Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:05,783 --> 00:04:07,951
- Who is it?
- Good evening.
2
00:04:08,035 --> 00:04:10,370
I am the foreman
of Quinta das Portas.
3
00:04:10,454 --> 00:04:12,081
And what do you want?
4
00:04:12,372 --> 00:04:16,585
The lady of Quinta das Portas asked
me to bring a photographer urgently.
5
00:04:16,668 --> 00:04:18,712
At this hour?
6
00:04:18,796 --> 00:04:20,798
Yes, it's for now.
7
00:04:20,881 --> 00:04:24,134
But... at this hour?
8
00:04:24,218 --> 00:04:26,553
Yes, it's for now.
9
00:04:26,637 --> 00:04:30,557
The photographer is my husband,
but he is out.
10
00:04:30,641 --> 00:04:36,021
He's out? So I have to wait
until he comes back, madam.
11
00:04:36,104 --> 00:04:42,194
How come? He went to Porto and he'll
be back only the day after tomorrow.
12
00:04:42,611 --> 00:04:45,781
And couldn't you find me
another photographer?
13
00:04:45,864 --> 00:04:48,283
Well, I don't know any other
in the area.
14
00:04:48,575 --> 00:04:53,497
Excuse me sir, I know a fellow
that works in photography.
15
00:04:53,580 --> 00:04:56,708
Oh, that is just in time.
Who is he?
16
00:04:56,792 --> 00:05:04,883
I think... well, he came from
the lands of oil. He is a Sephardic immigrant.
17
00:05:04,967 --> 00:05:08,136
- What is that?
- It's a portuguese jew.
18
00:05:08,220 --> 00:05:12,808
He is still young
and not here for long.
19
00:05:12,891 --> 00:05:15,769
He works a lot, always taking pictures.
If you want I'll take you there.
20
00:05:15,853 --> 00:05:21,483
That would be wonderful.
If you please.
21
00:07:08,215 --> 00:07:12,928
Dance, oh stars!
You that follow fixed vertiginous
22
00:07:13,011 --> 00:07:15,347
mathematical coordinates.
23
00:07:16,014 --> 00:07:18,308
Go delirious!
And run for a brief moment
24
00:07:18,391 --> 00:07:23,313
away from the trajectory
that carries you handcuffed.
25
00:07:26,817 --> 00:07:28,693
It's an angel.
26
00:07:33,031 --> 00:07:35,700
Time, halt!
27
00:07:35,784 --> 00:07:41,832
And you, yesterday creations
wandering in royal celestial roads.
28
00:07:43,125 --> 00:07:49,506
Angles, open for me the doors of heaven,
that in me night is day
29
00:07:50,382 --> 00:07:52,467
and God is in me.
30
00:07:53,093 --> 00:07:56,847
Mr. Isaac, Mr Isaac!
31
00:08:10,443 --> 00:08:12,320
What's happening, Miss Justina?
32
00:08:12,404 --> 00:08:14,906
There is a man downstairs
waiting for long.
33
00:08:14,990 --> 00:08:16,283
And what does he want?
34
00:08:16,366 --> 00:08:18,952
He brings you a message
from an important lady.
35
00:08:19,035 --> 00:08:24,124
You have to make a portrait of her daughter.
Over there, in Quinta das Portas.
36
00:08:24,207 --> 00:08:26,835
- In Quinta das Portas?
- Yes, it's not too far.
37
00:08:26,918 --> 00:08:28,420
- Right now?
- Immediately.
38
00:08:28,503 --> 00:08:31,548
- Immediately?
- Yes. They're in a hurry.
39
00:08:31,631 --> 00:08:33,216
Oh, madam...
40
00:08:33,717 --> 00:08:34,134
You do as you wish, Mr. Isaac.
41
00:08:34,134 --> 00:08:36,052
But don't forget it is
42
00:08:36,136 --> 00:08:39,556
the house of a very important lady.
43
00:08:39,639 --> 00:08:44,603
Very important indeed.
I tell you, Mr Isaac.
44
00:08:45,937 --> 00:08:47,814
All right, all right.
Tell him I'm coming.
45
00:08:47,897 --> 00:08:49,899
I hurry.
46
00:12:04,344 --> 00:12:08,806
You're the photographer, aren't you?
Please come with me.
47
00:12:14,228 --> 00:12:18,483
It's Angelica, you know.
It's Angelica.
48
00:12:18,566 --> 00:12:19,984
A tragedy!
49
00:12:20,652 --> 00:12:24,989
We just finished dressing her.
She looked so beautiful... the poor little!
50
00:12:25,657 --> 00:12:30,828
Mother would like to keep one last memory,
even if so sad.
51
00:12:57,897 --> 00:13:00,858
You know, Angelica is my sister.
52
00:13:01,651 --> 00:13:03,653
So sad...
53
00:13:03,736 --> 00:13:07,407
Poor Angelica! And us...
54
00:13:07,490 --> 00:13:09,867
Please come in.
55
00:13:16,124 --> 00:13:18,084
It's my brother Ant�nio.
56
00:13:18,167 --> 00:13:21,629
His wife is with the ladies,
beside Angelica.
57
00:13:21,963 --> 00:13:24,465
His daughters are already sleeping.
58
00:13:24,966 --> 00:13:27,385
My sincere condolences.
59
00:13:28,052 --> 00:13:30,388
A fatality!
60
00:13:30,471 --> 00:13:31,889
So young...
61
00:13:31,973 --> 00:13:35,184
so recently married.
62
00:13:35,601 --> 00:13:38,521
The husband is inconsolable.
63
00:13:39,564 --> 00:13:45,278
Angelica is in the living room,
at the bottom.
64
00:13:46,237 --> 00:13:47,822
Come.
65
00:14:21,230 --> 00:14:23,524
It's the poor husband.
66
00:14:27,737 --> 00:14:31,115
- Photographer, what is your name?
- lsaac.
67
00:14:32,742 --> 00:14:37,580
- lsaac?
- Yes, nun, Isaac.
68
00:14:38,414 --> 00:14:40,333
My name is Maria das Dores.
69
00:14:40,416 --> 00:14:44,128
I am the sister of the deceased Angelica
and a devout christian.
70
00:14:44,211 --> 00:14:48,174
One realizes you're a nun
for the habit.
71
00:14:48,549 --> 00:14:52,720
I personally have nothing
against it.
72
00:14:53,846 --> 00:14:59,602
Good. I feel more comforted then.
73
00:15:00,311 --> 00:15:02,813
Now, the photos...
74
00:15:22,708 --> 00:15:24,919
There's my sister.
75
00:15:25,002 --> 00:15:28,339
Besides her, our mother,
taking care of her.
76
00:15:56,158 --> 00:15:59,036
This lady is our mother.
77
00:16:03,541 --> 00:16:05,918
My condolences.
78
00:16:07,086 --> 00:16:09,088
Thank you.
79
00:16:10,840 --> 00:16:13,008
Angelica, my dear child.
80
00:16:13,968 --> 00:16:16,595
Come.
81
00:16:23,144 --> 00:16:24,895
From this side.
82
00:16:27,815 --> 00:16:29,942
It would be better
83
00:16:30,609 --> 00:16:33,571
from this side.
84
00:16:34,780 --> 00:16:38,159
Look, it seems just fine from here.
85
00:16:42,788 --> 00:16:47,001
But I leave the choice
up to your artistic ability.
86
00:17:11,942 --> 00:17:16,113
- Did you already take the photo?
- No, I'll need a more powerful lamp.
87
00:17:16,197 --> 00:17:18,157
I'll order someone to get it.
88
00:17:18,240 --> 00:17:22,536
We need a stronger lamp.
Could you please get it?
89
00:17:23,454 --> 00:17:26,081
Better if you sit for awhile.
90
00:17:33,589 --> 00:17:37,009
How beautiful and peacefully!
Don't you think?
91
00:17:37,426 --> 00:17:40,971
Yes, she doesn't even seem dead.
92
00:17:42,014 --> 00:17:45,226
Don't you think, photographer?
93
00:18:41,824 --> 00:18:45,160
- Is it all right now?
- Yes, now it's better.
94
00:19:41,091 --> 00:19:44,303
Did you take the photograph?
95
00:19:45,721 --> 00:19:48,891
So... Yes or no?
96
00:19:49,141 --> 00:19:51,393
Yes. I mean... no.
97
00:19:51,477 --> 00:19:56,565
I mean, not yet.
I am looking for a better angle.
98
00:19:56,648 --> 00:20:00,277
All right, we'll wait then.
99
00:23:40,205 --> 00:23:42,290
Come in, please.
100
00:23:48,755 --> 00:23:51,007
Binoculars?!
101
00:23:51,091 --> 00:23:53,802
I was observing the men plowing.
102
00:23:53,885 --> 00:23:57,055
Oh my God, Mr. Isaac!
103
00:23:57,681 --> 00:24:01,851
Tired as you've been...
You didn't even go to the dinning room!
104
00:24:01,935 --> 00:24:06,982
And there you are, looking through binoculars to
105
00:24:07,065 --> 00:24:08,942
such an old-fashioned work!
106
00:24:09,025 --> 00:24:11,987
Nowadays, just very few farms
employ it.
107
00:24:12,070 --> 00:24:14,072
That's precisely why it interests me!
108
00:24:14,155 --> 00:24:17,200
But, Mr. Isaac, this work
is seldom done around here,
109
00:24:17,284 --> 00:24:19,494
now everything is done
with the machines!
110
00:24:19,577 --> 00:24:22,163
And it's this kind of
old-fashioned work that I like.
111
00:24:22,247 --> 00:24:24,040
I'm going there right now.
112
00:24:24,124 --> 00:24:27,377
To photograph that?
113
00:24:33,425 --> 00:24:37,012
To photograph that, Miss Justina.
114
00:24:37,762 --> 00:24:39,723
Well, go if you want.
115
00:24:39,806 --> 00:24:43,184
But first have your breakfast,
made with much affection.
116
00:24:43,268 --> 00:24:45,395
I even brought you a flower.
117
00:24:45,478 --> 00:24:47,689
I have to go before they finish.
118
00:24:49,983 --> 00:24:51,776
Go then.
119
00:24:52,235 --> 00:24:54,529
May God be with you!
120
00:24:57,991 --> 00:25:00,827
And I go on with my affairs.
121
00:31:17,661 --> 00:31:21,624
Hey, mister, mister!
122
00:31:23,167 --> 00:31:27,755
Be so kind to give a coin
to this poor wretched man.
123
00:31:30,800 --> 00:31:35,513
May Virgin Mary keep you
in her glory!
124
00:32:26,188 --> 00:32:28,774
So beautiful! So beautiful she is!
125
00:32:28,858 --> 00:32:32,319
True. And also
a beautiful dress.
126
00:32:32,403 --> 00:32:34,280
A wedding dress.
127
00:32:34,363 --> 00:32:37,116
Happily smiling,
as if about to get married.
128
00:32:37,199 --> 00:32:40,244
She seems an angle of heaven.
129
00:33:14,528 --> 00:33:19,742
We celebrate this mess
for our sister Angelica.
130
00:33:19,825 --> 00:33:22,119
Anything to this poor wretched man?
131
00:33:22,202 --> 00:33:26,832
You again? I gave you a coin
just a little ago.
132
00:33:26,915 --> 00:33:30,794
May God protect you
for your compassion.
133
00:34:58,799 --> 00:35:02,177
Time, halt!
134
00:35:02,261 --> 00:35:10,227
And you, yesterday creations
wandering in royal celestial roads.
135
00:35:10,561 --> 00:35:17,609
Angles, open for me the doors of heaven,
that in me night is day...
136
00:35:17,693 --> 00:35:21,280
and God is in me.
137
00:36:15,334 --> 00:36:16,877
Oh, it's you.
138
00:36:16,960 --> 00:36:18,754
I brought the photo proofs,
139
00:36:18,837 --> 00:36:21,256
as the lady told they were urgent.
140
00:36:28,889 --> 00:36:30,557
Wait...
141
00:36:52,704 --> 00:36:54,748
Very well, they've been delivered.
142
00:40:59,451 --> 00:41:00,243
Angelica!
143
00:41:00,326 --> 00:41:02,328
Angelica!
144
00:41:57,842 --> 00:42:03,473
Was... this strange reality...
145
00:42:04,057 --> 00:42:06,351
an hallucination?
146
00:42:07,560 --> 00:42:10,355
But so alike this present moment.
147
00:42:12,857 --> 00:42:17,278
Might it be an entrance
to the space of the absolute,
as I often heard?
148
00:42:31,709 --> 00:42:33,878
And which dissolves itself...
149
00:42:34,170 --> 00:42:36,798
like cigarette smoke.
150
00:42:45,098 --> 00:42:51,020
Yes... because this enchantment
151
00:42:52,563 --> 00:42:56,359
wipes every anguish I have.
152
00:43:09,122 --> 00:43:12,083
Might it be madness?
153
00:43:15,128 --> 00:43:17,046
God!
154
00:43:18,423 --> 00:43:20,717
Why all this?
155
00:45:52,118 --> 00:45:57,415
He is not well at all,
and works to much, I say.
156
00:45:58,165 --> 00:46:04,255
Who are you referring to, madam?
Your guest, Mr. Isaac?
157
00:46:05,006 --> 00:46:07,675
Yes of course, there's no one else.
158
00:46:07,967 --> 00:46:12,096
Not in this pension,
but outside there are others.
159
00:46:13,639 --> 00:46:15,516
You're right, you're right.
160
00:46:15,599 --> 00:46:19,145
But don't you thing this
gentleman is behaving strangely?
161
00:46:19,228 --> 00:46:22,023
He always seemed to me
a very private person,
162
00:46:22,106 --> 00:46:25,860
a bit self-absorbed. Or at least
that's what he has become.
163
00:46:25,943 --> 00:46:27,403
That's right.
164
00:46:27,486 --> 00:46:31,282
Many times I told him not to waste
time taking photos of that people.
165
00:46:31,365 --> 00:46:32,950
Do you mean the diggers?
166
00:46:33,034 --> 00:46:34,910
- Sure.
- And why?
167
00:46:36,454 --> 00:46:39,707
Because these old-fashioned
vineyards are very rare,
168
00:46:39,790 --> 00:46:41,709
nowadays everything
is done with machines.
169
00:46:42,710 --> 00:46:45,087
But he didn't listen to me.
170
00:46:45,171 --> 00:46:47,006
Do you know what he told me?
171
00:46:47,465 --> 00:46:50,301
"It's the old-fashion way
that interests me!"
172
00:46:50,384 --> 00:46:52,136
And then he left!
173
00:46:52,219 --> 00:46:55,806
And I was not told what exactly
interests him.
174
00:46:56,474 --> 00:46:59,727
He has become very strange.
175
00:47:00,311 --> 00:47:03,105
I know, yesterday I saw the photos
176
00:47:03,189 --> 00:47:05,274
hanging in his room.
177
00:47:06,066 --> 00:47:07,777
Holy God!
178
00:47:07,860 --> 00:47:14,241
Horrible diggers together with the
portraits of the dead girl. Poor thing!
179
00:47:14,325 --> 00:47:16,452
Girl, madam?
180
00:47:16,535 --> 00:47:20,664
She was married and people
say she was pregnant even.
181
00:47:20,748 --> 00:47:22,792
We should pity her husband though.
182
00:47:23,292 --> 00:47:25,669
I don't know that people.
183
00:47:26,003 --> 00:47:29,089
But, Mr. Isaac...
184
00:47:29,173 --> 00:47:31,467
is becoming enigmatic.
185
00:47:31,550 --> 00:47:36,722
That's right. Going around taking
pictures everywhere, like a madman.
186
00:47:37,765 --> 00:47:40,226
Like a madman, well said.
187
00:47:40,935 --> 00:47:43,812
One cannot understand the sudden
change of behavior of this gentleman
188
00:47:43,896 --> 00:47:46,440
after having photographed
that lady.
189
00:47:46,524 --> 00:47:52,821
The deceased. It's true. And what has
happened there? No one knows, too.
190
00:47:52,905 --> 00:47:55,366
When cleaning his room yesterday
191
00:47:55,449 --> 00:47:58,536
I was astonished with
the photos hanging.
192
00:47:58,619 --> 00:48:00,746
Holy God!
193
00:48:00,829 --> 00:48:03,582
Side by side with the ones
from the deceased girl.
194
00:48:04,208 --> 00:48:09,255
Who was a beautiful lady,
by the way.
195
00:48:09,338 --> 00:48:11,757
And how were the photos?
196
00:48:11,840 --> 00:48:14,218
They were threatening!
197
00:48:14,301 --> 00:48:18,722
My God, a digger holding
his hoe high up.
198
00:48:18,806 --> 00:48:23,185
Terrible, Dr. Matias.
Terrible!
199
00:48:23,269 --> 00:48:26,021
That only shows the despair.
200
00:48:26,105 --> 00:48:28,232
My despair?!
201
00:48:29,525 --> 00:48:34,113
Not yours, Miss Justina.
Mr. Isaac's.
202
00:48:34,613 --> 00:48:36,657
Despaired? Why?
203
00:48:37,658 --> 00:48:39,076
I don't know.
204
00:48:39,159 --> 00:48:42,663
Everyone mind his own business.
And he doesn't confide.
205
00:48:42,746 --> 00:48:44,581
True.
206
00:48:45,332 --> 00:48:48,961
The very truth is that no
one knows about his past.
207
00:48:49,044 --> 00:48:51,380
And what's the importance of that?
208
00:48:52,006 --> 00:48:58,804
Ortega y Gassett said it:
"man and his circumstances".
209
00:48:58,887 --> 00:49:02,141
What are you referring to, Dr. Matias?
210
00:49:02,641 --> 00:49:06,270
To what is happing here now...
211
00:49:06,353 --> 00:49:08,105
and to what has happened to him there.
212
00:49:08,188 --> 00:49:13,277
Oh, my Goodness! Heavens!
213
00:49:13,610 --> 00:49:15,696
Poor Mr. Isaac.
214
00:49:15,779 --> 00:49:18,782
Poor him? Poor all of us!
215
00:49:18,866 --> 00:49:25,039
He said it very well, Ortega y Gassett:
"man and his circumstances."
216
00:49:25,998 --> 00:49:30,836
I see that you are a bit
dispirited today, engineer.
217
00:49:30,919 --> 00:49:33,297
I am, my dear Matias,
and I have a good reason.
218
00:49:33,380 --> 00:49:34,548
You don't say!
219
00:49:34,631 --> 00:49:37,509
- Guess what just happened to me?
- Tell us.
220
00:49:37,593 --> 00:49:43,307
I and a famous colleague of
mine from Brazil were invited
221
00:49:43,599 --> 00:49:48,062
to give our expertise concerning
a new long bridge over Tejo.
222
00:49:48,145 --> 00:49:49,772
And why did they call both of you?
223
00:49:49,855 --> 00:49:56,195
I believe it was in order to have
a safer, more prudent opinion,
224
00:49:56,278 --> 00:49:59,156
and that's why they called
the reputed brazilian.
225
00:49:59,239 --> 00:50:01,700
She is a prestigious engineer.
226
00:50:01,784 --> 00:50:03,911
And it was not approved?
227
00:50:05,788 --> 00:50:09,416
It didn't happen,
even though it was approved.
228
00:50:09,500 --> 00:50:10,918
That's great!
229
00:50:11,001 --> 00:50:14,421
- But what happened then?
- Yes, it would be great, but...
230
00:50:14,505 --> 00:50:17,299
- But what happened?
- The project was cancelled.
231
00:50:17,382 --> 00:50:19,551
Cancelled? Why?
232
00:50:20,302 --> 00:50:25,891
Because of the current economic crisis,
the difficulty in obtaining the required
233
00:50:25,974 --> 00:50:27,893
capital for building it.
234
00:50:27,976 --> 00:50:31,271
And there were even people
talking about the floods,
which have now become so frequent.
235
00:50:31,355 --> 00:50:37,778
That they might be an hindrance,
or even stop the works.
236
00:50:43,283 --> 00:50:45,786
Ah, I'm glad you came.
237
00:50:45,869 --> 00:50:49,498
I was about to bring you
breakfast like the other day.
238
00:50:49,581 --> 00:50:51,959
I thank you for your
care, madam.
239
00:50:52,042 --> 00:50:54,253
But I didn't want you
to bother with me.
240
00:50:54,336 --> 00:50:57,965
Please take your sit.
I'll serve you in an minute...
241
00:51:00,842 --> 00:51:04,054
- Good morning to all.
- Good morning.
242
00:51:37,170 --> 00:51:41,967
- Here's your breakfast.
- Thank you very much, madam.
243
00:51:45,137 --> 00:51:47,639
Oh, Mrs. Clementina!
244
00:51:50,058 --> 00:51:52,644
We were supposed to meet
at your hotel.
245
00:51:52,728 --> 00:51:57,566
I know, I know. But I wanted to
meet Dr. Matias on site,
246
00:51:57,649 --> 00:52:00,902
the same way, engineer, you have
introduced me the slopes...
247
00:52:00,986 --> 00:52:03,155
of this beautiful region.
248
00:52:03,238 --> 00:52:06,950
I wanted to come here,
I even knocked at the wrong
door before arriving.
249
00:52:07,034 --> 00:52:09,286
Finally, here I am!
250
00:52:10,245 --> 00:52:13,123
Miss Justina, I'd like to
introduce you Mrs. Clementina.
251
00:52:13,206 --> 00:52:16,501
An engineer as myself, but prestigious.
252
00:52:16,752 --> 00:52:19,171
The person we were
talking about just now.
253
00:52:19,504 --> 00:52:21,965
Miss Justina is the
owner of this pension.
254
00:52:22,049 --> 00:52:23,842
Very nice to meet you, madam.
255
00:52:23,925 --> 00:52:28,638
Very nice to meet you too.
Please, madam, have a sit
next to the gentlemen
256
00:52:28,722 --> 00:52:32,017
and eat with us.
- Thank you very much, I already ate.
257
00:52:32,100 --> 00:52:35,062
But I accept a coffee.
258
00:52:37,272 --> 00:52:40,150
I have the pleasure to introduce
you to my dear friend...
259
00:52:40,233 --> 00:52:42,152
Mrs. Clementina.
260
00:52:42,944 --> 00:52:45,030
Miss Rosa.
261
00:52:45,363 --> 00:52:47,157
Mr Isaac.
262
00:52:47,491 --> 00:52:49,242
And my old friend Matias.
263
00:52:49,993 --> 00:52:53,330
Nice to meet you,
Miss Rosa, Mr. Isaac,
264
00:52:53,580 --> 00:52:58,376
and in particular Mr Matias,
about whom I always...
265
00:52:58,460 --> 00:53:00,295
hear words of admiration.
266
00:53:00,378 --> 00:53:03,924
I don't even have
to say who speaks them!
267
00:53:04,007 --> 00:53:05,425
Our pleasure.
268
00:53:05,509 --> 00:53:08,678
But, please sit here besides us.
269
00:53:08,762 --> 00:53:10,514
Excuse me.
270
00:53:26,863 --> 00:53:32,285
I anxiously expected to meet you,
Dr Matias, right in your quarters.
271
00:53:32,536 --> 00:53:33,954
Thank you.
272
00:53:34,037 --> 00:53:39,167
I know that you also are concerned, madam,
about the present problems of the world,
273
00:53:39,251 --> 00:53:42,546
which may even be the reason
for your project to be cancelled.
274
00:53:42,629 --> 00:53:46,258
All because of the economical
crisis and the chaotic situation
275
00:53:46,341 --> 00:53:47,634
the world is facing.
276
00:53:47,717 --> 00:53:50,470
Exactly. And about
that same economical crisis
277
00:53:50,554 --> 00:53:53,974
I recently had a special meeting
with an old colleague of mine.
278
00:53:54,516 --> 00:54:00,230
The truth is that people nowadays
speak a lot about our
difficult economical crisis,
279
00:54:00,313 --> 00:54:04,484
but more serious than that is
the chaotic and pollutant threat
280
00:54:04,568 --> 00:54:06,611
around us.
281
00:54:07,070 --> 00:54:14,035
There are already numerous studies
and a lot of doubts about
what the future holds,
282
00:54:14,119 --> 00:54:16,746
as for certain societies,
as for certain countries.
283
00:54:16,830 --> 00:54:18,748
It's curious what
Rui Cardoso Martins tells us
284
00:54:18,832 --> 00:54:21,459
about the "seven mosquitos
of the Apocalypse".
285
00:54:21,543 --> 00:54:27,132
In any case, he says the risk
is not very big,
286
00:54:27,215 --> 00:54:31,303
because, as you know,
we shouldn't separate
287
00:54:31,386 --> 00:54:37,309
these chaotic situations
from the cosmic situations.
288
00:54:37,642 --> 00:54:39,311
He speaks of the hypothesis.
289
00:54:39,394 --> 00:54:41,021
Exactly.
290
00:54:41,104 --> 00:54:43,523
He observes that in the highest
layers of the atmosphere,
291
00:54:43,607 --> 00:54:48,320
of cosmic rays, collisions are produced
which are millions of times
292
00:54:48,403 --> 00:54:52,699
more energetic than the LHC,
and until now nothing has happened.
293
00:54:53,074 --> 00:54:54,159
So what?
294
00:54:54,826 --> 00:54:57,996
According to him there was
not enough anti-matter created.
295
00:54:59,080 --> 00:55:02,208
A good day, everyone.
I must go.
296
00:55:02,292 --> 00:55:04,044
Good day, Miss Rosa.
297
00:55:09,341 --> 00:55:13,261
Back to the subject,
he says that never was created anti-matter
298
00:55:13,345 --> 00:55:15,347
one could see with the eyes,
299
00:55:15,430 --> 00:55:18,558
and in principle it
should be similar to matter.
300
00:55:20,685 --> 00:55:24,689
The secret surrounding anti-matter
is the fact that it is so unstable
301
00:55:24,773 --> 00:55:27,567
and therefor so rare
in the universe.
302
00:55:28,234 --> 00:55:31,279
Anti-matter does not eat matter!
303
00:55:31,571 --> 00:55:35,825
When a particle finds
its correspondent anti-particle,
304
00:55:35,909 --> 00:55:37,994
they embrace...
305
00:55:38,078 --> 00:55:43,208
and melt into their most
pure essence: energy.
306
00:55:43,708 --> 00:55:47,420
Matter is nothing more
than a kind of spirit.
307
00:55:47,504 --> 00:55:49,631
Energy...
308
00:55:50,382 --> 00:55:51,508
Spirit...
309
00:55:51,591 --> 00:55:55,095
The most dangerous
form it allows...
310
00:55:55,178 --> 00:55:56,346
Angelica!
311
00:55:56,429 --> 00:55:58,515
...is not seven archangels of
the Apocalypse playing horns,
312
00:56:01,684 --> 00:56:05,146
...but seven flying mosquitos.
313
00:56:06,314 --> 00:56:11,194
If a 75 kg living being would
enter a particle accelerator
314
00:56:11,277 --> 00:56:15,240
in its full power,
what would happen?
315
00:56:15,323 --> 00:56:17,826
According to him,
a burning on the belly.
316
00:56:17,909 --> 00:56:20,203
Or a hole.
317
00:56:20,537 --> 00:56:23,081
The energy of the proton
is not very high,
318
00:56:23,164 --> 00:56:25,917
it corresponds to
seven flying mosquitos,
319
00:56:26,000 --> 00:56:28,461
but the density is enormous!
320
00:56:28,545 --> 00:56:32,423
I believe no one thinks
much about what would happen,
321
00:56:32,507 --> 00:56:36,219
but it wouldn�t be
anything spectacular,
322
00:56:36,302 --> 00:56:41,099
anything like the
special effects of Hollywood.
323
00:56:41,683 --> 00:56:44,561
There are images
of bright stars
324
00:56:44,644 --> 00:56:46,771
extinguished millions
of years ago, coming to us.
325
00:56:46,855 --> 00:56:51,609
But the first photos of the space,
shot from Hubble,
326
00:56:51,693 --> 00:56:55,405
date approx. 500 million
years after the Big Bang.
327
00:56:55,488 --> 00:56:57,073
Right.
328
00:56:58,575 --> 00:57:00,910
It is getting time
for us to leave...
329
00:57:00,994 --> 00:57:02,662
Well, I'm ready.
330
00:57:17,135 --> 00:57:19,512
You are very knowledgeable.
331
00:57:19,596 --> 00:57:21,973
We just know what we know, madam.
332
00:57:22,056 --> 00:57:24,058
What do you still have to learn?
333
00:57:24,142 --> 00:57:26,311
Much more than what we already know.
334
00:57:26,394 --> 00:57:27,937
Go, may God be with you!
335
00:57:28,021 --> 00:57:31,858
I don't understand a thing of
what you were talking about.
336
00:57:31,941 --> 00:57:35,528
It is nothing that
you'd miss at all, madam.
337
00:57:36,779 --> 00:57:38,990
That gentleman is strange.
338
00:57:39,991 --> 00:57:42,785
Very. We all think the same.
339
00:57:43,578 --> 00:57:45,747
Very nice to meet you, madam.
340
00:57:45,830 --> 00:57:49,292
My pleasure, madam.
341
00:58:25,703 --> 00:58:28,164
My little thing!
342
00:58:28,456 --> 00:58:31,376
Little thing of mine.
343
00:58:31,459 --> 00:58:34,170
Little thing.
344
00:58:45,932 --> 00:58:49,560
There you are, holding
that coffee cup, Mr. Isaac...
345
00:58:50,144 --> 00:58:52,814
and you haven't yet eaten a thing,
you have not even sat.
346
00:58:54,148 --> 00:59:00,279
you work too much,
and snore all night,
I could not even sleep!
347
00:59:00,822 --> 00:59:02,990
Groans...
348
00:59:05,118 --> 00:59:10,206
Forgive me please but
I have to tell you, Mr. Isaac,
349
00:59:10,289 --> 00:59:15,586
you can't go on with such excesses.
It ruins you, for God sake!
350
00:59:15,670 --> 00:59:19,048
Don't worry about me, madam.
351
00:59:19,882 --> 00:59:22,218
I am fine this way.
352
00:59:22,301 --> 00:59:28,015
I'm saying this as an advise,
it's for your own sake.
353
00:59:29,892 --> 00:59:33,187
Please take good care of yourself,
I ask you.
354
00:59:35,148 --> 00:59:38,151
And now I have to go.
355
01:06:26,725 --> 01:06:33,982
This guest came up suddenly
and without notice,
356
01:06:35,275 --> 01:06:38,320
but he never seemed to me
a bad person.
357
01:06:39,154 --> 01:06:44,826
He works too much and
worries about something.
358
01:06:46,078 --> 01:06:50,123
- This boy worries me.
- You're talking about Mr. Isaac, right?
359
01:06:50,207 --> 01:06:51,625
Yes, of course.
360
01:06:51,708 --> 01:06:55,963
- You worry about him, don't you, madam?
- And what's wrong with that?
361
01:06:57,047 --> 01:06:59,341
There you have him.
362
01:07:01,510 --> 01:07:04,096
Good morning, ladies and gentlemen.
363
01:07:04,179 --> 01:07:08,684
For the ladies, all right,
but as you can see,
the gentleman aren't here anymore..
364
01:07:09,559 --> 01:07:10,936
That's right, Mr. Isaac.
365
01:07:11,019 --> 01:07:13,855
And I was about to bring
your breakfast to the room.
366
01:07:14,106 --> 01:07:17,317
Always bothering about me, madam.
367
01:07:18,652 --> 01:07:20,737
Today was like this.
368
01:07:20,821 --> 01:07:23,073
Take your seat and
I will serve you in a minute.
369
01:07:25,075 --> 01:07:28,370
- Good morning, Miss Rose.
- Good morning.
370
01:07:32,249 --> 01:07:34,626
Today was like this.
371
01:08:02,779 --> 01:08:06,032
I'll come back later
to clean the table.
372
01:08:29,097 --> 01:08:30,891
Mr. Isaac...
373
01:08:30,974 --> 01:08:33,643
they have come again
from Quinta das Portas.
374
01:08:33,727 --> 01:08:37,439
Who? That presumptuous maid?
375
01:08:37,522 --> 01:08:39,191
No, not her.
376
01:08:39,274 --> 01:08:42,194
It's the foreman, asking you
to go there because the ladies
377
01:08:42,277 --> 01:08:45,489
want to order the photographs
before they leave.
378
01:08:45,572 --> 01:08:48,283
- I believe they go to Lisbon today.
- I'll speak to him.
379
01:08:48,366 --> 01:08:50,994
He is gone already.
He just left the message.
380
01:08:51,077 --> 01:08:53,497
Then I'll go there.
381
01:10:58,663 --> 01:11:01,541
Angelica's husband.
382
01:12:07,106 --> 01:12:10,109
Ah! Isaac...
383
01:12:10,193 --> 01:12:13,863
- Angelica...
- Angelica?
384
01:12:15,114 --> 01:12:17,700
Mrs. Angelica is dead.
385
01:12:21,579 --> 01:12:23,790
I... I know.
386
01:12:24,457 --> 01:12:28,962
- I come because of Angelica's photos.
- Finally!
387
01:12:29,045 --> 01:12:34,467
The ladies have waited you for long.
Come in and wait in this room.
388
01:13:27,603 --> 01:13:30,231
You're very late, Mr. Isaac.
389
01:13:30,315 --> 01:13:34,235
My life is a bit...
is a bit....
390
01:13:35,028 --> 01:13:38,823
I've been absorbed,
please forgive me.
391
01:13:39,282 --> 01:13:44,996
Well, let's get to the point.
The photos of my dear child Angelica.
392
01:13:45,371 --> 01:13:49,250
These are the ones we're interested in.
393
01:13:50,668 --> 01:13:52,420
This one.
394
01:13:53,087 --> 01:13:54,839
Here.
395
01:13:55,214 --> 01:14:00,428
Where she seems to be smiling.
I want one of this in large format.
396
01:14:01,095 --> 01:14:05,224
The others in small size
for the family album.
397
01:14:05,308 --> 01:14:10,396
Including that one where
she seems to be smiling.
398
01:14:13,274 --> 01:14:16,861
- Did you hear what I said?
- Yes, I heard.
399
01:14:17,070 --> 01:14:21,574
The one with the smile
in large format,
400
01:14:21,657 --> 01:14:25,995
and the others for the
family album, as you asked.
401
01:14:26,079 --> 01:14:28,122
Exactly.
402
01:14:28,331 --> 01:14:30,750
For this album.
403
01:14:34,921 --> 01:14:38,090
Angelica was 3 here.
404
01:14:42,678 --> 01:14:47,725
This one was taken by her brother,
outside in the yard.
405
01:14:55,858 --> 01:14:59,320
Children!
Look at your state!
406
01:14:59,904 --> 01:15:02,073
Take your hand out of the mouth.
407
01:15:02,824 --> 01:15:04,992
Take your hand out of the mouth!
408
01:15:05,159 --> 01:15:07,870
Come. Come.
409
01:15:13,125 --> 01:15:17,004
They are my granddaughters,
of my Antonio.
410
01:15:17,755 --> 01:15:23,261
We're going with him
for some days to Lisbon.
411
01:15:24,053 --> 01:15:27,139
Mother we have to go,
it's a long trip.
412
01:15:28,224 --> 01:15:33,771
- I wish you ladies a good trip.
- Thank you. May God be with you.
413
01:16:46,927 --> 01:16:49,221
Angelica!
414
01:16:59,732 --> 01:17:01,776
Angelica...
415
01:17:09,325 --> 01:17:11,410
Mr. Isaac!
416
01:17:13,287 --> 01:17:16,415
- Oh, the photos.
- You've left them on the table.
417
01:17:16,499 --> 01:17:18,167
Right.
418
01:17:20,711 --> 01:17:24,256
- But it's not what I was looking for.
- How come?
419
01:17:24,340 --> 01:17:27,760
It's the photos the lady has ordered!
420
01:17:28,344 --> 01:17:30,221
Yes, of course.
421
01:17:47,530 --> 01:17:49,573
A dime...
422
01:19:10,070 --> 01:19:12,573
Angelica!
423
01:20:15,094 --> 01:20:17,429
Poor little thing!
424
01:20:17,971 --> 01:20:20,557
My poor little thing!
425
01:20:22,309 --> 01:20:27,064
No wonder, madam! You only gave
it boiled egg. It was too much.
426
01:20:29,066 --> 01:20:32,903
What are you saying?
It's witchcraft.
427
01:20:32,986 --> 01:20:36,573
It's a curse that came in this house.
428
01:21:15,571 --> 01:21:20,325
If you love the bird so much,
why don't you embalm it?
429
01:21:20,409 --> 01:21:24,496
Good heavens! Poor little...
430
01:21:24,580 --> 01:21:28,333
Why not? Embalmed,
you could keep him around.
431
01:21:28,417 --> 01:21:30,294
That is true.
432
01:21:31,295 --> 01:21:34,047
But to embalm the poor little thing...
433
01:21:34,339 --> 01:21:36,633
No, I can't do that.
434
01:21:37,843 --> 01:21:41,138
Oh, my poor goldfinch.
435
01:21:42,598 --> 01:21:46,435
Yesterday night,
strange things happened.
436
01:21:46,518 --> 01:21:56,111
Groans, and strange noises,
that seemed to come from
Mr. Isaac's room...
437
01:21:57,446 --> 01:22:04,161
I even thought he had dared
to bring the minx to his room.
438
01:22:04,620 --> 01:22:06,580
What minx?
439
01:22:07,539 --> 01:22:11,209
The maid from Quinta das Portas.
440
01:22:11,293 --> 01:22:12,961
Impossible!
441
01:22:14,296 --> 01:22:18,008
I see in Mr. Isaac a respectful
and serious man.
442
01:22:18,091 --> 01:22:21,470
Without a doubt.
It's exactly what I think.
443
01:22:21,553 --> 01:22:25,057
So do I, so do I.
444
01:22:25,140 --> 01:22:28,477
But then these strange things...
445
01:22:31,605 --> 01:22:33,982
It seems witchcraft.
446
01:22:34,483 --> 01:22:38,695
If I believed in witches,
I'd say they were hanging out with him.
447
01:22:38,779 --> 01:22:43,450
It's what Galicians say:
"I don't believe in witches,
but for sure they exist."
448
01:22:43,533 --> 01:22:46,203
I don't like this talk
about witchcraft.
449
01:22:46,286 --> 01:22:50,207
In the holy name of Jesus!
450
01:23:01,259 --> 01:23:03,387
What happened to the little bird?
451
01:23:03,470 --> 01:23:07,265
Oh, Mr. Isaac,
he was found dead in the cage.
452
01:23:12,396 --> 01:23:14,689
What have I done wrong?
453
01:24:37,230 --> 01:24:38,356
But what is this?
454
01:24:39,107 --> 01:24:44,738
He must be crazy,
to run this way, for no reason.
455
01:24:45,363 --> 01:24:47,449
Who knows why he runs...
456
01:24:47,782 --> 01:24:49,951
One sees such things here.
457
01:24:50,827 --> 01:24:52,954
Oh, well...
458
01:25:48,176 --> 01:25:50,011
Call an ambulance!
459
01:25:50,845 --> 01:25:54,182
Calm down, calm down!
Go ask for help!
460
01:26:23,878 --> 01:26:28,383
But why? Why have you brought
him here and not to a hospital?
461
01:26:29,217 --> 01:26:32,762
Oh, poor Mr. Isaac... and poor me!
462
01:26:33,054 --> 01:26:35,807
But what were they thinking?
463
01:26:35,890 --> 01:26:39,018
Couldn't they see he had to be
taken to the hospital instead?
464
01:26:39,227 --> 01:26:42,981
Calm down, madam.
We're here to help.
465
01:26:43,189 --> 01:26:45,692
I know, doctor, I know.
466
01:26:46,943 --> 01:26:49,863
Mr. Isaac was not well for long.
467
01:26:50,280 --> 01:26:52,031
I knew it.
468
01:26:52,490 --> 01:26:55,285
I sensed it.
469
01:26:56,202 --> 01:26:58,204
I just didn't know exactly what.
470
01:26:58,413 --> 01:27:01,666
But I sensed something, doctor.
471
01:27:02,083 --> 01:27:05,503
Madam, we're here
to take care of everything.
472
01:27:05,920 --> 01:27:10,091
I'd ask you to leave now, madam,
so I can work peacefully.
473
01:27:10,508 --> 01:27:13,011
But I can help you, doctor!
474
01:27:13,428 --> 01:27:15,847
It's not necessary.
The nurse is arriving,
475
01:27:16,014 --> 01:27:18,016
she has the right credentials.
476
01:27:18,224 --> 01:27:20,185
And you, madam, have certainly
a lot more else to do.
477
01:27:20,727 --> 01:27:26,691
Please, go. And don't worry,
we'll take care of everything.
478
01:27:27,108 --> 01:27:33,948
- Anything, call me, doctor.
- All right, madam.
479
01:29:07,500 --> 01:29:10,128
Here I am, doctor,
sorry for being late.
480
01:29:10,294 --> 01:29:11,879
Look!
481
01:29:12,046 --> 01:29:13,840
You're just in time to help me.
482
01:29:19,178 --> 01:29:24,183
He came up and then fell here.
Help me to take him to bed.
483
01:30:10,480 --> 01:30:12,440
Call Ms. Justina right now.
484
01:30:12,857 --> 01:30:14,442
Is he dead?
485
01:30:14,775 --> 01:30:16,402
Yes, he's dead.
486
01:31:50,371 --> 01:31:54,333
May God have him in his glory!
36962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.