All language subtitles for The Story of Pearl Girl S01E12 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,363 --> 00:00:13,363 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:13,363 --> 00:00:18,363 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:18,363 --> 00:00:24,483 ♪The moon sinks, ripples dance, violet stars awaken♪ 4 00:00:25,243 --> 00:00:28,843 ♪As time dissolves without a trace♪ 5 00:00:29,603 --> 00:00:35,883 ♪Frosted memories scatter; silk cannot veil the past♪ 6 00:00:36,723 --> 00:00:41,323 ♪Fate is drifting in silence♪ 7 00:00:42,483 --> 00:00:47,363 ♪Let winds and sands accompany the road ahead♪ 8 00:00:48,043 --> 00:00:52,843 ♪Looking back, joys and sorrows linger, no regrets remain♪ 9 00:00:53,883 --> 00:00:58,483 ♪Breaking free from the depths of darkness♪ 10 00:00:59,603 --> 00:01:04,163 ♪Like pearls of tears, we swirl with fate's embrace♪ 11 00:01:23,803 --> 00:01:26,803 [Based on the novel The Story of Pearl Girl by Tan Tianyin] 12 00:01:26,803 --> 00:01:30,043 [The Story of Pearl Girl ] 13 00:01:30,163 --> 00:01:32,923 [Episode 12] 14 00:01:34,253 --> 00:01:35,333 So, 15 00:01:36,543 --> 00:01:37,693 Yu Shi is in the Western Regions? 16 00:01:41,623 --> 00:01:42,333 I think so. 17 00:01:42,573 --> 00:01:44,573 Then we can meet him when we go to Western Regions. 18 00:01:45,213 --> 00:01:46,383 I don't know. 19 00:02:01,103 --> 00:02:02,293 I just saw that you 20 00:02:02,663 --> 00:02:05,003 changed this to a weaving process. 21 00:02:06,263 --> 00:02:07,693 It does make it better. 22 00:02:17,003 --> 00:02:18,043 You're complimenting me? 23 00:02:22,323 --> 00:02:23,993 You've been complimenting me lately? 24 00:02:25,893 --> 00:02:27,383 I think you want to get beaten up. 25 00:02:27,383 --> 00:02:28,293 Can't I compliment you? 26 00:02:28,983 --> 00:02:29,503 You can. 27 00:02:30,893 --> 00:02:32,573 It's scary that you praise me every day. 28 00:02:33,693 --> 00:02:34,783 Scary? 29 00:02:35,293 --> 00:02:36,413 Am I that scary? 30 00:02:56,613 --> 00:02:57,733 According to an investigation of the births, 31 00:02:57,853 --> 00:02:59,783 there are three women in Shaozhou 32 00:03:00,013 --> 00:03:00,983 who are not biological and were adopted. 33 00:03:07,803 --> 00:03:09,383 [Yue Yunxiu of the Yue family] 34 00:03:09,383 --> 00:03:10,693 Yue Yunxiu. 35 00:03:11,783 --> 00:03:14,013 The Yue family who asked Cui Shijiu for the pearls? 36 00:03:14,263 --> 00:03:16,103 Yue Yunxiu was well-known in the jade carving business 37 00:03:16,103 --> 00:03:16,893 in Shaozhou. 38 00:03:17,103 --> 00:03:18,783 She is said to be very skillful. 39 00:03:19,013 --> 00:03:21,733 People call her Jade Guanyin. 40 00:03:24,503 --> 00:03:25,733 It's them. 41 00:03:26,013 --> 00:03:29,643 Yue's may have something to do with old times. 42 00:03:30,823 --> 00:03:32,413 Yu Shi's Apsaras statue 43 00:03:33,263 --> 00:03:34,943 can be copied only by a few people, 44 00:03:37,613 --> 00:03:39,343 but Yue's is one of them. 45 00:03:42,323 --> 00:03:46,683 [Yue's Mansion] 46 00:03:54,613 --> 00:03:56,783 My master would like to see the master of Yue's 47 00:03:56,943 --> 00:03:57,983 and work with Yue's. 48 00:03:58,843 --> 00:04:01,573 You're here on business 49 00:04:01,733 --> 00:04:02,733 instead of proposal. 50 00:04:03,223 --> 00:04:04,103 Who is to be married? 51 00:04:04,383 --> 00:04:06,133 The master's daughter, Jade Guanyin. 52 00:04:11,013 --> 00:04:12,063 That's also OK. 53 00:04:57,933 --> 00:04:59,373 Lady Shiqi is unrivaled 54 00:04:59,613 --> 00:05:01,143 in jade carving, 55 00:05:01,933 --> 00:05:03,733 known as Jade Guanyin. 56 00:05:04,373 --> 00:05:05,933 The master asked her to carve jade in public 57 00:05:06,813 --> 00:05:08,053 to choose his future son-in-law. 58 00:05:17,253 --> 00:05:19,703 The woman's skill is truly remarkable. 59 00:05:20,703 --> 00:05:21,983 In full view of the crowd, 60 00:05:22,053 --> 00:05:23,933 she was as free of distractions 61 00:05:24,463 --> 00:05:25,733 as if no one was around her. 62 00:05:26,493 --> 00:05:27,663 All she cared about was the jade 63 00:05:28,053 --> 00:05:29,903 in her hands and her heart for it. 64 00:05:31,173 --> 00:05:32,413 It was remarkable. 65 00:05:36,933 --> 00:05:38,663 Who wants to see jade carving? 66 00:05:38,663 --> 00:05:40,373 We've come to see beauty. 67 00:05:40,813 --> 00:05:42,023 By marrying Jade Guanyin, 68 00:05:42,413 --> 00:05:43,663 I can have both beauty 69 00:05:43,903 --> 00:05:45,293 and wealth. 70 00:05:45,733 --> 00:05:46,493 It's worth it. 71 00:05:47,143 --> 00:05:49,053 Only if you can marry her. 72 00:05:49,813 --> 00:05:52,253 If I can't, I can see more of her. 73 00:06:24,583 --> 00:06:26,493 I made this for you. Is it beautiful? 74 00:06:26,613 --> 00:06:27,613 Yes. 75 00:06:28,373 --> 00:06:29,813 The two of them make a pair. 76 00:06:30,663 --> 00:06:31,853 Do you like it? 77 00:06:33,373 --> 00:06:36,103 See how nice your brother is to you. 78 00:06:36,813 --> 00:06:37,663 Come on, Zijing. 79 00:06:38,023 --> 00:06:38,983 I'll put one on you too. 80 00:06:40,613 --> 00:06:41,813 One for each of us. 81 00:06:46,103 --> 00:06:46,813 Master. 82 00:06:48,463 --> 00:06:49,143 What's wrong? 83 00:06:49,463 --> 00:06:52,103 Lady Shiqi is truly transcendent, 84 00:06:52,343 --> 00:06:54,233 like a rough diamond and unrivaled. 85 00:06:54,273 --> 00:06:55,743 I'll give you 150,000 mace. 86 00:06:56,023 --> 00:06:56,733 160,000. 87 00:06:57,023 --> 00:06:58,813 200,000. 220,000. 88 00:06:59,023 --> 00:06:59,813 240,000. 89 00:07:00,023 --> 00:07:00,933 280,000. 90 00:07:01,103 --> 00:07:02,103 300,000. 91 00:07:02,173 --> 00:07:03,463 - 450,000. - 500,000. 92 00:07:03,663 --> 00:07:04,813 I am Yan Zijing, from Western Regions, 93 00:07:05,463 --> 00:07:08,023 and I ask your permission to marry her. 94 00:07:08,343 --> 00:07:09,493 Western Regions? 95 00:07:11,223 --> 00:07:15,663 My daughter is the world-famous Jade Guanyin. 96 00:07:16,493 --> 00:07:18,903 She can't be married to just anyone. 97 00:07:19,053 --> 00:07:20,983 And since she is your precious daughter, 98 00:07:22,173 --> 00:07:23,413 Master, please 99 00:07:24,053 --> 00:07:25,933 take care of her 100 00:07:26,813 --> 00:07:28,983 and don't let these fools steal her away. 101 00:07:29,343 --> 00:07:30,613 This man is insulting us. 102 00:07:32,613 --> 00:07:33,463 One must be sincere 103 00:07:34,143 --> 00:07:35,143 in one's love for a beauty, 104 00:07:37,343 --> 00:07:38,023 so I would give 105 00:07:38,853 --> 00:07:40,543 all my assets 106 00:07:41,173 --> 00:07:42,613 to have her. 107 00:07:57,143 --> 00:08:01,343 Please don't exaggerate. 108 00:08:02,343 --> 00:08:03,373 What I say goes, 109 00:08:17,293 --> 00:08:18,293 what I do. 110 00:08:22,663 --> 00:08:23,903 Master, what did you just say? 111 00:08:24,173 --> 00:08:24,933 Offer the bride price. 112 00:08:25,223 --> 00:08:26,583 Do you really want to marry Lady Shiqi? 113 00:08:26,733 --> 00:08:27,613 You fell in love with her 114 00:08:27,903 --> 00:08:28,493 at first sight or... 115 00:08:30,023 --> 00:08:31,143 I don't care what you're after, 116 00:08:31,493 --> 00:08:32,253 at this moment, please don't 117 00:08:32,253 --> 00:08:33,703 - make fun of a woman's reputation. - Cut the crap. 118 00:08:33,703 --> 00:08:34,563 Do as I say. 119 00:08:35,463 --> 00:08:36,853 I'll marry her for all I've got. 120 00:08:37,023 --> 00:08:38,533 Unbelievable. 121 00:08:51,223 --> 00:08:52,343 What did you talk about in there? 122 00:08:52,893 --> 00:08:54,103 Has Master ever been married? 123 00:08:57,703 --> 00:08:58,423 I don't know. 124 00:09:02,133 --> 00:09:04,373 He's rich and not young. 125 00:09:05,183 --> 00:09:06,773 If he hasn't been married, then why? 126 00:09:07,853 --> 00:09:08,653 I don't know. 127 00:09:09,853 --> 00:09:10,983 He wants to marry Lady Shiqi 128 00:09:11,893 --> 00:09:12,983 and asked me to offer the bride price. 129 00:09:14,613 --> 00:09:15,423 What did you say? 130 00:09:15,893 --> 00:09:17,653 Master wants to marry Lady Shiqi, 131 00:09:18,063 --> 00:09:19,423 even if he has to dump all his money. 132 00:09:28,823 --> 00:09:30,423 For a jade pendant, 133 00:09:31,013 --> 00:09:32,463 you want to marry Lady Shiqi? 134 00:09:32,733 --> 00:09:33,253 What if... 135 00:09:35,533 --> 00:09:37,423 What if she's not your sister? 136 00:09:37,653 --> 00:09:38,733 What if she is? 137 00:09:40,133 --> 00:09:41,303 Can I stand by and watch her being sold? 138 00:09:41,303 --> 00:09:42,873 If she's not, will you still marry her? 139 00:09:42,873 --> 00:09:44,343 I can't care so much now. 140 00:09:46,733 --> 00:09:47,763 It's the fastest way. 141 00:09:49,853 --> 00:09:50,463 Whatever. 142 00:09:51,063 --> 00:09:52,703 Anyway, the Yue family are not good people. 143 00:09:53,063 --> 00:09:54,183 Did you find out anything? 144 00:09:54,463 --> 00:09:55,583 The best jade carver in the Yue family 145 00:09:56,013 --> 00:09:56,853 was its former master, 146 00:09:57,853 --> 00:09:58,893 but he died too. 147 00:09:59,583 --> 00:10:00,703 Then let what he owes me be carried on. 148 00:10:03,013 --> 00:10:04,133 Anyone involved 149 00:10:04,463 --> 00:10:05,613 in what happened back then 150 00:10:07,703 --> 00:10:08,983 won't live well. 151 00:10:17,303 --> 00:10:17,943 Sweetheart. 152 00:10:18,133 --> 00:10:18,853 Dad. 153 00:10:22,853 --> 00:10:25,943 You've improved your skills, 154 00:10:26,493 --> 00:10:29,013 but don't overwork yourself 155 00:10:29,773 --> 00:10:31,103 to the detriment of your health. 156 00:10:31,303 --> 00:10:33,943 I enjoy it and don't find it hard. 157 00:10:34,893 --> 00:10:37,733 Did you find a man of your choice today? 158 00:10:40,493 --> 00:10:42,103 Why do I have to marry? 159 00:10:44,013 --> 00:10:45,253 A woman must marry 160 00:10:45,653 --> 00:10:47,253 when she grows up. 161 00:10:47,943 --> 00:10:49,943 That's a truism. 162 00:10:50,223 --> 00:10:51,583 But I feel good now 163 00:10:51,943 --> 00:10:54,223 that I can carve jade 164 00:10:54,223 --> 00:10:55,253 and stay at home with you. 165 00:10:55,373 --> 00:10:56,493 Company with jade. 166 00:10:56,853 --> 00:10:58,373 But I'm getting old. 167 00:10:58,733 --> 00:10:59,533 You're not. 168 00:11:00,183 --> 00:11:01,423 You and jade 169 00:11:01,853 --> 00:11:03,703 are the most important things to me. 170 00:11:04,533 --> 00:11:05,703 Others are not. 171 00:11:13,983 --> 00:11:14,973 Sweetheart. 172 00:11:17,853 --> 00:11:21,333 If you stray and don't marry, 173 00:11:21,543 --> 00:11:24,703 others will gossip about you 174 00:11:24,863 --> 00:11:26,543 and say 175 00:11:26,893 --> 00:11:30,903 you're destined to be single. This is unlucky. 176 00:11:31,533 --> 00:11:32,783 This will 177 00:11:33,063 --> 00:11:36,813 also affect your Jade 178 00:11:37,623 --> 00:11:39,463 as well as our family. 179 00:11:41,943 --> 00:11:42,693 Then I can get married. 180 00:11:42,973 --> 00:11:43,943 I don't care, 181 00:11:44,613 --> 00:11:46,173 but he must allow me to continue carving jade. 182 00:11:47,663 --> 00:11:48,573 Of course. 183 00:11:49,063 --> 00:11:51,343 Of course. 184 00:11:51,893 --> 00:11:55,743 My daughter is the world-famous Jade Guanyin, 185 00:11:56,613 --> 00:11:59,663 so who wants your skills to go to waste? 186 00:12:00,343 --> 00:12:02,173 Sweetheart, don't worry. 187 00:12:02,743 --> 00:12:06,573 I will make plans for you 188 00:12:07,103 --> 00:12:08,933 to get your future husband 189 00:12:09,103 --> 00:12:11,703 to support you in your endeavors. 190 00:12:17,523 --> 00:12:21,883 [Everlasting] 191 00:12:56,463 --> 00:12:57,223 Mr. Yue. 192 00:12:59,373 --> 00:13:02,223 My master has heard of Jade Guanyin in Shaozhou, 193 00:13:02,653 --> 00:13:04,703 so he asked me to bring a gift. 194 00:13:05,533 --> 00:13:07,533 Would you like to see it? 195 00:13:08,703 --> 00:13:10,183 What is it? 196 00:13:11,133 --> 00:13:13,703 Very valuable and unique, 197 00:13:15,103 --> 00:13:16,703 of course. 198 00:13:38,533 --> 00:13:42,173 How old is your master? 199 00:13:44,213 --> 00:13:45,813 You may want to... 200 00:13:45,813 --> 00:13:46,783 Not important. 201 00:13:48,503 --> 00:13:51,583 He's good at caring if he's a few years older than her. 202 00:13:52,973 --> 00:13:57,173 How many wives does your master have? 203 00:13:59,343 --> 00:14:00,303 If his wife... 204 00:14:00,373 --> 00:14:01,983 It doesn't matter. 205 00:14:02,343 --> 00:14:06,303 If he has a big family, it'll be lively. 206 00:14:07,853 --> 00:14:10,773 Does your Master have any ailments? 207 00:14:11,613 --> 00:14:12,613 That 208 00:14:13,493 --> 00:14:14,583 doesn't matter either. 209 00:14:18,063 --> 00:14:19,303 May I ask what is important 210 00:14:19,493 --> 00:14:21,493 when your daughter gets married? 211 00:14:21,653 --> 00:14:23,253 That is your master's sincerity 212 00:14:23,343 --> 00:14:26,943 in the bride price, of course. 213 00:14:27,493 --> 00:14:29,343 This will fully show 214 00:14:29,343 --> 00:14:33,133 his sincerity towards my daughter. 215 00:14:33,463 --> 00:14:35,063 That is sincerity. 216 00:14:35,733 --> 00:14:39,943 Lady Shiqi is Jade Guanyin. 217 00:14:40,583 --> 00:14:42,653 It seems you are not choosing a son-in-law 218 00:14:43,013 --> 00:14:44,223 but selling your daughter. 219 00:14:45,823 --> 00:14:46,343 You... 220 00:14:46,423 --> 00:14:47,893 Good women are rare. 221 00:14:50,493 --> 00:14:51,253 Put it away. 222 00:14:55,823 --> 00:14:56,493 Master. 223 00:15:02,103 --> 00:15:04,103 Hello, Mr. Yue. 224 00:15:06,103 --> 00:15:08,343 Master Yan, please take a seat. 225 00:15:09,373 --> 00:15:11,853 Master Yan is such a good-looking 226 00:15:11,853 --> 00:15:13,253 and talented man. 227 00:15:13,423 --> 00:15:14,983 You're not only young and brilliant 228 00:15:14,983 --> 00:15:16,943 but also rich. 229 00:15:17,423 --> 00:15:21,013 Even in Shaozhou... 230 00:15:22,183 --> 00:15:23,303 For the bride price, 231 00:15:24,183 --> 00:15:25,463 you can name your price. 232 00:15:29,613 --> 00:15:30,583 50,000 gold. 233 00:15:30,983 --> 00:15:31,733 No problem. 234 00:15:35,223 --> 00:15:36,303 50,000 gold? 235 00:15:36,893 --> 00:15:37,583 Mr. Yue. 236 00:15:37,583 --> 00:15:38,423 I agree. 237 00:15:40,733 --> 00:15:41,223 Perfect match. 238 00:15:41,343 --> 00:15:42,583 Perfect match. 239 00:15:42,823 --> 00:15:44,353 - Master Yan. - Mr. Yue. 240 00:15:45,013 --> 00:15:48,063 I've heard that Miss Yue is an orphan 241 00:15:48,583 --> 00:15:49,943 and was adopted by you as a child, 242 00:15:50,853 --> 00:15:52,823 so where did you adopt her? 243 00:15:58,063 --> 00:15:59,583 Someone gave her to me. 244 00:16:02,223 --> 00:16:02,733 Does she 245 00:16:04,103 --> 00:16:05,733 have any other relatives? 246 00:16:05,943 --> 00:16:07,343 No. 247 00:16:08,343 --> 00:16:09,423 This girl 248 00:16:10,013 --> 00:16:12,703 had a terrible childhood. 249 00:16:15,583 --> 00:16:18,733 She was uprooted and nearly killed. 250 00:16:19,943 --> 00:16:21,253 Luckily, 251 00:16:21,533 --> 00:16:23,253 I saved her 252 00:16:23,423 --> 00:16:26,853 and raised her. 253 00:16:27,493 --> 00:16:28,613 It wasn't easy. 254 00:16:31,013 --> 00:16:32,463 Master Yan, 255 00:16:32,613 --> 00:16:34,703 so about the bride price. 256 00:16:39,133 --> 00:16:40,773 Do you think... 257 00:16:42,653 --> 00:16:44,223 Master Yan, don't worry. 258 00:16:44,533 --> 00:16:47,893 Although Lady Shiqi has no parents, 259 00:16:48,103 --> 00:16:51,133 - her future happiness will be endless. - That's enough. 260 00:16:58,493 --> 00:16:59,983 I don't care about that. 261 00:17:31,183 --> 00:17:32,703 Do you really want to marry Lady Shiqi? 262 00:17:34,143 --> 00:17:35,053 Can't I? 263 00:17:35,143 --> 00:17:36,093 Why? 264 00:17:39,623 --> 00:17:40,663 Because of her skill? 265 00:17:41,013 --> 00:17:42,183 I have no shortage of artisans. 266 00:17:42,623 --> 00:17:43,663 Then why? 267 00:17:53,773 --> 00:17:54,423 What's wrong? 268 00:17:55,143 --> 00:17:57,053 What do you have against the choice of my future wife? 269 00:18:04,493 --> 00:18:05,733 What's it to me? 270 00:18:08,013 --> 00:18:09,223 I'm just curious as to 271 00:18:10,533 --> 00:18:12,293 why you want to get married so suddenly 272 00:18:13,423 --> 00:18:14,733 and at such great expense. 273 00:18:16,663 --> 00:18:17,423 In three days, 274 00:18:17,573 --> 00:18:18,813 I'm taking her out of Shaozhou. 275 00:18:23,223 --> 00:18:25,093 Do you know how much money the Yue's family wants? 276 00:18:25,333 --> 00:18:26,573 How can three days be enough? 277 00:18:28,333 --> 00:18:28,943 Is that much? 278 00:18:35,143 --> 00:18:36,533 I want more. 279 00:18:40,333 --> 00:18:42,333 I've been out of Shaozhou just for half a month 280 00:18:42,493 --> 00:18:43,663 and you do this. 281 00:18:43,773 --> 00:18:44,863 What do you mean? 282 00:18:45,183 --> 00:18:47,573 Master Zhou, you've misunderstood. 283 00:18:47,773 --> 00:18:50,383 Many people like my daughter, 284 00:18:50,663 --> 00:18:53,703 and the matchmakers are scrambling to introduce men to her, 285 00:18:54,013 --> 00:18:55,533 so I have no choice. 286 00:18:55,533 --> 00:18:56,813 I've already paid the bride price. 287 00:18:57,053 --> 00:18:58,223 I want to see who is qualified 288 00:18:58,223 --> 00:18:59,533 to compete with me. 289 00:19:01,013 --> 00:19:02,733 Please wait at the door. 290 00:19:03,943 --> 00:19:04,773 Just a moment. 291 00:19:05,183 --> 00:19:05,863 Just a moment. 292 00:19:07,623 --> 00:19:08,423 Come here. 293 00:19:08,423 --> 00:19:09,903 Come here, please. 294 00:19:10,623 --> 00:19:11,143 Mr. Yue. 295 00:19:11,153 --> 00:19:12,493 I understand. 296 00:19:12,493 --> 00:19:13,183 Lady Shiqi... 297 00:19:13,233 --> 00:19:15,183 I know. I understand. 298 00:19:15,423 --> 00:19:17,863 Now. Take the guest to Lady Shiqi. 299 00:19:18,253 --> 00:19:19,003 Now. 300 00:19:19,903 --> 00:19:20,983 Please. 301 00:19:22,573 --> 00:19:23,073 Let's go. 302 00:19:28,733 --> 00:19:29,733 Master Zhou. 303 00:19:29,943 --> 00:19:32,463 Don't just sit there. Eat some fruit. 304 00:19:43,183 --> 00:19:44,183 Lady Shiqi. 305 00:19:48,903 --> 00:19:51,093 I'm Duanwu from Yan's Trading Convoy. 306 00:19:52,573 --> 00:19:53,663 Miss, please wait. 307 00:19:53,663 --> 00:19:55,423 Lady Shiqi is soaking her hands. 308 00:19:56,383 --> 00:19:57,093 That's all right. 309 00:19:59,053 --> 00:20:00,573 Is that goat's milk? 310 00:20:01,423 --> 00:20:02,053 Goat's milk? 311 00:20:02,053 --> 00:20:02,623 Yes, 312 00:20:02,773 --> 00:20:03,983 it is. 313 00:20:04,093 --> 00:20:05,863 Poor people can't afford to drink it. 314 00:20:06,053 --> 00:20:06,983 The master has prepared it 315 00:20:07,053 --> 00:20:08,703 especially for Lady Shiqi. 316 00:20:13,293 --> 00:20:13,983 Give it to me. 317 00:20:16,733 --> 00:20:17,623 Lady Shiqi. 318 00:20:23,903 --> 00:20:25,733 It's from my master. 319 00:20:26,223 --> 00:20:28,293 Please choose well. 320 00:20:28,983 --> 00:20:30,293 Lady Shiqi 321 00:20:30,293 --> 00:20:32,493 doesn't like such gaudy things. 322 00:20:32,663 --> 00:20:34,223 She has always worn only white jade. 323 00:20:35,053 --> 00:20:36,013 I happen to 324 00:20:36,863 --> 00:20:37,983 have white jade. 325 00:20:38,143 --> 00:20:38,663 Please take a look. 326 00:20:38,943 --> 00:20:39,623 Do you like it? 327 00:20:41,423 --> 00:20:42,903 Thank your master for me. 328 00:20:54,293 --> 00:20:55,773 Aren't you curious 329 00:20:56,053 --> 00:20:57,663 about my master? 330 00:20:59,663 --> 00:21:01,533 As long as he doesn't get in the way of my jade carving. 331 00:21:13,773 --> 00:21:15,333 Did you cave all the jade 332 00:21:16,663 --> 00:21:19,223 in this room yourself? 333 00:21:21,903 --> 00:21:23,773 Good jade doesn't need to be carved. 334 00:21:24,863 --> 00:21:26,983 This room is full of good jade. 335 00:21:27,773 --> 00:21:30,053 Whether it gets better or worse 336 00:21:30,383 --> 00:21:32,093 depends on the mind of the carver 337 00:21:32,623 --> 00:21:34,293 and the compatibility of the jade. 338 00:21:35,493 --> 00:21:37,533 You deserve to be Jade Guanyin. 339 00:21:38,253 --> 00:21:39,333 I've had 340 00:21:39,983 --> 00:21:41,053 an eyeful today. 341 00:21:41,333 --> 00:21:43,703 Feel free to look around if you like. 342 00:21:48,903 --> 00:21:49,573 Really? 343 00:22:30,813 --> 00:22:32,093 This is the Apsaras statue. 344 00:22:32,253 --> 00:22:33,493 It's a replica, 345 00:22:33,773 --> 00:22:36,223 a far cry from the real thing. 346 00:22:36,533 --> 00:22:37,423 The real thing? 347 00:22:37,943 --> 00:22:39,093 Where is the real one? 348 00:22:39,223 --> 00:22:40,423 Can you show it to me? 349 00:22:40,663 --> 00:22:41,903 With my father. 350 00:22:49,493 --> 00:22:50,183 Lady Shiqi. 351 00:22:50,493 --> 00:22:51,903 Master's gifts have been here. 352 00:22:52,093 --> 00:22:53,943 Sorry to bother you. See you later. 353 00:22:58,223 --> 00:22:58,533 Let's go. 354 00:23:03,383 --> 00:23:04,293 The Cui family, 355 00:23:04,703 --> 00:23:05,943 the Yan family, the Yue family, 356 00:23:06,183 --> 00:23:07,093 my mom, 357 00:23:07,293 --> 00:23:07,983 and Yu Shi. 358 00:23:08,813 --> 00:23:10,143 What's the relationship between them? 359 00:23:11,463 --> 00:23:13,333 Why does the Yue family have the Apsaras statue? 360 00:23:14,493 --> 00:23:16,703 Did Yan Zijing know about it? 361 00:23:17,183 --> 00:23:17,533 Duanwu. 362 00:23:19,863 --> 00:23:21,293 Did Lady Shiqi take the jewelry? 363 00:23:21,573 --> 00:23:22,383 Did she like them? 364 00:23:23,333 --> 00:23:24,903 From the Cui family to the Yue family, 365 00:23:26,093 --> 00:23:28,573 what did he marry Lady Shiqi for? 366 00:23:29,383 --> 00:23:29,623 Huh? 367 00:23:32,943 --> 00:23:33,773 Master. 368 00:23:35,293 --> 00:23:36,863 Lady Shiqi took all the jewelry, 369 00:23:37,943 --> 00:23:39,333 but her favorite is white jade, 370 00:23:40,223 --> 00:23:41,423 and she only cares about jade carving. 371 00:23:42,903 --> 00:23:43,863 Go to Accountant Wei 372 00:23:44,183 --> 00:23:45,483 and give her all the best white jade 373 00:23:45,483 --> 00:23:46,183 from the trading convoy. 374 00:23:47,053 --> 00:23:48,183 All the white jade? 375 00:23:48,383 --> 00:23:49,773 Now. Go. 376 00:23:58,943 --> 00:24:01,093 About Master Zhou, I've made arrangements. 377 00:24:02,493 --> 00:24:03,293 Good. 378 00:24:04,863 --> 00:24:06,223 Let's go to Yue's Mansion. 379 00:24:20,903 --> 00:24:21,863 Lady Shiqi. 380 00:24:23,663 --> 00:24:25,013 Did you hurt your hand? 381 00:24:26,703 --> 00:24:27,493 Recently, 382 00:24:27,813 --> 00:24:29,733 my hand has been weak all of a sudden. 383 00:24:29,863 --> 00:24:30,463 Weak? 384 00:24:30,573 --> 00:24:33,013 It must be because you've been working too hard lately. 385 00:24:33,533 --> 00:24:35,093 The master has been reminding you 386 00:24:35,293 --> 00:24:36,733 to have a rest 387 00:24:36,813 --> 00:24:39,053 and not to carve jade day and night. 388 00:24:39,333 --> 00:24:40,733 It hurts your hands. 389 00:24:41,423 --> 00:24:42,863 Come on, Lady Shiqi. 390 00:24:43,493 --> 00:24:44,333 Time to soak your hands. 391 00:24:54,223 --> 00:24:56,703 What is this goat's milk for? 392 00:24:57,813 --> 00:24:59,333 Why do my hands always feel uncomfortable 393 00:24:59,333 --> 00:25:00,733 after soaking them in goat's milk these days? 394 00:25:01,773 --> 00:25:02,813 This goat's milk 395 00:25:02,943 --> 00:25:04,983 is to condition your skin 396 00:25:05,183 --> 00:25:06,863 and relax 397 00:25:06,863 --> 00:25:08,333 your hands. 398 00:25:08,623 --> 00:25:11,253 Moreover, Master has prepared it especially for you. 399 00:25:11,533 --> 00:25:13,773 Lady Shiqi, don't you even believe in the Master? 400 00:25:15,903 --> 00:25:17,333 Don't worry. 401 00:25:32,423 --> 00:25:33,863 How long have you been using goat's milk? 402 00:25:34,663 --> 00:25:35,773 A little over a month. 403 00:25:36,903 --> 00:25:38,053 Over a month? 404 00:25:39,813 --> 00:25:41,183 If Lady Shiqi was feeling sick, 405 00:25:41,183 --> 00:25:42,703 why didn't you tell your father? 406 00:25:43,143 --> 00:25:44,463 I told him, 407 00:25:46,623 --> 00:25:48,423 but he said it was normal. 408 00:26:08,013 --> 00:26:08,863 Lady Shiqi. 409 00:26:09,223 --> 00:26:10,983 Look what I've brought you today. 410 00:26:11,573 --> 00:26:13,773 Master has brought you two of the finest pieces 411 00:26:13,773 --> 00:26:14,943 of white jade on the ship. 412 00:26:15,663 --> 00:26:16,733 I hope you will be happy. 413 00:26:19,013 --> 00:26:21,143 If there's nothing else, I'll see you later. 414 00:26:22,183 --> 00:26:23,253 Let me take this for you. 415 00:26:23,663 --> 00:26:24,223 Wait. 416 00:26:24,573 --> 00:26:25,253 You... 417 00:26:26,533 --> 00:26:27,383 What's going on? 418 00:26:28,533 --> 00:26:29,293 How do you feel? 419 00:26:31,733 --> 00:26:33,053 [Everlasting] Master Yan. 420 00:26:33,053 --> 00:26:34,383 Don't be angry. 421 00:26:34,423 --> 00:26:36,143 Our master really doesn't know. 422 00:26:36,143 --> 00:26:36,833 Master Yan. 423 00:26:36,833 --> 00:26:37,573 - He... - Mr. Yue. 424 00:26:38,183 --> 00:26:39,633 Why didn't you tell me that Master Zhou 425 00:26:39,633 --> 00:26:40,663 was also courting Lady Shiqi? 426 00:26:41,093 --> 00:26:42,563 Master Yan. 427 00:26:43,293 --> 00:26:46,093 He's just a despicable dude. 428 00:26:46,093 --> 00:26:47,703 He's not courting Lady Shiqi 429 00:26:48,183 --> 00:26:49,903 but bullying us. 430 00:26:49,903 --> 00:26:51,183 But merchants don't compete with officials. 431 00:26:51,813 --> 00:26:53,383 About this marriage, let's forget about it. 432 00:26:53,813 --> 00:26:55,293 I'll stay out of your business 433 00:26:55,463 --> 00:26:56,423 of selling your daughter. 434 00:26:57,663 --> 00:26:58,733 Master Yan, wait. 435 00:27:00,733 --> 00:27:02,013 You've paid the bride price, 436 00:27:02,253 --> 00:27:04,093 and I've rebuffed the others. 437 00:27:04,223 --> 00:27:07,383 Governor Zhou will not allow Master Zhou 438 00:27:07,383 --> 00:27:09,183 to marry Lady Shiqi. 439 00:27:09,703 --> 00:27:11,183 What will happen 440 00:27:12,183 --> 00:27:14,903 to Lady Shiqi if you withdraw? 441 00:27:17,333 --> 00:27:18,573 Of course, 442 00:27:19,183 --> 00:27:20,493 I love Lady Shiqi. 443 00:27:21,943 --> 00:27:22,573 Good. 444 00:27:23,183 --> 00:27:24,943 If you say so, 445 00:27:25,223 --> 00:27:27,423 we can talk about anything else. 446 00:27:27,813 --> 00:27:28,493 OK. 447 00:27:30,423 --> 00:27:31,573 You know 448 00:27:32,013 --> 00:27:34,383 I've raised her for 16 years. 449 00:27:36,293 --> 00:27:38,223 She's like my own daughter. 450 00:27:38,733 --> 00:27:39,983 If she marries you, 451 00:27:40,053 --> 00:27:44,423 we'll never see each other again. 452 00:27:46,663 --> 00:27:49,773 Give me 50,000 gold and take her away, as you said before. 453 00:27:53,493 --> 00:27:56,293 You can bargain on the dowry and bride price. 454 00:27:56,463 --> 00:27:57,533 Don't go. 455 00:27:57,533 --> 00:27:59,533 You can bargain. 456 00:28:00,053 --> 00:28:01,703 If I give you 50,000 gold, 457 00:28:02,293 --> 00:28:03,573 what will be your dowry? 458 00:28:07,143 --> 00:28:07,983 We have a dowry. 459 00:28:09,703 --> 00:28:10,533 Just a moment. 460 00:28:26,143 --> 00:28:27,703 It's a fine piece of jade. 461 00:28:27,903 --> 00:28:30,253 You do love Lady Shiqi. 462 00:28:30,493 --> 00:28:32,143 I'll take these boxes of dowry. 463 00:28:32,423 --> 00:28:33,533 Let's make a note. 464 00:28:36,493 --> 00:28:37,813 A note for the dowry? 465 00:28:41,013 --> 00:28:43,623 You really don't have to 466 00:28:43,623 --> 00:28:45,013 worry about Master Zhou. 467 00:28:45,013 --> 00:28:46,533 Governor Zhou will surely 468 00:28:46,533 --> 00:28:48,383 teach him a good lesson these days. 469 00:28:48,663 --> 00:28:51,223 We should take this opportunity to finalize the marriage. 470 00:28:51,333 --> 00:28:53,943 In three days, take Lady Shiqi away. 471 00:28:53,943 --> 00:28:55,223 Where can he find you? 472 00:28:57,053 --> 00:28:58,383 What if he comes to you 473 00:28:59,183 --> 00:29:01,623 after I've taken her away? 474 00:29:02,493 --> 00:29:03,533 Don't worry. 475 00:29:04,183 --> 00:29:07,663 He has something on me. 476 00:29:13,623 --> 00:29:14,333 Duanwu. 477 00:29:15,423 --> 00:29:16,633 - Duanwu, let's... - Come here. 478 00:29:17,183 --> 00:29:18,013 Do you know where the clinic 479 00:29:18,183 --> 00:29:19,423 that can test for drugs is? 480 00:29:19,573 --> 00:29:20,183 Yes, I do. 481 00:29:20,293 --> 00:29:20,863 Duanwu, you... 482 00:29:20,943 --> 00:29:21,463 I'm fine. 483 00:29:21,663 --> 00:29:23,293 I'll talk to you later. Take me there. Let's go. 484 00:29:23,663 --> 00:29:24,663 Duanwu, this way. 485 00:29:28,183 --> 00:29:29,813 - Come again next time. - OK. 486 00:29:29,813 --> 00:29:30,763 [Shaozhou Inn] 487 00:29:32,053 --> 00:29:33,463 Poison in the goat's milk? 488 00:29:35,143 --> 00:29:37,053 Lady Shiqi and Mr. Yue... 489 00:29:40,703 --> 00:29:42,183 Why did he poison her? 490 00:29:46,703 --> 00:29:48,573 Jade Guanyin is more valuable 491 00:29:49,573 --> 00:29:50,983 when she no longer carves jade. 492 00:29:52,663 --> 00:29:53,983 After Lady Shiqi's marriage, 493 00:29:53,983 --> 00:29:55,463 she will no longer bear the name Yue, 494 00:29:56,383 --> 00:29:58,493 and Mr. Yue won't let others have that. 495 00:29:59,573 --> 00:30:00,623 In this way, 496 00:30:01,813 --> 00:30:03,013 all his jades 497 00:30:03,013 --> 00:30:04,013 can appreciate in value. 498 00:30:04,183 --> 00:30:05,703 He's so evil. 499 00:30:07,663 --> 00:30:09,223 That's his daughter. 500 00:30:11,223 --> 00:30:12,253 I have to save her. 501 00:30:12,703 --> 00:30:13,423 Save her? 502 00:30:17,903 --> 00:30:18,383 Shrimp. 503 00:30:18,903 --> 00:30:20,663 Meet me in the backyard with Loud tomorrow. 504 00:30:20,863 --> 00:30:22,663 I'll find a way to bring Lady Shiqi out. 505 00:30:22,773 --> 00:30:23,623 Do you understand me? 506 00:30:23,703 --> 00:30:24,253 OK. 507 00:30:34,703 --> 00:30:35,573 Master. 508 00:30:37,533 --> 00:30:38,143 Come in. 509 00:30:47,703 --> 00:30:48,333 What's going on? 510 00:30:50,423 --> 00:30:51,983 I have a secret about the Yue family. 511 00:30:54,533 --> 00:30:56,013 It concerns Lady Shiqi's safety. 512 00:30:56,813 --> 00:30:57,863 Do you want to know? 513 00:30:58,333 --> 00:30:58,943 Give me that. 514 00:30:59,573 --> 00:31:00,663 If you want to know, 515 00:31:01,533 --> 00:31:03,253 tell me what I want to know first. 516 00:31:05,943 --> 00:31:09,183 What is the relationship between the Cui's, Yue's, and Yan's? 517 00:31:09,493 --> 00:31:11,293 What do they have to do with my mom? 518 00:31:12,533 --> 00:31:13,813 Who is Yu Shi? 519 00:31:14,533 --> 00:31:16,093 You seem bolder, 520 00:31:17,013 --> 00:31:17,533 don't you? 521 00:31:18,293 --> 00:31:19,983 You dare to make a deal with me now. 522 00:31:26,223 --> 00:31:26,903 Give it to me. 523 00:31:27,863 --> 00:31:28,733 I know 524 00:31:30,013 --> 00:31:31,223 the Apsaras statue in the Yue family. 525 00:31:31,813 --> 00:31:32,943 The Apsaras statue in the Yue family? 526 00:31:34,463 --> 00:31:35,333 How do you know that? 527 00:31:35,903 --> 00:31:37,333 Please tell me what I want to know first. 528 00:31:37,703 --> 00:31:38,463 Give it to me. 529 00:32:04,463 --> 00:32:06,183 Why are you looking up the Lotus Terrace Apsaras statue? 530 00:32:07,253 --> 00:32:08,183 Tell me. 531 00:32:13,383 --> 00:32:14,223 You're fooling me with this. 532 00:32:14,733 --> 00:32:15,463 What are you doing? 533 00:32:16,183 --> 00:32:17,293 If you hate the Yue family so much, 534 00:32:18,463 --> 00:32:20,143 why did you marry Yue Yunxiu? 535 00:32:21,093 --> 00:32:22,383 What are you doing to the Yue family? 536 00:32:23,183 --> 00:32:24,983 Whether it's the Cui family or the Yue family, 537 00:32:26,333 --> 00:32:27,013 they all have to die. 538 00:32:27,013 --> 00:32:28,143 What about Yue Yunxiu? 539 00:32:28,733 --> 00:32:30,333 It has nothing to do with her. 540 00:32:30,333 --> 00:32:31,493 She knows nothing. 541 00:32:33,293 --> 00:32:34,463 This has nothing to do with you. 542 00:32:34,463 --> 00:32:35,813 Mr. Yue is poisoning her. 543 00:32:36,623 --> 00:32:37,733 It's Muscle Weakening Powder. 544 00:32:40,943 --> 00:32:42,863 Mr. Yue is going to destroy her hand. 545 00:32:56,813 --> 00:32:57,423 Master. 546 00:32:57,863 --> 00:33:00,013 There's a man from Jinyang named Zhang Si wanting to see you. 547 00:33:01,143 --> 00:33:01,863 Jinyang? 548 00:33:03,253 --> 00:33:06,293 Has Lady Shiqi's reputation spread this far? 549 00:33:06,773 --> 00:33:07,703 But it makes sense. 550 00:33:08,253 --> 00:33:11,423 Even the rich merchants of the Western Regions are courting her. 551 00:33:12,423 --> 00:33:13,093 Of course. 552 00:33:13,333 --> 00:33:14,493 Everyone knows 553 00:33:14,493 --> 00:33:15,773 you have a Jade Guanyin. 554 00:33:17,533 --> 00:33:19,493 Let him in. 555 00:33:19,983 --> 00:33:20,493 Yes, sir. 556 00:33:20,983 --> 00:33:21,573 Come on. 557 00:33:22,463 --> 00:33:23,333 Put the lid on. 558 00:33:34,293 --> 00:33:35,013 Mr. Yue. 559 00:33:39,663 --> 00:33:42,013 Mr. Zhang, what can I do for you? 560 00:33:42,383 --> 00:33:43,663 Ten tael of pearls. 561 00:33:44,943 --> 00:33:45,983 Ten tael of pearls? 562 00:33:47,463 --> 00:33:49,183 What do you mean? 563 00:33:59,483 --> 00:34:02,003 [Cui] 564 00:34:05,143 --> 00:34:06,623 You're from the Cui family? 565 00:34:09,653 --> 00:34:10,743 Go away. 566 00:34:15,013 --> 00:34:16,943 I am asking them to find you. 567 00:34:17,173 --> 00:34:18,173 You sent the pearls 568 00:34:18,173 --> 00:34:19,903 so long after Cui Ding died. 569 00:34:19,903 --> 00:34:21,303 It's too late. 570 00:34:21,613 --> 00:34:23,213 I still have to go to Yangzhou 571 00:34:23,213 --> 00:34:24,783 to talk to your patriarch. 572 00:34:25,013 --> 00:34:26,493 That's enough. 573 00:34:26,493 --> 00:34:27,213 Where are the pearls? 574 00:34:27,983 --> 00:34:28,863 Where are the pearls? 575 00:34:28,983 --> 00:34:31,213 Didn't you meet Lady Shijiu in Guangzhou? 576 00:34:31,573 --> 00:34:33,303 How dare you mention that? 577 00:34:33,823 --> 00:34:35,783 You've hired a guy of unknown gender 578 00:34:35,783 --> 00:34:37,533 to work there. 579 00:34:37,533 --> 00:34:38,573 She knows nothing. 580 00:34:39,653 --> 00:34:40,983 Then what should we know? 581 00:34:40,983 --> 00:34:42,783 What do you know? 582 00:34:45,983 --> 00:34:48,463 I know that Cui's Pearl Farm gives you ten tael of pearls every year, 583 00:34:48,983 --> 00:34:49,983 but you don't know 584 00:34:50,133 --> 00:34:52,173 that Cui's Pearl Farm is suspected of fraud in tribute pearls. 585 00:34:52,573 --> 00:34:54,493 His Holiness has already sent people to Hepu to investigate. 586 00:34:55,213 --> 00:34:56,053 I don't know 587 00:34:57,263 --> 00:34:58,693 if you are involved. 588 00:35:05,863 --> 00:35:08,743 So you're not from the Cui family? 589 00:35:08,743 --> 00:35:09,863 Of course not. 590 00:35:11,573 --> 00:35:13,173 I'm here to investigate the Cui family. 591 00:35:14,093 --> 00:35:15,303 Then who are you? 592 00:35:15,493 --> 00:35:17,343 The Institute of Literary Studies' bachelor, Zhang Jinran. 593 00:35:17,863 --> 00:35:18,863 I've been ordered by Prince Ying 594 00:35:19,093 --> 00:35:20,983 to investigate Cui's Pearl Farm and tribute pearls. 595 00:35:28,823 --> 00:35:30,463 Please. 596 00:35:31,053 --> 00:35:31,573 You... 597 00:35:32,783 --> 00:35:35,743 We have nothing to do with Cui's Pearl Farm. 598 00:35:35,743 --> 00:35:38,493 Then how do you explain about ten tael of pearls? 599 00:35:39,943 --> 00:35:42,263 It's all normal business. 600 00:35:43,053 --> 00:35:46,653 We supply Cui's Pearl Farm with fine jade every year, 601 00:35:46,863 --> 00:35:49,983 and Cui's Pearl Farm gives ten tael of pearls to us every year. 602 00:35:50,213 --> 00:35:51,423 Normal business? 603 00:35:53,093 --> 00:35:54,983 These pearls are tribute pearls. 604 00:35:56,053 --> 00:35:56,863 When it comes to tribute pearls, 605 00:35:56,863 --> 00:35:58,983 I must investigate properly. 606 00:36:00,863 --> 00:36:01,573 It's... 607 00:36:02,693 --> 00:36:03,653 I... 608 00:36:03,943 --> 00:36:07,983 I really didn't know they were tribute pearls. 609 00:36:08,343 --> 00:36:10,093 How did I know that Cui Jingchu 610 00:36:10,093 --> 00:36:13,863 dared use these tribute pearls to cover his debt? 611 00:36:16,303 --> 00:36:19,133 You should investigate him. 612 00:36:19,343 --> 00:36:21,423 I don't know the inside story. 613 00:36:22,533 --> 00:36:23,943 Do you really not know 614 00:36:26,213 --> 00:36:27,983 or are you pretending not to know? 615 00:36:28,693 --> 00:36:29,493 Mr. Yue. 616 00:36:30,133 --> 00:36:32,133 Think carefully before you answer me. 617 00:36:36,423 --> 00:36:37,573 I really don't know. 618 00:36:47,383 --> 00:36:49,493 This time, Cui's Pearl Farm is suspected of tribute pearl fraud, 619 00:36:49,903 --> 00:36:52,343 so the court's deficit from previous years needs to be made up. 620 00:36:52,693 --> 00:36:55,263 Since you receive ten tael of pearls from Cui's Pearl Farm every year, 621 00:36:55,903 --> 00:36:58,093 you need to pay this money. 622 00:37:00,903 --> 00:37:02,693 How much? 623 00:37:02,943 --> 00:37:03,383 Not much. 624 00:37:04,213 --> 00:37:05,303 40,000,000 mace. 625 00:37:06,093 --> 00:37:07,133 The government will give you 626 00:37:07,303 --> 00:37:08,573 the official paperwork later. 627 00:37:11,423 --> 00:37:12,613 It's... 628 00:37:12,823 --> 00:37:16,013 It's going to wipe out 629 00:37:16,013 --> 00:37:17,983 the Yue family. 630 00:37:21,903 --> 00:37:24,173 They're killing me. 631 00:37:24,463 --> 00:37:26,133 So it depends on whether you want 632 00:37:26,303 --> 00:37:28,093 to keep your money or your life. 633 00:37:28,423 --> 00:37:29,613 Tribute pearls can be made good, 634 00:37:30,053 --> 00:37:31,783 but if they involve something else, 635 00:37:32,133 --> 00:37:33,213 it's too late. 636 00:37:37,823 --> 00:37:38,533 Mr. Yue. 637 00:37:39,863 --> 00:37:41,653 You really need to think about 638 00:37:41,943 --> 00:37:43,463 what fine jade you have to make 639 00:37:43,463 --> 00:37:44,903 every year to make up 640 00:37:45,173 --> 00:37:47,013 for this ten tael of pearls. 641 00:37:49,533 --> 00:37:51,533 When you do, feel free to come to me. 642 00:37:58,983 --> 00:38:03,343 Looks like Zhang Jinran really is Prince Ying's man. 643 00:38:03,843 --> 00:38:06,653 [Yue's Mansion] 644 00:38:06,653 --> 00:38:07,053 Duanwu. 645 00:38:07,053 --> 00:38:07,693 Mr. Zhang. 646 00:38:08,053 --> 00:38:09,053 Why are you here? 647 00:38:09,613 --> 00:38:10,573 I just came to Shaozhou 648 00:38:10,573 --> 00:38:11,903 but didn't expect to run into you again. 649 00:38:11,903 --> 00:38:13,693 Mr. Zhang, I really have something to do today, 650 00:38:13,823 --> 00:38:14,823 so let's talk about it some other time. 651 00:38:20,943 --> 00:38:22,493 Why is Mr. Zhang at Yue's house? 652 00:38:24,493 --> 00:38:26,093 I have something to ask Mr. Yue. 653 00:38:27,133 --> 00:38:29,263 Is Mr. Zhang investigating the Yue family? 654 00:38:29,653 --> 00:38:30,823 What have you found out? 655 00:38:31,573 --> 00:38:33,383 Did you know about the Yan family in Yangzhou? 656 00:38:34,783 --> 00:38:35,783 What did you find out? 657 00:38:39,053 --> 00:38:41,743 The Yan family was the newest jeweler in Yangzhou 658 00:38:42,383 --> 00:38:43,423 and traded with the Western Regions 659 00:38:43,423 --> 00:38:44,823 to bring in a lot of novelty jewelry. 660 00:38:45,263 --> 00:38:47,053 Their unique styles took Yangzhou by storm. 661 00:38:47,263 --> 00:38:48,493 Within a few years, 662 00:38:48,863 --> 00:38:50,613 they had made a name for themselves in the Yangzhou jewelry market 663 00:38:51,383 --> 00:38:53,463 and might overtake established jewelers like the Cui and Zheng families. 664 00:38:53,863 --> 00:38:55,983 They also helped the two countries make friends 665 00:38:56,533 --> 00:38:58,263 by trading with the Western Regions and helping the State of Kang 666 00:38:58,573 --> 00:38:59,533 to bring gifts to Tang. 667 00:39:00,013 --> 00:39:00,863 [Yan] The Yan family 668 00:39:01,653 --> 00:39:04,173 would have become the hottest in Chang'an if they had succeeded, 669 00:39:04,693 --> 00:39:05,573 but the gift was shattered 670 00:39:06,543 --> 00:39:08,423 in public during a ceremony 671 00:39:08,943 --> 00:39:09,773 at the Imperial Palace. 672 00:39:10,503 --> 00:39:11,783 After an investigation, 673 00:39:12,463 --> 00:39:14,503 it was discovered that even the tribute jade was a fake. 674 00:39:14,823 --> 00:39:15,853 The Emperor was furious 675 00:39:16,743 --> 00:39:18,173 and blamed the Yan family, 676 00:39:18,373 --> 00:39:20,583 but at that time, no one in the Yan family had survived. 677 00:39:21,173 --> 00:39:21,743 The case... 678 00:39:22,823 --> 00:39:24,053 The case became an open one. 679 00:39:25,423 --> 00:39:26,823 Is the gift the Lotus Terrace Apsaras statue? 680 00:39:27,053 --> 00:39:27,783 Yes. 681 00:39:28,533 --> 00:39:29,423 So 682 00:39:32,213 --> 00:39:35,823 the Yan family is the former owner of Cui's Pearl Farm? 683 00:39:36,343 --> 00:39:37,053 That's right. 684 00:39:39,983 --> 00:39:43,133 Please spare me for your wife's sake. 685 00:39:43,423 --> 00:39:44,863 How dare you mention my mother? 686 00:39:45,133 --> 00:39:46,693 I also know a secret. 687 00:39:47,053 --> 00:39:48,213 Your sister is still alive. 688 00:39:48,383 --> 00:39:50,533 I am Yan Zijing, from Western Regions, and I ask your permission to marry her. 689 00:39:50,743 --> 00:39:52,053 Do you really want to marry Lady Shiqi? 690 00:39:52,343 --> 00:39:53,173 Can't I? 691 00:39:53,383 --> 00:39:54,383 Why? 692 00:39:57,943 --> 00:40:01,263 Do you really have nothing to do with the Yan family in Yangzhou? 693 00:40:01,493 --> 00:40:04,653 They've all been executed. 694 00:40:04,903 --> 00:40:06,053 No one survived. 695 00:40:06,183 --> 00:40:08,093 What do I have to do with them? 696 00:40:08,663 --> 00:40:10,573 If you'd taken care of it last night, 697 00:40:13,053 --> 00:40:14,573 it wouldn't be like this today, 698 00:40:15,213 --> 00:40:17,823 and I'd have succeeded with the merchants from South Sea. 699 00:40:18,903 --> 00:40:20,343 It wasn't enough. 700 00:40:22,053 --> 00:40:23,263 Wasn't enough? 701 00:40:27,493 --> 00:40:28,213 Duanwu? 702 00:40:31,013 --> 00:40:31,783 Duanwu? 703 00:40:33,463 --> 00:40:34,613 Have you found something? 704 00:40:39,263 --> 00:40:40,093 Mr. Zhang. 705 00:40:40,613 --> 00:40:41,303 Thank you 706 00:40:41,573 --> 00:40:42,693 for telling me so much, 707 00:40:42,983 --> 00:40:44,263 but I'm really in a hurry. 708 00:40:44,423 --> 00:40:45,263 Let's talk about it some other time. 709 00:40:46,053 --> 00:40:46,423 Duanwu. 710 00:40:59,463 --> 00:41:00,303 My hand. 711 00:41:00,573 --> 00:41:01,423 My hand. 712 00:41:02,303 --> 00:41:03,693 What's wrong with my hand? 713 00:41:03,983 --> 00:41:05,493 Why can't I feel my hand? 714 00:41:05,493 --> 00:41:07,343 My hand. Look at my hand. 715 00:41:07,653 --> 00:41:09,013 Why can't I even hold a carving knife? 716 00:41:09,463 --> 00:41:10,303 My hand. 717 00:41:11,213 --> 00:41:12,053 My hand. 718 00:41:12,573 --> 00:41:13,573 What's wrong with my hand? 719 00:41:13,573 --> 00:41:14,943 - Does it hurt? Let me see. - My hand. 720 00:41:14,943 --> 00:41:16,783 Why can't I even 721 00:41:16,783 --> 00:41:18,013 - hold a carving knife? - Come with me. 722 00:41:18,013 --> 00:41:19,173 - I'm going to my dad. - Lady Shiqi. 723 00:41:19,173 --> 00:41:20,463 - I'm going to my dad. - Lady Shiqi. 724 00:41:20,463 --> 00:41:22,573 - Lady Shiqi. Yue Yunxiu. - Gonna go to my dad. 725 00:41:23,383 --> 00:41:24,343 Look at me. 726 00:41:24,653 --> 00:41:26,573 I'll take you to the best clinic in Haozhou. 727 00:41:27,013 --> 00:41:27,903 Don't be afraid. 728 00:41:30,743 --> 00:41:31,533 Let's go. 729 00:41:32,383 --> 00:41:33,173 Come on. 730 00:41:36,863 --> 00:41:38,533 Master Zhou's jade has arrived. 731 00:41:39,303 --> 00:41:40,173 It's all fake. 732 00:41:44,863 --> 00:41:46,053 [Testimonial] A coward. 733 00:41:46,133 --> 00:41:47,533 He told us all about his work with the Yue family 734 00:41:47,983 --> 00:41:50,263 and easily wrote the testimonial 735 00:41:50,613 --> 00:41:52,493 before we did anything. 736 00:42:08,383 --> 00:42:09,173 Mr. Yue. 737 00:42:15,903 --> 00:42:17,743 My good son-in-law. 738 00:42:17,743 --> 00:42:18,693 You are flattering me. 739 00:42:19,053 --> 00:42:19,983 I have come today 740 00:42:20,383 --> 00:42:22,943 to ask you about one thing. 741 00:42:24,383 --> 00:42:26,013 Please speak. 742 00:42:28,053 --> 00:42:28,983 A few days ago, I wanted to buy 743 00:42:29,303 --> 00:42:30,653 the White Jade Lotus Cup 744 00:42:30,823 --> 00:42:32,463 for Miss Yue. 745 00:42:32,743 --> 00:42:33,653 I thought it was worthy 746 00:42:33,863 --> 00:42:35,533 of the name Jade Guanyin, 747 00:42:37,743 --> 00:42:38,613 but 748 00:42:39,693 --> 00:42:40,783 I was deceived. 749 00:42:41,463 --> 00:42:42,693 Who would be so bold 750 00:42:42,823 --> 00:42:44,493 as to deceive Master Yan? 751 00:42:52,423 --> 00:42:53,263 You. 752 00:43:32,803 --> 00:43:38,923 ♪Life flows like a boat, navigating joys and woes♪ 753 00:43:38,963 --> 00:43:44,243 ♪Longing for distant shores♪ 754 00:43:44,563 --> 00:43:48,123 ♪Aware this moment may tear my heart apart♪ 755 00:43:48,123 --> 00:43:50,963 ♪Better to roam alone♪ 756 00:43:50,963 --> 00:43:55,683 ♪Many depart, none return♪ 757 00:43:57,283 --> 00:44:03,483 ♪How can we resist gazing at each other amid the blooms?♪ 758 00:44:04,283 --> 00:44:09,163 ♪Your face glows like lanterns in the night♪ 759 00:44:09,603 --> 00:44:12,683 ♪Love fades on the stone bridge, yet bonds remain♪ 760 00:44:13,403 --> 00:44:15,923 ♪How can we endure the binds of longing?♪ 761 00:44:16,443 --> 00:44:22,683 ♪Like a grand dream, a lone cup of wine♪ 762 00:44:25,363 --> 00:44:28,323 ♪May this world hold♪ 763 00:44:28,363 --> 00:44:31,483 ♪Both sorrow and warmth♪ 764 00:44:32,043 --> 00:44:37,403 ♪To hide a broken heart away with laughter and tears♪ 765 00:44:38,363 --> 00:44:41,203 ♪A debt across time awaits♪ 766 00:44:41,603 --> 00:44:44,323 ♪A simple tale unfolds♪ 767 00:44:44,483 --> 00:44:49,723 ♪Nothing compares to soft rice and sweet tea♪ 768 00:44:50,403 --> 00:44:53,083 ♪May this fate intertwine♪ 769 00:44:53,083 --> 00:44:56,643 ♪Half in regret, half in longing♪ 770 00:44:57,323 --> 00:45:02,483 ♪Radiant memories tint your gaze♪ 771 00:45:03,443 --> 00:45:05,923 ♪The world's bitterness♪ 772 00:45:06,363 --> 00:45:09,163 ♪Still accompanies my dreams♪ 773 00:45:09,683 --> 00:45:15,003 ♪Drifting afar on the shore of your life♪ 774 00:45:15,243 --> 00:45:19,083 ♪Quietly watching over you♪ 775 00:45:19,083 --> 00:45:24,083 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 776 00:45:19,083 --> 00:45:29,083 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.