Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,493 --> 00:01:35,427
Orville!
2
00:01:35,495 --> 00:01:38,794
After you finish flying
thejet ship for the children,
3
00:01:38,865 --> 00:01:41,163
bring them back
to the orphanage.
4
00:01:41,234 --> 00:01:43,862
Then cut the lawn and water the
plants. All right, Miss Pliny.
5
00:01:45,972 --> 00:01:48,964
All right, gang.
Keep your eye on the jet plane.
6
00:01:51,678 --> 00:01:54,146
Orville, do you know
how a jet works?
7
00:01:54,214 --> 00:01:58,116
Of course! I know how a jet plane
works and rocket ships and spaceships.
8
00:01:58,184 --> 00:02:00,482
How does
a spaceship work?
9
00:02:00,553 --> 00:02:03,818
Sure. A spaceship?
A spaceship.
10
00:02:03,890 --> 00:02:06,450
First, you've got to have
a lot of space. And then...
11
00:02:06,526 --> 00:02:08,790
You want me to learn you
how to spin a top?
12
00:02:08,862 --> 00:02:10,853
How does
a spaceship work?
13
00:02:10,930 --> 00:02:15,196
Spaceship. All you do is
pull a string and away it goes!
14
00:02:15,268 --> 00:02:19,500
Nonsense! Anyone who
has studied nuclear physics...
15
00:02:19,572 --> 00:02:23,440
knows its engine operates
according to thermodynamic laws,
16
00:02:23,510 --> 00:02:27,173
using a working fluid ofliquid
hydrogen as a propellant.
17
00:02:27,247 --> 00:02:31,581
This is accelerated and
expelled by a nuclear reactor,
18
00:02:31,651 --> 00:02:35,985
enriched largely by the use
of a fissible U-235 isotope,
19
00:02:36,055 --> 00:02:38,990
giving the necessary thrust
to the interplanetary mission.
20
00:02:39,058 --> 00:02:40,889
Do we make
ourselves clear?
21
00:02:40,960 --> 00:02:46,364
Sure. Just like I said, pull a string
and away it goes. Like that.
22
00:02:48,768 --> 00:02:51,601
Now,
that's right around the corner...
23
00:02:52,605 --> 00:02:54,732
Cheese it! The cop!
24
00:02:54,807 --> 00:02:58,402
Oh, it's that
Orville again!
25
00:04:27,333 --> 00:04:30,302
A spaceship!
26
00:04:37,877 --> 00:04:40,141
Hey.
How'd you get here?
27
00:04:40,213 --> 00:04:42,943
I sneaked
into your truck.
28
00:04:43,016 --> 00:04:46,543
What are you doing? I'm drawing pictures
of the spaceship, so I can show the gang.
29
00:04:46,619 --> 00:04:50,988
The gang? A spy, huh?
What's your name? Orville.
30
00:04:51,057 --> 00:04:53,423
Orville. Where're you from? The Hideaway.
31
00:04:53,493 --> 00:04:57,395
The Hideaway! That does it! I'm
taking you to see Dr. Wilson. Come on!
32
00:05:01,234 --> 00:05:03,600
May I see your
identification, please?
33
00:05:03,670 --> 00:05:07,663
I am Dr. Orvilla.
I want to see Dr. Wilson.
34
00:05:07,740 --> 00:05:09,833
Just a moment.
35
00:05:14,247 --> 00:05:16,807
Dr. Wilson's office.
Miss Howe speaking.
36
00:05:16,883 --> 00:05:19,249
Send him in, please.
37
00:05:24,257 --> 00:05:26,191
Come in.
38
00:05:36,135 --> 00:05:39,764
Beautiful, isn't it? I think
frightening's a better word.
39
00:05:39,839 --> 00:05:42,603
Don't tell me you wouldn't like
to spend your honeymoon on Mars?
40
00:05:42,675 --> 00:05:46,111
I'll settle for Niagara Falls.
Dr. Orvilla's on his way in.
41
00:05:46,179 --> 00:05:49,080
I'm anxious to get the meeting
started. How about the newspapers?
42
00:05:49,148 --> 00:05:52,675
They're still insistent on a press
release. Tell them we're not ready yet.
43
00:05:58,124 --> 00:06:00,092
Will you stop
pushing me?
44
00:06:00,159 --> 00:06:02,992
Push me once more,
I'm gonna haul off and...
45
00:06:03,062 --> 00:06:06,259
Have you had enough? Come on!
46
00:06:08,334 --> 00:06:12,168
Whoo! Whoo!
47
00:06:12,238 --> 00:06:14,468
Where's the Doc? In the conference room.
48
00:06:14,540 --> 00:06:18,101
Call him up. Tell him I caught a
spy. His name's Orville. Orville?
49
00:06:18,177 --> 00:06:21,635
You mean Dr. Orvilla.
He isn't a spy.
50
00:06:21,714 --> 00:06:24,012
Dr. Wilson's been waiting for you. For me?
51
00:06:24,083 --> 00:06:26,176
He didn't want to start
the meeting without you, Doctor.
52
00:06:26,252 --> 00:06:29,221
I'm, I'm no doctor.
I know.
53
00:06:29,288 --> 00:06:32,416
You're listed in Who's Who
as a professor of aeronautical science.
54
00:06:32,492 --> 00:06:34,892
Lester, tell Dr. Wilson
Dr. Orvilla's here.
55
00:06:34,961 --> 00:06:39,364
All right, but someone's
making a terrible mistake.
56
00:06:39,432 --> 00:06:42,560
Professor of
aeronautical science.
57
00:06:42,635 --> 00:06:45,331
What makes a balloon go up? Hot air?
58
00:06:45,405 --> 00:06:48,704
What's keeping you down? Ha-ha.
59
00:06:54,280 --> 00:06:57,181
Hey, who are you?
I am Dr. Orvilla.
60
00:06:57,250 --> 00:06:59,844
Oh, that's all right.
Uh, wait a minute!
61
00:06:59,919 --> 00:07:02,979
For your information, I just left
Dr. Orville in Dr. Wilson's office.
62
00:07:03,055 --> 00:07:06,456
For your information, Dr.
Orvilla standing right-a here!
63
00:07:06,526 --> 00:07:09,586
Wait. I just left Dr. Orville.
He's short, fat and dumb.
64
00:07:09,662 --> 00:07:12,722
I am Dr. Orvilla. The only
people is-a dumb is-a you.
65
00:07:12,799 --> 00:07:16,530
We'll let Dr. Wilson decide
that. Come on. I walk-a by myself.
66
00:07:16,602 --> 00:07:18,570
Dr. Wilson
will be right in.
67
00:07:18,638 --> 00:07:21,038
Eek!
68
00:07:23,743 --> 00:07:26,143
There you are.
69
00:07:26,212 --> 00:07:29,579
There's Dr. Orvilla! How dare you
tell-a the people you're Dr. Orvilla!
70
00:07:29,649 --> 00:07:31,583
I didn't tell them.
They told me.
71
00:07:31,651 --> 00:07:33,778
You told a big lie. I didn't
tell a lie. They told a lie.
72
00:07:33,853 --> 00:07:36,083
I'm Orville.
See, Orville.
73
00:07:36,155 --> 00:07:38,282
He don't even know
how to say the name.
74
00:07:38,357 --> 00:07:40,825
The name is Orvilla. No, Orville!
75
00:07:40,893 --> 00:07:45,193
Ma questo e'propio pazzo. You
mind hold-a this, please? No, sir.
76
00:07:46,199 --> 00:07:48,463
The name is Orvilla.
77
00:07:49,936 --> 00:07:52,700
I don't go for that kind
of stuff. Now cut it out.
78
00:07:52,772 --> 00:07:55,832
My name is Orville. Che
ti possono mangiare.!
79
00:07:55,908 --> 00:07:58,741
I'm-a gonna give you
a maccharone.!
80
00:07:59,745 --> 00:08:01,975
Ooh.
The name is Orvilla!
81
00:08:02,048 --> 00:08:05,381
You hold that. Cut it out
slapping me in the face.
82
00:08:05,451 --> 00:08:09,012
My name is Orville. You
make-a me lose-a my temper!
83
00:08:09,088 --> 00:08:11,921
The name is Orvilla!
84
00:08:13,359 --> 00:08:17,352
Hold that. Now I'm gettin'
sick and tired of that stuff.
85
00:08:19,765 --> 00:08:21,926
Let Dr. Wilson decide.
86
00:08:22,001 --> 00:08:26,335
And the one who isn't Dr. Orvilla is
gonna go to jail for a long, long time.
87
00:08:26,405 --> 00:08:30,774
I'm Orvilla. How can he be Orvilla?
He don't even-a speak-a like me.
88
00:08:30,843 --> 00:08:33,471
I think I even-a speak-a
better-a than-a you.
89
00:08:33,546 --> 00:08:37,004
No mock-a me.
Who's-a mockin' you?
90
00:08:37,083 --> 00:08:39,415
Eeep!
91
00:08:41,654 --> 00:08:44,646
Eee! Here, here, here, here!
None of that! None of that!
92
00:08:44,724 --> 00:08:47,352
Dr. Orvilla! I don't know how
this happened, but I want to apologize.
93
00:08:47,426 --> 00:08:49,917
Don't-cha mention it.
That's all right.
94
00:08:49,996 --> 00:08:52,328
Take-a this impostor,
this impostor fazzule.!
95
00:08:52,398 --> 00:08:54,923
Take him to jail.
Oh, no she don't.
96
00:08:55,001 --> 00:08:58,368
Anyone she's-a gonna go to a-jail,
gonna be you. Don't-cha mock-a me.
97
00:08:58,437 --> 00:09:00,871
I don't think we should put him
in jail. He hasn't done any harm.
98
00:09:00,940 --> 00:09:03,431
He saw the spaceship. Oh, that's too bad.
99
00:09:03,509 --> 00:09:07,172
Now that it's completed, I'd hate to have
the news leak out. I won't tell anyone.
100
00:09:07,246 --> 00:09:11,046
We'd better keep you with us at least for
the time being. Lester'll take care of you.
101
00:09:11,117 --> 00:09:14,143
I'll take care of him,
Doc. This way, Dr. Orvilla.
102
00:09:15,254 --> 00:09:18,690
You little foreigner, you!
103
00:09:19,959 --> 00:09:22,257
Oh, no, you don't!
Uh-oh.
104
00:09:22,328 --> 00:09:25,354
Here I go again!
105
00:09:29,569 --> 00:09:32,697
Good morning, gentlemen. Morning.
106
00:09:32,772 --> 00:09:35,536
You all know Dr. Orvilla.
How do you do, Doctor.
107
00:09:35,608 --> 00:09:38,270
Won't you
be seated, please.
108
00:09:40,279 --> 00:09:44,477
I appreciate the fact that some of you
have traveled a great distance to be here.
109
00:09:44,550 --> 00:09:48,111
And I'm very happy to say that
after years of research and effort,
110
00:09:48,187 --> 00:09:50,747
our project has finally reached
a state of completion.
111
00:09:50,823 --> 00:09:52,984
The spaceship
is ready to fly?
112
00:09:53,059 --> 00:09:55,425
As Dr. Wilson-a say,
if it wasn't for the matter,
113
00:09:55,494 --> 00:09:58,691
we'd put a few supplies on a-board,
she could-a be launch-a today.
114
00:09:58,764 --> 00:10:03,724
The problems that confront us are choice
of destination and the selection of a crew.
115
00:10:03,803 --> 00:10:07,398
Since all of us are eminently
qualified to be observers,
116
00:10:07,473 --> 00:10:10,408
I suggest a crew be selected
by drawing lots.
117
00:10:10,476 --> 00:10:15,379
Gentlemen, the moon is the closest
of all astronomical bodies.
118
00:10:15,448 --> 00:10:17,382
But due to its proximity,
119
00:10:17,450 --> 00:10:20,647
there's a wealth of detail visible
through powerful telescopes.
120
00:10:20,720 --> 00:10:25,453
Within our fuel range are
the planets Venus and Mars.
121
00:10:25,524 --> 00:10:29,290
One of these should be
our destination.
122
00:10:29,362 --> 00:10:32,058
Each of you have before you
a sheet of paper...
123
00:10:32,131 --> 00:10:34,759
on which you will write
the choice of your destination,
124
00:10:34,834 --> 00:10:39,703
and a brief explanation of why
you've chosen this particular planet.
125
00:10:41,007 --> 00:10:43,737
Orville, help me
unload the truck.
126
00:10:43,809 --> 00:10:45,743
Okay!
127
00:10:54,286 --> 00:10:57,915
Why did you take a box from up
there? Well, this here one was closer.
128
00:10:57,990 --> 00:11:00,254
Give me a hand!
Yes, sir.
129
00:11:00,326 --> 00:11:02,294
No!
130
00:11:04,997 --> 00:11:06,931
Get on board!
Get on board!
131
00:11:06,999 --> 00:11:10,059
All right! I'll hand you this box.
132
00:11:10,136 --> 00:11:12,195
Go on,
get up there.
133
00:11:17,209 --> 00:11:19,803
Here you are. Get ahold of it.
134
00:11:31,757 --> 00:11:35,488
If there's anything else I want
you to do, I'll do it myself!
135
00:11:37,797 --> 00:11:40,061
What happened
at the meeting?
136
00:11:40,132 --> 00:11:44,626
We selected our crew. I suppose
you're among the lucky ones.
137
00:11:44,704 --> 00:11:47,867
I built the ship, Janie.
138
00:11:47,940 --> 00:11:51,603
And you wouldn't ask anyone to do
anything you wouldn't do yourself.
139
00:11:51,677 --> 00:11:53,975
Where do we go
from here?
140
00:11:54,046 --> 00:11:55,980
Mars.
141
00:11:56,048 --> 00:11:58,448
When are you going?
142
00:11:58,517 --> 00:12:01,509
As soon as we get
all our supplies aboard.
143
00:12:15,468 --> 00:12:17,402
What are they,
football uniforms?
144
00:12:17,470 --> 00:12:20,598
Certainly not.
They're space suits.
145
00:12:26,779 --> 00:12:30,579
Hey, Les, don't I look
like a piece of bubble gum?
146
00:12:30,649 --> 00:12:32,776
Put that back. The doctor and
his crew are gonna need those...
147
00:12:32,852 --> 00:12:35,150
when they get up where
there's no oxygen.
148
00:12:35,221 --> 00:12:37,155
Put it up there.
149
00:12:45,498 --> 00:12:49,400
Didn't I tell you not to wear
those helmets? Now, take it off!
150
00:12:49,468 --> 00:12:52,562
Soon as my back is turned,
you put 'em on.
151
00:12:59,211 --> 00:13:01,145
Now, you're a fine friend.
152
00:13:01,213 --> 00:13:04,478
You won't let me put it
on, but you put it on. Aah!
153
00:13:04,550 --> 00:13:07,144
Stow away those boots!
Stow away those boots!
154
00:13:07,219 --> 00:13:09,153
Go on!
155
00:13:19,331 --> 00:13:22,323
Baffled, eh? Yeah. Those shoes are heavy.
156
00:13:22,401 --> 00:13:26,667
Well, certainly. The gravity plates
on those boots are magnetized. Oh!
157
00:13:26,739 --> 00:13:29,537
Now, stow them away.
Now, stow them away.
158
00:13:29,608 --> 00:13:32,008
Stow them away!
159
00:13:46,559 --> 00:13:48,925
I told you to
stow those boots away.
160
00:13:48,994 --> 00:13:50,928
I thought you said
throw them away.
161
00:13:50,996 --> 00:13:54,193
Eeep! Ooh. My head! Now, come here.
162
00:14:08,113 --> 00:14:10,308
Oh, Dr. Wilson.
Let me help you.
163
00:14:10,382 --> 00:14:12,407
Thank you.
You're welcome.
164
00:14:12,484 --> 00:14:15,578
How's it going, Lester? Everything's
loaded, Doc. Ready to take off.
165
00:14:15,654 --> 00:14:18,214
Fine. Would you mind helping
me check the control panel?
166
00:14:18,290 --> 00:14:20,224
Oh, sure.
167
00:14:20,292 --> 00:14:22,760
Fuel. Fuel. Okay.
168
00:14:22,828 --> 00:14:25,763
Oxygen. Oxygen. Okay.
169
00:14:25,831 --> 00:14:29,130
Interplanetary communicator.
In...
170
00:14:29,201 --> 00:14:31,192
Oxygen.
Okay.
171
00:14:31,270 --> 00:14:33,204
Excuse me.
172
00:14:33,272 --> 00:14:36,799
Here comes the crew. I want to
bring them aboard for a final check.
173
00:14:36,876 --> 00:14:40,073
Dr. Wilson, is there anything else
I can do? I'm afraid not, Orville.
174
00:14:40,145 --> 00:14:42,409
This kind of work requires
a high I.Q. A what?
175
00:14:42,481 --> 00:14:46,577
High I.Q.
Hi, I.Q. too.
176
00:14:46,652 --> 00:14:50,486
Let me help you. That's
all right. Thank you.
177
00:14:50,556 --> 00:14:53,582
This Dr. Wilson,
he's pretty good goin' up...
178
00:14:53,659 --> 00:14:56,526
Ohh! Huh? What's the matter?
179
00:14:58,163 --> 00:15:01,621
Ohhh!
What's the mat...
180
00:15:08,807 --> 00:15:10,104
Hey, Les. Oh, Les!
Uh-huh? What?
181
00:15:10,175 --> 00:15:12,905
The doctor, he forgot
to check this one.
182
00:15:12,978 --> 00:15:14,912
Get your hand
off there!
183
00:15:14,980 --> 00:15:17,346
Dr. Wilson, look!
184
00:15:21,887 --> 00:15:24,082
Don't touch
these switches!
185
00:15:24,156 --> 00:15:26,954
Hey, the doctor
didn't check these.
186
00:15:28,494 --> 00:15:32,328
What did you...
What did you touch?
187
00:15:36,669 --> 00:15:40,537
Oh, Les!
Les!
188
00:15:46,412 --> 00:15:49,813
This is disastrous! Come on-a
back. You no can-a do this!
189
00:15:49,882 --> 00:15:52,544
What are you gonna do?
Contact Lester by shortwave...
190
00:15:52,618 --> 00:15:54,950
and tell him how to land!
191
00:16:10,769 --> 00:16:12,828
Hey, what happened?
Earthquake?
192
00:16:12,905 --> 00:16:16,864
Must've been. It's a lucky thing for
us you didn't press the right button.
193
00:16:16,942 --> 00:16:18,876
You'd have launched us
into space!
194
00:16:18,944 --> 00:16:22,607
We better get out of here
before something happens.
195
00:16:27,152 --> 00:16:30,349
Lester!
196
00:16:33,826 --> 00:16:36,556
I don't wanna go
to the moon.
197
00:16:36,628 --> 00:16:39,688
If I wanted green cheese,
I'd go to the delicatessen.
198
00:16:39,765 --> 00:16:42,393
You're not going to the moon.
We're heading for Mars.
199
00:16:42,468 --> 00:16:45,528
K-A-5-7-4-9 calling
Rocket Ship M-1.
200
00:16:45,604 --> 00:16:48,300
Rocket Ship M-1,
come in. Over.
201
00:16:48,374 --> 00:16:51,309
It's no use.
202
00:16:51,377 --> 00:16:54,346
I don't suppose either of them knows how
to operate a radio. What'll happen to them?
203
00:16:54,413 --> 00:16:58,907
Unless they accidentally enter
a gravitational sphere of another planet,
204
00:16:58,984 --> 00:17:01,418
they may drift around in
space forever. How awful.
205
00:17:05,324 --> 00:17:09,522
Calling Experimental Laboratory.
Calling Experimental Laboratory.
206
00:17:09,595 --> 00:17:11,722
We're up in the air!
How do we get down?
207
00:17:11,797 --> 00:17:13,731
Over.
Over where?
208
00:17:13,799 --> 00:17:15,858
Aargh.
209
00:17:26,879 --> 00:17:30,280
Calling Experimental
Laboratory. Come in. Over.
210
00:17:30,349 --> 00:17:34,376
If you don't come in,
it's gonna be all over!
211
00:17:35,888 --> 00:17:38,254
Come...
Come in!
212
00:17:39,258 --> 00:17:41,749
Come in! Come in!
Right away!
213
00:17:44,997 --> 00:17:47,966
Les!
214
00:17:54,306 --> 00:17:56,604
Turn it.
Turn it!
215
00:18:07,820 --> 00:18:10,721
Will you get
in that seat?
216
00:18:13,859 --> 00:18:17,124
K-A-5-7-4-9 calling
Rocket Ship M-1.
217
00:18:17,196 --> 00:18:19,756
Rocket Ship M-1,
come in. Over.
218
00:18:19,832 --> 00:18:23,791
Calling Experimental Laboratory.
Calling Experimental Laboratory.
219
00:18:23,869 --> 00:18:25,928
Get me down, will ya?
I want to collect my Social Security.
220
00:18:26,004 --> 00:18:29,462
You can't collect Social
Security until you're 65.
221
00:18:29,541 --> 00:18:32,009
I just aged 30 years.
I'm a nervous...
222
00:18:32,077 --> 00:18:34,136
Hey, Les, look.
What?
223
00:18:34,213 --> 00:18:36,943
Look, Les.
Th-Th-The thing is broken.
224
00:18:37,015 --> 00:18:40,075
I'm gonna get outta here. I'm
trying to find how to operate...
225
00:18:42,221 --> 00:18:45,952
Turn it!
226
00:19:10,649 --> 00:19:13,982
Here we go again!
227
00:19:35,107 --> 00:19:37,803
- Gimme 50 cents.
- What for?
228
00:19:37,876 --> 00:19:41,073
We're goin' through
the Lincoln Tunnel.
229
00:19:52,291 --> 00:19:55,226
Jenkins is really hot today.
230
00:19:55,294 --> 00:19:57,626
What's with you?
231
00:19:57,696 --> 00:20:00,529
Just saw a rocket ship come
out of the Lincoln Tunnel.
232
00:20:00,599 --> 00:20:02,533
Brother,
you've had enough!
233
00:20:02,601 --> 00:20:04,899
We interrupt the ball game
to announce that a rocket ship...
234
00:20:04,970 --> 00:20:08,030
just flew through
the Lincoln Tunnel.
235
00:20:15,180 --> 00:20:18,911
Hey, you. The next time you come so
close to the ground, I'm gonna get out.
236
00:20:18,984 --> 00:20:23,751
Ladies and gentlemen, our mayor has asked
that we all remain calm in this emergency.
237
00:20:23,822 --> 00:20:27,019
Everything possible will
be done to protect you.
238
00:20:27,092 --> 00:20:30,186
On orders from Washington,
the Commander of Strategic Defense...
239
00:20:30,262 --> 00:20:32,389
has alerted
all branches of the service.
240
00:20:32,464 --> 00:20:35,160
This is not the usual
flying saucer scare.
241
00:20:35,234 --> 00:20:37,964
This unidentified aircraft
was seen by thousands...
242
00:20:38,036 --> 00:20:41,199
as it flew through
the Lincoln Tunnel.
243
00:20:41,273 --> 00:20:43,969
Hey, if they no careful,
they gonna have accident.
244
00:20:44,042 --> 00:20:46,135
Anyone sighting
a strange aircraft,
245
00:20:46,211 --> 00:20:48,805
phone your nearest branch
of Civilian Air Defense.
246
00:20:48,880 --> 00:20:52,611
What are we gonna do now? We
either go to Mars or get shot down.
247
00:20:52,684 --> 00:20:54,982
So, we'll go to Mars.
We'll go to Mars. Eh!
248
00:20:55,053 --> 00:20:57,283
Hope she's expectin' me.
What am I sayin'?
249
00:21:03,195 --> 00:21:05,925
Hear this. Hear this.
250
00:21:05,998 --> 00:21:09,798
Attention all pilots.
Concentrate on air search.
251
00:21:09,868 --> 00:21:13,565
Navy will cover
land and sea.
252
00:21:36,595 --> 00:21:39,325
Well.
253
00:21:39,398 --> 00:21:42,128
How you gonna know when
we hit Mars? How do I know?
254
00:21:42,200 --> 00:21:44,862
The whole thing wouldn't have happened
if I don't push those buttons...
255
00:21:44,936 --> 00:21:47,564
Don't touch 'em again!
What's this one for?
256
00:22:05,023 --> 00:22:08,356
The unidentified aircraft,
which terrified New Yorkers,
257
00:22:08,427 --> 00:22:12,591
is now definitely known to have landed
in an isolated region near New Orleans.
258
00:22:12,664 --> 00:22:15,895
They're rushing the militia
to the location.
259
00:22:15,967 --> 00:22:18,527
You'd better call Washington
and identify your ship.
260
00:22:18,603 --> 00:22:22,562
What, and be made the laughingstock of the
world for letting nitwits steal my ship?
261
00:22:22,641 --> 00:22:24,575
So far,
they no do no harm.
262
00:22:24,643 --> 00:22:28,306
The excitement they have caused
may arouse our people from their lethargy...
263
00:22:28,380 --> 00:22:30,678
and show them the need
for civilian defense.
264
00:22:30,749 --> 00:22:33,445
Janie, get me plane reservations
for New Orleans.
265
00:23:28,407 --> 00:23:31,740
Lester!
266
00:23:31,810 --> 00:23:34,608
Don't ever leave me alone. Orville,
267
00:23:34,679 --> 00:23:38,877
do you realize we are the
first persons to land on Mars?
268
00:23:38,950 --> 00:23:43,887
Hey. I hereby claim Mars in the name
of the United States of America.
269
00:23:43,955 --> 00:23:46,446
Me too.
270
00:23:46,525 --> 00:23:48,720
Ooh!
Shh.
271
00:23:50,896 --> 00:23:54,923
Grapes! Big grapes!
272
00:23:59,704 --> 00:24:03,663
Hey, no!
Don't take that off.
273
00:24:03,742 --> 00:24:06,540
Mars might be just like
the moon... no atmosphere.
274
00:24:06,611 --> 00:24:10,445
Without oxygen, you could
drop dead. Here, turn around.
275
00:24:10,515 --> 00:24:14,747
Just as I thought, you big dope. You
forgot to turn on your oxygen generator.
276
00:24:14,820 --> 00:24:17,983
Hey, suppose my tank
gets empty.
277
00:24:18,056 --> 00:24:20,889
Then you have donated your life
to the advancement of science.
278
00:24:20,959 --> 00:24:22,893
No, sir. Not me.
279
00:24:22,961 --> 00:24:25,486
I'm not gonna donate anything
I can't deduct from my income tax.
280
00:24:30,969 --> 00:24:35,133
I don't hear no sound of them
prisons crews. Looks like we lost 'em.
281
00:24:35,207 --> 00:24:38,438
I think we lost ourselves
doin' it.
282
00:24:38,510 --> 00:24:42,810
Go find out what made
that noise. Uh-uh, you go.
283
00:24:42,881 --> 00:24:45,611
Wait. Didn't you tell me
not to leave you alone? Yeah.
284
00:24:45,684 --> 00:24:48,676
If I go, you'll be here
all alone.
285
00:24:48,753 --> 00:24:51,517
That's right.
I never thought of that.
286
00:25:03,301 --> 00:25:06,498
Aah! Aah!
287
00:25:08,707 --> 00:25:12,507
What was it? A zebra without any tail.
288
00:25:12,577 --> 00:25:15,546
Maybe Mars is only inhabited
by animals.
289
00:25:15,614 --> 00:25:18,276
Let's look around. Go ahead. Take it easy.
290
00:25:35,467 --> 00:25:38,561
What'd I see? Them guys are
dressed for the Mardi Gras.
291
00:25:38,637 --> 00:25:41,265
They must've got loaded. They're
a long way from Canal Street.
292
00:25:41,339 --> 00:25:44,866
I wish we was on Canal Street.
Maybe we could get some clothes.
293
00:25:44,943 --> 00:25:48,777
Come on. We'll find some. I am with you.
294
00:25:57,222 --> 00:26:00,020
What's that? If I didn't
see it with my own eyes,
295
00:26:00,091 --> 00:26:02,321
I wouldn't believe it.
Well, what is it?
296
00:26:02,394 --> 00:26:04,862
Are you kiddin'?
That's a spaceship.
297
00:26:04,930 --> 00:26:08,730
Them guys weren't from the
Mardi Gras. They're from Mars.
298
00:26:08,800 --> 00:26:11,701
What's Mars? Is that
near Hoboken? What's Mars?
299
00:26:11,770 --> 00:26:15,900
Mars is a planet. The planet is the
thing that goes revolving around in space.
300
00:26:15,974 --> 00:26:19,273
How'd it get up there? It all
depends on whether you subscribe...
301
00:26:19,344 --> 00:26:23,974
to the Laplacian Theory of 1796 or whether
you subscribe to the Tidal Theory...
302
00:26:24,049 --> 00:26:27,280
formulated by somebody
in 1919.
303
00:26:27,352 --> 00:26:31,482
Gee, it must be wonderful
to have education.
304
00:26:31,556 --> 00:26:37,222
Hey, you don't suppose they got
clothes on board we could steal, do you?
305
00:26:37,295 --> 00:26:39,490
For the first time
since I know you,
306
00:26:39,564 --> 00:26:44,399
you are showing a gleaming of
intelligence. I am with you.
307
00:27:11,229 --> 00:27:15,666
Hey, I thought you told me
things on Mars was different.
308
00:27:15,734 --> 00:27:17,964
Their houses are the
same as ours. Now, listen.
309
00:27:18,036 --> 00:27:21,733
We've got to find the boss man.
Let him know who we are.
310
00:27:21,806 --> 00:27:24,297
Go up there and find out
where he is. Go ahead.
311
00:27:44,062 --> 00:27:46,087
Hey, you!
312
00:27:47,899 --> 00:27:50,527
Take a look up there. What'd you find out?
313
00:27:50,602 --> 00:27:53,594
Take a look.
314
00:27:59,477 --> 00:28:02,810
Hey, there's a girl. Go over
and talk to her. Should I?
315
00:28:02,881 --> 00:28:06,408
She won't hurt you. I'll
ask somebody else. Okay.
316
00:28:09,954 --> 00:28:11,888
Good morning.
317
00:28:11,956 --> 00:28:15,255
Oh, good morning.
318
00:28:15,326 --> 00:28:17,817
Will you not join me
in a cup of coffee?
319
00:28:17,896 --> 00:28:21,662
You speak English up here. Of
course, we all speak English.
320
00:28:21,733 --> 00:28:25,328
Mmm,
your costume is wonderful.
321
00:28:25,403 --> 00:28:28,236
Are you going to join us
in our party in honor of Rex?
322
00:28:28,306 --> 00:28:30,399
Who's Rex?
Rex is king!
323
00:28:30,475 --> 00:28:34,172
The king, he's the man I want to
see. There will be a big crowd.
324
00:28:34,245 --> 00:28:39,512
But if I cannot see good,
I will raise my head higher... so!
325
00:28:39,584 --> 00:28:42,178
If I cannot see that way,
326
00:28:42,253 --> 00:28:46,121
I will turn my head
this way this way... so.
327
00:28:48,727 --> 00:28:51,127
Jules! Jules!
Come quick!
328
00:28:51,196 --> 00:28:53,460
A glass of wine!
He is faint.
329
00:28:56,835 --> 00:28:58,803
Lester.!
330
00:28:58,870 --> 00:29:00,804
Orville!
331
00:29:00,872 --> 00:29:03,340
Lester! Les! Hold on. What's the matter?
332
00:29:03,408 --> 00:29:05,342
All right. Take it easy. What? Hey, Les?
333
00:29:05,410 --> 00:29:08,106
You-You-You talk to that girl
there, and her head goes higher.
334
00:29:08,179 --> 00:29:12,639
Talk to her again, and... zip... her
head goes sideways. That's ridiculous!
335
00:29:12,717 --> 00:29:15,447
Nobody can do that with
their head. I saw it myself!
336
00:29:15,520 --> 00:29:17,454
Drink of wine? It will
make you feel better.
337
00:29:17,522 --> 00:29:19,683
Don't give him wine.
Makes his head go 'round.
338
00:29:19,758 --> 00:29:22,158
Mine too!
339
00:29:22,227 --> 00:29:24,661
Aah!
340
00:29:45,550 --> 00:29:48,644
Little man,
shall we dance?
341
00:29:48,720 --> 00:29:51,245
You better go ahead
dance with her.
342
00:29:51,322 --> 00:29:53,847
It'll promote our
diplomatic relations.
343
00:29:53,925 --> 00:29:57,554
Why don't you dance with her? What,
and set our relations back fifty years?
344
00:29:57,629 --> 00:29:59,824
Not, not...
345
00:30:05,436 --> 00:30:08,064
I'll do my share.
346
00:30:10,408 --> 00:30:12,501
Uh, may I have
this dance?
347
00:30:14,679 --> 00:30:17,045
Be my guest.
No, thanks.
348
00:30:17,115 --> 00:30:20,881
I don't care to dance with your
relations. I got my own over here.
349
00:30:40,071 --> 00:30:42,904
Lester!
350
00:30:45,376 --> 00:30:48,903
Lester, I broke the girl
in half. Look!
351
00:30:51,182 --> 00:30:53,480
Now you did
get us in trouble!
352
00:30:53,551 --> 00:30:56,543
Let's get out of here!
Whoo-hoo.
353
00:31:04,028 --> 00:31:06,997
Mugsy, we gotta
wear these suits?
354
00:31:07,065 --> 00:31:09,499
This thing don't do
nothin' for my figure.
355
00:31:09,567 --> 00:31:12,035
I would like to ask you
one, simple question:
356
00:31:12,103 --> 00:31:15,072
How many states are you
wanted in? How many are there?
357
00:31:15,139 --> 00:31:17,073
Forty-eight.
That's how many.
358
00:31:17,141 --> 00:31:20,406
That just proves my point:
You ain't safe in this country.
359
00:31:20,478 --> 00:31:22,844
You know what you're gonna do?
You're gonna leave it. What?
360
00:31:22,914 --> 00:31:25,610
It's as simple as all that.
Where are we goin'?
361
00:31:25,683 --> 00:31:29,119
We're gonna hijack this rocket
ship and make them take us to Mars.
362
00:31:29,187 --> 00:31:32,645
Ain't there coppers up
there? Not that I read about.
363
00:31:32,724 --> 00:31:36,820
I am with you. First of all, we
gotta get walking-around-town money.
364
00:31:36,895 --> 00:31:39,659
Where're we gonna get it? We heist a bank!
365
00:31:39,731 --> 00:31:43,258
In these clothes? Didn't
I tell you it's Mardi Gras?
366
00:31:43,334 --> 00:31:46,098
All the citizens are walkin'
around in funny-looking costumes.
367
00:31:46,170 --> 00:31:49,139
We just walk in and the cops
won't even give us a rumble!
368
00:31:49,207 --> 00:31:52,802
What are we gonna use for rods?
This popgun isn't any good.
369
00:31:52,877 --> 00:31:55,311
Here. Get a load of this.
370
00:32:02,520 --> 00:32:06,081
Did I do that? Sure! It's a ray gun.
371
00:32:06,157 --> 00:32:08,523
It shoots paralysis rays.
372
00:32:08,593 --> 00:32:12,188
You hit a fink with them and you
stiffen 'em out like a plank momentarily.
373
00:32:12,263 --> 00:32:14,231
Later on he's all right again.
374
00:32:14,299 --> 00:32:16,733
Flash Gordon
uses one of them.
375
00:32:16,801 --> 00:32:20,635
Yeah? What mob does he run
with? He ain't with no mob!
376
00:32:20,705 --> 00:32:24,937
You see him in the
comic strips all the time.
377
00:32:25,009 --> 00:32:28,274
Oh! Come on. Let's put on our helmets.
378
00:32:28,346 --> 00:32:32,248
We want to be back here
before them Martians return.
379
00:32:33,718 --> 00:32:38,052
Listen, you're in a strange
country, so watch your step.
380
00:32:38,122 --> 00:32:40,852
Look around.
I can always...
381
00:32:40,925 --> 00:32:43,485
What's the matter?
I'm stuck.
382
00:32:43,561 --> 00:32:46,860
I told you those shoes
were magnetized!
383
00:32:46,931 --> 00:32:49,092
Come on, get up.
384
00:32:49,167 --> 00:32:51,465
Get up!
385
00:33:00,011 --> 00:33:02,445
Pick it up!
386
00:33:08,686 --> 00:33:11,746
Ow!
387
00:33:15,259 --> 00:33:17,250
Allow me.
388
00:33:17,328 --> 00:33:20,456
Ow-ow!
389
00:33:20,531 --> 00:33:22,624
Ahh! Ooh!
390
00:33:38,316 --> 00:33:42,776
Can I help you, sir? This is a
stickup. Hand over all big bills.
391
00:33:42,854 --> 00:33:46,654
For a minute I thought you
were serious. But I am serious.
392
00:33:46,724 --> 00:33:49,921
Start sackin' up the loot. My dear fellow,
393
00:33:49,994 --> 00:33:52,326
if you think you can frighten
me with a toy pistol...
394
00:33:52,397 --> 00:33:55,560
Don't give us no trouble. Guard!
395
00:34:11,783 --> 00:34:15,480
Okay, Harry, let's get the cash.
396
00:34:16,487 --> 00:34:18,955
This is all we can carry.
397
00:34:19,023 --> 00:34:21,355
Let's get goin'.
398
00:34:22,427 --> 00:34:24,657
Thanks, pal.
399
00:34:40,778 --> 00:34:43,804
Looks quiet enough
to me.
400
00:34:43,881 --> 00:34:47,009
They must be having
their afternoon siesta.
401
00:34:49,253 --> 00:34:51,813
Hey, Grogan,
what happened?
402
00:34:51,889 --> 00:34:55,017
Grogan!
Grogan!
403
00:35:05,837 --> 00:35:08,431
He's stiffer
than a new boot!
404
00:35:10,007 --> 00:35:13,204
And he don't even drink!
405
00:35:16,013 --> 00:35:18,846
What happened to them?
406
00:35:18,916 --> 00:35:20,543
Find out.
407
00:35:20,618 --> 00:35:24,054
What happened to you, buddy?
Buddy!
408
00:35:24,122 --> 00:35:26,784
Police! P-P-Police!
409
00:35:28,693 --> 00:35:33,153
What happened here?
We-We-We-We... We was invaded!
410
00:35:33,231 --> 00:35:35,392
Invaded by who?
By two men from Mars...
411
00:35:35,466 --> 00:35:38,902
with space suits and everything,
just like you see in the funny paper.
412
00:35:38,970 --> 00:35:41,461
If you don't believe me,
ask Mr. Lucas.
413
00:35:43,107 --> 00:35:47,908
What happened to you, Miss
Frances? Is y'all all right?
414
00:35:53,718 --> 00:35:56,312
Mr. Lucas.
415
00:35:59,257 --> 00:36:01,350
Wha... Wha...
What happened?
416
00:36:01,425 --> 00:36:04,223
What's this about
two men from Mars?
417
00:36:04,295 --> 00:36:07,230
The bank was held up by
two men in space suits.
418
00:36:07,298 --> 00:36:11,029
If you'll call headquarters,
I can give a good description.
419
00:36:15,907 --> 00:36:18,205
Gimme police headquarters.
420
00:36:18,276 --> 00:36:20,801
Hello, headquarters,
Hartman reporting.
421
00:36:20,878 --> 00:36:26,214
The State Bank was held up by two
men from Mars wearing space suits.
422
00:36:26,284 --> 00:36:29,412
No, I'm not talking from a bar.
I'm in the bank.
423
00:36:29,487 --> 00:36:32,354
Okay, I got it all down,
but I don't believe it.
424
00:36:32,423 --> 00:36:36,553
Men from Mars in space suits.
Say, was there anyone hurt?
425
00:36:36,627 --> 00:36:38,754
Was anybody hurt?
426
00:36:38,829 --> 00:36:41,093
No. They shot us all
with ray guns.
427
00:36:41,165 --> 00:36:44,692
Please, mister,
I can't tell him that!
428
00:36:44,769 --> 00:36:48,102
That's exactly what happened and
it should be reported at once!
429
00:36:52,310 --> 00:36:55,905
- Everybody was shot with a ray gun.
- Ray gun!
430
00:36:55,980 --> 00:37:01,077
Get outta that barroom, you
gin-guzzling, whiskey-swiggin' rum hound!
431
00:37:08,059 --> 00:37:12,393
Hey, now that we're here, how am I
gonna eat with this fishbowl on my head?
432
00:37:12,463 --> 00:37:15,830
The Limburger
is excellent today.
433
00:37:15,900 --> 00:37:19,336
That's just what I like!
434
00:37:19,403 --> 00:37:23,100
Oh, waiter! Have you
got atmosphere here?
435
00:37:23,174 --> 00:37:25,438
If it is on the menu, we have it. No.
436
00:37:25,509 --> 00:37:27,443
Is the air here
the same as on Earth?
437
00:37:27,511 --> 00:37:30,810
Our air is the same as anyplace
in the country. I get a menu.
438
00:37:30,881 --> 00:37:33,611
Well, go ahead and take the
helmet off. Let's see what happens.
439
00:37:43,995 --> 00:37:47,362
Hey, th-th-that's
strong atmosphere around here.
440
00:37:47,431 --> 00:37:49,365
Are you sure we didn't
land on the moon?
441
00:37:49,433 --> 00:37:51,993
Certainly not. Didn't you say
the moon was made of green cheese?
442
00:37:52,069 --> 00:37:54,094
This is no rose garden I smell. Oh.
443
00:37:54,171 --> 00:37:58,631
Ignore the atmosphere. We don't
want to antagonize these Martians.
444
00:37:58,709 --> 00:38:01,143
Take off your helmet. We've got to eat. No.
445
00:38:01,212 --> 00:38:03,646
Take it off!
Okay.
446
00:38:05,750 --> 00:38:08,913
How was the Limburger,
sir? Oh, it was excellent!
447
00:38:08,986 --> 00:38:11,546
Oh, thank you.
448
00:38:12,923 --> 00:38:18,088
Here you are, gentlemen. Our food is
out of this world! So is the atmosphere.
449
00:38:18,162 --> 00:38:22,462
Give me one of your native dishes
and a little wine. What will you have?
450
00:38:25,303 --> 00:38:27,396
Bring me some chlorophyll.
451
00:38:27,471 --> 00:38:33,205
What kind of wine? A small bottle
of Moselle, Bordeaux or Chambertin?
452
00:38:33,277 --> 00:38:36,576
- What would you like to have me open?
- Open the window!
453
00:38:36,647 --> 00:38:39,411
The window!
454
00:38:47,224 --> 00:38:51,251
How do you like this one? It,
uh... It doesn't do enough for you.
455
00:38:51,329 --> 00:38:55,288
It doesn't have enough "chick,"
like they say in French.
456
00:38:57,902 --> 00:39:03,204
That's what you get for tryin' to peddle
merchandise what's got no "chick. "
457
00:39:12,350 --> 00:39:15,649
Hey, I like this one.
Now you got some class!
458
00:39:15,720 --> 00:39:18,052
You look like
the warden!
459
00:39:18,122 --> 00:39:20,613
That's the nicest thing
you said to me all day.
460
00:39:20,691 --> 00:39:24,889
Well, let us get the loot and be
on our merry way. I am with you.
461
00:39:28,366 --> 00:39:32,962
This year's attendance has broken all
Mardi Gras records. The Crescent City...
462
00:39:33,037 --> 00:39:36,803
Ladies and gentlemen, we interrupt this program
for a bulletin from the police department.
463
00:39:36,874 --> 00:39:41,777
Two men believed by police to be the inter-space
travelers who created such havoc in New York,
464
00:39:41,846 --> 00:39:43,905
and for whom
the militia is searchin',
465
00:39:43,981 --> 00:39:47,144
are spreadin' a reign of terror
in the city streets.
466
00:39:47,218 --> 00:39:50,119
Accordin' to the police, these men
are dressed in green pressure suits...
467
00:39:50,187 --> 00:39:52,212
and are wearin'
transparent helmets.
468
00:39:52,289 --> 00:39:55,952
I'll repeat the description. These men
are dressed in green pressure suits...
469
00:39:56,026 --> 00:39:58,153
and are wearin'
transparent plastic helmets.
470
00:39:58,229 --> 00:40:02,222
All police officers are under
orders to shoot on sight.
471
00:40:02,299 --> 00:40:04,233
Hey,
they should be easy to find.
472
00:40:04,301 --> 00:40:07,793
If they're wearin' green suits
like this and a helmet... Aah!
473
00:40:07,872 --> 00:40:11,035
Hey, that's us! You are the bank robbers!
474
00:40:11,108 --> 00:40:14,942
Hey, wait! That's it, Orville. Hold
him. I'll meet you at the spaceship.
475
00:40:15,012 --> 00:40:17,572
Hold him. Lester!
Hold him.
476
00:40:17,648 --> 00:40:20,082
Lester!
477
00:40:21,552 --> 00:40:24,817
Help! Police!
Police! Help!
478
00:40:24,889 --> 00:40:27,619
With all the militia busy
searchin' for their spaceship,
479
00:40:27,691 --> 00:40:32,025
and our police force unable to cope
with the crowds here for the Mardi Gras,
480
00:40:32,096 --> 00:40:35,896
our mayor has asked that citizens
join in a house-to-house search.
481
00:40:35,966 --> 00:40:38,196
We'll run 'em down! They oughta be in jail!
482
00:40:38,269 --> 00:40:40,237
What are we waitin'for?
Let's look for 'em.!
483
00:40:40,304 --> 00:40:42,295
Is there anything wrong,
officer?
484
00:40:42,373 --> 00:40:45,035
We're getting up a posse to
run down those guys from Mars.
485
00:40:45,109 --> 00:40:48,772
They held up a bank and a clothing
store. My, my. Harry. Imagine that.
486
00:40:48,846 --> 00:40:53,010
Men breaking the law.
Yeah, that is disgusting.
487
00:40:53,083 --> 00:40:56,712
You'd better get off the streets.
I concur. A splendid suggestion.
488
00:40:56,787 --> 00:40:59,847
I think we should get out
of town. I am with you.
489
00:40:59,924 --> 00:41:03,985
It beats me. The minute we got the call
those guys were in the La Parisienne Caf�,
490
00:41:04,061 --> 00:41:07,758
we surrounded the block,
and yet they disappeared.
491
00:41:10,701 --> 00:41:12,635
Hey, you!
492
00:41:12,703 --> 00:41:16,036
Have you seen two guys dressed
in suits like they were from Mars?
493
00:41:16,106 --> 00:41:20,372
- You mean, with green space suits and plastic helmets?
- That's them!
494
00:41:20,444 --> 00:41:23,072
Sorry, didn't see 'em.
495
00:41:30,254 --> 00:41:34,850
How did he know they had
green space suits? Come on!
496
00:41:47,304 --> 00:41:51,764
Come on. Let's get back to the spaceship. Boy,
Am I glad to get away from those Mars people.
497
00:41:51,842 --> 00:41:54,470
Hey, it's a good thing
there was no water in there.
498
00:41:59,250 --> 00:42:01,047
All right.
No trace of them yet.
499
00:42:02,987 --> 00:42:06,514
I can't understand why the militia has been
unable to locate that rocket ship of mine.
500
00:42:06,590 --> 00:42:11,391
It's possible your ship landed in one of the
bayous and is completely submerged in water.
501
00:42:11,462 --> 00:42:13,828
Those criminals must've been
lucky enough to escape.
502
00:42:13,898 --> 00:42:18,301
I can't picture Lester or Orville in the
role of a desperate criminal. Nor can I.
503
00:42:18,369 --> 00:42:21,770
Lester's worked for me faithfully for
five years. And I checked on Orville.
504
00:42:21,839 --> 00:42:26,105
He had a good record at the asylum... orphan
asylum. Orville came from there two days ago.
505
00:42:26,176 --> 00:42:31,204
Isn't a kid out of the orphanage two days
a little young to be flying a rocket ship?
506
00:42:31,282 --> 00:42:34,115
- Oh, Orville's 38.
- Thirty-eight!
507
00:42:34,184 --> 00:42:37,449
When I put him in jail, remind
me to give him his pablum.
508
00:42:40,991 --> 00:42:44,154
Gimme that gun you swiped.
Them guys may be rough.
509
00:42:44,228 --> 00:42:47,925
Here. Don't ever point a gun at nobody!
510
00:42:47,998 --> 00:42:53,959
What are you worrying about?
I never shot nobody by accident.
511
00:42:54,038 --> 00:42:56,871
Stop fooling around
with them instruments!
512
00:42:56,941 --> 00:43:00,570
We'll wait for them Martians to
come and let them run the ship.
513
00:43:00,644 --> 00:43:02,908
Hey, talk about foolin' around,
514
00:43:02,980 --> 00:43:04,948
they got any dames
in this Mars place?
515
00:43:05,015 --> 00:43:08,507
Naturally, they got dames.
I seen pictures from there.
516
00:43:08,586 --> 00:43:11,316
They got big heads,
four arms...
517
00:43:11,388 --> 00:43:14,016
and wireless aerials
growin' outta their ears.
518
00:43:14,091 --> 00:43:16,753
Ooh, that don't sound
very entrancing to me.
519
00:43:16,827 --> 00:43:20,763
They don't sound no worse than some beagles
I seen you keeping company with. Ahh.
520
00:43:20,831 --> 00:43:23,595
Shh.
521
00:43:23,667 --> 00:43:26,602
Leave your space suits
out here to dry.
522
00:43:26,670 --> 00:43:29,332
Come on.
Hurry up the ladder.
523
00:43:31,408 --> 00:43:35,469
Come on, make it snappy. I wanna close
that trap so they can't catch us. Ooh.
524
00:43:35,546 --> 00:43:39,175
Which one do you do?
You gotta touch one of these.
525
00:43:39,249 --> 00:43:42,275
What are you... What are you
doing? I just about missed it.
526
00:43:42,353 --> 00:43:44,821
Come on.
Get out of the way.!
527
00:43:44,888 --> 00:43:49,291
And take off those magnetized boots
and put on your shoes.
528
00:43:49,360 --> 00:43:52,761
Never mind the shoes.
529
00:43:54,298 --> 00:43:56,960
I told ya to take off the boots
and put on your shoes!
530
00:43:57,034 --> 00:44:01,198
You told me, "Never mind the shoes.
" I didn't say anything of the kind!
531
00:44:01,271 --> 00:44:04,263
Now, put on your shoes.
Okay.
532
00:44:04,341 --> 00:44:09,677
And don't "okay. "
Everything is "okay" with you.
533
00:44:11,215 --> 00:44:13,240
Hey! Who are you?
534
00:44:13,317 --> 00:44:16,081
You're the first persons we've seen
who look like human beings.
535
00:44:16,153 --> 00:44:18,849
Frisk him, Harry.
You...
536
00:44:23,727 --> 00:44:26,195
It's my turn now.
537
00:44:26,263 --> 00:44:29,096
No ray gun.
538
00:44:29,166 --> 00:44:31,293
This one's clean too.
539
00:44:31,368 --> 00:44:34,565
Come on. Let's get this rocket
ship started and take off for Mars.
540
00:44:34,638 --> 00:44:39,075
- How can we take off for Mars? We're already on Mars!
- How'd you fellas get up here?
541
00:44:39,143 --> 00:44:41,873
I hate to say it, Mac. But it's obvious
to me that you have flipped your wig!
542
00:44:41,945 --> 00:44:46,382
Boy, are these guys screwy! They
think New Orleans is Mars! New Orleans?
543
00:44:46,450 --> 00:44:48,384
Open up that trap door.
No, you don't!
544
00:44:48,452 --> 00:44:50,477
Get started before
my patience is tried.
545
00:44:50,554 --> 00:44:52,545
Honest, mister, we don't
know how to operate this ship.
546
00:44:52,623 --> 00:44:55,592
Then, how did you get here? All he
did was push this button, like that.
547
00:44:58,262 --> 00:45:00,196
Oh, no.
It wasn't that button.
548
00:45:00,264 --> 00:45:02,755
It wasn't this here one.
It was this one.
549
00:45:25,456 --> 00:45:28,186
What could've happened? I don't know.
550
00:45:28,258 --> 00:45:31,091
How could they be stupid enough to
take off again after they landed safely?
551
00:45:31,161 --> 00:45:33,129
Dr. Wilson.
552
00:45:48,846 --> 00:45:52,680
Hey, what's that ball
down there?
553
00:45:52,750 --> 00:45:55,878
That's the Earth.
Yeah?
554
00:45:55,953 --> 00:46:01,152
Boy, I wish the boys at the Louisiana
Penitentiary could look up and see me here.
555
00:46:01,225 --> 00:46:03,284
I wish I could look down
and see you there.
556
00:46:03,360 --> 00:46:05,351
Why you...
Hold it, Harry.
557
00:46:05,429 --> 00:46:10,867
Take it easy, pudgy. This ship can travel
faster if we get rid of the excess weight.
558
00:46:10,934 --> 00:46:12,925
Get it?
559
00:46:16,373 --> 00:46:18,671
I'm with you.
560
00:46:24,014 --> 00:46:26,380
Have you verified your calculations? Yes.
561
00:46:26,450 --> 00:46:29,977
I checked Palomar and McDonald
Observatories. Their findings agree with mine.
562
00:46:30,053 --> 00:46:34,251
Then, the ship is about to escape
the gravitational pull of the Earth.
563
00:46:34,324 --> 00:46:39,193
Its course from there will naturally be
determined by its proximity to the other planets.
564
00:46:42,166 --> 00:46:44,760
The nearest planet
would be Venus.
565
00:47:22,439 --> 00:47:26,808
Hey, what did that?
566
00:47:26,877 --> 00:47:32,008
We've hit outer space.
There's no gravity left anymore.
567
00:47:32,082 --> 00:47:35,643
Hey, you guys are talkin' funny!
568
00:47:35,719 --> 00:47:38,620
How high is it up to Mars?
569
00:47:38,689 --> 00:47:42,250
Thirty-five million miles.
570
00:47:42,326 --> 00:47:46,786
Lester? Lester!
571
00:47:46,864 --> 00:47:52,029
Sometimes I don't feel so good.
I wanna get down.
572
00:47:52,102 --> 00:47:54,093
Well, come on down!
573
00:47:54,171 --> 00:47:58,801
Those gravity shoes will keep
you from floating like that hat.
574
00:48:18,695 --> 00:48:21,061
Don't try to pull anything.
575
00:48:21,131 --> 00:48:24,430
You won't get away with it
while I have this.
576
00:48:24,501 --> 00:48:26,833
Oh, yeah?
577
00:48:30,641 --> 00:48:34,077
Now the gun
is on the other foot.
578
00:48:34,144 --> 00:48:35,873
Get him, Harry!
579
00:48:35,946 --> 00:48:38,915
You make a move
and I'll shoot.
580
00:48:38,982 --> 00:48:41,576
Go ahead! Shoot!
581
00:48:41,652 --> 00:48:45,782
Are you goin' batty?
Don't tell the guy to shoot.
582
00:48:45,856 --> 00:48:48,120
What are you waiting for?
Shoot!
583
00:49:00,370 --> 00:49:03,897
Gee, Pudgy, according to all
astronomical theories,
584
00:49:03,974 --> 00:49:06,238
the missile you just fired
from a loaded weapon...
585
00:49:06,310 --> 00:49:10,246
had no propulsive acceleration
due to the absence of gravity;
586
00:49:10,314 --> 00:49:12,544
therefore,
we were in no danger.
587
00:49:12,616 --> 00:49:15,847
Get him, Harry.
We're back to normal!
588
00:49:15,919 --> 00:49:18,649
Pull the trigger!
589
00:49:18,722 --> 00:49:22,055
I guess that makes a monkey
out of your repulsive...
590
00:49:22,125 --> 00:49:25,356
"exellation-tation"
of your "graviation. "
591
00:49:25,429 --> 00:49:28,398
And it's
the high attitude that's got ya.
592
00:49:39,643 --> 00:49:43,739
F-F-F... Flying saucer!
Oh, you're seeing things.
593
00:49:43,814 --> 00:49:46,749
Oh, no you don't.
594
00:49:46,817 --> 00:49:49,377
Okay, pudgy.
You're the boss man now,
595
00:49:49,453 --> 00:49:53,753
But when the chance comes, I'm gonna
push you right off the planet Mars.
596
00:49:53,824 --> 00:49:55,758
That's what you think.
597
00:49:55,826 --> 00:49:59,728
As long as I have this thing, we're not
going to Mars. We're going back to Earth!
598
00:50:22,219 --> 00:50:24,813
There's no doubt about it,
Dr. Wilson.
599
00:50:24,888 --> 00:50:30,292
At this point, your spaceship is
about to land on Venus. Amazing.
600
00:50:30,360 --> 00:50:34,763
Congratulations, Doctor. You've made a
magnificent contribution to the history of science.
601
00:50:34,831 --> 00:50:39,325
Not me! Them! They did by accident
what I wanted to do on purpose.
602
00:50:46,443 --> 00:50:50,209
Being in no mood for conversation,
but desirous of information,
603
00:50:50,280 --> 00:50:54,512
would it be asking too much
to know our present locale?
604
00:50:56,720 --> 00:50:58,984
Being as I can't see
a foot in front of me,
605
00:50:59,056 --> 00:51:02,219
I'd say we're in Los Angeles.
606
00:51:02,292 --> 00:51:04,988
Well, I'd say it's lucky for us
that we landed on Earth.
607
00:51:05,062 --> 00:51:07,292
We've run out of fuel!
Orville, get a cop.
608
00:51:15,205 --> 00:51:19,039
We're gonna fix you guys for getting us
blamed for all those robberies in New Orleans.
609
00:51:19,109 --> 00:51:21,043
Hold the gun.
610
00:51:45,202 --> 00:51:47,693
That must be one
of those jet pilots!
611
00:52:13,296 --> 00:52:15,764
Step on it and
don't spare the atoms.
612
00:52:15,832 --> 00:52:18,733
We must warn the Queen. Our
planet Venus has been invaded.
613
00:52:43,260 --> 00:52:46,024
What kind of hot rod was that?
614
00:53:00,243 --> 00:53:02,177
Allura.
Yes.
615
00:53:02,245 --> 00:53:05,043
Captain Olivia, Flying Saucer
Patrol X-R-2, reporting.
616
00:53:05,115 --> 00:53:09,916
A rocket ship model R-M has been sighted
on our planet. Patrols have been alerted.
617
00:53:09,986 --> 00:53:13,649
Must've come from the Earth.
We discarded that model 20 years ago.
618
00:53:13,723 --> 00:53:17,420
- See that its occupants are captured and brought to me.
- Yes, Allura.
619
00:53:17,494 --> 00:53:20,361
Double the palace guard.
If our invaders should be men...
620
00:53:20,430 --> 00:53:23,456
What does a man look like?
It's been so long, I've forgotten.
621
00:53:23,533 --> 00:53:26,331
I haven't. Nor have I
forgotten that my man...
622
00:53:26,403 --> 00:53:30,965
was the lyingest, cheatingest,
double-crossingest male that ever inhabited Venus.
623
00:53:31,041 --> 00:53:33,236
And so were all
the rest of them.
624
00:53:33,310 --> 00:53:36,575
But that happened
400 years ago!
625
00:53:36,646 --> 00:53:38,944
They couldn't have changed.
626
00:54:17,354 --> 00:54:19,754
Guards! Guards!
627
00:54:36,172 --> 00:54:39,869
Corporal! Corporal!
628
00:54:55,091 --> 00:54:58,219
Corporal! Corporal!
629
00:55:12,242 --> 00:55:15,336
They've captured one of the invaders
right here in the palace!
630
00:55:27,090 --> 00:55:31,083
What is it? I could be
wrong, but I think it's a man.
631
00:55:33,229 --> 00:55:35,026
That's a man?
632
00:55:35,098 --> 00:55:37,658
As I remember it,
they look something like this.
633
00:55:37,734 --> 00:55:40,726
Although this seems to be
a pretty poor specimen.
634
00:55:40,804 --> 00:55:45,241
Jerry, check with the patrol. See if
they've captured others. Yes, Allura.
635
00:55:45,308 --> 00:55:48,402
Can I get up? Thank you. Go ahead.
636
00:55:48,478 --> 00:55:52,574
He looks worse standing up than he
did lying down. Bow to the queen.
637
00:55:52,649 --> 00:55:54,708
Bow to the queen!
Bow-bow!
638
00:55:54,784 --> 00:55:56,809
Ow!
What do you want here?
639
00:55:56,886 --> 00:56:00,287
I was lookin' for a policeman. I didn't
know this was a movin' picture studio.
640
00:56:00,357 --> 00:56:03,326
You're a bit confused.
This is the planet Venus.
641
00:56:03,393 --> 00:56:07,420
Oh, no. They were trying
to kid me before.
642
00:56:07,497 --> 00:56:09,795
When I was in New Orleans, they were
trying to tell me that that was Mars.
643
00:56:09,866 --> 00:56:13,063
And now that I'm on Earth, you're
gonna try to tell me that this is Venus?
644
00:56:13,136 --> 00:56:15,730
Aisha,
beam the vis-a-screen.
645
00:56:33,123 --> 00:56:36,092
That... That must be
the Earth, all right.
646
00:56:36,159 --> 00:56:38,252
Harry is still practicing
his piano lessons.
647
00:56:38,328 --> 00:56:41,320
I wanna tell ya. I'm really mixed up
around here. I'm mixed up all over.
648
00:56:41,398 --> 00:56:44,731
All I've been doin' is flyin' up and
down, goin' sideways and backwards.
649
00:56:44,801 --> 00:56:48,760
It's getting so that
I'm... I'm tired. I gotta sit down.
650
00:56:49,839 --> 00:56:51,773
Look!
651
00:56:51,841 --> 00:56:53,809
The celestial beam
of light.
652
00:56:53,877 --> 00:56:57,005
It faded out 400 years ago when
men were banished from our planet.
653
00:56:57,080 --> 00:56:59,708
Could it be a sign that men
are to return to us again?
654
00:56:59,783 --> 00:57:01,808
Maybe it's an omen.
An omen?
655
00:57:01,885 --> 00:57:05,446
- Omen?
- Oh, men!
656
00:57:06,523 --> 00:57:08,457
Silence, all of you!
657
00:57:08,525 --> 00:57:10,459
We've done well
without men.
658
00:57:10,527 --> 00:57:13,052
Our science, art,
medicine and culture...
659
00:57:13,129 --> 00:57:15,290
surpass that of any
other civilization.
660
00:57:15,365 --> 00:57:18,630
We have discovered
the secret of eternal life.
661
00:57:18,701 --> 00:57:21,397
We live in tranquillity
and peace.
662
00:57:21,471 --> 00:57:25,737
Are we to destroy this
by bringing men back?
663
00:57:25,809 --> 00:57:28,141
But the celestial beam
has crowned him king.
664
00:57:28,211 --> 00:57:32,443
We want a king! We want a king!
Stop!
665
00:57:32,515 --> 00:57:34,949
What can a king do
that a queen can't do?
666
00:57:35,018 --> 00:57:37,043
Be the father of a large family.
667
00:57:39,122 --> 00:57:42,216
All right, if you wish it,
you shall have a king.
668
00:57:42,292 --> 00:57:45,193
- You mean, I'm gonna be the king?
- In a way.
669
00:57:45,261 --> 00:57:48,321
What is your name, man?
Orville.
670
00:57:48,398 --> 00:57:51,026
King Orville.
671
00:57:51,100 --> 00:57:55,400
If you'll step into the king's quarters,
you'll find some of his old apparel.
672
00:57:57,640 --> 00:58:00,200
Isn't it customary for
a king to have a bodyguard?
673
00:58:00,276 --> 00:58:03,302
With you, I'm afraid the bodyguard
would have to have a bodyguard.
674
00:58:03,379 --> 00:58:07,145
Now, run along and dress.
Yes, my Queen.
675
00:58:07,217 --> 00:58:11,586
And thank you, my royal subjects,
all of my royal subjects.
676
00:58:11,654 --> 00:58:14,020
Another subject!
677
00:58:14,090 --> 00:58:17,651
- King Orville!
- Yes, my Queen?
678
00:58:17,727 --> 00:58:19,922
Long live the King!
679
00:58:19,996 --> 00:58:23,227
Thank you, my royal...
680
00:58:23,299 --> 00:58:26,166
Oh, the king.!
681
00:58:28,671 --> 00:58:33,074
Boy, if our minions of the law possessed
the feminine pulchritude that you girls do,
682
00:58:33,142 --> 00:58:37,238
I would have no objections
to incarceration in the bastille.
683
00:58:37,313 --> 00:58:41,841
If that is the same as being
pinched by a broad, I am with you.
684
00:58:41,918 --> 00:58:44,409
Don't any of you
dare try to escape!
685
00:58:44,487 --> 00:58:49,117
Don't worry, honey. That would
be like resisting an officer.
686
00:58:58,268 --> 00:59:00,361
How do I look?
687
00:59:00,436 --> 00:59:04,167
Delightfully revolting. Thank you.
688
00:59:04,240 --> 00:59:08,768
Say, how about something to eat, Maybe,
could I get a nice steak, a broiled steak?
689
00:59:08,845 --> 00:59:11,439
The preparation of food
that way is outmoded.
690
00:59:11,514 --> 00:59:13,948
Food pills are much easier.
691
00:59:14,017 --> 00:59:16,315
We have a pill for everything.
692
00:59:16,386 --> 00:59:18,354
Oh!
693
00:59:24,994 --> 00:59:27,485
She's 400 years old.
694
00:59:27,564 --> 00:59:29,828
A 400-year-old kid!
695
00:59:40,009 --> 00:59:41,943
Where did you
capture them?
696
00:59:42,011 --> 00:59:45,469
In the spaceship. And this
one gave me quite a struggle.
697
00:59:45,548 --> 00:59:47,709
That is evident.
698
00:59:47,784 --> 00:59:50,810
I must talk this over
with the king.
699
00:59:53,856 --> 00:59:55,847
He's the king?
700
00:59:57,360 --> 00:59:59,988
Take them to the dungeon. Ah, my Queen.
701
01:00:00,063 --> 01:00:05,262
Just take them two to the
dungeon. Leave my pal Lester here.
702
01:00:05,335 --> 01:00:09,499
You, Lester, may remain with
us. Take the other two away.
703
01:00:09,572 --> 01:00:12,336
Yes, Allura. Ain't you
gonna do nothin' about this?
704
01:00:12,408 --> 01:00:15,104
Just a moment.
705
01:00:15,178 --> 01:00:17,510
Ah, fair flower of Venus.
706
01:00:17,580 --> 01:00:21,346
The sight of you makes my
lips burn for your kisses.
707
01:00:21,417 --> 01:00:25,012
It kindles the fires of love
in my heart.
708
01:00:25,088 --> 01:00:27,056
The flames sear my soul.
709
01:00:27,123 --> 01:00:29,956
Squirt the hose on him. Put the
fire out and put him in the dungeon.
710
01:00:30,026 --> 01:00:32,586
Yes,
O Mighty King.
711
01:00:40,803 --> 01:00:44,364
Queen Allura, I'd like to
have you meet my pal Lester.
712
01:00:48,645 --> 01:00:51,546
Are you kidding?
Ouch!
713
01:00:51,614 --> 01:00:55,015
Ooh! Guards, guards!
Guards. Help, help!
714
01:00:55,084 --> 01:00:57,450
Kiss my hand.
715
01:00:59,422 --> 01:01:03,153
Now you know who's boss. Who's the boss?
716
01:01:03,226 --> 01:01:05,626
You are.
717
01:01:07,397 --> 01:01:09,365
Say, just a minute.
718
01:01:09,432 --> 01:01:12,060
Would you mind tellin' us why
the queen put us in the pokey?
719
01:01:12,135 --> 01:01:15,935
We ain't even pulled a job here
yet. Our queen distrusts all men.
720
01:01:16,005 --> 01:01:18,997
400 years ago, she caught her
consort kissing a handmaiden.
721
01:01:19,075 --> 01:01:21,270
She banished all men
from our planet.
722
01:01:21,344 --> 01:01:25,303
You mean, there's all dames here
and just us four men?
723
01:01:25,381 --> 01:01:29,545
What a spot for a black market.
What a spot for me to be king.
724
01:01:29,619 --> 01:01:33,487
Look, if the Queen banished
one king for kissin' a dame,
725
01:01:33,556 --> 01:01:35,524
it figures she'll do
the same thing to Orville.
726
01:01:36,793 --> 01:01:38,852
You think them tights will fit you?
727
01:01:40,129 --> 01:01:42,063
Listen, kid.
Here's what I want you to do.
728
01:01:42,131 --> 01:01:44,793
I want you to get ahold
of all the rest of the chicks...
729
01:01:48,271 --> 01:01:52,298
I must say, it's rather nice to
have a man around the house again.
730
01:01:53,376 --> 01:01:55,571
Are you married?
731
01:01:55,645 --> 01:01:58,170
Engaged?
732
01:01:58,247 --> 01:02:01,546
Have you a sweetheart?
733
01:02:01,617 --> 01:02:05,747
Do you go around with anyone? Lester.
734
01:02:05,822 --> 01:02:09,849
Are you married?
No.
735
01:02:09,926 --> 01:02:12,292
I've been lonely for so long.
736
01:02:12,361 --> 01:02:14,591
If I could only trust you.
737
01:02:14,664 --> 01:02:18,395
But with so many females, I fear
temptation would be too great.
738
01:02:18,468 --> 01:02:20,663
You don't have to worry.
I'll let you trust me.
739
01:02:21,738 --> 01:02:25,037
Queen Allura, there's an interplanetary
call for you on the stratophone.
740
01:02:25,108 --> 01:02:27,042
Will ya tell 'em
we're busy?
741
01:02:27,110 --> 01:02:29,772
What did you say,
Queen Allura?
742
01:02:29,846 --> 01:02:33,714
I'll place you on your honor.
Walk this way.
743
01:02:44,393 --> 01:02:46,361
Hey, what are you doing? Nothing.
744
01:02:46,429 --> 01:02:48,522
Hold this.
Let me sit down.
745
01:02:48,598 --> 01:02:51,260
King Orville!
746
01:02:57,240 --> 01:03:01,267
I'll stand for no trifling,
King. Hold these. What are they?
747
01:03:01,344 --> 01:03:04,871
Those are Venusian balloons developed
in our laboratory of cybernetics.
748
01:03:04,947 --> 01:03:07,415
They possess
extrasensory perception.
749
01:03:07,483 --> 01:03:12,318
Your slightest thought of a woman will be
transmitted to the balloon causing it to break.
750
01:03:12,388 --> 01:03:15,915
Have no fear. I won't think of
another woman. See that you don't.
751
01:03:15,992 --> 01:03:20,258
For if I return and find one balloon
broken, I'll know you've trifled.
752
01:03:20,329 --> 01:03:23,696
And I'll cast you from the planet,
and you'll drift in space forever.
753
01:03:23,766 --> 01:03:26,758
Just a minute, Queen.
What did you say they were?
754
01:03:26,836 --> 01:03:30,237
Venusian balloons.
Venuza palooze.
755
01:03:30,306 --> 01:03:33,901
Girls, go
to your quarters.
756
01:03:46,422 --> 01:03:49,823
You better watch your step,
or you're gonna be a goner.
757
01:03:49,892 --> 01:03:52,360
You're right. I don't want
the queen to get mad at me.
758
01:03:53,362 --> 01:03:57,822
Uh-oh.
759
01:03:57,900 --> 01:04:02,462
Gimme those balloons. Now you've
got nothing to worry about. See?
760
01:04:03,606 --> 01:04:05,540
Gimme the balloons back...
761
01:04:05,608 --> 01:04:10,011
before the queen hurtles me
through space. I've got an idea.
762
01:04:10,079 --> 01:04:12,604
Put this glove on. It'll break
the contact. Are you sure?
763
01:04:12,682 --> 01:04:16,118
Am I sure. Don't electricians wear
gloves to protect them from voltage?
764
01:04:16,185 --> 01:04:18,244
You're right. I'll put this
in that hand. Same thing.
765
01:04:18,321 --> 01:04:21,017
Put it in that hand.
Nothing can happen.
766
01:04:21,090 --> 01:04:24,082
Now, I'll take a look at her.
Go ahead. See? Nothing happens.
767
01:04:24,160 --> 01:04:26,594
It works! Hold this. I'm
gonna kiss her. Certainly.
768
01:04:30,199 --> 01:04:32,633
Well!
769
01:04:32,702 --> 01:04:34,897
Bip!
Uh-oh!
770
01:04:34,971 --> 01:04:37,462
Here. Gimme that. I'm the king. No,
I'm the king. No, I don't want it.
771
01:04:37,540 --> 01:04:40,236
I don't want it. I'm
the king. No, gimme this.
772
01:04:40,309 --> 01:04:42,675
I knew I should
never trust a man!
773
01:04:42,745 --> 01:04:44,713
Hey, the-the balloons.
Where's the balloons?
774
01:04:44,780 --> 01:04:47,476
You'll pay dearly for this. It
wasn't me. It was him. Honest.
775
01:04:47,550 --> 01:04:51,281
I'll find out how honest
you really are. Sit down.
776
01:04:51,354 --> 01:04:53,515
What are you?
I'm the king.
777
01:04:53,589 --> 01:04:57,116
Well then, show her who's boss. Sit down!
778
01:04:57,193 --> 01:05:01,391
Ohh. This is also a machine
of extrasensory perception...
779
01:05:01,464 --> 01:05:03,762
based on the principle
of the positronic brain.
780
01:05:03,833 --> 01:05:07,769
It's able to decipher between
the true and the false.
781
01:05:07,837 --> 01:05:10,465
Oh, this is your type
of a lie detector.
782
01:05:10,539 --> 01:05:13,565
I have nothing to worry about.
I don't tell any lies.
783
01:05:15,811 --> 01:05:19,611
Ooh, ooh, ooh. Are you gonna ask me
questions or serve me at a barbecue?
784
01:05:19,682 --> 01:05:21,707
I'm going to find out
the truth. Sit down!
785
01:05:21,784 --> 01:05:23,809
You heard the queen.
Sit down!
786
01:05:23,886 --> 01:05:28,186
My pal. What did you think
of when that girl came to you?
787
01:05:28,257 --> 01:05:31,454
Nothing.
788
01:05:31,527 --> 01:05:34,052
Stop hollering.
789
01:05:34,130 --> 01:05:36,530
I'm burnt up.
Now, listen, Queenie.
790
01:05:36,599 --> 01:05:39,067
If you want to cook me, turn
me over. I'm done on one side.
791
01:05:39,135 --> 01:05:41,626
Sit down! Not until I'm
ready. I'm ready! I'm ready!
792
01:05:41,704 --> 01:05:45,435
This is a vicious queen. The Queen
of Spades, Dirty Dora. Must be.
793
01:05:45,508 --> 01:05:48,739
Did you kiss that girl?
794
01:05:48,811 --> 01:05:50,779
Yes, I did.
795
01:05:50,846 --> 01:05:54,179
When you kissed her,
what did you think of?
796
01:05:55,885 --> 01:05:58,877
I was thinkin' of you.
797
01:05:58,955 --> 01:06:00,354
Guards! Guards!
798
01:06:03,159 --> 01:06:05,093
Seize them.
799
01:06:10,833 --> 01:06:13,461
Refuel the ship and
get them off this planet.
800
01:06:14,804 --> 01:06:17,898
Have the two brought from
the dungeon. They'll go also.
801
01:06:17,974 --> 01:06:20,442
I wouldn't make book on that!
802
01:06:20,509 --> 01:06:22,636
Me and my constituents
just had a caucus,
803
01:06:22,712 --> 01:06:25,408
and I don't think they're gonna go
for your order of male departure.
804
01:06:25,481 --> 01:06:28,245
We demand a vote!
805
01:06:28,317 --> 01:06:30,251
Just a minute. Uh, Queenie,
806
01:06:30,319 --> 01:06:32,651
I request that this
delegation be polled.
807
01:06:32,722 --> 01:06:36,749
Silence!
Very well.
808
01:06:36,826 --> 01:06:39,556
Before we put the matter to a vote,
809
01:06:39,628 --> 01:06:41,562
first look at these men,
810
01:06:41,630 --> 01:06:44,963
and I use the term loosely.
Hmm.
811
01:06:45,968 --> 01:06:50,598
And now,
see what men really look like.
812
01:06:50,673 --> 01:06:54,905
Angelica, turn the
vis-a-screen to retrospect.
813
01:07:07,423 --> 01:07:09,414
The Secretary of the Interior.
814
01:07:09,492 --> 01:07:12,484
Oh!
815
01:07:15,464 --> 01:07:18,262
The Secretary of the Treasury.
816
01:07:18,334 --> 01:07:20,859
Oh!
817
01:07:23,339 --> 01:07:26,069
The Secretary of War.
818
01:07:26,142 --> 01:07:29,475
Oh!
819
01:07:29,545 --> 01:07:31,979
The king.
820
01:07:32,048 --> 01:07:36,610
Fine figure of a man he was.
821
01:07:41,190 --> 01:07:44,318
You can turn it off now, Angelica.
822
01:07:44,393 --> 01:07:47,191
I think I've proved my point.
823
01:07:47,263 --> 01:07:52,200
The question is, do we keep
these sad-looking specimens or not?
824
01:07:52,268 --> 01:07:56,637
All those in favor of sending them
back, please signify by saying "aye. "
825
01:07:56,705 --> 01:07:58,900
Aye!
Opposed?
826
01:07:58,974 --> 01:08:00,942
No!
827
01:08:01,010 --> 01:08:05,037
You're out of order. The ayes
have it. Meeting adjourned.
828
01:08:05,114 --> 01:08:07,048
The spaceship
is refueled and ready to go.
829
01:08:07,116 --> 01:08:10,244
Then get them aboard
and speed their departure.
830
01:08:37,780 --> 01:08:42,217
Queen, if it wasn't for
these, I'd still be king.
831
01:08:42,284 --> 01:08:45,014
It's over,
so let's not talk about it.
832
01:08:45,087 --> 01:08:49,649
If you think of me, will you let me hear
from you? Oh, I'll keep my eye on you.
833
01:08:49,725 --> 01:08:52,421
Thank you.
And when I get down to Earth,
834
01:08:52,495 --> 01:08:54,429
I'm gonna tell 'em
down there how beautiful...
835
01:08:54,497 --> 01:08:57,591
you and the girls are. Thank you.
836
01:08:57,666 --> 01:09:02,228
May I take along a few
samples to show 'em? No!
837
01:09:02,304 --> 01:09:05,603
I'm sorry about the girl.
It could've happened to you.
838
01:09:05,674 --> 01:09:10,043
Ridiculous! I have no feeling
for you or any other man.
839
01:09:14,683 --> 01:09:18,710
Get him outta here!
Get him out!
840
01:09:21,924 --> 01:09:24,654
Too bad I couldn't trust him.
841
01:09:27,930 --> 01:09:30,160
He was such a cute little fellow.
842
01:09:30,232 --> 01:09:32,700
- You mean me, Queenie?
- Get out!
843
01:09:37,006 --> 01:09:40,737
From now on, a curse on
any woman who kisses a man.
844
01:09:40,809 --> 01:09:44,301
She'll lose
the secret of eternal youth!
845
01:09:46,882 --> 01:09:50,409
Orville.! Orville.
Please take me with you.
846
01:09:50,486 --> 01:09:55,321
Oh, I can't. Lester would be mad
at me. Well, then, kiss me good-bye.
847
01:10:11,373 --> 01:10:14,638
Les? Les? What? Take it easy.
848
01:10:14,710 --> 01:10:18,908
Hey, I just kissed a girl, and she turned
into an old woman. Oh, that's ridiculous.
849
01:10:18,981 --> 01:10:22,678
- How could that happen?
- These Venusians are strange people.
850
01:10:22,751 --> 01:10:24,946
Maybe the Queen
put a curse on the girls.
851
01:10:25,020 --> 01:10:28,046
Hey, if I kissed a girl on Earth,
would that happen to me again?
852
01:10:28,123 --> 01:10:30,057
It's highly improbable.
853
01:10:30,125 --> 01:10:34,221
That's right. Anytime I ever kissed
a girl, nothin' ever happened.
854
01:10:34,296 --> 01:10:36,287
That I can believe.
855
01:10:41,337 --> 01:10:43,271
Get in that seat.
856
01:10:54,283 --> 01:10:57,343
Now what's wrong?
857
01:11:00,689 --> 01:11:03,556
Captain Olivia, Flying
Saucer Patrol X-R-2, speaking.
858
01:11:03,626 --> 01:11:05,992
What's delaying your takeoff? Over. Uh.
859
01:11:06,061 --> 01:11:09,224
I don't know.
It just won't take off. Over.
860
01:11:09,298 --> 01:11:13,098
Check for excess weight. Over. Roger.
861
01:11:13,168 --> 01:11:17,161
Hey, see if there's anything
in those lockers we don't need.
862
01:11:17,239 --> 01:11:19,230
Everything in those lockers, I need.
863
01:11:19,308 --> 01:11:21,242
I'll do it myself!
864
01:11:25,547 --> 01:11:30,075
No wonder we couldn't take off.
Get 'em out.
865
01:11:30,152 --> 01:11:32,950
Sorry, girls. Come on.
866
01:11:33,022 --> 01:11:35,616
You gotta go.
867
01:11:35,691 --> 01:11:37,818
I'm awfully sorry. I...
868
01:11:42,498 --> 01:11:44,659
Any more?
No, sir.
869
01:11:51,240 --> 01:11:53,174
Out, girls.
870
01:12:10,259 --> 01:12:12,193
Hey, some first aid!
871
01:12:12,261 --> 01:12:14,786
Out you go! Come on!
872
01:12:25,507 --> 01:12:29,637
Acres and acres of'em,
and all goin' to waste.
873
01:12:29,712 --> 01:12:32,476
All right,
stand by.
874
01:12:49,331 --> 01:12:52,562
What's happening now? Oh, they've taken off
from Venus, and they're headed for Earth.
875
01:12:52,634 --> 01:12:54,761
Is there anything
you can do to help them?
876
01:12:54,837 --> 01:12:57,931
So far, they've done all right
without my help.
877
01:13:11,387 --> 01:13:14,550
Hey, pal, I think you
burned out a bearing.
878
01:13:36,078 --> 01:13:39,479
Janie, order plane reservations.
They're over New York now.
879
01:13:48,557 --> 01:13:51,253
Liberty, duck!
880
01:13:54,830 --> 01:13:57,799
Ha, you missed her!
881
01:15:41,737 --> 01:15:45,764
Captain, send him my regards.
882
01:15:46,842 --> 01:15:50,642
Love has hit me again.
883
01:16:01,323 --> 01:16:04,349
She crowned me again.
73477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.