All language subtitles for A.P.Bio.S02E01.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,450 --> 00:00:05,570 But David Cronenberg turned him down, 2 00:00:05,660 --> 00:00:08,479 and that's why he didn't direct "Return of the Jedi." 3 00:00:08,480 --> 00:00:09,860 And finally, I'd like to talk 4 00:00:09,900 --> 00:00:12,280 to everyone about the word "funt," 5 00:00:12,300 --> 00:00:14,500 which, technically, is not a swear word 6 00:00:14,540 --> 00:00:16,590 but it could be argued that it's the combination 7 00:00:16,620 --> 00:00:19,120 of two red alert words here at Whitlock. 8 00:00:19,140 --> 00:00:24,490 So please join me as we Punt the Funt. 9 00:00:24,570 --> 00:00:27,920 All right, all right. Start shutting up, everybody. 10 00:00:28,200 --> 00:00:30,080 I bring amazing news. 11 00:00:30,130 --> 00:00:32,690 Last night, everything changed, 12 00:00:33,030 --> 00:00:35,240 but don't take it from me, 13 00:00:35,290 --> 00:00:37,120 take it from... 14 00:00:42,300 --> 00:00:43,560 Mayonnaise! 15 00:00:45,340 --> 00:00:48,030 So that is 128 ounces of mayonnaise. 16 00:00:48,070 --> 00:00:49,140 It's a lot, right? 17 00:00:49,180 --> 00:00:50,800 Is this part of the mission to get revenge 18 00:00:50,830 --> 00:00:52,830 on Anthony's mean karate teacher? 19 00:00:52,870 --> 00:00:55,920 No, we're gonna cut off Master Kyle's ponytail, 20 00:00:55,960 --> 00:00:58,180 but someone had to have an epiphany. 21 00:00:58,220 --> 00:01:00,750 Yes, yes, I had an epiphany. 22 00:01:00,790 --> 00:01:01,840 I did. 23 00:01:01,870 --> 00:01:04,100 You see, Anthony and I witnessed a beautiful, 24 00:01:04,140 --> 00:01:05,580 if perplexing, thing. 25 00:01:05,620 --> 00:01:07,230 Right next to Anthony's dojo 26 00:01:07,280 --> 00:01:10,190 is the home of an average Toledo family, working class, 27 00:01:10,240 --> 00:01:13,070 and last night they were having some sort of big family dinner. 28 00:01:13,110 --> 00:01:14,760 Everyone had gathered in the living room, 29 00:01:14,810 --> 00:01:16,330 everyone was hugging and laughing 30 00:01:16,370 --> 00:01:17,800 and eating sandwiches with mayo, 31 00:01:17,820 --> 00:01:19,770 eating celery dipped in mayo. 32 00:01:19,810 --> 00:01:22,290 At one point, I saw a girl, 33 00:01:22,340 --> 00:01:23,730 a child, really, 34 00:01:23,770 --> 00:01:27,330 - eat an entire spoonful of just mayo. - Ew. 35 00:01:27,360 --> 00:01:28,760 I've never seen anything like it 36 00:01:28,770 --> 00:01:32,620 and I realized that they have something that I don't have. 37 00:01:34,220 --> 00:01:36,740 Happiness. Yeah. 38 00:01:36,780 --> 00:01:38,790 They work hard all day long 39 00:01:38,830 --> 00:01:41,090 and then they reward themselves with simple things. 40 00:01:41,140 --> 00:01:44,180 In this case, white gold. 41 00:01:44,230 --> 00:01:45,710 Mm-hmm. 42 00:01:45,750 --> 00:01:48,930 So, this is my new philosophical thesis. 43 00:01:48,970 --> 00:01:51,100 I'm going to describe how the good, 44 00:01:51,150 --> 00:01:54,320 hardworking people of Toledo have unlocked the key 45 00:01:54,370 --> 00:01:57,330 to happiness through simplicity. 46 00:02:01,690 --> 00:02:03,720 I'm gonna write a new book, y'all! 47 00:02:03,850 --> 00:02:05,020 Cool. 48 00:02:05,070 --> 00:02:06,210 What do you say, Anthony? 49 00:02:06,240 --> 00:02:07,640 - Hip-hip... - Nope. 50 00:02:07,680 --> 00:02:09,440 Nope? He doesn't wanna... 51 00:02:09,470 --> 00:02:12,420 So you're just gonna give up on your mission to get out of Toledo? 52 00:02:12,470 --> 00:02:13,640 No, no, no, no, no. 53 00:02:13,680 --> 00:02:15,380 I'm going to win the Hiyu Isu prize. 54 00:02:15,430 --> 00:02:17,380 It's a major philosophy award. 55 00:02:17,430 --> 00:02:19,600 So, I write the book, win the prize, 56 00:02:19,650 --> 00:02:21,430 job offers and money come pouring in, 57 00:02:21,480 --> 00:02:24,280 and then I get the heck out of Toledo. 58 00:02:24,310 --> 00:02:26,310 Boom! 59 00:02:26,350 --> 00:02:28,310 Oh, boy, I see a new kid over here. 60 00:02:28,350 --> 00:02:29,779 Yeah, let me catch you up to speed. 61 00:02:29,780 --> 00:02:32,239 So I'm not gonna teach you anything in here, okay? 62 00:02:32,240 --> 00:02:33,840 If you keep your mouth shut, you get an A. 63 00:02:33,880 --> 00:02:36,140 If you say anything to anybody, you get an F. 64 00:02:36,190 --> 00:02:38,320 Welcome to A.P. Bio. 65 00:02:38,360 --> 00:02:39,580 I've been here the whole time. 66 00:02:39,620 --> 00:02:43,280 Okay, well, jeez, you know, 67 00:02:43,320 --> 00:02:45,280 talk! 68 00:02:57,380 --> 00:03:00,880 Synced & corrected by reggielist www.addic7ed.com 69 00:03:02,410 --> 00:03:04,940 - Excuse me, Mr. Griffin. - What? 70 00:03:05,030 --> 00:03:06,980 I'm currently applying to a number of colleges, 71 00:03:07,000 --> 00:03:09,100 including Harvard. 72 00:03:09,120 --> 00:03:10,390 I was wondering if you could write me 73 00:03:10,420 --> 00:03:11,840 a letter of recommendation? 74 00:03:11,880 --> 00:03:13,690 - Oh, yeah, me too. - I want one. 75 00:03:13,710 --> 00:03:15,270 Yeah, I'm gonna need one, big-time. 76 00:03:15,290 --> 00:03:17,450 My GPA is trash. 77 00:03:17,490 --> 00:03:19,580 Yeah, that... that... That's a hard pass, guys. 78 00:03:19,620 --> 00:03:22,230 Hard pass, um, but I have been doing some research 79 00:03:22,270 --> 00:03:24,190 on this Isu philosophy prize 80 00:03:24,230 --> 00:03:25,580 and guess what? 81 00:03:25,630 --> 00:03:28,850 It comes with an award of 50 million yen! 82 00:03:28,890 --> 00:03:31,460 Actually, that's only 500,000 US dollars. 83 00:03:31,500 --> 00:03:34,200 Marcus, go to the office. 84 00:03:38,200 --> 00:03:39,810 Where were we? 85 00:03:39,860 --> 00:03:42,290 Oh right! I'm going to be a Japanese millionaire. 86 00:03:42,340 --> 00:03:45,690 Yeah, the only tricky part is that the submissions 87 00:03:45,730 --> 00:03:48,430 for the 2019 award are due in three days. 88 00:03:48,470 --> 00:03:50,280 Luckily, I learned how to cram pretty well. 89 00:03:50,300 --> 00:03:53,350 While getting my PhD, but I just need help with the... 90 00:03:53,390 --> 00:03:55,240 "immersing myself in Toledo" part. 91 00:03:55,300 --> 00:03:58,570 I could take you to the Toledo Zoo. It's pretty sweet. 92 00:03:58,620 --> 00:04:00,700 They have animals, sure, 93 00:04:00,740 --> 00:04:04,140 but they also have, like, concerts. 94 00:04:04,160 --> 00:04:06,040 Okay, Victor, that's, like, the third or fourth time 95 00:04:06,080 --> 00:04:07,340 you've invited me to the zoo. 96 00:04:07,360 --> 00:04:08,790 I don't want to go there with you. 97 00:04:08,820 --> 00:04:10,690 Not for a concert or any other reason. 98 00:04:10,730 --> 00:04:12,220 What I need right now 99 00:04:12,240 --> 00:04:13,880 is to get in the trenches with these people, 100 00:04:13,910 --> 00:04:14,920 feel what they feel. 101 00:04:14,930 --> 00:04:17,440 You know, like Jane Goodall living with the chimps. 102 00:04:17,500 --> 00:04:20,380 I need to experience real hardworking, 103 00:04:20,420 --> 00:04:22,200 regular, manual labor jobs. 104 00:04:22,250 --> 00:04:23,260 You know what I'm saying? 105 00:04:23,270 --> 00:04:25,250 My aunt owns a landscaping company. 106 00:04:25,290 --> 00:04:26,640 Landscape... yes! 107 00:04:26,690 --> 00:04:28,069 Yes, okay you're doing great by the way, 108 00:04:28,070 --> 00:04:29,129 really fitting in. 109 00:04:29,130 --> 00:04:31,350 My dad's looking for someone to fill a shift 110 00:04:31,390 --> 00:04:32,400 at the butcher shop. 111 00:04:32,410 --> 00:04:33,660 All right, this is great. What else? 112 00:04:33,680 --> 00:04:35,390 You could be a biology teacher. 113 00:04:35,430 --> 00:04:36,680 That's a regular job. 114 00:04:36,710 --> 00:04:38,600 Yeah, okay, I'll start teaching you guys biology. 115 00:04:38,730 --> 00:04:40,210 - Really? - Just kidding. 116 00:04:40,250 --> 00:04:41,820 What else, guys? Shout 'em out! 117 00:04:41,860 --> 00:04:44,780 - My uncle runs a car repair. - My dad does demolition. 118 00:04:44,800 --> 00:04:46,710 Good, good. What else? 119 00:04:46,760 --> 00:04:48,280 You're all set at the butcher shop. 120 00:04:48,320 --> 00:04:49,679 Awesome! 121 00:04:49,680 --> 00:04:52,150 Today I'm a butcher, tomorrow I'm a Japanese millionaire. 122 00:04:52,180 --> 00:04:53,710 You know what I'm gonna do? 123 00:04:53,750 --> 00:04:56,580 Buy one of those Japanese talking toilets. 124 00:04:56,620 --> 00:04:58,320 See what that has to say. 125 00:04:58,360 --> 00:05:00,410 This thing is toast. 126 00:05:00,450 --> 00:05:02,480 Well, how much is a new one gonna cost? 127 00:05:02,540 --> 00:05:04,420 Well, a top of the line one gonna run you 5,000. 128 00:05:05,470 --> 00:05:07,300 Now, Helen, you know you really got to service 129 00:05:07,330 --> 00:05:08,520 these things every three months. 130 00:05:08,550 --> 00:05:10,330 This thing is shot. 131 00:05:10,380 --> 00:05:12,290 See ya, wouldn't wanna be ya. 132 00:05:14,470 --> 00:05:16,120 I don't know how this could've happened. 133 00:05:16,140 --> 00:05:19,340 I even put Post-Its up on my never-forgets board. 134 00:05:22,560 --> 00:05:25,300 Oh, no. Oh, crap! 135 00:05:25,320 --> 00:05:28,180 They fell behind the copier. 136 00:05:28,220 --> 00:05:30,880 Oops, "water plant." 137 00:05:32,380 --> 00:05:35,660 "Check out Louis C.K. show." I still got to do that. 138 00:05:35,700 --> 00:05:37,570 Oh, my garage door code! 139 00:05:37,610 --> 00:05:40,230 Yeah, I can start driving aga... 140 00:05:42,880 --> 00:05:46,100 Yeah, "schedule copier maintenance." 141 00:05:46,140 --> 00:05:47,160 Ralph, I'm so sorry. 142 00:05:47,170 --> 00:05:49,519 I can't believe I let this happen to our only copier. 143 00:05:49,520 --> 00:05:51,240 Okay, it's not the end of the world. 144 00:05:51,280 --> 00:05:53,590 Yes, it is. 145 00:05:53,630 --> 00:05:56,630 The copier is also a scanner. 146 00:05:56,680 --> 00:06:00,099 They can't scan, Ralph. They can't even scan! 147 00:06:00,100 --> 00:06:03,470 Okay, okay, this might be a bigger problem than we thought. 148 00:06:03,510 --> 00:06:05,400 Let's keep it between us for now, okay? 149 00:06:05,420 --> 00:06:06,770 What are you doing here, Marcus? 150 00:06:06,820 --> 00:06:08,910 - I... - Did you use the new "F" word? 151 00:06:08,950 --> 00:06:10,260 No. 152 00:06:10,300 --> 00:06:11,830 Why are you guys standing in front of the copier? 153 00:06:11,840 --> 00:06:14,180 Okay, that's it, Marcus. Take your stuff and go home. 154 00:06:14,200 --> 00:06:16,440 - But I didn't do... - You heard the principal! Go! 155 00:06:16,480 --> 00:06:18,310 You are not welcome here! 156 00:06:22,140 --> 00:06:23,790 Oh, God. 157 00:06:23,830 --> 00:06:25,620 You guys, we should go out Friday night. 158 00:06:25,660 --> 00:06:26,750 What should be celebrate? 159 00:06:26,790 --> 00:06:28,860 Friday is the 20th, right? 160 00:06:28,880 --> 00:06:30,800 I feel like we can definitely find something 161 00:06:30,840 --> 00:06:32,740 to celebrate on the 20th. 162 00:06:32,760 --> 00:06:35,190 Oh, Michelle, you white-ass Rihanna, 163 00:06:35,240 --> 00:06:37,160 of course, the 20th! 164 00:06:37,220 --> 00:06:39,180 Did my white-ass jog your memory, oh-oh! 165 00:06:39,220 --> 00:06:41,660 I can't believe that you remembered. 166 00:06:41,700 --> 00:06:43,920 It's exactly one year ago to the day 167 00:06:43,970 --> 00:06:45,160 since I got bangs. 168 00:06:45,170 --> 00:06:47,450 - Oh, no, no. - That was a full year ago? 169 00:06:47,490 --> 00:06:48,750 Yes! 170 00:06:48,800 --> 00:06:50,500 Bangs birthday! 171 00:06:52,930 --> 00:06:54,150 Hey, Daddy. 172 00:06:54,200 --> 00:06:55,510 You remember my dad, right, boss? 173 00:06:55,540 --> 00:06:56,550 Yeah, yeah, of course. 174 00:06:56,570 --> 00:06:57,879 Uh, hey, Ron, how are you doing there? 175 00:06:57,880 --> 00:06:59,860 Very, very pumped to be here. This is great. 176 00:06:59,900 --> 00:07:01,940 Hi, Jack. 177 00:07:01,990 --> 00:07:04,030 Oh, just gonna put it on the fist there. 178 00:07:04,070 --> 00:07:05,950 All right. 179 00:07:05,990 --> 00:07:07,640 "Every butt love a rub." 180 00:07:07,690 --> 00:07:09,080 Ah, I love that. So simple. 181 00:07:09,120 --> 00:07:10,910 Thank you, it's word play. 182 00:07:10,950 --> 00:07:12,010 Come over to the meat grinder. 183 00:07:12,040 --> 00:07:13,300 Yeah, absolutely. 184 00:07:13,340 --> 00:07:15,130 Let's do some classic blue-collar work. 185 00:07:15,170 --> 00:07:16,700 I love it. 186 00:07:16,740 --> 00:07:18,000 Yeah? 187 00:07:18,050 --> 00:07:19,660 I'm gonna start you off making sausage 188 00:07:19,700 --> 00:07:20,819 - out of pork shoulder. - Mmhmm? 189 00:07:20,820 --> 00:07:21,899 Basically, you cut hunks 190 00:07:21,900 --> 00:07:23,790 of this pork shoulder into chunks, 191 00:07:23,830 --> 00:07:25,180 then do the same with lamb, 192 00:07:25,230 --> 00:07:27,529 then grab a big gunk and shove it in the grinder. 193 00:07:27,530 --> 00:07:28,540 Oh. 194 00:07:28,550 --> 00:07:29,980 It's gonna poop it out of this hole, see. 195 00:07:30,000 --> 00:07:32,190 Then take a long strand of pork intestine. 196 00:07:32,230 --> 00:07:34,320 Feed it onto the worm end and tie it off. 197 00:07:34,370 --> 00:07:35,990 Got to tell you, Ron, you're making me hungry. 198 00:07:36,020 --> 00:07:37,370 Sorry about that. 199 00:07:37,410 --> 00:07:39,680 Then you repeat the whole thing until 5:00 p.m., 200 00:07:39,720 --> 00:07:41,940 or as we call it, "beer o'clock." 201 00:07:41,980 --> 00:07:45,250 "Beer o'clock"? Oh man, that... that's fantastic! 202 00:07:45,290 --> 00:07:46,450 But let's go ahead and get started 203 00:07:46,470 --> 00:07:47,599 with the blue-collar work 204 00:07:47,600 --> 00:07:49,960 'cause, um, I'm on a little bit of a deadline here. 205 00:07:55,730 --> 00:07:56,940 Just put your hands in there. 206 00:07:56,980 --> 00:07:58,500 No gloves, huh? 207 00:08:00,700 --> 00:08:02,920 Yeah, I'm seeing a lot of rollie pollies under here. 208 00:08:02,960 --> 00:08:04,620 Are they... they gonna be okay? 209 00:08:04,630 --> 00:08:06,050 Do you suppose? 210 00:08:06,090 --> 00:08:08,660 Or it doesn't matter? 211 00:08:08,700 --> 00:08:09,860 Yeah, doesn't matter. 212 00:08:09,870 --> 00:08:12,520 Hey, I was just curious, uh, 213 00:08:12,560 --> 00:08:14,960 are you guys mad at your wives? 214 00:08:15,000 --> 00:08:18,010 Nothing, huh? Okay, back to work. 215 00:08:18,050 --> 00:08:20,660 - No, no, no! Not that wall! - This isn't the wall? 216 00:08:20,700 --> 00:08:23,310 Whee! 217 00:08:23,360 --> 00:08:24,850 The hell am I looking for in here, man? 218 00:08:24,880 --> 00:08:25,980 It's a mess. 219 00:08:25,990 --> 00:08:27,630 I don't think there's any fixing this thing. 220 00:08:27,670 --> 00:08:29,930 Taco. 221 00:08:34,800 --> 00:08:37,850 I heard Mr. Griffin left Big Kim's Tacos around 2:00 a.m. 222 00:08:37,890 --> 00:08:39,720 Wasn't he supposed to be writing? 223 00:08:39,770 --> 00:08:41,510 His deadline is in two days. 224 00:08:41,550 --> 00:08:44,200 Our little guy's all tuckered out. 225 00:08:50,380 --> 00:08:51,730 Aww. 226 00:08:51,770 --> 00:08:55,510 Shh. Good night, sweet prince. 227 00:09:06,050 --> 00:09:07,650 Let's go ahead and get started, shall we? 228 00:09:09,110 --> 00:09:11,770 Last night, I made some progress on the book. 229 00:09:11,910 --> 00:09:14,740 Okay, so there's four basic categories of happiness 230 00:09:14,780 --> 00:09:16,340 that I'm going to want to focus on, all right? 231 00:09:16,370 --> 00:09:19,530 One, work a job where you can see the physical results 232 00:09:19,570 --> 00:09:21,350 of your labor at the end of each day. 233 00:09:21,500 --> 00:09:23,850 Two, make up mundane celebrations 234 00:09:23,890 --> 00:09:26,110 to distract you from your inevitable death. 235 00:09:26,150 --> 00:09:29,810 Number three, ingest sugary, fatty, and salty things 236 00:09:29,850 --> 00:09:31,680 that release endorphins in your brain. 237 00:09:31,700 --> 00:09:34,290 And four, partner with a convenient person 238 00:09:34,340 --> 00:09:36,820 within a 20-mile radius to procreate 239 00:09:36,860 --> 00:09:39,250 and therefore feel as though a memory of you will live on. 240 00:09:39,300 --> 00:09:41,170 Now, we've only got 48 hours left, 241 00:09:41,210 --> 00:09:43,480 and, uh, we're still working on part one. 242 00:09:43,520 --> 00:09:46,130 So I'm gonna need you guys to be my research team 243 00:09:46,170 --> 00:09:47,650 while I focus on the writing. 244 00:09:47,700 --> 00:09:50,480 I need real-life examples to back up my theory. 245 00:09:50,530 --> 00:09:53,019 So, Marcus, you're gonna be cleaning the grease trap 246 00:09:53,020 --> 00:09:55,750 at Big Kim's Tacos from midnight to 3:00 a.m. 247 00:09:55,790 --> 00:09:57,880 - New girl, you like Jeeps? - I'm not new. 248 00:09:57,920 --> 00:10:00,970 You ever wonder how they attach their windshield wipers? 249 00:10:01,010 --> 00:10:02,320 Great! 250 00:10:04,500 --> 00:10:06,150 Oh, hey, Michelle. 251 00:10:06,190 --> 00:10:07,800 Are you here to make copies? 252 00:10:07,850 --> 00:10:10,550 No, just dropping off permission slips. 253 00:10:10,590 --> 00:10:12,919 Thank you. 254 00:10:12,920 --> 00:10:14,700 Hey, it's your birthday Friday, huh? 255 00:10:14,720 --> 00:10:16,070 You got any plans? 256 00:10:17,680 --> 00:10:19,160 Why would I have any plans? 257 00:10:19,210 --> 00:10:22,040 You're the only one who cares about people at this school! 258 00:10:22,080 --> 00:10:25,600 Everyone else just cares about bangs! 259 00:10:26,400 --> 00:10:28,520 In fact... 260 00:10:30,920 --> 00:10:32,610 Oh, don't! 261 00:10:32,650 --> 00:10:34,180 Oh, oh! 262 00:10:36,400 --> 00:10:38,200 Oh! Oh, my gosh. 263 00:10:38,220 --> 00:10:40,270 That scared the candy out of me. 264 00:10:40,310 --> 00:10:41,710 But hey, 265 00:10:41,750 --> 00:10:45,190 more hair for my "locks of love" drive. 266 00:10:45,230 --> 00:10:48,190 And that's my lunch. Okay. 267 00:10:49,930 --> 00:10:53,940 Hair on the right, lunch on the left. 268 00:10:54,020 --> 00:10:56,280 Hey, Ralph, great news. 269 00:10:56,320 --> 00:10:57,500 I ordered the new copier. 270 00:10:57,540 --> 00:10:59,020 Not as great of news, 271 00:10:59,070 --> 00:11:00,630 it's gonna take ten days to get here. 272 00:11:00,680 --> 00:11:02,500 Okay, I'll tell you what we're not gonna do. 273 00:11:02,550 --> 00:11:04,430 We're not gonna not get out in front of this thing. 274 00:11:04,460 --> 00:11:09,160 In fact, we are going to get in front of this. 275 00:11:09,210 --> 00:11:10,480 I mean, it's something until cancer hits. 276 00:11:10,500 --> 00:11:11,509 Attention, Whitlock, 277 00:11:11,510 --> 00:11:14,430 this is your principal, Principal Durbin. 278 00:11:14,470 --> 00:11:17,650 Uh, I just wanted to talk to you about our copier, 279 00:11:17,690 --> 00:11:19,390 which is, uh, doing amazing. 280 00:11:19,430 --> 00:11:21,960 In fact, uh, better than ever, if you ask me. 281 00:11:22,000 --> 00:11:25,180 But, uh, maybe we should also be asking ourselves, 282 00:11:25,220 --> 00:11:27,959 why are we making so many copies? 283 00:11:27,960 --> 00:11:28,970 Uh... 284 00:11:28,980 --> 00:11:30,460 That's a great idea, Ralph! 285 00:11:30,490 --> 00:11:32,180 Thanks, Helen. 286 00:11:32,200 --> 00:11:33,760 Long story short, everything's normal. 287 00:11:33,800 --> 00:11:36,200 Everyone have a Ram-tastic day, 288 00:11:36,320 --> 00:11:40,640 and, uh, less copying, more original-ing. 289 00:11:42,950 --> 00:11:44,180 That's good. 290 00:11:44,200 --> 00:11:45,700 That's gonna buy us some time. 291 00:11:45,720 --> 00:11:46,799 - You're good at this. - All right. 292 00:11:46,800 --> 00:11:48,910 Okay, thanks, here we... 293 00:11:48,950 --> 00:11:50,870 - I'm... I'm fist-bumping. - Catch it? 294 00:11:50,910 --> 00:11:52,460 - No, you make a fist. - All right. 295 00:11:52,470 --> 00:11:53,940 - And boop! - Oh! 296 00:12:00,050 --> 00:12:02,440 Oh, great. Yeah. No, this is fantastic. 297 00:12:02,470 --> 00:12:04,120 What else did you learn working your job? 298 00:12:04,140 --> 00:12:06,020 At that point, I was so tired, 299 00:12:06,060 --> 00:12:09,190 I accidentally glued my hand to one of the carpet samples. 300 00:12:09,240 --> 00:12:10,670 Ouch. 301 00:12:10,720 --> 00:12:12,030 You know, I do think with a lot of these jobs, 302 00:12:12,070 --> 00:12:13,500 the more there's a threat of danger, 303 00:12:13,520 --> 00:12:15,760 the more meaningful beer o'clock becomes. 304 00:12:15,770 --> 00:12:17,770 Yeah, did anyone else encounter this, uh, 305 00:12:17,810 --> 00:12:20,160 beer o'clock phenomenon? 306 00:12:20,200 --> 00:12:21,300 Interesting. 307 00:12:21,320 --> 00:12:23,480 Uh, okay, who's next? 308 00:12:23,540 --> 00:12:25,160 Eduardo, go. 309 00:12:25,180 --> 00:12:28,730 I observed a construction crew at Lagrange and Masters. 310 00:12:28,780 --> 00:12:30,870 At approximately 5:15 a.m., 311 00:12:30,910 --> 00:12:32,740 a woman jogged past with her dog. 312 00:12:32,780 --> 00:12:34,390 I believe it was a Border Collie. 313 00:12:34,440 --> 00:12:38,050 One of the men exclaimed, "Whoa, perfect ten!" 314 00:12:38,090 --> 00:12:40,570 I soon realized he was referring to the woman, 315 00:12:40,620 --> 00:12:42,270 not the beautiful Collie. 316 00:12:42,310 --> 00:12:46,360 I asked around and apparently this scale only goes to ten. 317 00:12:46,400 --> 00:12:48,410 So she had achieved the top score. 318 00:12:48,450 --> 00:12:50,540 Mm-hmm. Great work, Eduardo. 319 00:12:50,570 --> 00:12:52,150 That's sexual harassment. 320 00:12:52,190 --> 00:12:53,500 This whole thing is crazy. 321 00:12:53,540 --> 00:12:54,579 Kids are getting hurt. 322 00:12:54,580 --> 00:12:56,619 You're putting us in weird situations. 323 00:12:56,620 --> 00:12:57,629 We're not even getting 324 00:12:57,630 --> 00:12:59,020 our recommended eight hours of sleep. 325 00:12:59,030 --> 00:13:01,460 All right, great work, guys. 326 00:13:01,470 --> 00:13:03,180 Keep it up, and, you know, push through the pain. 327 00:13:03,200 --> 00:13:04,209 Don't even worry about it. 328 00:13:04,210 --> 00:13:06,000 Keep your eyes peeled for more beer o'clocks. 329 00:13:06,020 --> 00:13:08,670 Hey, we're writing a book, y'all! 330 00:13:14,170 --> 00:13:16,080 Oh, these are so cute! 331 00:13:16,120 --> 00:13:17,930 Right? I had my students make them and put them 332 00:13:17,960 --> 00:13:19,950 in every teacher's desk. 333 00:13:20,300 --> 00:13:21,820 The chill ones, at least. 334 00:13:23,740 --> 00:13:26,870 Hey, guys. Guess who got bangs? 335 00:13:26,910 --> 00:13:28,390 I did! 336 00:13:28,440 --> 00:13:30,180 So we can celebrate my bangs too! 337 00:13:30,220 --> 00:13:31,790 What's going on with you guys? 338 00:13:34,490 --> 00:13:37,100 Michelle, please explain. 339 00:13:37,150 --> 00:13:38,480 Explain what? 340 00:13:38,490 --> 00:13:42,110 Okay, so if I'm being 100% raw with you right now, 341 00:13:42,150 --> 00:13:44,060 - not cool, Michelle. - Mmmm. 342 00:13:44,080 --> 00:13:45,750 If you would've gotten your rad new haircut 343 00:13:45,760 --> 00:13:47,590 any other week, it would've been different. 344 00:13:47,690 --> 00:13:50,510 But you had to steal Stef's day with your bomb-ass, 345 00:13:50,560 --> 00:13:53,319 new rickety isthmus haircut. 346 00:13:53,320 --> 00:13:54,330 Mm-mm. 347 00:13:54,340 --> 00:13:58,700 Just think about your choices, please. 348 00:13:58,740 --> 00:14:01,260 - Wait... - I'm hurt. 349 00:14:02,610 --> 00:14:06,230 Wait, you... 350 00:14:06,320 --> 00:14:07,930 - Helen? - Psst, Ralph, down here. 351 00:14:07,970 --> 00:14:09,710 This announcement thing backfired. 352 00:14:09,760 --> 00:14:11,500 Now everyone wants to make copies. 353 00:14:16,110 --> 00:14:17,979 We're not gonna be able to wait ten days. 354 00:14:17,980 --> 00:14:19,080 What are we gonna do? 355 00:14:19,100 --> 00:14:21,460 Well, I found a fix, but it's a... 356 00:14:21,510 --> 00:14:23,600 It's a bit of a nuclear option. 357 00:14:23,640 --> 00:14:26,950 Cancel the other order, this'll be quicker. 358 00:14:26,990 --> 00:14:30,430 "Used copier for sale. Contact... 359 00:14:30,470 --> 00:14:33,560 Principal Kling at Pineberry Elementary." 360 00:14:33,610 --> 00:14:37,520 Oh, Ralph, please don't do this. 361 00:14:42,090 --> 00:14:45,710 You know, I would not have won 362 00:14:45,750 --> 00:14:47,340 "Innovative Principal of the Year" 363 00:14:47,350 --> 00:14:52,610 if I had sold copiers to every "Johnny Tie Too Long" 364 00:14:52,620 --> 00:14:55,630 that came wandering into the office. 365 00:14:55,670 --> 00:14:59,850 Listen, we are in a real jam. 366 00:14:59,890 --> 00:15:03,590 Okay, look, I'd be happy to sell you the copier. 367 00:15:03,640 --> 00:15:04,699 Oh, great. 368 00:15:04,700 --> 00:15:06,860 Unfortunately, it's not up to me. 369 00:15:06,900 --> 00:15:10,259 - Kling, don't... don't... - It's up to Mr. Doobles. 370 00:15:10,260 --> 00:15:11,600 Hello! 371 00:15:12,700 --> 00:15:16,000 I think that you should sell them the copier. 372 00:15:16,040 --> 00:15:17,300 If... 373 00:15:17,350 --> 00:15:18,610 Don't. 374 00:15:18,650 --> 00:15:22,130 They kiss each other. 375 00:15:22,180 --> 00:15:23,920 - Come on! - It's the same thing every time! 376 00:15:23,930 --> 00:15:25,360 On the mouth! 377 00:15:25,480 --> 00:15:26,699 Sorry. 378 00:15:26,700 --> 00:15:30,270 Do it, do it, do it! 379 00:15:30,320 --> 00:15:31,380 Mmm! Mmm! 380 00:15:31,400 --> 00:15:33,880 Ralph, let's just do it. 381 00:15:33,930 --> 00:15:36,100 - Yes, yes. - Get up. Come on. 382 00:15:36,150 --> 00:15:37,620 Hey, what... what... 383 00:15:37,630 --> 00:15:39,920 You either take this check and sell us that copier 384 00:15:39,940 --> 00:15:42,860 or I am gonna cut this puppet's head off right now! 385 00:15:42,880 --> 00:15:44,770 - Mr. Doodles! Clear off! - No! 386 00:15:44,780 --> 00:15:46,320 Wait, wait, Helen! You're hurting me! 387 00:15:46,330 --> 00:15:48,510 Well, you're hurting us! 388 00:15:48,550 --> 00:15:50,160 Okay, okay. Fine. 389 00:15:50,210 --> 00:15:52,080 You can have the copier. 390 00:15:53,730 --> 00:15:56,199 I need more material, I need more details. 391 00:15:56,200 --> 00:15:57,730 Okay, I need you guys to get more jobs. 392 00:15:57,780 --> 00:15:59,010 That's what I need, 'cause I need more stuff here. 393 00:15:59,040 --> 00:16:00,400 Anthony, what's your evening like? 394 00:16:00,430 --> 00:16:02,700 Bruh, don't even. 395 00:16:02,740 --> 00:16:03,960 Mr. Griffin. 396 00:16:04,000 --> 00:16:05,390 I have not slept or done any homework 397 00:16:05,400 --> 00:16:06,420 for the last two days. 398 00:16:06,440 --> 00:16:07,449 We're doing all this 399 00:16:07,450 --> 00:16:09,230 and you won't even give me a college recommendation. 400 00:16:09,270 --> 00:16:10,420 I'm done! 401 00:16:10,500 --> 00:16:12,879 Okay, Sarika, well, that's... We'll be fine! 402 00:16:12,880 --> 00:16:13,900 So, well... 403 00:16:13,940 --> 00:16:15,000 I'm out too. 404 00:16:15,090 --> 00:16:16,140 Good-bye, Mr. Griffin. 405 00:16:16,180 --> 00:16:17,420 Oh, no, is Marcus... 406 00:16:17,440 --> 00:16:18,920 I can't do it without you, Marcus. 407 00:16:18,970 --> 00:16:20,710 Please, don't leave. What do I have to do? 408 00:16:20,750 --> 00:16:22,100 Yeah, I'm done too. 409 00:16:22,140 --> 00:16:24,490 No Master Kyle's ponytail, no Anthony. 410 00:16:24,540 --> 00:16:25,810 Wait a second, Anthony. Hold on, don't... 411 00:16:25,840 --> 00:16:27,050 I-I actually need you. 412 00:16:27,060 --> 00:16:28,120 Wait, don't... don't... don't... 413 00:16:28,140 --> 00:16:29,720 What about my deadline, dude? 414 00:16:29,760 --> 00:16:30,820 You guys are killing my book! 415 00:16:30,850 --> 00:16:32,330 No, you can't all go! 416 00:16:32,370 --> 00:16:33,460 Victor, stay. Come on. 417 00:16:33,500 --> 00:16:34,500 Bud, I need you. 418 00:16:34,550 --> 00:16:36,290 Sorry. 419 00:16:38,200 --> 00:16:39,730 There's my girl. 420 00:16:39,770 --> 00:16:41,640 Yeah, Heather's still on my side. 421 00:16:41,690 --> 00:16:43,730 Actually, I'm out too, boss. 422 00:16:43,770 --> 00:16:45,560 Oh... oh, my God. 423 00:16:45,600 --> 00:16:47,170 Heather, are you okay? 424 00:16:47,210 --> 00:16:48,740 Oh, it's just a rash. 425 00:16:48,780 --> 00:16:50,979 I think I'm allergic to the lead at the smelting plant. 426 00:16:50,980 --> 00:16:53,220 I may need a little R&R, my dawg. 427 00:16:53,260 --> 00:16:55,650 - Oh. - See ya. 428 00:17:00,670 --> 00:17:02,760 Funt. 429 00:17:26,620 --> 00:17:28,670 See ya, wouldn't want to be ya. 430 00:17:28,710 --> 00:17:30,580 - We did it! - We did. 431 00:17:30,620 --> 00:17:33,450 Oh, God. 432 00:17:33,550 --> 00:17:35,000 Ralph, I need to say something 433 00:17:35,020 --> 00:17:37,420 so there won't be any awkwardness between us. 434 00:17:37,460 --> 00:17:38,640 Okay. 435 00:17:38,660 --> 00:17:41,359 I didn't avoid kissing you in Principal Kling's office 436 00:17:41,360 --> 00:17:42,950 because I think you're unattractive. 437 00:17:43,040 --> 00:17:44,870 Oh, that's not necessary. 438 00:17:44,910 --> 00:17:47,090 As you know, I like women. 439 00:17:47,910 --> 00:17:50,080 A lot. In that way. 440 00:17:50,100 --> 00:17:53,360 Like, but I do acknowledge that you have a classic mouth. 441 00:17:53,400 --> 00:17:56,010 Hmm, this is going somewhere tricky. 442 00:17:56,050 --> 00:18:00,450 A juicy little mouth with a long, long, doglike tongue. 443 00:18:00,490 --> 00:18:01,799 Hmm, woof. 444 00:18:01,800 --> 00:18:03,540 And oh, I have noticed it, 445 00:18:03,580 --> 00:18:05,350 but I just wanted to talk this out 446 00:18:05,360 --> 00:18:08,070 so we didn't feel awkward or anything, 447 00:18:08,110 --> 00:18:09,890 and I feel so much better. 448 00:18:09,900 --> 00:18:12,200 Well, I'm... I'm glad you... you feel better. 449 00:18:15,780 --> 00:18:18,080 Oh, Mary! Thank God. 450 00:18:18,100 --> 00:18:19,880 - Hey, hi! - Hey, guess what? 451 00:18:19,890 --> 00:18:23,250 I'd smooth Durbin if I wasn't as gay as a tree full of birds. 452 00:18:23,300 --> 00:18:25,300 Yeah, I mean, I guess I'd kiss Durbin. 453 00:18:25,340 --> 00:18:27,640 Get some of that crazy dog tongue. 454 00:18:28,660 --> 00:18:30,570 See, I don't think I have that. 455 00:18:30,610 --> 00:18:33,090 Hey, will you tell Michelle "Happy Birthday" for me? 456 00:18:33,130 --> 00:18:34,790 I'm not gonna make it tonight. 457 00:18:34,830 --> 00:18:38,100 I got reservations for the movies. 458 00:18:38,140 --> 00:18:40,000 Oh, I got a present for her too. 459 00:18:40,010 --> 00:18:41,220 Hold on. 460 00:18:41,260 --> 00:18:43,590 The 20th. Oh, damn. 461 00:18:43,600 --> 00:18:45,840 Here's my gift. Do you mind giving Michelle this? 462 00:18:45,890 --> 00:18:47,760 Oh, go... go straight. Go straight. 463 00:18:47,800 --> 00:18:48,890 Whoa! God, this thing is... 464 00:18:48,930 --> 00:18:50,060 Oh, what the heck? 465 00:18:50,070 --> 00:18:52,850 - Oh! - Mary, take the canoe! 466 00:18:54,510 --> 00:18:58,860 Oh. He probably wants us to proof his dumb book. 467 00:18:58,910 --> 00:19:00,990 Nope. 468 00:19:01,040 --> 00:19:02,860 These are college recommendations. 469 00:19:02,950 --> 00:19:04,000 They're what? 470 00:19:05,520 --> 00:19:08,480 All right, start to shut up, everybody. 471 00:19:08,520 --> 00:19:11,560 Thanks for these letters, Mr. G. 472 00:19:11,570 --> 00:19:12,920 These are all so nice. 473 00:19:12,960 --> 00:19:14,490 Yeah, I said shut up. 474 00:19:14,530 --> 00:19:16,779 You think I'm a curious specimen? 475 00:19:16,780 --> 00:19:17,799 Yeah. 476 00:19:17,800 --> 00:19:21,190 My just says, "Old soul, nonsmoker." 477 00:19:21,230 --> 00:19:23,230 Yeah, it was starting to get late. 478 00:19:23,280 --> 00:19:25,710 You think I'm formidable? 479 00:19:28,200 --> 00:19:30,160 I didn't get an envelope. 480 00:19:30,200 --> 00:19:31,850 Oh, yeah? 481 00:19:38,550 --> 00:19:40,860 Master Kyle's ponytail! 482 00:19:43,060 --> 00:19:44,520 Are you okay, boss? 483 00:19:44,560 --> 00:19:46,300 Well, yeah, you know, 484 00:19:46,340 --> 00:19:48,539 Master Kyle did eventually let his guard down 485 00:19:48,540 --> 00:19:49,780 during his breakfast at Denny's, 486 00:19:49,830 --> 00:19:51,390 but, uh, Anthony failed to mention 487 00:19:51,440 --> 00:19:54,440 that Mrs. Master Kyle was also a black belt. 488 00:19:54,480 --> 00:19:55,700 Yeah. 489 00:19:55,740 --> 00:19:57,220 Yeah. 490 00:19:57,270 --> 00:19:59,310 These letters must've taken you all night. 491 00:19:59,360 --> 00:20:01,580 What about your deadline? 492 00:20:01,620 --> 00:20:03,220 I missed it. 493 00:20:03,240 --> 00:20:04,480 - Aww. - It's okay, it's all right. 494 00:20:04,500 --> 00:20:05,939 All right, shut up, shut up, shut up. It's fine. 495 00:20:05,940 --> 00:20:07,899 It's given me a little bit more time to, uh, 496 00:20:07,900 --> 00:20:10,380 personally collect more examples of, uh, 497 00:20:10,420 --> 00:20:13,070 authentic day-to-day Toledo happiness. 498 00:20:13,110 --> 00:20:15,240 Yeah, before Germany's Schweizer award, 499 00:20:15,290 --> 00:20:16,640 which is another big award. 500 00:20:16,680 --> 00:20:18,110 What is this? 501 00:20:18,160 --> 00:20:21,380 I just need to keep observing real Toledoans 502 00:20:21,420 --> 00:20:24,030 in their natural... element. 503 00:20:24,080 --> 00:20:25,860 Party at Wesley's for Stef's Bangs Birthday? 504 00:20:25,910 --> 00:20:27,170 Oh. 505 00:20:30,540 --> 00:20:32,960 - Yay, to Stef's bangs. - Yes, to my bangs! 506 00:20:33,000 --> 00:20:34,440 Absolutely, to your hair. 507 00:20:34,480 --> 00:20:36,130 - Oh. - Mmm. 508 00:20:36,180 --> 00:20:39,830 Oh, I should've mixed it with some fruit juice. 509 00:20:39,880 --> 00:20:41,880 There she is, our birthday girl! 510 00:20:41,920 --> 00:20:43,140 Happy birthday, Michelle! 511 00:20:44,400 --> 00:20:45,780 Did you think we forgot about your birthday? 512 00:20:45,790 --> 00:20:49,620 "Happy birthday to Stef's... Our bangsing friend, Mich." 513 00:20:49,630 --> 00:20:53,500 You guys! You jammed fries into Stef's bangs cake for me? 514 00:20:53,550 --> 00:20:54,880 Yes, girl, we love you, 515 00:20:54,890 --> 00:20:58,800 and your birthday is way more important than some haircut. 516 00:20:58,820 --> 00:21:01,770 Thank you so much. I love you guys. 517 00:21:01,810 --> 00:21:05,850 Hey, um, is this some type of aioli sauce or something? 518 00:21:05,860 --> 00:21:06,950 'Cause it's delicious. 519 00:21:06,990 --> 00:21:09,820 It's just mayonnaise. 520 00:21:13,820 --> 00:21:15,610 White gold. 37324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.