All language subtitles for Abduction.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,791 --> 00:02:56,208
Lucy!
2
00:02:59,000 --> 00:03:01,208
Kulta, isä tässä.
3
00:03:01,291 --> 00:03:03,750
Lucy. Kulta?
4
00:03:08,208 --> 00:03:12,041
Lucy, isä tässä. Herää.
5
00:03:12,125 --> 00:03:14,041
Herää, Lucy.
6
00:03:15,875 --> 00:03:17,666
Mikä tämä on?
7
00:03:19,041 --> 00:03:21,041
Otetaan tämä pois.
8
00:03:22,458 --> 00:03:26,458
Tapat hänet, jos otat sen pois.
9
00:03:28,125 --> 00:03:29,666
Valehtelet.
10
00:03:29,750 --> 00:03:34,375
Ehkä, mutta oletko
valmis ottamaan riskin?
11
00:07:07,375 --> 00:07:09,458
VOITON VESILÄHTEEN PUISTO
12
00:07:09,500 --> 00:07:12,375
VIETNAMIN HISTORIALLINEN
MAAMERKKI
13
00:07:31,125 --> 00:07:34,083
Vietnam?
14
00:09:01,500 --> 00:09:03,291
Niin?
15
00:09:03,833 --> 00:09:06,000
Selvä, heti.
16
00:10:00,500 --> 00:10:01,750
Ei, ei!
17
00:10:07,208 --> 00:10:09,458
- Miten menee?
- Haista paska.
18
00:10:09,500 --> 00:10:10,583
Selvä.
19
00:10:19,500 --> 00:10:23,083
On onnenpäiväsi.
Yleensä en anna toista tilaisuutta.
20
00:10:23,166 --> 00:10:25,750
Yksi kysymys.
Kenen aluetta tämä on?
21
00:10:25,833 --> 00:10:28,416
Painu helvettiin.
22
00:10:35,000 --> 00:10:38,875
Mitä sanoit? En kuule. Puhu kovempaa.
23
00:10:42,416 --> 00:10:44,416
Kenen aluetta?
24
00:10:46,166 --> 00:10:49,166
Mestari Trahnin.
25
00:10:49,250 --> 00:10:52,208
Aivan. Mestari Trahnin aluetta.
26
00:10:52,291 --> 00:10:57,916
Mene kotiin ja käske pomosi
lähteä huorineen hiiteen täältä.
27
00:10:58,041 --> 00:11:01,750
Vietnam on suljettu bisneksiltä.
Onko selvä?
28
00:11:07,000 --> 00:11:09,083
- Niin?
- Onko homma hoidettu?
29
00:11:09,166 --> 00:11:11,750
- On.
- Hyvä.
30
00:11:12,541 --> 00:11:15,750
Menikö viesti varmasti perille?
31
00:11:15,833 --> 00:11:18,500
Eiköhän se mennyt.
32
00:12:02,666 --> 00:12:06,666
A-anteeksi.
33
00:12:08,000 --> 00:12:10,208
Minä...
34
00:12:13,166 --> 00:12:16,500
Minun nimeni...
35
00:12:22,291 --> 00:12:28,083
En muista nimeäni.
36
00:12:32,083 --> 00:12:34,416
En muista nimeäni.
37
00:12:37,083 --> 00:12:40,000
En muista mitään.
38
00:13:13,458 --> 00:13:15,083
Laske ne.
39
00:13:16,500 --> 00:13:20,000
Mitä suotta.
Ellen voi luottaa sinuun...
40
00:13:25,041 --> 00:13:27,833
Mutta nyt minä menetän sinut.
41
00:13:28,500 --> 00:13:30,916
Onko tämä tosiaan
viimeinen keikkasi meille?
42
00:13:32,000 --> 00:13:34,583
Viimeinen keikkani kenellekään.
43
00:13:34,666 --> 00:13:36,375
Mitä teet palattuasi Kiinaan?
44
00:13:36,458 --> 00:13:39,666
Armeijakaverisi tuskin
haluavat sinua takaisin.
45
00:13:39,750 --> 00:13:44,333
Taistelu on minun osaltani ohi.
Vaimoni haluaa nuudelipuodin.
46
00:13:44,416 --> 00:13:48,166
Kaunis vaimosi kokkina?
Vaikea kuvitella.
47
00:13:48,250 --> 00:13:50,625
Sinun ei tarvitse häntä
kuvitella millään lailla.
48
00:13:52,875 --> 00:13:54,625
Ole hiljaa.
49
00:13:57,750 --> 00:14:02,416
Nuoret ovat ajattelemattomia.
Älä pane pahaksesi.
50
00:14:03,166 --> 00:14:06,416
Mestari Trahn,
ei tarvitse pyytää anteeksi.
51
00:14:06,500 --> 00:14:10,000
Olen ikuisessa kiitollisuudenvelassa.
52
00:14:35,458 --> 00:14:37,666
E-englantia?
53
00:14:54,458 --> 00:14:57,791
Anteeksi. Puhutteko englantia?
54
00:14:57,875 --> 00:15:01,333
Englantia?
55
00:15:18,291 --> 00:15:23,291
Bri-britannian suurlähetystö?
56
00:15:25,458 --> 00:15:28,666
Britannian suurlähetystö?
57
00:15:31,791 --> 00:15:35,500
Herran tähden!
Yritän löytää Britannian lähetystön!
58
00:15:37,416 --> 00:15:41,500
Se lakkasi.
Änkytys lakkasi.
59
00:15:42,541 --> 00:15:44,208
Kiitos!
60
00:15:55,125 --> 00:15:57,541
Saatana.
61
00:16:20,083 --> 00:16:21,833
Hei, kulta.
62
00:16:32,750 --> 00:16:34,500
Meni vähän myöhään.
63
00:16:38,666 --> 00:16:40,375
Missä olit?
64
00:16:42,041 --> 00:16:44,208
Olisi pieni yllätys.
65
00:16:51,541 --> 00:16:53,875
Odota nyt.
66
00:16:57,500 --> 00:17:01,333
- Kävin lähetystössä.
- Lähetystössä?
67
00:17:01,416 --> 00:17:04,750
Hakemassa passini takaisin.
Mennään kotiin.
68
00:17:07,125 --> 00:17:10,666
- Älä viitsi taas.
- Ei, nyt olen tosissani. Lupaan sen.
69
00:17:12,125 --> 00:17:15,541
Tämä oli tässä. Voimme mennä kotiin.
70
00:17:26,666 --> 00:17:30,041
- Kiitos.
- Rakastan sinua.
71
00:17:38,333 --> 00:17:39,541
Mitä?
72
00:17:44,000 --> 00:17:46,541
- Se lähtee pesussa.
- En minä paitaa tarkoita.
73
00:17:49,625 --> 00:17:52,000
Se oli viimeinen kerta.
74
00:17:52,083 --> 00:17:54,375
Kuten viimeksikin?
75
00:17:55,500 --> 00:17:58,041
Ja sitä edellisellä kerralla.
76
00:18:01,250 --> 00:18:04,541
- Tai sitä edellisellä.
- Tämä on nyt tässä.
77
00:18:04,625 --> 00:18:07,791
Kuuntele nyt.
Se on ohi nyt. Katso.
78
00:18:09,541 --> 00:18:11,625
Viimeinen palkkioni.
79
00:18:11,708 --> 00:18:14,333
Sen avulla aloitamme alusta.
80
00:18:15,250 --> 00:18:16,916
En huoli verirahojasi.
81
00:18:17,708 --> 00:18:19,625
Maya.
82
00:18:23,041 --> 00:18:25,375
Lopetan oikeasti.
83
00:18:25,458 --> 00:18:27,208
Me voimme...
84
00:18:29,583 --> 00:18:31,166
Mennä kotiin.
85
00:18:43,541 --> 00:18:45,375
Lucy, 27. Marraskuuta.
86
00:18:59,291 --> 00:19:00,875
Kuka sinä olet?
87
00:20:24,333 --> 00:20:25,625
Herää.
88
00:20:26,666 --> 00:20:28,000
Ylös.
89
00:20:32,291 --> 00:20:33,875
Vipinää.
90
00:20:35,583 --> 00:20:37,000
Täällä ei nukuta.
91
00:20:37,083 --> 00:20:39,500
Ylös. Liikettä.
92
00:20:40,458 --> 00:20:42,000
Vauhtia.
93
00:20:43,791 --> 00:20:45,625
Ala painua.
94
00:20:45,708 --> 00:20:47,541
A-anteeksi.
95
00:20:51,125 --> 00:20:53,458
E-englantia?
96
00:20:53,500 --> 00:20:55,833
Ala painua.
Tiehesi siitä.
97
00:20:58,708 --> 00:21:01,541
- Britannian suurlähetystö?
- Ala painua!
98
00:21:05,208 --> 00:21:07,333
Mene!
99
00:21:07,416 --> 00:21:08,833
Liikettä kinttuun!
100
00:22:18,875 --> 00:22:20,458
Connor!
101
00:22:29,250 --> 00:22:30,750
Connor!
102
00:22:33,666 --> 00:22:35,083
Connor!
103
00:22:59,291 --> 00:23:00,833
Maya?
104
00:23:41,041 --> 00:23:43,791
- Niin?
- Vieläkö olet kaupungissa?
105
00:23:45,458 --> 00:23:48,125
En enää kauan. Kuinka niin?
106
00:23:48,541 --> 00:23:52,708
Paras häipyä. Isä kuuli, että
venäläiset ovat tulossa käymään.
107
00:23:54,166 --> 00:23:56,416
Taisivat käydä jo.
108
00:23:56,500 --> 00:24:00,208
- Luulin nähneeni painajaista.
- Mitä sinä puhut?
109
00:24:00,291 --> 00:24:01,791
Sonny.
110
00:24:03,041 --> 00:24:07,458
- Mistä he saivat osoitteeni?
- En tiedä. Ehkä he seurasivat sinua.
111
00:24:09,125 --> 00:24:11,666
Niin varmaan.
112
00:24:58,083 --> 00:25:00,375
Hän on liikkeellä.
Pohjoispuolen portaikko.
113
00:25:00,458 --> 00:25:03,625
Pitäkää kiirettä!
114
00:25:06,500 --> 00:25:09,125
Löysimme hänet, pomo.
Muutama minuutti vielä.
115
00:25:09,208 --> 00:25:13,083
Muistakaa, että saatte kunnon bonuksen,
jos tuotte hänet elävänä.
116
00:26:04,500 --> 00:26:05,833
Menkää!
117
00:26:08,291 --> 00:26:12,041
- Mikä tilanne? Saitteko hänet?
-Se on työn alla.
118
00:27:37,250 --> 00:27:38,416
Laske ase.
119
00:27:40,333 --> 00:27:42,750
Muuten ammun aivosi pihalle.
120
00:27:42,833 --> 00:27:45,583
Ihan rauhallisesti.
121
00:27:47,458 --> 00:27:49,500
Mene maahan.
122
00:27:50,250 --> 00:27:51,625
Hyvä poika.
123
00:27:52,458 --> 00:27:57,083
Pomo, tässä Andrei.
Bonus taitaa olla minun.
124
00:28:00,833 --> 00:28:01,875
Siinä on.
125
00:28:03,458 --> 00:28:06,791
Olet siis mestari Trahnin verikoira?
126
00:28:09,291 --> 00:28:12,416
Haluatteko teetä? Pientä purtavaa?
127
00:28:13,500 --> 00:28:15,500
Et saanut lupaa puhua.
128
00:28:18,583 --> 00:28:23,458
Pomosi on luvannut
ison summan miesteni päistä.
129
00:28:24,375 --> 00:28:27,541
Oli hyvä veto penkoa asunto.
Fiksu poika.
130
00:28:27,625 --> 00:28:29,208
Nero suorastaan.
131
00:28:30,750 --> 00:28:34,208
Olet yhä hengissä yhdestä syystä.
132
00:28:34,291 --> 00:28:36,666
Ja vain yhdestä.
133
00:28:36,750 --> 00:28:38,833
Haluan käyttää sinua esimerkkinä.
134
00:28:38,916 --> 00:28:43,583
Kysymys kuuluu, millä tapaa.
135
00:28:46,375 --> 00:28:50,875
Kysymys kuuluu, missä vaimoni on.
136
00:28:52,416 --> 00:28:55,333
Vaimosi? Mistä minä sen tiedän?
137
00:28:58,625 --> 00:29:00,041
Sinä et tiedä.
138
00:29:00,125 --> 00:29:02,541
Jos tietäisin, että sinulla on vaimo,
hän olisi nyt tuossa -
139
00:29:02,625 --> 00:29:05,791
sängyllä viihdyttämässä miehiäni.
140
00:29:12,208 --> 00:29:15,375
Hyvä on. Uskon sinua.
141
00:29:16,500 --> 00:29:19,083
Koska luulet saaneesi minut kiikkiin.
142
00:29:22,750 --> 00:29:25,833
On sinussa munaa, täytyy sanoa.
143
00:29:26,791 --> 00:29:29,916
Mutta nyt saat pienen opetuksen.
144
00:29:31,333 --> 00:29:33,458
Tässä opetus teille.
145
00:29:33,500 --> 00:29:36,500
Olisi kannattanut ampua minut,
kun oli tilaisuus.
146
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
Oliko viihdyttävää, kusipää?
147
00:30:26,791 --> 00:30:28,750
BINH YENIN PSYKIATRINEN SAIRAALA
148
00:30:57,083 --> 00:31:00,416
Pelkkä valokuva.
Ei lompakkoa ja käteistä?
149
00:31:00,500 --> 00:31:02,541
Ehkä poliisit ottivat ne.
150
00:31:05,250 --> 00:31:07,708
Ei olisi ensimmäinen kerta.
151
00:31:14,250 --> 00:31:15,666
Onko teksti englantia?
152
00:31:23,833 --> 00:31:25,250
Lucy.
153
00:31:26,375 --> 00:31:28,000
Lucy.
154
00:31:28,083 --> 00:31:31,000
Hyvää huomenta, Vietnam.
155
00:31:34,458 --> 00:31:36,375
Minun on saatava puhua...
156
00:31:38,125 --> 00:31:41,333
Poliisille.
Pitää puhua poliisille.
157
00:31:42,541 --> 00:31:46,583
- Mitä hän sanoi?
- Haluaa puhua poliisille.
158
00:31:46,666 --> 00:31:49,708
Poliisi näyttää jo puhuneen sinulle.
159
00:31:50,541 --> 00:31:53,125
- Anna se valokuva.
- Ei käy. Se on todiste.
160
00:31:53,208 --> 00:31:54,625
Se on minun.
161
00:32:03,708 --> 00:32:05,083
Apua!
162
00:32:19,166 --> 00:32:21,666
Mitä hittoa täällä tapahtuu?
163
00:32:21,750 --> 00:32:25,041
Huomenta.
Taas mukava työpäivä vain.
164
00:32:25,125 --> 00:32:28,375
- Kuka hän on?
- Erittäin väkivaltainen.
165
00:32:28,458 --> 00:32:30,750
Ei papereita, muisti ei pelaa.
166
00:32:30,833 --> 00:32:34,375
Ehkä ei tyttöystävääkään.
Siinä sinulle tilaisuus.
167
00:32:36,291 --> 00:32:39,500
Länsimaalainen.
Pankaa yksityishuoneeseen.
168
00:32:39,583 --> 00:32:43,166
Uudet siteet joka tunti
kasvojen turvotuksen laskemiseksi.
169
00:32:43,250 --> 00:32:48,250
Viranomaiset tulevat kuitenkin pian,
enkä halua mitään ongelmia.
170
00:32:48,333 --> 00:32:50,666
Tutkin hänet, kun hän herää.
171
00:32:52,000 --> 00:32:54,625
Taisi tykästyä.
172
00:32:55,666 --> 00:32:57,875
Venäläiset puhuivat totta.
173
00:33:02,500 --> 00:33:06,041
He eivät siepanneet Mayaa.
He luulivat, että olen mennyttä.
174
00:33:06,125 --> 00:33:08,791
Muuten he olisivat rehvastelleet.
175
00:33:08,875 --> 00:33:13,166
Olet oikeassa.
Mutta jos eivät venäläiset,
176
00:33:13,250 --> 00:33:15,750
niin kuka sitten?
177
00:33:15,833 --> 00:33:18,333
Hyvä kysymys.
178
00:33:20,541 --> 00:33:24,500
Ehkä vanhat armeijakaverisi.
eivät halua sinua kotikamaralle.
179
00:33:25,541 --> 00:33:28,625
Etkö ollut yksikkösi rehdein kaveri?
180
00:33:28,708 --> 00:33:32,000
Ja siksi lähdit.
He uskovat sinun tehneen sopimuksen.
181
00:33:32,083 --> 00:33:35,125
- Vasikoineen heistä.
- Ei tuossa ole järkeä.
182
00:33:35,750 --> 00:33:38,416
He eivät ole älykkäitä
tai järjestäytyneitä.
183
00:33:38,500 --> 00:33:41,333
Puolet vainajia,
puolet vankilassa.
184
00:33:41,416 --> 00:33:44,750
On toinenkin mahdollisuus,
enkä sano tätä pahalla.
185
00:33:44,833 --> 00:33:48,125
Ehkä Maya sai tarpeekseen -
186
00:33:48,208 --> 00:33:50,583
ja lensi kotiin yksin.
187
00:33:54,875 --> 00:33:57,791
Ei hän olisi noin vain lähtenyt.
188
00:33:58,833 --> 00:34:04,750
Ole kärsivällinen.
Käytän kaikki kanavani.
189
00:34:04,833 --> 00:34:07,375
Kyllä me Mayan löydämme.
190
00:34:11,500 --> 00:34:13,500
Kiitos, mestari Trahn.
191
00:34:26,250 --> 00:34:29,041
Mitä aiot tehdä nyt?
192
00:34:30,375 --> 00:34:32,833
Ei huolta. Se on melkein ohi jo.
193
00:34:32,916 --> 00:34:35,458
Miksi juuri Maya?
194
00:34:37,333 --> 00:34:40,750
Luotettavin sotilaani.
195
00:34:44,208 --> 00:34:48,458
Tämä on petos.
196
00:34:48,500 --> 00:34:50,291
Olen pahoillani, mutta hän on avain.
197
00:34:50,375 --> 00:34:53,750
Hänen DNA: nsa täsmäsi,
ja he maksoivat tietokannasta hyvin.
198
00:34:54,833 --> 00:34:59,041
Ei olisi pitänyt
uskoa liiketoimia sinulle.
199
00:34:59,666 --> 00:35:02,666
He antoivat 20 miljoonaa timantteina.
200
00:35:02,750 --> 00:35:04,791
Mikään raha ei ole tämän arvoista.
201
00:35:04,875 --> 00:35:09,125
Ei heille voi sanoa ei.
202
00:35:10,625 --> 00:35:14,208
Katkaise välit heihin välittömästi.
203
00:35:14,291 --> 00:35:18,500
Vielä viimeinen kauppa.
Annamme heille artefaktin.
204
00:35:19,166 --> 00:35:21,250
Sitten se on siinä.
205
00:36:06,791 --> 00:36:09,208
Kerroit siis poliisille,
että muistisi on mennyt?
206
00:36:10,500 --> 00:36:14,416
Se palailee hiljakseen.
207
00:36:14,500 --> 00:36:19,416
Mutta en vieläkään ymmärrä,
kuinka päädyin Vi-vi...
208
00:36:20,458 --> 00:36:22,250
Vietnamiin.
209
00:36:27,291 --> 00:36:31,375
Viimeinen selkeä muistoni on,
että heräsin veden ääreltä...
210
00:36:34,791 --> 00:36:38,000
Voiton suihkulähteen puistossa.
211
00:36:38,750 --> 00:36:42,750
Anteeksi. Tämä auttaa änkytykseen.
212
00:36:43,500 --> 00:36:46,000
- Voiton suihkulähteen puisto?
- Niin.
213
00:36:48,500 --> 00:36:52,208
Sanoit olleesi vankina siellä.
Mitä sillä tarkoitat?
214
00:36:52,291 --> 00:36:55,000
En edes tiedä, osaanko selittää.
215
00:36:55,083 --> 00:36:58,541
Yhtenä hetkenä näin uloskäynnin.
Se oli suoraan edessäni.
216
00:36:58,625 --> 00:37:01,250
Ja seuraavassa hetkessä -
217
00:37:02,333 --> 00:37:04,291
olin taas eksyksissä.
218
00:37:04,375 --> 00:37:08,916
Kiersin kehää.
Tätä ei voi selittää.
219
00:37:09,041 --> 00:37:15,083
Siinä p-paikassa
on jotain pahasti vialla.
220
00:37:17,833 --> 00:37:23,041
Ja kerroit poliisille, että tyttäresi
Lucyn sieppaajat pitivät sinua vankina?
221
00:37:23,125 --> 00:37:28,208
Mitä kauemmin olen poissa puistosta,
sitä enemmän alan muistaa.
222
00:37:29,000 --> 00:37:31,708
He tekivät minulle siellä jotain.
223
00:37:31,791 --> 00:37:36,000
Ä-änkytys ja pakkoliikkeet -
224
00:37:36,083 --> 00:37:39,541
ja mu-mu...
225
00:37:41,791 --> 00:37:44,083
Muistini!
226
00:38:22,416 --> 00:38:26,083
Tiedän, että tämä kuulostaa hullulta.
227
00:38:26,166 --> 00:38:29,416
En todellakaan
ole hyvässä kunnossa.
228
00:38:29,500 --> 00:38:35,041
Mutta voit tarkistaa asian, koska
tyttäreni katosi kaksi viikkoa sitten.
229
00:38:35,125 --> 00:38:38,500
Meistä kirjoitettiin lehdissä
viime perjantaina.
230
00:38:38,583 --> 00:38:43,250
Sinulla ei ehkä ole lehtiä täällä,
mutta voin pyytää faksaamaan jutun,
231
00:38:43,333 --> 00:38:46,125
jos saan soittaa puhelun.
232
00:38:47,625 --> 00:38:51,208
- Ei tarvitse, etsin jutun itse.
- No, kuuntele.
233
00:38:51,291 --> 00:38:55,791
Hän katosi
uudenvuodenpäivän aamuna.
234
00:38:59,416 --> 00:39:02,791
Andrew, minä autan sinua.
235
00:39:05,041 --> 00:39:06,791
Kiitos.
236
00:39:54,500 --> 00:39:57,125
Minä toin sen.
237
00:40:10,625 --> 00:40:12,583
Entä palkkioni?
238
00:41:32,041 --> 00:41:33,916
Odota. Olet vielä velkaa.
239
00:41:38,458 --> 00:41:39,666
Naisesta.
240
00:41:52,625 --> 00:41:56,125
Ei timantteja. Tiedät, mitä tarvitsen.
241
00:43:23,916 --> 00:43:27,666
Liiketoimemme ovat päätöksessä.
242
00:43:29,333 --> 00:43:31,916
Kiitos. Kiitos.
243
00:43:32,041 --> 00:43:33,583
Hei.
244
00:43:34,541 --> 00:43:38,333
Missä vaimoni on?
En kysy toista kertaa.
245
00:43:40,000 --> 00:43:42,500
Sonny, kerro tälle paskiaiselle,
että olen tosissani.
246
00:45:06,000 --> 00:45:08,375
Jumalauta.
247
00:45:15,416 --> 00:45:16,458
Älä!
248
00:45:17,916 --> 00:45:20,166
Minne sinä luulet meneväsi?
249
00:45:21,625 --> 00:45:24,375
Anna Pham
Psykiatrisen osaston johtaja
250
00:45:29,416 --> 00:45:31,708
Siinä se on.
251
00:45:32,250 --> 00:45:35,208
MIES VÄITTÄÄ AVARUUSOLIOIDEN
SIEPANNEEN TYTTÄRENSÄ
252
00:45:36,208 --> 00:45:38,416
Idiootti. Niinpä tietenkin.
253
00:45:46,875 --> 00:45:50,041
Sunnuntai 7. Tammikuuta 1985
254
00:45:52,875 --> 00:45:56,708
Sunnuntai 7. Tammikuuta 1985
255
00:46:15,083 --> 00:46:17,041
Mitä helvettiä nyt?
256
00:46:18,458 --> 00:46:20,625
Päästä minut irti.
257
00:46:23,500 --> 00:46:25,166
Missä vaimoni on?
258
00:46:27,166 --> 00:46:30,000
Helvetin ääliö.
Olet kuollutta miestä.
259
00:46:30,083 --> 00:46:32,500
Kun isä tulee tänne...
260
00:46:32,583 --> 00:46:36,208
Isäsi on seuraavana vuorossa.
Kuulin kaiken.
261
00:46:37,375 --> 00:46:39,000
Et sinä uskaltaisi.
262
00:46:42,083 --> 00:46:47,208
- Miten kylkiluu pärjää? Jatkanko?
- Ei, älä.
263
00:46:48,291 --> 00:46:52,750
Et ymmärrä. Näit, mihin ne pystyvät.
Emme voineet muuta.
264
00:46:53,500 --> 00:46:57,541
Olisitte voineet varoittaa.
Mutta sinä halusit timanttisi.
265
00:46:59,125 --> 00:47:02,500
- Ja uuden käden.
- Et sinä nyt ymmärrä.
266
00:47:02,583 --> 00:47:05,291
Minä näin, kuinka...
267
00:47:05,375 --> 00:47:09,416
Näin, kuinka ne söivät serkkuni Quanin.
268
00:47:09,500 --> 00:47:12,208
Mehän sanoimme,
että venäläiset nappasivat hänet.
269
00:47:12,291 --> 00:47:16,583
Eivät napanneet.
Vaan nämä oliot.
270
00:47:16,666 --> 00:47:20,208
Hän yritti huijata niitä,
ja ne repivät hänet kappaleiksi -
271
00:47:20,291 --> 00:47:24,666
- ja söivät kuin broilerin.
- Ketkä? Mitä ne ovat?
272
00:47:24,750 --> 00:47:26,875
Avaruusolioita, hirviöitä. En tiedä.
273
00:47:27,000 --> 00:47:30,750
Ne eivät ole täältä,
enkä tarkoita nyt Vietnamia.
274
00:47:33,166 --> 00:47:36,000
- Mitä sinä teet?
- Jos leikkaan käsivartesi irti,
275
00:47:36,083 --> 00:47:39,000
- saatat ottaa minut tosissasi.
- Ei, älä!
276
00:47:39,083 --> 00:47:42,291
- Missä vaimoni on?
- En tiedä.
277
00:47:42,375 --> 00:47:45,458
- En tiedä. Hän oli jollain listalla.
- Millä listalla?
278
00:47:45,500 --> 00:47:49,500
Tietokannassa. Ne etsivät ihmisiä,
joilla on tietyt geneettiset koodit.
279
00:47:49,541 --> 00:47:54,500
- Mitkä koodit?
- Se oli tietty DNA-sekvenssi.
280
00:47:54,583 --> 00:47:58,708
Vaimosi DNA täsmäsi.
Se oli pelkkää huonoa tuuria.
281
00:47:58,791 --> 00:48:01,083
Huonoa tuuria?
282
00:48:05,166 --> 00:48:07,375
Mistä heidät löytää?
283
00:48:09,458 --> 00:48:12,375
Voiton suihkulähteen puistosta.
284
00:48:17,375 --> 00:48:20,833
- Miten sinne pääsee?
- Se on kaikissa kartoissa.
285
00:48:21,541 --> 00:48:26,125
Pohjoispuolella.
Chongin kaupunginosasta pohjoiseen.
286
00:48:32,625 --> 00:48:34,666
Saitko yhteyden lähetystöön?
287
00:48:35,625 --> 00:48:38,291
Kyllä, soitin heille.
288
00:48:38,375 --> 00:48:40,833
Joku sieltä tulee parin tunnin sisään.
289
00:48:42,125 --> 00:48:43,500
Kiitos.
290
00:48:43,583 --> 00:48:47,125
- Löysin myös ne lehtijutut.
- Niinkö?
291
00:48:47,208 --> 00:48:49,333
Ja niiden suhteen on kysyttävää.
292
00:48:52,291 --> 00:48:53,500
Kysy pois.
293
00:48:57,041 --> 00:49:00,708
- Mikä vuosi nyt on?
- Siis mitä?
294
00:49:01,500 --> 00:49:05,583
- Mikä vuosi mielestäsi nyt on?
- 1985. Kuinka niin?
295
00:49:08,166 --> 00:49:10,375
Mikä vuosi omasta mielestäsi?
296
00:49:12,291 --> 00:49:13,791
2018.
297
00:49:19,333 --> 00:49:23,041
Siis 2000-luvulla?
298
00:49:28,125 --> 00:49:32,416
2018, miksei? Täysin loogista.
299
00:49:32,500 --> 00:49:36,916
Jos he voivat muuttaa tilaa,
niin miksei myös aikaa.
300
00:49:37,041 --> 00:49:39,791
- Niin ne onnistuvat piilottelemaan.
- Ketkä?
301
00:49:41,041 --> 00:49:43,625
Hoida minut pois täältä.
302
00:49:43,708 --> 00:49:47,083
- Tyttäreni on heillä.
- Valitan, mutta en voi päästää sinua.
303
00:49:48,291 --> 00:49:51,125
Ja tuo sattuu.
304
00:49:51,208 --> 00:49:53,625
Anteeksi.
305
00:49:54,166 --> 00:49:55,500
Minä vain...
306
00:49:57,208 --> 00:50:01,500
Eikä sen väliä. Parin tunnin päästä
en ole enää sinun niskoillasi.
307
00:50:28,291 --> 00:50:30,500
Sinä valehtelit minulle.
308
00:50:33,500 --> 00:50:37,208
Mitä oikeasti teet
miellyttävän mestari Trahnin laskuun?
309
00:50:37,291 --> 00:50:40,291
Otin miehekseni sankarin,
en roistoa.
310
00:50:40,625 --> 00:50:42,333
Painu ulos!
311
00:50:57,500 --> 00:51:00,250
Hän oikeasti uskoo niin.
312
00:51:00,333 --> 00:51:03,458
Niinhän he kaikki.
Kai paras oppilaani sen tietää.
313
00:51:03,500 --> 00:51:07,000
Totta kai, mutta... Antaa olla.
314
00:51:07,083 --> 00:51:09,833
Mikä siinä häiritsee?
315
00:51:13,041 --> 00:51:15,500
Kuvat. Hän on aivan samannäköinen.
316
00:51:15,583 --> 00:51:20,000
Tästä on yli 30 vuotta.
Hänen pitäisi olla vanhempi.
317
00:51:21,041 --> 00:51:25,625
Ehkä tämä on hänen isänsä
ja tyttö hänen siskonsa.
318
00:51:25,708 --> 00:51:30,291
Hän otti isänsä henkilöllisyyden
välttääkseen tuskaa.
319
00:51:30,375 --> 00:51:36,333
Anna, tämä on klassinen esimerkki
tunteensiirrosta. Pitäisi sinun tietää.
320
00:51:37,708 --> 00:51:38,583
Mitä?
321
00:51:38,666 --> 00:51:42,000
Melkein kaduttaa,
että soitin lähetystöön.
322
00:51:42,083 --> 00:51:44,875
Olisin voinut hoitaa häntä,
ja kirjoittaa tapauksesta kirjan.
323
00:51:45,000 --> 00:51:49,375
Pystyt kyllä parempaankin.
Alien-potilaat ovat klisee.
324
00:51:49,458 --> 00:51:51,833
Juoppo vävyni vannoo -
325
00:51:51,916 --> 00:51:56,166
nähneensä ufon puistossa
lähellä Chinatownia.
326
00:51:57,750 --> 00:52:00,125
Missä puistossa?
327
00:52:00,625 --> 00:52:02,875
En minä tiedä.
328
00:52:03,625 --> 00:52:05,666
Se, missä on suihkulähde.
329
00:52:05,750 --> 00:52:08,291
Voiton suihkulähteen puisto.
330
00:53:49,083 --> 00:53:50,500
Oletko kunnossa?
331
00:53:52,333 --> 00:53:56,000
- Kuinka sinä...
- En tiedä.
332
00:53:57,375 --> 00:53:59,750
En tiedä, mitä ajattelet nähneesi.
333
00:54:01,208 --> 00:54:03,291
Mutta tämä paikka...
334
00:54:06,541 --> 00:54:08,500
Tämä paikka...
335
00:54:11,375 --> 00:54:14,250
Mitä kello on?
Tiedätkö?
336
00:54:17,750 --> 00:54:19,333
Mitä?
337
00:54:20,208 --> 00:54:23,708
Olen ollut täällä kauemmin.
338
00:54:25,333 --> 00:54:26,916
Soitanko jonkun avuksesi?
339
00:54:28,125 --> 00:54:29,708
Ei.
340
00:54:29,791 --> 00:54:32,125
Minä...
341
00:54:33,166 --> 00:54:36,541
- Minä etsin vaimoani.
- Vaimoasi?
342
00:54:36,625 --> 00:54:39,291
Oliko hän mukanasi puistossa?
343
00:54:39,375 --> 00:54:40,833
Hänet on...
344
00:54:41,875 --> 00:54:44,250
Hänet on viety pois.
345
00:54:44,333 --> 00:54:47,166
Viety pois? Mitä tarkoitat?
346
00:54:47,250 --> 00:54:50,625
- Kuka vei?
- Ne tyypit.
347
00:54:50,708 --> 00:54:52,500
Ne...
348
00:54:53,208 --> 00:54:54,833
Ne...
349
00:54:58,500 --> 00:55:00,791
Mitä sinä katsot?
350
00:55:02,833 --> 00:55:06,125
- Näetkö tuon?
- Näen.
351
00:55:08,541 --> 00:55:12,666
- Näetkö puun? Kävellään sitä kohti.
- Selvä.
352
00:55:16,375 --> 00:55:18,875
Miksi emme yhtään lähesty?
353
00:55:33,125 --> 00:55:34,708
Kuinka se on mahdollista?
354
00:55:39,458 --> 00:55:41,250
En tiedä.
355
00:55:45,708 --> 00:55:47,875
Näytän yhden toisenkin jutun.
356
00:55:48,791 --> 00:55:50,708
Anna puhelimesi.
357
00:55:52,583 --> 00:55:54,500
Pidä sitä näin.
358
00:55:56,500 --> 00:55:59,666
- Mitä nyt?
- Käännä ylös.
359
00:56:05,541 --> 00:56:08,125
Mikä tuo on? Optinen harha?
360
00:56:08,833 --> 00:56:12,291
Tämä paikka on aivan sekaisin.
361
00:56:12,375 --> 00:56:15,666
Ja mitä kauemmin täällä on,
sitä pahemmin se sekoittaa pään.
362
00:56:15,750 --> 00:56:20,208
Siinä paikassa on
jotain pahasti vialla.
363
00:56:20,291 --> 00:56:23,000
Sinun pitää tavata yksi tyyppi.
364
00:56:23,083 --> 00:56:24,625
Vien sinut sinne.
365
00:56:53,000 --> 00:56:55,833
Hei. Hän on seurassani.
366
00:56:55,916 --> 00:56:59,625
- Miten brittimme voi?
- Hyvin. Lähetystön väki tuli juuri.
367
00:57:00,666 --> 00:57:05,125
- Britannian lähetystöstäkö?
- Niin, kaksi isoa kaveria.
368
00:57:05,208 --> 00:57:07,750
Bao vei heidät kokoushuoneeseen 2.
369
00:57:18,000 --> 00:57:20,416
Kiitos, että tulit.
370
00:58:17,791 --> 00:58:19,500
Varo!
371
00:58:22,041 --> 00:58:23,208
Mitä helvettiä?
372
00:59:58,541 --> 01:00:00,500
Eivät taida olla lähetystöstä.
373
01:00:00,583 --> 01:00:02,750
Ei heillä taida olla edustustoa.
374
01:00:07,458 --> 01:00:09,625
Kuka hän on?
375
01:00:11,208 --> 01:00:13,750
Anna, päästä minut pois täältä.
376
01:00:13,833 --> 01:00:15,916
Noita tulee vielä lisää.
377
01:00:16,041 --> 01:00:19,083
Tarkoitatko alieneita?
Sanoinko minä todella noin?
378
01:00:19,166 --> 01:00:21,375
Pitää tutkituttaa pää.
379
01:00:22,458 --> 01:00:24,625
Eivät ne ole avaruusolioita.
380
01:00:25,500 --> 01:00:29,625
Sanon niitä drooneiksi. Ne ovat ihmisiä,
joita avaruusoliot ohjaavat -
381
01:00:29,708 --> 01:00:32,708
niiden niskassa olevien
hämähäkkivempaimien avulla.
382
01:00:32,791 --> 01:00:34,916
Miksei hän kuollut?
Ammuit häntä päähän.
383
01:00:35,041 --> 01:00:38,625
Niitä voi ampua päähän, jalkaan, käteen,
mutta sillä ei ole vaikutusta.
384
01:00:38,708 --> 01:00:43,416
Ainoa keino on repiä hämähäkit irti
ja pysäyttää niiden motoriikka.
385
01:00:43,500 --> 01:00:45,500
Mistä ne löytää? Niillä on vaimoni.
386
01:00:47,208 --> 01:00:50,083
En tiedä.
Pitää vissiin mennä taas puistoon.
387
01:00:50,166 --> 01:00:52,333
En minä muutakaan keksi.
388
01:01:15,083 --> 01:01:17,250
Mitä helvettiä?
389
01:01:32,000 --> 01:01:35,375
Ei tämän pidemmälle.
Valitan, mutta puisto on suljettu.
390
01:01:35,458 --> 01:01:37,916
- Mitä on tapahtunut?
- Alue on eristetty.
391
01:01:38,041 --> 01:01:40,541
Tapahtui kaasuräjähdys.
Puisto ei ole turvallinen.
392
01:01:40,625 --> 01:01:43,083
Kaasuräjähdys keskellä puistoa?
393
01:01:43,166 --> 01:01:45,250
- Sen alla kulkee putkisto.
- Mitä te puhutte?
394
01:01:45,333 --> 01:01:48,000
- Hei, seis.
- Haluan katsoa lähempää.
395
01:01:48,083 --> 01:01:50,500
- Haluan katsoa lähempää.
- Anteeksi, konstaapelit.
396
01:01:50,583 --> 01:01:53,416
Me lähdemme nyt. Anteeksi.
397
01:01:53,500 --> 01:01:56,500
- Mikä ihmeen kaasuräjähdys?
- Mennään.
398
01:01:58,708 --> 01:02:02,166
- Kaasuräjähdys muka.
- Pikemminkin meteoriitti.
399
01:02:02,250 --> 01:02:04,458
Ovelia paskiaisia.
400
01:02:04,500 --> 01:02:06,833
Ne tajusivat meidän löytäneen
sisäänkäynnin ja sulkivat sen.
401
01:02:06,916 --> 01:02:09,125
- Mitä nyt tehdään?
- En tiedä.
402
01:02:09,208 --> 01:02:11,416
Et tiedä? Vaimoni on tuolla.
403
01:02:11,500 --> 01:02:14,500
Ja tyttäreni myös,
mutta en minä tiedä.
404
01:02:15,166 --> 01:02:17,208
Lähdetään.
405
01:02:20,666 --> 01:02:27,500
Kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi...
406
01:02:27,541 --> 01:02:29,416
Nyt olet unessa.
407
01:02:29,500 --> 01:02:32,208
Kuulet vielä ääneni.
408
01:02:33,875 --> 01:02:36,083
Muistele Lucya.
409
01:02:45,500 --> 01:02:48,500
Palaa katoamishetkeen.
410
01:02:57,833 --> 01:03:01,375
- En pysty.
- Kyllä pystyt.
411
01:03:01,458 --> 01:03:04,833
Se on oma mielesi. Se on hallittavissasi.
412
01:03:06,000 --> 01:03:07,333
Sinä muistat.
413
01:03:07,708 --> 01:03:09,083
Lucy?
414
01:03:14,041 --> 01:03:15,250
Pystyt kyllä.
415
01:03:19,500 --> 01:03:22,041
Eivät ne anna.
416
01:03:28,083 --> 01:03:31,625
Olet turvassa. Olet tässä kanssani.
417
01:03:33,500 --> 01:03:35,708
Minä suojelen sinua.
418
01:03:38,166 --> 01:03:40,416
Rentoudu nyt.
419
01:03:43,583 --> 01:03:45,708
Käytetään turvasanaa.
420
01:03:45,791 --> 01:03:48,083
Kun kuulet nimen Lucy,
421
01:03:48,166 --> 01:03:51,708
heräät levänneenä,
ymmärrätkö?
422
01:03:52,500 --> 01:03:54,208
Selvä.
423
01:04:01,500 --> 01:04:03,250
Yritetään taas.
424
01:04:05,250 --> 01:04:09,375
Etsin häntä.
En nukkunut päiväkausiin.
425
01:04:11,500 --> 01:04:14,333
Etsin kaikkialta.
426
01:04:15,333 --> 01:04:19,291
Mutta hän oli poissa,
kuin haihtunut ilmaan.
427
01:04:23,500 --> 01:04:26,250
Poliisi. He eivät osanneet auttaa.
428
01:04:28,250 --> 01:04:32,791
Ja aina astuessani
Lucyn huoneeseen, tunsin -
429
01:04:34,541 --> 01:04:37,166
voimakasta kuvotusta.
430
01:04:38,500 --> 01:04:41,083
Minullekin kävi niin.
431
01:04:43,583 --> 01:04:46,666
Minulle sanottiin, että se on henkistä,
mutta ei se ollut.
432
01:04:46,750 --> 01:04:52,166
Paikassa oli fyysisesti jokin vialla.
433
01:04:52,833 --> 01:04:54,750
Olen varma siitä.
434
01:04:55,375 --> 01:04:57,916
Sitten löysin hänet.
435
01:04:58,041 --> 01:05:00,791
Löysin lopulta ihmisen,
joka uskoi minua.
436
01:05:04,416 --> 01:05:06,375
Eräs tutkija.
437
01:05:07,833 --> 01:05:10,416
En vain muista nimeä.
438
01:05:16,541 --> 01:05:19,291
Rentoudu. Kenet sinä löysit?
439
01:05:20,500 --> 01:05:22,000
En minä muista.
440
01:05:24,000 --> 01:05:27,125
KIINALAINEN TUTKIJA VÄITTÄÄ
KESKUUDESSAMME OLEVAN ALIENEITA
441
01:05:28,791 --> 01:05:31,250
Tarkoitan toista ulottuvuutta.
442
01:05:32,208 --> 01:05:34,375
Todellisuuden toisia tasoja.
443
01:05:38,583 --> 01:05:41,000
Kenet sinä löysit? Kuka sinua uskoi?
444
01:05:41,083 --> 01:05:43,416
Hän oli tutkija.
445
01:05:45,666 --> 01:05:48,583
- Ponnistele.
- Ole hiljaa.
446
01:05:48,666 --> 01:05:50,750
Hän tietää, missä vaimoni on.
Se on saatava selville.
447
01:05:52,625 --> 01:05:56,000
Kenet sinä löysit? Kuka uskoi sinua?
448
01:05:57,333 --> 01:05:59,500
Lucy. Lucy.
449
01:06:12,416 --> 01:06:15,250
- Kaikki hyvin?
- Gong.
450
01:06:15,333 --> 01:06:16,583
Mitä?
451
01:06:18,416 --> 01:06:20,250
Tohtori Gong.
452
01:06:21,041 --> 01:06:25,375
Puhuimme puhelimessa.
Hän oli ainoa, joka uskoi minua.
453
01:06:25,458 --> 01:06:26,625
Hän tunnisti oireeni.
454
01:06:26,708 --> 01:06:29,833
Ja tiesi Lucyn katoamisesta
ennen kuin olin edes kertonut.
455
01:06:33,375 --> 01:06:36,625
Tohtori Jiao Gong.
456
01:06:36,708 --> 01:06:39,791
Jiao Gong. Kiinalainen tutkija.
457
01:06:39,875 --> 01:06:42,083
Hän asui täällä Ho Chi Minhissä.
458
01:06:45,291 --> 01:06:47,625
Hänet pitää löytää.
459
01:06:57,791 --> 01:07:01,791
- Tohtori Gong.
- En ole kuullutkaan.
460
01:07:01,875 --> 01:07:05,875
Tohtori Gong, olen Andrew Quinn
Lontoosta. Muistatko minut?
461
01:07:06,000 --> 01:07:09,000
- Erehdyt henkilöstä.
- Ei, me olemme tavanneet.
462
01:07:09,083 --> 01:07:13,833
30 vuotta sitten,
vaikka se tuntuu kolmelta päivältä.
463
01:07:14,500 --> 01:07:17,833
- Niillä on tyttäreni.
- Ja minun vaimoni.
464
01:07:18,791 --> 01:07:20,500
Ole kiltti.
465
01:07:23,791 --> 01:07:25,291
Tulkaa.
466
01:07:26,250 --> 01:07:30,125
Useimmat eivät ymmärrä,
että koko feng shuin käsite -
467
01:07:30,208 --> 01:07:34,583
juontaa juurensa avaruusolioiden ja
muinaisten sivilisaatioiden kohtaamisesta.
468
01:07:34,666 --> 01:07:36,625
Älkää koskeko mihinkään.
469
01:07:38,625 --> 01:07:43,458
Suurin osa näistä on turisteja varten,
mutta tietyt esineet ovat korvaamattomia.
470
01:07:45,875 --> 01:07:49,041
Tämä. Tätä ne tavoittelivat.
471
01:07:51,500 --> 01:07:55,708
Sehän on
loupan.
Muinainen kiinalainen kompassi.
472
01:07:55,791 --> 01:07:59,083
Vanhojen kirjoitusten mukaan
alkuperäisen loupan-kompassin -
473
01:07:59,166 --> 01:08:01,250
perustana oli
ulkoavaruuden navigaatiolaite,
474
01:08:01,333 --> 01:08:04,791
joka oli niin voimakas,
että se läpäisi ulottuvuudet.
475
01:08:04,875 --> 01:08:08,666
Kuolematon loupan,
joka räjähti tullessaan tänne.
476
01:08:08,750 --> 01:08:12,125
Mistä se tuli, toisesta galaksistako?
477
01:08:12,208 --> 01:08:16,500
Toisesta ulottuvuudesta. Niiden
sanotaan etsineen kompassin osia -
478
01:08:16,541 --> 01:08:21,166
satojen meidän elinikiemme ajan.
Jotta voisivat rakentaa sen uudelleen.
479
01:08:21,250 --> 01:08:24,000
Mutta eikö alkuperäinen
feng shui -kompassi -
480
01:08:24,083 --> 01:08:26,458
perustunut väärinkäsitykseen
magnetismista?
481
01:08:26,500 --> 01:08:30,333
Omat kompassimme kalpenevat
alkuperäisen version rinnalla.
482
01:08:30,416 --> 01:08:33,750
Ne pystyvät hädin tuskin
mittaamaan
chin vaihteluita.
483
01:08:35,458 --> 01:08:38,500
Niiden keskiössä on magneettisia neuloja.
484
01:08:42,041 --> 01:08:47,416
Mutta kuolemattomassa loupanissa
oli ytimessään pala meteoriittia.
485
01:08:47,500 --> 01:08:49,458
Ulkoavaruuden kiveä.
486
01:08:50,500 --> 01:08:52,500
Kuten tuo kaulassasi?
487
01:08:56,333 --> 01:08:57,500
Tulkaa.
488
01:09:07,208 --> 01:09:10,041
Älkää koskeko yhtään mihinkään.
489
01:09:10,125 --> 01:09:12,541
Tämä on vaatinut vuosikausien työn.
490
01:09:12,625 --> 01:09:15,541
Olen omistanut tälle tutkimukselle
koko elämäni.
491
01:09:34,416 --> 01:09:37,416
- Tuon olen nähnyt jossain.
- Tämän?
492
01:09:38,500 --> 01:09:41,208
Tuossa muodossako?
493
01:09:41,291 --> 01:09:45,166
Niin, olen nähnyt sen.
Niillä oli tyttäreni -
494
01:09:45,791 --> 01:09:48,583
ja muita ihmisiä häkeissä.
495
01:09:48,666 --> 01:09:54,166
Häkit olivat tasaisin välein rivissä,
joka johti kohti tätä.
496
01:09:54,250 --> 01:09:58,333
Heillä oli vihreät jadelevyt
kiinnitettynä kaulaan.
497
01:09:59,916 --> 01:10:01,500
Tässä.
498
01:10:04,416 --> 01:10:09,500
Rakensin tämän koneen mitatakseni
luonnon elinvoimaa, eli chitä.
499
01:10:09,583 --> 01:10:11,875
Käytin apuna muinaisia
feng shuin periaatteita.
500
01:10:12,000 --> 01:10:15,916
Sukuni on jäljittänyt näitä vierailijoita
usean sukupolven ajan.
501
01:10:16,041 --> 01:10:22,541
Niitä on lähes mahdoton löytää,
koska ne manipuloivat ulottuvuuksia.
502
01:10:22,625 --> 01:10:25,333
Taivuttavat aika-avaruutta.
503
01:10:25,416 --> 01:10:29,666
Mutta niin tehdessään ne häiritsevät
kolmiulotteista maailmaamme.
504
01:10:29,750 --> 01:10:32,291
Ne häiritsevät chin virtausta.
505
01:10:32,375 --> 01:10:35,791
Ne enemmän kuin häiritsevät.
Näin kaikenlaista.
506
01:10:35,875 --> 01:10:37,458
Mitä?
507
01:10:40,125 --> 01:10:42,875
Oletko ollut niihin yhteydessä?
508
01:10:43,000 --> 01:10:46,458
Olenhan minä.
509
01:10:46,500 --> 01:10:48,500
Ja enemmänkin.
510
01:10:53,750 --> 01:10:57,041
Tätä ne etsivät.
511
01:10:57,125 --> 01:11:00,708
Ota se. Pidä sitä.
512
01:11:03,583 --> 01:11:06,708
Anna aurasi imeytyä
meteoriitinpalaseen.
513
01:11:07,250 --> 01:11:09,500
Laita se sitten tähän.
514
01:11:34,125 --> 01:11:37,125
Ohjauskivisäie.
515
01:11:37,875 --> 01:11:42,416
Pitkä etsintämme on ohi.
516
01:11:54,875 --> 01:11:56,750
Johdatitte ne luokseni.
517
01:12:01,791 --> 01:12:04,333
Kiitos drinkistä, herra Sankari.
518
01:12:04,416 --> 01:12:07,250
En ole sankari vielä.
Vasta peruskoulutus takana.
519
01:12:08,583 --> 01:12:11,375
- Olet kaikkeni
- Olet sankarini.
520
01:12:11,458 --> 01:12:14,208
Otin miehekseni sankarin,
en roistoa.
521
01:12:56,291 --> 01:12:58,500
Herää.
522
01:12:58,583 --> 01:13:02,625
Sinun pitää keskittyä. Keskity.
523
01:13:02,708 --> 01:13:04,791
Herääpä nyt.
524
01:13:05,375 --> 01:13:08,083
Vedän sen huomion puoleeni.
Mene sinä.
525
01:13:08,666 --> 01:13:10,083
Ei, odota.
526
01:13:11,875 --> 01:13:14,333
Ei ole aikaa.
527
01:13:18,375 --> 01:13:21,833
Hei! Hei!
528
01:13:24,166 --> 01:13:26,000
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
529
01:13:26,083 --> 01:13:28,000
Missä minä olen?
530
01:13:28,083 --> 01:13:30,458
Miksi olen täällä?
531
01:13:30,500 --> 01:13:33,458
Vaadin saada tietää.
532
01:14:55,750 --> 01:14:59,375
Hei. Oletko kunnossa?
533
01:15:02,458 --> 01:15:04,000
Pakene.
534
01:15:05,333 --> 01:15:07,041
Pakene.
535
01:15:12,500 --> 01:15:14,333
Pakene!
536
01:16:19,500 --> 01:16:21,041
Pane vastaan.
537
01:16:21,750 --> 01:16:24,416
Tee se. Olet vielä siellä.
538
01:17:14,333 --> 01:17:15,708
Anna tulla.
539
01:17:48,166 --> 01:17:52,250
Heräät kuullessasi nimen Lucy.
540
01:17:56,000 --> 01:17:58,500
Lucy! Lucy!
541
01:17:59,208 --> 01:18:01,208
Lucy!
542
01:18:28,041 --> 01:18:30,083
Kai tajuat,
etten ollut oma itseni?
543
01:18:32,625 --> 01:18:34,541
Kiva, että palasit.
544
01:18:39,208 --> 01:18:41,750
Anteeksi.
545
01:18:41,833 --> 01:18:43,791
Kaikki hyvin?
546
01:18:44,541 --> 01:18:46,500
Nyt hoidellaan ne.
547
01:18:51,750 --> 01:18:54,125
Voitin silti tappelun.
548
01:18:55,625 --> 01:18:57,875
Ei, minä voitin.
549
01:19:11,291 --> 01:19:13,625
Varmaan tähän suuntaan.
550
01:19:34,708 --> 01:19:36,041
Odota.
551
01:19:37,583 --> 01:19:39,791
En tunnista tätä paikkaa.
552
01:19:39,875 --> 01:19:42,750
Täällä on jokin pahasti vialla.
553
01:19:43,458 --> 01:19:46,166
Ei se ole täällä. Jatketaan matkaa.
554
01:19:47,750 --> 01:19:50,500
Andrew!
555
01:19:52,500 --> 01:19:55,416
- Huhuu?
- Andrew!
556
01:20:07,875 --> 01:20:08,916
Anna?
557
01:20:12,333 --> 01:20:16,208
Voi luoja. Mitä ne ovat sinulle tehneet?
558
01:20:29,416 --> 01:20:32,375
Tarvitsemme muottianne voidaksemme
toimia teidän maailmassanne.
559
01:20:32,458 --> 01:20:35,166
Vanhat muottimme olivat kuluneita.
560
01:20:35,250 --> 01:20:38,791
Käytimme niitä liian kauan.
561
01:20:40,333 --> 01:20:42,000
Niinpä hankimme uuden.
562
01:20:42,833 --> 01:20:47,708
- Näetkö saman? Heitä on kolme.
- Niin on.
563
01:20:47,791 --> 01:20:51,125
- Mitä teitte tyttärelleni?
- Ja vaimolleni.
564
01:20:51,666 --> 01:20:54,583
- Me tarvitsemme heitä.
- Mihin?
565
01:20:54,666 --> 01:20:56,625
Päästäksemme kotiin.
566
01:20:56,708 --> 01:20:58,916
Olemme olleet täällä liian kauan.
567
01:20:59,041 --> 01:21:02,125
Muottiemme elinkaari
lyhenee jatkuvasti.
568
01:21:02,208 --> 01:21:04,416
Pian emme enää pysy hengissä.
569
01:21:04,500 --> 01:21:06,541
Puhu heille.
570
01:21:11,333 --> 01:21:15,083
Pelkurit.
Miksette näytä aitoa olomuotoanne?
571
01:21:16,833 --> 01:21:21,000
Aitoa olomuotoamme?
Mielenne ei ymmärtäisi sitä.
572
01:21:21,083 --> 01:21:26,166
Me elämme kahdeksassa ulottuvuudessa,
kun te elätte vain neljässä.
573
01:21:27,250 --> 01:21:28,416
Häivytään.
574
01:21:30,833 --> 01:21:37,166
Kuin muurahainen yrittäisi
ymmärtää kvanttimekaniikkaa.
575
01:21:38,375 --> 01:21:40,791
Mutta koska kerran vaaditte.
576
01:22:01,500 --> 01:22:03,416
Tämä ei tiedä hyvää.
577
01:22:05,916 --> 01:22:09,041
Pakoon. Pakoon!
578
01:22:19,333 --> 01:22:21,000
Voi helvetti.
579
01:22:29,375 --> 01:22:34,875
Ette mene minnekään.
Teillä on niin voimakas ja kaunis chi.
580
01:22:35,000 --> 01:22:40,125
Ja seuraavaa vaihetta varten
tarvitsemme kaiken, minkä irti saamme.
581
01:23:30,250 --> 01:23:31,333
Lucy!
582
01:23:33,125 --> 01:23:34,666
Isä!
583
01:23:34,750 --> 01:23:37,333
Auta minut ulos täältä.
584
01:23:49,875 --> 01:23:52,375
Maya! Maya!
585
01:23:53,875 --> 01:23:56,541
Olet täällä. Löysit minut.
586
01:23:56,625 --> 01:23:58,458
Tietenkin.
587
01:24:04,583 --> 01:24:07,166
Aika on tullut.
588
01:25:02,250 --> 01:25:05,291
Lucy, minä hoidan sinut pois täältä.
589
01:25:33,000 --> 01:25:34,875
Mitä tämä on?
590
01:25:35,000 --> 01:25:36,833
Avaamme nyt oven.
591
01:25:43,166 --> 01:25:45,666
Mitä te teette heille?
592
01:25:45,750 --> 01:25:50,083
Valitsimme heidät voimakkaan chin vuoksi.
He vievät meidät kotiin.
593
01:25:50,791 --> 01:25:52,500
Lucy!
594
01:25:54,166 --> 01:25:55,666
Lucy!
595
01:26:03,125 --> 01:26:05,875
Lähtevätkö he mukaanne?
596
01:26:06,000 --> 01:26:09,083
Ei, Connor Wu. eivät.
597
01:26:09,166 --> 01:26:13,041
Teidän lajinne ei pääse
portaalin läpi hengissä.
598
01:26:24,875 --> 01:26:28,083
Ja te häiritsette kotimatkaamme.
599
01:26:28,166 --> 01:26:30,458
Sitä emme voi sallia.
600
01:26:32,583 --> 01:26:38,916
Eikä heistä muutenkaan
jää mitään jäljelle.
601
01:27:13,416 --> 01:27:15,458
Ei!
602
01:27:15,500 --> 01:27:19,291
Päästäkää hänet! Päästäkää.
603
01:27:19,375 --> 01:27:20,833
Lucy!
604
01:27:24,083 --> 01:27:26,375
Ei, lopettakaa!
605
01:27:38,250 --> 01:27:41,583
Olen pahoillani, kulta.
606
01:27:45,541 --> 01:27:47,375
Quinn.
607
01:27:48,208 --> 01:27:49,750
Keksin keinon.
608
01:27:50,791 --> 01:27:52,875
Kaikki järjestyy.
609
01:27:58,458 --> 01:28:02,000
Kulta, halusit sankarisi takaisin.
610
01:28:03,666 --> 01:28:04,750
Tässä minä olen.
611
01:28:52,500 --> 01:28:53,750
Lucy!
612
01:28:55,583 --> 01:28:56,750
Isä!
613
01:28:59,333 --> 01:29:00,708
Anna, kun katson sinua.
614
01:29:01,708 --> 01:29:04,666
- Oletko kunnossa?
- Olen.
615
01:29:04,750 --> 01:29:06,541
Satutinko sinua?
616
01:29:07,458 --> 01:29:10,666
- En muista.
- Et muista?
617
01:29:10,750 --> 01:29:14,125
Anteeksi, kulta. Voi hyvänen aika.
618
01:29:32,333 --> 01:29:33,833
Connor?
619
01:29:37,083 --> 01:29:39,000
Connor!
620
01:29:43,416 --> 01:29:45,166
Connor!
621
01:29:53,291 --> 01:29:55,666
Kahdeksan kuukautta myöhemmin
622
01:31:02,333 --> 01:31:03,750
Maya.
623
01:31:07,875 --> 01:31:10,125
Maya.
624
01:31:10,208 --> 01:31:12,166
Connor?
625
01:31:16,166 --> 01:31:19,250
Connor, sinäkö siellä?
626
01:31:19,333 --> 01:31:23,375
Maya, kuuletko minua?
627
01:31:23,458 --> 01:31:25,750
Kuulen minä. Missä olet?
628
01:31:26,708 --> 01:31:29,291
Apua!
629
01:31:30,791 --> 01:31:34,333
Apua!
630
01:31:35,023 --> 01:31:40,523
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
631
01:31:45,708 --> 01:31:48,166
Suomennos: Sami Siitojoki
45132