All language subtitles for the.old.man.s02e03.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,786 --> 00:00:12,458 Welcome to Afghanistan. 2 00:00:12,458 --> 00:00:16,366 My name is Angela Adams. 3 00:00:16,366 --> 00:00:20,240 I'm a Special Agent with the Federal Bureau of Investigation. 4 00:00:20,240 --> 00:00:22,244 Your father is Faraz Hamzad. 5 00:00:22,244 --> 00:00:24,783 Your name is Parwana. 6 00:00:24,783 --> 00:00:28,256 [Harper] We were told that causing Hamzad trouble 7 00:00:28,256 --> 00:00:30,227 wouldn't be a problem for you. 8 00:00:30,227 --> 00:00:31,797 What kind of trouble will this cause him? 9 00:00:31,797 --> 00:00:33,534 The devastating kind. 10 00:00:33,534 --> 00:00:35,137 The Meshbahar Deposit. 11 00:00:35,137 --> 00:00:36,774 Faraz Hamzad found it. 12 00:00:36,774 --> 00:00:39,112 He has plans to exploit it. 13 00:00:39,112 --> 00:00:41,784 I am looking at it as we speak. 14 00:00:41,784 --> 00:00:43,320 Everything is stopped. 15 00:00:43,320 --> 00:00:45,792 There are Talib soldiers here. 16 00:00:45,792 --> 00:00:48,597 [speaking Dari] 17 00:00:55,210 --> 00:00:57,281 [Hamzad] It's not safe for you here anymore. 18 00:00:57,281 --> 00:00:58,551 Where are we going? 19 00:00:58,551 --> 00:01:00,822 A cave that I once told your mother of. 20 00:01:00,822 --> 00:01:02,559 [Harper] What is this? 21 00:01:02,559 --> 00:01:04,461 [Chase] A place she could hide. Disappear. 22 00:01:05,631 --> 00:01:07,468 [grunts] 23 00:01:07,468 --> 00:01:09,305 [Angela] What? 24 00:01:09,305 --> 00:01:11,108 - [gunshot] - [gasps] 25 00:01:12,912 --> 00:01:15,150 ♪ ♪ 26 00:01:28,944 --> 00:01:31,182 ♪ ♪ 27 00:01:55,497 --> 00:01:57,502 [clicks] 28 00:02:00,975 --> 00:02:02,310 [gunshot] 29 00:02:08,858 --> 00:02:10,895 [Hamzad groaning] 30 00:02:19,513 --> 00:02:23,152 [straining, grunting] 31 00:02:31,804 --> 00:02:34,409 [kit rattling] 32 00:02:34,409 --> 00:02:36,446 [panting] 33 00:02:36,446 --> 00:02:38,450 [groans] 34 00:02:38,450 --> 00:02:40,688 [footsteps approach] 35 00:03:06,640 --> 00:03:08,677 ♪ ♪ 36 00:03:19,431 --> 00:03:20,668 [Hamzad groans softly] 37 00:03:24,275 --> 00:03:26,647 [Angela panting] 38 00:03:26,647 --> 00:03:28,851 [Hamzad groans] 39 00:03:30,922 --> 00:03:33,226 [kit drags on ground] 40 00:03:38,804 --> 00:03:41,375 [groaning softly] 41 00:03:43,881 --> 00:03:45,818 [panting] 42 00:03:48,757 --> 00:03:50,561 [pained groans] 43 00:03:58,409 --> 00:04:00,447 [Angela sobs] 44 00:04:05,791 --> 00:04:07,829 [sobbing] 45 00:04:10,668 --> 00:04:12,772 [both sobbing] 46 00:04:18,116 --> 00:04:20,921 Angela, just... 47 00:04:22,525 --> 00:04:24,662 - ...be careful with him. - [Angela sniffles] 48 00:04:29,438 --> 00:04:31,844 What happened? 49 00:04:31,844 --> 00:04:33,981 It wasn't easy getting this far. 50 00:04:38,591 --> 00:04:40,762 How'd you even get here? 51 00:04:40,762 --> 00:04:42,699 Marion. 52 00:04:42,699 --> 00:04:44,035 She got us in. 53 00:04:44,035 --> 00:04:45,939 She'll get us out. 54 00:04:45,939 --> 00:04:47,876 The chopper is just a phone call away. 55 00:04:47,876 --> 00:04:49,813 [Angela panting] 56 00:04:49,813 --> 00:04:51,883 It's time to go home now. 57 00:04:54,689 --> 00:04:56,091 [Hamzad groans] 58 00:05:02,772 --> 00:05:04,642 [Hamzad grunts] 59 00:05:09,151 --> 00:05:12,559 [Hamzad grunts, pants] 60 00:05:12,559 --> 00:05:14,596 If we leave him here, he'll die. 61 00:05:16,132 --> 00:05:19,572 [sighs] Maybe. 62 00:05:21,643 --> 00:05:24,148 Well, we're not going to do that. 63 00:05:24,148 --> 00:05:25,518 [Hamzad groans] 64 00:05:25,518 --> 00:05:27,488 [Harper] Okay, listen... 65 00:05:27,488 --> 00:05:30,795 We have a lot to talk about, but we have to get him home. 66 00:05:30,795 --> 00:05:33,901 They need him there, and he's not going to make it alone. 67 00:05:35,504 --> 00:05:39,078 I'm needed home, too. Because of him. 68 00:05:39,078 --> 00:05:41,517 Because of what he did. I know you know that. 69 00:05:41,517 --> 00:05:42,552 Ah. 70 00:05:42,552 --> 00:05:45,490 I told you not to come. 71 00:05:46,960 --> 00:05:49,165 - What?! - [Angela] I told you to look after 72 00:05:49,165 --> 00:05:52,071 Cheryl and Henry, and not me. 73 00:05:52,071 --> 00:05:53,608 [Chase] Em... 74 00:05:53,608 --> 00:05:56,479 Em, he came here only because he loves you. 75 00:05:56,479 --> 00:05:59,686 And what happened just now, that was to protect me. 76 00:05:59,686 --> 00:06:01,488 Does he know? 77 00:06:02,457 --> 00:06:05,063 What-what do you mean? 78 00:06:07,669 --> 00:06:10,575 Did you tell him... 79 00:06:10,575 --> 00:06:12,410 what I am? 80 00:06:13,580 --> 00:06:15,416 I did, yeah. 81 00:06:17,187 --> 00:06:18,624 Well, then, this shouldn't be hard 82 00:06:18,624 --> 00:06:20,961 for either of you to understand. 83 00:06:23,166 --> 00:06:26,105 I can't leave him here to die, 84 00:06:26,105 --> 00:06:28,744 and I'm asking you to help me. 85 00:06:30,146 --> 00:06:31,950 [Hamzad] It's time. 86 00:06:33,987 --> 00:06:36,627 It's time for you to go. 87 00:06:36,627 --> 00:06:38,597 We both know that. 88 00:06:38,597 --> 00:06:41,603 No, not like this. Not with you like this. 89 00:06:44,809 --> 00:06:46,947 You have to go. 90 00:06:48,884 --> 00:06:51,055 There's government soldiers in his house. 91 00:06:51,055 --> 00:06:53,561 They've come for him, but they're there because of me. 92 00:06:53,561 --> 00:06:56,767 They're looking for me. 93 00:06:56,767 --> 00:06:58,871 The family, everyone there, they're in danger. 94 00:06:58,871 --> 00:07:00,641 They need him. 95 00:07:00,641 --> 00:07:03,479 And I'm going to get him back there. 96 00:07:05,216 --> 00:07:08,557 Are you going to help me? 97 00:07:12,030 --> 00:07:13,499 Yes. 98 00:07:19,078 --> 00:07:22,484 - [wind whistling] - [birds singing] 99 00:07:26,927 --> 00:07:29,098 Excuse me, but what the fuck? 100 00:07:29,098 --> 00:07:31,804 - What? - We're taking him home? 101 00:07:31,804 --> 00:07:33,841 Isn't that awfully nice of us? 102 00:07:33,841 --> 00:07:36,880 Maybe we didn't hear the same thing just now. 103 00:07:36,880 --> 00:07:40,822 Something happened between them. 104 00:07:40,822 --> 00:07:43,728 I don't know what it is or what it means, 105 00:07:43,728 --> 00:07:46,767 but I'm telling you what I heard, that if we were 106 00:07:46,767 --> 00:07:49,138 to leave him up there to die, we'll have lost her forever. 107 00:07:49,138 --> 00:07:52,144 Lost her forever? Are you being serious right now? 108 00:07:52,144 --> 00:07:55,117 Harold, I'm telling you, that is what I heard, 109 00:07:55,117 --> 00:07:56,653 and I'm not willing to risk it. 110 00:07:56,653 --> 00:08:00,728 So yes, we're taking him home. 111 00:08:00,728 --> 00:08:02,665 Jesus... 112 00:08:02,665 --> 00:08:04,870 You're terrified of her. 113 00:08:04,870 --> 00:08:07,074 You were so sure she was dead. 114 00:08:07,074 --> 00:08:09,011 Was it because the alternative 115 00:08:09,011 --> 00:08:10,614 - is even scarier? - No. 116 00:08:12,852 --> 00:08:14,889 - [dog barking] - [indistinct chatter] 117 00:08:19,699 --> 00:08:21,703 [speaking Dari] 118 00:09:01,115 --> 00:09:03,920 [helicopter approaching] 119 00:09:21,857 --> 00:09:23,894 ♪ ♪ 120 00:09:53,085 --> 00:09:55,122 ♪ ♪ 121 00:09:59,766 --> 00:10:01,769 [baby crying in distance] 122 00:10:07,047 --> 00:10:09,117 [dog barking] 123 00:10:12,692 --> 00:10:14,327 Français? 124 00:10:18,102 --> 00:10:19,706 Ah. 125 00:10:19,706 --> 00:10:21,910 English, then. 126 00:10:23,212 --> 00:10:24,916 You're an intelligence officer. 127 00:10:24,916 --> 00:10:27,655 You speak something your men won't understand, no? 128 00:10:28,957 --> 00:10:30,928 Who are you? 129 00:10:30,928 --> 00:10:32,999 I'm very glad you asked. 130 00:10:32,999 --> 00:10:35,705 It means you have no idea what you just stumbled into. 131 00:10:35,705 --> 00:10:40,280 No idea how important Faraz Hamzad's commerce is to Kabul. 132 00:10:40,280 --> 00:10:42,417 No idea the role I play in it. 133 00:10:42,417 --> 00:10:45,825 No idea how much trouble you are in. 134 00:10:45,825 --> 00:10:49,799 Come here. The Ministry was concerned 135 00:10:49,799 --> 00:10:51,737 because our last transfer was delayed. 136 00:10:51,737 --> 00:10:54,776 The sanctions you are under are complicated. 137 00:10:54,776 --> 00:10:57,447 We're doing the best we can to stay ahead of them, 138 00:10:57,447 --> 00:10:59,151 but we stumbled. 139 00:10:59,151 --> 00:11:01,122 The Ministry allowed you to come up here to harass us 140 00:11:01,122 --> 00:11:04,228 because of it, but this... 141 00:11:04,228 --> 00:11:07,400 will assure them there is nothing to be concerned about. 142 00:11:09,237 --> 00:11:12,210 They used you to send a message to us. 143 00:11:12,210 --> 00:11:15,417 This money is my reply... 144 00:11:15,417 --> 00:11:17,688 and the matter is closed. 145 00:11:18,690 --> 00:11:21,763 Anything more you do from here, you will answer for. 146 00:11:22,898 --> 00:11:24,936 I promise. 147 00:11:29,545 --> 00:11:31,281 Leave. 148 00:11:39,231 --> 00:11:41,268 [men chattering indistinctly] 149 00:11:52,123 --> 00:11:55,030 - Where did you get this money? - [exhales] 150 00:11:55,030 --> 00:11:57,167 You don't want to know. 151 00:11:57,167 --> 00:11:59,973 Mother, we have bigger problems than that right now. 152 00:11:59,973 --> 00:12:03,245 What could be bigger problems than this? 153 00:12:05,884 --> 00:12:08,757 Have you ever heard of a man named Morgan Bote? 154 00:12:10,093 --> 00:12:11,495 He is the one who was behind the deal 155 00:12:11,495 --> 00:12:13,867 to deliver Dan Chase. 156 00:12:13,867 --> 00:12:16,172 And it would seem he is the one who is so angry 157 00:12:16,172 --> 00:12:18,042 we took Parwana instead, 158 00:12:18,042 --> 00:12:20,213 he's frozen all our assets 159 00:12:20,213 --> 00:12:22,283 and means to see us ruined over it. 160 00:12:24,555 --> 00:12:26,793 [distant chatter] 161 00:12:37,113 --> 00:12:39,150 [indistinct chatter] 162 00:12:41,288 --> 00:12:43,860 [chatter, laughter] 163 00:13:09,044 --> 00:13:11,081 [men laughing] 164 00:13:16,391 --> 00:13:18,162 [speaking Dari] 165 00:13:25,511 --> 00:13:27,013 Hmm? 166 00:13:33,192 --> 00:13:34,929 [Faruza] Farouk! Farouk! 167 00:13:37,635 --> 00:13:39,872 [panting] 168 00:13:44,214 --> 00:13:45,917 Farouk... 169 00:13:51,161 --> 00:13:52,397 Farouk. 170 00:13:52,397 --> 00:13:54,935 ♪ ♪ 171 00:14:18,149 --> 00:14:20,220 - [Omar grunts] - [shouting in Dari] 172 00:14:20,220 --> 00:14:21,489 Farouk! 173 00:14:21,489 --> 00:14:23,059 [screaming] 174 00:14:23,059 --> 00:14:26,165 Farouk! Farouk! 175 00:14:26,165 --> 00:14:27,400 [gasps] 176 00:14:29,070 --> 00:14:30,608 - [gasps] - [people screaming] 177 00:14:30,608 --> 00:14:32,878 [panting] 178 00:14:47,140 --> 00:14:48,308 [whimpers] 179 00:14:58,362 --> 00:15:00,634 [shouting indistinctly] 180 00:15:20,006 --> 00:15:22,009 ♪ ♪ 181 00:15:30,059 --> 00:15:31,428 [grunts softly] 182 00:15:36,573 --> 00:15:40,514 Probably could have parked someplace a little less public. 183 00:15:41,749 --> 00:15:43,987 [panting] 184 00:15:45,289 --> 00:15:49,665 Ask me what you want to ask me. 185 00:15:54,074 --> 00:15:56,546 What did you say to her? 186 00:15:56,546 --> 00:15:58,282 [chuckles] 187 00:15:59,518 --> 00:16:03,459 You had a lifetime to tell her your story. 188 00:16:03,459 --> 00:16:05,698 And now you're concerned 189 00:16:05,698 --> 00:16:08,537 I might have had the nerve to tell her mine? 190 00:16:08,537 --> 00:16:09,972 [chuckles] 191 00:16:13,212 --> 00:16:15,416 What did you say to her? 192 00:16:19,491 --> 00:16:22,296 You can stay concerned. 193 00:16:27,641 --> 00:16:30,480 - I'm gonna head down. - No. No, no, no, no. 194 00:16:30,480 --> 00:16:32,752 I'm fine, I'll handle it. 195 00:16:32,752 --> 00:16:34,622 - I don't think that's such a good idea. - I'd feel better 196 00:16:34,622 --> 00:16:36,191 if you stayed back here. 197 00:16:48,248 --> 00:16:50,085 [horse snorts] 198 00:16:54,662 --> 00:16:56,732 [panting softly] 199 00:17:03,680 --> 00:17:05,383 [Chase] All right, listen-- 200 00:17:05,383 --> 00:17:07,622 - No. - You don't even know what I'm gonna say. 201 00:17:07,622 --> 00:17:10,360 I know that if it starts with "listen," 202 00:17:10,360 --> 00:17:12,230 - I can't deal with it right now. - [sighs] 203 00:17:12,230 --> 00:17:14,802 Okay? I know what's going on in your head, we're way too... 204 00:17:14,802 --> 00:17:17,507 W-What? We're way too what? 205 00:17:19,512 --> 00:17:22,083 I was gonna say we're way too alike. 206 00:17:23,820 --> 00:17:25,658 Look, I don't know what's happening to me right now, okay? 207 00:17:25,658 --> 00:17:27,561 - I need you to understand that. - I do. 208 00:17:27,561 --> 00:17:28,764 - No, you don't. - I do. 209 00:17:28,764 --> 00:17:30,199 No, you can't. 210 00:17:32,671 --> 00:17:35,276 But getting him home, 211 00:17:35,276 --> 00:17:37,380 that's important to me. 212 00:17:39,618 --> 00:17:42,524 And I need it to be important to you right now. 213 00:17:48,837 --> 00:17:50,808 [whispers] All right. 214 00:17:50,808 --> 00:17:53,379 Stay behind me. 215 00:17:53,379 --> 00:17:55,249 - I know what I'm doing. - Of course you do. 216 00:17:55,249 --> 00:17:58,121 I want you to stay behind me anyway. 217 00:17:59,290 --> 00:18:01,662 That's important to me right now. 218 00:18:06,639 --> 00:18:09,177 A Special Forces chopper? 219 00:18:09,177 --> 00:18:12,183 [Marion over phone] I have an associate who has influence with Tashkent. 220 00:18:12,183 --> 00:18:14,321 They will enter Afghan airspace, 221 00:18:14,321 --> 00:18:16,593 proceed to a location you designate 222 00:18:16,593 --> 00:18:17,895 to collect three passengers 223 00:18:17,895 --> 00:18:20,333 and return back across the border. 224 00:18:20,333 --> 00:18:22,303 I can't imagine how much that cost you 225 00:18:22,303 --> 00:18:24,307 with your associate. 226 00:18:24,307 --> 00:18:26,545 More than what it will cost you with me. 227 00:18:27,881 --> 00:18:29,852 I told you, I'm in no position 228 00:18:29,852 --> 00:18:31,856 to offer you anything you would want. 229 00:18:31,856 --> 00:18:34,194 Not anymore. 230 00:18:34,194 --> 00:18:36,465 Dinner is what you'll owe me. 231 00:18:36,465 --> 00:18:38,302 Yeah, okay. 232 00:18:38,302 --> 00:18:40,607 Listen, whatever it actually is you imagine 233 00:18:40,607 --> 00:18:42,477 I'm into you for for this, 234 00:18:42,477 --> 00:18:45,651 I assure you, you can forget it. 235 00:18:45,651 --> 00:18:48,355 The chopper will not want to be inside Afghan airspace 236 00:18:48,355 --> 00:18:50,226 any longer than necessary, and they will not want 237 00:18:50,226 --> 00:18:51,763 to be noticed at all. 238 00:18:51,763 --> 00:18:55,303 Try not to cause an international incident, please. 239 00:18:55,303 --> 00:18:56,773 [call ends] 240 00:18:56,773 --> 00:18:58,843 ♪ ♪ 241 00:19:01,381 --> 00:19:03,218 [sighs] 242 00:19:04,555 --> 00:19:06,592 [speaking Dari over loudspeaker] 243 00:19:25,429 --> 00:19:26,632 [device crackles] 244 00:19:29,772 --> 00:19:32,644 What if we were to call the minister directly? 245 00:19:33,713 --> 00:19:35,684 We fired on his soldiers. 246 00:19:35,684 --> 00:19:39,559 I fear we are past phone calls. 247 00:19:39,559 --> 00:19:43,767 And even if we hadn't, this man, Morgan Bote, 248 00:19:43,767 --> 00:19:45,971 he has somehow managed to freeze everything. 249 00:19:45,971 --> 00:19:48,910 The U.S. accounts, the offshore accounts. 250 00:19:48,910 --> 00:19:51,516 Our money, and the promise of more of it 251 00:19:51,516 --> 00:19:53,820 once the Meshbahar deposit is fully operational, 252 00:19:53,820 --> 00:19:55,991 were what held the Taliban at bay. 253 00:19:55,991 --> 00:20:00,499 But without it, we are defenseless. 254 00:20:02,838 --> 00:20:05,243 There had to have been a better way. 255 00:20:05,243 --> 00:20:06,713 If you would have asked me, I would have helped 256 00:20:06,713 --> 00:20:09,417 to find a better way. 257 00:20:09,417 --> 00:20:12,290 I promise, if one of the two of us should be angry 258 00:20:12,290 --> 00:20:16,297 about how this was mishandled, it isn't you. 259 00:20:32,664 --> 00:20:34,635 ♪ ♪ 260 00:20:34,635 --> 00:20:36,606 I get it. 261 00:20:36,606 --> 00:20:38,275 I do. 262 00:20:39,043 --> 00:20:40,848 But the cost of that... 263 00:20:40,848 --> 00:20:43,853 we're only beginning to know what it'll be. 264 00:20:57,781 --> 00:20:59,818 [man speaking Dari] 265 00:21:17,119 --> 00:21:18,956 [soft rustling] 266 00:21:20,727 --> 00:21:23,432 [stifled grunting] 267 00:21:23,432 --> 00:21:25,870 [both grunting] 268 00:21:34,454 --> 00:21:36,959 [choking] 269 00:21:40,567 --> 00:21:43,338 [both grunting] 270 00:21:45,142 --> 00:21:47,346 [choking] 271 00:22:08,523 --> 00:22:10,760 ♪ ♪ 272 00:22:32,537 --> 00:22:34,976 [radio crackles, beeps] 273 00:22:34,976 --> 00:22:37,046 [speaking Dari] 274 00:22:44,728 --> 00:22:46,765 [indistinct chatter] 275 00:22:58,055 --> 00:22:59,791 [Hamzad on radio] 276 00:23:03,165 --> 00:23:05,402 [speaking Dari] 277 00:23:42,209 --> 00:23:43,747 [radio crackles, beeps off] 278 00:23:43,747 --> 00:23:46,953 - We must go. - To Kabul? 279 00:23:46,953 --> 00:23:48,757 - Yeah... - That can't be safe for you. 280 00:23:48,757 --> 00:23:52,096 Safe? It's not important what happens to me. 281 00:23:52,096 --> 00:23:55,236 What matters is that our people are safe. 282 00:23:55,236 --> 00:23:57,975 - We must go. - She's right. 283 00:23:57,975 --> 00:24:01,481 If you go back there like this, he's gonna kill you, 284 00:24:01,481 --> 00:24:03,953 and then he's gonna take whatever he wants anyway. 285 00:24:03,953 --> 00:24:06,124 Who are you? 286 00:24:09,130 --> 00:24:11,903 Who are you to have an opinion 287 00:24:11,903 --> 00:24:14,675 about what is best for me 288 00:24:14,675 --> 00:24:16,745 and the people I lead? 289 00:24:17,514 --> 00:24:21,622 Who are you that I should account for it? 290 00:24:21,622 --> 00:24:23,693 Since you're asking, 291 00:24:23,693 --> 00:24:25,129 I'm the guy who's going out of his way 292 00:24:25,129 --> 00:24:26,899 to make sure you don't fall off your horse 293 00:24:26,899 --> 00:24:28,770 and die on your way home. 294 00:24:28,770 --> 00:24:32,009 [Hamzad] If you think that earns you a position with me, 295 00:24:32,009 --> 00:24:37,286 that services a debt you imagine might be repaid, 296 00:24:37,286 --> 00:24:39,591 you are terribly mistaken. 297 00:24:41,060 --> 00:24:43,031 - What if I went with you? - What... [groans] 298 00:24:43,031 --> 00:24:45,102 [Angela] All the way into the village, with you. 299 00:24:45,102 --> 00:24:46,572 Why on earth would you do that? 300 00:24:46,572 --> 00:24:47,708 So I can defuse all of this. 301 00:24:47,708 --> 00:24:49,779 How on earth would you do that? 302 00:24:49,779 --> 00:24:51,114 - With the truth. - Emily... 303 00:24:51,114 --> 00:24:52,785 That man on the radio 304 00:24:52,785 --> 00:24:55,122 wants to know why you kidnapped an FBI agent, 305 00:24:55,122 --> 00:24:57,795 but there is no FBI agent here. 306 00:24:57,795 --> 00:25:01,067 There is no Angela Adams anymore. 307 00:25:01,067 --> 00:25:03,940 I mean, how could there be, after all of this? 308 00:25:03,940 --> 00:25:06,846 The truth is, I was born here, and I was taken away. 309 00:25:06,846 --> 00:25:08,750 This is a family story, 310 00:25:08,750 --> 00:25:11,021 nothing that could possibly be compromising to you. 311 00:25:11,021 --> 00:25:12,791 [sighs] 312 00:25:12,791 --> 00:25:14,127 No. 313 00:25:14,127 --> 00:25:16,031 [Angela] Why not? 314 00:25:16,031 --> 00:25:19,638 The Taliban secret police are not exactly known 315 00:25:19,638 --> 00:25:21,709 for their readiness to listen to reason. 316 00:25:21,709 --> 00:25:23,045 [Angela] Well, I don't care if he likes it, 317 00:25:23,045 --> 00:25:24,882 he just needs to worry that... 318 00:25:24,882 --> 00:25:26,184 that he has a weaker hand than the one 319 00:25:26,184 --> 00:25:27,754 he thought he was holding. 320 00:25:27,754 --> 00:25:29,223 He'd kill you. 321 00:25:33,165 --> 00:25:35,202 [Hamzad] I did this. 322 00:25:40,980 --> 00:25:42,617 I opened this door. 323 00:25:43,820 --> 00:25:47,059 And the danger that has resulted... 324 00:25:48,061 --> 00:25:50,198 ...it will not fall upon you. 325 00:25:51,334 --> 00:25:53,037 I will not permit it. 326 00:26:25,035 --> 00:26:27,072 ♪ ♪ 327 00:26:36,792 --> 00:26:38,128 [Harper] You warned me. 328 00:26:38,128 --> 00:26:39,664 What's that? 329 00:26:41,200 --> 00:26:44,073 There's no Angela Adams anymore. 330 00:26:45,175 --> 00:26:47,781 You warned me... 331 00:26:47,781 --> 00:26:52,958 that if I wasn't careful with her in that moment, 332 00:26:52,958 --> 00:26:54,762 that she'd disappear on me. 333 00:26:54,762 --> 00:26:56,832 I didn't imagine it would happen the same morning. 334 00:26:56,832 --> 00:26:59,437 [Chase] Oh, I don't think she meant it that way. 335 00:26:59,437 --> 00:27:02,043 I don't think that was about you. 336 00:27:02,043 --> 00:27:04,180 Oh, it was a little about me. 337 00:27:04,180 --> 00:27:06,451 I just came halfway around the world 338 00:27:06,451 --> 00:27:09,090 to save a person who doesn't want to exist anymore. 339 00:27:09,090 --> 00:27:11,261 Would you have done anything different 340 00:27:11,261 --> 00:27:12,931 if you'd known that? 341 00:27:12,931 --> 00:27:15,703 [scoffs] You're such an asshole. Of course not. 342 00:27:16,572 --> 00:27:20,446 But I'm not thrilled about how it feels. [sighs] 343 00:27:20,446 --> 00:27:22,851 And I'm trying to talk to you about-- 344 00:27:22,851 --> 00:27:24,420 [Chase] Jesus, fine. Okay. 345 00:27:24,420 --> 00:27:27,928 You should have listened to me when I warned you. 346 00:27:27,928 --> 00:27:29,163 Better? 347 00:27:30,165 --> 00:27:32,403 [chuckles] 348 00:27:32,403 --> 00:27:34,040 It's not like she had a say in the matter. 349 00:27:34,040 --> 00:27:35,810 It's not like Angela Adams 350 00:27:35,810 --> 00:27:38,917 is gonna show up again for work on Monday after this. 351 00:27:38,917 --> 00:27:43,292 I guess I thought there might be a way... [sighs] 352 00:27:43,292 --> 00:27:49,037 ...that we would f-fight to save the name, somehow. 353 00:27:49,037 --> 00:27:52,009 Since it was so important to both of us. 354 00:27:55,415 --> 00:27:58,790 I suppose I should be angry, but that kid... 355 00:27:58,790 --> 00:28:01,394 She came halfway around the world to find answers 356 00:28:01,394 --> 00:28:03,332 that no one else would give her, 357 00:28:03,332 --> 00:28:06,939 so she could stare the truth in the eyes. 358 00:28:06,939 --> 00:28:09,344 And in the moment when I tried to pull rank 359 00:28:09,344 --> 00:28:12,216 and make her feel guilty about it, 360 00:28:12,216 --> 00:28:16,023 she stared me dead in the eyes and told me to go fuck myself. 361 00:28:18,161 --> 00:28:23,271 How could you not be at least a little proud of her? 362 00:28:25,543 --> 00:28:27,947 He can say what he wants about you. 363 00:28:29,283 --> 00:28:31,888 You raised a hell of a kid. 364 00:28:42,544 --> 00:28:44,781 ♪ ♪ 365 00:28:55,302 --> 00:28:57,406 The entrance is sealed. 366 00:28:58,175 --> 00:29:00,345 There's no way in the front door. 367 00:29:02,116 --> 00:29:03,452 You're gonna have to go in-- 368 00:29:03,452 --> 00:29:07,025 No. I will not steal into my own home... 369 00:29:08,428 --> 00:29:10,398 ...through secret doors. 370 00:29:11,434 --> 00:29:14,039 I will face them where they are. 371 00:29:15,910 --> 00:29:17,346 Please don't. 372 00:29:19,250 --> 00:29:21,387 I'm sorry it was this way. 373 00:29:22,891 --> 00:29:24,962 But I'm not sorry 374 00:29:24,962 --> 00:29:27,400 that now you have seen this place. 375 00:29:27,400 --> 00:29:30,906 And it has seen you. 376 00:29:46,237 --> 00:29:48,307 They're gonna kill him, aren't they? 377 00:29:51,280 --> 00:29:54,087 [Harper] Our ride is gonna be getting here awful soon. 378 00:29:54,087 --> 00:29:55,924 If we're gonna get out of here, 379 00:29:55,924 --> 00:29:58,094 I got to let them know where we're gonna meet. 380 00:30:01,167 --> 00:30:04,808 Yeah. You should call them. 381 00:30:16,932 --> 00:30:19,002 [labored breathing] 382 00:30:52,570 --> 00:30:54,574 [speaking Dari] 383 00:31:10,372 --> 00:31:12,877 [indistinct shouting] 384 00:31:30,746 --> 00:31:32,984 They won't set down here. 385 00:31:32,984 --> 00:31:35,222 Not with all the activity. 386 00:31:35,222 --> 00:31:38,228 We'll hump over the ridge here. 387 00:31:38,228 --> 00:31:40,533 How much time we have? 388 00:31:40,533 --> 00:31:42,236 Well, not much. 389 00:31:42,236 --> 00:31:44,206 They won't wait long. 390 00:31:46,512 --> 00:31:48,448 Emily! Emily! 391 00:31:48,448 --> 00:31:50,051 Emily, no! 392 00:31:51,420 --> 00:31:53,593 Yeah, change of plans. We need to redirect. 393 00:31:53,593 --> 00:31:54,962 Now. 394 00:31:54,962 --> 00:31:56,497 [indistinct chattering] 395 00:31:57,499 --> 00:31:59,504 [horse whinnies in distance] 396 00:32:00,773 --> 00:32:02,544 [hoofbeats approaching] 397 00:32:02,544 --> 00:32:04,413 [horse sputters] 398 00:32:04,413 --> 00:32:06,484 [men chattering indistinctly] 399 00:32:15,068 --> 00:32:17,105 [chattering quiets] 400 00:32:29,531 --> 00:32:31,535 ♪ ♪ 401 00:32:50,138 --> 00:32:51,407 Hello there. 402 00:32:52,442 --> 00:32:54,747 [Hamzad groaning] 403 00:33:00,626 --> 00:33:03,397 Would you like to tell me who you are? 404 00:33:04,366 --> 00:33:06,170 [dog barking in distance] 405 00:33:10,178 --> 00:33:11,347 Don't worry about them. 406 00:33:11,347 --> 00:33:13,451 In a few moments, 407 00:33:13,451 --> 00:33:15,757 he will be coming with me. 408 00:33:15,757 --> 00:33:20,465 He won't get everyone killed to prevent this. 409 00:33:20,465 --> 00:33:23,673 So... at this point... 410 00:33:23,673 --> 00:33:28,114 this is just for the sake of my own curiosity. 411 00:33:30,720 --> 00:33:32,824 You are the abducted American, 412 00:33:32,824 --> 00:33:34,727 the one who started all of this mess. 413 00:33:36,330 --> 00:33:38,034 Yes? 414 00:33:40,372 --> 00:33:42,409 ♪ ♪ 415 00:33:45,281 --> 00:33:50,759 You're an agent with the FBI. 416 00:33:51,795 --> 00:33:54,199 This is also true? 417 00:33:57,607 --> 00:34:00,479 If you tell me, it might help. 418 00:34:00,479 --> 00:34:03,118 I might be willing to make this just a little easier 419 00:34:03,118 --> 00:34:05,623 on everyone if I didn't have to end the day 420 00:34:05,623 --> 00:34:09,229 still wondering what it is I'm missing. 421 00:34:10,165 --> 00:34:12,235 You don't belong here. 422 00:34:15,241 --> 00:34:18,782 This doesn't need to be your fight. 423 00:34:21,320 --> 00:34:23,391 Just tell me. 424 00:34:25,563 --> 00:34:27,533 Who are you? 425 00:34:46,605 --> 00:34:48,407 [excited chattering] 426 00:34:56,424 --> 00:34:58,227 My name... 427 00:35:00,498 --> 00:35:03,337 ...is Parwana Hamzad. 428 00:35:05,710 --> 00:35:07,547 [grunting] 429 00:35:07,547 --> 00:35:09,651 - [gunfire] - [men grunting] 430 00:35:12,757 --> 00:35:14,292 [man cries out] 431 00:35:19,904 --> 00:35:21,775 [panting] 432 00:35:22,744 --> 00:35:24,514 [men shouting indistinctly] 433 00:35:29,791 --> 00:35:32,295 On whose authority?! On my authority! 434 00:35:33,097 --> 00:35:35,235 Yeah, but you can't evac us if we're dead. 435 00:35:35,235 --> 00:35:36,705 I'm on the hook for this. 436 00:35:36,705 --> 00:35:38,441 Just do it, you understand?! 437 00:35:38,441 --> 00:35:39,611 [phone clicks] 438 00:35:39,611 --> 00:35:41,180 Hello? 439 00:35:41,180 --> 00:35:43,184 [gunfire continues in distance] 440 00:35:43,184 --> 00:35:45,690 ♪ ♪ 441 00:35:45,690 --> 00:35:48,328 [muffled shouting] 442 00:35:48,328 --> 00:35:49,396 [cries out] 443 00:35:50,398 --> 00:35:51,433 [yells] 444 00:35:53,337 --> 00:35:55,576 [explosion] 445 00:35:58,882 --> 00:36:00,318 [yells] 446 00:36:00,318 --> 00:36:02,791 ♪ ♪ 447 00:36:02,791 --> 00:36:04,426 [indistinct shouting] 448 00:36:05,428 --> 00:36:07,365 [helicopter approaching] 449 00:36:08,367 --> 00:36:10,338 [indistinct shouting] 450 00:36:14,279 --> 00:36:15,749 [Angela cries out] 451 00:36:17,419 --> 00:36:18,755 [yells] 452 00:36:20,960 --> 00:36:22,696 [grunts] 453 00:36:24,801 --> 00:36:26,638 [yelling] 454 00:36:36,858 --> 00:36:38,895 [wind blowing] 455 00:36:40,331 --> 00:36:42,302 [helicopter departing] 456 00:36:42,302 --> 00:36:44,372 [panting] 457 00:36:47,379 --> 00:36:49,382 [panting] 458 00:36:54,727 --> 00:36:56,798 [groaning, gasping] 459 00:36:58,467 --> 00:37:00,539 [gasping] 460 00:37:06,818 --> 00:37:08,822 [Omar whimpering] 461 00:37:10,593 --> 00:37:11,928 [gun clicking] 462 00:37:14,901 --> 00:37:16,938 [Omar continues whimpering] 463 00:37:24,486 --> 00:37:26,524 [Omar grunts, whimpering stops] 464 00:37:33,872 --> 00:37:35,943 [wind whistling] 465 00:37:41,387 --> 00:37:43,457 [gasping] 466 00:37:48,669 --> 00:37:51,306 [exhales heavily] 467 00:37:56,518 --> 00:37:58,320 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 468 00:38:35,996 --> 00:38:38,033 ♪ ♪ 469 00:39:08,060 --> 00:39:10,097 ♪ ♪ 470 00:39:40,726 --> 00:39:42,763 ♪ ♪ 471 00:40:05,743 --> 00:40:13,725 [rooster crowing] 31773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.