Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,560 --> 00:01:46,712
Don't keep doing that, you sound like a seal.
2
00:01:46,800 --> 00:01:49,030
- Get a drink of water.
3
00:03:03,480 --> 00:03:08,793
Stop that noise! If the landlord finds out
we've got a dog he'll throw us out. Shh!
4
00:03:38,960 --> 00:03:41,793
Where's that dog?
5
00:03:41,880 --> 00:03:45,395
- What dog?
- You know what dog!
6
00:03:45,480 --> 00:03:47,436
I heard it barking!
7
00:03:47,520 --> 00:03:51,638
My friend, Mr Laurel, has the hiccoughs.
8
00:03:56,800 --> 00:03:58,518
Aha!
9
00:04:03,640 --> 00:04:07,474
- What you going to do with him?
- You know my rules about dogs!
10
00:04:07,560 --> 00:04:09,391
I'm gonna throw him out!
11
00:04:09,480 --> 00:04:11,232
On a night like this?!
12
00:04:11,320 --> 00:04:16,348
Listen, if I wasn't so kind-hearted
I'd throw you out too!
13
00:04:16,440 --> 00:04:18,192
Now get to bed!
14
00:04:26,760 --> 00:04:28,910
Poor little Laughing Gravy.
15
00:04:34,960 --> 00:04:37,428
Go on! Get!
16
00:04:37,520 --> 00:04:39,476
Go on!
17
00:04:51,000 --> 00:04:53,878
- Where are you going?
- I'm going to get my dog.
18
00:04:53,960 --> 00:04:56,952
You've gotten us into enough trouble.
I'll do it.
19
00:05:40,840 --> 00:05:45,038
- I'm locked out.
- I'll come down and let you in.
20
00:05:45,120 --> 00:05:48,669
No, no, no! The landlord'll hear you.
21
00:05:48,760 --> 00:05:51,558
Tie two sheets together and pull me up.
22
00:05:51,640 --> 00:05:53,392
OK.
23
00:06:51,840 --> 00:06:54,718
Get away from here you little mutt! Go on!
24
00:08:32,680 --> 00:08:35,069
What happened?
25
00:08:41,240 --> 00:08:43,196
Wait there.
26
00:09:44,960 --> 00:09:47,474
Open this door!
27
00:09:47,560 --> 00:09:50,518
- Hide the dog.
- Open this door!
28
00:09:52,920 --> 00:09:54,956
Not there! This way!
29
00:09:55,040 --> 00:09:59,272
- Open this door!
- Up the chimney!
30
00:09:59,360 --> 00:10:02,716
- No, not you!
- Open this door!
31
00:10:06,480 --> 00:10:09,836
- Are you gonna open this door?!
- Open the door!
32
00:10:44,120 --> 00:10:47,999
That settles it.
Out you go the first thing in the morning.
33
00:10:48,080 --> 00:10:50,469
Bag and baggage. You get me?
34
00:11:07,840 --> 00:11:10,593
You climb up and get him
and hand him down.
35
00:11:10,680 --> 00:11:12,636
And don't let him bark.
36
00:11:32,080 --> 00:11:34,435
Pass him to me through the window.
37
00:12:36,560 --> 00:12:39,438
Hey! Pull me up!
38
00:14:49,360 --> 00:14:52,318
- What's the matter?
- I'm stuck.
39
00:14:52,400 --> 00:14:54,356
Do something to help me.
40
00:16:00,800 --> 00:16:05,510
Now look at us. We'll have to take a bath
before we go to bed.
41
00:16:05,600 --> 00:16:07,909
What about Laughing Gravy?
42
00:16:08,000 --> 00:16:09,956
We'll wash him first.
43
00:18:04,440 --> 00:18:06,192
Come in!
44
00:19:11,000 --> 00:19:12,911
Now you've done it!
45
00:19:13,000 --> 00:19:17,516
If you're not out of here in 15 minutes
I'll send for the cops!
46
00:19:17,600 --> 00:19:19,909
So help me Bob!
47
00:19:35,440 --> 00:19:38,637
This is the straw
that broke the camel's back.
48
00:19:43,720 --> 00:19:45,472
What's the matter?
49
00:19:45,960 --> 00:19:47,996
What's the matter?
50
00:19:48,080 --> 00:19:52,073
You're the cause of me being
in this deplorable condition!
51
00:19:52,160 --> 00:19:55,357
You've held me back for years
and I'm sick of it!
52
00:19:59,080 --> 00:20:00,991
We're packing.
53
00:20:18,080 --> 00:20:20,275
Here's a letter for you.
54
00:21:16,800 --> 00:21:19,075
- Good night!
- Good night.
55
00:21:42,800 --> 00:21:44,870
What's that?
56
00:21:46,080 --> 00:21:48,310
A letter.
57
00:21:51,760 --> 00:21:53,990
Who is it from?
58
00:21:54,080 --> 00:21:56,036
A friend.
59
00:22:19,360 --> 00:22:21,316
What's it about?
60
00:22:21,400 --> 00:22:23,356
It's about me.
61
00:22:41,000 --> 00:22:43,275
Is it good news or bad news?
62
00:22:44,360 --> 00:22:46,316
Yes and no.
63
00:22:59,080 --> 00:23:01,150
What do you mean, "yes and no"?
64
00:23:02,240 --> 00:23:03,992
'Tis and it isn't.
65
00:23:04,080 --> 00:23:06,310
"'Tis and it isn't"?
66
00:23:06,400 --> 00:23:08,152
Uh-huh and uh-uh.
67
00:23:08,240 --> 00:23:11,755
Oh! You're getting on my nerves.
Let me see that letter!
68
00:23:11,840 --> 00:23:13,637
- I will not!
- Why?
69
00:23:13,720 --> 00:23:16,473
- It's private.
- Oh...
70
00:23:17,560 --> 00:23:21,235
Well, if you feel that way about it,
that settles it.
71
00:23:22,320 --> 00:23:25,073
I'm not interested in your affairs.
72
00:23:25,160 --> 00:23:27,913
Far be it from me to read your private mail.
73
00:23:29,120 --> 00:23:31,873
With me it's a closed book.
74
00:23:33,840 --> 00:23:37,594
Finis. Never bring up the matter again.
75
00:23:46,480 --> 00:23:48,436
It's private.
76
00:23:49,720 --> 00:23:52,154
Well, if it's private, it's private.
77
00:23:53,240 --> 00:23:56,596
But what I can't understand
is having it private!
78
00:24:00,560 --> 00:24:05,315
Thank goodness it's not in my nature
to hold out anything on a pal.
79
00:24:06,400 --> 00:24:09,551
That's one thing
they can never say about me,
80
00:24:09,640 --> 00:24:13,269
that I ever held anything private
from a friend.
81
00:24:15,800 --> 00:24:17,791
No, sirree.
82
00:24:19,400 --> 00:24:22,710
Once a friend always a friend.
83
00:24:24,000 --> 00:24:27,117
It's 50:50 with a Hardy.
84
00:24:32,200 --> 00:24:38,514
But then... it takes all sorts of people
to make a world.
85
00:24:42,520 --> 00:24:45,557
It's all right, don't worry,
86
00:24:45,640 --> 00:24:47,596
I'll never complain.
87
00:24:49,080 --> 00:24:52,834
If it's private, it's private.
88
00:24:56,800 --> 00:25:01,590
% You'll be sorry just too late
89
00:25:02,680 --> 00:25:07,071
% When our friendship turns to hate
90
00:25:08,160 --> 00:25:12,278
% When our friendship turns to hate
91
00:25:13,360 --> 00:25:18,434
% You'll be sorry just too late
92
00:25:18,520 --> 00:25:23,833
% Doo-roo-ee, doo-doo to hate
93
00:25:23,920 --> 00:25:28,914
% You'll be sorry just too late
94
00:25:30,000 --> 00:25:34,596
% When our friendship turns to hate
95
00:25:35,680 --> 00:25:39,878
% You'll be sorry just too late
96
00:25:40,960 --> 00:25:44,589
% You'll be sorry just too late
97
00:25:45,680 --> 00:25:49,468
% When our friendship turns to hate
98
00:25:50,560 --> 00:25:53,757
% When our friendship turns to hate
99
00:25:54,840 --> 00:25:58,549
% When our friendship turns to hate... %
100
00:26:01,000 --> 00:26:02,399
What?
101
00:26:02,480 --> 00:26:05,995
Me read your letter? I should say not.
102
00:26:07,080 --> 00:26:09,355
- But Ollie...
- Don't coax me.
103
00:26:09,440 --> 00:26:14,798
No Hardy would ever read
anyone's personal, private mail.
104
00:26:16,400 --> 00:26:19,153
Absolutely not.
105
00:26:20,840 --> 00:26:22,478
All right.
106
00:26:23,560 --> 00:26:25,516
Give me that letter!
107
00:26:33,120 --> 00:26:36,874
Oh... holding out on me, huh?
108
00:26:39,320 --> 00:26:41,276
'Twas ever thus.
109
00:26:46,800 --> 00:26:52,033
Oh! So we've come into a fortune, have we?
110
00:27:34,960 --> 00:27:37,793
Now I know why
you didn't want me to read it.
111
00:27:39,600 --> 00:27:41,955
I'm sorry for everything I said.
112
00:27:45,760 --> 00:27:49,230
And I thought all the time
it was you holding me back.
113
00:27:51,360 --> 00:27:55,558
Isn't it funny?
We never see ourselves as others see us.
114
00:27:57,680 --> 00:28:00,240
Well, you better be going.
115
00:28:01,800 --> 00:28:03,756
What's going to become of you?
116
00:28:03,840 --> 00:28:07,196
Oh, don't worry about me, I'll be all right.
117
00:28:10,920 --> 00:28:12,876
Goodbye.
118
00:28:12,960 --> 00:28:14,837
Bye.
119
00:28:14,920 --> 00:28:16,876
And good luck.
120
00:28:43,560 --> 00:28:46,757
You're not gonna strip me of everything,
are you?
121
00:28:46,840 --> 00:28:51,072
It's gonna be lonesome enough
without you taking the dog.
122
00:28:51,160 --> 00:28:52,912
Goodbye.
123
00:28:57,400 --> 00:28:59,152
Goodbye.
124
00:29:22,680 --> 00:29:24,830
My pal!
125
00:29:26,480 --> 00:29:29,631
And to think, you're giving it all up for me.
126
00:29:30,880 --> 00:29:32,632
For you?
127
00:29:32,720 --> 00:29:35,393
I didn't want to leave Laughing Gravy.
128
00:29:50,920 --> 00:29:54,276
Get out of here and make it snappy.
129
00:29:59,280 --> 00:30:03,034
Wait a minute.
This house is under quarantine.
130
00:30:07,400 --> 00:30:10,437
No one can leave here for two months.
131
00:30:10,520 --> 00:30:13,398
- Two months?
- Two months.
132
00:30:17,800 --> 00:30:20,155
This is more than I can stand.
8703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.