Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,960 --> 00:01:40,558
Krotkaya 2017 - UNE FEMME DOUCE
2
00:03:27,800 --> 00:03:30,079
Pourquoi t'es assis là ?
3
00:03:31,799 --> 00:03:33,838
Pourquoi t'es triste comme ça ?
4
00:05:29,718 --> 00:05:32,037
Je vous parle ! Réveillez-vous !
5
00:05:33,756 --> 00:05:35,116
Une pièce d'identité.
6
00:05:43,673 --> 00:05:45,912
C'est pas dur à comprendre.
7
00:05:46,392 --> 00:05:49,071
Si y a la guerre,
un petit missile nucléaire !
8
00:05:49,271 --> 00:05:51,550
Les Russes savent pas où l'envoyer ?
9
00:05:51,749 --> 00:05:53,349
Les options manquent pas
10
00:05:53,549 --> 00:05:56,828
pour faire sauter l'Amérique
avec un seul missile.
11
00:05:57,747 --> 00:06:01,146
Il suffit d'un seul missile nucléaire,
nom d'un chien !
12
00:06:01,346 --> 00:06:04,345
Faut pas tourner autour du pot...
13
00:06:04,865 --> 00:06:06,305
Derrière, les jeunes !
14
00:06:06,504 --> 00:06:09,304
Je viens toucher ma pension.
J'ai faim.
15
00:06:09,503 --> 00:06:10,663
200 roubles.
16
00:06:10,863 --> 00:06:11,902
Et pourquoi ?
17
00:06:12,382 --> 00:06:13,662
Pour la réexpédition.
18
00:06:13,862 --> 00:06:15,421
Mais pourquoi ?
19
00:06:15,702 --> 00:06:16,421
Mets ça là-bas.
20
00:06:16,621 --> 00:06:18,461
Il y a marqué pourquoi ?
21
00:06:18,821 --> 00:06:20,460
Non, juste "Réexpédié".
22
00:06:20,659 --> 00:06:22,059
Ça veut dire quoi ?
23
00:06:22,259 --> 00:06:24,459
Je ne sais pas. C'était pour où ?
24
00:06:25,258 --> 00:06:27,057
Vous avez des formulaires ?
25
00:06:27,257 --> 00:06:28,377
Sur la table.
26
00:06:29,097 --> 00:06:30,536
Pour la prison ?
27
00:06:32,736 --> 00:06:34,814
Signez le reçu.
28
00:06:35,015 --> 00:06:37,254
Y a rien marqué d'autre ?
29
00:06:39,133 --> 00:06:40,613
Vous payez ?
30
00:06:41,292 --> 00:06:43,331
Ou je le remporte ?
31
00:06:44,851 --> 00:06:47,810
- Je peux ravoir mon paquet ?
- Chacun son tour.
32
00:06:49,689 --> 00:06:51,329
Un peu de patience.
33
00:06:52,009 --> 00:06:55,248
Pourquoi c'est revenu ?
D'habitude, y a pas de problème.
34
00:06:55,447 --> 00:06:57,726
- Dégage !
- Fais la queue !
35
00:06:57,927 --> 00:07:01,046
Vérifiez, s'il vous plaît.
C'est peut-être noté.
36
00:07:02,725 --> 00:07:04,645
On peut peut-être demander...
37
00:07:07,404 --> 00:07:09,163
Signez.
38
00:07:18,039 --> 00:07:20,239
Venez, je vais vous le remettre.
39
00:07:26,477 --> 00:07:28,756
Y avait peut-être des papiers avec ?
40
00:07:28,956 --> 00:07:31,955
C'est une poste, ici !
Pas un registre des prisons.
41
00:07:32,154 --> 00:07:34,154
Dites-moi où me renseigner !
42
00:07:35,633 --> 00:07:36,553
C'est ton mari ?
43
00:07:39,192 --> 00:07:40,232
Ton fils ?
44
00:07:41,631 --> 00:07:42,911
Ton père, alors ?
45
00:07:43,111 --> 00:07:45,910
Qu'est-ce que ça peut te faire, à toi ?
46
00:07:46,110 --> 00:07:49,389
Je dis ça pour aider.
Elle a l'air paumée.
47
00:07:49,588 --> 00:07:51,988
L'aider, toi !
Reste pas là !
48
00:07:52,187 --> 00:07:53,787
Elle veut pas te parler.
49
00:07:53,987 --> 00:07:55,586
Je vais te cracher à la gueule !
50
00:07:55,786 --> 00:07:58,545
Et tu finiras tubarde comme moi !
51
00:07:58,746 --> 00:08:00,584
Essaie un peu ! Fiche le camp !
52
00:09:24,075 --> 00:09:26,394
Zinka, celle qui a la maison bleue.
53
00:09:26,594 --> 00:09:28,513
Au coin des rues Lénine et Engels.
54
00:09:28,714 --> 00:09:31,152
Ils ont retrouvé un bras, je crois.
55
00:09:31,553 --> 00:09:33,672
Bref, c'est là qu'il l'a repérée.
56
00:09:34,991 --> 00:09:35,951
Quelle Zinka ?
57
00:09:36,151 --> 00:09:38,030
On en connaît qu'une, de Zinka.
58
00:09:40,549 --> 00:09:42,949
Ils ont d'abord caché son corps.
59
00:09:43,309 --> 00:09:44,189
Ah bon ?
60
00:09:44,948 --> 00:09:47,627
Je te dis qu'elle sait tout !
61
00:09:47,827 --> 00:09:50,066
Ils l'ont découpée en morceaux
62
00:09:50,266 --> 00:09:52,825
avec la scie qu'il lui avait offerte.
63
00:09:53,025 --> 00:09:55,304
Avec cette scie-là.
64
00:09:56,304 --> 00:09:58,464
Et enterré les morceaux dans la forêt.
65
00:09:58,663 --> 00:10:01,582
Pour l'enquête,
la police a cherché une semaine.
66
00:10:01,782 --> 00:10:03,301
Dans tous les coins.
67
00:10:03,502 --> 00:10:05,981
Je me demandais bien pourquoi.
68
00:10:06,220 --> 00:10:08,339
Ben c'était pour ça.
69
00:10:09,380 --> 00:10:12,139
- C'était sous la neige ?
- Même pas : c'était l'été.
70
00:10:12,338 --> 00:10:14,457
Vous me prenez pour une étagère ?
71
00:10:14,658 --> 00:10:16,577
Tenez mieux votre paquet !
72
00:10:16,777 --> 00:10:18,856
Et pas sur mes pieds !
73
00:10:19,056 --> 00:10:21,495
En plus, j'ai un collant !
74
00:10:21,695 --> 00:10:23,055
Enlevez-moi ça de là !
75
00:10:23,254 --> 00:10:25,733
Pour le mettre où ?
C'est bondé !
76
00:10:25,934 --> 00:10:28,093
Y a des pieds partout !
Alors râlez pas.
77
00:10:28,293 --> 00:10:29,812
Non mais dites donc !
78
00:10:30,012 --> 00:10:32,292
Vous, c'est pas pareil.
Vous avez un pantalon !
79
00:10:32,491 --> 00:10:34,291
Oui, mais dedans, y a mes jambes.
80
00:10:34,490 --> 00:10:36,250
Le bus a beau être plein,
81
00:10:36,450 --> 00:10:38,849
ça monte avec un carton.
82
00:10:39,489 --> 00:10:42,248
Des vrais trains de marchandises !
83
00:10:42,448 --> 00:10:46,687
À l'aller comme au retour :
chargés comme des baudets !
84
00:10:46,886 --> 00:10:49,645
Un jour, c'était un cercueil.
85
00:10:49,845 --> 00:10:52,085
Tout le monde s'y est mis.
86
00:10:52,284 --> 00:10:55,723
Ils le portaient comme ça.
Pas d'autre solution.
87
00:10:56,483 --> 00:10:59,122
Faut bien aller enterrer ses morts.
88
00:10:59,322 --> 00:11:03,200
Ils avaient assez pour le cercueil,
mais pas pour le transport.
89
00:11:03,400 --> 00:11:05,079
Alors, ils ont pris le bus.
90
00:11:05,280 --> 00:11:07,759
Personne dit rien dans ce cas-là.
91
00:11:07,958 --> 00:11:09,758
On y passe tous un jour.
92
00:11:11,278 --> 00:11:13,917
Et votre cercueil, ma petite dame,
93
00:11:14,117 --> 00:11:16,676
fera le même circuit.
94
00:11:16,876 --> 00:11:18,755
Dis pas des trucs comme ça, mémère !
95
00:11:18,955 --> 00:11:20,954
Pourquoi ? T'es immortelle ?
96
00:11:21,154 --> 00:11:22,833
On mourra tous, et toi aussi.
97
00:11:23,034 --> 00:11:26,633
Et t'auras plus besoin de tes collants,
là-bas !
98
00:11:27,352 --> 00:11:29,512
J'ai jamais de chance !
99
00:11:29,711 --> 00:11:31,311
Dès que je prends le bus,
100
00:11:31,511 --> 00:11:34,190
faut que je tombe sur une imbécile.
101
00:11:34,390 --> 00:11:36,829
Avec une langue qui mouline toute seule.
102
00:11:37,029 --> 00:11:39,507
Mes collants lui reviennent pas !
103
00:11:39,708 --> 00:11:41,947
Tu sais ce qu'ils te disent ?
104
00:11:42,146 --> 00:11:44,706
J'avais un copain, y a bien vingt ans.
105
00:11:44,906 --> 00:11:48,504
Un jour, on rentre du boulot.
Le lendemain, pas là.
106
00:11:48,705 --> 00:11:52,343
Je demande où il est :
mort dans la nuit. Voilà.
107
00:11:53,782 --> 00:11:55,382
L'inspecteur arrêtait pas de revenir,
108
00:11:55,582 --> 00:11:58,781
alors qu'ils avaient tout déterré,
tout identifié.
109
00:11:58,981 --> 00:12:01,500
Il revenait quand même.
Et après aussi.
110
00:12:01,700 --> 00:12:05,898
On se demandait bien
pourquoi il revenait dans le coin.
111
00:12:07,698 --> 00:12:11,457
Il disait qu'il avait pas fini.
Il tournicotait.
112
00:12:11,656 --> 00:12:12,536
Et en fait ?
113
00:12:12,736 --> 00:12:15,096
En fait, il allait voir la Zinka.
114
00:12:15,575 --> 00:12:18,534
Pendant son enquête,
il avait mis le grappin dessus.
115
00:12:18,734 --> 00:12:21,053
- Quelle Zinka ?
- Ben, la nôtre.
116
00:12:21,253 --> 00:12:24,532
Celle de la maison bleue,
au coin de Lénine et Engels.
117
00:12:24,732 --> 00:12:28,850
Ils avaient trouvé un bras...
C'est là qu'il l'a repérée.
118
00:16:20,089 --> 00:16:23,408
Heureusement que c'est toi.
J'étais pas sûre.
119
00:16:24,167 --> 00:16:28,246
C'est mon neveu. Je lui ai pris
de l'essence de la réserve.
120
00:16:28,447 --> 00:16:31,245
Vu la route, il va pas rentrer à pied.
121
00:16:31,446 --> 00:16:33,485
- Dis bonjour.
- Salut.
122
00:16:35,964 --> 00:16:39,363
Tu diras à Petrovitch
que la pompe fuit un peu.
123
00:16:39,723 --> 00:16:41,801
Je lui ai dit, mais il a pas compris.
124
00:16:46,200 --> 00:16:47,480
Bon, allez.
125
00:16:48,240 --> 00:16:52,558
T'as de l'eau, du thé, du sucre.
126
00:16:52,957 --> 00:16:55,596
Il reste un peu de pain.
Finis-le.
127
00:16:55,956 --> 00:16:56,796
Bon...
128
00:16:57,516 --> 00:17:01,195
Le cadenas est à sa place
et la clé dans la serrure.
129
00:17:01,435 --> 00:17:03,594
Mission terminée.
130
00:17:07,633 --> 00:17:10,912
Tu vas pas t'ennuyer,
t'es pas toute seule ce soir.
131
00:17:11,272 --> 00:17:13,791
Y a plus rien à garder chez toi ?
132
00:17:13,990 --> 00:17:16,910
Tu pourrais me remplacer
la semaine prochaine ?
133
00:17:17,749 --> 00:17:19,228
Il s'est passé un truc ?
134
00:17:20,428 --> 00:17:23,067
Je peux aller le voir.
Il me faut 2 jours.
135
00:17:25,706 --> 00:17:28,825
C'est sacré. Tu vas voir ton homme.
136
00:17:29,025 --> 00:17:30,705
Ici, tu te fanes.
137
00:17:32,744 --> 00:17:33,903
Toi, tais-toi.
138
00:17:34,103 --> 00:17:35,623
Alors, c'est d'accord ?
139
00:17:35,943 --> 00:17:38,781
Tu vas aller en ville,
140
00:17:39,462 --> 00:17:41,261
voir du monde.
141
00:17:43,860 --> 00:17:47,259
Mon homme, il a jamais connu la taule.
142
00:17:47,459 --> 00:17:50,498
Mais j'ai jamais rien vu.
143
00:17:52,497 --> 00:17:53,696
Mon Dieu...
144
00:17:53,896 --> 00:17:57,335
Quelle crapule. Si au moins
ils le collaient en taule, celui-là...
145
00:17:57,535 --> 00:17:59,135
Tu feras mes heures ?
146
00:17:59,334 --> 00:18:00,254
Tu vois...
147
00:18:01,973 --> 00:18:04,932
On reste là toute la journée,
et pas une voiture.
148
00:18:05,133 --> 00:18:09,011
Personne à qui parler.
On garde quoi, ici ?
149
00:18:09,571 --> 00:18:11,810
Un type s'est arrêté aujourd'hui.
150
00:18:12,010 --> 00:18:14,329
Un étranger.
Il pipait pas un mot de russe.
151
00:18:14,529 --> 00:18:17,968
Je lui dis des trucs, je recommence...
152
00:18:18,168 --> 00:18:20,167
Mais lui : "Blablabla, et blablabla..."
153
00:18:20,607 --> 00:18:23,806
Toi, tu vas en ville.
Tu vas voir du monde.
154
00:18:24,005 --> 00:18:27,484
Ici, le monde, c'est la radio :
"Blablabla et blablabla..."
155
00:18:27,685 --> 00:18:29,364
Alors, on est d'accord ?
156
00:18:30,363 --> 00:18:33,163
J'ai pas le temps, là. On m'attend.
157
00:18:33,362 --> 00:18:34,602
Ben quoi, alors ?
158
00:18:37,241 --> 00:18:38,760
Quoi, quoi ?
159
00:18:39,720 --> 00:18:41,600
Tu me rapporteras des douceurs.
160
00:18:42,279 --> 00:18:45,238
Moi, je veux rien.
C'est pour mon tire-au-flanc.
161
00:18:45,439 --> 00:18:47,277
Il aime ça, les douceurs.
162
00:18:48,157 --> 00:18:49,997
Je laisserai le chien ici.
163
00:18:50,597 --> 00:18:53,716
- Surveille ma maison.
- Y a rien à voler chez toi.
164
00:18:53,915 --> 00:18:55,035
Allez, d'accord.
165
00:18:56,794 --> 00:18:57,994
C'est parti.
166
00:19:52,015 --> 00:19:54,054
Passez sous le portique !
167
00:20:04,371 --> 00:20:06,410
Le portique, messieurs dames !
168
00:20:07,169 --> 00:20:08,849
Avancez, ne traînez pas.
169
00:20:22,484 --> 00:20:24,124
Passez sous le portique.
170
00:20:24,323 --> 00:20:27,043
Sortez les téléphones, les clés,
les armes et avancez.
171
00:20:27,242 --> 00:20:29,522
L'arme entre les jambes,
on la sort aussi ?
172
00:20:29,721 --> 00:20:31,481
Personne n'a aboli la castration.
173
00:20:31,681 --> 00:20:33,761
Pas la castration, la circoncision.
174
00:20:33,960 --> 00:20:35,400
Posez votre sac ici.
175
00:20:37,319 --> 00:20:38,358
C'est pour enfant ?
176
00:20:38,559 --> 00:20:40,318
C'est à moi et à mes enfants.
177
00:20:48,635 --> 00:20:50,034
Reprenez vos affaires.
178
00:20:50,234 --> 00:20:51,354
Avancez.
179
00:20:52,954 --> 00:20:54,673
Vous avez quoi, là ?
180
00:20:55,353 --> 00:20:56,552
Une boîte.
181
00:20:56,752 --> 00:20:58,151
Une boîte de quoi ?
182
00:20:58,511 --> 00:20:59,471
C'est un colis.
183
00:21:00,751 --> 00:21:01,951
Quel genre de colis ?
184
00:21:02,150 --> 00:21:04,070
Juste un colis.
185
00:21:04,269 --> 00:21:05,629
Y a quoi, dedans ?
186
00:21:05,989 --> 00:21:08,548
De la nourriture,
des affaires, des conserves.
187
00:21:08,748 --> 00:21:10,067
Des conserves de quoi ?
188
00:21:10,708 --> 00:21:11,946
De poisson.
189
00:21:13,026 --> 00:21:14,066
Je vois.
190
00:21:14,746 --> 00:21:16,545
Prenez vos affaires et suivez-moi.
191
00:21:16,745 --> 00:21:19,105
Passez sous le portique !
192
00:21:26,581 --> 00:21:28,941
- Vous allez où ?
- En Sibérie.
193
00:21:29,141 --> 00:21:31,220
- Sympa comme destination.
- Merci.
194
00:21:55,651 --> 00:21:58,051
- C'est quoi, ça ?
- Du lait concentré.
195
00:21:58,250 --> 00:21:59,650
C'est sûr ?
196
00:22:00,889 --> 00:22:02,169
Vous pouvez vérifier.
197
00:22:02,369 --> 00:22:03,489
T'en veux ?
198
00:22:05,328 --> 00:22:06,407
Chef !
199
00:22:06,927 --> 00:22:09,087
Moi, j'en veux, du lait concentré !
200
00:22:11,246 --> 00:22:12,885
Rapiat, va !
201
00:22:16,205 --> 00:22:17,604
Donnes-en !
202
00:22:18,724 --> 00:22:20,682
C'est bon, tu peux remballer.
203
00:22:21,003 --> 00:22:23,042
Allez-y, vous attendez quoi ?
204
00:22:24,081 --> 00:22:25,881
Mais remballe pas !
205
00:22:26,440 --> 00:22:29,400
Ma fille, donne-le-moi.
206
00:22:30,120 --> 00:22:31,598
Ma jolie !
207
00:22:33,798 --> 00:22:34,798
T'es pas à ça près, si ?
208
00:22:34,998 --> 00:22:35,957
Stop.
209
00:22:36,437 --> 00:22:37,677
Retirez votre imper.
210
00:22:38,117 --> 00:22:39,316
Allez !
211
00:22:40,835 --> 00:22:41,835
Vas-y, déshabille-la !
212
00:22:42,035 --> 00:22:43,395
Allez vers le mur,
les mains en l'air.
213
00:22:43,594 --> 00:22:46,154
La fille en rouge,
oublie pas les miséreux.
214
00:22:47,514 --> 00:22:49,153
Qu'elle est belle !
215
00:22:50,192 --> 00:22:51,312
Elle te plaît ?
216
00:22:51,512 --> 00:22:52,751
Tournez-vous.
217
00:22:53,231 --> 00:22:54,951
Viens donc me tripoter.
218
00:22:55,470 --> 00:22:56,990
Viens me toucher !
219
00:22:57,470 --> 00:22:59,429
Chef, touche-moi !
220
00:23:01,549 --> 00:23:03,468
Rhabillez-vous et ramassez vos affaires.
221
00:23:05,987 --> 00:23:08,746
Mais te rhabille pas !
Déshabille-toi !
222
00:23:10,306 --> 00:23:11,985
Allez, déshabille-toi !
223
00:23:13,224 --> 00:23:14,304
Chef,
224
00:23:15,143 --> 00:23:16,583
désape-la !
225
00:23:18,022 --> 00:23:19,782
Ton mari est en prison pour quoi ?
226
00:23:20,901 --> 00:23:22,381
Pour meurtre.
227
00:23:22,741 --> 00:23:23,820
Il a tué un chat.
228
00:23:24,461 --> 00:23:25,180
Il a tué qui ?
229
00:23:25,380 --> 00:23:26,699
Donne-moi la boîte de lait !
230
00:23:26,899 --> 00:23:29,418
- Personne.
- Pourquoi il est là, alors ?
231
00:23:29,619 --> 00:23:30,978
Il a buté un minou !
232
00:23:32,098 --> 00:23:33,857
Parce qu'il a été condamné.
233
00:23:34,377 --> 00:23:36,096
Comme tout le monde !
234
00:23:37,215 --> 00:23:38,935
Non, c'est impossible.
235
00:23:39,135 --> 00:23:42,574
Arrête ton char !
On se fait coffrer comme un rien !
236
00:23:42,774 --> 00:23:44,213
Moi, par exemple.
237
00:23:45,013 --> 00:23:47,772
J'aime les femmes et je veux du lait !
238
00:23:48,532 --> 00:23:49,931
Me condamner pour quoi ?
239
00:23:50,132 --> 00:23:51,451
Pour vouloir du lait ?
240
00:23:51,651 --> 00:23:56,249
"Madame Machin a été interpellée
par les policiers Machin et Machin,
241
00:23:56,449 --> 00:23:57,769
"tel jour telle année,
242
00:23:57,968 --> 00:24:01,687
"à l'entrée de la gare de X,
soupçonnée de terrorisme.
243
00:24:01,887 --> 00:24:04,086
"Aucun objet suspect n'ayant été trouvé,
244
00:24:04,287 --> 00:24:06,326
"Madame Machin a été relâchée
245
00:24:06,525 --> 00:24:10,404
"et redirigée vers la prison
où elle se rend
246
00:24:10,604 --> 00:24:13,563
"pour voir son mari."
247
00:24:17,722 --> 00:24:18,601
Datez et signez.
248
00:24:18,802 --> 00:24:19,721
Signe rien !
249
00:24:19,920 --> 00:24:21,201
C'est pour quoi faire ?
250
00:24:21,400 --> 00:24:23,919
C'est obligatoire. Vous croyiez quoi ?
251
00:24:24,119 --> 00:24:25,159
Signe rien !
252
00:24:25,359 --> 00:24:27,478
Signez et vous êtes libre.
253
00:24:27,878 --> 00:24:29,598
Dis que tu sais pas lire !
254
00:24:31,916 --> 00:24:33,636
Enferme-la plutôt avec moi !
255
00:24:34,476 --> 00:24:36,355
Toi, je vais te buter, connard !
256
00:24:37,275 --> 00:24:39,474
Facile de s'attaquer à un infirme !
257
00:24:41,393 --> 00:24:42,753
Donne-moi du lait !
258
00:24:42,952 --> 00:24:46,471
C'est venu de là, le bordel !
Avec les yankees, les fachos !
259
00:24:46,671 --> 00:24:48,911
- T'es fou ?
- Vous avez niqué mon pays !
260
00:24:49,111 --> 00:24:51,430
T'étais pas né
que je conduisais un char !
261
00:24:51,630 --> 00:24:52,709
Un vrai char russe !
262
00:24:52,909 --> 00:24:54,988
Un putain de pays
qui matait les autres !
263
00:24:55,188 --> 00:24:57,668
Eh, la mère,
tu les connais, nos chars ?
264
00:24:57,867 --> 00:24:59,866
C'est votre génération qui l'a niqué !
265
00:25:00,067 --> 00:25:02,625
Toi, tu les connais, nos chars !
266
00:25:03,225 --> 00:25:06,104
Le blindage est solide
Et nos chars sont rapides
267
00:25:06,305 --> 00:25:06,864
Voilà !
268
00:25:07,064 --> 00:25:10,383
Et nos fiers soldats
Ne manquent pas d'estomac !
269
00:25:10,583 --> 00:25:14,222
Les tankistes soviétiques
Avancent stoïques
270
00:25:14,422 --> 00:25:17,900
Ce sont les fils
D'une patrie qu'ils chérissent
271
00:25:18,100 --> 00:25:21,659
À feu nourri
L'éclat de l'acier luit
272
00:25:21,859 --> 00:25:25,178
Les chars montent au combat
Dans la fureur et dans la joie
273
00:25:25,378 --> 00:25:28,776
Quand le camarade Staline
Nous envoie en première ligne...
274
00:25:28,977 --> 00:25:30,696
C'est ça que je disais !
275
00:25:31,295 --> 00:25:34,455
Faut les défoncer ! Les anciens
étaient pas plus cons que nous !
276
00:25:34,654 --> 00:25:37,494
Tu crois qu'ils comprenaient pas
ce qu'ils construisaient ?
277
00:25:37,693 --> 00:25:38,773
Tout ça...
278
00:25:40,013 --> 00:25:43,332
Un petit verre, la mère ?
Pour votre fils.
279
00:25:43,651 --> 00:25:45,570
Que la terre lui soit douce.
280
00:25:46,890 --> 00:25:50,129
À votre fils, la mère.
C'est sacré.
281
00:25:53,048 --> 00:25:54,368
- Allez...
- Sans trinquer.
282
00:25:54,567 --> 00:25:56,767
Oui, sans trinquer.
Allons-y.
283
00:26:05,044 --> 00:26:06,843
C'est bien, la mère.
284
00:26:16,080 --> 00:26:17,839
Je suis rentrée du travail.
285
00:26:18,599 --> 00:26:20,679
Un mot sur la porte :
"Allez à cette adresse."
286
00:26:20,878 --> 00:26:22,238
J'y vais.
287
00:26:23,877 --> 00:26:25,876
On me dit : "Voilà l'adresse.
288
00:26:26,236 --> 00:26:27,396
"C'est malheureux,
289
00:26:28,356 --> 00:26:30,555
"mais quelle fierté... Mort en héros...
290
00:26:31,994 --> 00:26:34,554
"Pour toucher l'argent,
remplissez ce papier."
291
00:26:36,753 --> 00:26:38,392
J'ai rien compris,
292
00:26:38,592 --> 00:26:40,991
mais ils ont dit
qu'ils s'occuperaient de tout.
293
00:26:42,231 --> 00:26:44,470
"Va là-bas et récupère-le."
294
00:26:44,950 --> 00:26:46,669
Récupérer quoi ?
295
00:26:48,668 --> 00:26:50,588
J'y suis allée, j'avais pas le choix.
296
00:26:52,588 --> 00:26:55,746
Le temps que je me fasse remplacer,
une journée était passée.
297
00:26:55,946 --> 00:26:58,265
On m'aurait renvoyée
et j'ai pas d'argent.
298
00:27:00,025 --> 00:27:02,223
On m'a dit : "Tu...
299
00:27:06,383 --> 00:27:07,902
"Pour ton fils mort,
300
00:27:09,421 --> 00:27:12,021
"tu vas récupérer une sacrée somme."
301
00:27:12,780 --> 00:27:15,099
Quelle sacrée somme ? Pour qui ?
302
00:27:16,219 --> 00:27:17,419
Donc j'y vais.
303
00:27:19,578 --> 00:27:22,137
C'est mon fils
ou de l'argent que je récupère ?
304
00:27:23,657 --> 00:27:26,855
Mais... Il a été tué où ?
305
00:27:28,774 --> 00:27:29,974
Hein, la mère ?
306
00:27:31,013 --> 00:27:33,973
Il a été tué où ? Ils vous l'ont dit ?
307
00:27:42,289 --> 00:27:43,889
Non, ils l'ont pas dit.
308
00:27:44,889 --> 00:27:47,408
Son fils, c'est un héros.
Buvons au héros !
309
00:27:47,608 --> 00:27:49,767
Au héros !
Sans trinquer.
310
00:28:05,961 --> 00:28:10,040
Au-delà du Don, dans la plaine
Sous le feuillage d'un grand chêne
311
00:28:10,240 --> 00:28:14,478
Une jeune Cosaque éconduisait
Un beau brun qui la courtisait
312
00:28:18,597 --> 00:28:22,796
Une jeune Cosaque éconduisait
Un beau brun qui la courtisait
313
00:28:22,995 --> 00:28:27,114
Près de Rostov, dans un champ
Elle l'éconduisait sans ménagement
314
00:28:27,314 --> 00:28:31,913
Et embrassait dans le vent
Un Cosaque fougueux et ardent...
315
00:28:37,590 --> 00:28:39,550
Moi, j'ai grandi à Magadan.
316
00:28:40,349 --> 00:28:42,148
On va les défoncer, ces enflures !
317
00:28:42,349 --> 00:28:44,108
Oui, on va les défoncer.
318
00:28:44,388 --> 00:28:47,547
On porte le monde entier,
mais on morfle pour tout le monde.
319
00:28:47,747 --> 00:28:49,586
J'ai grandi à Magadan.
320
00:28:49,826 --> 00:28:51,265
Y en a eu, des morts !
321
00:28:51,466 --> 00:28:55,065
On sauve le monde, on se sacrifie,
mais ils sont tous contre nous.
322
00:28:56,744 --> 00:28:57,423
Et pourquoi ça ?
323
00:28:57,623 --> 00:29:00,823
Parce que c'est que des enfoirés, mec.
324
00:29:01,022 --> 00:29:02,862
Pourquoi les sauver, alors ?
325
00:29:03,061 --> 00:29:05,021
C'est notre mission :
sauver le monde.
326
00:29:05,221 --> 00:29:07,579
C'est ce que je dis ! Notre mission.
327
00:29:07,780 --> 00:29:11,139
Quand j'étais môme,
on était entourés de fusées.
328
00:29:11,338 --> 00:29:15,337
Puis on a tout bazardé
et le monde est devenu immonde.
329
00:29:15,537 --> 00:29:18,096
Là, ça y est.
La fabrication est repartie.
330
00:29:18,296 --> 00:29:20,655
Des fusées...
Pour pas se faire emmerder.
331
00:29:20,855 --> 00:29:23,255
Voisin, t'es venu avec ta tasse ?
332
00:29:32,291 --> 00:29:33,931
À notre grande mission !
333
00:29:34,330 --> 00:29:36,090
À nos grandes souffrances !
334
00:29:36,290 --> 00:29:37,329
À nos gars !
335
00:29:41,368 --> 00:29:42,528
Qui veut du thé ?
336
00:29:51,445 --> 00:29:53,924
- Du thé ?
- Merci.
337
00:29:54,204 --> 00:29:56,203
- C'est combien ?
- 20 roubles.
338
00:29:56,402 --> 00:29:57,642
Non, merci.
339
00:29:58,242 --> 00:29:59,842
Mets-en un là.
340
00:30:00,041 --> 00:30:01,561
C'est pour moi, ma jolie.
341
00:30:02,920 --> 00:30:04,080
Ma jolie !
342
00:30:06,320 --> 00:30:07,279
Merci.
343
00:30:08,839 --> 00:30:10,398
Tu vas où comme ça ?
344
00:30:10,598 --> 00:30:12,197
Voir mon mari en prison.
345
00:30:12,877 --> 00:30:14,196
Il y est pour quoi ?
346
00:30:14,956 --> 00:30:16,156
Pour rien.
347
00:30:17,476 --> 00:30:19,235
C'était quoi, le motif ?
348
00:30:20,074 --> 00:30:21,474
Y a pas de motif.
349
00:30:21,994 --> 00:30:23,633
Il y est, il en sortira.
350
00:30:23,833 --> 00:30:26,792
Moi, j'ai fait 5 ans
sans savoir pourquoi.
351
00:30:26,992 --> 00:30:28,911
C'est ça, la prison.
352
00:30:33,670 --> 00:30:38,788
Je me souviens du port de Vanino
353
00:30:39,788 --> 00:30:45,066
De la plainte maussade des bateaux
354
00:30:45,625 --> 00:30:50,623
Nous montions à bord par la passerelle
355
00:30:51,743 --> 00:30:56,901
Pour finir dans les cales et le gel
356
00:30:57,621 --> 00:31:02,619
Le ressac effrayait les prisonniers
357
00:31:02,820 --> 00:31:08,177
Qui, en frères, de peur s'étreignaient
358
00:31:08,938 --> 00:31:13,696
Leurs bouches laissaient parfois
s'échapper
359
00:31:14,576 --> 00:31:19,813
Des jurons, des blasphèmes
à peine étouffés
360
00:31:21,133 --> 00:31:26,291
Puis le brouillard au matin se dissipa
361
00:31:27,651 --> 00:31:32,849
Et les vagues arrêtèrent leur combat
362
00:31:33,729 --> 00:31:39,287
Soudain devant nous Magadan se dressa
363
00:31:40,446 --> 00:31:46,124
La célèbre cité de la Kolyma
364
00:31:47,363 --> 00:31:52,482
Tu ne m'attends pas, je le sais
365
00:31:53,402 --> 00:31:58,999
Et mes lettres s'entassent par paquets
366
00:32:00,040 --> 00:32:05,558
Car m'accueillir tu ne viendras pas
367
00:32:06,517 --> 00:32:12,115
Et même si, tu ne me reconnaîtrais pas
368
00:32:50,101 --> 00:32:51,941
Alors, on y va ?
369
00:32:54,500 --> 00:32:56,459
Allez, donne-moi ton sac.
370
00:33:17,732 --> 00:33:19,371
Reste pas là, monte !
371
00:33:19,572 --> 00:33:21,691
Tu trouveras pas moins cher que moi.
372
00:34:10,473 --> 00:34:11,873
Vous allez où ?
373
00:34:13,472 --> 00:34:15,112
Y a pas 36 destinations.
374
00:34:15,672 --> 00:34:18,870
L'hôtel ou la prison.
Tu préfères quoi ?
375
00:34:19,071 --> 00:34:20,230
La prison.
376
00:34:20,430 --> 00:34:22,389
C'est ce que je me disais.
377
00:34:25,588 --> 00:34:26,588
C'est ton mari ?
378
00:34:28,347 --> 00:34:29,467
Ton père ?
379
00:34:30,506 --> 00:34:31,826
Ton fils, alors ?
380
00:34:32,626 --> 00:34:34,305
Une connaissance, disons.
381
00:34:35,225 --> 00:34:36,984
Mais bien sûr. Je vois.
382
00:34:37,184 --> 00:34:38,663
C'est le jour de la visite ?
383
00:34:38,943 --> 00:34:40,223
Genre.
384
00:34:43,022 --> 00:34:46,061
J'en ai transporté, des comme vous.
385
00:34:46,261 --> 00:34:49,060
Des super belles, même.
Des trucs à tomber.
386
00:34:49,260 --> 00:34:51,819
J'ai même eu une Noire.
Une chaudasse, j'imagine.
387
00:34:52,019 --> 00:34:53,458
Des lèvres comme des bouées !
388
00:34:53,658 --> 00:34:55,418
Et le reste aussi.
389
00:34:56,297 --> 00:34:57,737
C'est la première fois ?
390
00:34:59,377 --> 00:35:01,975
Ça se voit. Une vraie débutante.
391
00:35:02,415 --> 00:35:04,214
Tu regardes pas comme nous.
392
00:35:04,854 --> 00:35:08,373
Ici, on fixe pas les yeux.
Ici, c'est furtif.
393
00:35:08,573 --> 00:35:09,732
Et pourquoi ça ?
394
00:35:09,933 --> 00:35:12,652
C'est vrai :
l'homme est un loup pour l'homme.
395
00:35:12,851 --> 00:35:16,090
Ça vit en meute, les loups.
Tu me suis ?
396
00:35:17,010 --> 00:35:18,849
Ici, la prison, c'est sacré.
397
00:35:19,050 --> 00:35:21,529
C'est même elle, l'image de la ville.
398
00:35:21,929 --> 00:35:23,928
Y aurait pas de taf sans elle !
399
00:35:24,247 --> 00:35:26,847
La prison, elle vaut de l'or.
400
00:35:27,327 --> 00:35:29,126
Elle aide les gens à vivre.
401
00:35:29,446 --> 00:35:30,806
Certains doivent s'y reposer,
402
00:35:31,005 --> 00:35:33,925
les autres en vivent, juste à côté.
403
00:35:34,124 --> 00:35:36,123
Tu me suis, hein ?
404
00:35:36,564 --> 00:35:38,683
Donc on se recueille devant.
405
00:35:38,882 --> 00:35:42,041
Elle remplace l'église dans la ville.
406
00:35:42,281 --> 00:35:45,360
Toi, t'es venue. D'autres aussi.
Vous me faites vivre.
407
00:35:45,560 --> 00:35:47,919
On vous transporte, on vous nourrit...
408
00:35:48,119 --> 00:35:49,759
Ça fait marcher l'économie !
409
00:35:50,398 --> 00:35:51,998
Et elle, elle fait quoi ?
410
00:35:52,557 --> 00:35:54,117
Elle conserve les gens.
411
00:35:54,517 --> 00:35:56,996
Les gens,
c'est des sauvages irresponsables.
412
00:35:57,236 --> 00:35:59,356
Tu les relâches, ils tuent quelqu'un.
413
00:35:59,555 --> 00:36:02,474
Alors que là, c'est sécure.
Comme un coffre-fort.
414
00:36:02,674 --> 00:36:06,592
T'as fait ton temps, t'as casqué,
tu ressors et tu signes.
415
00:36:06,793 --> 00:36:08,992
Tu veux rester dans le coin ?
Pas de problème.
416
00:36:09,392 --> 00:36:12,151
Une fois dehors,
tu respires un peu la liberté,
417
00:36:12,350 --> 00:36:14,750
tu regardes le ciel,
tu te fais des potes,
418
00:36:14,950 --> 00:36:17,029
tu te balades, tu fais des conneries,
419
00:36:17,829 --> 00:36:19,389
et la taule te manque.
420
00:36:19,908 --> 00:36:22,067
Si tu savais à quel point.
421
00:36:22,667 --> 00:36:24,346
À t'en couper le souffle.
422
00:36:24,986 --> 00:36:27,465
C'est fou,
le nombre de gens qu'elle a sauvés.
423
00:36:27,666 --> 00:36:30,905
Et c'était pas n'importe qui,
loin de là !
424
00:36:31,104 --> 00:36:34,583
Il a de la chance, ton mec.
Une sacrée prison qu'on a.
425
00:36:36,423 --> 00:36:37,901
On y est bientôt.
426
00:36:38,222 --> 00:36:41,341
Je te fais le grand jeu,
un service top niveau.
427
00:36:53,536 --> 00:36:56,135
- Et après ?
- Après, c'est à pied.
428
00:36:56,336 --> 00:36:57,735
Par où, à pied ?
429
00:36:57,975 --> 00:37:01,453
Après, j'ai pas le droit.
Je peux pas plus près.
430
00:37:02,573 --> 00:37:03,893
L'accueil est là-bas.
431
00:37:41,920 --> 00:37:43,998
Remplissez-le en 2 exemplaires.
432
00:37:44,238 --> 00:37:45,678
Dans leur France à la con,
433
00:37:45,878 --> 00:37:48,157
ils bouffent des escargots
qui hurlent sous la dent.
434
00:37:48,357 --> 00:37:49,317
Des sauvages !
435
00:37:49,516 --> 00:37:51,036
- Suivante.
- 2 exemplaires aussi.
436
00:37:51,236 --> 00:37:52,596
40 roubles.
437
00:37:56,034 --> 00:37:58,993
Pourquoi t'as le nez rouge ?
Et la crème ?
438
00:37:59,713 --> 00:38:01,392
Remplissez-le en 2 exemplaires.
439
00:38:01,593 --> 00:38:02,672
Suivante !
440
00:38:02,872 --> 00:38:05,231
Suivante ! T'es muette ou quoi ?
441
00:38:10,350 --> 00:38:12,029
En 2 exemplaires.
442
00:38:13,109 --> 00:38:16,747
Un père avait 3 fils :
2 en prison, et le 3e débile.
443
00:38:17,067 --> 00:38:20,345
... Ils en choisissent un
et le lâchent plus.
444
00:38:22,665 --> 00:38:27,103
S'il se braque, ils le tabassent
et menacent de se le faire,
445
00:38:27,303 --> 00:38:31,822
façon géomètre : en haut, en bas,
en diagonale... Et au suivant !
446
00:38:32,022 --> 00:38:36,300
Jusqu'à ce que le mec crache
le code pénal et se tatoue 2-3 articles.
447
00:38:36,500 --> 00:38:37,979
Aux petits oignons, quoi.
448
00:38:39,779 --> 00:38:42,778
Alors qu'ici, ça a beau être dur,
c'est réglo.
449
00:38:43,737 --> 00:38:46,057
Les colis arrivent,
ça suit la norme.
450
00:38:46,256 --> 00:38:48,376
Des mecs disaient
qu'ils recrutaient pour l'armée.
451
00:38:48,576 --> 00:38:51,375
Que t'as une remise de peine
si tu vas à la guerre.
452
00:38:51,575 --> 00:38:53,694
C'est une intox des Américains.
453
00:38:53,894 --> 00:38:56,333
T'as pas 3 connards
qui veulent se faire buter.
454
00:38:56,533 --> 00:38:59,612
Je fais que répéter.
J'en sais rien.
455
00:39:00,052 --> 00:39:02,611
- Ils font une annonce ?
- Non, c'est top secret.
456
00:39:02,811 --> 00:39:04,091
Faut pas que ça filtre.
457
00:39:04,290 --> 00:39:07,969
Le mec est en taule.
Le lendemain, il est héros de la Russie.
458
00:39:08,169 --> 00:39:10,168
L'appart, la bagnole et tout le toutim.
459
00:39:10,368 --> 00:39:13,328
Fini les conneries. T'as servi la patrie,
elle prend sur elle.
460
00:39:13,527 --> 00:39:16,606
Héros, mon cul.
Ils te butent en douce.
461
00:39:16,806 --> 00:39:20,204
Crois ni les flics ni les matons.
Ferme ton clapet, mec.
462
00:39:20,405 --> 00:39:23,044
T'apportes un colis
ou t'es venu te réchauffer ?
463
00:39:23,244 --> 00:39:25,203
Et faire chier le monde.
464
00:39:27,363 --> 00:39:30,641
Vous voulez voir la facture ?
C'est du bon saucisson !
465
00:39:30,841 --> 00:39:32,680
Mais enfin, c'est quoi, ça ?
466
00:39:32,881 --> 00:39:34,959
Ils veulent pas de mon saucisson !
467
00:39:35,160 --> 00:39:36,079
Suivante !
468
00:39:36,279 --> 00:39:37,958
Chaque jour, un truc nouveau !
469
00:39:46,475 --> 00:39:47,835
Signez là.
470
00:39:57,952 --> 00:39:59,231
Suivant.
471
00:40:06,349 --> 00:40:07,628
Une pièce d'identité.
472
00:40:11,587 --> 00:40:12,467
C'est interdit.
473
00:40:12,666 --> 00:40:15,545
Pourquoi donc ?
C'est dans la liste !
474
00:40:16,185 --> 00:40:17,424
Sors ce que t'as.
475
00:40:18,304 --> 00:40:20,144
Ton mari aussi, il te sort ce qu'il a ?
476
00:40:20,783 --> 00:40:22,703
Faudrait déjà que t'en aies un...
477
00:40:38,777 --> 00:40:39,976
C'est interdit.
478
00:40:40,177 --> 00:40:42,016
Alors, qu'est-ce qui l'est pas ?
479
00:40:42,216 --> 00:40:44,855
Ça bouffe rien
et ça empêche les autres de bouffer.
480
00:40:45,335 --> 00:40:46,854
Faut bien qu'ils mangent.
481
00:40:54,731 --> 00:40:57,771
Pour cacher un truc,
les clopes, c'est trop mou.
482
00:40:59,130 --> 00:41:01,889
Tu dois fumer que de la merde, toi.
483
00:41:08,127 --> 00:41:09,966
Et ils se rasent comment ?
484
00:41:10,486 --> 00:41:12,926
Prends-en une et ouvre-toi les veines !
485
00:41:13,125 --> 00:41:14,085
Ferme-la.
486
00:41:14,284 --> 00:41:16,124
Me dis pas de la fermer !
487
00:41:16,324 --> 00:41:19,323
T'es pas ma mère !
488
00:41:23,521 --> 00:41:26,160
Ça va pas, non ?
T'es maboule ou quoi ?
489
00:41:30,199 --> 00:41:32,158
C'est juste des chaussons !
490
00:41:33,998 --> 00:41:37,076
T'as jamais dû en voir,
des comme ça.
491
00:41:37,397 --> 00:41:38,956
Vu ce que t'as aux pieds.
492
00:41:39,196 --> 00:41:40,236
Et...
493
00:41:43,194 --> 00:41:45,514
Ben, garde-les, maintenant.
494
00:41:46,433 --> 00:41:48,993
Ça te tiendra chaud dans le cercueil !
495
00:41:50,232 --> 00:41:52,231
T'es belle comme un camion.
496
00:41:52,431 --> 00:41:53,831
Fin de la conversation.
497
00:41:54,031 --> 00:41:56,710
Elle a jamais commencé,
la conversation.
498
00:41:59,309 --> 00:42:01,188
On se reverra, pauvre tache.
499
00:42:01,389 --> 00:42:02,668
Tu vas pas la fermer ?
500
00:42:02,867 --> 00:42:03,908
Suivant !
501
00:42:07,786 --> 00:42:08,985
Une pièce d'identité.
502
00:42:27,659 --> 00:42:30,258
- Suivant !
- Comment ça ? Et moi ?
503
00:42:30,458 --> 00:42:32,737
- Contraire au règlement. Suivant !
- Mais pourquoi ?
504
00:42:32,937 --> 00:42:35,936
Je vous ai dit "Contraire au règlement".
Point.
505
00:42:36,136 --> 00:42:38,216
Et pas la peine de faire le siège.
Suivant !
506
00:42:38,415 --> 00:42:41,574
Regardez vos listes !
Je peux savoir où est mon mari ?
507
00:42:41,774 --> 00:42:45,093
Faites un recours.
Je suis pas un bureau de renseignements.
508
00:42:45,293 --> 00:42:46,452
Y a un suivant ou pas ?
509
00:42:46,652 --> 00:42:49,012
Pourquoi vous refusez mon colis ?
510
00:42:49,211 --> 00:42:51,171
Ça y est, j'en ai marre.
511
00:42:51,371 --> 00:42:53,969
Vous, j'ai rien à vous dire du tout.
512
00:42:55,049 --> 00:42:57,728
T'es bien avancée, hein ?
Et nous, on va se brosser ?
513
00:42:57,928 --> 00:43:00,648
Quand on leur parle comme ça,
ils disjonctent.
514
00:43:00,847 --> 00:43:02,167
Ils sont nés disjonctés.
515
00:43:02,366 --> 00:43:05,526
Lâchez-la.
Elle a assez de malheurs comme ça.
516
00:43:05,725 --> 00:43:07,125
Y a pas qu'elle qui en a.
517
00:43:07,365 --> 00:43:10,044
Te bile pas, ma luciole.
Ça va aller.
518
00:43:10,364 --> 00:43:12,603
C'est juste une mouche qui l'a piquée.
519
00:43:21,760 --> 00:43:24,359
On est tous à plaindre...
520
00:43:56,707 --> 00:43:57,827
Tu fumes ?
521
00:43:59,267 --> 00:44:00,906
Je saute un tour, alors.
522
00:44:02,705 --> 00:44:04,225
Ils te l'ont pas pris ?
523
00:44:05,864 --> 00:44:07,824
Ça arrive souvent.
524
00:44:08,343 --> 00:44:10,383
T'en fais pas. Reviens demain.
525
00:44:11,383 --> 00:44:12,982
Tu sais où crécher ?
526
00:44:14,062 --> 00:44:15,461
Pas encore.
527
00:44:16,261 --> 00:44:19,180
Y a bien un hôtel en ville,
528
00:44:19,420 --> 00:44:23,299
mais faut avoir piqué la caisse
pour se le payer.
529
00:44:23,498 --> 00:44:25,338
Bref, faut casquer sévère.
530
00:44:26,577 --> 00:44:28,736
Sinon, c'est chez l'habitant.
531
00:44:29,537 --> 00:44:31,255
Je m'appelle Zinka.
532
00:44:32,335 --> 00:44:33,975
Je prends pas cher.
533
00:44:35,494 --> 00:44:38,054
Je fais ça pour aider,
534
00:44:38,253 --> 00:44:39,693
je fais ça pour les gens.
535
00:44:40,772 --> 00:44:43,572
Parce qu'ils morflent, les gens.
Ça, oui.
536
00:44:44,651 --> 00:44:47,490
Moi, ça me fend le cœur
de voir ça.
537
00:44:48,889 --> 00:44:50,808
Bref, j'ai une chambre.
538
00:44:51,129 --> 00:44:53,888
C'est mieux qu'un clapier,
mais y a déjà du monde.
539
00:44:54,088 --> 00:44:55,567
Des gens comme toi.
540
00:44:56,367 --> 00:44:58,086
Crois pas que t'es toute seule !
541
00:44:59,846 --> 00:45:02,924
C'est pas grand, mais c'est cosy.
542
00:45:03,125 --> 00:45:04,244
On y va ?
543
00:45:04,444 --> 00:45:05,443
Allons-y.
544
00:45:05,723 --> 00:45:07,603
Tu dois avoir le ventre vide...
Viens.
545
00:45:16,599 --> 00:45:19,838
Elle est douée pour les embobiner.
546
00:45:21,118 --> 00:45:22,678
Les connes, y a qu'à se baisser.
547
00:45:27,995 --> 00:45:29,036
Alionka !
548
00:45:29,235 --> 00:45:32,114
Qui frissonne sur le quai
sous la pluie...
549
00:45:32,314 --> 00:45:33,434
À qui le tour ?
550
00:45:33,633 --> 00:45:36,793
Alors, adieu, joli minois
551
00:45:37,313 --> 00:45:39,911
On en fait plus, des comme toi
552
00:45:41,191 --> 00:45:44,390
La vie mouline, c'est le destin
553
00:45:44,870 --> 00:45:47,668
Tous les obstacles sur le chemin
554
00:45:48,668 --> 00:45:51,867
Tes flots de larmes peuvent bien couler
555
00:45:52,547 --> 00:45:55,346
De tes grands yeux écarquillés
556
00:45:56,146 --> 00:45:59,505
Ma meuf maintenant est comme la tienne
557
00:45:59,944 --> 00:46:01,904
Une simple et brave citoyenne
558
00:46:02,104 --> 00:46:05,542
C'est top de se retrouver dehors
559
00:46:06,022 --> 00:46:09,341
Quand tes parents t'attendent encore
560
00:46:10,061 --> 00:46:13,060
Avec ta sœur - comment déjà ?
561
00:46:13,260 --> 00:46:14,939
Alionka !
562
00:46:15,139 --> 00:46:18,418
Qui frissonne sur le quai sous la pluie
563
00:46:19,577 --> 00:46:22,856
Adieu, nos routes bifurquent, tant pis
564
00:46:23,336 --> 00:46:26,016
Le destin en a voulu ainsi
565
00:46:27,175 --> 00:46:30,414
Pour moi, des jours sans fin
566
00:46:31,054 --> 00:46:33,813
Pour toi, des jours sans pain
567
00:46:34,732 --> 00:46:38,091
Les larmes peuvent couler à foison
568
00:46:38,651 --> 00:46:41,330
Elles touchent à peine le maton
569
00:46:42,369 --> 00:46:45,488
Mais toujours nous aurons en mémoire
570
00:46:45,848 --> 00:46:47,928
Ce camp qui nous sert de mouroir
571
00:46:48,127 --> 00:46:51,567
C'est top de se retrouver dehors
572
00:46:51,846 --> 00:46:55,245
Quand tes parents t'attendent encore
573
00:46:55,445 --> 00:46:57,644
Avec ta sœur...
574
00:46:57,844 --> 00:46:59,763
Chut ! Comment, déjà ?
575
00:47:00,204 --> 00:47:01,003
Hein ?
576
00:47:02,123 --> 00:47:03,722
Comment elle s'appelle ?
577
00:47:04,522 --> 00:47:05,281
Alionka ?
578
00:47:05,482 --> 00:47:07,401
Alionka !
579
00:47:07,601 --> 00:47:11,000
Qui attend le train qui te ramène...
580
00:47:23,355 --> 00:47:24,395
Bravo !
581
00:47:28,634 --> 00:47:34,071
On boit à Raïa, quelle merveille
On a jamais vu une ivrogne pareille
582
00:47:34,272 --> 00:47:38,310
Raïa, vide-moi ta timbale
Pour qu'on te rince la dalle
583
00:47:38,510 --> 00:47:42,868
Raïa, vide-moi ta timbale
Pour qu'on te rince la dalle
584
00:47:45,788 --> 00:47:48,266
Quand je bossais dans un journal
585
00:47:48,466 --> 00:47:50,306
comme correspondant,
586
00:47:50,625 --> 00:47:53,705
j'écrivais des poèmes
à la manière des gosses :
587
00:47:54,264 --> 00:47:56,424
"Des cornichons dans un bocal
588
00:47:56,743 --> 00:47:58,343
"Se croient au carnaval.
589
00:47:58,703 --> 00:48:01,462
"S'écoule un mois...
Les mecs, ça va pas !
590
00:48:01,661 --> 00:48:04,061
"On va crever là
Si le bocal explose pas !"
591
00:48:04,261 --> 00:48:05,701
C'est con, un cornichon !
592
00:48:05,900 --> 00:48:07,340
M'interromps pas !
593
00:48:07,539 --> 00:48:08,979
J'ai pas fini.
594
00:48:09,179 --> 00:48:11,618
"Dans l'urgence, ils s'affolent
595
00:48:11,818 --> 00:48:13,458
"Et le couvercle vole.
596
00:48:13,657 --> 00:48:17,256
"La cuisinière alors rouspète,
Vu qu'ils avaient pris perpète !"
597
00:48:17,936 --> 00:48:20,615
- J'en ai une sur les cornichons !
- Attends.
598
00:48:20,975 --> 00:48:23,334
C'est là qu'on m'a viré.
599
00:48:23,534 --> 00:48:25,134
Il me dit : "C'est de toi ?"
600
00:48:31,171 --> 00:48:33,450
Je me dis : "J'ai une prime !"
601
00:48:33,651 --> 00:48:36,250
Ils ont dit
que je faisais de la politique.
602
00:48:36,449 --> 00:48:38,289
Que j'appelais à la révolution.
603
00:48:38,488 --> 00:48:39,889
Politique, mon cul !
604
00:48:41,168 --> 00:48:41,928
T'en veux ?
605
00:48:42,128 --> 00:48:44,887
J'en ai une bonne sur les cornichons.
606
00:48:45,086 --> 00:48:47,566
Une bonne femme demande à sa voisine :
607
00:48:47,766 --> 00:48:50,484
"Ils poussent bien tes corn...
Tes tomates !"
608
00:48:50,685 --> 00:48:53,843
L'autre répond :
"Je me fous à poil dans la serre
609
00:48:54,044 --> 00:48:55,803
"et elles rougissent !"
610
00:48:56,002 --> 00:48:57,962
Elles se revoient 8 jours après :
611
00:48:58,162 --> 00:49:00,001
"Alors, ça donne quoi ?"
612
00:49:00,921 --> 00:49:05,119
"Pour les tomates, rien.
Mais les cornichons explosent !"
613
00:49:08,758 --> 00:49:11,957
Il a traité ma mère de salope
614
00:49:12,676 --> 00:49:16,356
Je me fous de ce qui est possible
Ma peine est incompressible
615
00:49:16,555 --> 00:49:19,274
Cent ans sans revoir le jour !
616
00:49:19,475 --> 00:49:20,314
À nous !
617
00:49:20,514 --> 00:49:24,353
Je me fous de ce qui est possible
Ma peine est incompressible
618
00:49:24,552 --> 00:49:25,752
Va donc le calmer !
619
00:49:25,952 --> 00:49:27,392
C'est le tien qui hurle !
620
00:49:27,592 --> 00:49:29,911
- Le mien, je le reconnais !
- Tu parles !
621
00:49:30,190 --> 00:49:32,790
Vos gueules, bordel !
622
00:49:33,270 --> 00:49:35,109
Tous vos gosses, c'est les miens !
623
00:49:37,188 --> 00:49:38,228
Tous ?
624
00:49:38,428 --> 00:49:42,426
"Un soldat en retraite
Une cartouche usée
625
00:49:42,627 --> 00:49:44,465
"On lui fait quand même la fête
626
00:49:44,666 --> 00:49:46,145
"Heureux de le retrouver !"
627
00:49:46,345 --> 00:49:47,625
Tiens, ma cocotte.
628
00:49:48,385 --> 00:49:50,264
- Donne-le-moi !
- Attends !
629
00:49:50,463 --> 00:49:52,823
- Allez, donne !
- Attends !
630
00:49:54,222 --> 00:49:56,261
Alors, comme ça.
631
00:50:04,179 --> 00:50:05,498
Un,
632
00:50:05,818 --> 00:50:06,738
deux,
633
00:50:06,938 --> 00:50:08,857
trois, quatre...
634
00:50:09,057 --> 00:50:10,217
Allô !
635
00:50:11,336 --> 00:50:12,256
J'arrive !
636
00:50:13,135 --> 00:50:15,534
... huit, neuf,
637
00:50:15,815 --> 00:50:17,014
dix !
638
00:50:20,693 --> 00:50:23,132
Elle est bizarre :
elle fume pas, elle boit pas !
639
00:50:23,332 --> 00:50:25,931
Et en plus,
elle te casse pas les couilles !
640
00:50:27,571 --> 00:50:29,090
Allez, bougez-vous de là.
641
00:50:32,928 --> 00:50:35,768
- Y a un type qui te cherche.
- Un type ?
642
00:50:35,968 --> 00:50:39,326
Je lui ai dit ton problème.
Il veut te voir.
643
00:50:39,526 --> 00:50:42,645
Te bile pas, on le connaît.
Il est réglo.
644
00:50:42,845 --> 00:50:44,605
Vas-y, il est dehors.
645
00:51:03,558 --> 00:51:04,918
C'est bien toi ?
646
00:51:06,037 --> 00:51:07,037
Oui.
647
00:51:14,434 --> 00:51:16,074
T'as des papiers d'identité ?
648
00:51:17,913 --> 00:51:20,112
Allez, t'inquiète pas.
649
00:51:45,143 --> 00:51:47,902
Bon, je vais voir où on peut te coller.
650
00:51:48,462 --> 00:51:50,221
Comment ça, "me coller" ?
651
00:51:50,661 --> 00:51:54,380
Laisse, je me parle à moi-même.
652
00:51:54,580 --> 00:51:56,099
Tout haut, juste.
653
00:51:56,899 --> 00:51:58,779
C'est quoi, tes tailles ?
654
00:51:59,259 --> 00:52:00,778
Quelles tailles ?
655
00:52:01,138 --> 00:52:04,976
Mais oui, genre 90-60-90.
656
00:52:05,896 --> 00:52:07,176
Je sais pas.
657
00:52:07,495 --> 00:52:08,815
Pour quoi faire ?
658
00:52:09,854 --> 00:52:11,654
Pour le formulaire, je crois.
659
00:52:11,854 --> 00:52:13,774
C'est la direction qui demande.
660
00:52:14,533 --> 00:52:15,972
Quelle direction ?
661
00:52:16,452 --> 00:52:18,932
Tu charries ! T'es où, là ?
662
00:52:19,412 --> 00:52:21,291
Dans une ville de prison.
663
00:52:21,490 --> 00:52:22,930
Avec un règlement très strict.
664
00:52:23,370 --> 00:52:26,489
Et qui dit règlement strict
dit plein de directions.
665
00:52:26,888 --> 00:52:29,328
Personne t'a envoyée.
C'est toi qui es venue.
666
00:52:29,608 --> 00:52:31,327
Pour savoir ce que devient...
667
00:52:31,527 --> 00:52:33,766
Qui ça ? Ton mari, ton fils, ton père ?
668
00:52:34,806 --> 00:52:35,765
Peu importe.
669
00:52:36,045 --> 00:52:38,044
Raison de plus.
670
00:52:38,644 --> 00:52:41,364
Ce que les gens deviennent,
la direction le sait.
671
00:52:42,163 --> 00:52:45,962
Si t'es sage,
on devrait pouvoir organiser un truc.
672
00:52:46,162 --> 00:52:48,481
J'ai une idée en tête.
673
00:52:49,281 --> 00:52:51,920
Montre tes papiers à personne.
674
00:52:52,120 --> 00:52:54,958
Si on te demande, dis juste :
"Armen est au courant."
675
00:52:55,599 --> 00:52:56,558
C'est qui, Armen ?
676
00:52:56,758 --> 00:52:59,077
On s'en fout. Enregistre.
677
00:52:59,597 --> 00:53:03,196
Demain, tu sors pas.
Tu restes là et t'attends.
678
00:53:03,396 --> 00:53:05,116
Traîne pas en ville.
679
00:53:05,475 --> 00:53:07,875
Je m'occupe des papiers et je viens.
680
00:53:08,074 --> 00:53:11,033
Ou j'envoie mes gars
si y a pas de lézard.
681
00:53:11,593 --> 00:53:13,312
On fera les comptes après.
682
00:53:14,232 --> 00:53:15,991
J'ai pas beaucoup d'argent.
683
00:53:16,951 --> 00:53:20,509
Ben, tu paieras autrement.
684
00:53:21,070 --> 00:53:22,309
Ça veut dire quoi ?
685
00:53:22,509 --> 00:53:24,588
Rien. Oublie.
686
00:53:24,789 --> 00:53:26,267
Je réfléchis à voix haute.
687
00:53:27,107 --> 00:53:30,307
Te fie pas à la vieille.
Elle se la raconte.
688
00:53:32,306 --> 00:53:33,985
Tu sens bon.
689
00:53:34,745 --> 00:53:36,384
Eh, la vieille !
690
00:53:36,744 --> 00:53:39,423
Écoute pas aux portes !
Ça va te rendre sourde !
691
00:53:39,703 --> 00:53:42,782
Et je te dénonce
comme ennemie du peuple !
692
00:53:42,982 --> 00:53:45,221
Avec ton nid à bonnes femmes.
693
00:53:47,221 --> 00:53:48,460
Allez, salut.
694
00:54:02,015 --> 00:54:03,175
Allez !
695
00:54:11,092 --> 00:54:12,132
Vas-y ! Enlève !
696
00:54:12,331 --> 00:54:14,331
J'avais dit qu'elle serait 1re !
697
00:54:15,531 --> 00:54:16,610
À poil !
698
00:54:28,726 --> 00:54:30,166
Et puis merde !
699
00:54:30,605 --> 00:54:33,165
"Deux belles copines
Pendent sur la poitrine
700
00:54:33,364 --> 00:54:36,803
"Ça éteint les cibiches
Ça roule les bigoudiches !"
701
00:54:38,083 --> 00:54:38,962
Connard !
702
00:54:42,001 --> 00:54:43,520
Attrape le jet !
703
00:54:45,080 --> 00:54:47,440
Pisse pas là, enfoiré !
704
00:54:47,639 --> 00:54:50,478
"Fin de mes couplets
J'ai galéré dans la vie
705
00:54:50,678 --> 00:54:54,157
"Moi qui voulais faire du ballet
Je suis resté coincé ici"
706
00:54:56,756 --> 00:54:58,236
Vas-y ! Fais tourner !
707
00:54:58,435 --> 00:54:59,515
Je suis !
708
00:55:05,793 --> 00:55:07,353
T'as bien fait de revenir !
709
00:55:07,552 --> 00:55:09,752
Un strip à qui perd gagne !
710
00:55:10,472 --> 00:55:12,590
Allez ! Désape-toi !
711
00:55:25,386 --> 00:55:27,305
Vas-y ! Enlève tes fringues !
712
00:57:51,095 --> 00:57:52,574
Signez là.
713
00:58:01,251 --> 00:58:02,571
Suivant !
714
00:58:13,607 --> 00:58:15,406
- Je le prends pas.
- Pourquoi ?
715
00:58:17,126 --> 00:58:19,725
- C'est contraire au règlement.
- Pourquoi ?
716
00:58:21,244 --> 00:58:24,283
Je l'ai dit hier :
"Contraire au règlement". Point.
717
00:58:24,483 --> 00:58:25,763
Et discutez pas.
718
00:58:25,963 --> 00:58:28,201
Vérifiez vos listes !
Mon mari est là !
719
00:58:28,402 --> 00:58:30,241
Je peux savoir où il est ?
720
00:58:31,560 --> 00:58:34,720
Faites un recours.
Je suis pas un bureau de renseignements.
721
00:58:34,919 --> 00:58:36,679
Y a un suivant ou pas ?
722
00:58:39,118 --> 00:58:40,837
Ils se permettent tout !
723
00:58:41,557 --> 00:58:44,636
Revenez demain. Ils seront plus calmes.
724
00:58:44,836 --> 00:58:48,354
Des fois, ils les transfèrent
sans prévenir personne.
725
00:58:50,234 --> 00:58:51,914
Les gens comptent pas pour eux.
726
00:59:11,827 --> 00:59:12,946
Suivant !
727
00:59:16,225 --> 00:59:18,544
Tenez.
Ils vous aideront peut-être.
728
00:59:19,423 --> 00:59:21,064
Allez vous inscrire, au moins.
729
01:00:08,527 --> 01:00:09,886
Tu dors ou quoi ?
730
01:00:10,086 --> 01:00:12,166
C'est qui, la meuf devant le mur ?
731
01:00:54,271 --> 01:00:56,469
ZONE INTERDITE
732
01:01:05,547 --> 01:01:07,226
Faut pas rester là.
733
01:01:08,625 --> 01:01:10,945
C'est contraire au règlement.
734
01:01:12,984 --> 01:01:14,263
Vous comprenez pas ?
735
01:01:16,262 --> 01:01:17,262
Bon.
736
01:03:47,250 --> 01:03:49,689
Lieutenant Zamouraev.
On va faire un tour.
737
01:04:50,588 --> 01:04:51,987
Arrête-toi là.
738
01:05:04,542 --> 01:05:08,021
Écoute-moi bien.
Après, c'est toi qui vois.
739
01:05:08,702 --> 01:05:12,060
Je peux te coffrer pour :
1/ manifestation non autorisée,
740
01:05:12,340 --> 01:05:14,859
2/ refus d'obtempérer,
741
01:05:15,059 --> 01:05:16,938
3/ découverte d'un objet caché...
742
01:05:17,138 --> 01:05:18,178
T'as compris ?
743
01:05:19,297 --> 01:05:21,576
On t'a dit hier
qu'on prend pas ton colis.
744
01:05:21,777 --> 01:05:22,896
On te l'a dit ou pas ?
745
01:05:23,096 --> 01:05:23,976
Admettons.
746
01:05:24,376 --> 01:05:27,615
Alors pourquoi tu reviens ?
C'était pas clair ?
747
01:05:27,814 --> 01:05:29,414
Et je fais quoi ?
748
01:05:30,093 --> 01:05:32,253
On t'a dit de faire un recours.
749
01:05:33,173 --> 01:05:35,491
Un recours où ?
Il est dans cette prison.
750
01:05:37,891 --> 01:05:39,490
Il frappe n'importe comment.
751
01:05:42,010 --> 01:05:43,529
Ah ben quand même.
752
01:05:46,368 --> 01:05:48,727
T'as pas à savoir qui est là ou pas.
753
01:05:48,927 --> 01:05:50,726
C'est un secret d'État.
754
01:05:50,927 --> 01:05:54,046
Mon lieutenant,
pas la peine de discuter.
755
01:05:54,525 --> 01:05:56,124
On a qu'à la faire interner.
756
01:06:00,403 --> 01:06:01,882
Oui, mon trésor.
757
01:06:03,162 --> 01:06:04,682
Non, mon trésor.
758
01:06:06,641 --> 01:06:08,081
Oui, mon trésor.
759
01:06:09,320 --> 01:06:10,799
Non, mon trésor.
760
01:06:11,959 --> 01:06:13,438
Je te rappelle.
761
01:06:14,079 --> 01:06:15,198
Bisous.
762
01:06:15,958 --> 01:06:17,517
Bisous, mon trésor.
763
01:06:18,037 --> 01:06:21,036
Pour moi, faut la faire interner.
764
01:06:22,315 --> 01:06:24,715
- T'as qui, là-dedans ?
- Mon mari.
765
01:06:25,475 --> 01:06:27,913
T'as pas de mari, vu qu'il est là.
766
01:06:28,114 --> 01:06:29,313
Tu me suis ?
767
01:06:30,353 --> 01:06:31,672
Je fais quoi, alors ?
768
01:06:31,872 --> 01:06:34,271
Je vous dis qu'elle est con.
769
01:06:34,471 --> 01:06:35,631
Attends...
770
01:06:36,070 --> 01:06:40,349
Tu vas à la gare, tu rentres au bercail
et tu reprends le boulot.
771
01:06:40,549 --> 01:06:41,868
T'as un boulot ?
772
01:06:42,308 --> 01:06:43,388
Ben voilà.
773
01:06:43,788 --> 01:06:45,307
Je te fais rien signer,
774
01:06:45,508 --> 01:06:47,866
mais si tu mouftes, t'es prévenue.
775
01:06:48,306 --> 01:06:49,865
Ça, c'est la version soft.
776
01:06:50,465 --> 01:06:51,705
Des questions ?
777
01:06:52,785 --> 01:06:55,503
Alors, on va à la gare ?
778
01:06:57,703 --> 01:06:59,462
Et là, on est super gentils...
779
01:07:49,285 --> 01:07:51,964
... 32 obus.
780
01:07:53,803 --> 01:07:57,881
Un mitrailleur de 27 mm...
781
01:07:58,082 --> 01:07:59,601
Si t'arroses avec ça,
782
01:07:59,801 --> 01:08:02,680
tu retrouves que des miettes.
783
01:08:03,759 --> 01:08:05,399
Mais c'est pas nos affaires...
784
01:08:20,314 --> 01:08:22,113
Je te cherche partout.
785
01:08:22,393 --> 01:08:24,073
Monte, dépêche-toi.
786
01:08:24,272 --> 01:08:26,032
Vas-y, c'est pour toi tout ça.
787
01:08:26,232 --> 01:08:28,271
T'inquiète, tout roule.
788
01:08:28,471 --> 01:08:29,871
J'ai tout arrangé.
789
01:08:34,669 --> 01:08:36,028
Monte, on y va.
790
01:08:58,021 --> 01:08:59,860
T'as pas confiance en Pacha ?
791
01:09:00,979 --> 01:09:02,939
Tu me prends pour une brèle ?
792
01:09:04,059 --> 01:09:06,098
Tu penses que je me la raconte ?
793
01:09:07,298 --> 01:09:08,777
Que j'allais te laisser tomber ?
794
01:09:10,936 --> 01:09:13,935
Je t'avais dit de pas bouger.
Pourquoi t'y es allée ?
795
01:09:14,975 --> 01:09:18,414
Les flics t'ont dit
que tu devais te tirer d'ici, hein ?
796
01:09:20,333 --> 01:09:24,172
Les cons !
Tout juste bons à vérifier tes papiers.
797
01:09:25,851 --> 01:09:27,811
Ça sert à rien de la ramener.
798
01:09:28,450 --> 01:09:31,569
Ils feront rien.
C'est que de la gueule.
799
01:09:32,489 --> 01:09:34,528
Des nullards, je te dis.
800
01:09:38,247 --> 01:09:41,086
Bref, j'ai discuté avec un type.
801
01:09:42,165 --> 01:09:44,324
On va passer le voir.
802
01:09:45,684 --> 01:09:48,203
On est sur un truc, là.
803
01:09:48,723 --> 01:09:50,003
Ben alors !
804
01:09:50,202 --> 01:09:51,402
C'est quoi, ça ?
805
01:09:53,041 --> 01:09:54,681
Allez, on dégage la chaussée !
806
01:09:54,881 --> 01:09:57,560
Allez, faut pas rester au milieu !
807
01:09:58,640 --> 01:10:00,679
C'est ça, va te promener ailleurs !
808
01:10:06,317 --> 01:10:09,636
On passe prendre une pute
et je m'occupe de toi.
809
01:10:27,589 --> 01:10:28,908
Bouge pas, je reviens.
810
01:11:14,293 --> 01:11:17,452
Dites donc, vous avez pas honte !
811
01:11:18,611 --> 01:11:20,730
Tu veux faire la pute, toi aussi ?
812
01:11:21,130 --> 01:11:23,090
On peut plus faire un pas
813
01:11:23,290 --> 01:11:25,409
sans tomber sur des putes !
814
01:11:25,729 --> 01:11:29,727
Il en chope partout, ce putain de mac !
815
01:11:30,687 --> 01:11:33,606
C'est les geôliers qui habitent ici.
816
01:11:33,966 --> 01:11:36,046
C'est pas un bordel.
817
01:11:36,765 --> 01:11:39,644
Mais y a que des putes et des voleuses.
818
01:11:40,403 --> 01:11:43,522
Toutes les putes ont fondu dans l'acide.
819
01:11:48,041 --> 01:11:50,960
Moi, je trime du matin au soir.
820
01:11:51,160 --> 01:11:53,759
C'est horrible de faire la lessive, ici.
821
01:11:54,798 --> 01:11:57,437
Tiens, regarde mes mains.
822
01:11:58,718 --> 01:12:00,316
T'as peur ?
823
01:12:02,156 --> 01:12:03,516
T'as bien raison.
824
01:12:07,034 --> 01:12:09,913
Je lui fais sa lessive,
à mon homme.
825
01:12:11,033 --> 01:12:13,672
Et lui, il se tape des putes.
826
01:12:16,751 --> 01:12:17,710
Ouais !
827
01:12:19,550 --> 01:12:23,309
Toutes les putes ont fondu dans l'acide.
828
01:12:23,868 --> 01:12:25,228
Et lui aussi.
829
01:12:25,828 --> 01:12:27,907
Ouais. Dans la fosse.
830
01:12:28,667 --> 01:12:31,146
Je l'ai vu se dissoudre.
831
01:12:31,346 --> 01:12:34,705
Même les os, ils y passent.
Il reste rien.
832
01:12:34,905 --> 01:12:37,344
Les capotes te sauveront pas.
833
01:12:39,743 --> 01:12:42,182
Mais toi, tu veux faire la pute.
834
01:12:43,261 --> 01:12:46,380
T'es bien trop vieille pour ça !
835
01:12:46,660 --> 01:12:50,499
Fais plutôt la lessive !
À l'eau et au savon !
836
01:12:51,339 --> 01:12:53,178
Tu veux finir dans l'acide ?
837
01:13:17,809 --> 01:13:20,848
T'imagines, son jules s'est pendu,
838
01:13:21,048 --> 01:13:23,087
mais elle lui fait encore sa lessive.
839
01:13:24,287 --> 01:13:25,807
Y a pas d'endroit pour elle :
840
01:13:26,007 --> 01:13:27,646
l'asile a brûlé.
841
01:13:27,846 --> 01:13:29,685
Les fous y auraient mis le feu.
842
01:13:30,165 --> 01:13:33,924
Fallait être con,
vu qu'ils ont brûlé avec.
843
01:13:34,603 --> 01:13:37,722
C'est des malades,
c'est bien possible...
844
01:13:42,401 --> 01:13:43,360
Tu m'écoutes ?
845
01:13:44,281 --> 01:13:47,919
Elle me propose qu'on se mette au vert,
à la cool.
846
01:13:48,119 --> 01:13:50,118
Elle embarque sa pote, la neuneu.
847
01:13:50,318 --> 01:13:53,557
La planche à pain que tu connais.
848
01:13:53,757 --> 01:13:56,076
Complètement à l'ouest...
849
01:13:56,396 --> 01:13:59,355
On avait pris de la tise
pour se fendre la gueule
850
01:13:59,555 --> 01:14:01,754
et on se met à planer.
851
01:14:01,954 --> 01:14:04,553
Et paf,
elle veut un chargeur de portable.
852
01:14:04,753 --> 01:14:06,233
J'avais pas entendu.
853
01:14:06,432 --> 01:14:07,992
Et c'est parti !
854
01:14:08,192 --> 01:14:09,592
"T'es pas une pote, putain !
855
01:14:09,791 --> 01:14:12,831
"T'es plus ma copine, putain !
Tu m'écoutes pas !"
856
01:14:13,030 --> 01:14:15,429
"Ta gueule, putain !", je lui dis.
857
01:14:15,869 --> 01:14:17,068
On s'est pris le chou.
858
01:14:17,269 --> 01:14:20,187
L'autre neuneu se gondolait
859
01:14:20,388 --> 01:14:22,826
pendant qu'on se foutait sur la gueule.
860
01:14:23,027 --> 01:14:24,986
Bref, on lui a foutu une raclée.
861
01:14:25,585 --> 01:14:28,105
Vous l'avez pas amochée, au moins ?
862
01:14:28,625 --> 01:14:32,183
Tu nous prends pour qui !
Juste sur la tête !
863
01:14:32,384 --> 01:14:36,102
Tu sais quoi ?
Elle était jalouse d'un client.
864
01:14:36,302 --> 01:14:38,262
Il a dit qu'il préférait mes pipes.
865
01:14:38,461 --> 01:14:41,340
Il peut pas savoir :
il était raide bourré.
866
01:14:41,540 --> 01:14:43,219
Putain de bordel.
867
01:14:43,420 --> 01:14:44,699
C'était fun !
868
01:14:46,539 --> 01:14:47,898
C'est qui, elle ?
869
01:14:48,098 --> 01:14:49,538
C'est pas tes oignons.
870
01:14:49,977 --> 01:14:51,777
Pervers ! T'aimes les vioques !
871
01:14:51,976 --> 01:14:53,576
Ferme ton garage à bites.
872
01:14:58,415 --> 01:15:01,413
Relax ! Je plaisante.
873
01:15:01,973 --> 01:15:03,772
C'est stressant, mon job.
874
01:15:04,092 --> 01:15:06,491
Y en a un qui a voulu me brûler.
875
01:15:06,692 --> 01:15:10,170
Il m'a mis une crème avant,
disant que ça chatouillait.
876
01:15:10,690 --> 01:15:12,889
Je brûlais pendant qu'il me sautait !
877
01:15:13,329 --> 01:15:15,648
Un sacré pervers, celui-là.
878
01:15:29,484 --> 01:15:31,962
Si les vioques te gonflent,
fais-moi signe.
879
01:16:05,150 --> 01:16:06,950
C'est vraiment le boss, ici.
880
01:16:10,509 --> 01:16:11,788
Respect.
881
01:16:12,588 --> 01:16:14,027
Il a toujours une solution.
882
01:16:14,828 --> 01:16:16,747
Y a tous les flics chez lui.
883
01:16:20,265 --> 01:16:22,304
Nous, on se file des coups de main.
884
01:16:22,544 --> 01:16:25,824
Je fais un truc,
tu me renvoies l'ascenseur.
885
01:16:26,023 --> 01:16:27,543
Faut bien survivre.
886
01:16:28,703 --> 01:16:31,502
Pas question de fric.
On fait du troc.
887
01:16:35,820 --> 01:16:38,619
Une chance que les tables
soient clouées au sol !
888
01:16:38,819 --> 01:16:40,698
Lâche-moi, connard !
889
01:16:42,898 --> 01:16:45,336
Et je m'assois où, moi ?
890
01:16:45,696 --> 01:16:48,256
Piotr Nikolaevitch,
je chauffais la place.
891
01:16:50,455 --> 01:16:51,415
Ça suffit !
892
01:16:53,973 --> 01:16:55,413
Chose promise...
893
01:16:55,973 --> 01:16:57,212
Laisse-nous.
894
01:17:00,251 --> 01:17:01,291
Assieds-toi là.
895
01:17:13,087 --> 01:17:14,167
Ça va ?
896
01:17:14,886 --> 01:17:16,086
Moyen.
897
01:17:20,724 --> 01:17:23,803
J'ai envoyé un colis.
Il m'est revenu.
898
01:17:24,083 --> 01:17:27,322
Ils me le prennent pas
et veulent que je reparte.
899
01:17:27,681 --> 01:17:29,241
Les flics sont des ordures.
900
01:17:31,760 --> 01:17:33,480
Tu comptes faire quoi ?
901
01:17:34,039 --> 01:17:35,279
Je sais pas.
902
01:17:35,919 --> 01:17:38,078
On m'a dit que vous pourriez m'aider.
903
01:17:38,318 --> 01:17:40,437
Crois pas les gens. Tous des ordures.
904
01:17:41,717 --> 01:17:42,916
Vous non plus ?
905
01:17:43,316 --> 01:17:44,636
Non plus.
906
01:17:46,635 --> 01:17:48,914
- Alors je m'en vais ?
- Oui.
907
01:17:50,394 --> 01:17:51,713
Mais pour aller où ?
908
01:18:00,031 --> 01:18:02,229
On t'a pas pris ton colis.
909
01:18:03,189 --> 01:18:04,709
Je connais un type.
910
01:18:04,909 --> 01:18:07,668
Un mec bien qui bossait dans ma bande.
911
01:18:08,987 --> 01:18:10,986
Il est parti faire la guerre.
912
01:18:13,026 --> 01:18:14,585
C'est lui qui a voulu.
913
01:18:14,786 --> 01:18:17,104
Il ramait vraiment en taule.
914
01:18:17,305 --> 01:18:20,343
Voir tout ça, ces fachos,
ces connards.
915
01:18:20,544 --> 01:18:22,063
Un mec sensible.
916
01:18:22,423 --> 01:18:24,582
La patrie crève, faut la sauver.
917
01:18:25,661 --> 01:18:27,581
Et tout le tintouin.
918
01:18:29,500 --> 01:18:31,899
Je l'ai laissé partir. Il était jeune.
919
01:18:32,419 --> 01:18:34,059
Ça l'amusera, je me dis.
920
01:18:34,699 --> 01:18:37,257
Il touchait sa bille en technique.
921
01:18:39,377 --> 01:18:41,336
Alors ils l'ont collé
922
01:18:42,496 --> 01:18:44,015
au recyclage.
923
01:18:44,694 --> 01:18:46,254
Tu sais ce que c'est ?
924
01:18:48,293 --> 01:18:51,052
C'est quand on recycle
la chair fraîche :
925
01:18:52,012 --> 01:18:55,891
les bras, les jambes,
les autres parties du corps...
926
01:18:56,491 --> 01:18:59,770
Un crematorium sur roues
juste à côté du front.
927
01:18:59,969 --> 01:19:02,889
Faut un caractère d'acier pour ça.
928
01:19:03,369 --> 01:19:04,487
Il l'avait.
929
01:19:04,967 --> 01:19:08,726
Sa copine, c'était une excitée
qui voulait le rejoindre.
930
01:19:09,286 --> 01:19:11,886
Il lui avait interdit de venir.
931
01:19:12,685 --> 01:19:15,964
Un jour arrive un nouveau lot
de chair humaine.
932
01:19:16,164 --> 01:19:18,083
Il allume son machin,
933
01:19:19,043 --> 01:19:22,562
fourre les morceaux de barbaque dedans
934
01:19:22,761 --> 01:19:25,441
et trouve une main. Qu'il reconnaît.
935
01:19:26,360 --> 01:19:27,920
Avec une bague.
936
01:19:29,399 --> 01:19:30,518
Sa bague à elle.
937
01:19:30,919 --> 01:19:33,598
Il a fini par apprendre par ses potes
938
01:19:34,558 --> 01:19:35,997
que c'était bien elle.
939
01:19:37,596 --> 01:19:38,795
Sa copine.
940
01:19:43,594 --> 01:19:45,234
Ils se sont donc retrouvés.
941
01:19:49,192 --> 01:19:50,392
L'amour.
942
01:19:52,991 --> 01:19:54,591
Le mec, après ça,
943
01:19:54,790 --> 01:19:58,189
a pété un câble et a foutu le boxon.
944
01:20:00,748 --> 01:20:03,987
Ils voulaient le fusiller,
mais ils l'ont renvoyé ici.
945
01:20:04,907 --> 01:20:07,426
C'était un mec bien.
946
01:20:14,943 --> 01:20:17,102
Tu me fais penser à lui.
947
01:20:19,981 --> 01:20:21,661
- Michania !
- Nikolaevitch !
948
01:20:21,860 --> 01:20:24,780
Ça va ? Ça fait un bail !
949
01:20:25,060 --> 01:20:27,059
Les mecs ! Michania est de retour !
950
01:20:27,258 --> 01:20:29,338
C'est super que tu sois là !
951
01:20:29,538 --> 01:20:32,257
- T'es sorti quand ?
- Là, maintenant.
952
01:20:32,977 --> 01:20:34,896
Viens, tu vas me raconter.
953
01:20:39,215 --> 01:20:40,534
Mania, sors la vodka !
954
01:20:43,853 --> 01:20:45,612
C'était une junkie.
955
01:20:46,132 --> 01:20:48,011
Elle dealait aussi.
956
01:20:50,331 --> 01:20:51,691
Et elle est tombée.
957
01:20:52,010 --> 01:20:54,129
Je sais pas si on l'a balancée.
958
01:20:54,729 --> 01:20:57,048
Quand ils l'ont chopée,
elle a tout avalé.
959
01:20:57,248 --> 01:20:58,728
Tout quoi ?
960
01:21:00,327 --> 01:21:02,166
Les doses d'héro.
961
01:21:02,367 --> 01:21:03,446
Elle a bien tripé ?
962
01:21:03,646 --> 01:21:06,045
Même pas. Ils l'ont fait vomir.
963
01:21:06,245 --> 01:21:08,404
Et elle a clamsé dans la bagnole.
964
01:21:09,004 --> 01:21:11,403
On l'a retrouvée cet automne
dans un marais.
965
01:21:11,604 --> 01:21:13,722
C'est un keuf bourré qui me l'a dit.
966
01:21:13,922 --> 01:21:16,921
Trop amochée, enterrée direct.
Même pas de photos.
967
01:21:17,122 --> 01:21:18,321
Les enculés...
968
01:21:18,521 --> 01:21:20,760
Celui qui l'avait coffrée a disparu.
969
01:21:20,960 --> 01:21:23,599
- On l'a vengée ?
- On venge pas des boyaux.
970
01:21:23,799 --> 01:21:25,478
Le keuf a dû se faire buter.
971
01:21:26,278 --> 01:21:27,837
Elle suce qui, elle ?
972
01:22:17,101 --> 01:22:19,740
- Pardon, la rue Dzerjinski ?
- Continue.
973
01:22:32,575 --> 01:22:33,775
Pardon.
974
01:22:34,814 --> 01:22:36,973
La rue Dzerjinski ?
975
01:22:37,173 --> 01:22:39,372
- Laquelle ?
- Dzerjinski.
976
01:22:41,572 --> 01:22:43,171
Un sacré mec, lui.
977
01:22:43,931 --> 01:22:47,690
Il méritait d'avoir un boulevard.
Mais y en a pas, ici.
978
01:22:48,209 --> 01:22:49,409
Y a que de la merde.
979
01:22:49,609 --> 01:22:51,448
Tu restes sur la rue Hegel,
980
01:22:51,648 --> 01:22:54,887
tu tournes à droite sur Marx.
981
01:22:55,087 --> 01:22:59,525
Tu vas jusqu'au carrefour
où y a une maison brûlée.
982
01:22:59,845 --> 01:23:01,884
C'était chez un pote. Il a cramé avec.
983
01:23:02,085 --> 01:23:04,763
Là, tu prends la rue Lénine à gauche,
984
01:23:04,964 --> 01:23:07,802
juste devant le troquet et la consigne,
985
01:23:08,083 --> 01:23:09,722
et là, tu tournes.
986
01:23:10,202 --> 01:23:12,321
Tu peux couper par là.
987
01:23:13,601 --> 01:23:15,120
Non, tu vas te paumer.
988
01:23:15,319 --> 01:23:17,119
Fais comme j'ai dit.
989
01:23:17,319 --> 01:23:18,759
C'est quel numéro ?
990
01:23:20,957 --> 01:23:22,358
Le 11.
991
01:23:23,517 --> 01:23:26,316
- Tu vas chez les agents ?
- Quels agents ?
992
01:23:26,636 --> 01:23:27,636
Vas-y.
993
01:23:28,915 --> 01:23:30,155
Tu verras bien.
994
01:23:31,994 --> 01:23:34,153
Marx, qui nique un max.
995
01:23:34,873 --> 01:23:37,072
Ils ont niqué ce grand pays !
996
01:23:37,272 --> 01:23:39,431
Putain d'enculés !
997
01:24:08,421 --> 01:24:09,941
Vous cherchez qui ?
998
01:24:12,860 --> 01:24:15,459
- Le numéro 11 ?
- C'est bien là.
999
01:24:16,138 --> 01:24:17,658
Mais qui ça ?
1000
01:24:17,858 --> 01:24:19,417
Il doit y avoir un comité.
1001
01:24:19,617 --> 01:24:21,217
Tu vas voir les fachos ?
1002
01:24:21,416 --> 01:24:23,656
C'est par là, faut faire le tour...
1003
01:24:23,856 --> 01:24:27,095
Qu'ils se fassent enculer
plutôt que de traîner là !
1004
01:24:27,294 --> 01:24:28,974
Pourquoi que tu vas là-bas ?
1005
01:24:29,254 --> 01:24:32,093
Les yankees devraient
réparer nos égouts,
1006
01:24:32,653 --> 01:24:34,092
pas nourrir ceux-là.
1007
01:24:37,291 --> 01:24:38,330
Vas-y !
1008
01:24:38,531 --> 01:24:40,130
Et dis-leur !
1009
01:24:48,847 --> 01:24:50,486
- T'as fini ?
- Oui.
1010
01:24:50,686 --> 01:24:51,286
Tenez.
1011
01:24:51,486 --> 01:24:53,646
"D'autres policiers (des hommes)..."
1012
01:24:53,845 --> 01:24:55,645
Les défenseurs des droits, c'est ici ?
1013
01:24:56,564 --> 01:24:59,164
"... lui criaient dessus
et l'insultaient,
1014
01:24:59,363 --> 01:25:02,602
"disant qu'elle était un agent US
et une traîtresse..."
1015
01:25:02,842 --> 01:25:05,081
"Traîtresse..."
C'est bon ?
1016
01:25:05,641 --> 01:25:10,159
"... l'accusant d'avoir vendu
des secrets d'État
1017
01:25:10,959 --> 01:25:13,278
"à des pays tiers."
1018
01:25:13,878 --> 01:25:15,997
Là, tu vas à la...
1019
01:25:17,117 --> 01:25:19,156
C'est pour quoi ?
1020
01:25:20,116 --> 01:25:21,716
Mon mari est en prison ici.
1021
01:25:22,115 --> 01:25:25,154
Je lui ai envoyé un colis
et il m'est revenu.
1022
01:25:25,354 --> 01:25:27,193
Je suis venue demander pourquoi.
1023
01:25:27,393 --> 01:25:31,272
Personne ne veut me parler.
Il faut faire un recours.
1024
01:25:31,792 --> 01:25:33,071
Je ne comprends pas.
1025
01:25:33,271 --> 01:25:34,391
Je vois.
1026
01:25:34,591 --> 01:25:36,630
Attendez une minute.
1027
01:25:37,390 --> 01:25:38,270
Bon...
1028
01:25:39,669 --> 01:25:40,629
Voilà.
1029
01:25:42,068 --> 01:25:43,748
Remplissez ça.
1030
01:25:43,947 --> 01:25:45,827
Ce formulaire-là.
1031
01:25:48,506 --> 01:25:51,145
Il y a une table dégagée là.
1032
01:25:51,505 --> 01:25:54,064
Trouvez un stylo par terre.
1033
01:25:56,343 --> 01:25:58,502
Et remplissez-le en attendant.
1034
01:26:00,902 --> 01:26:03,141
Maintenant, tu vas à la ligne.
1035
01:26:03,941 --> 01:26:06,259
Nouveau paragraphe.
1036
01:26:06,940 --> 01:26:10,338
"Comme l'explique la victime,
1037
01:26:13,178 --> 01:26:15,297
"les policiers ont fait venir
1038
01:26:15,697 --> 01:26:19,735
"des infirmiers au poste.
1039
01:26:20,135 --> 01:26:23,533
"Ils lui ont fait trois piqûres,
1040
01:26:24,054 --> 01:26:27,732
"après quoi elle s'est sentie affaiblie.
1041
01:26:28,412 --> 01:26:32,611
"Ils l'ont entièrement déshabillée...
1042
01:26:34,689 --> 01:26:37,289
"Ils l'ont entièrement déshabillée
1043
01:26:37,489 --> 01:26:39,968
"et l'ont deux fois soumise
1044
01:26:40,567 --> 01:26:44,247
"à un examen vaginal..."
1045
01:26:44,566 --> 01:26:45,646
Non.
1046
01:26:45,926 --> 01:26:49,684
"Un toucher vaginal".
1047
01:26:50,684 --> 01:26:51,723
Je sais !
1048
01:26:51,924 --> 01:26:54,883
"Ont procédé à une fouille vaginale" !
1049
01:26:55,082 --> 01:26:56,602
"Ont fouillé..." Je ne sais pas.
1050
01:26:56,802 --> 01:26:58,882
- Je vais voir sur Google.
- D'accord.
1051
01:27:01,440 --> 01:27:02,400
Alors...
1052
01:27:02,640 --> 01:27:07,438
"L'examen à deux doigts est une méthode
permettant de voir l'état du vagin."
1053
01:27:07,639 --> 01:27:09,038
Cet examen existe bien.
1054
01:27:10,278 --> 01:27:14,436
Donc : "toucher vaginal".
1055
01:27:14,676 --> 01:27:16,355
"Quand le médecin
1056
01:27:16,875 --> 01:27:21,434
"a dit qu'il n'avait pas trouvé
de carte-mémoire,
1057
01:27:22,553 --> 01:27:25,592
"les policiers ont obligé la victime..."
1058
01:27:25,792 --> 01:27:29,150
Écoute pas ! Vassia, au boulot !
1059
01:27:29,471 --> 01:27:33,070
"Les policiers ont obligé la victime
à s'asseoir
1060
01:27:33,269 --> 01:27:34,389
"sur une chaise.
1061
01:27:34,908 --> 01:27:38,307
"Les policiers lui tenaient les bras
1062
01:27:38,507 --> 01:27:39,787
"et les jambes
1063
01:27:41,306 --> 01:27:42,626
"pendant...
1064
01:27:44,106 --> 01:27:45,305
"pendant que
1065
01:27:45,745 --> 01:27:50,104
"le médecin insérait dans son vagin
1066
01:27:51,023 --> 01:27:54,142
"un spéculum
1067
01:27:54,342 --> 01:27:56,701
"pour procéder à l'examen.
1068
01:27:58,780 --> 01:28:02,579
"Lesdites manipulations ont provoqué
1069
01:28:02,779 --> 01:28:07,378
"chez la femme une hémorragie."
1070
01:28:07,577 --> 01:28:08,817
Quels salauds !
1071
01:28:09,297 --> 01:28:10,776
"De plus,
1072
01:28:12,416 --> 01:28:16,015
"l'examen s'est prolongé dans l'anus."
1073
01:28:18,534 --> 01:28:20,813
Ça suffit.
1074
01:28:21,612 --> 01:28:23,292
Mets un en-tête
1075
01:28:23,891 --> 01:28:26,691
et fais ton mailing.
1076
01:28:26,890 --> 01:28:29,969
- Je leur envoie à eux aussi ?
- Non, pas eux.
1077
01:28:30,170 --> 01:28:31,888
Ils ont qu'à se débrouiller.
1078
01:28:32,289 --> 01:28:34,568
Vous avez fini ?
1079
01:28:42,485 --> 01:28:43,725
Très bien.
1080
01:28:44,684 --> 01:28:46,484
Maintenant, notre juriste
1081
01:28:48,843 --> 01:28:49,843
va lire tout ça
1082
01:28:50,042 --> 01:28:53,801
et envoyer une requête officielle.
1083
01:28:54,281 --> 01:28:58,879
Voilà. Vous signez
et vous mettez la date.
1084
01:29:01,239 --> 01:29:01,838
Et voilà.
1085
01:29:02,038 --> 01:29:03,957
On verra ça plus tard.
1086
01:29:04,797 --> 01:29:07,357
- Ça prend combien de temps ?
- Je ne sais pas.
1087
01:29:08,116 --> 01:29:11,435
Regardez tout ce qu'il y a.
3 semaines, je dirais.
1088
01:29:11,954 --> 01:29:14,353
On peut rien faire maintenant ?
1089
01:29:15,514 --> 01:29:17,313
Écoutez, madame...
1090
01:29:18,112 --> 01:29:20,831
Vous savez ce qu'on fait, ici ?
1091
01:29:22,551 --> 01:29:24,391
Je suis de tout cœur avec vous,
1092
01:29:24,590 --> 01:29:27,109
mais regardez le nombre de plaintes.
1093
01:29:27,949 --> 01:29:31,068
Ne croyez pas que vous êtes la seule.
1094
01:29:33,747 --> 01:29:35,266
On a des vraies urgences.
1095
01:29:35,466 --> 01:29:38,985
L'histoire de l'hémorragie, par exemple.
1096
01:29:40,345 --> 01:29:42,944
Il faut sauver cette fille !
1097
01:29:44,304 --> 01:29:47,063
Vous voyez ce qui se passe ? Hein ?
1098
01:29:47,542 --> 01:29:50,741
On est trois bras cassés et demi
pour tout ça !
1099
01:29:50,941 --> 01:29:53,420
Et une descente de police
chaque semaine.
1100
01:29:53,620 --> 01:29:55,419
Chaque semaine !
1101
01:29:56,259 --> 01:29:57,778
Regardez les fenêtres !
1102
01:29:59,578 --> 01:30:03,337
On a mis du contreplaqué
pour éviter les carreaux cassés.
1103
01:30:04,776 --> 01:30:07,615
On défend leurs droits, et eux...
1104
01:30:07,815 --> 01:30:10,454
ils nous dessinent des croix gammées,
1105
01:30:11,254 --> 01:30:12,813
ils cassent les vitres...
1106
01:30:16,372 --> 01:30:18,171
Parce que, vous comprenez...
1107
01:30:18,651 --> 01:30:21,050
mon cœur saigne pour eux tous,
1108
01:30:22,010 --> 01:30:25,129
mais ils arrosent ces marches l'hiver
1109
01:30:25,769 --> 01:30:30,008
pour qu'on puisse pas sortir d'ici.
1110
01:30:30,927 --> 01:30:33,446
Comme si on nous avait enfermés !
1111
01:30:36,685 --> 01:30:40,003
Je ne comprends pas ce peuple !
1112
01:30:49,921 --> 01:30:51,159
Mon petit-fils...
1113
01:30:53,799 --> 01:30:55,278
ils l'ont battu.
1114
01:30:57,318 --> 01:30:59,317
Ils lui ont cassé le bras.
1115
01:31:03,555 --> 01:31:04,995
Les salauds.
1116
01:31:14,071 --> 01:31:18,270
Pardon, vous avez mis votre adresse
pour qu'on vous joigne ?
1117
01:31:18,470 --> 01:31:19,510
Votre téléphone ?
1118
01:31:19,709 --> 01:31:21,429
Vous l'avez mis ?
1119
01:31:21,789 --> 01:31:23,029
Ah oui.
1120
01:31:24,109 --> 01:31:25,028
Il est là.
1121
01:31:27,467 --> 01:31:28,747
Très bien...
1122
01:31:28,986 --> 01:31:30,066
Bon.
1123
01:31:32,745 --> 01:31:34,145
Tenez...
1124
01:31:35,145 --> 01:31:37,223
C'est nos coordonnées.
1125
01:31:37,823 --> 01:31:41,023
Qui sera où et quand ?
Ça, on n'en sait jamais rien.
1126
01:31:45,221 --> 01:31:46,980
Pour l'instant, on est là.
1127
01:31:49,379 --> 01:31:51,459
Personne d'autre peut m'aider ?
1128
01:31:53,458 --> 01:31:54,897
Y a que Dieu.
1129
01:31:56,417 --> 01:31:58,776
Même si tout arrive.
1130
01:32:00,135 --> 01:32:01,215
Tenez.
1131
01:32:04,014 --> 01:32:05,334
Appelez-nous.
1132
01:32:12,131 --> 01:32:13,411
Madame...
1133
01:32:14,251 --> 01:32:15,530
Attendez.
1134
01:32:17,449 --> 01:32:19,089
Je vous raccompagne.
1135
01:32:34,644 --> 01:32:36,883
Ils ont tout salopé.
1136
01:32:59,994 --> 01:33:00,874
Ouste !
1137
01:33:02,954 --> 01:33:05,833
Vous avez entendu ? C'est pour nous.
1138
01:33:06,112 --> 01:33:07,911
C'est toujours comme ça.
1139
01:33:08,112 --> 01:33:11,431
Dans le meilleur des cas.
1140
01:33:11,670 --> 01:33:12,590
"Ouste !"
1141
01:33:12,950 --> 01:33:14,749
Des fois, j'ai l'impression
1142
01:33:15,389 --> 01:33:17,988
que quelqu'un a oublié
1143
01:33:19,028 --> 01:33:21,307
d'inclure tout ça dans la prison.
1144
01:33:21,707 --> 01:33:23,626
Ils manquaient de barbelés ?
1145
01:33:23,826 --> 01:33:26,145
Voilà ce que je voulais vous dire...
1146
01:33:28,225 --> 01:33:29,984
Les renseignements
1147
01:33:31,024 --> 01:33:33,623
qu'on amasse au bureau
1148
01:33:33,822 --> 01:33:37,262
tombent tous entre les mains
1149
01:33:37,461 --> 01:33:39,741
des services spéciaux.
1150
01:33:40,340 --> 01:33:41,780
Vous me comprenez ?
1151
01:33:43,260 --> 01:33:45,379
Donc les plaignants
1152
01:33:46,418 --> 01:33:48,737
peuvent avoir des problèmes.
1153
01:33:50,976 --> 01:33:53,216
Je me devais de vous le dire.
1154
01:33:53,855 --> 01:33:57,694
Donc, si vous changez d'avis,
faites-le-moi savoir.
1155
01:33:58,534 --> 01:34:00,774
- Que dois-je faire ?
- Je ne sais pas.
1156
01:34:01,453 --> 01:34:05,052
Mais c'est votre propre responsabilité.
1157
01:34:05,251 --> 01:34:06,651
Réfléchissez bien.
1158
01:34:07,011 --> 01:34:08,770
Vous allez à la gare, là ?
1159
01:34:08,970 --> 01:34:12,889
Quand vous quittez cette cour,
prenez tout de suite à droite.
1160
01:34:13,209 --> 01:34:16,968
Arrivée au carrefour,
tournez à gauche.
1161
01:34:17,568 --> 01:34:20,966
Après, c'est tout droit jusqu'à la gare.
1162
01:34:21,166 --> 01:34:22,805
Vous allez bien à la gare ?
1163
01:34:23,005 --> 01:34:24,405
Bon, ben voilà.
1164
01:35:37,259 --> 01:35:39,019
- Tu dors pas ?
- Non.
1165
01:35:47,656 --> 01:35:50,615
Dors pas. Faut pas dormir, ici.
1166
01:35:51,174 --> 01:35:54,573
Un jour, je me suis endormie
et depuis je suis perdue.
1167
01:35:55,333 --> 01:35:57,493
Faut pas dormir dans les gares.
1168
01:35:58,212 --> 01:36:01,451
Tu t'aperçois pas que tu t'en vas,
1169
01:36:01,651 --> 01:36:03,290
alors même que tu restes.
1170
01:36:05,650 --> 01:36:07,248
C'est vrai que tu dors pas ?
1171
01:36:07,449 --> 01:36:09,448
Non, je dors vraiment pas.
1172
01:36:09,648 --> 01:36:11,967
Tant mieux. Faut pas dormir.
1173
01:36:12,287 --> 01:36:13,846
T'as quoi, dans ton sac ?
1174
01:36:14,047 --> 01:36:16,125
Des affaires. Pourquoi ?
1175
01:36:17,805 --> 01:36:19,844
Moi aussi, j'avais un sac,
1176
01:36:20,684 --> 01:36:23,003
mais je sais plus
ce qu'il y avait dedans.
1177
01:36:26,482 --> 01:36:29,121
T'aurais pas vu ma sœur par ici ?
1178
01:36:29,641 --> 01:36:32,720
Elle me ressemble
comme deux gouttes d'eau.
1179
01:36:33,440 --> 01:36:37,678
Sauf que moi, j'ai un bonnet,
et elle, un fichu.
1180
01:36:37,878 --> 01:36:40,837
- Non, je l'ai pas vue.
- Dommage.
1181
01:36:41,477 --> 01:36:43,077
On habitait ensemble.
1182
01:36:44,555 --> 01:36:47,595
Son mari est mort, le mien aussi.
1183
01:36:48,835 --> 01:36:50,793
On s'est remises ensemble.
1184
01:36:50,994 --> 01:36:52,832
Comme quand on était gosses.
1185
01:36:53,113 --> 01:36:55,472
Et puis y a des gens qui sont venus
1186
01:36:56,272 --> 01:36:58,511
et qui nous ont mises dehors.
1187
01:36:59,470 --> 01:37:03,189
Et qui va nous défendre ?
Nos maris sont enterrés.
1188
01:37:04,109 --> 01:37:06,068
On a fait la manche.
1189
01:37:08,427 --> 01:37:10,307
Et puis elle s'est perdue.
1190
01:37:13,585 --> 01:37:15,265
Tu veux du pain ?
1191
01:37:15,465 --> 01:37:16,864
Non, merci.
1192
01:37:20,303 --> 01:37:22,423
Mais je vais aller à sa recherche.
1193
01:37:24,022 --> 01:37:27,140
Toi, dors pas, sinon tu vas t'en aller.
1194
01:39:40,614 --> 01:39:41,814
Viens.
1195
01:39:42,534 --> 01:39:44,252
J'ai tout arrangé.
1196
01:39:44,972 --> 01:39:46,012
Où ça ?
1197
01:39:46,972 --> 01:39:48,011
Viens.
1198
01:39:48,971 --> 01:39:51,730
J'ai tout résolu. Tu vas voir.
1199
01:40:56,587 --> 01:40:57,707
C'est elle ?
1200
01:40:58,467 --> 01:40:59,746
C'est bien elle.
1201
01:41:01,106 --> 01:41:03,145
Vos papiers, s'il vous plaît.
1202
01:41:14,421 --> 01:41:16,060
Approchez-vous.
1203
01:41:27,536 --> 01:41:30,815
Emmitouflez-vous bien dans la fourrure,
chère madame.
1204
01:41:32,895 --> 01:41:34,774
Vas-y, lambine pas.
1205
01:41:49,689 --> 01:41:50,808
Hue !
1206
01:42:05,363 --> 01:42:10,802
Les grelots de la troïka tintinnabulent
1207
01:42:11,881 --> 01:42:16,679
Les feux dans le lointain ondulent
1208
01:42:17,399 --> 01:42:22,078
J'aimerais tant rejoindre ces faucons
1209
01:42:22,917 --> 01:42:26,315
Le spleen gagne mon âme pour de bon
1210
01:42:29,395 --> 01:42:34,952
La route est longue comme ma complainte
1211
01:42:35,153 --> 01:42:39,112
Dans les ténèbres,
les clochettes tintent
1212
01:42:39,311 --> 01:42:43,589
Cette vieille chanson
au son de la guitare
1213
01:42:43,790 --> 01:42:49,548
Hanta le cœur de mes nuits noires
1214
01:42:53,267 --> 01:42:58,665
Maintenant, sans joie ni tourments
1215
01:42:59,424 --> 01:43:04,023
Je me souviens de ces hivers d'antan
1216
01:43:04,822 --> 01:43:08,821
Et de tes mains d'argent
1217
01:43:09,421 --> 01:43:14,339
Dans la troïka à jamais t'emportant
1218
01:43:45,128 --> 01:43:48,767
Les jours passent,
redoublant mon chagrin
1219
01:43:51,166 --> 01:43:56,364
Mais le passé comme une antienne revient
1220
01:43:57,124 --> 01:44:01,802
Un jour viendra, ma chère
1221
01:44:02,282 --> 01:44:06,681
Où vous me porterez en terre...
1222
01:44:35,111 --> 01:44:36,590
C'est laquelle ?
1223
01:44:37,990 --> 01:44:40,029
Toi, tu restes. Toi, tu me suis.
1224
01:48:33,507 --> 01:48:34,787
C'est Yasha.
1225
01:48:37,066 --> 01:48:38,785
Il est toujours à son poste.
1226
01:48:47,022 --> 01:48:48,582
Retirez votre imper.
1227
01:49:04,616 --> 01:49:06,096
Vous avez une robe ?
1228
01:49:08,495 --> 01:49:10,974
On ne sait jamais ce qu'il faut porter.
1229
01:49:11,653 --> 01:49:12,853
Oui.
1230
01:49:13,853 --> 01:49:15,332
Changez-vous.
1231
01:49:16,412 --> 01:49:17,531
Ici ?
1232
01:49:18,411 --> 01:49:19,771
Évidemment.
1233
01:49:20,450 --> 01:49:21,690
Dépêche-toi.
1234
01:49:22,650 --> 01:49:24,289
On est entre nous.
1235
01:49:36,525 --> 01:49:37,844
Allez, dépêche !
1236
01:49:56,038 --> 01:49:57,357
Plus vite !
1237
01:50:53,938 --> 01:50:55,057
S'il vous plaît.
1238
01:51:01,015 --> 01:51:02,815
J'hésite à me remémorer...
1239
01:51:03,014 --> 01:51:06,533
Quand j'ai chanté ici le rôle de Griaznoï
de La Fiancée du tsar,
1240
01:51:06,733 --> 01:51:08,453
le sérieux régnait
1241
01:51:08,652 --> 01:51:10,891
avant que la salle ne s'anime soudain.
1242
01:51:12,211 --> 01:51:13,451
L'ennui, d'abord :
1243
01:51:14,050 --> 01:51:17,009
un opéra,
la salle remplie de soldats,
1244
01:51:17,210 --> 01:51:18,809
une odeur tenace de cirage...
1245
01:51:19,009 --> 01:51:20,688
Soudain, des rires.
1246
01:51:21,648 --> 01:51:25,446
Je me dis que ma barbe
s'est peut-être décollée.
1247
01:51:25,646 --> 01:51:29,485
Et je reçois un rayon laser dans l'œil.
Là, j'ai compris.
1248
01:51:29,685 --> 01:51:31,404
Pendant que je chantais,
1249
01:51:31,605 --> 01:51:34,803
quelqu'un m'avait
en plein dans son viseur.
1250
01:51:35,643 --> 01:51:39,762
La salle retenait son souffle,
se demandant s'il m'aurait ou pas.
1251
01:51:40,041 --> 01:51:43,920
Donc je leur ai montré mon cul
jusqu'à la fin.
1252
01:51:48,678 --> 01:51:54,556
Innocente martyre, pardon
1253
01:51:55,956 --> 01:52:02,794
Pour chacune de tes larmes, pardon
1254
01:52:04,193 --> 01:52:07,232
Pour chaque plainte que tu exhalas
1255
01:52:07,432 --> 01:52:11,950
Chaque soupir que tu poussas, Martha
1256
01:52:13,550 --> 01:52:19,147
Je serai plus que munificent
1257
01:52:21,467 --> 01:52:27,304
J'irai moi-même voir le tsar Ivan
1258
01:52:27,825 --> 01:52:33,463
Et l'implorerai
de m'infliger des souffrances
1259
01:52:34,103 --> 01:52:37,941
Auxquelles même en enfer
les pécheurs ne pensent
1260
01:52:42,980 --> 01:52:44,859
Adieu !
1261
01:52:46,098 --> 01:52:47,978
Adieu !
1262
01:53:04,052 --> 01:53:05,811
À vous, maintenant.
1263
01:53:08,171 --> 01:53:09,970
Chers camarades,
1264
01:53:10,450 --> 01:53:12,009
mes amis.
1265
01:53:13,049 --> 01:53:16,527
Je suis si stressée
que je ne sais par quoi commencer.
1266
01:53:17,207 --> 01:53:20,526
Personne de notre famille
n'a encore fait de prison.
1267
01:53:21,006 --> 01:53:22,686
Mais mon petit-fils va grandir.
1268
01:53:22,885 --> 01:53:26,804
Si Dieu le veut, il nous fera honneur.
1269
01:53:27,204 --> 01:53:29,963
Dieu m'a gâtée sur mes vieux jours :
1270
01:53:31,083 --> 01:53:34,161
j'ai découvert le monde
et de bonnes personnes.
1271
01:53:34,361 --> 01:53:36,880
Merci beaucoup, mes amis.
1272
01:53:38,240 --> 01:53:40,399
Je vous aime de tout mon cœur.
1273
01:53:40,599 --> 01:53:42,959
Je vais prier pour vous
1274
01:53:43,638 --> 01:53:46,077
et toute votre vie sera belle.
1275
01:53:53,475 --> 01:53:54,714
S'il vous plaît.
1276
01:53:55,514 --> 01:54:00,912
Au nom du bureau de poste n° 2688,
1277
01:54:01,112 --> 01:54:04,031
merci pour la confiance
qui nous est accordée
1278
01:54:04,230 --> 01:54:05,670
et je tiens à vous dire
1279
01:54:05,870 --> 01:54:08,709
que nous,
employés de la Poste de Russie,
1280
01:54:08,909 --> 01:54:13,668
faisons tout notre possible
pour servir au mieux nos concitoyens.
1281
01:54:13,867 --> 01:54:15,547
Voici quelques chiffres :
1282
01:54:15,746 --> 01:54:18,985
en 2016, nous avons procédé à...
1283
01:54:25,023 --> 01:54:25,583
S'il vous plaît.
1284
01:54:26,463 --> 01:54:28,742
En tant qu'usager du bus,
1285
01:54:28,942 --> 01:54:31,302
je ne connais pas bien cette femme.
1286
01:54:31,501 --> 01:54:34,460
Je ne savais pas
que son mari était en prison.
1287
01:54:34,660 --> 01:54:37,899
On circule sans rien savoir du voisin.
1288
01:54:38,099 --> 01:54:40,378
On doit être mutuellement attentionnés.
1289
01:54:40,818 --> 01:54:42,537
Voilà ce que je voulais dire.
1290
01:54:49,055 --> 01:54:50,694
À votre tour, maintenant.
1291
01:54:51,014 --> 01:54:53,334
Mon père a fait la guerre.
1292
01:54:57,252 --> 01:54:59,732
Le rêve d'être policier
1293
01:55:00,571 --> 01:55:02,210
me suit depuis l'enfance.
1294
01:55:02,810 --> 01:55:06,089
Je l'ai réalisé
en entrant à l'école de police
1295
01:55:06,809 --> 01:55:09,727
et en remplissant ma fonction.
1296
01:55:11,967 --> 01:55:15,446
Même en temps de paix,
nous devons rester vigilants.
1297
01:55:16,485 --> 01:55:18,805
On sait que les ennemis sont parmi nous.
1298
01:55:19,244 --> 01:55:21,284
Au poste de police de la gare,
1299
01:55:21,804 --> 01:55:23,603
qui est un point chaud de la ville,
1300
01:55:23,803 --> 01:55:25,882
je vois passer des milliers de gens.
1301
01:55:26,922 --> 01:55:29,121
Je dois protéger les honnêtes citoyens,
1302
01:55:29,841 --> 01:55:31,640
débusquer les délinquants
1303
01:55:31,840 --> 01:55:34,319
et les terroristes qui veulent dégrader
1304
01:55:34,519 --> 01:55:37,158
et meurtrir notre patrie.
1305
01:55:38,558 --> 01:55:42,836
J'ai suspecté cette femme
sans motif aucun.
1306
01:55:43,036 --> 01:55:47,034
Elle a passé le contrôle aléatoire
avec honneur.
1307
01:55:53,833 --> 01:55:54,952
À vous.
1308
01:56:00,070 --> 01:56:03,549
Je prends la parole au nom
de toutes les femmes de Russie :
1309
01:56:03,749 --> 01:56:06,587
épouses, mères, amies, sœurs,
1310
01:56:06,788 --> 01:56:09,427
filles, grand-mères et petites-filles.
1311
01:56:09,627 --> 01:56:12,226
Nos vies difficiles
ont eu tous les honneurs.
1312
01:56:12,426 --> 01:56:16,704
Nous avons soutenu nos hommes
dans l'épreuve et l'adversité.
1313
01:56:16,904 --> 01:56:21,263
Nous avons combattu à leurs côtés,
les avons veillés et choyés,
1314
01:56:21,462 --> 01:56:24,701
réchauffés par nos caresses
et nos attentions.
1315
01:56:25,061 --> 01:56:28,940
Une femme en Russie,
c'est plus qu'une femme.
1316
01:56:29,260 --> 01:56:33,179
Rien n'a jamais empêché une Russe
d'entrer dans une isba en flammes
1317
01:56:33,378 --> 01:56:35,538
ou d'arrêter un cheval au galop.
1318
01:56:35,737 --> 01:56:38,337
Et même si nos hommes aujourd'hui
1319
01:56:38,537 --> 01:56:40,456
ont remplacé les chevaux par des 4x4
1320
01:56:40,656 --> 01:56:42,655
et les isbas en flammes par des lofts,
1321
01:56:42,855 --> 01:56:44,575
c'est comme au temps
1322
01:56:44,774 --> 01:56:47,893
de l'écrivain Nikolaï Nekrassov :
1323
01:56:48,093 --> 01:56:50,453
c'est à nous, femmes de Russie,
1324
01:56:50,652 --> 01:56:53,171
qu'incombe la lourde tâche
de vivre,
1325
01:56:53,771 --> 01:56:55,650
de sauver nos maris
1326
01:56:55,851 --> 01:56:58,250
et de les entraîner sur la route
1327
01:56:59,090 --> 01:57:01,489
de la lutte pour la paix dans le monde.
1328
01:57:07,446 --> 01:57:08,046
À vous,
1329
01:57:08,566 --> 01:57:10,165
Piotr Nikolaevitch.
1330
01:57:16,364 --> 01:57:18,722
Ici, il y a deux pouvoirs :
1331
01:57:19,602 --> 01:57:22,681
un en uniforme, l'autre sans.
1332
01:57:23,600 --> 01:57:25,241
Et nous, alors ?
1333
01:57:25,440 --> 01:57:27,120
Sans nous, rien n'est possible.
1334
01:57:28,000 --> 01:57:29,679
Je veux vous dire une chose :
1335
01:57:31,358 --> 01:57:32,518
les mecs,
1336
01:57:34,996 --> 01:57:37,036
vous foutez pas sur la gueule.
1337
01:57:47,272 --> 01:57:48,712
Vous, s'il vous plaît.
1338
01:57:50,231 --> 01:57:52,870
"Un cafard de belle engeance
1339
01:57:54,710 --> 01:57:56,829
"Né cafard, c'est l'évidence,
1340
01:57:57,109 --> 01:58:00,268
"Chuta dans un verre gris
En pleine mouchophagie..."
1341
01:58:00,468 --> 01:58:03,867
Quand, l'été, les mouches
tombent dans un verre,
1342
01:58:04,067 --> 01:58:07,226
elles se bouffent entre elles...
On comprend...
1343
01:58:08,705 --> 01:58:12,384
"Le cafard s'installe,
Mais les mouches râlent.
1344
01:58:13,063 --> 01:58:16,142
"Mais comme le verre est plein
Une mouche à Jupiter se plaint
1345
01:58:16,343 --> 01:58:19,661
"Pendant qu'elle crie
Nikifor surgit
1346
01:58:19,861 --> 01:58:22,780
"Noble vieillard chenu..."
1347
01:58:25,859 --> 01:58:27,578
Là, j'ai pas encore fini...
1348
01:58:27,778 --> 01:58:29,817
Mais je vous raconte !
1349
01:58:31,377 --> 01:58:33,176
Nikifor prend le verre
1350
01:58:33,416 --> 01:58:35,095
et, malgré les cris,
1351
01:58:35,615 --> 01:58:37,815
bazarde les bestioles dans le seau,
1352
01:58:38,015 --> 01:58:39,814
les mouches et le cafard.
1353
01:58:40,294 --> 01:58:43,893
Ce qui aurait dû être fait
depuis longtemps.
1354
01:58:44,653 --> 01:58:46,092
Mais vous remarquerez...
1355
01:58:46,332 --> 01:58:47,931
Vous remarquerez, camarades,
1356
01:58:48,531 --> 01:58:50,250
que le cafard moufte pas !
1357
01:58:50,450 --> 01:58:53,050
C'est ça,
la réponse à votre "Pourquoi ?"
1358
01:58:53,489 --> 01:58:56,409
"Le cafard moufte pas !"
1359
01:58:57,168 --> 01:59:00,646
Nikifor, lui, il représente la nature.
1360
01:59:08,964 --> 01:59:11,443
J'aime beaucoup notre travail.
1361
01:59:13,203 --> 01:59:16,481
Je défends les droits de l'homme
1362
01:59:16,681 --> 01:59:18,520
dans le cadre de la prison.
1363
01:59:19,081 --> 01:59:21,720
Et pas d'un homme, mais des gens...
1364
01:59:22,599 --> 01:59:23,839
Des gens
1365
01:59:24,119 --> 01:59:28,717
aux destins si intéressants.
1366
01:59:28,997 --> 01:59:31,316
Ça m'inspire !
1367
01:59:31,676 --> 01:59:33,275
Je suis heureuse
1368
01:59:33,555 --> 01:59:35,314
que, dans notre prison,
1369
01:59:35,515 --> 01:59:39,073
le peuple m'ait confié
1370
01:59:39,353 --> 01:59:41,393
cette si noble tâche
1371
01:59:41,592 --> 01:59:44,272
qu'est la lutte
contre les droits de l'homme.
1372
01:59:44,471 --> 01:59:45,871
Et plus
1373
01:59:46,071 --> 01:59:49,469
je laboure ce champ,
1374
01:59:49,670 --> 01:59:52,588
plus je comprends
1375
01:59:52,789 --> 01:59:55,107
que nous ne sommes pas des cafards,
1376
01:59:55,707 --> 01:59:58,706
comme l'a dit le précédent camarade.
1377
01:59:58,907 --> 02:00:02,985
Nous sommes les agents
1378
02:00:03,904 --> 02:00:06,064
de ce peuple multiethnique,
1379
02:00:06,263 --> 02:00:08,063
de ce peuple martyr,
1380
02:00:08,263 --> 02:00:11,342
de ce peuple victorieux !
1381
02:00:11,781 --> 02:00:14,221
Et chaque détenu de notre prison
1382
02:00:14,420 --> 02:00:16,540
vaut de l'or.
1383
02:00:16,740 --> 02:00:20,459
"L'Homme, ça sonne... fier !",
disait Gorki.
1384
02:00:20,898 --> 02:00:22,378
Et vous savez, moi...
1385
02:00:22,578 --> 02:00:25,657
moi qui suis comme une galérienne,
1386
02:00:26,377 --> 02:00:27,337
jusqu'à...
1387
02:00:28,776 --> 02:00:31,574
jusqu'à mon dernier souffle,
1388
02:00:31,775 --> 02:00:35,494
j'œuvrerai pour le bien de nos peuples.
1389
02:00:35,693 --> 02:00:39,532
Et je suis infiniment heureuse.
1390
02:00:39,732 --> 02:00:41,851
Je suis heureuse d'avoir eu
1391
02:00:42,051 --> 02:00:44,251
et que mes descendants aient eu...
1392
02:00:44,611 --> 02:00:47,529
la chance de naître,
1393
02:00:48,089 --> 02:00:49,328
de vivre,
1394
02:00:49,529 --> 02:00:51,128
de mourir
1395
02:00:51,328 --> 02:00:53,807
et d'être enterrés
1396
02:00:54,007 --> 02:00:57,326
au tréfonds même de notre chère,
1397
02:00:57,845 --> 02:00:59,485
de notre vénérée
1398
02:00:59,685 --> 02:01:02,804
Fédération de Russie !
1399
02:01:11,721 --> 02:01:12,801
Merci !
1400
02:01:15,239 --> 02:01:17,839
Bien. J'aimerais conclure
1401
02:01:18,038 --> 02:01:20,238
nos débats sur la question posée.
1402
02:01:20,438 --> 02:01:22,517
Mais quels débats peuvent bien naître
1403
02:01:22,717 --> 02:01:25,236
dans une réunion de gens ordinaires ?
1404
02:01:25,436 --> 02:01:30,114
De gens qu'on peut rencontrer partout,
1405
02:01:30,314 --> 02:01:34,113
dans les moindres recoins
de notre immense patrie.
1406
02:01:34,312 --> 02:01:37,551
Chacun d'eux est, à sa manière,
un être humain.
1407
02:01:38,191 --> 02:01:41,111
Chacun d'eux est, à sa manière,
dans le vrai.
1408
02:01:41,710 --> 02:01:45,909
Il faut respecter cela
et l'apprécier comme il se doit,
1409
02:01:46,668 --> 02:01:48,748
car chacun d'eux
1410
02:01:49,228 --> 02:01:53,586
est une petite partie
de notre grand tout,
1411
02:01:53,786 --> 02:01:55,585
de notre communauté spirituelle,
1412
02:01:55,785 --> 02:01:59,504
de notre richesse nationale.
1413
02:02:00,144 --> 02:02:02,463
N'ai-je pas raison, camarades ?
1414
02:02:02,663 --> 02:02:03,702
Si !
1415
02:02:07,781 --> 02:02:09,580
La richesse du pays,
1416
02:02:10,300 --> 02:02:14,179
ce n'est pas seulement ses gisements
ou ses entrepôts. Non...
1417
02:02:15,498 --> 02:02:18,337
Notre plus grande richesse,
1418
02:02:18,538 --> 02:02:19,977
ce sont les gens,
1419
02:02:21,537 --> 02:02:23,056
les gens...
1420
02:02:23,816 --> 02:02:26,455
Ce qu'on a de plus cher,
1421
02:02:27,334 --> 02:02:30,773
ce sont ces gens simples comme nous,
1422
02:02:31,412 --> 02:02:32,612
des travailleurs,
1423
02:02:33,052 --> 02:02:34,171
des héros.
1424
02:02:34,931 --> 02:02:37,571
Il faut savoir l'apprécier,
1425
02:02:38,970 --> 02:02:40,330
le comprendre
1426
02:02:40,850 --> 02:02:42,609
et le préserver.
1427
02:02:44,488 --> 02:02:48,167
Les gens sont déraisonnables,
ils font n'importe quoi.
1428
02:02:48,367 --> 02:02:51,726
C'est pour ça qu'ils enfreignent la loi.
1429
02:02:51,925 --> 02:02:55,084
Mais nous ne laisserons pas faire.
1430
02:02:55,564 --> 02:02:57,244
Nous expliquerons.
1431
02:02:57,443 --> 02:02:59,243
Nous couperons court.
1432
02:03:00,043 --> 02:03:02,562
Et, si on n'est pas entendus,
1433
02:03:02,961 --> 02:03:04,881
alors nous le ferons de force.
1434
02:03:05,761 --> 02:03:07,920
Nous ne laisserons pas faire !
1435
02:03:08,800 --> 02:03:11,838
On attrapera, on jugera,
on redressera, on relâchera.
1436
02:03:14,518 --> 02:03:17,317
Suis-je dans le vrai, camarades ?
1437
02:03:17,517 --> 02:03:18,436
Oui !
1438
02:03:21,395 --> 02:03:22,634
La patrie...
1439
02:03:23,035 --> 02:03:26,113
La patrie m'a nommé
pour diriger cette prison.
1440
02:03:26,633 --> 02:03:28,272
Je suis arrivé là tout jeune
1441
02:03:28,473 --> 02:03:30,792
et y resterai jusqu'au bout,
1442
02:03:30,992 --> 02:03:34,390
quel que soit le poste
et quoi qu'il arrive.
1443
02:03:34,591 --> 02:03:38,549
Je ne suis pas arrivé d'emblée
à cette haute fonction.
1444
02:03:38,749 --> 02:03:41,108
Mais c'est aujourd'hui de cette hauteur
1445
02:03:41,309 --> 02:03:43,068
que je m'adresse à vous,
1446
02:03:44,107 --> 02:03:46,506
à tous et à chacun :
1447
02:03:47,986 --> 02:03:49,185
je ne peux pas...
1448
02:03:50,425 --> 02:03:54,344
je ne peux pas gérer seul
cette énorme entreprise.
1449
02:03:54,543 --> 02:03:57,542
J'ai besoin de votre aide,
1450
02:03:58,022 --> 02:03:59,542
de votre soutien,
1451
02:03:59,982 --> 02:04:01,341
de votre appui.
1452
02:04:02,141 --> 02:04:05,500
De m'appuyer sur vous, sur les masses.
1453
02:04:06,699 --> 02:04:08,419
Mais pour cela...
1454
02:04:09,698 --> 02:04:13,337
pour cela, on doit avancer
de conserve avec vous
1455
02:04:13,537 --> 02:04:15,856
et former, comme on dit,
un bel attelage.
1456
02:04:16,056 --> 02:04:19,335
C'est pour ça
que je dois tout savoir sur vous,
1457
02:04:20,374 --> 02:04:22,733
comprendre chacun de vous,
1458
02:04:23,134 --> 02:04:26,132
l'apprécier, l'aimer. L'aimer !
1459
02:04:28,092 --> 02:04:30,971
J'espère que vous avez bien compris
le fond de ma pensée.
1460
02:04:31,890 --> 02:04:33,090
Oui, bien sûr !
1461
02:04:37,368 --> 02:04:38,448
Mes amis,
1462
02:04:40,007 --> 02:04:42,567
nous célébrons aujourd'hui
un grand jour,
1463
02:04:42,766 --> 02:04:44,846
le jour de l'union de la prison
1464
02:04:45,525 --> 02:04:46,845
et du peuple.
1465
02:04:47,445 --> 02:04:49,724
Et, lors de cette insigne journée,
1466
02:04:49,924 --> 02:04:51,964
il est de bonne tradition
1467
02:04:52,163 --> 02:04:56,522
de faire preuve d'attention
et de compassion.
1468
02:04:57,521 --> 02:04:58,801
Envers qui ?
1469
02:04:59,761 --> 02:05:04,439
Qui sont les plus dignes
de cette compassion ?
1470
02:05:05,918 --> 02:05:08,238
Ceux qui en manquent le plus.
1471
02:05:08,758 --> 02:05:11,157
Ceux que nous avons sous notre garde.
1472
02:05:11,956 --> 02:05:14,835
C'est pourquoi j'atteste
1473
02:05:15,355 --> 02:05:18,994
"par le présent édit qu'à la plaignante
ayant déposé une requête
1474
02:05:19,194 --> 02:05:22,553
"pour que soit remis le colis n° K2-7429
1475
02:05:22,753 --> 02:05:29,350
"est octroyé le droit de voir son mari,
matricule 75698437,
1476
02:05:29,550 --> 02:05:32,189
"qui purge actuellement sa peine
1477
02:05:32,390 --> 02:05:35,988
"au pénitencier n° 786543
1478
02:05:36,188 --> 02:05:40,626
"afin de lui remettre la nourriture
et les produits de première nécessité,
1479
02:05:40,826 --> 02:05:43,546
"et aussi de s'entretenir avec lui
1480
02:05:43,825 --> 02:05:47,344
"dans un lieu aménagé spécialement
à cet effet."
1481
02:05:47,544 --> 02:05:49,184
Hourra, camarades !
1482
02:05:49,663 --> 02:05:50,782
Hourra !
1483
02:06:11,575 --> 02:06:13,655
Vous pouvez vous rasseoir et commencer.
1484
02:06:13,855 --> 02:06:16,453
Servez-vous, régalez-vous.
1485
02:06:16,654 --> 02:06:18,373
Faites-vous plaisir.
1486
02:11:14,030 --> 02:11:16,748
Viens. J'ai tout arrangé.
1487
02:11:17,788 --> 02:11:18,747
Où ça ?
1488
02:11:20,027 --> 02:11:22,667
Viens, j'ai tout résolu.
1489
02:11:23,786 --> 02:11:25,225
Tu vas voir.
1490
02:14:05,689 --> 02:14:07,489
Adaptation : Joël CHAPRON
1491
02:17:20,900 --> 02:17:23,220
Sous-titrage : HIVENTY
100037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.