Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
~Godather~ [t.me/baapu_tera]
2
00:00:47,557 --> 00:00:51,029
Sri Varahanarasimha Swamy Temple
SIMHACHALAM
3
00:01:49,042 --> 00:01:51,151
This child is lucky.
4
00:01:51,614 --> 00:01:55,216
The flower fell into the plate
from God's head.
5
00:01:55,368 --> 00:01:57,347
She got his blessings.
6
00:01:57,523 --> 00:02:00,853
She had lost her parents in childhood.
7
00:02:01,207 --> 00:02:05,236
Don't know how long l'll be alive.
By God's grace...
8
00:02:05,655 --> 00:02:07,456
What brother-in-law?
After you, we will take care of her.
9
00:02:07,602 --> 00:02:11,145
You can die without worrying.
We are here.
10
00:02:11,286 --> 00:02:13,431
Why do you talk like this?
- Did l say anything wrong?
11
00:02:13,580 --> 00:02:15,760
You can proceed.
- Ok.
12
00:02:17,543 --> 00:02:24,001
Dear! This is God's chain.
lt'll bring a prince for you.
13
00:02:28,213 --> 00:02:30,985
Grandpa! How will a prince look like?
14
00:02:32,593 --> 00:02:38,222
A prince will wear attractive clothes,
look handsome and majestic.
15
00:02:45,418 --> 00:02:50,833
The people will hail him
when he comes before them.
16
00:02:50,979 --> 00:02:55,945
Catch that boy.
- Stop there.
17
00:02:56,366 --> 00:03:01,675
He'll come in a flying horse
and take you.
18
00:03:17,602 --> 00:03:19,925
He might be roaming here somewhere.
Look out.
19
00:03:38,144 --> 00:03:40,608
He has escaped.
We shouldn't let him leave.
20
00:03:40,751 --> 00:03:42,730
We have to find and punish him.
21
00:03:46,381 --> 00:03:48,704
What is your name?
- Raja.
22
00:03:49,405 --> 00:03:50,756
My name is Mahi.
23
00:03:52,185 --> 00:03:56,488
What do you like? - Money.
- Money? - Then what do you like?
24
00:03:56,566 --> 00:03:59,374
l like ice-cream.
- Shall l get one for you?
25
00:04:02,230 --> 00:04:04,481
Take it.
- Wait here.
26
00:04:07,966 --> 00:04:11,473
10 rupees. -10 dosas are 10 rupees?
Bring some more.
27
00:04:11,893 --> 00:04:15,673
Look! He is there. Catch him.
28
00:04:16,550 --> 00:04:19,738
He got us. You're looking like a kid.
Are you stealing?
29
00:04:19,888 --> 00:04:23,075
Don't come again in this place.
30
00:04:23,293 --> 00:04:25,402
Stop it man. He might die.
Come, Let's go.
31
00:04:28,611 --> 00:04:30,863
Are you a thief?
- Yes.
32
00:04:33,407 --> 00:04:38,089
lce-cream is 11 rupees.
But l had only 10 rupees.
33
00:04:39,003 --> 00:04:42,404
That's why l stole 1 rupee
the first time in my life.
34
00:04:58,919 --> 00:05:00,021
She is here.
35
00:05:00,657 --> 00:05:02,388
Mahi dear!
- Grandpa.
36
00:05:04,897 --> 00:05:07,599
Where were you?
- l was playing with him.
37
00:05:07,713 --> 00:05:09,786
Why did you inform us?
We were worried.
38
00:05:09,938 --> 00:05:10,873
Come, let's go.
39
00:05:17,201 --> 00:05:20,673
Minimum 1000 rupees.
No bargaining.
40
00:05:21,858 --> 00:05:24,631
What? Do you need
1000 rupees for silver coin?
41
00:05:24,848 --> 00:05:27,550
Silver coin?
- Then, is this gold coin? Go away
42
00:05:29,089 --> 00:05:30,641
l had great expectations.
43
00:05:30,930 --> 00:05:33,395
l thought if l get 1000 rupees,
l'll settle in life.
44
00:05:33,538 --> 00:05:34,508
l will...
45
00:05:51,576 --> 00:05:56,956
YAMADONGA
[Master of outwits].
46
00:06:24,699 --> 00:06:26,286
Oops!
47
00:06:29,392 --> 00:06:30,920
Oops!
48
00:06:34,257 --> 00:06:37,694
...A shadow can leave
sometime it's appearance.
49
00:06:38,810 --> 00:06:42,211
Even everyday a watchman
also does not do his job.
50
00:06:43,225 --> 00:06:47,076
lt's making me trouble and making tired.
51
00:06:47,813 --> 00:06:50,905
lt's making me roaming and torturing.
52
00:06:51,010 --> 00:06:51,875
Music
M.M.KEERAVANl
53
00:06:52,400 --> 00:06:56,915
lt's making me irritating and itching.
54
00:06:57,023 --> 00:07:00,140
Don't know from which world it belongs.
55
00:07:32,058 --> 00:07:35,246
Direction
S.S.RAJAMOULl
56
00:07:36,194 --> 00:07:37,331
AFTER 12 YEARS
57
00:07:39,357 --> 00:07:40,636
HYDERABAD
58
00:07:40,748 --> 00:07:43,378
Magician Sakthi.
- Silly guy.
59
00:07:43,876 --> 00:07:46,234
l put it in this box.
Give that lid.
60
00:07:48,011 --> 00:07:49,184
l keep it like this.
61
00:07:53,885 --> 00:07:55,438
Look! What is inside.
62
00:07:57,222 --> 00:08:00,588
Here you are.
Simla apple.
63
00:08:01,219 --> 00:08:05,449
Master! Taking balls from papers
and doves from kerchiefs is nothing.
64
00:08:05,633 --> 00:08:09,378
lf you have real magic power
turn a tiger into a man.
65
00:08:11,785 --> 00:08:15,423
Do you want to see
a tiger becoming a man?
66
00:08:15,886 --> 00:08:17,936
l'll make it for you
Send the tiger!
67
00:08:27,426 --> 00:08:28,670
Don't be scared.
68
00:09:01,105 --> 00:09:04,020
Nandhamuri Tharaka Ramarao.
69
00:09:04,685 --> 00:09:05,621
Have you seen?
- Yes.
70
00:09:06,215 --> 00:09:08,265
Do you want to see more?
Give me your ring.
71
00:09:15,634 --> 00:09:19,236
Show me your hand.
One, two.
72
00:09:25,053 --> 00:09:27,648
Hey tiger! Why do you laugh like NTR?
73
00:09:27,869 --> 00:09:29,705
Do you want to turn again to an animal?
74
00:09:29,919 --> 00:09:33,734
Do you think you are great
to make 2 rings from 1 ring? - Then...
75
00:09:34,890 --> 00:09:39,476
Can you make the rings,
watches of those who are here...
76
00:09:39,999 --> 00:09:45,308
...mine too, and purses into two?
l'll accept you as a great magician.
77
00:09:45,421 --> 00:09:46,973
Do you have any problem
if l can make every thing into three?
78
00:09:48,131 --> 00:09:49,198
Spread the towel.
79
00:09:55,640 --> 00:09:58,792
Like that,
close your eyes all of you.
80
00:10:00,331 --> 00:10:03,874
Everything will become two.
The things inside will get disappeared.
81
00:10:04,536 --> 00:10:08,139
Tell me. - Everything will become two.
The things inside will get disappeared.
82
00:10:16,806 --> 00:10:19,377
You fool!
They've escaped with our things.
83
00:10:19,482 --> 00:10:21,248
Oh God!
84
00:10:21,916 --> 00:10:26,632
Buddy! Open this bag. Let us see
if it has gold or diamond. - Ok.
85
00:10:27,198 --> 00:10:29,521
Stop it. Pray before opening it.
86
00:10:30,709 --> 00:10:34,217
Wait. Say Profit!
- Profit! - Like that.
87
00:10:38,285 --> 00:10:41,129
Buddy! ls it gold or diamond?
- This is your dollar.
88
00:10:48,226 --> 00:10:51,592
Why do you follow me since 12 years?
89
00:10:52,015 --> 00:10:54,029
l don't know whereabouts
of the girl who gave this.
90
00:10:54,170 --> 00:10:58,649
You don't leave me either.
l get mad at seeing you.
91
00:10:59,105 --> 00:11:00,113
l will...
92
00:11:02,303 --> 00:11:07,161
What're you going to do with it?
- l'll make a permanent place for this.
93
00:11:09,463 --> 00:11:10,292
Get lost.
94
00:11:15,058 --> 00:11:16,089
Like that.
95
00:11:21,906 --> 00:11:23,257
Hey tiger.
96
00:11:24,721 --> 00:11:29,200
You can enjoy watching
a tiger from a distance.
97
00:11:29,622 --> 00:11:34,552
lf you want to take a photo with tiger,
You have to take little risk.
98
00:11:34,940 --> 00:11:38,542
Seeing the tiger's response,
if you want to play with tiger...
99
00:11:43,003 --> 00:11:47,032
...it'll hunt you.
- Let us see how it hunts.
100
00:11:49,399 --> 00:11:50,228
Come on boys.
101
00:14:25,423 --> 00:14:26,490
Tiger!
102
00:14:31,123 --> 00:14:33,197
Come. Don't know how many eyes
are watching this bag.
103
00:14:33,417 --> 00:14:35,147
lt's our hard work
- Come fast.
104
00:14:36,857 --> 00:14:40,045
lts all because of that dollar.
lt's all fate. - Go.
105
00:14:47,458 --> 00:14:49,295
DHANALAKSHMl FlNANClERS
106
00:14:50,586 --> 00:14:52,079
There are many motor-cycles here.
107
00:14:53,576 --> 00:14:56,942
She is financing to keep the
people also. - lt'll be useful me.
108
00:14:57,086 --> 00:14:58,438
lf necessity comes,
a token will be put on your neck too.
109
00:14:58,580 --> 00:14:59,718
You go ahead.
You come.
110
00:15:02,091 --> 00:15:04,685
Come out and take a look at our things
You can do your make-up later.
111
00:15:12,414 --> 00:15:13,835
Dear!
112
00:15:16,028 --> 00:15:18,351
l've come.
How am l looking like?
113
00:15:18,844 --> 00:15:24,081
Nice! lf you shake once, the whole state
will queue up before your house.
114
00:15:24,788 --> 00:15:27,146
Don't say that.
l feel shy.
115
00:15:27,498 --> 00:15:28,991
All of you can go.
He has come.
116
00:15:29,515 --> 00:15:31,007
Go and look at that things.
117
00:15:31,704 --> 00:15:34,204
Dear! Come and sit here.
118
00:15:36,882 --> 00:15:38,197
What a big bag?
119
00:15:39,073 --> 00:15:41,740
Ok, Why did you come without half saree?
120
00:15:41,923 --> 00:15:45,632
l have lost my conscious
when l hear your voice.
121
00:15:48,179 --> 00:15:50,608
Jewels and money combined is Rs.3,00,210.
122
00:15:53,566 --> 00:15:55,118
Shall l start?
- You can.
123
00:16:00,205 --> 00:16:09,272
l gave you 1 lakh for hall,
1 lakh for tiger, 70 thousand for dress..
124
00:16:09,694 --> 00:16:11,008
...and 50 thousand for posters.
125
00:16:11,814 --> 00:16:15,523
All is Rs.3,20,000.
You have to repay me Rs.20,000.
126
00:16:16,089 --> 00:16:20,118
Oh gosh! You are a fraud and
your calculator is also wrong.
127
00:16:20,259 --> 00:16:21,267
l won't accept.
128
00:16:21,824 --> 00:16:25,818
l need business for a living.
l don't know to cheat others.
129
00:16:25,959 --> 00:16:27,618
lt is true.
- She is swearing on me.
130
00:16:28,705 --> 00:16:32,248
My dad used to say that
l am too innocent to bite a finger.
131
00:16:32,459 --> 00:16:34,331
lf you put your finger into her mouth
you will lose your finger.
132
00:16:34,545 --> 00:16:37,803
Has this small box
swallowed that big bundle?
133
00:16:43,233 --> 00:16:44,264
Oh gosh!
134
00:16:44,936 --> 00:16:46,358
They are talking too much.
135
00:16:47,509 --> 00:16:51,633
lf they want money they'll obey me
but while repaying they won't.
136
00:16:52,341 --> 00:16:54,556
l'll tell if anybody come
to my home for finance.
137
00:16:54,703 --> 00:16:57,690
What's wrong in his asking?
You cheated us to keep more interest.
138
00:16:57,936 --> 00:17:01,231
My calculation is always perfect.
- l've a doubt in the calculation.
139
00:17:01,411 --> 00:17:04,291
My box never shows a wrong calculation.
- l won't believe.
140
00:17:04,540 --> 00:17:05,854
There is a big trouble going inside.
141
00:17:06,000 --> 00:17:08,015
Whether it is right or wrong,
l've to see my calculation myself.
142
00:17:08,154 --> 00:17:10,513
Then ok.
- l don't have any problem.
143
00:17:20,736 --> 00:17:23,474
Why did you put your hand in that place?
144
00:17:23,760 --> 00:17:30,634
l thought only the box was there.
- You are talking like a kid.
145
00:17:31,998 --> 00:17:34,533
l swear on my mom!
l am new to that location.
146
00:17:34,814 --> 00:17:39,672
Anyhow, You did a mistake.
- l am very sorry.
147
00:17:40,200 --> 00:17:43,838
lf anybody knows this matter,
how can l live?
148
00:17:44,163 --> 00:17:48,014
Will l tell this to anyone?
You keep your box yourself.
149
00:17:55,320 --> 00:18:00,557
lf you touch me, l'll bear you.
lf you hold me, l'll hug you.
150
00:18:00,672 --> 00:18:05,009
lf you provoke me,
l'll keep my beauty to you.
151
00:18:05,921 --> 00:18:08,658
lf you pinch me, l'll blossom for you.
152
00:18:08,771 --> 00:18:11,271
lf you share with me,
l'll make me hot for you.
153
00:18:11,377 --> 00:18:15,607
lf you behave softly,
l'll make me as a bed for you.
154
00:18:19,476 --> 00:18:22,047
lf l put my hand,
she will make trouble.
155
00:18:24,828 --> 00:18:27,458
The beauty is mine looking so cool.
156
00:18:30,077 --> 00:18:32,364
The beauty said ok to do something her.
157
00:18:32,475 --> 00:18:38,933
Jasmine of the jungle!
158
00:19:23,568 --> 00:19:28,604
lf you pull my hand without inform to me,
l'll hit you cheek to cheek.
159
00:19:28,816 --> 00:19:34,160
lf you ask my beauty,
l'll turn as a papad for you.
160
00:19:34,307 --> 00:19:39,581
lf you come mesmerizing,
anyone will follow you.
161
00:19:39,765 --> 00:19:44,801
l'll make you to jerk with my glance.
162
00:19:50,192 --> 00:19:55,228
lf you put your hand on me,
l'll make trouble.
163
00:19:58,151 --> 00:20:00,746
Your beauty is looking so cool.
164
00:20:43,404 --> 00:20:48,784
lf you come with turmeric,
l'll become yours in bathing time.
165
00:20:48,896 --> 00:20:54,133
lf you touch me softly,
you'll get full of my beauty.
166
00:20:54,318 --> 00:20:59,627
lf you scare me, l'll make you mine.
167
00:20:59,775 --> 00:21:04,882
l won't listen if you make sound.
168
00:22:15,997 --> 00:22:20,097
You are so small. How can you save me?
169
00:22:20,342 --> 00:22:23,600
Mahi! Where are you?
Get me a cup of coffee.
170
00:22:23,817 --> 00:22:24,954
l am coming aunt.
171
00:22:48,355 --> 00:22:50,606
Do you know you are so beautiful?
172
00:22:50,963 --> 00:22:52,420
Are you feeling shy?
173
00:22:56,002 --> 00:22:59,297
You are going as you're scared of mother.
Don't you like me?
174
00:22:59,860 --> 00:23:02,183
Tell me.
- Yes.
175
00:23:03,718 --> 00:23:05,210
Come fast.
176
00:23:05,456 --> 00:23:08,514
We prefer the same
as my brother's family likes.
177
00:23:08,689 --> 00:23:11,189
lt's selfishness.
Can we take this after death?
178
00:23:11,330 --> 00:23:14,068
Brother! Already we have decided
to divide equally, this property.
179
00:23:14,215 --> 00:23:16,785
We have to share every
small thing in that house.
180
00:23:16,995 --> 00:23:20,918
Stop talking. Don't you have
any other varieties?
181
00:23:21,061 --> 00:23:23,348
l've showed all of them.
- Don't you have any kind of nose rings?
182
00:23:23,495 --> 00:23:26,446
Yes. lt's with diamonds.
Show me what is inside that suit-case.
183
00:23:26,589 --> 00:23:27,619
Ok madam.
184
00:23:28,256 --> 00:23:31,065
lt is a precious diamond.
185
00:23:31,350 --> 00:23:32,357
Land lord said once
when he was alive....
186
00:23:32,497 --> 00:23:36,004
...to get a diamond like this
for his grand daughter.
187
00:23:36,146 --> 00:23:39,926
Call once madam.
l've other works to do.
188
00:23:40,213 --> 00:23:42,713
Hey girl! Ask madam to come.
189
00:23:50,083 --> 00:23:52,856
Many times l've told you not
to spill coffee in the saucer.
190
00:23:54,290 --> 00:23:56,719
l don't care whether you're
the Landlord's grand daughter.
191
00:23:58,356 --> 00:24:00,051
Everyone in this house
should obey me.
192
00:24:00,233 --> 00:24:01,098
Go away.
193
00:24:28,039 --> 00:24:32,447
l am living with hopes that
you would come to save me.
194
00:24:36,206 --> 00:24:40,366
With so many pretty maids at home,
l won't miss my wife forever.
195
00:24:40,517 --> 00:24:42,282
Sir! Madam is calling from Delhi.
196
00:24:47,120 --> 00:24:48,885
What? Are you enjoying with maids?
197
00:24:49,761 --> 00:24:52,605
No, Only male servants.
When did you start this new habit?
198
00:24:53,758 --> 00:24:55,595
Leave that. l am leaving here,
day after tomorrow.
199
00:24:55,948 --> 00:24:58,650
Have my gown ready which l got
from Paris. There's a party at night.
200
00:25:00,432 --> 00:25:03,419
What happened sir? Heart attack?
- No, Gown pain.
201
00:25:03,525 --> 00:25:04,627
Gown pain? What is it?
202
00:25:04,985 --> 00:25:06,716
There is a sad story about the gown.
203
00:25:07,661 --> 00:25:12,627
Day before yesterday l gifted my wife's
gown to a beauty at Taj Banjara.
204
00:25:12,841 --> 00:25:16,242
She took that gown and said good bye.
205
00:25:16,385 --> 00:25:19,893
Now, lf l don't get that gown,
my wife will kill me.
206
00:25:20,313 --> 00:25:24,235
Sir! We'll make a new one.
- No use, she will find very easily.
207
00:25:25,318 --> 00:25:27,889
There is a man who can steal
that gown from that beauty.
208
00:25:28,029 --> 00:25:29,724
But he will demand heavily.
209
00:25:29,871 --> 00:25:34,588
l don't mind even if it
costs 10 lakhs. l need that man.
210
00:25:36,163 --> 00:25:37,063
That is a problem.
211
00:25:37,414 --> 00:25:40,530
You'll get 10 lakhs only if you deliver
that gown by day after tomorrow at 6am.
212
00:25:40,750 --> 00:25:43,902
The deal will cancel if you take
5 minutes more or tear that gown.
213
00:25:44,052 --> 00:25:46,161
This is her photo.
- The advance...
214
00:25:47,423 --> 00:25:50,196
Advance is cancelled. You'll get full
payment only after completion of job.
215
00:25:55,939 --> 00:25:57,218
Why do you have this silly style?
216
00:25:57,364 --> 00:26:00,315
Now we need 1 lakh to trap this girl.
Who'll give that amount?
217
00:26:00,666 --> 00:26:03,260
Don't we have Dhanalakshmi?
- Will she give when we ask her?
218
00:26:03,481 --> 00:26:05,981
She said that we must repay
her balance for her to give us 1 lakh.
219
00:26:06,401 --> 00:26:08,238
We should do some trick
and get money from her.
220
00:26:08,938 --> 00:26:10,809
Now, what should we do?
221
00:26:13,144 --> 00:26:19,353
What? A gift for me?
Will you adjust it in your repayment?
222
00:26:22,250 --> 00:26:24,051
Money is not everything in this world.
223
00:26:24,404 --> 00:26:26,383
l brought it out of affection for you.
224
00:26:26,559 --> 00:26:27,495
Look there!
225
00:26:34,172 --> 00:26:36,115
lt is nice.
226
00:26:36,257 --> 00:26:38,888
What will l do with this doll?
lt is for your security.
227
00:26:39,176 --> 00:26:40,314
Why do you talk so?
228
00:26:40,463 --> 00:26:42,536
You have lots of articles here.
229
00:26:42,686 --> 00:26:44,309
What will you do if
anyone tries to steal that?
230
00:26:44,772 --> 00:26:47,509
What would this doll do
if a thief comes?
231
00:26:47,622 --> 00:26:48,652
Wait, l'll show you.
232
00:26:50,403 --> 00:26:51,682
Oh God!
233
00:26:56,590 --> 00:26:58,426
lf anyone tries to steal,
it'll hit him like this.
234
00:26:58,745 --> 00:27:00,759
lt'll take care of your things.
235
00:27:00,830 --> 00:27:01,932
lf you want, see yourself.
236
00:27:03,784 --> 00:27:04,649
Here it is.
237
00:27:15,880 --> 00:27:16,851
Show your finger.
238
00:27:19,425 --> 00:27:21,368
Like that.
- lt's superb.
239
00:27:21,963 --> 00:27:24,285
Leave me.
- Oh God!
240
00:27:25,542 --> 00:27:28,421
lf anyone keeps his hand on you,
he'll thrash them like this.
241
00:27:29,608 --> 00:27:32,002
Not only that.
He will do your personal works also.
242
00:27:32,250 --> 00:27:34,644
Hey doll! Pick out lice
from your boss's head.
243
00:27:42,573 --> 00:27:43,675
Oh gosh!
244
00:27:44,624 --> 00:27:46,947
Hey doll! Make plait for her.
245
00:27:56,268 --> 00:27:59,563
l've brought a nice doll for you.
- Why do you have keys?
246
00:27:59,743 --> 00:28:01,271
Hey doll! Hit him.
247
00:28:07,111 --> 00:28:08,842
Sathi! ls it you?
- Yes.
248
00:28:13,958 --> 00:28:15,689
Buddy! Come, we will open that box.
249
00:28:16,009 --> 00:28:18,296
Hey don't!
- Open it fast.
250
00:28:18,477 --> 00:28:20,764
lf we ask you, you won't give
That's why we did this way.
251
00:28:21,153 --> 00:28:23,855
Now, l'll take 1 lakh. l'll return it
to you by this time tomorrow.
252
00:28:24,003 --> 00:28:26,633
Oh gosh! My money?
- Give it to me.
253
00:28:31,024 --> 00:28:32,339
Oh God!
254
00:28:33,805 --> 00:28:34,872
Come, Let's escape.
255
00:28:35,369 --> 00:28:38,521
Stop, you there.
- l won't let you escape.
256
00:28:41,173 --> 00:28:42,666
Stop, you there.
257
00:28:48,576 --> 00:28:50,104
Oops! l've escaped.
258
00:28:58,239 --> 00:29:03,061
Buddy! Stop there.
l've only an under-wear on my body.
259
00:29:03,592 --> 00:29:05,843
l'll kill you,
stop there.
260
00:29:07,832 --> 00:29:10,534
Where will you go?
You'll get caught someday.
261
00:29:10,751 --> 00:29:14,816
l'll make you run on the road
and beat you.
262
00:29:15,618 --> 00:29:18,153
Where will she go?
Has she escaped from house?
263
00:29:18,364 --> 00:29:20,473
ls she dead or
eloped with someone?
264
00:29:20,622 --> 00:29:24,889
Oh God! She has eloped.
- Why do you shout like this?
265
00:29:25,523 --> 00:29:26,874
You shout for everything like this.
266
00:29:27,052 --> 00:29:28,082
Won't we benefit,
if she leaves this place?
267
00:29:28,964 --> 00:29:32,922
We don't have to get tense about her.
- Where did you go?
268
00:29:33,622 --> 00:29:38,173
l went to see grandma on receiving
a phone call from hospital.
269
00:29:39,182 --> 00:29:43,626
l haven't seen a girl like you before.
- Won't you inform us if you go somewhere?
270
00:29:43,805 --> 00:29:44,835
Stop it.
271
00:29:49,645 --> 00:29:52,275
There is a shortage of Rs.10,000
in locker. Did you take it?
272
00:29:53,572 --> 00:29:54,745
Yes. l did, uncle.
273
00:29:59,029 --> 00:30:02,631
What is this Mahi? Do you know
how tense we were for you?
274
00:30:02,818 --> 00:30:03,789
You could've informed us and gone.
275
00:30:04,069 --> 00:30:06,604
Won't we give money, if you ask us?
- Stop your massage.
276
00:30:07,683 --> 00:30:12,127
Why did you take?
- l gave to grandma for hospital expenses.
277
00:30:12,271 --> 00:30:15,293
Did you give to grandma
for hospital expenses?
278
00:30:16,928 --> 00:30:19,002
Why did you hit me as if l am a thief?
279
00:30:20,822 --> 00:30:22,765
Didn't l give her for a good cause?
280
00:30:24,888 --> 00:30:30,303
ls it wrong if l take my money?
- ls it yours?
281
00:30:31,388 --> 00:30:34,480
She has grownup.
- lf she has grown up, we don't worry.
282
00:30:34,794 --> 00:30:41,430
But if she continues to claim things,
we may have to beg on the roads.
283
00:30:41,606 --> 00:30:43,857
l won't allow this anymore.
284
00:30:46,576 --> 00:30:48,377
Brother! We'll buy a Benz car.
- Ok.
285
00:30:48,523 --> 00:30:53,489
Oh gosh! Who are you?
286
00:30:59,819 --> 00:31:03,114
Save her! Please someone save her.
287
00:31:03,364 --> 00:31:05,544
Save her.
288
00:32:46,940 --> 00:32:50,519
Let's dance!
289
00:32:58,966 --> 00:33:02,473
Who is a bandit?
- One who's the master of all trades!
290
00:33:02,997 --> 00:33:06,363
Who is a master mind?
- One who steals fluently!
291
00:33:06,995 --> 00:33:10,431
Who is a smart thief?
- One who steals girls hearts!
292
00:33:10,783 --> 00:33:14,777
One who steals with grandeur
can outwit even the God of death.
293
00:34:00,902 --> 00:34:08,748
Draw honey through hot lips.
294
00:34:09,035 --> 00:34:16,538
He churns my heart
and gives sleepless nights.
295
00:34:16,717 --> 00:34:18,589
Sometimes..
- l creep up..
296
00:34:18,698 --> 00:34:20,605
Sometimes..
- l give back joy..
297
00:34:20,714 --> 00:34:23,593
Sometimes..
- Pleasant sounds emerge from us..
298
00:34:24,710 --> 00:34:26,582
Sometimes..
- l'll let you speak..
299
00:34:26,692 --> 00:34:28,599
Sometimes..
- l'll make you feel shy..
300
00:34:28,708 --> 00:34:32,631
Sometimes..
- l'll make you a bundle of pleasures..
301
00:35:34,954 --> 00:35:42,527
Oh man with a taste!
Come to relish love!
302
00:35:42,914 --> 00:35:50,486
Oh love warrior!
Let's start the love war!
303
00:35:50,665 --> 00:35:52,607
Oh heartthrob!
Even if mistakes happen..
304
00:35:52,716 --> 00:35:54,623
Oh heartthrob!
Even if becomes usual..
305
00:35:54,731 --> 00:35:57,302
Oh heartthrob!
Mischiefs won't stop!
306
00:35:58,659 --> 00:36:00,531
Oh heartthrob!
Even if changes happen..
307
00:36:00,640 --> 00:36:02,476
Oh heartthrob!
Even if it perspires..
308
00:36:02,586 --> 00:36:06,616
Oh heartthrob!
We won't part!
309
00:37:17,974 --> 00:37:19,218
She's here!
310
00:37:26,942 --> 00:37:28,884
Where is my gown?
311
00:37:38,099 --> 00:37:39,343
Wait man!
312
00:37:45,849 --> 00:37:52,651
You will die, if you cut even a
single yarn from her dress.
313
00:38:02,394 --> 00:38:03,708
Oh God! They are coming.
314
00:38:04,167 --> 00:38:07,153
Go out from this hole.
No, Stay there till l come.
315
00:38:07,364 --> 00:38:08,193
Don't go.
316
00:38:33,918 --> 00:38:37,497
How did you come here?
- You asked me to wait here.
317
00:40:15,166 --> 00:40:16,588
Lorry is coming.
318
00:41:20,717 --> 00:41:22,411
Are you ok?
- Yes. - Hold it tightly.
319
00:41:22,594 --> 00:41:23,731
Take care of the dress.
320
00:41:52,867 --> 00:41:54,597
Go and remove your dress fast.
321
00:41:55,056 --> 00:41:58,528
They're following for this dress.
Go fast.
322
00:41:59,992 --> 00:42:01,520
l'm feeling tense.
Remove your dress fast.
323
00:42:02,147 --> 00:42:04,126
Buddy! You are doing a wrong thing.
324
00:42:04,441 --> 00:42:08,671
l am waiting here with
this gown which we need.
325
00:42:09,029 --> 00:42:12,631
Leaving our 10 lakh assignment
have you brought this girl?
326
00:42:12,782 --> 00:42:15,520
Have you fallen in love?
- Have you brought that gown? - Yes.
327
00:42:16,224 --> 00:42:17,681
Show me.
- Close your eyes.
328
00:42:19,456 --> 00:42:20,464
Here it is.
329
00:42:20,603 --> 00:42:24,561
ls this her gown?
- No.
330
00:42:26,165 --> 00:42:27,966
l'll kill you.
- Excuse me.
331
00:42:29,293 --> 00:42:31,343
Thank you very much.
Follow me.
332
00:42:38,121 --> 00:42:41,308
Stop your feeling.
Pay us first.
333
00:42:43,891 --> 00:42:45,692
l'll give you definitely.
- Here is the pen.
334
00:42:57,619 --> 00:43:01,470
Stop talking and
put your signature there.
335
00:43:08,568 --> 00:43:10,642
Sign please.
336
00:43:11,522 --> 00:43:13,050
Please put your signature there.
337
00:43:13,746 --> 00:43:18,225
Why has he stopped talking?
- He is dead.
338
00:43:19,307 --> 00:43:21,144
He has left me alone.
339
00:43:21,323 --> 00:43:24,060
What shall l tell if madam
asks about you tomorrow?
340
00:43:27,093 --> 00:43:29,723
Move away.
Don't make trouble for me.
341
00:43:30,013 --> 00:43:31,814
Please put your signature
and leave me. lt's 10 lakhs.
342
00:43:31,959 --> 00:43:34,839
Hey old man!
- Same smell.
343
00:43:36,964 --> 00:43:39,843
Sign it.
- Didn't you understand me?
344
00:43:40,057 --> 00:43:42,167
My boss is dead.
345
00:43:43,325 --> 00:43:45,161
My boss is a great man.
346
00:43:48,955 --> 00:43:50,756
l had so many plans.
347
00:43:50,971 --> 00:43:56,979
Buddy! He had put in the
cheque date, my name and amount.
348
00:43:57,297 --> 00:44:01,291
He left us suddenly without
his signature on the cheque.
349
00:44:01,502 --> 00:44:05,460
lt is not his mistake.
Do you know who did this?
350
00:44:05,673 --> 00:44:09,797
Who is that?
- Yama(God of death).
351
00:44:10,226 --> 00:44:15,049
l'll kill him if he come in front of me.
352
00:44:15,197 --> 00:44:18,669
He is not on the earth.
He is above in the sky.
353
00:44:25,484 --> 00:44:27,735
HEAVEN.
354
00:44:29,308 --> 00:44:31,145
A place for gathering of Gods.
355
00:44:34,244 --> 00:44:37,953
Yama! We are waiting for him for 3 days.
356
00:44:38,136 --> 00:44:41,739
Why should we wait for
someone who ignores us?
357
00:44:41,890 --> 00:44:43,169
What do you say Rain God?
358
00:44:43,350 --> 00:44:46,929
Yes Devendra (King of Gods)!
What Fire God tell is true.
359
00:44:47,313 --> 00:44:50,892
We all wish that, only you should
get that offering form Lord Vishnu.
360
00:44:51,031 --> 00:44:55,854
Yes Devendra! lf you get that offering
lt'll humble that arrogant Yama.
361
00:44:56,071 --> 00:44:59,851
He is not ready to take that,
even if you provoke him.
362
00:45:00,102 --> 00:45:06,454
l think that he might have been
scared of God of Death.
363
00:45:06,636 --> 00:45:10,903
No, l am not scared of anyone.
l am ready to take the offering.
364
00:45:14,978 --> 00:45:16,435
Hail Lord Narayana!
365
00:45:27,560 --> 00:45:32,941
Am the most dignified
and born with the nature!
366
00:45:33,226 --> 00:45:37,528
Am the King of hell
and a great man!
367
00:45:39,308 --> 00:45:44,309
Am the controller of three worlds!
368
00:45:44,661 --> 00:45:49,343
Am the parent of Marthanda!
369
00:45:50,674 --> 00:45:54,833
Am the controller of fate of all!
370
00:45:55,089 --> 00:46:00,231
l hold the rope of death
and am horrifying!
371
00:46:02,839 --> 00:46:09,333
Hail God of death!
372
00:46:10,033 --> 00:46:13,814
l am hailed by all!
373
00:46:17,958 --> 00:46:21,668
But instead of praising me..
374
00:46:22,059 --> 00:46:25,425
You've failed to revere me..
375
00:46:25,814 --> 00:46:30,080
You didn't stop this gathering
despite my absence..
376
00:46:30,471 --> 00:46:35,401
How dare you conduct this?
377
00:46:35,545 --> 00:46:41,068
How dare you do this
without my consent?
378
00:46:48,509 --> 00:46:53,510
Oh God! l was telling them
to wait for your arrival.
379
00:46:53,793 --> 00:46:57,467
They decided your arrival is of not use.
380
00:46:58,311 --> 00:47:00,527
What capacity do they have to decide it?
381
00:47:00,848 --> 00:47:03,621
The place l here the assembly
The time l come auspicious.
382
00:47:03,768 --> 00:47:06,197
What is the use of
these useless fellows?
383
00:47:06,688 --> 00:47:09,910
Fire God! Wind God and Rain God!
384
00:47:10,928 --> 00:47:14,566
They don't have an understanding.
How can they take a unanimous decision?
385
00:47:16,142 --> 00:47:18,879
Kubera (God of wealth)!
Even now you're collecting..
386
00:47:19,026 --> 00:47:21,597
..interest from Lord Venkateswara..
387
00:47:21,772 --> 00:47:26,453
...You are swallowing Lord Venkateswara's
money like a frog.
388
00:47:26,603 --> 00:47:28,546
Didn't l know about your past?
389
00:47:28,689 --> 00:47:30,419
Chitragupta (The accountant at Hell)!
390
00:47:31,851 --> 00:47:32,716
Boss!
391
00:47:34,458 --> 00:47:36,709
Tell me about his black money!
392
00:47:37,065 --> 00:47:40,572
His annual income is Rs.300 crores.
He is getting from..
393
00:47:40,784 --> 00:47:46,343
Stop, you've accounts of Gods
along with birth and death of humans.
394
00:47:46,693 --> 00:47:52,417
Devendra! Do you want
to know about your history?
395
00:47:52,601 --> 00:47:58,468
No God has got the weapon
'Vajrayudham' like you..
396
00:47:58,649 --> 00:48:03,650
Still you fled instead of
fighting against demons.
397
00:48:03,828 --> 00:48:08,865
Do you need a throne
and a celestial elephant?
398
00:48:10,258 --> 00:48:12,996
You have a habit of
abduct young ladies...
399
00:48:13,177 --> 00:48:18,284
...and demolish sacred fire of sages.
This is your history.
400
00:48:18,426 --> 00:48:19,978
Disgraceful!
401
00:48:21,554 --> 00:48:27,906
Doesn't mind if world or ages change,
l maintain equality in the world.
402
00:48:28,992 --> 00:48:34,716
l am the King, King of Gods
and eligible for God's offering.
403
00:48:37,716 --> 00:48:40,074
Nothing wrong in what he says.
404
00:48:40,323 --> 00:48:43,759
He has more prestige among
earthlings than all of you.
405
00:48:46,405 --> 00:48:50,565
Look how the human beings
are scared of him.
406
00:48:56,589 --> 00:49:00,333
Yama! l care a damn!
407
00:49:05,765 --> 00:49:08,502
lf you have courage, come in front of me.
408
00:49:09,275 --> 00:49:11,349
l'll make you run without dress.
409
00:49:14,663 --> 00:49:18,064
Don't think l can't harm you
because l am here and you're there.
410
00:49:18,729 --> 00:49:20,495
l'll make you bend and hit you.
411
00:49:22,796 --> 00:49:29,919
l'll come at you someday
Then l'll show you who l am.
412
00:49:31,416 --> 00:49:33,880
l'll do all this things
place scorpion inside your crown..
413
00:49:34,022 --> 00:49:38,644
..put nail in your throne,
create trouble in your family..
414
00:49:39,166 --> 00:49:46,774
..and make you dance.
l'll do it for sure.
415
00:49:58,839 --> 00:50:04,041
There is a scorpion in your crown
and a nail in your throne.
416
00:50:05,095 --> 00:50:07,346
Oh God of death!
417
00:50:10,621 --> 00:50:14,888
l'll instill fear in that human being.
418
00:50:16,148 --> 00:50:23,022
How dare he abuses me?
419
00:50:23,516 --> 00:50:26,538
l feeling angry with his comments.
420
00:50:27,130 --> 00:50:30,732
Make him come here as soon as possible.
421
00:50:36,168 --> 00:50:37,898
He has a long life of 100 years.
422
00:50:38,878 --> 00:50:40,430
Look properly.
423
00:50:43,849 --> 00:50:48,495
He has a death peril one in 10 days
and another after 40days.
424
00:50:48,993 --> 00:50:51,067
You've told a nice thing.
425
00:50:51,286 --> 00:50:55,067
Make him come here in the
first instance. - Do you want to avenge?
426
00:50:55,423 --> 00:50:56,596
lt is unfair.
427
00:50:57,856 --> 00:51:01,115
Don't think about norms.
He should come here.
428
00:51:01,505 --> 00:51:08,272
He should be tortured here
and l need to avenge him.
429
00:51:16,625 --> 00:51:19,955
Where is key?
- Wait, l'll give you.
430
00:51:20,308 --> 00:51:24,954
l'll kill you
- l have opened.
431
00:51:27,434 --> 00:51:29,793
Come. - Yes, you should
have talent for that.
432
00:51:34,316 --> 00:51:37,990
Buddy! Do you remember
we got a gown this morning?
433
00:51:38,522 --> 00:51:39,836
She was in that.
434
00:51:40,016 --> 00:51:44,530
That gown got us into so many problems.
- Don't cry thinking about that.
435
00:51:45,021 --> 00:51:47,415
Hey beauty! Tell me about you.
436
00:51:47,593 --> 00:51:48,801
My name is Maheswari.
437
00:51:51,590 --> 00:51:53,770
l am an orphan.
- Do you have money?
438
00:51:55,240 --> 00:51:57,598
No. - Then what about
that chain on the neck.
439
00:52:00,036 --> 00:52:00,972
lt is gilt jewel.
440
00:52:03,859 --> 00:52:05,933
Get out of the house.
441
00:52:07,508 --> 00:52:12,296
Why do you say so? Where will l
go if you send me out now?
442
00:52:12,618 --> 00:52:17,441
lf you don't want leave at once,
l'll give you 5 seconds.
443
00:52:18,388 --> 00:52:20,781
One, Two.
444
00:52:21,307 --> 00:52:24,186
Send her out after the
remaining count. Move away.
445
00:52:55,613 --> 00:52:59,215
Yesterday, a girl was kidnapped by
a gang in the middle of road.
446
00:52:59,331 --> 00:53:02,590
Her name is Maheswari and she is
Srirangapuram Landlord's granddaughter.
447
00:53:02,807 --> 00:53:05,166
She is a heiress to Rs.200 crore wealth.
448
00:53:05,449 --> 00:53:08,601
Her family members are scared that
she might be kidnapped for ransom...
449
00:53:08,785 --> 00:53:12,116
...and are worried about her.
- l remember seeing her.
450
00:53:14,033 --> 00:53:17,814
Oh God! l sent that treasure
which came to my home.
451
00:53:18,760 --> 00:53:20,075
Please sir!
- Go girl.
452
00:53:20,185 --> 00:53:21,986
How many times should l tell you?
Don't you understand?
453
00:53:22,167 --> 00:53:25,283
Listen to me!
- No.
454
00:53:25,643 --> 00:53:29,115
l'll request him once.
- lf he comes, he'll kill both of us.
455
00:53:29,222 --> 00:53:30,774
Get out!
456
00:53:31,933 --> 00:53:32,833
How did he reach there?
457
00:53:36,034 --> 00:53:38,985
Buddy! What happened to you?
458
00:53:39,128 --> 00:53:43,323
Buddy! Everything is over.
- No, l've balance Rs.5,000.
459
00:53:46,531 --> 00:53:49,553
l didn't mean money.
lts about her life.
460
00:53:50,076 --> 00:53:53,856
l've done a big mistake in my life
and shouldn't have done that.
461
00:53:54,074 --> 00:53:55,425
When did you commit the mistake?
462
00:53:59,878 --> 00:54:04,736
l did a mistake by
sending her out last night.
463
00:54:09,471 --> 00:54:10,999
She should be happy in her life.
464
00:54:11,313 --> 00:54:14,370
l am a man who does work
for daily wages.
465
00:54:15,101 --> 00:54:17,566
She stands so high and
l am such a lowly guy.
466
00:54:18,334 --> 00:54:23,964
That's why l sent her out to
keep my love in my heart.
467
00:54:25,042 --> 00:54:26,700
Still she is in my heart.
468
00:54:27,614 --> 00:54:31,085
Look! Don't you see her in
that rocks? - ls she there?
469
00:54:31,820 --> 00:54:34,593
Look! She is also seen in water
- Yes.
470
00:54:36,547 --> 00:54:42,070
lt seems she's standing in front of me.
471
00:54:43,810 --> 00:54:45,125
l am really here.
472
00:54:45,514 --> 00:54:49,744
Look! Not only l can see
but also can hear her.
473
00:54:50,553 --> 00:54:53,148
Truly! l am here.
474
00:54:59,625 --> 00:55:02,196
What happened?
Where do you have pain?
475
00:55:09,253 --> 00:55:11,363
She was in cold last night
That's why she has got fever.
476
00:55:11,547 --> 00:55:12,826
Take her inside the house.
477
00:55:15,127 --> 00:55:17,414
lf you walk on the floor,
you'll get soil in your foot.
478
00:55:17,664 --> 00:55:20,057
Did you think l am dead?
Wait.
479
00:55:29,516 --> 00:55:31,281
From today l'm with you.
480
00:55:31,358 --> 00:55:32,851
Ask whatever you want from me.
481
00:55:35,495 --> 00:55:39,381
You'll get tired if you talk more.
Just snap your finger like that.
482
00:55:40,152 --> 00:55:41,882
Let me see you do it once.
483
00:55:46,095 --> 00:55:47,030
lt's enough.
484
00:55:47,311 --> 00:55:48,414
l have to look after so many works.
485
00:55:51,448 --> 00:55:53,948
Buddy! What happened to you?
486
00:55:54,819 --> 00:56:01,065
Only now l realised that
you've a great lover inside you.
487
00:56:01,215 --> 00:56:02,185
Stand up!
488
00:56:05,003 --> 00:56:08,155
l don't have anything like that.
- Just know you said that you love her.
489
00:56:09,521 --> 00:56:12,673
She is a landlord's daughter.
- ls it?
490
00:56:13,379 --> 00:56:14,694
Did you play that drama for this?
491
00:56:14,840 --> 00:56:17,340
We'll get Rs.50 lakhs from
blackmailing her family.
492
00:56:17,550 --> 00:56:20,667
Then why waste our time?
We'll tie her and start our work.
493
00:56:20,852 --> 00:56:23,139
Not like that,
l'll make a sketch for that.
494
00:56:28,221 --> 00:56:30,579
Hey Mahi!
- l'm coming aunt.
495
00:56:39,933 --> 00:56:43,714
lf l tell ko.. that means a crore.
496
00:56:45,147 --> 00:56:51,570
Coffee please! - Do you want
coffee at midday on your bed?
497
00:56:52,411 --> 00:56:56,121
She is posing like that here.
Don't know how she'll be at home.
498
00:56:56,582 --> 00:56:59,461
Madam!
499
00:57:01,934 --> 00:57:04,328
Get it fast! l am coming.
500
00:57:10,033 --> 00:57:11,277
Oops!
501
00:57:16,324 --> 00:57:19,760
Mahi, are you here? Do you know
how much l was worried about you?
502
00:57:19,904 --> 00:57:20,934
Have your coffee.
503
00:57:28,767 --> 00:57:31,883
Did you feel?
- No.
504
00:57:32,034 --> 00:57:33,622
Then make hot water for bath.
505
00:57:44,339 --> 00:57:45,867
l'm coming.
506
00:57:50,873 --> 00:57:51,940
Oh gosh!
507
00:58:26,221 --> 00:58:28,093
This house and the property are ours.
508
00:58:28,236 --> 00:58:31,567
Sir! That lawyer is coming.
- lt's good moment.
509
00:58:35,952 --> 00:58:39,554
Very happy. You're crying nicely.
Your boy is rolling superbly.
510
00:58:39,706 --> 00:58:41,234
And she also is shaking her hand nicely.
511
00:58:41,652 --> 00:58:44,769
What is the matter?
- Lawyer! Mahi is missing.
512
00:58:46,171 --> 00:58:47,485
How did she get lost?
513
00:58:47,944 --> 00:58:52,767
l asked her to look after her property
until we are alive.
514
00:58:52,983 --> 00:58:56,728
She left us without informing us.
515
00:58:58,197 --> 00:59:00,413
Did you conduct a search?
- How can we search her?
516
00:59:00,803 --> 00:59:06,254
ln the early morning we found a girl's
corpse on that railway track.
517
00:59:08,867 --> 00:59:10,525
lts her fate.
518
00:59:10,640 --> 00:59:13,626
lt is already written
about the inheritor of this property.
519
00:59:13,768 --> 00:59:16,126
What is the use of a big fortune?
520
00:59:16,514 --> 00:59:20,543
Will she come back alive?
- You've asked a nice question.
521
00:59:21,136 --> 00:59:24,502
l didn't mention about you.
lt is Vivekananda orphanage.
522
00:59:24,785 --> 00:59:27,488
Why do you involve them?
Unnecessarily they will ask funds.
523
00:59:27,635 --> 00:59:31,215
Why would they ask for funds from you?
This property is theirs.
524
00:59:31,806 --> 00:59:32,671
How is it possible?
525
00:59:35,491 --> 00:59:36,770
You're shocked very well.
526
00:59:37,716 --> 00:59:41,460
Your uncle had written the will
before he died.
527
00:59:41,643 --> 00:59:44,238
What did he write?
- lt is a good doubt.
528
00:59:44,528 --> 00:59:49,565
The property is yours until she is alive
After her marriage it is her husband's.
529
00:59:49,776 --> 00:59:54,220
lf she dies, it'll go to the orphanage.
That is what the will says.
530
00:59:54,329 --> 00:59:56,794
You have to change
your address within a month.
531
00:59:57,283 --> 01:00:01,064
How is it possible? We did not
confirm that corpse is our girl.
532
01:00:01,246 --> 01:00:04,019
You told me that you saw
a corpse on that railway track.
533
01:00:04,166 --> 01:00:06,180
Many people die on that track.
534
01:00:06,390 --> 01:00:08,499
What we saw has the body
of human and head of an animal.
535
01:00:09,449 --> 01:00:11,499
Then, show me that girl within a month.
536
01:00:11,639 --> 01:00:15,004
Otherwise Vivekananda orphanage
will feel very happy.
537
01:00:15,392 --> 01:00:17,050
Call and find her.
538
01:00:17,165 --> 01:00:20,079
Please attend the call
and don't kill her.
539
01:00:22,066 --> 01:00:25,182
Oh God! lt is not a Titanic ship.
540
01:00:25,506 --> 01:00:30,021
lf you shake this boat,
it'll sink and we'll fall into the water.
541
01:00:30,338 --> 01:00:34,153
Please sit down.
Don't take risk.
542
01:00:34,300 --> 01:00:38,708
What's this? You neither allow me to
work nor roam or fall into the water?
543
01:00:38,853 --> 01:00:39,955
lf you treat me like this, l'll go.
544
01:00:41,181 --> 01:00:43,124
Don't take hasty decisions.
545
01:00:43,267 --> 01:00:47,047
lf you leave me, for whom will l live?
Don't leave me.
546
01:00:47,716 --> 01:00:50,251
Will you do what l say?
- l will.
547
01:00:50,983 --> 01:00:54,349
Will you give what l ask?
- l will. Tell me.
548
01:00:54,980 --> 01:01:00,017
Then give me at once. lt'll be
a memorable day in my long life.
549
01:01:08,848 --> 01:01:11,383
Won't you give anything instead of fruits
or flowers? - Have this biscuit packet.
550
01:01:12,394 --> 01:01:13,401
Don't you want?
551
01:01:15,765 --> 01:01:18,573
A kiss.
- What shall l do now?
552
01:01:42,110 --> 01:01:46,483
l got this when l was in 12 years.
lt liked me very much.
553
01:01:46,733 --> 01:01:49,198
lt will follow wherever l go.
554
01:01:49,688 --> 01:01:52,223
You asked me, that's why
l'll give it only for you.
555
01:01:52,433 --> 01:01:53,298
Take it.
556
01:02:59,201 --> 01:03:01,002
Am at the brink of adolescence.
557
01:03:01,600 --> 01:03:03,366
We're made for each other.
558
01:03:03,998 --> 01:03:05,799
Am trailing you!
559
01:03:08,795 --> 01:03:10,560
Have fury in my eyes!
560
01:03:11,193 --> 01:03:12,994
Have power in my arms!
561
01:03:13,626 --> 01:03:15,533
Here l come!
562
01:03:17,415 --> 01:03:20,922
Don't know what would he do!
563
01:03:22,245 --> 01:03:24,947
You're a treasure chest with milk!
564
01:03:25,060 --> 01:03:27,490
Then..
- Would draw pleasure!
565
01:03:41,883 --> 01:03:46,529
While l go to fetch water..
566
01:03:46,715 --> 01:03:49,594
..he comes to enquire something!
567
01:03:51,546 --> 01:03:56,060
You may struggle to
carry pot with water.
568
01:03:56,238 --> 01:03:59,152
What wrong if l come to assist you?
569
01:04:01,103 --> 01:04:05,582
On pretext of assisting..
570
01:04:05,900 --> 01:04:10,273
..you would carress my hip.
571
01:04:10,661 --> 01:04:15,105
ls it? Oh gosh!
Agree to my wish!
572
01:04:15,493 --> 01:04:19,416
Would tease like you anticipate!
573
01:04:19,559 --> 01:04:22,890
This guy is so mischievous!
574
01:04:24,391 --> 01:04:26,985
lf this prettyy girl is nearby..
575
01:04:27,102 --> 01:04:29,567
Then..
- Would steal her.
576
01:04:48,339 --> 01:04:52,154
Do you know what would l do?
577
01:04:53,204 --> 01:04:58,241
Would trail behind to taste the broth!
578
01:04:58,348 --> 01:05:00,978
Would settle in the kitchen for that!
579
01:05:03,457 --> 01:05:07,972
Hello, who is it?
- Shut up and listen.
580
01:05:08,567 --> 01:05:12,596
lf you want your girl safely
then come to Golcoda fort tomorrow.
581
01:05:13,050 --> 01:05:15,965
We'll fix a deal.
- Ok, so be it. We'll come.
582
01:05:16,144 --> 01:05:17,246
Don't harm her.
583
01:05:18,021 --> 01:05:22,251
Talk properly. - How much?
- 50 lakhs.
584
01:05:22,540 --> 01:05:25,692
How much?
- 1 crore. Not more.
585
01:05:27,370 --> 01:05:32,572
How much? - We discussed
and have fixed a nominal rate.
586
01:05:32,723 --> 01:05:34,489
Give 50.
- 50!
587
01:05:35,921 --> 01:05:39,286
50 crores.
What does he think of himself?
588
01:05:39,500 --> 01:05:42,617
Are we running a world bank?
- No! Bargain.
589
01:05:45,027 --> 01:05:47,492
Not that amount We can give you 'one'.
590
01:05:50,415 --> 01:05:54,788
Just 1 lakh. This deal
is not hefty like him.
591
01:05:54,932 --> 01:05:57,326
lt is not enough even for
a cup of coffee. Don't agree.
592
01:05:59,868 --> 01:06:03,968
lt is very less. Reduce that 'one'
from the amount and give 49.
593
01:06:04,699 --> 01:06:06,050
We'll finalise it with 2.5.
594
01:06:06,368 --> 01:06:09,319
lt is me who should finalise.
Final rate is 45. - Oh God!
595
01:06:09,808 --> 01:06:15,367
lf reduced even a penny
then you'll get her in pieces.
596
01:06:15,752 --> 01:06:18,288
Arrange the money tomorrow at 7 am.
Come buddy. - Ok.
597
01:06:18,846 --> 01:06:21,417
How can you ready much money
by tomorrow? - Move away.
598
01:06:22,008 --> 01:06:23,560
Brother! How can you...
599
01:06:24,094 --> 01:06:25,480
Why are you taking this video?
600
01:06:26,179 --> 01:06:28,158
Why do you scold me?
l shot this for fun.
601
01:07:00,971 --> 01:07:03,471
Who are you and
why do you stand in the rain?
602
01:07:05,732 --> 01:07:07,983
Looks like you're drenched fully
Wipe your head with this towel.
603
01:07:11,224 --> 01:07:19,875
Are you looking for anybody?
- For you. - For me?
604
01:07:21,130 --> 01:07:23,974
You could've come to orphanage
Why do you stand here?
605
01:07:24,258 --> 01:07:25,716
Come, let's have a cup of tea.
606
01:07:25,892 --> 01:07:28,463
Greetings sir.
- Get me 2 cups of tea. - Ok.
607
01:07:30,549 --> 01:07:31,520
Come inside the umbrella.
608
01:07:32,078 --> 01:07:35,171
We've received the money.
You can kill that old man.
609
01:07:41,463 --> 01:07:43,714
How many tea did you tell?
- 2 teas.
610
01:07:45,043 --> 01:07:46,808
One is enough.
- Don't you drink?
611
01:07:47,441 --> 01:07:48,507
You won't.
612
01:08:45,484 --> 01:08:48,921
Narayana! Come as soon as possible
You have to do a job for us.
613
01:08:50,629 --> 01:08:54,753
l'll come to railway station
as soon as l get the money.
614
01:08:55,182 --> 01:08:58,240
Tell her that we are going
for a job in Mumbai.
615
01:08:58,519 --> 01:09:00,284
Meanwhile her members
will come and take her.
616
01:09:00,534 --> 01:09:02,928
We'll have the cash
and they'll have their girl.
617
01:09:03,072 --> 01:09:03,972
Have you got it?
618
01:09:04,115 --> 01:09:05,667
l'll look after that.
You can go.
619
01:09:17,914 --> 01:09:21,066
What Mahi?
- Where are you going leaving me?
620
01:09:22,189 --> 01:09:26,111
Where will l go leaving you?
l am going to get medicines for you.
621
01:09:26,290 --> 01:09:28,470
Will you come early?
- l will.
622
01:09:28,653 --> 01:09:29,518
Promise?
623
01:09:42,799 --> 01:09:45,821
Promise.
- Ok.
624
01:09:58,961 --> 01:10:00,941
Will you come early?
l will.
625
01:10:01,116 --> 01:10:02,051
Promise?
626
01:10:08,136 --> 01:10:09,759
My aim should be money only.
627
01:10:12,864 --> 01:10:16,016
Come dear.
We have brought 45 what you asked.
628
01:10:16,200 --> 01:10:18,309
Take that and show me where is my girl.
629
01:10:18,459 --> 01:10:22,097
Let me check the suit-case first.
630
01:10:22,283 --> 01:10:24,878
l have to count and check.
631
01:10:25,064 --> 01:10:27,493
Wait. lt'll take more time.
- We did not think that.
632
01:10:27,601 --> 01:10:29,544
We know our girl would be
in trouble if it is not correct.
633
01:10:29,686 --> 01:10:31,179
We did count it 10 times
and brought it here.
634
01:10:53,078 --> 01:10:58,707
Go and make final payment.
l'll collect it after finishing my work.
635
01:12:15,903 --> 01:12:18,013
Who are you?
- We are servants in the hell.
636
01:12:18,232 --> 01:12:19,690
We're here to take you with us. Come.
637
01:12:20,492 --> 01:12:22,601
When will you send me back?
- ls it your in-law's house?
638
01:12:22,751 --> 01:12:24,481
lf you come once then
there's no turning back.
639
01:12:45,307 --> 01:12:46,480
What is this which looks so big?
640
01:12:48,367 --> 01:12:49,374
Sit properly.
641
01:13:04,528 --> 01:13:09,316
Sir! Tell him to go slow.
lf l fall from here, l'll die.
642
01:13:09,464 --> 01:13:11,086
You've come here only after you died.
643
01:13:21,907 --> 01:13:24,716
Here everything looks big
except for you.
644
01:13:40,398 --> 01:13:41,227
What is that?
645
01:13:41,614 --> 01:13:44,316
Come, Yama (God of Death)
has started assembly.
646
01:14:06,396 --> 01:14:08,719
lt is the hell's entrance.
647
01:14:18,734 --> 01:14:21,827
He is Sun God and my King's father.
648
01:14:32,846 --> 01:14:35,548
Human should be scared
on hearing about hell.
649
01:14:35,870 --> 01:14:39,377
His hunchback should
be terrified at my punishment.
650
01:14:39,589 --> 01:14:41,982
Bless me like that.
651
01:14:44,420 --> 01:14:48,022
Chitragupta! Start the meeting.
- Ok sir.
652
01:14:51,267 --> 01:14:53,281
His name is Nadimintti Ramaswamy.
653
01:14:53,422 --> 01:14:56,159
There was a fight between 2 groups...
654
01:14:56,411 --> 01:14:58,461
..and he didn't try to stop it,
but was enjoying that sight.
655
01:14:58,635 --> 01:15:06,481
Hang him upside down, beat him
and light underneath his body.
656
01:15:06,699 --> 01:15:08,678
What is this? You gave me a
big punishment for that small mistake.
657
01:15:09,063 --> 01:15:10,449
Stop it you sinner!
658
01:15:10,940 --> 01:15:12,492
Was that a small mistake?
659
01:15:13,511 --> 01:15:16,106
You were neutral
when there was a fight...
660
01:15:16,257 --> 01:15:18,686
...between justice and injustice.
661
01:15:19,559 --> 01:15:26,504
Burning oil is waiting here
for that person. Drag him.
662
01:15:26,719 --> 01:15:28,970
Why did he punish him so
severly for this small mistake?
663
01:15:29,986 --> 01:15:32,653
l was only stealing things.
- Oh gosh!
664
01:15:35,721 --> 01:15:36,550
Escape.
665
01:15:37,390 --> 01:15:39,854
Lots of diamonds!
666
01:15:44,236 --> 01:15:46,216
Allow the next sinner.
667
01:15:51,015 --> 01:15:52,081
Chitragupta!
668
01:15:54,907 --> 01:15:57,194
Such a pleasant breeze!
669
01:15:57,583 --> 01:16:03,070
Truly its not from my servant.
l think it's my wife.
670
01:16:05,855 --> 01:16:10,050
Have you seen dear?
l identified you correctly.
671
01:16:11,938 --> 01:16:16,168
You can find my movement but
you don't remember our wedding day.
672
01:16:17,360 --> 01:16:19,375
l do remember dear.
673
01:16:19,584 --> 01:16:26,221
l'll hug you in my hands,
kiss you and l can make...
674
01:16:26,361 --> 01:16:30,485
Dear! Stop romancing in public.
675
01:16:35,364 --> 01:16:36,536
Don't lose concentration.
676
01:16:37,102 --> 01:16:39,804
This Death rope is our power
and our world.
677
01:16:39,986 --> 01:16:42,830
l am giving you
this responsibility. - Ok King.
678
01:16:43,184 --> 01:16:45,127
Forget about this and you can...
679
01:17:23,538 --> 01:17:25,824
Soldiers! You can go home.
- OK sir.
680
01:17:25,970 --> 01:17:29,228
Sinners! You can go
into the cells. - Go.
681
01:17:29,411 --> 01:17:31,142
Don't walk like an ant.
Go fast.
682
01:17:32,122 --> 01:17:35,831
Hey old man!
- Hey mediator! Come here.
683
01:17:36,363 --> 01:17:38,721
Don't give me much respect.
Call me as 'Broker'.
684
01:17:38,934 --> 01:17:40,356
lt is your kingdom.
You can do what you wish.
685
01:17:40,846 --> 01:17:42,504
You human beings don't trust us.
- Why?
686
01:17:42,757 --> 01:17:46,229
Didn't l reduce your punishment for
a day because you did broker job?
687
01:17:46,373 --> 01:17:50,047
You did not do free of cost.
l turned my accounts to your side.
688
01:17:50,196 --> 01:17:52,210
Now tell me. What can l do for you?
- l'll tell you.
689
01:17:52,733 --> 01:17:56,727
Here has come more new sinners.
Arrange for me that last sinner.
690
01:18:03,369 --> 01:18:04,269
No use sir.
691
01:18:04,411 --> 01:18:07,326
Look! l'll reduce your and
her punishment for a day.
692
01:18:07,609 --> 01:18:09,268
Ok. l'll do for you.
693
01:18:12,231 --> 01:18:16,082
Hey girl! You look like a great sinner.
- How do you know that?
694
01:18:16,333 --> 01:18:17,885
Shall l tell you an idea to
reduce your punishment?
695
01:18:19,009 --> 01:18:20,111
Those days had gone.
696
01:18:20,260 --> 01:18:25,226
He is interested in you.
- Sorry, l'm not like that type.
697
01:18:25,370 --> 01:18:27,965
He is also like that.
Don't worry about him.
698
01:18:28,290 --> 01:18:33,006
He'll act just like browsing pages.
- ls it? - Yes, Go.
699
01:18:34,893 --> 01:18:36,943
l got you, old man.
- Have you come?
700
01:18:37,152 --> 01:18:39,368
Why did he shock me in reverse type?
701
01:18:39,620 --> 01:18:41,315
Do you already know about my arrival?
- Yes dear.
702
01:18:41,567 --> 01:18:45,382
Daily they discuss about you.
703
01:18:45,598 --> 01:18:49,865
About me? Why?
- Because you abused them once.
704
01:18:50,985 --> 01:18:52,716
ln fact you have to live so many years.
705
01:18:53,175 --> 01:18:55,842
But they killed you by
changing your lifetime.
706
01:18:58,042 --> 01:19:01,549
He is inclined to avenge you.
707
01:19:07,704 --> 01:19:12,670
Oh Yama! Did you kill me before time?
708
01:19:15,316 --> 01:19:18,124
Wait and see, l'll give a shock to you.
709
01:19:24,874 --> 01:19:27,268
You can smell flowers later.
Now you are in trouble.
710
01:19:28,731 --> 01:19:32,690
What happened now? You're irritating me
when l am in good mood.
711
01:19:32,833 --> 01:19:36,957
Your King is roaming around this place.
ls he roaming around here?
712
01:19:37,108 --> 01:19:38,139
Go away.
713
01:19:41,383 --> 01:19:43,919
Tell me what happened.
l've losing my consciousness.
714
01:19:44,268 --> 01:19:46,732
Someone had told him about
your playboy games.
715
01:19:46,979 --> 01:19:50,795
Hence he is roaming here like a sinner...
716
01:19:50,906 --> 01:19:54,129
...to catch you red-handed.
717
01:20:05,261 --> 01:20:11,270
King! Even if you sport disguise
your gait and posture shows it off.
718
01:20:11,414 --> 01:20:13,878
Do you play your tricks on me?
719
01:20:15,410 --> 01:20:19,333
Greetings Chitragupta!
- Who are you and what do you want?
720
01:20:19,511 --> 01:20:24,821
Am l sitting idle when King is not here?
Or am l flirting with someone?
721
01:20:25,177 --> 01:20:26,978
Go and stand in the sinners queue.
722
01:20:27,123 --> 01:20:29,374
You've come with a fake mace.
Go away.
723
01:20:41,895 --> 01:20:44,490
Dear! Have you seen his sincerity?
724
01:20:44,641 --> 01:20:47,307
He has more respect,
divine and love for me.
725
01:20:48,359 --> 01:20:50,090
He respects me a lot.
726
01:20:50,202 --> 01:20:53,460
No, won't he recognise you,
if he respects you?
727
01:20:53,608 --> 01:20:56,381
Shouldn't he give that Death rope
and make you sit on your throne?
728
01:20:58,614 --> 01:21:02,251
His mind power is gone.
lt's better to get someone in his place.
729
01:21:02,402 --> 01:21:05,175
Oh God!
- l'll test him once again.
730
01:21:05,425 --> 01:21:09,276
Now he'll give that Death rope to me.
- Ok. - l'm going.
731
01:21:16,270 --> 01:21:20,536
Chitragupta!
- King! Don't play with me.
732
01:21:20,683 --> 01:21:22,378
lf anybody sees this they'll laugh.
733
01:21:23,707 --> 01:21:28,638
How did he find out that l am the King?
- Stop joking.
734
01:21:28,817 --> 01:21:31,554
Take that Death rope
and sit on the throne.
735
01:21:31,702 --> 01:21:34,202
lmpoliteness! l am a human sinner.
736
01:21:34,656 --> 01:21:37,607
King!
Key of hell! Come up.
737
01:21:46,925 --> 01:21:48,940
Take it.
- Truly l am a sinner.
738
01:21:49,879 --> 01:21:52,059
Don't talk nonsense and take it.
739
01:22:48,132 --> 01:22:55,527
Oh God of death, who holds
rope of Death and power.
740
01:23:04,954 --> 01:23:09,363
Soldiers and humans! l'll change
this Hell totally from today.
741
01:23:09,507 --> 01:23:12,494
Leave your weapons and close the doors.
742
01:23:13,053 --> 01:23:17,426
You can do whatever you wish,
and enjoy all the happiness.
743
01:23:17,710 --> 01:23:22,641
Hereafter if any human dies,
they'll wish to come here instead of Heaven.
744
01:23:24,383 --> 01:23:25,414
Come on dance!
745
01:23:30,814 --> 01:23:40,022
Here comes a pleasant breeze.
Let us float slowly.
746
01:23:43,188 --> 01:23:48,354
Should conduct love fights in the sky.
747
01:24:10,298 --> 01:24:15,749
Shouldn't talk when we are in love.
748
01:24:16,206 --> 01:24:21,172
Show me the happy ending.
749
01:24:22,184 --> 01:24:27,814
Our love games would enliven us.
750
01:24:28,163 --> 01:24:33,164
Would serve the nectar
to the God of death.
751
01:24:34,836 --> 01:24:43,310
Your gestures attyract me.
- Continue your romance.
752
01:24:43,803 --> 01:24:45,818
Oh beloved dear!
753
01:24:46,028 --> 01:24:54,917
Here comes a pleasant breeze.
Let us float slowly.
754
01:25:07,439 --> 01:25:09,654
Go back.
755
01:25:22,801 --> 01:25:25,953
Chitragupta!
- Move away.
756
01:25:27,458 --> 01:25:29,081
Gananayaka (chief of soldiers)!
757
01:25:31,107 --> 01:25:32,007
Soldiers!
758
01:25:52,205 --> 01:25:54,113
Oh Yama!
759
01:25:58,704 --> 01:26:00,541
l'll make you bend and hit you.
760
01:26:04,022 --> 01:26:09,189
The human l wanted to avenge
has caught my throne!
761
01:26:09,896 --> 01:26:11,282
Hey human!
762
01:26:18,794 --> 01:26:22,396
Have you got mad or arrogant?
763
01:26:25,642 --> 01:26:29,671
Despite being a misfit
have you captured my throne?
764
01:26:30,055 --> 01:26:33,527
You are arrogant and proud.
765
01:26:33,740 --> 01:26:41,028
Hey human! You'll get death for money,
deceases, borrowing and errs.
766
01:26:41,351 --> 01:26:42,559
What is your status?
767
01:26:42,742 --> 01:26:46,735
l calculate your lifetime.
Am l equal to you?
768
01:26:46,878 --> 01:26:51,595
Your human birth is
so cheap and selfish.
769
01:26:52,925 --> 01:26:55,840
Yet you aspire for
the God of death's throne
770
01:26:55,984 --> 01:27:00,606
lmpossible!
Be ready to get punished.
771
01:27:00,780 --> 01:27:03,695
Your only way out is
to pray for mercy!
772
01:27:13,989 --> 01:27:16,418
What did you say?
773
01:27:18,124 --> 01:27:24,619
ls human birth so cheap?
What a talk!
774
01:27:25,389 --> 01:27:31,077
Who was Savitri who negated
your orders and got back..
775
01:27:31,227 --> 01:27:35,814
..her husband life from you?
776
01:27:37,101 --> 01:27:38,867
She was a human.
777
01:27:40,994 --> 01:27:47,760
Who was Markandeya
who got Lord Siva's blessings..
778
01:27:47,980 --> 01:27:54,131
..with his worship and made you run?
779
01:27:55,001 --> 01:27:56,731
He was also a human.
780
01:27:58,685 --> 01:28:04,030
Already you've lost
reputation among humans.
781
01:28:04,490 --> 01:28:09,313
Now you are talking about humans.
782
01:28:09,703 --> 01:28:13,697
Such an ignorance and disrespect.
783
01:28:15,265 --> 01:28:21,273
l'll change the fact that God
is more powerful than humans.
784
01:28:21,451 --> 01:28:27,116
l'll sit on this chair
to get accolades from..
785
01:28:27,291 --> 01:28:30,928
..all Gods, angels and 5 forces.
786
01:28:31,288 --> 01:28:34,997
ln this assembly where
everyone is present,...
787
01:28:35,110 --> 01:28:38,061
..in front of the soldiers..
788
01:28:38,170 --> 01:28:43,100
..and with in this ferocious face..
789
01:28:43,244 --> 01:28:49,181
..always and forever
l'll demolish difference in..
790
01:28:49,326 --> 01:28:54,043
..caste and creed,
fully and permanently.
791
01:29:06,427 --> 01:29:15,766
Oh God of death!
792
01:29:44,000 --> 01:29:47,638
l felt sorry
when you were kidnapped.
793
01:29:47,823 --> 01:29:50,418
l almost lost my life.
Your fiance also was worried.
794
01:29:50,708 --> 01:29:54,559
He has been crying
for you since then.
795
01:29:54,914 --> 01:29:59,393
Why do you both worry?
796
01:29:59,641 --> 01:30:03,042
We've decided to conduct your marriage.
- l don't like it aunt.
797
01:30:04,090 --> 01:30:08,771
What happened to him?
He's visible under lights than dark.
798
01:30:09,651 --> 01:30:12,281
Agree to my proposal.
799
01:30:14,933 --> 01:30:17,955
Why don't you agree
even when we beg you?
800
01:30:18,444 --> 01:30:21,288
lf you don't agree,
this property will be in our hands.
801
01:30:21,538 --> 01:30:23,896
You'll never get someone as your husband.
802
01:30:24,179 --> 01:30:26,324
lf you marry my son,
you'll enjoy this property.
803
01:30:26,507 --> 01:30:30,252
Otherwise you will be
a servant like earlier.
804
01:30:30,400 --> 01:30:32,580
Decide which one do you want.
805
01:30:41,279 --> 01:30:44,301
Dad! She prefers the broom than me.
806
01:30:44,825 --> 01:30:48,261
She'll complete 21 years
in another 10 days.
807
01:30:48,786 --> 01:30:51,879
Then l'll conduct your register marriage.
808
01:31:00,083 --> 01:31:03,176
Why this headache by the human?
809
01:31:04,949 --> 01:31:07,449
He is the cause for all this.
810
01:31:07,625 --> 01:31:10,292
He boozed and played..
- King!
811
01:31:10,475 --> 01:31:14,469
lf you think about him,
he'll put nail under your throne.
812
01:31:15,376 --> 01:31:17,521
Pardon me! lt was all my mistake.
813
01:31:18,122 --> 01:31:19,401
Was that a small mistake?
814
01:31:19,721 --> 01:31:22,388
ls it the death rope or your hair?
815
01:31:22,571 --> 01:31:26,280
Stop your argument
and think about the duty.
816
01:31:28,897 --> 01:31:31,848
There is a way for this.
- What is that?
817
01:31:32,302 --> 01:31:36,983
You have to steal the death rope.
- Being a King, how can l steal?
818
01:31:37,203 --> 01:31:41,232
Are you mad? - No way,
Stealing things are an art for Gods.
819
01:31:41,374 --> 01:31:44,881
Even Lord Krishna had done that.
How will it be a mistake?
820
01:31:45,545 --> 01:31:48,768
You know all the arts whether
it is right or wrong. - Yes l know.
821
01:31:48,917 --> 01:31:50,753
Stealing is also an art, isn't it?
822
01:31:50,967 --> 01:31:56,039
So if you steal the death rope,
it'll be right only not wrong.
823
01:31:56,563 --> 01:31:59,821
lf you delay further, then....
- Ok.
824
01:32:00,317 --> 01:32:05,732
Go and hold him tightly.
l'll collect it fast.
825
01:32:05,843 --> 01:32:08,378
Your tricks are of no use with him.
826
01:32:08,658 --> 01:32:11,123
He is a great thief in earth.
827
01:32:11,543 --> 01:32:15,288
We have to deceive him
when he goes to bed.
828
01:32:22,804 --> 01:32:24,463
Oh God!
829
01:32:24,925 --> 01:32:31,206
A human is sleeping
in that valuable throne.
830
01:32:31,528 --> 01:32:33,638
l feel enraged on him.
831
01:32:33,822 --> 01:32:37,567
Shall l throw my mace?
- No, don't get angry.
832
01:32:37,750 --> 01:32:41,744
What we need is the death-rope.
Go and steal that death-rope.
833
01:32:42,998 --> 01:32:46,956
You're not going to palace.
Remove your foot wear here.
834
01:32:49,220 --> 01:32:51,092
Cover your face.
835
01:32:54,259 --> 01:32:59,260
Go slowly and stealthily.
836
01:33:16,330 --> 01:33:17,338
Chitragupta!
837
01:33:22,691 --> 01:33:27,928
Why has he covered his face?
- Keep quiet. He is going to steal.
838
01:33:29,781 --> 01:33:33,360
God of death has become a thief and
human has become the God of death.
839
01:33:34,160 --> 01:33:36,483
lt's all by fate.
- Yes!
840
01:33:37,636 --> 01:33:40,658
When did you come?
- Just now.
841
01:33:41,111 --> 01:33:43,019
Have you seen everything?
- Yes.
842
01:33:43,615 --> 01:33:45,830
Did you see it fully?
- Yes.
843
01:34:02,070 --> 01:34:02,970
Oh God!
844
01:34:06,241 --> 01:34:09,820
Thief.
- You've some news to spread.
845
01:34:10,029 --> 01:34:12,139
Here is a thief.
846
01:34:12,741 --> 01:34:14,577
lnjustice! You're a thief and
l've caught you red-handed.
847
01:34:15,104 --> 01:34:16,242
l'm not a thief.
Leave me.
848
01:34:16,981 --> 01:34:19,552
Don't argue with me.
l will...
849
01:34:22,438 --> 01:34:27,083
Yama! You are also a thief.
- There're no strangers here, isn't it?
850
01:34:27,234 --> 01:34:31,334
Has anybody seen my defeat?
- Narayana!
851
01:34:35,542 --> 01:34:38,113
Soldiers! Take him into
the cell and hit him.
852
01:34:39,851 --> 01:34:41,273
Arrest him.
853
01:34:42,527 --> 01:34:46,686
Narayana! Whose order
would they obey?
854
01:34:47,567 --> 01:34:51,169
Let me go to Lord Vishnu
to solve this problem.
855
01:34:51,391 --> 01:34:54,863
Wait. Already we've lost
our hell's prestige.
856
01:34:55,005 --> 01:34:57,956
Won't you keep quiet,
unless you arrange for a meeting?
857
01:34:58,758 --> 01:35:01,460
Then, we'll arrange for
a competition between you both...
858
01:35:01,748 --> 01:35:04,071
..and we'll select the one who wins it.
859
01:35:05,398 --> 01:35:07,578
Ok. We're ready for that.
- Keep quiet.
860
01:35:08,665 --> 01:35:13,595
lf l pat my thigh, l'll create records.
lf l spin my moustache, l'll get rewards.
861
01:35:14,017 --> 01:35:17,832
Everyone will opine the same.
862
01:35:18,083 --> 01:35:23,049
You better pat your thigh
after you know that.
863
01:35:23,923 --> 01:35:27,395
Why do you make a fight between us?
864
01:35:27,607 --> 01:35:30,522
l don't want to fight with him.
Arrange for elections.
865
01:35:30,666 --> 01:35:36,460
Elections? What is that? - ln our world
my people choose leaders by elections.
866
01:35:36,644 --> 01:35:40,981
King! All these people would support us.
He can't win.
867
01:35:41,163 --> 01:35:43,829
Accept it.
- Ok.
868
01:35:44,429 --> 01:35:48,731
Come all of you.
lt is a great chance for you.
869
01:35:49,156 --> 01:35:52,308
You can elect a leader of your choice.
870
01:35:52,979 --> 01:35:53,986
You can..
871
01:35:54,161 --> 01:35:58,713
Decide whom do you wish
to be your leader.
872
01:35:58,889 --> 01:36:00,346
Here we've the old God of death!.
873
01:36:02,051 --> 01:36:03,781
Here we've the young King of the hell.
874
01:36:12,026 --> 01:36:16,091
lt is a meaningless to give
the leadership to a human sinner.
875
01:36:16,267 --> 01:36:18,103
My ruling is lawful.
876
01:36:18,352 --> 01:36:21,504
lf you don't like me,
l'll make troubles for you.
877
01:36:21,758 --> 01:36:25,360
lf you don't choose me,
you will be destroyed.
878
01:36:25,477 --> 01:36:29,885
King! Don't say like that
Speak with a bit of affection.
879
01:36:30,622 --> 01:36:32,494
He never changes his habits.
880
01:36:34,167 --> 01:36:41,384
My beloved hell brothers
and my beloved hell ladies!
881
01:36:42,543 --> 01:36:45,695
Greetings to all of you.
882
01:36:47,896 --> 01:36:49,448
Didn't l say?
883
01:36:52,866 --> 01:36:55,780
Narayana! His talk is mesmerising.
884
01:36:56,029 --> 01:36:57,866
How long will you remain as slaves?
885
01:36:58,531 --> 01:37:02,975
He is living in a big palace
and you are in a hut.
886
01:37:03,501 --> 01:37:07,424
He is enjoying well but you are not.
887
01:37:07,777 --> 01:37:13,300
Has he given travel expenses
for you to go to earth? No.
888
01:37:14,450 --> 01:37:20,245
l wish to question him about
funds in heaven's treasury.
889
01:37:20,428 --> 01:37:24,801
Ask him about the accounts.
Don't leave him.
890
01:37:25,885 --> 01:37:29,002
Vote for 'Naraloka party' (Human party).
891
01:37:29,186 --> 01:37:32,101
Young God of death!
- Hail!
892
01:37:36,764 --> 01:37:40,473
Madam! Vote for me.
l'll give rice at Rs.2 per Kilo.
893
01:37:40,656 --> 01:37:42,706
Bless me.
- Ok.
894
01:37:43,680 --> 01:37:48,089
l'll clean your nose.
895
01:37:48,233 --> 01:37:51,907
Oh God! lt's bad manners.
896
01:37:52,474 --> 01:37:59,798
Have you seen? He cleans his nose
and behaving indecently.
897
01:38:00,468 --> 01:38:04,592
Will he do anything to win?
898
01:38:04,813 --> 01:38:08,593
Wait madam. l won't allow you
to do that when l am here.
899
01:38:13,016 --> 01:38:14,508
King! Look there.
900
01:38:17,881 --> 01:38:19,374
lt's the rope of death.
901
01:38:19,619 --> 01:38:22,463
lt's a good chance for us.
Show him your hand power.
902
01:38:22,747 --> 01:38:24,927
Soldiers!
- King!
903
01:38:28,482 --> 01:38:30,319
l won't come with you.
904
01:38:31,332 --> 01:38:32,754
Lord!
905
01:38:56,983 --> 01:39:02,364
Oh gosh!
- l got it.
906
01:39:08,140 --> 01:39:12,169
King! What is this?
- lt's my power.
907
01:39:12,554 --> 01:39:17,235
Stop there! Former God of death!
Doesn't this seem wrong to you?
908
01:39:18,880 --> 01:39:24,889
Hey human! Are you feeling jealous?
909
01:39:26,978 --> 01:39:31,695
lt is mine.
910
01:39:32,088 --> 01:39:34,446
Oh gosh!
- King!
911
01:39:34,938 --> 01:39:36,774
l don't care anyone.
This death-rope is mine.
912
01:39:36,919 --> 01:39:41,920
King! lt is a lady's saree
and not your death-rope.
913
01:39:56,208 --> 01:40:00,167
Former King's behaviour.
- Down, down.
914
01:40:00,310 --> 01:40:03,119
King's behavior on the ladies.
- Down, down.
915
01:40:03,369 --> 01:40:05,940
Protection of womenfolk..
- ..should be exercised.
916
01:40:06,080 --> 01:40:08,924
Rape attempted King...
- ..should be punished.
917
01:40:09,069 --> 01:40:11,806
Enquiry on the former King.
- Should be done.
918
01:40:13,101 --> 01:40:15,459
That human has become a headache for me.
919
01:40:15,881 --> 01:40:21,925
He's got a new life after coming here.
l can't bear his troubles.
920
01:40:22,658 --> 01:40:26,403
Dear! Get the relief balm
and apply on my head.
921
01:40:29,436 --> 01:40:33,181
Dear!
- Put everything into that bag.
922
01:40:34,442 --> 01:40:35,970
What happened to you?
923
01:40:37,396 --> 01:40:39,611
Where are you going urgently?
924
01:40:40,142 --> 01:40:42,084
Stay away!
Don't touch me.
925
01:40:42,992 --> 01:40:49,035
lts not even 2 crore years since
our marriage. Don't you like me now?
926
01:40:51,959 --> 01:40:53,547
Are you suspecting me?
927
01:40:55,018 --> 01:40:56,819
Do you like soldier wives more than me?
928
01:40:56,964 --> 01:40:59,250
Why am l here?
Go and love them.
929
01:40:59,363 --> 01:41:03,356
Oh gosh! That human cheated me.
- Stop your talk.
930
01:41:03,533 --> 01:41:07,243
l did not think that you were like that.
931
01:41:07,669 --> 01:41:14,365
Dear!
932
01:41:14,794 --> 01:41:16,974
Oh God! What should l do now?
933
01:41:17,089 --> 01:41:20,241
Truth can't hide for long.
She'll come after knowing about you.
934
01:41:20,390 --> 01:41:23,482
Meanwhile you may lose your throne.
- What happened?
935
01:41:23,623 --> 01:41:27,059
According to the information,
he's in a leading position.
936
01:41:27,758 --> 01:41:30,567
What should l do now?
- l have an idea.
937
01:41:30,852 --> 01:41:33,175
ln the earth they arrange for
cinema-stars while campaigning.
938
01:41:33,320 --> 01:41:36,615
lf we should arrange for a
similar programme with dancers..
939
01:41:36,865 --> 01:41:38,523
..so you can turn
the people to our side.
940
01:41:38,742 --> 01:41:42,451
With the heaven beauties!
Already we have lost everything.
941
01:41:42,634 --> 01:41:45,301
Why do we need another problem?
King! There is no way.
942
01:41:45,520 --> 01:41:49,822
lf they dance here,
we'll get more votes.
943
01:41:50,628 --> 01:41:51,943
Ok.
944
01:41:53,930 --> 01:41:55,032
Rambha!
945
01:41:56,051 --> 01:41:57,330
Oorvasi!
946
01:41:58,032 --> 01:41:59,584
Menaka!
947
01:42:01,611 --> 01:42:04,633
Rambha resembles the moon.
948
01:42:08,910 --> 01:42:12,833
Oorvasi has a beautiful structure.
949
01:42:18,434 --> 01:42:23,957
Menaka excites hearts of all.
950
01:42:25,664 --> 01:42:31,707
There'll be song and dances
with you henceforth.
951
01:42:32,615 --> 01:42:40,496
Your vote is for this King.
Our vote are for God of death.
952
01:42:47,248 --> 01:42:52,450
Vote for me.
953
01:43:01,498 --> 01:43:06,321
You dog! Drainage pond!
954
01:43:06,503 --> 01:43:13,234
You were canvassing against me.
Look, what happened.
955
01:43:14,601 --> 01:43:19,496
You've become alone now.
Do you want politics with me?
956
01:43:19,746 --> 01:43:25,232
l turned people to my side.
957
01:43:25,932 --> 01:43:27,425
Have you seen that?
958
01:43:27,740 --> 01:43:33,298
Now l'll surely win. Only your
grandpa can come to your help.
959
01:43:33,474 --> 01:43:35,654
Why are you talking like that?
960
01:43:35,907 --> 01:43:39,794
lt will be happen only
if God's listens to you.
961
01:43:39,940 --> 01:43:44,656
What? Who should come to
bless him? l'll bless him myself.
962
01:43:44,805 --> 01:43:49,035
He needs his grandpa help
to defeat me. May God bless you.
963
01:44:12,576 --> 01:44:15,349
Haven't you called him?
He is his grandfather.
964
01:44:19,701 --> 01:44:23,968
He is charismatic and majestic.
965
01:44:26,131 --> 01:44:31,441
l want to call him as my brother.
966
01:44:32,770 --> 01:44:36,834
After seeing him, the word
'brother' came to my mind.
967
01:44:38,852 --> 01:44:40,689
What grandson?
- Grandpa.
968
01:44:40,868 --> 01:44:44,410
How are my Telugu sisters and brothers?
969
01:44:44,552 --> 01:44:48,297
Your photo and statue are
there in every home and village.
970
01:44:49,071 --> 01:44:50,729
You left us long ago.
971
01:44:51,226 --> 01:44:56,464
ln a TV poll you got 73% votes for
the best ''Popular Telugu Personality''.
972
01:44:57,586 --> 01:44:59,044
lt's their affection.
973
01:44:59,220 --> 01:45:01,886
l blessed you to have you
as my namesake.
974
01:45:02,035 --> 01:45:07,451
Why did you come here?
- What to say? Having a bad time.
975
01:45:08,848 --> 01:45:14,927
l started a party and won in that.
You're my grandchild.
976
01:45:15,451 --> 01:45:16,766
Defeat to you?
977
01:45:17,502 --> 01:45:20,619
You have to achieve with your strength.
What you do want?
978
01:45:22,055 --> 01:45:24,070
Acting is in your blood.
979
01:45:24,835 --> 01:45:26,364
Dance is a boon to you.
980
01:45:27,269 --> 01:45:30,385
lf you dance, whole Andhra will applaud.
981
01:45:30,709 --> 01:45:32,440
This God of death won't a problem.
982
01:45:34,776 --> 01:45:39,220
Nandhamuri person is so great.
Grandson, show your skills.
983
01:45:39,538 --> 01:45:41,753
Thanks Grandpa.
Wait and see.
984
01:45:41,971 --> 01:45:43,914
l'll make this Hell tremble.
985
01:46:47,870 --> 01:46:56,593
Oh Rambha! Come here like
my aunt's daughter in 'Athamadugu'.
986
01:46:57,254 --> 01:47:09,235
Oh Oorvasi! Come here like a hen
and like a beautiful dove.
987
01:47:09,697 --> 01:47:21,572
Oh Menaka! Come here like a gold sweet
and like an egg of golden duck.
988
01:47:21,897 --> 01:47:25,571
Like this.
989
01:47:26,416 --> 01:47:32,175
Shake your body and be all mine.
990
01:47:33,332 --> 01:47:39,163
Oh beauties! Dance without shyness
and follow my steps!
991
01:47:40,109 --> 01:47:43,297
lf l place my leg like a thunderbolt,
the hell will jerk.
992
01:47:43,516 --> 01:47:46,430
That is called 'Tharakamanthram'
(A mystical verse of protection).
993
01:47:46,992 --> 01:48:00,431
Young Yama! Give bait to us
and get the throne with our votes.
994
01:48:00,651 --> 01:48:06,375
Let's shake..
- ..and be all mine.
995
01:48:43,541 --> 01:48:50,213
l'll ride with her on Yamaha bike
instead of the buffalo.
996
01:48:50,353 --> 01:48:56,811
Make the arrow and shoot it at target.
997
01:48:57,235 --> 01:49:00,388
This beauty shouldn't
bathe in 'Vaitharani'..
998
01:49:00,711 --> 01:49:03,934
...as l'll bring river 'Yamuna' here.
999
01:49:04,118 --> 01:49:10,541
Love this beauty as
l couldn't bear this excitement!
1000
01:49:10,825 --> 01:49:17,699
Won't lose anything if you
do it happily and competitively.
1001
01:49:21,218 --> 01:49:34,693
Young Yama!
Get nectar from me like a bee.
1002
01:50:04,073 --> 01:50:10,804
lt was 'Ramu' then..
Now his grandson...
1003
01:50:10,990 --> 01:50:14,497
Both shook hell.
1004
01:50:16,065 --> 01:50:20,888
Then....
And now...
1005
01:50:30,210 --> 01:50:32,426
King! What is this?
1006
01:50:40,151 --> 01:50:46,823
At prime time of love,
l'll stay awake and be with you.
1007
01:50:46,964 --> 01:50:53,422
Love me and go further.
1008
01:50:53,602 --> 01:51:00,547
Don't mind heaven or hell,
l'll usurp if it crosses me!
1009
01:51:00,692 --> 01:51:07,328
Captivate me, start your
romance and proceed.
1010
01:51:07,540 --> 01:51:14,342
Register victory over anything
which opposes you.
1011
01:51:14,491 --> 01:51:17,061
That is called as 'Leisure verse'.
1012
01:51:17,827 --> 01:51:31,302
You naughty! Rob my beauty
and rule my body with your power.
1013
01:51:47,023 --> 01:51:53,624
Hail Young God of death!
1014
01:52:01,239 --> 01:52:06,240
lf you prefer former King,
vote in buffalo symbol.
1015
01:52:06,452 --> 01:52:10,719
lf you prefer young King,
vote in Sun God symbol.
1016
01:52:10,901 --> 01:52:13,888
Cast your votes one by one
and only one.
1017
01:52:22,615 --> 01:52:25,245
Don't play your tricks here.
l'll slap you.
1018
01:52:25,429 --> 01:52:28,546
What? - l am coming King.
- Go.
1019
01:52:31,651 --> 01:52:34,744
Count human votes first.
1020
01:52:40,097 --> 01:52:43,048
How did he get so many rings?
1021
01:52:43,885 --> 01:52:47,985
Let them count our pot.
Rings in ours will be more than him.
1022
01:52:57,649 --> 01:53:00,279
Why is there only one ring in our pot?
1023
01:53:01,159 --> 01:53:02,747
You cheater!
- Oh King!
1024
01:53:03,280 --> 01:53:06,053
Did you cheat me?
- No.
1025
01:53:07,798 --> 01:53:12,965
King! That ring is mine.
ln which pot did you put your ring?
1026
01:53:17,182 --> 01:53:19,576
Bless me father!
1027
01:53:22,396 --> 01:53:24,611
You did mistake.
That was his symbol.
1028
01:53:25,281 --> 01:53:30,519
Because of 'Sun God' symbol our soldiers
have followed suit and voted for him.
1029
01:53:31,989 --> 01:53:34,489
His work is very nice.
1030
01:53:34,734 --> 01:53:38,029
According to the results,
Young King has won in the elections.
1031
01:53:39,461 --> 01:53:42,413
He is your Lord from today itself.
1032
01:53:47,803 --> 01:53:49,983
Ask the former King to come here.
1033
01:53:53,991 --> 01:53:57,628
Greetings to former King!
1034
01:54:00,003 --> 01:54:07,292
You've killed me before my lifetime
and manipulated the accounts.
1035
01:54:09,005 --> 01:54:12,406
You can't escape from me.
l know everything.
1036
01:54:12,654 --> 01:54:15,913
That's why, l got your throne.
1037
01:54:17,659 --> 01:54:24,190
You can evict me only from earth
but l'll make no place livable for you.
1038
01:54:24,438 --> 01:54:25,338
Soldiers!
1039
01:55:55,848 --> 01:56:01,892
Oh God! Doorway is there
and Soldiers are here.
1040
01:56:02,174 --> 01:56:05,540
Enquiry is done there
and sinners are here.
1041
01:56:05,823 --> 01:56:12,625
And God of death's throne is here
who's the ruler of netherworld.
1042
01:56:12,775 --> 01:56:14,790
lt's here.
1043
01:56:14,999 --> 01:56:18,435
You stole our death-rope and
put down me from the throne.
1044
01:56:18,649 --> 01:56:22,286
You made me steal and
blamed me in a rape case.
1045
01:56:22,472 --> 01:56:26,051
Ultimately, you had disturbed my family.
1046
01:56:26,191 --> 01:56:30,042
Now l'll show my might.
1047
01:56:30,779 --> 01:56:34,251
Count his sins.
- Ok. King!
1048
01:56:40,406 --> 01:56:44,636
Why do you take so long?
- No late, lt's disappeared.
1049
01:56:44,890 --> 01:56:47,947
Disappeared? - His list of
sins is not available.
1050
01:56:48,088 --> 01:56:51,240
And his name is not here.
- What happened?
1051
01:56:52,849 --> 01:56:54,899
What is the cause for this?
1052
01:56:57,994 --> 01:57:00,802
He writes our sins in this book.
1053
01:57:01,122 --> 01:57:04,274
You search that page and tear it.
1054
01:57:10,020 --> 01:57:10,920
lt's mine.
1055
01:57:11,549 --> 01:57:15,614
Did you write my all sins?
- That was his work.
1056
01:57:35,531 --> 01:57:39,726
l didn't commit any sins.
Because you can't get my page in that.
1057
01:57:42,134 --> 01:57:45,465
What about my virtues?
- Your virtues?
1058
01:57:45,923 --> 01:57:48,909
Then, what is your opinion?
- Didn't l do any good deed? Show me.
1059
01:57:52,840 --> 01:57:54,498
Where is my list in that book?
1060
01:57:54,856 --> 01:57:56,586
That is...
1061
01:57:58,123 --> 01:58:00,588
He has started his torture again.
1062
01:58:01,564 --> 01:58:03,850
He is pressing his head there
and you are pressing your fingers here.
1063
01:58:03,963 --> 01:58:04,993
What about my matter?
1064
01:58:06,360 --> 01:58:12,570
Where is my list in that book?
- Tell me.
1065
01:58:14,876 --> 01:58:19,734
Why are you being silent?
Answer him.
1066
01:58:19,881 --> 01:58:20,911
Keep quiet.
1067
01:58:21,063 --> 01:58:24,570
You'll be present at the wrong time
and instill a fight between us both.
1068
01:58:24,747 --> 01:58:26,927
You won't lose anything but
we had lost our prestige already.
1069
01:58:27,041 --> 01:58:30,678
Find a solution for his problem.
- l'll find it.
1070
01:58:30,933 --> 01:58:36,527
ln that book..
- l'll solve your problem also.
1071
01:58:45,045 --> 01:58:46,632
There is only one way out.
- What is that?
1072
01:58:47,443 --> 01:58:49,173
We have to send him again
back to the earth.
1073
01:58:49,285 --> 01:58:52,023
lmpossible.
- King! Listen to me.
1074
01:58:52,240 --> 01:58:54,290
He is blackmailing us to have
a meeting with Lord Venkateswara.
1075
01:58:54,499 --> 01:58:58,208
That person is also supporting him.
lt's confirmed that we'll lose our job.
1076
01:58:58,356 --> 01:59:01,935
What about my revenge?
- There is a way for that.
1077
01:59:02,354 --> 01:59:06,549
He has a peril in a month.
We should use that.
1078
01:59:06,698 --> 01:59:09,471
We have to make him
believe and talk nicely.
1079
01:59:09,583 --> 01:59:11,693
And let us send him again to the earth.
1080
01:59:11,877 --> 01:59:16,179
Crime is his profession.
He'll do some sins within a month.
1081
01:59:16,465 --> 01:59:19,830
Then, let us kill him and take here.
1082
01:59:19,976 --> 01:59:24,977
After he comes here, you can
avenge him with tortures.
1083
01:59:25,120 --> 01:59:27,300
Your idea is excellent.
1084
01:59:28,422 --> 01:59:33,388
Am l your wife to act to
your whims and fancies?
1085
01:59:33,531 --> 01:59:37,205
Disgraceful!
Your plan is very bad.
1086
01:59:37,458 --> 01:59:41,381
Once l had come here because
someone stabbed in my behind.
1087
01:59:41,595 --> 01:59:44,332
Now l know everything.
Your tricks won't work out with me.
1088
01:59:45,035 --> 01:59:50,345
l'll die when l want and
l'll come here when l need to.
1089
01:59:56,053 --> 01:59:58,068
Day before yesterday
my grandpa had come.
1090
01:59:58,486 --> 02:00:07,968
But now your forefathers have to
come to bring me here. Bye.
1091
02:00:14,474 --> 02:00:17,045
He knows everything.
1092
02:00:17,220 --> 02:00:20,134
How can we bring him here
if he doesn't do any sins?
1093
02:00:23,407 --> 02:00:24,995
lt is all his illusion.
1094
02:00:25,493 --> 02:00:29,035
He'll forget what happened here
when he goes to the earth.
1095
02:00:29,454 --> 02:00:35,119
He'll commit sins as usual
and he'll definitely come here.
1096
02:00:35,259 --> 02:00:37,025
Oh God of death!
1097
02:00:38,248 --> 02:00:40,642
Do the massage properly.
Don't you have grip in your hands?
1098
02:00:44,956 --> 02:00:53,536
Oh God!
- l'll kill all of you.
1099
02:00:56,078 --> 02:00:58,223
Did you plan to kill me?
1100
02:00:58,477 --> 02:01:00,278
Where is that rowdy?
1101
02:01:01,501 --> 02:01:03,575
l'll cut your throat.
- He is not in town.
1102
02:01:03,725 --> 02:01:05,147
There is nothing between us.
1103
02:01:05,532 --> 02:01:07,606
That was his sickle and he stabbed you.
- l'll kill you.
1104
02:01:07,966 --> 02:01:10,395
Don't play your tricks on me.
Tell me where is he.
1105
02:01:10,920 --> 02:01:14,356
Dear! Don't kill us.
Spare us for our wives' sake.
1106
02:01:14,986 --> 02:01:15,922
Shut up!
1107
02:01:16,203 --> 02:01:21,346
Their faces seem to approve.
- How did you find that out?
1108
02:01:21,451 --> 02:01:23,951
Did you hear that?
l won't spare anyone.
1109
02:01:24,163 --> 02:01:27,943
Did you play a game for Rs.50 lakhs.
- Oh God! Rs.50 lakhs?
1110
02:01:29,445 --> 02:01:32,538
He mentioned only Rs.50 lakhs.
- We would've paid him Rs.2.5 crores.
1111
02:01:32,677 --> 02:01:37,121
We should've known this earlier.
- We gave Rs.1 crore to that rowdy.
1112
02:01:38,030 --> 02:01:41,632
What are you discussing?
Did you think that l asked you Rs.50 crores?
1113
02:01:42,167 --> 02:01:44,453
No, we don't have mind to think much far.
1114
02:01:45,017 --> 02:01:48,074
Today is Sunday.
You'll get the money before 10am tomorrow.
1115
02:01:48,214 --> 02:01:49,836
lf you change anything,
l'll kill you.
1116
02:01:50,021 --> 02:01:52,592
l won't remember. Keep it with you.
Not her but you.
1117
02:01:52,836 --> 02:01:55,017
Go away.
1118
02:01:55,617 --> 02:01:57,975
Buddy! This is the matter.
1119
02:01:58,363 --> 02:02:01,657
She posed there like that because
she has a big house like this.
1120
02:02:02,047 --> 02:02:04,582
She told us that she is an orphan.
1121
02:02:07,400 --> 02:02:10,493
l think, she won't get up
early in the morning.
1122
02:02:14,003 --> 02:02:17,120
Buddy! Who is this new beauty?
- l am also confused.
1123
02:02:17,409 --> 02:02:19,389
Where is our princess?
1124
02:02:36,770 --> 02:02:38,500
How many times l told you
not to disturb me?
1125
02:02:38,924 --> 02:02:41,768
Why did you come here with this
dirty face early in the morning?
1126
02:02:41,983 --> 02:02:43,156
Get out.
1127
02:03:17,192 --> 02:03:18,744
She is the owner of this property.
1128
02:03:19,243 --> 02:03:22,229
After her granddad's death, her family
members are enjoying her property...
1129
02:03:22,371 --> 02:03:24,207
...and treating her ruthlessly.
1130
02:03:40,444 --> 02:03:45,551
Sathi! When did you come?
And where is Raja?
1131
02:03:45,935 --> 02:03:47,666
Raja has gone to Bombay.
1132
02:03:53,060 --> 02:03:55,631
Did he send you to enquire about me?
- Yes.
1133
02:03:56,745 --> 02:03:59,482
l know that.
He always thinks about me.
1134
02:04:01,229 --> 02:04:03,623
Mahi! Where are you?
Come and clean the bathroom.
1135
02:04:03,766 --> 02:04:05,188
l am coming aunt.
1136
02:04:06,443 --> 02:04:10,258
No problem Sathi. All these
problems only until Raja's arrival.
1137
02:04:13,011 --> 02:04:15,606
He is..
- He's true to his word.
1138
02:04:15,931 --> 02:04:17,626
He promised me to come here.
1139
02:04:17,947 --> 02:04:20,341
He'll surely come to take me.
1140
02:04:26,949 --> 02:04:30,694
We took care of her
when she was with us.
1141
02:04:31,016 --> 02:04:34,867
We did all the works for her.
1142
02:04:35,325 --> 02:04:39,804
But she is living here
like a servant..
1143
02:04:39,982 --> 02:04:42,376
lf they want, they will make
her press the legs.
1144
02:04:42,590 --> 02:04:45,184
We don't care about that.
What is our work?
1145
02:04:45,683 --> 02:04:49,191
We'll leave this place
when we get the money.
1146
02:04:50,549 --> 02:04:53,844
She says that l promised her
that l would come here.
1147
02:04:58,543 --> 02:05:00,379
Buddy! Why is she so innocent?
1148
02:05:03,444 --> 02:05:05,139
l don't know how will she live
in that home with those people.
1149
02:05:05,285 --> 02:05:08,272
Do you like her?
- Shut up your mouth.
1150
02:05:08,588 --> 02:05:10,530
l like money only.
1151
02:05:10,951 --> 02:05:15,573
l was worried whether you'll
fight with them tomorrow. - Why?
1152
02:05:15,713 --> 02:05:19,350
Her register marriage is going
to take place tomorrow.
1153
02:05:32,605 --> 02:05:33,613
Move.
1154
02:05:34,099 --> 02:05:35,722
Sign here.
- l won't.
1155
02:05:35,942 --> 02:05:43,195
Get her thumb impression at least.
- Put your thumb impression here.
1156
02:05:46,333 --> 02:05:50,493
l'll get it now. - Don't harm her.
- Move away.
1157
02:05:50,608 --> 02:05:53,310
Brother! You go ahead.
- Oh God!
1158
02:05:55,509 --> 02:05:56,540
What is this?
1159
02:06:07,709 --> 02:06:08,574
Why are you here?
1160
02:06:13,826 --> 02:06:15,876
Who is he?
ls he her clandestine lover?
1161
02:06:21,160 --> 02:06:25,604
This is our family matter.
Don't interfere in this.
1162
02:06:26,478 --> 02:06:33,458
l'll get wounded.
- Oh gosh!
1163
02:06:33,673 --> 02:06:37,074
Someone call the police.
- Ok. Oh God!
1164
02:06:37,288 --> 02:06:38,460
Oh gosh!
1165
02:06:40,416 --> 02:06:48,403
Oh God!
1166
02:06:48,723 --> 02:06:51,318
Won't you leave me?
He hit me.
1167
02:06:52,128 --> 02:06:53,823
Oh God!
1168
02:06:55,396 --> 02:06:57,505
Oh God! l know nothing.
l am innocent.
1169
02:06:57,759 --> 02:07:00,639
l don't have any
connection in this matter.
1170
02:07:00,888 --> 02:07:05,225
Oh God!
1171
02:07:07,874 --> 02:07:09,746
Did you hit her?
- l didn't.
1172
02:07:18,648 --> 02:07:20,378
Did you torture her?
1173
02:07:21,638 --> 02:07:25,217
Did you hit the girl?
- Thank God. He doesn't hit women.
1174
02:07:25,947 --> 02:07:28,861
Buddy! They feel happy
because you won't hit women.
1175
02:07:31,196 --> 02:07:34,004
My mom!
1176
02:07:36,340 --> 02:07:42,064
Come, let us escape.
- Where will you escape? Go there.
1177
02:07:42,666 --> 02:07:48,674
Oh God! l got back pain.
1178
02:07:49,408 --> 02:07:51,458
Raja! Stop it.
1179
02:07:55,074 --> 02:07:56,496
She is my life.
1180
02:07:57,194 --> 02:08:03,475
You will die even if she gets hurt.
1181
02:08:05,327 --> 02:08:11,086
Henceforth, you should do
every work in this home.
1182
02:08:11,305 --> 02:08:13,876
Have you got it?
- We got it.
1183
02:08:19,439 --> 02:08:22,769
l was never bothered about
my neighbour since my childhood.
1184
02:08:25,069 --> 02:08:26,905
Now l am thinking..
1185
02:08:29,378 --> 02:08:34,379
l don't know why.
- l know that.
1186
02:08:39,458 --> 02:08:47,695
l gave this to you before a month.
- No, 12 years back l gave this to you.
1187
02:09:29,751 --> 02:09:36,767
l've brought for you
rubber bangles and ribbon bands.
1188
02:09:44,106 --> 02:09:47,401
l've left my parents
and town to come to you.
1189
02:09:47,895 --> 02:09:51,296
l like...
1190
02:09:51,509 --> 02:09:58,454
l like you very much and l follow you.
1191
02:10:05,621 --> 02:10:12,601
Fetch pleasant breeze to my place
and catch the sun shine at dusk.
1192
02:10:12,711 --> 02:10:16,385
Fetch me clouds in baskets and in plates.
1193
02:10:44,966 --> 02:10:54,269
l'll take you in procession
on the King's elephant.
1194
02:10:57,513 --> 02:11:06,792
l'll sing lullaby and make you
sleep on the queen's bed.
1195
02:11:10,060 --> 02:11:12,347
Won't fall for your talk!
1196
02:11:13,605 --> 02:11:15,856
Won't become close if you come near!
1197
02:11:17,185 --> 02:11:20,338
Don't take me so easily!
1198
02:11:20,800 --> 02:11:28,018
l'll take you for a ride on a flying horse!
1199
02:12:27,116 --> 02:12:36,004
Daily we'll go to the garden
and we develop our love.
1200
02:12:39,628 --> 02:12:48,658
Dear! Someday we'll go for
hunting and get married.
1201
02:12:52,176 --> 02:12:54,356
lf you say like so, then it's ok.
1202
02:12:55,686 --> 02:12:59,194
l'll become your pair if you confront me!
1203
02:12:59,301 --> 02:13:02,808
l'll become a flowery bed for you!
1204
02:13:02,916 --> 02:13:10,169
lf you say ok, l'll get
nuptial thread and marry you.
1205
02:14:23,066 --> 02:14:26,324
What is this torture to us daily?
1206
02:14:28,418 --> 02:14:32,376
Buddy! Shall we start it?
Here comes hot stick, sickle and whip.
1207
02:14:32,519 --> 02:14:39,321
We can't bear getting
hit 3 times for a day.
1208
02:14:39,435 --> 02:14:40,964
Why? Was it much pain to you?
1209
02:14:41,174 --> 02:14:45,961
Not for us, if you hit us one by one,
you can reduce your strain.
1210
02:14:46,074 --> 02:14:47,141
Ok, l'll do what you wish.
1211
02:14:48,125 --> 02:14:51,242
l'll hit only one person of you all.
Then, you distribute it among you.
1212
02:14:51,879 --> 02:14:53,052
Dear! One minute.
1213
02:14:53,582 --> 02:14:59,591
Good. First he'll hit one person.
After we can hit ourselves softly.
1214
02:14:59,699 --> 02:15:01,915
Ok.
- Yes, we've decided.
1215
02:15:09,640 --> 02:15:10,954
You fool!
1216
02:15:12,455 --> 02:15:16,555
No, l am your mom.
- l don't care about that.
1217
02:15:18,850 --> 02:15:24,017
No, Sister!
Oh God!
1218
02:15:31,606 --> 02:15:34,106
Like that.
1219
02:15:34,317 --> 02:15:36,153
This hit has reached you on rotation.
1220
02:15:36,402 --> 02:15:37,789
What do you understand now?
1221
02:15:37,897 --> 02:15:42,411
l've understood that not only
the earth even hit also rotates.
1222
02:15:42,590 --> 02:15:46,227
Why did you wear jewels?
Give it to me.
1223
02:15:46,655 --> 02:15:48,670
lt's gilt jewels.
- ls it?
1224
02:15:53,329 --> 02:15:57,844
Why did you put balance?
- Dear! This is sacred-thread.
1225
02:15:57,952 --> 02:16:00,831
A sacred- thread?
No problem.
1226
02:16:00,976 --> 02:16:03,441
Dear! lt's a great sin.
1227
02:16:03,652 --> 02:16:05,726
lf we don't harm you,
God of death won't be silent.
1228
02:16:05,911 --> 02:16:07,014
Shut up.
1229
02:16:07,163 --> 02:16:10,836
l don't care if he comes before me.
1230
02:16:11,125 --> 02:16:14,040
You God of death!
Come here.
1231
02:16:14,253 --> 02:16:16,647
She is speaking about you
Will you support her?
1232
02:16:16,755 --> 02:16:19,777
Come, l'll look after you.
You fool!
1233
02:16:20,509 --> 02:16:22,061
l make fire under your legs.
1234
02:16:22,247 --> 02:16:24,297
Go away!
- l'll kick you.
1235
02:16:24,506 --> 02:16:27,801
You said he'll come to punish me.
But why didn't he come?
1236
02:16:27,947 --> 02:16:31,833
He would be scared of me.
- King! What happened to you?
1237
02:16:32,014 --> 02:16:33,506
lt is not folk song of 'Annamaiya'.
1238
02:16:33,682 --> 02:16:36,420
Oh Lord Siva! He is abusing you.
1239
02:16:38,304 --> 02:16:42,891
l know it.
He is abusing God of death.
1240
02:16:43,414 --> 02:16:49,007
lt is a great sin.
lt is enough to punish him.
1241
02:16:52,381 --> 02:16:58,319
The time is coming close to avenge him.
Count his sins.
1242
02:17:12,401 --> 02:17:17,544
What happened again?
- King! Couldn't find his sins.
1243
02:17:17,684 --> 02:17:21,951
What is that? ls it magic or his power?
1244
02:17:22,064 --> 02:17:24,978
lt should be visible
to your divine vision only.
1245
02:17:43,613 --> 02:17:49,336
King! What happened? - There is
a word in the earth 'LOVE', isn't it?
1246
02:17:49,486 --> 02:17:55,945
lt's saving him from sins.
- King! He'll face a danger in 10 days.
1247
02:17:56,056 --> 02:17:59,078
lf he escapes that,
it is impossible to kill him.
1248
02:17:59,219 --> 02:18:01,233
l'll make it possible.
1249
02:18:02,695 --> 02:18:06,854
l'll create a suspicion between them
and make them hate each other.
1250
02:18:07,769 --> 02:18:12,971
l'll bring him here and
destroy that God's chain.
1251
02:18:13,191 --> 02:18:17,943
For that l'll go to the earth myself.
1252
02:18:56,950 --> 02:19:00,588
We'll get into troubles if he finds us.
1253
02:19:02,164 --> 02:19:05,280
lf he finds my true identity.
He'll remember everything, isn't it?
1254
02:19:05,466 --> 02:19:10,608
l'll change my form.
- l wish to see that happen.
1255
02:19:18,152 --> 02:19:20,617
Oh God!
1256
02:19:21,280 --> 02:19:25,345
King! You are so beautiful in this form.
1257
02:19:25,590 --> 02:19:30,899
lf you add some shyness and
change your gait, you'll look nice.
1258
02:19:31,116 --> 02:19:34,268
How to do that?
- l'll show it to my knowledge.
1259
02:19:34,453 --> 02:19:35,768
Look here!
1260
02:19:39,979 --> 02:19:43,131
Like that.
- Ok, l'll do like that.
1261
02:20:01,424 --> 02:20:08,440
l am scared at your mace,
else l would fall in your lap..
1262
02:20:08,549 --> 02:20:12,056
What do you mean?
- King! Change your voice.
1263
02:20:12,233 --> 02:20:15,776
Oh God!
- Ok. Come on.
1264
02:20:29,369 --> 02:20:33,813
Dad! l liked her very much.
- No, She will be your aunt.
1265
02:20:33,922 --> 02:20:36,493
You fool!
Sister-in-law is equal to mom.
1266
02:20:45,530 --> 02:20:51,574
To make our plan succeed,
l've to trap him in my beauty...
1267
02:20:51,856 --> 02:20:54,878
...and make him love me.
1268
02:20:55,054 --> 02:21:00,778
l'll show that to his lover
and spoil their marriage.
1269
02:21:01,206 --> 02:21:06,172
Dear! Where are you?
- Oh gosh! Dhanalakshi has come.
1270
02:21:06,836 --> 02:21:09,609
lt is a dream. - You fool!
Don't play your tricks here.
1271
02:21:09,860 --> 02:21:12,704
Should you imitate Dhanalakshmi voice here?
- Me? - Shut up.
1272
02:21:12,850 --> 02:21:16,773
Dear!
- Oh gosh! Dhanalakshmi.
1273
02:21:17,229 --> 02:21:19,896
Dear! Come here.
- Come, my daughter is calling you.
1274
02:21:20,079 --> 02:21:21,702
Buddy! Think of something.
She has come here.
1275
02:21:23,346 --> 02:21:28,655
Buddy!
- Oh God! l'm saved.
1276
02:21:29,394 --> 02:21:31,788
You'll die without getting married.
1277
02:21:32,140 --> 02:21:35,541
Oh gosh! She has come. l've to
send her out before Mahi sees her.
1278
02:21:35,754 --> 02:21:38,492
Why don't you reply to me?
Are you angry with me?
1279
02:21:39,786 --> 02:21:44,432
l greet you! Don't shout.
Take this Rs.500 and leave this place.
1280
02:21:44,618 --> 02:21:48,255
Why did you tell like that?
Who needs your money?
1281
02:21:48,510 --> 02:21:52,361
l came to see your marriage.
- What is this?
1282
02:21:52,473 --> 02:21:55,008
l thought that she would
scold me but she spoke softly.
1283
02:21:55,288 --> 02:21:58,546
l think she'll come with a big plan
- There is no plan in my arrival.
1284
02:21:58,798 --> 02:22:02,305
l came to put the dot on your cheek.
1285
02:22:02,518 --> 02:22:06,547
My life will crush
if you put a dot on me. Go away.
1286
02:22:09,817 --> 02:22:12,246
She is looking thin but l can't move her.
1287
02:22:12,527 --> 02:22:15,750
ls it a dream? l'll see now.
1288
02:22:15,864 --> 02:22:20,166
Come here. He is pushing me.
- l'll kick you.
1289
02:22:21,113 --> 02:22:24,407
Do you want to tell separately?
- All of us are going.
1290
02:22:24,623 --> 02:22:27,502
Get out!
- Raja! Who are they?
1291
02:22:29,176 --> 02:22:30,871
ls it her whom you're going to marry?
1292
02:22:31,053 --> 02:22:33,861
She is so pretty.
- Who are you?
1293
02:22:34,007 --> 02:22:37,100
Didn't he tell anything about us?
1294
02:22:37,274 --> 02:22:39,490
Why didn't you tell about
your relatives to her?
1295
02:22:39,603 --> 02:22:40,882
Dad!
- What dear?
1296
02:22:41,098 --> 02:22:44,570
Now he is going to be a son-in-law
even if he is your nephew.
1297
02:22:44,817 --> 02:22:47,660
Don't call him disrespectfully.
lt'll look bad.
1298
02:22:48,570 --> 02:22:50,122
Why do you talk about relationships?
1299
02:22:50,447 --> 02:22:52,982
Both of you will get a kick from me.
1300
02:22:53,228 --> 02:22:58,158
Stop it. Shouldn't l tell her
about you fully?
1301
02:22:58,302 --> 02:23:01,976
Sister!
- Fully? What is that? Tell me.
1302
02:23:02,995 --> 02:23:05,246
l feel shy.
- lt's ok. Tell me.
1303
02:23:05,949 --> 02:23:11,851
Both of us have grown up
together from childhood.
1304
02:23:12,414 --> 02:23:18,422
We played together with marbles
and jumping games.
1305
02:23:19,191 --> 02:23:23,421
l stopped all the games
after she matured.
1306
02:23:23,571 --> 02:23:26,273
Otherwise they would behave like kids.
1307
02:23:26,525 --> 02:23:29,120
Uncle! Stop your talk
and enough of your details.
1308
02:23:29,375 --> 02:23:30,583
Both of you get out from here.
- Raja!
1309
02:23:31,113 --> 02:23:34,584
Let them stay here till marriage.
- No, Let them go now.
1310
02:23:34,727 --> 02:23:37,014
They'll come here later.
- Don't say 'No'.
1311
02:23:38,169 --> 02:23:40,492
lt is fortunate to have
relatives with us.
1312
02:23:41,088 --> 02:23:45,354
Why should you live alone
and stay off relatives?
1313
02:23:46,267 --> 02:23:47,581
Come, We'll go inside.
1314
02:23:47,726 --> 02:23:49,705
Where is the bathroom?
- Go this way.
1315
02:24:23,770 --> 02:24:25,322
ls it you, uncle?
- Don't need relationships here.
1316
02:24:25,473 --> 02:24:27,060
We will adjust her.
1317
02:24:29,991 --> 02:24:32,799
You!
You fool!
1318
02:24:32,910 --> 02:24:35,410
Brother! What is this?
- Dad! What is this?
1319
02:24:35,934 --> 02:24:40,900
Can l also join you?
Let's adjust.
1320
02:25:28,035 --> 02:25:31,638
Buddy! - Buddy! You have left me.
How are you now?
1321
02:25:31,754 --> 02:25:34,349
Now l am in a top position
because of you.
1322
02:25:34,570 --> 02:25:36,442
l am in a high place,
no one can touch me.
1323
02:25:36,585 --> 02:25:40,401
Why? Did you get lottery?
- You fool! Not that.
1324
02:25:40,617 --> 02:25:42,691
You had done all the things.
But she is torturing me.
1325
02:25:42,842 --> 02:25:46,551
Who is that?
- lt is Dhanalakshmi.
1326
02:25:46,734 --> 02:25:48,985
What are you saying?
How can she be there?
1327
02:25:49,098 --> 02:25:51,728
How long will you be there?
Come down.
1328
02:25:52,192 --> 02:25:54,515
lf l get his address,
l'll hang him with my plait..
1329
02:25:54,624 --> 02:26:00,526
..and l'll hang you with my skirt thread.
lf l don't do that, l'm not a girl.
1330
02:26:00,638 --> 02:26:03,102
lf you don't come down,
l'll throw stone.
1331
02:26:03,904 --> 02:26:07,341
You'll bleed if l throw this stone on you.
1332
02:26:27,921 --> 02:26:31,357
l'll make no place livable for you.
1333
02:26:31,953 --> 02:26:35,698
Now your forefathers should come...
1334
02:26:37,063 --> 02:26:39,005
...to bring me here.
1335
02:27:00,489 --> 02:27:03,783
You God of death!
1336
02:27:05,494 --> 02:27:11,017
You had left the hell and came here
in the disguise of a woman..
1337
02:27:11,159 --> 02:27:12,711
...to take me with you.
1338
02:27:14,426 --> 02:27:18,064
l outwitted you in your place.
This is my place.
1339
02:27:18,180 --> 02:27:19,282
Dear!
1340
02:27:25,826 --> 02:27:30,578
Dear! Can you come in?
l want to talk to you.
1341
02:27:33,717 --> 02:27:35,968
Why did you bring me here
instead of telling your secret?
1342
02:27:37,922 --> 02:27:41,180
l depend on you.
l can't live without you.
1343
02:27:41,363 --> 02:27:45,486
Leave me. - Dear! lf this
marriage happens, l'll consume poison.
1344
02:27:45,603 --> 02:27:49,526
Or l'll jump into the well.
Stop this marriage.
1345
02:27:49,913 --> 02:27:50,777
Leave me.
1346
02:27:52,554 --> 02:27:57,413
l won't let your marriage happen without
your consent. And l won't let you cry.
1347
02:27:58,602 --> 02:28:03,603
You're important for me.
- She has trapped him. Today he'll get...
1348
02:28:05,831 --> 02:28:09,682
l'll hit your father and conduct
your marriage of your choice.
1349
02:28:13,617 --> 02:28:17,326
Hey guy! Come here.
- ls it me? - You only short guy.
1350
02:28:19,248 --> 02:28:22,021
Oh God! - How dare arrange
her marriage without her consent? - Me?
1351
02:28:23,141 --> 02:28:26,020
Don't trouble her.
- Me?
1352
02:28:26,165 --> 02:28:28,488
Are you her father?
l'll...
1353
02:28:29,535 --> 02:28:32,688
Look! How he is hitting me.
- Dear! Don't hit my father.
1354
02:28:32,907 --> 02:28:37,529
l know Dhanalakshmi. Any girl
will get pain if her father gets hit.
1355
02:28:37,669 --> 02:28:40,691
lf l don't hit him,
you'll be in trouble life long.
1356
02:28:41,075 --> 02:28:42,698
Oh God!
1357
02:28:45,976 --> 02:28:47,634
You cheater!
1358
02:28:49,521 --> 02:28:52,816
Sir! Save me.
- No problem. You'll get used to it.
1359
02:28:53,205 --> 02:28:55,776
Oh gosh!
- Raja! Stop it.
1360
02:28:56,299 --> 02:28:59,806
Don't you have sense? How can she
live with someone she doesn't like?
1361
02:29:00,886 --> 02:29:02,866
Select a groom of her choice.
1362
02:29:04,084 --> 02:29:08,078
Promise me. - Me?
- You only.
1363
02:29:09,124 --> 02:29:11,233
Bring him with you when
the afternoon bell rings.
1364
02:29:12,774 --> 02:29:18,297
What does he mean?
- Nothing. We report to him daily afternoon.
1365
02:29:18,404 --> 02:29:22,955
We'll go into his room.
- He'll hit us just like how he hit you?
1366
02:29:23,061 --> 02:29:26,154
That's all.
- ls that the meaning for ringing bell?
1367
02:29:27,927 --> 02:29:30,143
There is no such punishments
in the hell like this.
1368
02:29:30,708 --> 02:29:34,180
l don't want this father character.
Come! Let's go back to hell.
1369
02:29:34,914 --> 02:29:39,535
We must finish our work.
Don't be scared for these hits.
1370
02:29:39,745 --> 02:29:43,809
Bear it.
- Bear it?
1371
02:29:43,950 --> 02:29:48,596
You're telling like this
because you didn't experience it.
1372
02:29:51,563 --> 02:29:55,592
Come Sir! - So early? - lt's first time for you.
- Just now he told. - lt'll be nice.
1373
02:29:55,872 --> 02:29:59,996
Both of your names and horoscopes match.
1374
02:30:02,406 --> 02:30:04,729
Dear! Today is 1st.
1375
02:30:04,874 --> 02:30:09,247
The next auspicious time
available is on the 5th.
1376
02:30:09,879 --> 02:30:12,901
lf you miss this, there is no
auspicious time in the next 3months.
1377
02:30:13,146 --> 02:30:16,025
Shall l write the engagement card?
- Ok.
1378
02:30:18,465 --> 02:30:22,044
Priest! There is no
auspicious time on the 5th.
1379
02:30:22,148 --> 02:30:25,335
Who are you? l've conducted
thousands of marriages.
1380
02:30:25,485 --> 02:30:29,065
l know very well about almanac.
- Don't get angry!
1381
02:30:29,865 --> 02:30:33,929
Look at that one more.
- Everybody teaches me about almanac.
1382
02:30:34,105 --> 02:30:37,257
Then what should l do with my knowledge?
1383
02:30:42,169 --> 02:30:44,871
Priest! What happened?
- A mistake has happened.
1384
02:30:45,193 --> 02:30:47,135
l've fixed an inauspicious time ignorantly.
1385
02:30:47,521 --> 02:30:51,858
Had she not told, we would've
faced troubles. l've never erred before.
1386
02:30:51,935 --> 02:30:55,123
Pardon me. - lt's ok.
- No need to hasten the marriage.
1387
02:30:55,306 --> 02:30:57,249
Fix that auspicious time
available after three months.
1388
02:30:57,566 --> 02:31:01,725
Mahi! She saved us from a great peril.
1389
02:31:02,015 --> 02:31:03,816
Hereafter, it'll be happy days for you.
1390
02:31:05,455 --> 02:31:06,948
l shall move.
- Ok.
1391
02:31:11,051 --> 02:31:15,495
Listen Mahi! You will face bad times!
1392
02:31:15,604 --> 02:31:19,669
According to your horoscope
you're going to face a danger.
1393
02:31:21,514 --> 02:31:22,935
What should we do?
1394
02:31:23,077 --> 02:31:29,572
l am here to tell
what you have to do for that.
1395
02:31:30,272 --> 02:31:34,918
You should not talk and
see each other for a week.
1396
02:31:35,277 --> 02:31:39,235
Both of you shouldn't stay together.
Then only my work will be alright.
1397
02:31:39,344 --> 02:31:43,230
lf we don't talk for a week,
will that danger vanish?
1398
02:31:43,757 --> 02:31:47,952
Raja! Only one week.
Don't refuse. - Ok.
1399
02:31:48,728 --> 02:31:51,785
Govindam! - What madam?
- Tell aunt to get ready.
1400
02:31:51,891 --> 02:31:53,692
We've to go Simhachalam.
- Ok, madam.
1401
02:31:54,880 --> 02:31:58,032
lf we pass this week,
will bad time go?
1402
02:31:58,773 --> 02:31:59,459
What...
1403
02:32:08,782 --> 02:32:11,449
Raja! We'll go by afternoon plane.
- Ok.
1404
02:32:15,630 --> 02:32:19,589
Now l'll show my power to him.
1405
02:32:22,199 --> 02:32:23,478
Dear!
1406
02:32:24,701 --> 02:32:27,201
Dear!
- What?
1407
02:32:27,343 --> 02:32:28,966
l feel excited.
1408
02:32:29,498 --> 02:32:32,235
l am going mad at seeing you
- Mad?
1409
02:32:33,703 --> 02:32:35,231
l feel incited.
1410
02:32:37,075 --> 02:32:40,298
There is a sound in my heart.
- What type of lingo is this?
1411
02:32:40,377 --> 02:32:42,035
l want you.
- What happened to you?
1412
02:32:42,775 --> 02:32:44,054
What do you want?
1413
02:32:51,151 --> 02:32:53,474
Oh girl! Have you gone mad?
1414
02:32:53,619 --> 02:32:56,249
Oh girl! ls your body excited?
1415
02:33:01,960 --> 02:33:08,798
Has the lust made you
go mad and incited you?
1416
02:33:09,086 --> 02:33:11,681
Oh man! Did you get mad?
1417
02:33:11,831 --> 02:33:14,402
Oh man! ls your body excited?
1418
02:33:20,278 --> 02:33:27,009
Has the lust made you go mad
and incited you to come to bed?
1419
02:34:02,125 --> 02:34:08,726
ls it telling to keep control
when l fondle your waist?
1420
02:34:09,354 --> 02:34:16,026
Does it provoke your manhood
when l caress you?
1421
02:34:16,236 --> 02:34:19,638
Dare to encourage?
- Dare to confront?
1422
02:34:19,747 --> 02:34:23,563
Dare to stop my arrogance?
- Dare to play with me?
1423
02:34:23,709 --> 02:34:30,654
Won't let you escape!
Have strength to fight with a boulder!
1424
02:35:23,596 --> 02:35:27,068
Are you scared in the dark?
1425
02:35:27,245 --> 02:35:30,610
Are you comfortable only with light?
1426
02:35:32,632 --> 02:35:36,069
Would show you my mesmerizing beauty.
1427
02:35:36,213 --> 02:35:39,720
No good if you don't utilise!
1428
02:35:41,808 --> 02:35:45,280
Come, let us find a solution!
1429
02:35:45,423 --> 02:35:48,895
Come, let's cover our body
with thick blanket!
1430
02:35:49,003 --> 02:35:52,582
Don't contradict if l say something!
1431
02:35:52,686 --> 02:35:55,945
Will you be feel happy
when l am in trouble?
1432
02:36:20,006 --> 02:36:23,336
Oh God!
1433
02:36:23,551 --> 02:36:27,781
lt pains for me.
He has hit me strongly.
1434
02:36:32,483 --> 02:36:38,278
When he was hitting you there
l could hear the echo here.
1435
02:36:38,357 --> 02:36:44,152
How did you bear it?
- lt can't be described in words.
1436
02:36:44,335 --> 02:36:51,031
l laughed when he was hitting me.
But l couldn't bear his hit.
1437
02:36:51,252 --> 02:36:54,759
No problem, we have done
what we thought. Come, let's go.
1438
02:36:57,891 --> 02:37:01,565
lt is me.
Raja did not die.
1439
02:37:01,715 --> 02:37:04,179
Now he is at home and
treating us like servants.
1440
02:37:04,321 --> 02:37:05,743
Listen..
1441
02:37:05,885 --> 02:37:07,438
Mahi is in Simhachalam.
1442
02:37:07,657 --> 02:37:13,216
lf you catch her, we'll get
this whole property. Come fast.
1443
02:37:16,451 --> 02:37:19,022
SlMHACHALAM
1444
02:37:30,250 --> 02:37:33,023
He pulled my hand
after you had left home.
1445
02:37:33,656 --> 02:37:36,678
l refused to comply.
But he did not listen to me.
1446
02:37:37,235 --> 02:37:39,629
Sister! He has spoiled my life.
1447
02:37:41,616 --> 02:37:45,502
We saw his true identity before marriage.
Forget him. lt'll be nice for you.
1448
02:38:01,566 --> 02:38:04,030
Look! How innocent he is acting.
1449
02:38:04,242 --> 02:38:05,734
Scold him and send him out.
1450
02:38:15,051 --> 02:38:18,274
Why are all of them
trying to separate us?
1451
02:38:24,644 --> 02:38:26,967
What? Did l say anything wrongly?
1452
02:38:27,703 --> 02:38:29,160
Won't you believe
if you see with your own eyes?
1453
02:38:29,441 --> 02:38:33,707
Not only you, even if God
accuses Raja, l won't believe it.
1454
02:38:34,828 --> 02:38:35,930
You won't believe me.
1455
02:38:38,165 --> 02:38:39,586
You won't believe my father also.
1456
02:38:40,980 --> 02:38:42,746
You won't believe your family members.
1457
02:38:43,830 --> 02:38:46,366
You won't believe God either.
1458
02:38:47,167 --> 02:38:49,975
Then, will you believe if he says?
1459
02:38:58,116 --> 02:39:03,460
lf you reduce even a penny
then you'll get her in pieces.
1460
02:39:10,489 --> 02:39:13,261
l know very well that she is rich.
1461
02:39:13,408 --> 02:39:17,568
That's why l obeyed as a servant to her.
1462
02:39:19,282 --> 02:39:22,790
ls my home a choultry to feed her
free of cost? Or Do l love her?
1463
02:39:29,257 --> 02:39:31,165
He used to serve coffee with
just a snap of your fingers.
1464
02:39:31,517 --> 02:39:33,247
And he used to do all jobs
with just a gesture.
1465
02:39:34,158 --> 02:39:36,066
That is not due to love.
1466
02:39:37,947 --> 02:39:38,977
Only for money.
1467
02:39:40,415 --> 02:39:44,788
Don't fall for his tricks.
He'll leave you in the streets.
1468
02:39:49,173 --> 02:39:51,353
Did you act with me for money?
1469
02:39:52,023 --> 02:39:55,424
Mahi, That is...
- Did you act with me for money?
1470
02:39:59,322 --> 02:40:00,293
Get out.
1471
02:40:05,996 --> 02:40:07,347
Get out.
1472
02:41:03,588 --> 02:41:04,452
l have brought him with me.
1473
02:41:05,847 --> 02:41:08,382
Did you see who is here?
- Dear! Mahi has sent him out.
1474
02:41:08,558 --> 02:41:10,668
Our problem is solved. Now we can
conduct Mahi's marriage with our son.
1475
02:41:11,130 --> 02:41:16,854
You divided them before the danger time.
And you made him come here in that time.
1476
02:41:17,074 --> 02:41:18,804
Lord! You're great.
1477
02:41:23,503 --> 02:41:25,091
We can't believe him.
1478
02:41:25,832 --> 02:41:27,219
He won't go by just sending him out.
He is not that type.
1479
02:41:27,327 --> 02:41:29,199
He'll come if he hears her voice.
1480
02:41:29,343 --> 02:41:33,088
You should be here till
my son gets married. - Yes.
1481
02:41:34,070 --> 02:41:36,736
lf this marriage happens,
we'll get Rs.200 crores worth property.
1482
02:41:36,885 --> 02:41:38,129
l'll give you Rs.2 crores.
1483
02:41:38,310 --> 02:41:40,846
How is my plan?
- Plan is superb.
1484
02:41:41,647 --> 02:41:44,561
But there is a small change in that
- What? - l'll marry her.
1485
02:41:45,227 --> 02:41:49,422
l'll get whole property.
And l'll give the share to you.
1486
02:41:49,571 --> 02:41:52,628
Dear! Leave her. - lnjustice.
- Where will you take her?
1487
02:41:53,742 --> 02:41:55,578
Show them what is injustice.
1488
02:43:35,927 --> 02:43:39,992
lt is the temple of Lord Narasimha.
The death-rope can't enter the temple.
1489
02:43:40,932 --> 02:43:42,769
We have only half an hour
for inauspicious time.
1490
02:43:42,948 --> 02:43:44,405
We have to make him come out
before that time.
1491
02:44:18,470 --> 02:44:21,835
Oh God! l lied to have you.
1492
02:44:21,980 --> 02:44:24,125
But l didn't expect this to happen
l curse myself for this.
1493
02:44:24,448 --> 02:44:25,941
You're wounded so severely.
1494
02:44:26,117 --> 02:44:29,553
Come out. l'll take you to
the hospital and treat you.
1495
02:44:33,972 --> 02:44:36,780
Why do you smile?
You'll die if you stay here
1496
02:44:39,046 --> 02:44:43,241
lsn't that what you wish?
Oh God of death!
1497
02:44:46,658 --> 02:44:51,896
As long as l am here
in this temple l won't die.
1498
02:44:53,783 --> 02:44:58,642
Unless you lure me out
you can't take my life.
1499
02:45:10,431 --> 02:45:14,661
l'll come wherever you want me to.
1500
02:45:15,645 --> 02:45:20,159
lf killing me is your wish,
l'll bestow happily.
1501
02:45:31,111 --> 02:45:32,142
But..
1502
02:45:34,935 --> 02:45:38,158
Spare me half an hour.
1503
02:45:43,764 --> 02:45:51,230
lt's not for me but to save a girl.
1504
02:45:58,500 --> 02:46:00,609
l've done an unpardonable mistake.
1505
02:46:01,872 --> 02:46:06,873
l'll accept all tortures
in the hell for that.
1506
02:46:07,190 --> 02:46:13,269
But delay my death by just
half an hour to save my Mahi.
1507
02:46:20,293 --> 02:46:22,058
lf you don't agree..
1508
02:46:22,726 --> 02:46:26,233
l won't sit here and save my life.
1509
02:46:28,496 --> 02:46:32,276
My determination to
save Mahi is my weapon.
1510
02:46:33,952 --> 02:46:39,819
l'll fight till death to make it happen.
1511
02:46:50,809 --> 02:46:52,468
You're so rigid.
1512
02:46:52,652 --> 02:46:54,761
He didn't ask you to spare his life.
1513
02:46:55,084 --> 02:46:59,351
He just wanted to save someone
Can't you give him even that?
1514
02:47:00,402 --> 02:47:04,669
lf the mistakes he had done are sins
then how to term your mistakes?
1515
02:47:05,581 --> 02:47:10,689
Talking untruth, thievery
and sporting disguises.
1516
02:47:10,934 --> 02:47:12,593
Are all these as per norms?
1517
02:47:15,174 --> 02:47:18,883
Spare him for half an hour
as atonement of your sins.
1518
02:47:20,631 --> 02:47:24,660
lf l had that power to do that
l would've bestowed him..
1519
02:47:25,323 --> 02:47:27,788
..100 years and not just half an hour.
1520
02:47:32,588 --> 02:47:33,725
Oh God of death!
1521
02:47:34,429 --> 02:47:36,752
But it is out of my control.
1522
02:47:37,905 --> 02:47:40,998
l can only send the death rope
and cannot withdraw it.
1523
02:47:42,250 --> 02:47:45,852
His every step takes him near the death.
1524
02:47:55,701 --> 02:47:57,952
His lifetime is getting
reduced every second.
1525
02:48:01,922 --> 02:48:06,508
His death is unstoppable.
lt's unstoppable!
1526
02:48:10,299 --> 02:48:11,234
Wait!
1527
02:48:48,289 --> 02:48:50,160
Brother! - What happened?
Why you're so injured?
1528
02:48:50,339 --> 02:48:52,519
He thrashed us all.
1529
02:49:58,184 --> 02:49:59,120
Stop!
1530
02:50:00,304 --> 02:50:02,449
lf l take her, he'll follow us.
1531
02:54:16,706 --> 02:54:18,472
Hail Lord Narasimha!
1532
02:54:28,594 --> 02:54:30,774
You saved by grace of Lord Narayana!
1533
02:54:37,874 --> 02:54:41,026
Bravo!
You've won over death with 'LOVE'!
1534
02:54:41,279 --> 02:54:44,822
You've proved that anything
can be won with determination.
1535
02:54:44,999 --> 02:54:46,942
l feel jealous of you.
1536
02:54:54,974 --> 02:54:56,775
You won't face hardship anymore.
1537
02:54:57,059 --> 02:55:01,361
You'll have all the wealth here
You'll prosper and have kids..
1538
02:55:02,829 --> 02:55:07,344
With all this are you aiming
to be here forever?
1539
02:55:08,077 --> 02:55:09,735
Why do you say like that?
1540
02:55:11,275 --> 02:55:12,768
Leave me.
- Why should l?
1541
02:55:13,985 --> 02:55:15,336
Are you here?
1542
02:55:16,349 --> 02:55:18,884
Oh gosh! Why did you
fix me up like this?
1543
02:55:21,772 --> 02:55:25,967
How long can you escape?
Where is my money? Tell me.
1544
02:55:26,394 --> 02:55:31,596
Oh human! Does Earth seem horrible?
Do you feel hell is better?
1545
02:55:35,188 --> 02:55:38,659
King has changed - l won't believe.
- lt is true. - Why do you smile?
1546
02:55:38,802 --> 02:55:41,267
Are you mocking?
- l'll repay you for sure.
1547
02:55:41,409 --> 02:55:46,091
l beg you. - Still l won't spare you.
- You go away
1548
02:55:50,376 --> 02:55:53,327
lt is okay if he has changed.
My dear!
1549
02:55:54,304 --> 02:55:57,776
You rascal! How dare you strip me?
Leave it.
1550
02:55:58,579 --> 02:56:00,107
Will you leave or should l thrash you?
1551
02:56:03,515 --> 02:56:07,057
lf you go to hell now it'll be horrible
Earth itself is better.
1552
02:56:07,199 --> 02:56:08,621
Don't you feel like that?
1553
02:58:10,655 --> 02:58:14,163
THE END.
125651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.