 --> 00:02:44,229 You know, tell the truth. >> The awful truth! >> Ugh, no. No. 93 00:02:44,231 --> 00:02:45,998 >> The awful truth! >> Ugh, no. No. Just-- Don't be yourself. 94 00:02:46,000 --> 00:02:47,299 >> Ugh, no. No. Just-- Don't be yourself. Literally be anyone else 95 00:02:47,301 --> 00:02:48,500 Just-- Don't be yourself. Literally be anyone else but yourself. 96 00:02:48,502 --> 00:02:49,168 Literally be anyone else but yourself. >> I can do that. 97 00:02:49,170 --> 00:02:50,936 but yourself. >> I can do that. >> Good luck. 98 00:02:50,938 --> 00:02:51,803 >> I can do that. >> Good luck. Smile. 99 00:02:59,779 --> 00:03:02,114 >> Hi. >> There you are. >> Sorry I'm late. 100 00:03:02,116 --> 00:03:03,148 >> There you are. >> Sorry I'm late. I hate when people are late. 101 00:03:03,150 --> 00:03:03,916 >> Sorry I'm late. I hate when people are late. >> Me too. 102 00:03:03,918 --> 00:03:04,950 I hate when people are late. >> Me too. I was the first to arrive at 103 00:03:04,952 --> 00:03:07,986 >> Me too. I was the first to arrive at both parties I've attended. 104 00:03:07,988 --> 00:03:08,854 I was the first to arrive at both parties I've attended. Yeah, yeah, yeah. 105 00:03:08,856 --> 00:03:10,322 both parties I've attended. Yeah, yeah, yeah. It's funny. 106 00:03:10,324 --> 00:03:11,423 Yeah, yeah, yeah. It's funny. Joke. 107 00:03:14,961 --> 00:03:18,897 >> I can't believe I'm saying this, but I think they might actually-- 108 00:03:21,834 --> 00:03:25,103 >> Holy crow. Well, I did tell her. 109 00:03:34,047 --> 00:03:34,947 Captions provided by truTV 110 00:03:37,250 --> 00:03:40,719 >> I'm afraid we don't know if Emily will ever come out of this coma. 111 00:03:40,721 --> 00:03:41,587 if Emily will ever come out of this coma. I'm sorry. 112 00:03:49,229 --> 00:03:51,964 >> Oh, my God. Am I gonna die? >> Oh, of course, 113 00:03:51,966 --> 00:03:53,031 Am I gonna die? >> Oh, of course, we all will, one day. 114 00:03:53,033 --> 00:03:53,999 >> Oh, of course, we all will, one day. >> Even when I'm in a coma, 115 00:03:54,001 --> 00:03:54,800 we all will, one day. >> Even when I'm in a coma, I can't escape you. 116 00:03:54,802 --> 00:03:57,936 >> Even when I'm in a coma, I can't escape you. I mean right now. 117 00:03:57,938 --> 00:04:00,072 I can't escape you. I mean right now. >> Honestly, I don't know. 118 00:04:00,074 --> 00:04:01,773 I mean right now. >> Honestly, I don't know. >> You... 119 00:04:01,775 --> 00:04:04,309 >> Honestly, I don't know. >> You... But I have so much I want to do. 120 00:04:04,311 --> 00:04:05,310 >> You... But I have so much I want to do. I'm getting married in three 121 00:04:05,312 --> 00:04:06,812 But I have so much I want to do. I'm getting married in three months and I want to raise 122 00:04:06,814 --> 00:04:09,314 I'm getting married in three months and I want to raise a family, and one day, I really 123 00:04:09,316 --> 00:04:11,950 months and I want to raise a family, and one day, I really want to meet UFC Bantamweight 124 00:04:11,952 --> 00:04:12,951 a family, and one day, I really want to meet UFC Bantamweight champion Ronda Rousey. 125 00:04:12,953 --> 00:04:14,319 want to meet UFC Bantamweight champion Ronda Rousey. I don't wanna die! 126 00:04:14,321 --> 00:04:15,487 champion Ronda Rousey. I don't wanna die! >> But you will. 127 00:04:15,489 --> 00:04:16,755 I don't wanna die! >> But you will. Death is inevitable, 128 00:04:16,757 --> 00:04:18,056 >> But you will. Death is inevitable, and it's vitally important 129 00:04:18,058 --> 00:04:19,825 Death is inevitable, and it's vitally important that you accept that. 130 00:04:19,827 --> 00:04:21,226 and it's vitally important that you accept that. >> No, mm-mm. 131 00:04:21,228 --> 00:04:22,427 that you accept that. >> No, mm-mm. Not me, not this girl. 132 00:04:22,429 --> 00:04:24,096 >> No, mm-mm. Not me, not this girl. I'm gonna wake up from this coma 133 00:04:24,098 --> 00:04:25,631 Not me, not this girl. I'm gonna wake up from this coma and go back to my life, and then 134 00:04:25,633 --> 00:04:27,132 I'm gonna wake up from this coma and go back to my life, and then by the time I'm old, 135 00:04:27,134 --> 00:04:28,267 and go back to my life, and then by the time I'm old, we'll have cured death 136 00:04:28,269 --> 00:04:29,568 by the time I'm old, we'll have cured death and people will be immortal! 137 00:04:29,570 --> 00:04:31,169 we'll have cured death and people will be immortal! Google's working on it. 138 00:04:31,171 --> 00:04:33,572 and people will be immortal! Google's working on it. >> That is a complete fantasy. 139 00:04:33,574 --> 00:04:35,007 Google's working on it. >> That is a complete fantasy. People have been trying to cure 140 00:04:35,009 --> 00:04:36,508 >> That is a complete fantasy. People have been trying to cure death for millennia, 141 00:04:36,510 --> 00:04:37,776 People have been trying to cure death for millennia, and it's never worked. 142 00:04:41,047 --> 00:04:46,084 In 210 B.C., the first emperor of China dosed himself with what he thought were 143 00:04:46,086 --> 00:04:48,520 of China dosed himself with what he thought were "immortality pills." 144 00:04:48,522 --> 00:04:50,322 he thought were "immortality pills." >> They were mercury pills. 145 00:04:50,324 --> 00:04:52,224 "immortality pills." >> They were mercury pills. I died real quick. 146 00:04:52,226 --> 00:04:53,058 >> They were mercury pills. I died real quick. >> And in the ninth century, 147 00:04:53,060 --> 00:04:54,259 I died real quick. >> And in the ninth century, an alchemist who was trying 148 00:04:54,261 --> 00:04:56,295 >> And in the ninth century, an alchemist who was trying to brew an "immortality" potion 149 00:04:56,297 --> 00:04:58,397 an alchemist who was trying to brew an "immortality" potion made a wee bit of an error. 150 00:04:58,399 --> 00:04:59,498 to brew an "immortality" potion made a wee bit of an error. >> This flammable powder will 151 00:04:59,500 --> 00:05:02,701 made a wee bit of an error. >> This flammable powder will save millions of lives. 152 00:05:02,703 --> 00:05:03,535 >> This flammable powder will save millions of lives. >> He actually invented 153 00:05:03,537 --> 00:05:04,770 save millions of lives. >> He actually invented gunpowder. 154 00:05:04,772 --> 00:05:06,004 >> He actually invented gunpowder. Thanks to his quest for eternal 155 00:05:06,006 --> 00:05:07,406 gunpowder. Thanks to his quest for eternal life, millions have been 156 00:05:07,408 --> 00:05:08,840 Thanks to his quest for eternal life, millions have been shot dead. 157 00:05:08,842 --> 00:05:09,975 life, millions have been shot dead. >> Well, we're way closer 158 00:05:09,977 --> 00:05:11,310 shot dead. >> Well, we're way closer to immortality now. 159 00:05:11,312 --> 00:05:12,544 >> Well, we're way closer to immortality now. What about chryonics? 160 00:05:12,546 --> 00:05:14,446 to immortality now. What about chryonics? I can freeze my body so it can 161 00:05:14,448 --> 00:05:15,881 What about chryonics? I can freeze my body so it can be revived later. 162 00:05:15,883 --> 00:05:17,215 I can freeze my body so it can be revived later. >> That's medically doubtful, 163 00:05:17,217 --> 00:05:18,550 be revived later. >> That's medically doubtful, and it assumes that the company 164 00:05:18,552 --> 00:05:19,785 >> That's medically doubtful, and it assumes that the company that freezes you is gonna be 165 00:05:19,787 --> 00:05:20,919 and it assumes that the company that freezes you is gonna be around that long. 166 00:05:20,921 --> 00:05:22,087 that freezes you is gonna be around that long. In one famous case, the 167 00:05:22,089 --> 00:05:23,722 around that long. In one famous case, the Chryonics Society of California 168 00:05:23,724 --> 00:05:25,324 In one famous case, the Chryonics Society of California ran out of money and couldn't 169 00:05:25,326 --> 00:05:27,225 Chryonics Society of California ran out of money and couldn't keep their customers frozen. 170 00:05:27,227 --> 00:05:28,026 ran out of money and couldn't keep their customers frozen. >> No... 171 00:05:28,028 --> 00:05:29,328 keep their customers frozen. >> No... >> The bodies began to thaw 172 00:05:29,330 --> 00:05:30,295 >> No... >> The bodies began to thaw and decompose. 173 00:05:30,297 --> 00:05:31,463 >> The bodies began to thaw and decompose. >> No, no, no. 174 00:05:31,465 --> 00:05:32,364 and decompose. >> No, no, no. >> Then some of the bodies went 175 00:05:32,366 --> 00:05:33,899 >> No, no, no. >> Then some of the bodies went missing, and to this day, their 176 00:05:33,901 --> 00:05:35,067 >> Then some of the bodies went missing, and to this day, their families still don't know 177 00:05:35,069 --> 00:05:36,101 missing, and to this day, their families still don't know where they went. 178 00:05:36,103 --> 00:05:38,036 families still don't know where they went. >> No, no, no, no, no! 179 00:05:38,038 --> 00:05:38,904 where they went. >> No, no, no, no, no! >> Uh, hey, Pete, do we still 180 00:05:38,906 --> 00:05:39,604 >> No, no, no, no, no! >> Uh, hey, Pete, do we still have that extra large 181 00:05:39,606 --> 00:05:40,739 >> Uh, hey, Pete, do we still have that extra large beer cooler? 182 00:05:40,873 --> 00:05:46,478 >> Okay, well, I follow a bunch of futurists on Twitter. I have a very eclectic feed. 183 00:05:46,480 --> 00:05:47,813 of futurists on Twitter. I have a very eclectic feed. And they believe that one day, 184 00:05:47,815 --> 00:05:49,247 I have a very eclectic feed. And they believe that one day, we'll be able to upload our 185 00:05:49,249 --> 00:05:51,550 And they believe that one day, we'll be able to upload our brains onto computers. 186 00:05:51,552 --> 00:05:52,884 we'll be able to upload our brains onto computers. >> That's ridiculous. 187 00:05:52,985 --> 00:05:55,854 First of all, your brain is a physical organ. That's like saying you could 188 00:05:55,856 --> 00:05:56,722 is a physical organ. That's like saying you could upload your liver 189 00:05:56,724 --> 00:05:58,056 That's like saying you could upload your liver onto a computer. 190 00:05:58,058 --> 00:05:59,725 upload your liver onto a computer. And secondly, even if you could, 191 00:05:59,727 --> 00:06:00,759 onto a computer. And secondly, even if you could, your consciousness wouldn't 192 00:06:00,761 --> 00:06:02,694 And secondly, even if you could, your consciousness wouldn't teleport onto the computer. 193 00:06:02,696 --> 00:06:04,096 your consciousness wouldn't teleport onto the computer. You just have created a pretty 194 00:06:04,098 --> 00:06:04,896 teleport onto the computer. You just have created a pretty accurate A.I. 195 00:06:04,898 --> 00:06:06,565 You just have created a pretty accurate A.I. simulation of yourself. 196 00:06:06,567 --> 00:06:09,368 accurate A.I. simulation of yourself. >> Ah, eternal life. 197 00:06:09,370 --> 00:06:11,503 simulation of yourself. >> Ah, eternal life. >> Ah, eternal life. 198 00:06:11,505 --> 00:06:12,637 >> Ah, eternal life. >> Ah, eternal life. >> Wait. 199 00:06:12,639 --> 00:06:14,306 >> Ah, eternal life. >> Wait. I'm--I'm still dying. 200 00:06:14,308 --> 00:06:15,340 >> Wait. I'm--I'm still dying. I'm still here. 201 00:06:15,342 --> 00:06:16,775 I'm--I'm still dying. I'm still here. >> It doesn't work that way. 202 00:06:16,777 --> 00:06:18,477 I'm still here. >> It doesn't work that way. I'm basically Siri. 203 00:06:18,479 --> 00:06:19,644 >> It doesn't work that way. I'm basically Siri. >> This piece of crap! 204 00:06:19,646 --> 00:06:20,779 I'm basically Siri. >> This piece of crap! >> We've never been able to stop 205 00:06:20,781 --> 00:06:22,114 >> This piece of crap! >> We've never been able to stop death, and we never will. 206 00:06:25,518 --> 00:06:31,289 >> Okay, fine. You win, I will die, one day. But... 207 00:06:31,291 --> 00:06:32,824 You win, I will die, one day. But... Why does it have to be today? 208 00:06:43,035 --> 00:06:47,105 >> I'm sorry. Let me try to cheer you up. You know, I always go shopping 209 00:06:47,107 --> 00:06:48,273 Let me try to cheer you up. You know, I always go shopping when I'm down. 210 00:06:48,275 --> 00:06:49,074 You know, I always go shopping when I'm down. >> I guess that sounds 211 00:06:49,076 --> 00:06:51,443 when I'm down. >> I guess that sounds like a good distraction. 212 00:06:51,445 --> 00:06:55,280 >> I guess that sounds like a good distraction. >> Shopping for caskets. 213 00:06:55,282 --> 00:06:56,148 like a good distraction. >> Shopping for caskets. >> This would never happen 214 00:06:56,150 --> 00:06:57,048 >> Shopping for caskets. >> This would never happen to Ronda Rousey. 215 00:07:02,221 --> 00:07:06,825 >> What do you think his last words were? >> Probably "whoops," or "ouch." 216 00:07:06,827 --> 00:07:08,527 his last words were? >> Probably "whoops," or "ouch." The concept of "last words" is 217 00:07:08,529 --> 00:07:10,529 >> Probably "whoops," or "ouch." The concept of "last words" is as silly as the rest of this. 218 00:07:10,531 --> 00:07:11,263 The concept of "last words" is as silly as the rest of this. >> Wait, are you trying 219 00:07:11,265 --> 00:07:12,597 as silly as the rest of this. >> Wait, are you trying to ruin funerals? 220 00:07:12,599 --> 00:07:13,999 >> Wait, are you trying to ruin funerals? This is how people grieve. 221 00:07:14,001 --> 00:07:14,699 to ruin funerals? This is how people grieve. >> Yeah. 222 00:07:14,701 --> 00:07:16,268 This is how people grieve. >> Yeah. Which is why it's so tragic that 223 00:07:16,270 --> 00:07:17,903 >> Yeah. Which is why it's so tragic that the American funeral industry 224 00:07:17,905 --> 00:07:19,304 Which is why it's so tragic that the American funeral industry needlessly exploits 225 00:07:19,306 --> 00:07:20,705 the American funeral industry needlessly exploits that grief for profit. 226 00:07:20,707 --> 00:07:22,374 needlessly exploits that grief for profit. Case in point, the expensive and 227 00:07:22,376 --> 00:07:24,409 that grief for profit. Case in point, the expensive and useless process of embalming, 228 00:07:24,411 --> 00:07:25,377 Case in point, the expensive and useless process of embalming, which was popularized 229 00:07:25,379 --> 00:07:27,045 useless process of embalming, which was popularized during the Civil War. 230 00:07:27,047 --> 00:07:28,413 which was popularized during the Civil War. After Lincoln was assassinated, 231 00:07:28,415 --> 00:07:29,448 during the Civil War. After Lincoln was assassinated, the government paraded his 232 00:07:29,450 --> 00:07:31,049 After Lincoln was assassinated, the government paraded his corpse around the country in 233 00:07:31,051 --> 00:07:32,017 the government paraded his corpse around the country in order to showcase the hero's 234 00:07:32,019 --> 00:07:34,219 corpse around the country in order to showcase the hero's sacrifice, but that's not what 235 00:07:34,221 --> 00:07:35,654 order to showcase the hero's sacrifice, but that's not what the people took away from it. 236 00:07:35,656 --> 00:07:37,622 sacrifice, but that's not what the people took away from it. >> Oh, my gosh, Abe has been 237 00:07:37,624 --> 00:07:39,057 the people took away from it. >> Oh, my gosh, Abe has been dead for weeks and he still 238 00:07:39,059 --> 00:07:40,892 >> Oh, my gosh, Abe has been dead for weeks and he still looks fly as hell. 239 00:07:40,894 --> 00:07:42,160 dead for weeks and he still looks fly as hell. >> Honestly, anyone who is 240 00:07:42,162 --> 00:07:43,195 looks fly as hell. >> Honestly, anyone who is anyone gets pumped 241 00:07:43,197 --> 00:07:44,563 >> Honestly, anyone who is anyone gets pumped full of chemicals. 242 00:07:44,565 --> 00:07:45,464 anyone gets pumped full of chemicals. >> But for those of us whose 243 00:07:45,466 --> 00:07:46,898 full of chemicals. >> But for those of us whose bodies aren't going on tour, 244 00:07:46,900 --> 00:07:49,134 >> But for those of us whose bodies aren't going on tour, embalming is totally pointless. 245 00:07:49,136 --> 00:07:49,901 bodies aren't going on tour, embalming is totally pointless. Why would you need to be 246 00:07:49,903 --> 00:07:51,236 embalming is totally pointless. Why would you need to be preserved right before they 247 00:07:51,238 --> 00:07:52,771 Why would you need to be preserved right before they bury you in the dirt? 248 00:07:52,773 --> 00:07:53,605 preserved right before they bury you in the dirt? Isn't the whole point 249 00:07:53,607 --> 00:07:54,706 bury you in the dirt? Isn't the whole point to decompose? 250 00:07:54,708 --> 00:07:55,574 Isn't the whole point to decompose? >> Excuse me. 251 00:07:55,576 --> 00:07:57,075 to decompose? >> Excuse me. Embalming gives dignity 252 00:07:57,077 --> 00:07:58,076 >> Excuse me. Embalming gives dignity to the deceased. 253 00:07:58,078 --> 00:07:59,444 Embalming gives dignity to the deceased. >> Yes, it's respectful. 254 00:07:59,446 --> 00:08:00,579 to the deceased. >> Yes, it's respectful. >> Respectful? 255 00:08:00,581 --> 00:08:02,414 >> Yes, it's respectful. >> Respectful? What do you think embalming is? 256 00:08:02,416 --> 00:08:03,849 >> Respectful? What do you think embalming is? >> It's like a spa day. 257 00:08:03,851 --> 00:08:05,183 What do you think embalming is? >> It's like a spa day. For a dead body. 258 00:08:05,185 --> 00:08:06,485 >> It's like a spa day. For a dead body. >> Exactly, don't correct her. 259 00:08:06,487 --> 00:08:07,853 For a dead body. >> Exactly, don't correct her. >> Embalming is the least 260 00:08:07,855 --> 00:08:08,687 >> Exactly, don't correct her. >> Embalming is the least respectful thing you 261 00:08:08,689 --> 00:08:09,788 >> Embalming is the least respectful thing you could do to a body. 262 00:08:09,790 --> 00:08:11,890 respectful thing you could do to a body. First, the jaw is wired shut. 263 00:08:11,892 --> 00:08:13,992 could do to a body. First, the jaw is wired shut. The eyes are sealed with glue, 264 00:08:13,994 --> 00:08:15,494 First, the jaw is wired shut. The eyes are sealed with glue, then the internal organs are 265 00:08:15,496 --> 00:08:17,028 The eyes are sealed with glue, then the internal organs are punctured and drained through 266 00:08:17,030 --> 00:08:18,330 then the internal organs are punctured and drained through a hole in the abdomen. 267 00:08:18,332 --> 00:08:19,431 punctured and drained through a hole in the abdomen. After that, they pump the 268 00:08:19,433 --> 00:08:22,501 a hole in the abdomen. After that, they pump the arteries full of formaldehyde, 269 00:08:22,503 --> 00:08:24,002 After that, they pump the arteries full of formaldehyde, and stuff the internal cavities 270 00:08:24,004 --> 00:08:25,270 arteries full of formaldehyde, and stuff the internal cavities full of cotton. 271 00:08:25,272 --> 00:08:26,004 and stuff the internal cavities full of cotton. >> Okay, stop! 272 00:08:26,006 --> 00:08:27,672 full of cotton. >> Okay, stop! Enough, enough, enough. 273 00:08:27,674 --> 00:08:28,440 >> Okay, stop! Enough, enough, enough. I don't want to puke in front 274 00:08:28,442 --> 00:08:29,207 Enough, enough, enough. I don't want to puke in front of a dead body. 275 00:08:29,209 --> 00:08:29,941 I don't want to puke in front of a dead body. >> Fair enough. 276 00:08:29,943 --> 00:08:31,676 of a dead body. >> Fair enough. But the entire process is a 277 00:08:31,678 --> 00:08:33,912 >> Fair enough. But the entire process is a pointless waste of time, because 278 00:08:33,914 --> 00:08:34,946 But the entire process is a pointless waste of time, because even though funeral directors 279 00:08:34,948 --> 00:08:36,047 pointless waste of time, because even though funeral directors tell their vulnerable, 280 00:08:36,049 --> 00:08:37,215 even though funeral directors tell their vulnerable, grieving customers... 281 00:08:37,217 --> 00:08:38,683 tell their vulnerable, grieving customers... >> Embalming is necessary if you 282 00:08:38,685 --> 00:08:40,218 grieving customers... >> Embalming is necessary if you want an open casket. 283 00:08:40,220 --> 00:08:40,886 >> Embalming is necessary if you want an open casket. >> And... 284 00:08:40,888 --> 00:08:42,053 want an open casket. >> And... >> It keeps the body 285 00:08:42,055 --> 00:08:43,021 >> And... >> It keeps the body safe and sanitary. 286 00:08:43,023 --> 00:08:44,556 >> It keeps the body safe and sanitary. >> None of it is true. 287 00:08:44,558 --> 00:08:46,057 safe and sanitary. >> None of it is true. Refrigeration is cheaper and 288 00:08:46,059 --> 00:08:47,726 >> None of it is true. Refrigeration is cheaper and just as effective as embalming. 289 00:08:47,728 --> 00:08:49,094 Refrigeration is cheaper and just as effective as embalming. The World Health Organization 290 00:08:49,096 --> 00:08:50,428 just as effective as embalming. The World Health Organization states that dead bodies pose 291 00:08:50,430 --> 00:08:51,763 The World Health Organization states that dead bodies pose nearly no health risks 292 00:08:51,765 --> 00:08:52,731 states that dead bodies pose nearly no health risks to the living. 293 00:08:52,733 --> 00:08:53,398 nearly no health risks to the living. It's completely safe 294 00:08:53,400 --> 00:08:54,065 to the living. It's completely safe to touch them. 295 00:08:54,067 --> 00:08:57,202 It's completely safe to touch them. Here, watch! 296 00:08:57,204 --> 00:08:58,069 to touch them. Here, watch! >> Adam! 297 00:08:58,071 --> 00:08:58,837 Here, watch! >> Adam! That's weird. 298 00:08:58,839 --> 00:09:00,572 >> Adam! That's weird. >> Yeah, but it's still safe, 299 00:09:00,574 --> 00:09:01,540 That's weird. >> Yeah, but it's still safe, which is ironic, because 300 00:09:01,542 --> 00:09:03,441 >> Yeah, but it's still safe, which is ironic, because formaldehyde isn't safe. 301 00:09:03,443 --> 00:09:05,243 which is ironic, because formaldehyde isn't safe. It's a carcinogen. 302 00:09:05,245 --> 00:09:06,411 formaldehyde isn't safe. It's a carcinogen. >> Why do we still do this? 303 00:09:06,413 --> 00:09:07,479 It's a carcinogen. >> Why do we still do this? >> Just one reason. 304 00:09:07,481 --> 00:09:08,847 >> Why do we still do this? >> Just one reason. These guys charge a graveload 305 00:09:08,849 --> 00:09:10,615 >> Just one reason. These guys charge a graveload of money to do it. 306 00:09:10,617 --> 00:09:11,449 These guys charge a graveload of money to do it. >> Let's not talk about 307 00:09:11,451 --> 00:09:12,484 of money to do it. >> Let's not talk about the bodies so much. 308 00:09:12,486 --> 00:09:14,452 >> Let's not talk about the bodies so much. Let's talk about how beautiful 309 00:09:14,454 --> 00:09:16,288 the bodies so much. Let's talk about how beautiful this casket is. 310 00:09:16,290 --> 00:09:17,689 Let's talk about how beautiful this casket is. >> Yeah, it better be beautiful. 311 00:09:17,691 --> 00:09:19,090 this casket is. >> Yeah, it better be beautiful. It's one of the most expensive 312 00:09:19,092 --> 00:09:21,126 >> Yeah, it better be beautiful. It's one of the most expensive things you'll ever buy. 313 00:09:21,128 --> 00:09:22,527 It's one of the most expensive things you'll ever buy. Funeral homes can charge upwards 314 00:09:22,529 --> 00:09:24,629 things you'll ever buy. Funeral homes can charge upwards of ten grand for a coffin. 315 00:09:24,631 --> 00:09:27,399 Funeral homes can charge upwards of ten grand for a coffin. >> The lid is titanium steel, 316 00:09:27,401 --> 00:09:29,568 of ten grand for a coffin. >> The lid is titanium steel, it's lined with mink fur and it 317 00:09:29,570 --> 00:09:31,336 >> The lid is titanium steel, it's lined with mink fur and it comes with free WiFi. 318 00:09:31,338 --> 00:09:32,771 it's lined with mink fur and it comes with free WiFi. It's what Pop-Pop 319 00:09:32,773 --> 00:09:35,140 comes with free WiFi. It's what Pop-Pop would have wanted. 320 00:09:35,142 --> 00:09:35,807 It's what Pop-Pop would have wanted. >> Do you have 321 00:09:35,809 --> 00:09:38,109 would have wanted. >> Do you have any cheaper options? 322 00:09:38,111 --> 00:09:39,511 >> Do you have any cheaper options? >> Well, for those who don't 323 00:09:39,513 --> 00:09:41,413 any cheaper options? >> Well, for those who don't love their Pop-Pop, we do have 324 00:09:41,415 --> 00:09:42,814 >> Well, for those who don't love their Pop-Pop, we do have this "My Loved One Deserved 325 00:09:42,816 --> 00:09:44,349 love their Pop-Pop, we do have this "My Loved One Deserved to Die" model. 326 00:09:44,351 --> 00:09:45,750 this "My Loved One Deserved to Die" model. You will need to decide quickly, 327 00:09:45,752 --> 00:09:49,621 to Die" model. You will need to decide quickly, the funeral is tomorrow. 328 00:09:49,623 --> 00:09:50,422 You will need to decide quickly, the funeral is tomorrow. >> Pop-Pop would have 329 00:09:50,424 --> 00:09:52,090 the funeral is tomorrow. >> Pop-Pop would have wanted the WiFi. 330 00:09:52,092 --> 00:09:54,225 >> Pop-Pop would have wanted the WiFi. >> I'm so sorry for your loss. 331 00:09:54,227 --> 00:09:55,060 wanted the WiFi. >> I'm so sorry for your loss. >> Hell, you might as well be 332 00:09:55,062 --> 00:09:57,462 >> I'm so sorry for your loss. >> Hell, you might as well be buried with $10,000 in cash. 333 00:09:57,464 --> 00:09:59,164 >> Hell, you might as well be buried with $10,000 in cash. >> ♪ Money money ♪ 334 00:09:59,166 --> 00:10:00,098 buried with $10,000 in cash. >> ♪ Money money ♪ >> Well, it's nice to support 335 00:10:00,100 --> 00:10:01,299 >> ♪ Money money ♪ >> Well, it's nice to support local businesses. 336 00:10:01,301 --> 00:10:02,667 >> Well, it's nice to support local businesses. >> Actually, a lot of "local" 337 00:10:02,669 --> 00:10:03,902 local businesses. >> Actually, a lot of "local" funeral homes are owned by a 338 00:10:03,904 --> 00:10:06,404 >> Actually, a lot of "local" funeral homes are owned by a mega corporation named SCI that 339 00:10:06,406 --> 00:10:07,706 funeral homes are owned by a mega corporation named SCI that buys up mom and pop shops, 340 00:10:07,708 --> 00:10:08,840 mega corporation named SCI that buys up mom and pop shops, but keeps the old name, 341 00:10:08,842 --> 00:10:10,075 buys up mom and pop shops, but keeps the old name, so no one notices. 342 00:10:10,077 --> 00:10:11,876 but keeps the old name, so no one notices. They really are a cash cow. 343 00:10:11,878 --> 00:10:12,711 so no one notices. They really are a cash cow. >> They can't make 344 00:10:12,713 --> 00:10:13,878 They really are a cash cow. >> They can't make that much money. 345 00:10:13,880 --> 00:10:14,546 >> They can't make that much money. >> Well, maybe you'd believe 346 00:10:14,548 --> 00:10:16,414 that much money. >> Well, maybe you'd believe SCI treasurer Aaron Foley, 347 00:10:16,416 --> 00:10:17,415 >> Well, maybe you'd believe SCI treasurer Aaron Foley, who told investors, 348 00:10:17,417 --> 00:10:19,317 SCI treasurer Aaron Foley, who told investors, we really are a cash cow. 349 00:10:19,319 --> 00:10:21,419 who told investors, we really are a cash cow. >> ♪ It's all about the money ♪ 350 00:10:21,421 --> 00:10:22,687 we really are a cash cow. >> ♪ It's all about the money ♪ >> But what's the alternative? 351 00:10:22,689 --> 00:10:23,655 >> ♪ It's all about the money ♪ >> But what's the alternative? Throw all the dead people in a 352 00:10:23,657 --> 00:10:24,689 >> But what's the alternative? Throw all the dead people in a pile and leave them there and 353 00:10:24,691 --> 00:10:26,424 Throw all the dead people in a pile and leave them there and charge admission to see it? 354 00:10:26,426 --> 00:10:27,626 pile and leave them there and charge admission to see it? >> Not exactly. 355 00:10:27,628 --> 00:10:29,561 charge admission to see it? >> Not exactly. You could choose cremation, 356 00:10:29,563 --> 00:10:31,563 >> Not exactly. You could choose cremation, but another, maybe even better 357 00:10:31,565 --> 00:10:34,065 You could choose cremation, but another, maybe even better option, is natural burial. 358 00:10:34,067 --> 00:10:34,733 but another, maybe even better option, is natural burial. >> Ahh! 359 00:10:34,735 --> 00:10:36,034 option, is natural burial. >> Ahh! Who is this? Are we related? 360 00:10:36,036 --> 00:10:37,335 >> Ahh! Who is this? Are we related? Are you my ghost? 361 00:10:37,337 --> 00:10:38,503 Who is this? Are we related? Are you my ghost? >> No, Emily, this is 362 00:10:38,505 --> 00:10:39,638 Are you my ghost? >> No, Emily, this is Caitlin Doughty, she's a 363 00:10:39,640 --> 00:10:40,839 >> No, Emily, this is Caitlin Doughty, she's a licensed mortician and an 364 00:10:40,940 --> 00:10:45,210 advocate for natural burial. >> In natural burial, we dig a hole in the ground and place 365 00:10:45,311 --> 00:10:50,949 the body in in just a shroud, no chemical embalming, no heavy metal casket, 366 00:10:50,951 --> 00:10:53,184 no chemical embalming, no heavy metal casket, no concrete-lined vault. 367 00:10:53,186 --> 00:10:54,319 no heavy metal casket, no concrete-lined vault. >> Is this safe? 368 00:10:54,321 --> 00:10:55,687 no concrete-lined vault. >> Is this safe? >> It's completely safe. 369 00:10:55,689 --> 00:10:56,921 >> Is this safe? >> It's completely safe. Humans have been burying their 370 00:10:56,923 --> 00:10:58,556 >> It's completely safe. Humans have been burying their bodies like this for tens of 371 00:10:58,558 --> 00:11:00,158 Humans have been burying their bodies like this for tens of thousands of years. 372 00:11:00,160 --> 00:11:00,992 bodies like this for tens of thousands of years. But when the funeral 373 00:11:00,994 --> 00:11:02,193 thousands of years. But when the funeral industry started, 374 00:11:02,195 --> 00:11:04,396 But when the funeral industry started, it really took the power away 375 00:11:04,398 --> 00:11:05,897 industry started, it really took the power away from the grieving families. 376 00:11:05,899 --> 00:11:07,165 it really took the power away from the grieving families. I think that my job as 377 00:11:07,167 --> 00:11:08,600 from the grieving families. I think that my job as a mortician should just be to 378 00:11:08,602 --> 00:11:11,036 I think that my job as a mortician should just be to facilitate you taking the power 379 00:11:11,038 --> 00:11:12,470 a mortician should just be to facilitate you taking the power around the time of death. 380 00:11:12,472 --> 00:11:13,905 facilitate you taking the power around the time of death. You can be involved as much or 381 00:11:13,907 --> 00:11:15,507 around the time of death. You can be involved as much or as little as you want to be, 382 00:11:15,509 --> 00:11:17,242 You can be involved as much or as little as you want to be, but it can be a really intimate 383 00:11:17,244 --> 00:11:19,344 as little as you want to be, but it can be a really intimate and beautiful way to say goodbye 384 00:11:19,346 --> 00:11:21,946 but it can be a really intimate and beautiful way to say goodbye to someone you love. 385 00:11:21,948 --> 00:11:24,015 and beautiful way to say goodbye to someone you love. >> This is really nice. 386 00:11:24,017 --> 00:11:25,583 to someone you love. >> This is really nice. Thank you, Caitlin. 387 00:11:25,585 --> 00:11:26,851 >> This is really nice. Thank you, Caitlin. You know, I think this 388 00:11:26,853 --> 00:11:28,820 Thank you, Caitlin. You know, I think this is what I want. 389 00:11:28,822 --> 00:11:29,954 You know, I think this is what I want. >> That's great. 390 00:11:29,956 --> 00:11:31,423 is what I want. >> That's great. But you won't get it. 391 00:11:31,425 --> 00:11:33,425 >> That's great. But you won't get it. See? 392 00:11:33,427 --> 00:11:34,492 But you won't get it. See? Because you didn't confront your 393 00:11:34,494 --> 00:11:35,994 See? Because you didn't confront your mortality and decide how you'd 394 00:11:35,996 --> 00:11:37,095 Because you didn't confront your mortality and decide how you'd want to be buried while you were 395 00:11:37,097 --> 00:11:38,863 mortality and decide how you'd want to be buried while you were still alive, Murph will probably 396 00:11:38,865 --> 00:11:40,398 want to be buried while you were still alive, Murph will probably bankrupt himself getting you 397 00:11:40,400 --> 00:11:42,600 still alive, Murph will probably bankrupt himself getting you a regular funeral. 398 00:11:42,602 --> 00:11:44,002 bankrupt himself getting you a regular funeral. >> Aw, man. 399 00:11:44,004 --> 00:11:45,036 a regular funeral. >> Aw, man. >> In fact, because you didn't 400 00:11:45,038 --> 00:11:46,438 >> Aw, man. >> In fact, because you didn't plan ahead, everything about 401 00:11:46,440 --> 00:11:48,039 >> In fact, because you didn't plan ahead, everything about your death will suck, and I'll 402 00:11:48,041 --> 00:11:49,607 plan ahead, everything about your death will suck, and I'll explain why right after this. 403 00:11:49,609 --> 00:11:51,009 your death will suck, and I'll explain why right after this. >> I know I'm literally dying, 404 00:11:51,011 --> 00:11:51,810 explain why right after this. >> I know I'm literally dying, but you are the worst 405 00:11:51,812 --> 00:11:52,877 >> I know I'm literally dying, but you are the worst part of my day. 406 00:11:58,517 --> 00:12:04,389 >> He's so thoughtful. Death is so hard. >> Yeah, it is. 407 00:12:04,391 --> 00:12:05,724 Death is so hard. >> Yeah, it is. That's why it's so important 408 00:12:05,726 --> 00:12:07,492 >> Yeah, it is. That's why it's so important that you accept that one day, 409 00:12:07,494 --> 00:12:09,194 That's why it's so important that you accept that one day, you will grow old and die. 410 00:12:09,196 --> 00:12:09,861 that you accept that one day, you will grow old and die. If you don't, 411 00:12:09,863 --> 00:12:10,829 you will grow old and die. If you don't, you'll end up making terrible 412 00:12:10,831 --> 00:12:12,263 If you don't, you'll end up making terrible medical decisions. 413 00:12:12,265 --> 00:12:13,031 you'll end up making terrible medical decisions. >> I thought your show was 414 00:12:13,033 --> 00:12:13,898 medical decisions. >> I thought your show was supposed to be a comedy. 415 00:12:13,900 --> 00:12:14,666 >> I thought your show was supposed to be a comedy. >> Well, the line between comedy 416 00:12:14,668 --> 00:12:15,500 supposed to be a comedy. >> Well, the line between comedy and drama has blurred 417 00:12:15,502 --> 00:12:16,401 >> Well, the line between comedy and drama has blurred in recent decades. 418 00:12:16,403 --> 00:12:17,302 and drama has blurred in recent decades. You know, if you look at-- 419 00:12:17,304 --> 00:12:17,969 in recent decades. You know, if you look at-- >> Get on with it. 420 00:12:17,971 --> 00:12:18,837 You know, if you look at-- >> Get on with it. >> Right-o! 421 00:12:20,306 --> 00:12:23,441 >> Hey, Adam. I wondered when you guys were gonna show up. 422 00:12:23,443 --> 00:12:24,175 I wondered when you guys were gonna show up. >> Emily. 423 00:12:24,276 --> 00:12:27,479 this is Dr. Bud Hammes. He's the director of Respecting Choices for 424 00:12:27,481 --> 00:12:28,980 He's the director of Respecting Choices for Gundersen Health System. 425 00:12:29,081 --> 00:12:33,084 Basically, he helps doctors have end-of-life conversations with their patients. 426 00:12:33,086 --> 00:12:35,019 end-of-life conversations with their patients. >> I'm glad you guys are here. 427 00:12:35,021 --> 00:12:36,221 with their patients. >> I'm glad you guys are here. I have a story to tell you. 428 00:12:36,223 --> 00:12:37,555 >> I'm glad you guys are here. I have a story to tell you. >> Oh, this is my favorite book! 429 00:12:37,557 --> 00:12:38,590 I have a story to tell you. >> Oh, this is my favorite book! It's about how I get prostate 430 00:12:38,592 --> 00:12:39,991 >> Oh, this is my favorite book! It's about how I get prostate cancer and die. 431 00:12:39,993 --> 00:12:41,326 It's about how I get prostate cancer and die. You know, one in seven American 432 00:12:41,328 --> 00:12:42,260 cancer and die. You know, one in seven American men gets prostate cancer. 433 00:12:42,262 --> 00:12:43,094 You know, one in seven American men gets prostate cancer. >> Prostate cancer. 434 00:12:43,096 --> 00:12:43,895 men gets prostate cancer. >> Prostate cancer. I know, you tell me every time 435 00:12:43,897 --> 00:12:44,562 >> Prostate cancer. I know, you tell me every time we hang out. 436 00:12:44,564 --> 00:12:45,296 I know, you tell me every time we hang out. Did you write a book 437 00:12:45,298 --> 00:12:46,197 we hang out. Did you write a book about your own death? 438 00:12:46,199 --> 00:12:47,298 Did you write a book about your own death? >> It helps make the point. 439 00:12:47,300 --> 00:12:48,466 about your own death? >> It helps make the point. Would you read it to us, Bud? 440 00:12:48,468 --> 00:12:49,200 >> It helps make the point. Would you read it to us, Bud? >> I'd be delighted 441 00:12:49,202 --> 00:12:50,902 Would you read it to us, Bud? >> I'd be delighted to read it to you. 442 00:12:50,904 --> 00:12:52,203 >> I'd be delighted to read it to you. So here's the problem. 443 00:12:52,205 --> 00:12:53,671 to read it to you. So here's the problem. Patients and their doctors most 444 00:12:53,673 --> 00:12:55,540 So here's the problem. Patients and their doctors most often don't have conversations 445 00:12:55,542 --> 00:12:57,142 Patients and their doctors most often don't have conversations about when the burdens of 446 00:12:57,144 --> 00:12:58,843 often don't have conversations about when the burdens of treatment would be so high, 447 00:12:58,845 --> 00:12:59,677 about when the burdens of treatment would be so high, they wouldn't outweigh 448 00:12:59,679 --> 00:13:01,146 treatment would be so high, they wouldn't outweigh the benefits of treatment. 449 00:13:01,148 --> 00:13:02,413 they wouldn't outweigh the benefits of treatment. >> If you can't face having an 450 00:13:02,415 --> 00:13:04,015 the benefits of treatment. >> If you can't face having an honest conversation about death 451 00:13:04,017 --> 00:13:05,850 >> If you can't face having an honest conversation about death with your doctor, you can end up 452 00:13:05,852 --> 00:13:07,552 honest conversation about death with your doctor, you can end up chasing unnecessary treatments 453 00:13:07,554 --> 00:13:08,953 with your doctor, you can end up chasing unnecessary treatments that do very little to prolong 454 00:13:08,955 --> 00:13:10,688 chasing unnecessary treatments that do very little to prolong your life and just make your 455 00:13:10,690 --> 00:13:13,258 that do very little to prolong your life and just make your final days really uncomfortable. 456 00:13:13,260 --> 00:13:14,659 your life and just make your final days really uncomfortable. >> Mr. Conover, 457 00:13:14,661 --> 00:13:15,827 final days really uncomfortable. >> Mr. Conover, the cancer has spread. 458 00:13:15,829 --> 00:13:16,995 >> Mr. Conover, the cancer has spread. I think it's time we discuss-- 459 00:13:16,997 --> 00:13:18,396 the cancer has spread. I think it's time we discuss-- >> I don't want to hear it! 460 00:13:18,398 --> 00:13:19,664 I think it's time we discuss-- >> I don't want to hear it! I'm a fighter, damn it! 461 00:13:19,666 --> 00:13:20,932 >> I don't want to hear it! I'm a fighter, damn it! Give me every dangerous 462 00:13:20,934 --> 00:13:22,700 I'm a fighter, damn it! Give me every dangerous chemical you got! 463 00:13:22,702 --> 00:13:23,601 Give me every dangerous chemical you got! Where are the drugs? 464 00:13:23,603 --> 00:13:24,602 chemical you got! Where are the drugs? Give it to me! 465 00:13:24,604 --> 00:13:26,204 Where are the drugs? Give it to me! I'm gonna live forever! 466 00:13:26,206 --> 00:13:28,306 Give it to me! I'm gonna live forever! Ha ha! 467 00:13:28,308 --> 00:13:29,040 I'm gonna live forever! Ha ha! Because I couldn't accept the 468 00:13:29,042 --> 00:13:30,708 Ha ha! Because I couldn't accept the truth, I died in a hospital, 469 00:13:30,710 --> 00:13:32,610 Because I couldn't accept the truth, I died in a hospital, barely conscious, in a whole lot 470 00:13:32,612 --> 00:13:34,145 truth, I died in a hospital, barely conscious, in a whole lot of pain, when I could have 471 00:13:34,147 --> 00:13:35,480 barely conscious, in a whole lot of pain, when I could have chosen to die at home, 472 00:13:35,482 --> 00:13:36,981 of pain, when I could have chosen to die at home, surrounded by my family. 473 00:13:36,983 --> 00:13:38,049 chosen to die at home, surrounded by my family. >> Adam, I think I'm telling 474 00:13:38,051 --> 00:13:39,083 surrounded by my family. >> Adam, I think I'm telling this story. 475 00:13:39,085 --> 00:13:39,951 >> Adam, I think I'm telling this story. >> I'm sorry. 476 00:13:39,953 --> 00:13:40,985 this story. >> I'm sorry. I know it by heart. 477 00:13:40,987 --> 00:13:41,853 >> I'm sorry. I know it by heart. >> So Emily, 478 00:13:41,855 --> 00:13:43,087 I know it by heart. >> So Emily, now is the time to make these 479 00:13:43,089 --> 00:13:44,155 >> So Emily, now is the time to make these plans for future 480 00:13:44,157 --> 00:13:45,356 now is the time to make these plans for future healthcare decisions. 481 00:13:45,358 --> 00:13:46,324 plans for future healthcare decisions. It's a time to talk with your 482 00:13:46,326 --> 00:13:47,859 healthcare decisions. It's a time to talk with your family about your values, 483 00:13:47,861 --> 00:13:49,394 It's a time to talk with your family about your values, your preferences and your goals, 484 00:13:49,396 --> 00:13:50,829 family about your values, your preferences and your goals, so they don't end up guessing 485 00:13:50,831 --> 00:13:52,330 your preferences and your goals, so they don't end up guessing when they make your decisions. 486 00:13:52,332 --> 00:13:53,565 so they don't end up guessing when they make your decisions. >> I mean, I wouldn't mind that. 487 00:13:53,567 --> 00:13:54,599 when they make your decisions. >> I mean, I wouldn't mind that. Murph's my fiancé. 488 00:13:54,601 --> 00:13:55,900 >> I mean, I wouldn't mind that. Murph's my fiancé. He would know what I want. 489 00:13:55,902 --> 00:13:56,835 Murph's my fiancé. He would know what I want. >> That's an understandable 490 00:13:56,837 --> 00:13:57,635 He would know what I want. >> That's an understandable point of view. 491 00:13:57,637 --> 00:13:59,370 >> That's an understandable point of view. A lot of people think that. 492 00:13:59,372 --> 00:14:01,239 point of view. A lot of people think that. But the research is very clear. 493 00:14:01,241 --> 00:14:02,340 A lot of people think that. But the research is very clear. When families don't have these 494 00:14:02,342 --> 00:14:03,741 But the research is very clear. When families don't have these conversations, the family 495 00:14:03,743 --> 00:14:05,276 When families don't have these conversations, the family members are no better than 496 00:14:05,278 --> 00:14:06,344 conversations, the family members are no better than strangers at making 497 00:14:06,346 --> 00:14:07,345 members are no better than strangers at making these decisions. 498 00:14:07,347 --> 00:14:08,580 strangers at making these decisions. They end up guessing. 499 00:14:08,582 --> 00:14:09,814 these decisions. They end up guessing. >> And that can be really, 500 00:14:09,816 --> 00:14:11,816 They end up guessing. >> And that can be really, really hard on them. 501 00:14:11,818 --> 00:14:13,218 >> And that can be really, really hard on them. >> Dad wouldn't want to suffer. 502 00:14:13,220 --> 00:14:14,252 really hard on them. >> Dad wouldn't want to suffer. Pull the damn plug. 503 00:14:14,254 --> 00:14:15,153 >> Dad wouldn't want to suffer. Pull the damn plug. >> I'd feel to guilty 504 00:14:15,155 --> 00:14:16,187 Pull the damn plug. >> I'd feel to guilty to let him die. 505 00:14:16,189 --> 00:14:17,689 >> I'd feel to guilty to let him die. Keep him hooked up forever! 506 00:14:17,691 --> 00:14:18,590 to let him die. Keep him hooked up forever! >> I think we should eat him. 507 00:14:18,592 --> 00:14:20,358 Keep him hooked up forever! >> I think we should eat him. That'd be the most efficient. 508 00:14:20,360 --> 00:14:21,392 >> I think we should eat him. That'd be the most efficient. >> Sometimes the conflicts are 509 00:14:21,394 --> 00:14:23,361 That'd be the most efficient. >> Sometimes the conflicts are so severe, I don't know that 510 00:14:23,363 --> 00:14:24,462 >> Sometimes the conflicts are so severe, I don't know that the family will ever talk 511 00:14:24,464 --> 00:14:25,830 so severe, I don't know that the family will ever talk to each other again. 512 00:14:25,832 --> 00:14:26,731 the family will ever talk to each other again. >> That is such a hard 513 00:14:26,733 --> 00:14:27,799 to each other again. >> That is such a hard conversation to have. 514 00:14:27,801 --> 00:14:28,833 >> That is such a hard conversation to have. I mean, I don't-- 515 00:14:28,835 --> 00:14:29,500 conversation to have. I mean, I don't-- I don't know where 516 00:14:29,502 --> 00:14:30,501 I mean, I don't-- I don't know where I would begin. 517 00:14:30,503 --> 00:14:32,203 I don't know where I would begin. >> So Emily, there are three 518 00:14:32,205 --> 00:14:32,871 I would begin. >> So Emily, there are three simple questions everyone 519 00:14:32,873 --> 00:14:34,205 >> So Emily, there are three simple questions everyone should consider. 520 00:14:34,207 --> 00:14:35,974 simple questions everyone should consider. The first is, if you couldn't 521 00:14:35,976 --> 00:14:37,041 should consider. The first is, if you couldn't make your own decisions, 522 00:14:37,043 --> 00:14:37,909 The first is, if you couldn't make your own decisions, who would make decisions 523 00:14:37,911 --> 00:14:39,077 make your own decisions, who would make decisions on your behalf? 524 00:14:39,079 --> 00:14:40,545 who would make decisions on your behalf? >> Kids, if I were to ever 525 00:14:40,547 --> 00:14:42,280 on your behalf? >> Kids, if I were to ever become so sick that I couldn't 526 00:14:42,282 --> 00:14:43,915 >> Kids, if I were to ever become so sick that I couldn't decide on my own care, 527 00:14:43,917 --> 00:14:45,149 become so sick that I couldn't decide on my own care, I would want your mother 528 00:14:45,151 --> 00:14:46,684 decide on my own care, I would want your mother Haylie to decide. 529 00:14:46,686 --> 00:14:47,785 I would want your mother Haylie to decide. >> You married Haylie? 530 00:14:47,787 --> 00:14:48,553 Haylie to decide. >> You married Haylie? >> It's my storybook, I can 531 00:14:48,555 --> 00:14:49,787 >> You married Haylie? >> It's my storybook, I can write it however I want. 532 00:14:49,789 --> 00:14:51,489 >> It's my storybook, I can write it however I want. >> The second is, if you suffer 533 00:14:51,491 --> 00:14:53,291 write it however I want. >> The second is, if you suffer a serious and permanent brain 534 00:14:53,293 --> 00:14:54,759 >> The second is, if you suffer a serious and permanent brain injury, how bad would it 535 00:14:54,761 --> 00:14:56,527 a serious and permanent brain injury, how bad would it have to be for you to change 536 00:14:56,529 --> 00:14:57,929 injury, how bad would it have to be for you to change your goals of care? 537 00:14:57,931 --> 00:14:59,197 have to be for you to change your goals of care? >> Well, I wouldn't want to be 538 00:14:59,199 --> 00:15:01,266 your goals of care? >> Well, I wouldn't want to be kept alive if I was brain dead, 539 00:15:01,268 --> 00:15:03,034 >> Well, I wouldn't want to be kept alive if I was brain dead, which I guess right now, 540 00:15:03,036 --> 00:15:04,335 kept alive if I was brain dead, which I guess right now, I might be. 541 00:15:04,337 --> 00:15:05,803 which I guess right now, I might be. >> The third question is, do you 542 00:15:05,805 --> 00:15:07,772 I might be. >> The third question is, do you have any strongly-held values or 543 00:15:07,774 --> 00:15:10,074 >> The third question is, do you have any strongly-held values or beliefs that would influence how 544 00:15:10,076 --> 00:15:11,943 have any strongly-held values or beliefs that would influence how medical decisions might be made? 545 00:15:11,945 --> 00:15:15,513 beliefs that would influence how medical decisions might be made? >> Um... 546 00:15:15,515 --> 00:15:16,714 medical decisions might be made? >> Um... I don't know, honestly, these 547 00:15:16,716 --> 00:15:18,316 >> Um... I don't know, honestly, these are really tough questions 548 00:15:18,318 --> 00:15:20,051 I don't know, honestly, these are really tough questions to field right now. 549 00:15:20,053 --> 00:15:21,052 are really tough questions to field right now. >> Well, you're right, Emily, 550 00:15:21,054 --> 00:15:23,554 to field right now. >> Well, you're right, Emily, they are hard to answer. 551 00:15:23,556 --> 00:15:24,489 >> Well, you're right, Emily, they are hard to answer. That's why in La Crosse, 552 00:15:24,491 --> 00:15:26,190 they are hard to answer. That's why in La Crosse, Wisconsin, we decided to 553 00:15:26,192 --> 00:15:27,959 That's why in La Crosse, Wisconsin, we decided to approach all of our patients and 554 00:15:27,961 --> 00:15:29,427 Wisconsin, we decided to approach all of our patients and offer them the opportunity to do 555 00:15:29,429 --> 00:15:31,229 approach all of our patients and offer them the opportunity to do this planning, that way families 556 00:15:31,231 --> 00:15:32,330 offer them the opportunity to do this planning, that way families have the confidence that 557 00:15:32,332 --> 00:15:34,265 this planning, that way families have the confidence that they made the right decisions. 558 00:15:40,906 --> 00:15:44,075 >> Did you ever have a conversation like that with Murph? 559 00:15:44,077 --> 00:15:45,243 conversation like that with Murph? >> No, I never thought about it 560 00:15:45,245 --> 00:15:48,413 with Murph? >> No, I never thought about it before today. 561 00:15:48,415 --> 00:15:50,715 >> No, I never thought about it before today. >> Well, the decision is yours. 562 00:15:53,185 --> 00:16:01,059 >> I don't know what to do. I don't know what she wants. >> I hate this. 563 00:16:01,061 --> 00:16:02,694 I don't know what she wants. >> I hate this. >> Death will always be a 564 00:16:02,696 --> 00:16:04,829 >> I hate this. >> Death will always be a terrible loss, but if you can 565 00:16:04,831 --> 00:16:06,698 >> Death will always be a terrible loss, but if you can accept its inevitability, 566 00:16:06,700 --> 00:16:07,999 terrible loss, but if you can accept its inevitability, it makes the whole process 567 00:16:08,001 --> 00:16:09,534 accept its inevitability, it makes the whole process a lot easier. 568 00:16:16,942 --> 00:16:23,147 >> I know. I know what I want. I know what I want here. 569 00:16:23,149 --> 00:16:25,717 I know what I want. I know what I want here. I'm going to die. 570 00:16:25,719 --> 00:16:26,851 I know what I want here. I'm going to die. I didn't want it to be now, 571 00:16:26,853 --> 00:16:29,854 I'm going to die. I didn't want it to be now, but... it's going to be. 572 00:16:31,423 --> 00:16:35,727 >> You sure? >> Yeah, I don't-- I don't want to be unconscious 573 00:16:35,729 --> 00:16:37,195 >> Yeah, I don't-- I don't want to be unconscious on a hospital bed forever, and 574 00:16:37,197 --> 00:16:39,097 I don't want to be unconscious on a hospital bed forever, and if I leave the decision up to 575 00:16:39,099 --> 00:16:41,032 on a hospital bed forever, and if I leave the decision up to Murph, you know, no matter what 576 00:16:41,034 --> 00:16:42,433 if I leave the decision up to Murph, you know, no matter what he chooses, he'll never feel 577 00:16:42,435 --> 00:16:43,634 Murph, you know, no matter what he chooses, he'll never feel like he made the right choice. 578 00:16:46,972 --> 00:16:53,578 >> I-- I don't know, Em. >> It's okay. I'm okay. 579 00:16:53,580 --> 00:16:54,779 >> It's okay. I'm okay. This is right. 580 00:16:57,750 --> 00:17:02,487 It's been fun, Adam. >> Yeah? >> More than I like to admit. 581 00:17:10,362 --> 00:17:11,462 Okay. 582 00:17:17,102 --> 00:17:18,102 Okay. 583 00:17:22,207 --> 00:17:27,812 >> It looks like Emily decided for you. I'm sorry. 584 00:17:27,814 --> 00:17:30,548 decided for you. I'm sorry. >> Oh, God. 585 00:17:30,550 --> 00:17:32,183 I'm sorry. >> Oh, God. Tonight I was gonna surprise her 586 00:17:32,185 --> 00:17:33,384 >> Oh, God. Tonight I was gonna surprise her and take her to a Ronda Rousey 587 00:17:33,386 --> 00:17:34,685 Tonight I was gonna surprise her and take her to a Ronda Rousey meet-and-greet. 588 00:17:34,687 --> 00:17:35,553 and take her to a Ronda Rousey meet-and-greet. >> Wait, what? 589 00:17:35,555 --> 00:17:38,256 meet-and-greet. >> Wait, what? Ronda Rousey meet-and-greet? 590 00:17:38,258 --> 00:17:39,023 >> Wait, what? Ronda Rousey meet-and-greet? >> Oh, my God. 591 00:17:39,025 --> 00:17:39,924 Ronda Rousey meet-and-greet? >> Oh, my God. She's awake. 592 00:17:39,926 --> 00:17:43,327 >> Oh, my God. She's awake. >> Emily, you're alive! 593 00:17:43,329 --> 00:17:44,328 She's awake. >> Emily, you're alive! I love you so much. 594 00:17:44,330 --> 00:17:45,396 >> Emily, you're alive! I love you so much. >> I love you. 595 00:17:45,398 --> 00:17:48,066 I love you so much. >> I love you. >> I love you, too. 596 00:17:48,068 --> 00:17:49,200 >> I love you. >> I love you, too. >> I came as soon as I could. 597 00:17:49,202 --> 00:17:49,867 >> I love you, too. >> I came as soon as I could. >> Oh, Haylie. 598 00:17:49,869 --> 00:17:50,535 >> I came as soon as I could. >> Oh, Haylie. >> Oh, yeah, you're awake-- 599 00:17:50,537 --> 00:17:51,536 >> Oh, Haylie. >> Oh, yeah, you're awake-- Whoops! 600 00:17:54,339 --> 00:17:55,406 >> Holy crow. 601 00:17:58,477 --> 00:17:59,710 She dead. 602 00:18:07,386 --> 00:18:12,490 >> We are here today to celebrate the life of Haylie. "Thou shalt show me 603 00:18:12,492 --> 00:18:14,325 celebrate the life of Haylie. "Thou shalt show me "the path to life. 604 00:18:14,327 --> 00:18:15,760 "Thou shalt show me "the path to life. "In thy presence is the fullness 605 00:18:15,762 --> 00:18:18,763 "the path to life. "In thy presence is the fullness "of love, in thy mercy, 606 00:18:18,765 --> 00:18:19,664 "In thy presence is the fullness "of love, in thy mercy, by all of God's"-- 607 00:18:19,666 --> 00:18:21,833 "of love, in thy mercy, by all of God's"-- >> Funerals are very wasteful! 608 00:18:21,835 --> 00:18:22,867 by all of God's"-- >> Funerals are very wasteful! No, I'm not sad. 609 00:18:22,869 --> 00:18:23,734 >> Funerals are very wasteful! No, I'm not sad. I'm spreading the truth 610 00:18:23,736 --> 00:18:24,635 No, I'm not sad. I'm spreading the truth to the masses. 611 00:18:24,637 --> 00:18:26,404 I'm spreading the truth to the masses. That coffin's too expensive! 612 00:18:26,406 --> 00:18:27,472 to the masses. That coffin's too expensive! The markup's insane, 613 00:18:27,474 --> 00:18:28,239 That coffin's too expensive! The markup's insane, it's a scam. 614 00:18:28,241 --> 00:18:29,607 The markup's insane, it's a scam. >> Adam, stop. 615 00:18:29,609 --> 00:18:30,441 it's a scam. >> Adam, stop. Okay? 616 00:18:30,443 --> 00:18:32,243 >> Adam, stop. Okay? It's okay to grieve. 617 00:18:32,245 --> 00:18:35,813 Okay? It's okay to grieve. I'm sad, too. 618 00:18:35,815 --> 00:18:37,081 It's okay to grieve. I'm sad, too. >> There's got to be something 619 00:18:37,083 --> 00:18:38,583 I'm sad, too. >> There's got to be something I can learn to make this better. 620 00:18:42,221 --> 00:18:44,255 >> I don't think there is. 621 00:18:51,096 --> 00:18:58,669 >> I'm scared to die. >> Well, what about all that accepting death stuff? 622 00:18:58,671 --> 00:19:00,071 >> Well, what about all that accepting death stuff? >> It doesn't make it 623 00:19:00,073 --> 00:19:01,706 accepting death stuff? >> It doesn't make it less frightening. 624 00:19:01,708 --> 00:19:03,608 >> It doesn't make it less frightening. It doesn't-- 625 00:19:03,610 --> 00:19:06,110 less frightening. It doesn't-- It doesn't make any sense. 626 00:19:06,112 --> 00:19:08,446 It doesn't-- It doesn't make any sense. What is it for? 627 00:19:08,448 --> 00:19:10,114 It doesn't make any sense. What is it for? What do you do? 628 00:19:10,116 --> 00:19:13,284 What is it for? What do you do? What are you supposed to do 629 00:19:13,286 --> 00:19:14,785 What do you do? What are you supposed to do when a person dies? 630 00:19:20,025 --> 00:19:27,832 >> I don't know. But... It's okay not to know. 631 00:19:33,405 --> 00:19:40,011 >> It's okay not to know. >> Yeah, it's okay not to know. Sometimes you don't know, 632 00:19:41,680 --> 00:19:45,650 and you may never know, and that's okay. 633 00:19:51,890 --> 00:19:54,492 Come on, let's get you out of here. Let's go for a walk. 634 00:20:02,901 --> 00:20:07,405 Oh, thanks. It's this dumb cane. Do you want to ruin 635 00:20:07,407 --> 00:20:08,639 It's this dumb cane. Do you want to ruin something for me? 636 00:20:08,641 --> 00:20:10,441 Do you want to ruin something for me? Maybe that would cheer you up. 637 00:20:10,443 --> 00:20:11,943 something for me? Maybe that would cheer you up. >> Oh, no. 638 00:20:11,945 --> 00:20:13,077 Maybe that would cheer you up. >> Oh, no. >> I mean, I believe a lot of 639 00:20:13,079 --> 00:20:14,345 >> Oh, no. >> I mean, I believe a lot of really dumb stuff, you know, 640 00:20:14,347 --> 00:20:15,613 >> I mean, I believe a lot of really dumb stuff, you know, like pop rocks and Coke? 641 00:20:15,615 --> 00:20:16,614 really dumb stuff, you know, like pop rocks and Coke? That's dangerous. 642 00:20:16,616 --> 00:20:17,548 like pop rocks and Coke? That's dangerous. You know, and the moon landing? 643 00:20:17,550 --> 00:20:18,282 That's dangerous. You know, and the moon landing? Never happened. 644 00:20:18,284 --> 00:20:19,917 You know, and the moon landing? Never happened. And also the Illuminati, I-- 645 00:20:19,919 --> 00:20:20,785 Never happened. And also the Illuminati, I-- >> I'm really not in the mood 646 00:20:20,787 --> 00:20:22,520 And also the Illuminati, I-- >> I'm really not in the mood right now. 647 00:20:22,522 --> 00:20:24,055 >> I'm really not in the mood right now. Sorry. 648 00:20:24,057 --> 00:20:24,922 right now. Sorry. >> Okay. 649 00:20:29,695 --> 00:20:35,032 >> Hey, how's-- How's wedding planning going? It's pretty good. 650 00:20:35,034 --> 00:20:37,134 How's wedding planning going? It's pretty good. It's very busy. 651 00:20:37,136 --> 00:20:39,103 It's pretty good. It's very busy. >> I'm sure. 652 00:20:39,105 --> 00:20:40,738 It's very busy. >> I'm sure. I'm really, really looking 653 00:20:40,740 --> 00:20:42,240 >> I'm sure. I'm really, really looking forward to it. 654 00:20:42,242 --> 00:20:42,974 I'm really, really looking forward to it. >> Yeah. 655 00:20:42,976 --> 00:20:45,843 forward to it. >> Yeah. >> You and Murph are the best. 656 00:20:45,845 --> 00:20:48,012 >> Yeah. >> You and Murph are the best. >> Aww. 657 00:20:48,014 --> 00:20:48,879 >> You and Murph are the best. >> Aww. Yeah. 658 00:20:48,881 --> 00:20:49,847 >> Aww. Yeah. You know, a lot of wedding 659 00:20:49,948 --> 00:20:52,883 traditions are, like, really arbitrary. >> Yeah? 660 00:20:52,885 --> 00:20:54,185 really arbitrary. >> Yeah? I'm sure. 661 00:20:54,187 --> 00:20:55,253 >> Yeah? I'm sure. >> Oh, yeah. 662 00:20:55,255 --> 00:20:56,287 I'm sure. >> Oh, yeah. Oh, I even read this 663 00:20:56,289 --> 00:20:57,989 >> Oh, yeah. Oh, I even read this article about it... 664 00:20:57,991 --> 00:20:59,991 Oh, I even read this article about it... ♪ 70524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.