Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,363 --> 00:00:13,363
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:13,363 --> 00:00:18,363
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:18,363 --> 00:00:24,483
♪The moon sinks, ripples dance,
violet stars awaken♪
4
00:00:25,243 --> 00:00:28,843
♪As time dissolves without a trace♪
5
00:00:29,603 --> 00:00:35,883
♪Frosted memories scatter;
silk cannot veil the past♪
6
00:00:36,723 --> 00:00:41,323
♪Fate is drifting in silence♪
7
00:00:42,483 --> 00:00:47,363
♪Let winds and sands
accompany the road ahead♪
8
00:00:48,043 --> 00:00:52,843
♪Looking back, joys and sorrows linger,
no regrets remain♪
9
00:00:53,883 --> 00:00:58,483
♪Breaking free
from the depths of darkness♪
10
00:00:59,603 --> 00:01:04,163
♪Like pearls of tears,
we swirl with fate's embrace♪
11
00:01:23,803 --> 00:01:26,803
[Based on the novel The Story
of Pearl Girl by Tan Tianyin]
12
00:01:26,803 --> 00:01:30,043
[The Story of Pearl Girl ]
13
00:01:30,163 --> 00:01:32,923
[Episode 12]
14
00:01:34,253 --> 00:01:35,333
So,
15
00:01:36,543 --> 00:01:37,693
Yu Shi is in the Western Regions?
16
00:01:41,623 --> 00:01:42,333
I think so.
17
00:01:42,573 --> 00:01:44,573
Then we can meet him
when we go to Western Regions.
18
00:01:45,213 --> 00:01:46,383
I don't know.
19
00:02:01,103 --> 00:02:02,293
I just saw that you
20
00:02:02,663 --> 00:02:05,003
changed this to a weaving process.
21
00:02:06,263 --> 00:02:07,693
It does make it better.
22
00:02:17,003 --> 00:02:18,043
You're complimenting me?
23
00:02:22,323 --> 00:02:23,993
You've been complimenting me lately?
24
00:02:25,893 --> 00:02:27,383
I think you want to get beaten up.
25
00:02:27,383 --> 00:02:28,293
Can't I compliment you?
26
00:02:28,983 --> 00:02:29,503
You can.
27
00:02:30,893 --> 00:02:32,573
It's scary that you praise me every day.
28
00:02:33,693 --> 00:02:34,783
Scary?
29
00:02:35,293 --> 00:02:36,413
Am I that scary?
30
00:02:56,613 --> 00:02:57,733
According to an investigation
of the births,
31
00:02:57,853 --> 00:02:59,783
there are three women in Shaozhou
32
00:03:00,013 --> 00:03:00,983
who are not biological and were adopted.
33
00:03:07,803 --> 00:03:09,383
[Yue Yunxiu of the Yue family]
34
00:03:09,383 --> 00:03:10,693
Yue Yunxiu.
35
00:03:11,783 --> 00:03:14,013
The Yue family who asked Cui Shijiu
for the pearls?
36
00:03:14,263 --> 00:03:16,103
Yue Yunxiu was well-known
in the jade carving business
37
00:03:16,103 --> 00:03:16,893
in Shaozhou.
38
00:03:17,103 --> 00:03:18,783
She is said to be very skillful.
39
00:03:19,013 --> 00:03:21,733
People call her Jade Guanyin.
40
00:03:24,503 --> 00:03:25,733
It's them.
41
00:03:26,013 --> 00:03:29,643
Yue's may have something
to do with old times.
42
00:03:30,823 --> 00:03:32,413
Yu Shi's Apsaras statue
43
00:03:33,263 --> 00:03:34,943
can be copied only by a few people,
44
00:03:37,613 --> 00:03:39,343
but Yue's is one of them.
45
00:03:42,323 --> 00:03:46,683
[Yue's Mansion]
46
00:03:54,613 --> 00:03:56,783
My master would like
to see the master of Yue's
47
00:03:56,943 --> 00:03:57,983
and work with Yue's.
48
00:03:58,843 --> 00:04:01,573
You're here on business
49
00:04:01,733 --> 00:04:02,733
instead of proposal.
50
00:04:03,223 --> 00:04:04,103
Who is to be married?
51
00:04:04,383 --> 00:04:06,133
The master's daughter, Jade Guanyin.
52
00:04:11,013 --> 00:04:12,063
That's also OK.
53
00:04:57,933 --> 00:04:59,373
Lady Shiqi is unrivaled
54
00:04:59,613 --> 00:05:01,143
in jade carving,
55
00:05:01,933 --> 00:05:03,733
known as Jade Guanyin.
56
00:05:04,373 --> 00:05:05,933
The master asked her
to carve jade in public
57
00:05:06,813 --> 00:05:08,053
to choose his future son-in-law.
58
00:05:17,253 --> 00:05:19,703
The woman's skill is truly remarkable.
59
00:05:20,703 --> 00:05:21,983
In full view of the crowd,
60
00:05:22,053 --> 00:05:23,933
she was as free of distractions
61
00:05:24,463 --> 00:05:25,733
as if no one was around her.
62
00:05:26,493 --> 00:05:27,663
All she cared about was the jade
63
00:05:28,053 --> 00:05:29,903
in her hands and her heart for it.
64
00:05:31,173 --> 00:05:32,413
It was remarkable.
65
00:05:36,933 --> 00:05:38,663
Who wants to see jade carving?
66
00:05:38,663 --> 00:05:40,373
We've come to see beauty.
67
00:05:40,813 --> 00:05:42,023
By marrying Jade Guanyin,
68
00:05:42,413 --> 00:05:43,663
I can have both beauty
69
00:05:43,903 --> 00:05:45,293
and wealth.
70
00:05:45,733 --> 00:05:46,493
It's worth it.
71
00:05:47,143 --> 00:05:49,053
Only if you can marry her.
72
00:05:49,813 --> 00:05:52,253
If I can't, I can see more of her.
73
00:06:24,583 --> 00:06:26,493
I made this for you. Is it beautiful?
74
00:06:26,613 --> 00:06:27,613
Yes.
75
00:06:28,373 --> 00:06:29,813
The two of them make a pair.
76
00:06:30,663 --> 00:06:31,853
Do you like it?
77
00:06:33,373 --> 00:06:36,103
See how nice your brother is to you.
78
00:06:36,813 --> 00:06:37,663
Come on, Zijing.
79
00:06:38,023 --> 00:06:38,983
I'll put one on you too.
80
00:06:40,613 --> 00:06:41,813
One for each of us.
81
00:06:46,103 --> 00:06:46,813
Master.
82
00:06:48,463 --> 00:06:49,143
What's wrong?
83
00:06:49,463 --> 00:06:52,103
Lady Shiqi is truly transcendent,
84
00:06:52,343 --> 00:06:54,233
like a rough diamond and unrivaled.
85
00:06:54,273 --> 00:06:55,743
I'll give you 150,000 mace.
86
00:06:56,023 --> 00:06:56,733
160,000.
87
00:06:57,023 --> 00:06:58,813
200,000. 220,000.
88
00:06:59,023 --> 00:06:59,813
240,000.
89
00:07:00,023 --> 00:07:00,933
280,000.
90
00:07:01,103 --> 00:07:02,103
300,000.
91
00:07:02,173 --> 00:07:03,463
- 450,000.
- 500,000.
92
00:07:03,663 --> 00:07:04,813
I am Yan Zijing, from Western Regions,
93
00:07:05,463 --> 00:07:08,023
and I ask your permission to marry her.
94
00:07:08,343 --> 00:07:09,493
Western Regions?
95
00:07:11,223 --> 00:07:15,663
My daughter
is the world-famous Jade Guanyin.
96
00:07:16,493 --> 00:07:18,903
She can't be married to just anyone.
97
00:07:19,053 --> 00:07:20,983
And since she is your precious daughter,
98
00:07:22,173 --> 00:07:23,413
Master, please
99
00:07:24,053 --> 00:07:25,933
take care of her
100
00:07:26,813 --> 00:07:28,983
and don't let these fools
steal her away.
101
00:07:29,343 --> 00:07:30,613
This man is insulting us.
102
00:07:32,613 --> 00:07:33,463
One must be sincere
103
00:07:34,143 --> 00:07:35,143
in one's love for a beauty,
104
00:07:37,343 --> 00:07:38,023
so I would give
105
00:07:38,853 --> 00:07:40,543
all my assets
106
00:07:41,173 --> 00:07:42,613
to have her.
107
00:07:57,143 --> 00:08:01,343
Please don't exaggerate.
108
00:08:02,343 --> 00:08:03,373
What I say goes,
109
00:08:17,293 --> 00:08:18,293
what I do.
110
00:08:22,663 --> 00:08:23,903
Master, what did you just say?
111
00:08:24,173 --> 00:08:24,933
Offer the bride price.
112
00:08:25,223 --> 00:08:26,583
Do you really want to marry Lady Shiqi?
113
00:08:26,733 --> 00:08:27,613
You fell in love with her
114
00:08:27,903 --> 00:08:28,493
at first sight or...
115
00:08:30,023 --> 00:08:31,143
I don't care what you're after,
116
00:08:31,493 --> 00:08:32,253
at this moment, please don't
117
00:08:32,253 --> 00:08:33,703
- make fun of a woman's reputation.
- Cut the crap.
118
00:08:33,703 --> 00:08:34,563
Do as I say.
119
00:08:35,463 --> 00:08:36,853
I'll marry her for all I've got.
120
00:08:37,023 --> 00:08:38,533
Unbelievable.
121
00:08:51,223 --> 00:08:52,343
What did you talk about in there?
122
00:08:52,893 --> 00:08:54,103
Has Master ever been married?
123
00:08:57,703 --> 00:08:58,423
I don't know.
124
00:09:02,133 --> 00:09:04,373
He's rich and not young.
125
00:09:05,183 --> 00:09:06,773
If he hasn't been married, then why?
126
00:09:07,853 --> 00:09:08,653
I don't know.
127
00:09:09,853 --> 00:09:10,983
He wants to marry Lady Shiqi
128
00:09:11,893 --> 00:09:12,983
and asked me to offer the bride price.
129
00:09:14,613 --> 00:09:15,423
What did you say?
130
00:09:15,893 --> 00:09:17,653
Master wants to marry Lady Shiqi,
131
00:09:18,063 --> 00:09:19,423
even if he has to dump all his money.
132
00:09:28,823 --> 00:09:30,423
For a jade pendant,
133
00:09:31,013 --> 00:09:32,463
you want to marry Lady Shiqi?
134
00:09:32,733 --> 00:09:33,253
What if...
135
00:09:35,533 --> 00:09:37,423
What if she's not your sister?
136
00:09:37,653 --> 00:09:38,733
What if she is?
137
00:09:40,133 --> 00:09:41,303
Can I stand by and watch her being sold?
138
00:09:41,303 --> 00:09:42,873
If she's not, will you still marry her?
139
00:09:42,873 --> 00:09:44,343
I can't care so much now.
140
00:09:46,733 --> 00:09:47,763
It's the fastest way.
141
00:09:49,853 --> 00:09:50,463
Whatever.
142
00:09:51,063 --> 00:09:52,703
Anyway, the Yue family
are not good people.
143
00:09:53,063 --> 00:09:54,183
Did you find out anything?
144
00:09:54,463 --> 00:09:55,583
The best jade carver in the Yue family
145
00:09:56,013 --> 00:09:56,853
was its former master,
146
00:09:57,853 --> 00:09:58,893
but he died too.
147
00:09:59,583 --> 00:10:00,703
Then let what he owes me be carried on.
148
00:10:03,013 --> 00:10:04,133
Anyone involved
149
00:10:04,463 --> 00:10:05,613
in what happened back then
150
00:10:07,703 --> 00:10:08,983
won't live well.
151
00:10:17,303 --> 00:10:17,943
Sweetheart.
152
00:10:18,133 --> 00:10:18,853
Dad.
153
00:10:22,853 --> 00:10:25,943
You've improved your skills,
154
00:10:26,493 --> 00:10:29,013
but don't overwork yourself
155
00:10:29,773 --> 00:10:31,103
to the detriment of your health.
156
00:10:31,303 --> 00:10:33,943
I enjoy it and don't find it hard.
157
00:10:34,893 --> 00:10:37,733
Did you find a man of your choice today?
158
00:10:40,493 --> 00:10:42,103
Why do I have to marry?
159
00:10:44,013 --> 00:10:45,253
A woman must marry
160
00:10:45,653 --> 00:10:47,253
when she grows up.
161
00:10:47,943 --> 00:10:49,943
That's a truism.
162
00:10:50,223 --> 00:10:51,583
But I feel good now
163
00:10:51,943 --> 00:10:54,223
that I can carve jade
164
00:10:54,223 --> 00:10:55,253
and stay at home with you.
165
00:10:55,373 --> 00:10:56,493
Company with jade.
166
00:10:56,853 --> 00:10:58,373
But I'm getting old.
167
00:10:58,733 --> 00:10:59,533
You're not.
168
00:11:00,183 --> 00:11:01,423
You and jade
169
00:11:01,853 --> 00:11:03,703
are the most important things to me.
170
00:11:04,533 --> 00:11:05,703
Others are not.
171
00:11:13,983 --> 00:11:14,973
Sweetheart.
172
00:11:17,853 --> 00:11:21,333
If you stray and don't marry,
173
00:11:21,543 --> 00:11:24,703
others will gossip about you
174
00:11:24,863 --> 00:11:26,543
and say
175
00:11:26,893 --> 00:11:30,903
you're destined to be single.
This is unlucky.
176
00:11:31,533 --> 00:11:32,783
This will
177
00:11:33,063 --> 00:11:36,813
also affect your Jade
178
00:11:37,623 --> 00:11:39,463
as well as our family.
179
00:11:41,943 --> 00:11:42,693
Then I can get married.
180
00:11:42,973 --> 00:11:43,943
I don't care,
181
00:11:44,613 --> 00:11:46,173
but he must allow me
to continue carving jade.
182
00:11:47,663 --> 00:11:48,573
Of course.
183
00:11:49,063 --> 00:11:51,343
Of course.
184
00:11:51,893 --> 00:11:55,743
My daughter
is the world-famous Jade Guanyin,
185
00:11:56,613 --> 00:11:59,663
so who wants your skills to go to waste?
186
00:12:00,343 --> 00:12:02,173
Sweetheart, don't worry.
187
00:12:02,743 --> 00:12:06,573
I will make plans for you
188
00:12:07,103 --> 00:12:08,933
to get your future husband
189
00:12:09,103 --> 00:12:11,703
to support you in your endeavors.
190
00:12:17,523 --> 00:12:21,883
[Everlasting]
191
00:12:56,463 --> 00:12:57,223
Mr. Yue.
192
00:12:59,373 --> 00:13:02,223
My master has heard
of Jade Guanyin in Shaozhou,
193
00:13:02,653 --> 00:13:04,703
so he asked me to bring a gift.
194
00:13:05,533 --> 00:13:07,533
Would you like to see it?
195
00:13:08,703 --> 00:13:10,183
What is it?
196
00:13:11,133 --> 00:13:13,703
Very valuable and unique,
197
00:13:15,103 --> 00:13:16,703
of course.
198
00:13:38,533 --> 00:13:42,173
How old is your master?
199
00:13:44,213 --> 00:13:45,813
You may want to...
200
00:13:45,813 --> 00:13:46,783
Not important.
201
00:13:48,503 --> 00:13:51,583
He's good at caring if he's
a few years older than her.
202
00:13:52,973 --> 00:13:57,173
How many wives does your master have?
203
00:13:59,343 --> 00:14:00,303
If his wife...
204
00:14:00,373 --> 00:14:01,983
It doesn't matter.
205
00:14:02,343 --> 00:14:06,303
If he has a big family, it'll be lively.
206
00:14:07,853 --> 00:14:10,773
Does your Master have any ailments?
207
00:14:11,613 --> 00:14:12,613
That
208
00:14:13,493 --> 00:14:14,583
doesn't matter either.
209
00:14:18,063 --> 00:14:19,303
May I ask what is important
210
00:14:19,493 --> 00:14:21,493
when your daughter gets married?
211
00:14:21,653 --> 00:14:23,253
That is your master's sincerity
212
00:14:23,343 --> 00:14:26,943
in the bride price, of course.
213
00:14:27,493 --> 00:14:29,343
This will fully show
214
00:14:29,343 --> 00:14:33,133
his sincerity towards my daughter.
215
00:14:33,463 --> 00:14:35,063
That is sincerity.
216
00:14:35,733 --> 00:14:39,943
Lady Shiqi is Jade Guanyin.
217
00:14:40,583 --> 00:14:42,653
It seems you are not
choosing a son-in-law
218
00:14:43,013 --> 00:14:44,223
but selling your daughter.
219
00:14:45,823 --> 00:14:46,343
You...
220
00:14:46,423 --> 00:14:47,893
Good women are rare.
221
00:14:50,493 --> 00:14:51,253
Put it away.
222
00:14:55,823 --> 00:14:56,493
Master.
223
00:15:02,103 --> 00:15:04,103
Hello, Mr. Yue.
224
00:15:06,103 --> 00:15:08,343
Master Yan, please take a seat.
225
00:15:09,373 --> 00:15:11,853
Master Yan is such a good-looking
226
00:15:11,853 --> 00:15:13,253
and talented man.
227
00:15:13,423 --> 00:15:14,983
You're not only young and brilliant
228
00:15:14,983 --> 00:15:16,943
but also rich.
229
00:15:17,423 --> 00:15:21,013
Even in Shaozhou...
230
00:15:22,183 --> 00:15:23,303
For the bride price,
231
00:15:24,183 --> 00:15:25,463
you can name your price.
232
00:15:29,613 --> 00:15:30,583
50,000 gold.
233
00:15:30,983 --> 00:15:31,733
No problem.
234
00:15:35,223 --> 00:15:36,303
50,000 gold?
235
00:15:36,893 --> 00:15:37,583
Mr. Yue.
236
00:15:37,583 --> 00:15:38,423
I agree.
237
00:15:40,733 --> 00:15:41,223
Perfect match.
238
00:15:41,343 --> 00:15:42,583
Perfect match.
239
00:15:42,823 --> 00:15:44,353
- Master Yan.
- Mr. Yue.
240
00:15:45,013 --> 00:15:48,063
I've heard that Miss Yue is an orphan
241
00:15:48,583 --> 00:15:49,943
and was adopted by you as a child,
242
00:15:50,853 --> 00:15:52,823
so where did you adopt her?
243
00:15:58,063 --> 00:15:59,583
Someone gave her to me.
244
00:16:02,223 --> 00:16:02,733
Does she
245
00:16:04,103 --> 00:16:05,733
have any other relatives?
246
00:16:05,943 --> 00:16:07,343
No.
247
00:16:08,343 --> 00:16:09,423
This girl
248
00:16:10,013 --> 00:16:12,703
had a terrible childhood.
249
00:16:15,583 --> 00:16:18,733
She was uprooted and nearly killed.
250
00:16:19,943 --> 00:16:21,253
Luckily,
251
00:16:21,533 --> 00:16:23,253
I saved her
252
00:16:23,423 --> 00:16:26,853
and raised her.
253
00:16:27,493 --> 00:16:28,613
It wasn't easy.
254
00:16:31,013 --> 00:16:32,463
Master Yan,
255
00:16:32,613 --> 00:16:34,703
so about the bride price.
256
00:16:39,133 --> 00:16:40,773
Do you think...
257
00:16:42,653 --> 00:16:44,223
Master Yan, don't worry.
258
00:16:44,533 --> 00:16:47,893
Although Lady Shiqi has no parents,
259
00:16:48,103 --> 00:16:51,133
- her future happiness will be endless.
- That's enough.
260
00:16:58,493 --> 00:16:59,983
I don't care about that.
261
00:17:31,183 --> 00:17:32,703
Do you really want to marry Lady Shiqi?
262
00:17:34,143 --> 00:17:35,053
Can't I?
263
00:17:35,143 --> 00:17:36,093
Why?
264
00:17:39,623 --> 00:17:40,663
Because of her skill?
265
00:17:41,013 --> 00:17:42,183
I have no shortage of artisans.
266
00:17:42,623 --> 00:17:43,663
Then why?
267
00:17:53,773 --> 00:17:54,423
What's wrong?
268
00:17:55,143 --> 00:17:57,053
What do you have against
the choice of my future wife?
269
00:18:04,493 --> 00:18:05,733
What's it to me?
270
00:18:08,013 --> 00:18:09,223
I'm just curious as to
271
00:18:10,533 --> 00:18:12,293
why you want to get married so suddenly
272
00:18:13,423 --> 00:18:14,733
and at such great expense.
273
00:18:16,663 --> 00:18:17,423
In three days,
274
00:18:17,573 --> 00:18:18,813
I'm taking her out of Shaozhou.
275
00:18:23,223 --> 00:18:25,093
Do you know how much money
the Yue's family wants?
276
00:18:25,333 --> 00:18:26,573
How can three days be enough?
277
00:18:28,333 --> 00:18:28,943
Is that much?
278
00:18:35,143 --> 00:18:36,533
I want more.
279
00:18:40,333 --> 00:18:42,333
I've been out of Shaozhou
just for half a month
280
00:18:42,493 --> 00:18:43,663
and you do this.
281
00:18:43,773 --> 00:18:44,863
What do you mean?
282
00:18:45,183 --> 00:18:47,573
Master Zhou, you've misunderstood.
283
00:18:47,773 --> 00:18:50,383
Many people like my daughter,
284
00:18:50,663 --> 00:18:53,703
and the matchmakers
are scrambling to introduce men to her,
285
00:18:54,013 --> 00:18:55,533
so I have no choice.
286
00:18:55,533 --> 00:18:56,813
I've already paid the bride price.
287
00:18:57,053 --> 00:18:58,223
I want to see who is qualified
288
00:18:58,223 --> 00:18:59,533
to compete with me.
289
00:19:01,013 --> 00:19:02,733
Please wait at the door.
290
00:19:03,943 --> 00:19:04,773
Just a moment.
291
00:19:05,183 --> 00:19:05,863
Just a moment.
292
00:19:07,623 --> 00:19:08,423
Come here.
293
00:19:08,423 --> 00:19:09,903
Come here, please.
294
00:19:10,623 --> 00:19:11,143
Mr. Yue.
295
00:19:11,153 --> 00:19:12,493
I understand.
296
00:19:12,493 --> 00:19:13,183
Lady Shiqi...
297
00:19:13,233 --> 00:19:15,183
I know. I understand.
298
00:19:15,423 --> 00:19:17,863
Now. Take the guest to Lady Shiqi.
299
00:19:18,253 --> 00:19:19,003
Now.
300
00:19:19,903 --> 00:19:20,983
Please.
301
00:19:22,573 --> 00:19:23,073
Let's go.
302
00:19:28,733 --> 00:19:29,733
Master Zhou.
303
00:19:29,943 --> 00:19:32,463
Don't just sit there. Eat some fruit.
304
00:19:43,183 --> 00:19:44,183
Lady Shiqi.
305
00:19:48,903 --> 00:19:51,093
I'm Duanwu from Yan's Trading Convoy.
306
00:19:52,573 --> 00:19:53,663
Miss, please wait.
307
00:19:53,663 --> 00:19:55,423
Lady Shiqi is soaking her hands.
308
00:19:56,383 --> 00:19:57,093
That's all right.
309
00:19:59,053 --> 00:20:00,573
Is that goat's milk?
310
00:20:01,423 --> 00:20:02,053
Goat's milk?
311
00:20:02,053 --> 00:20:02,623
Yes,
312
00:20:02,773 --> 00:20:03,983
it is.
313
00:20:04,093 --> 00:20:05,863
Poor people can't afford to drink it.
314
00:20:06,053 --> 00:20:06,983
The master has prepared it
315
00:20:07,053 --> 00:20:08,703
especially for Lady Shiqi.
316
00:20:13,293 --> 00:20:13,983
Give it to me.
317
00:20:16,733 --> 00:20:17,623
Lady Shiqi.
318
00:20:23,903 --> 00:20:25,733
It's from my master.
319
00:20:26,223 --> 00:20:28,293
Please choose well.
320
00:20:28,983 --> 00:20:30,293
Lady Shiqi
321
00:20:30,293 --> 00:20:32,493
doesn't like such gaudy things.
322
00:20:32,663 --> 00:20:34,223
She has always worn only white jade.
323
00:20:35,053 --> 00:20:36,013
I happen to
324
00:20:36,863 --> 00:20:37,983
have white jade.
325
00:20:38,143 --> 00:20:38,663
Please take a look.
326
00:20:38,943 --> 00:20:39,623
Do you like it?
327
00:20:41,423 --> 00:20:42,903
Thank your master for me.
328
00:20:54,293 --> 00:20:55,773
Aren't you curious
329
00:20:56,053 --> 00:20:57,663
about my master?
330
00:20:59,663 --> 00:21:01,533
As long as he doesn't get in the way
of my jade carving.
331
00:21:13,773 --> 00:21:15,333
Did you cave all the jade
332
00:21:16,663 --> 00:21:19,223
in this room yourself?
333
00:21:21,903 --> 00:21:23,773
Good jade doesn't need to be carved.
334
00:21:24,863 --> 00:21:26,983
This room is full of good jade.
335
00:21:27,773 --> 00:21:30,053
Whether it gets better or worse
336
00:21:30,383 --> 00:21:32,093
depends on the mind of the carver
337
00:21:32,623 --> 00:21:34,293
and the compatibility of the jade.
338
00:21:35,493 --> 00:21:37,533
You deserve to be Jade Guanyin.
339
00:21:38,253 --> 00:21:39,333
I've had
340
00:21:39,983 --> 00:21:41,053
an eyeful today.
341
00:21:41,333 --> 00:21:43,703
Feel free to look around if you like.
342
00:21:48,903 --> 00:21:49,573
Really?
343
00:22:30,813 --> 00:22:32,093
This is the Apsaras statue.
344
00:22:32,253 --> 00:22:33,493
It's a replica,
345
00:22:33,773 --> 00:22:36,223
a far cry from the real thing.
346
00:22:36,533 --> 00:22:37,423
The real thing?
347
00:22:37,943 --> 00:22:39,093
Where is the real one?
348
00:22:39,223 --> 00:22:40,423
Can you show it to me?
349
00:22:40,663 --> 00:22:41,903
With my father.
350
00:22:49,493 --> 00:22:50,183
Lady Shiqi.
351
00:22:50,493 --> 00:22:51,903
Master's gifts have been here.
352
00:22:52,093 --> 00:22:53,943
Sorry to bother you. See you later.
353
00:22:58,223 --> 00:22:58,533
Let's go.
354
00:23:03,383 --> 00:23:04,293
The Cui family,
355
00:23:04,703 --> 00:23:05,943
the Yan family, the Yue family,
356
00:23:06,183 --> 00:23:07,093
my mom,
357
00:23:07,293 --> 00:23:07,983
and Yu Shi.
358
00:23:08,813 --> 00:23:10,143
What's the relationship between them?
359
00:23:11,463 --> 00:23:13,333
Why does the Yue family
have the Apsaras statue?
360
00:23:14,493 --> 00:23:16,703
Did Yan Zijing know about it?
361
00:23:17,183 --> 00:23:17,533
Duanwu.
362
00:23:19,863 --> 00:23:21,293
Did Lady Shiqi take the jewelry?
363
00:23:21,573 --> 00:23:22,383
Did she like them?
364
00:23:23,333 --> 00:23:24,903
From the Cui family to the Yue family,
365
00:23:26,093 --> 00:23:28,573
what did he marry Lady Shiqi for?
366
00:23:29,383 --> 00:23:29,623
Huh?
367
00:23:32,943 --> 00:23:33,773
Master.
368
00:23:35,293 --> 00:23:36,863
Lady Shiqi took all the jewelry,
369
00:23:37,943 --> 00:23:39,333
but her favorite is white jade,
370
00:23:40,223 --> 00:23:41,423
and she only cares about jade carving.
371
00:23:42,903 --> 00:23:43,863
Go to Accountant Wei
372
00:23:44,183 --> 00:23:45,483
and give her all the best white jade
373
00:23:45,483 --> 00:23:46,183
from the trading convoy.
374
00:23:47,053 --> 00:23:48,183
All the white jade?
375
00:23:48,383 --> 00:23:49,773
Now. Go.
376
00:23:58,943 --> 00:24:01,093
About Master Zhou,
I've made arrangements.
377
00:24:02,493 --> 00:24:03,293
Good.
378
00:24:04,863 --> 00:24:06,223
Let's go to Yue's Mansion.
379
00:24:20,903 --> 00:24:21,863
Lady Shiqi.
380
00:24:23,663 --> 00:24:25,013
Did you hurt your hand?
381
00:24:26,703 --> 00:24:27,493
Recently,
382
00:24:27,813 --> 00:24:29,733
my hand has been weak all of a sudden.
383
00:24:29,863 --> 00:24:30,463
Weak?
384
00:24:30,573 --> 00:24:33,013
It must be because you've been
working too hard lately.
385
00:24:33,533 --> 00:24:35,093
The master has been reminding you
386
00:24:35,293 --> 00:24:36,733
to have a rest
387
00:24:36,813 --> 00:24:39,053
and not to carve jade day and night.
388
00:24:39,333 --> 00:24:40,733
It hurts your hands.
389
00:24:41,423 --> 00:24:42,863
Come on, Lady Shiqi.
390
00:24:43,493 --> 00:24:44,333
Time to soak your hands.
391
00:24:54,223 --> 00:24:56,703
What is this goat's milk for?
392
00:24:57,813 --> 00:24:59,333
Why do my hands always
feel uncomfortable
393
00:24:59,333 --> 00:25:00,733
after soaking them
in goat's milk these days?
394
00:25:01,773 --> 00:25:02,813
This goat's milk
395
00:25:02,943 --> 00:25:04,983
is to condition your skin
396
00:25:05,183 --> 00:25:06,863
and relax
397
00:25:06,863 --> 00:25:08,333
your hands.
398
00:25:08,623 --> 00:25:11,253
Moreover, Master has prepared it
especially for you.
399
00:25:11,533 --> 00:25:13,773
Lady Shiqi, don't you even believe
in the Master?
400
00:25:15,903 --> 00:25:17,333
Don't worry.
401
00:25:32,423 --> 00:25:33,863
How long have you
been using goat's milk?
402
00:25:34,663 --> 00:25:35,773
A little over a month.
403
00:25:36,903 --> 00:25:38,053
Over a month?
404
00:25:39,813 --> 00:25:41,183
If Lady Shiqi was feeling sick,
405
00:25:41,183 --> 00:25:42,703
why didn't you tell your father?
406
00:25:43,143 --> 00:25:44,463
I told him,
407
00:25:46,623 --> 00:25:48,423
but he said it was normal.
408
00:26:08,013 --> 00:26:08,863
Lady Shiqi.
409
00:26:09,223 --> 00:26:10,983
Look what I've brought you today.
410
00:26:11,573 --> 00:26:13,773
Master has brought you two
of the finest pieces
411
00:26:13,773 --> 00:26:14,943
of white jade on the ship.
412
00:26:15,663 --> 00:26:16,733
I hope you will be happy.
413
00:26:19,013 --> 00:26:21,143
If there's nothing else,
I'll see you later.
414
00:26:22,183 --> 00:26:23,253
Let me take this for you.
415
00:26:23,663 --> 00:26:24,223
Wait.
416
00:26:24,573 --> 00:26:25,253
You...
417
00:26:26,533 --> 00:26:27,383
What's going on?
418
00:26:28,533 --> 00:26:29,293
How do you feel?
419
00:26:31,733 --> 00:26:33,053
[Everlasting]
Master Yan.
420
00:26:33,053 --> 00:26:34,383
Don't be angry.
421
00:26:34,423 --> 00:26:36,143
Our master really doesn't know.
422
00:26:36,143 --> 00:26:36,833
Master Yan.
423
00:26:36,833 --> 00:26:37,573
- He...
- Mr. Yue.
424
00:26:38,183 --> 00:26:39,633
Why didn't you tell me that Master Zhou
425
00:26:39,633 --> 00:26:40,663
was also courting Lady Shiqi?
426
00:26:41,093 --> 00:26:42,563
Master Yan.
427
00:26:43,293 --> 00:26:46,093
He's just a despicable dude.
428
00:26:46,093 --> 00:26:47,703
He's not courting Lady Shiqi
429
00:26:48,183 --> 00:26:49,903
but bullying us.
430
00:26:49,903 --> 00:26:51,183
But merchants
don't compete with officials.
431
00:26:51,813 --> 00:26:53,383
About this marriage,
let's forget about it.
432
00:26:53,813 --> 00:26:55,293
I'll stay out of your business
433
00:26:55,463 --> 00:26:56,423
of selling your daughter.
434
00:26:57,663 --> 00:26:58,733
Master Yan, wait.
435
00:27:00,733 --> 00:27:02,013
You've paid the bride price,
436
00:27:02,253 --> 00:27:04,093
and I've rebuffed the others.
437
00:27:04,223 --> 00:27:07,383
Governor Zhou will not allow Master Zhou
438
00:27:07,383 --> 00:27:09,183
to marry Lady Shiqi.
439
00:27:09,703 --> 00:27:11,183
What will happen
440
00:27:12,183 --> 00:27:14,903
to Lady Shiqi if you withdraw?
441
00:27:17,333 --> 00:27:18,573
Of course,
442
00:27:19,183 --> 00:27:20,493
I love Lady Shiqi.
443
00:27:21,943 --> 00:27:22,573
Good.
444
00:27:23,183 --> 00:27:24,943
If you say so,
445
00:27:25,223 --> 00:27:27,423
we can talk about anything else.
446
00:27:27,813 --> 00:27:28,493
OK.
447
00:27:30,423 --> 00:27:31,573
You know
448
00:27:32,013 --> 00:27:34,383
I've raised her for 16 years.
449
00:27:36,293 --> 00:27:38,223
She's like my own daughter.
450
00:27:38,733 --> 00:27:39,983
If she marries you,
451
00:27:40,053 --> 00:27:44,423
we'll never see each other again.
452
00:27:46,663 --> 00:27:49,773
Give me 50,000 gold and take her away,
as you said before.
453
00:27:53,493 --> 00:27:56,293
You can bargain on the dowry
and bride price.
454
00:27:56,463 --> 00:27:57,533
Don't go.
455
00:27:57,533 --> 00:27:59,533
You can bargain.
456
00:28:00,053 --> 00:28:01,703
If I give you 50,000 gold,
457
00:28:02,293 --> 00:28:03,573
what will be your dowry?
458
00:28:07,143 --> 00:28:07,983
We have a dowry.
459
00:28:09,703 --> 00:28:10,533
Just a moment.
460
00:28:26,143 --> 00:28:27,703
It's a fine piece of jade.
461
00:28:27,903 --> 00:28:30,253
You do love Lady Shiqi.
462
00:28:30,493 --> 00:28:32,143
I'll take these boxes of dowry.
463
00:28:32,423 --> 00:28:33,533
Let's make a note.
464
00:28:36,493 --> 00:28:37,813
A note for the dowry?
465
00:28:41,013 --> 00:28:43,623
You really don't have to
466
00:28:43,623 --> 00:28:45,013
worry about Master Zhou.
467
00:28:45,013 --> 00:28:46,533
Governor Zhou will surely
468
00:28:46,533 --> 00:28:48,383
teach him a good lesson these days.
469
00:28:48,663 --> 00:28:51,223
We should take this opportunity
to finalize the marriage.
470
00:28:51,333 --> 00:28:53,943
In three days, take Lady Shiqi away.
471
00:28:53,943 --> 00:28:55,223
Where can he find you?
472
00:28:57,053 --> 00:28:58,383
What if he comes to you
473
00:28:59,183 --> 00:29:01,623
after I've taken her away?
474
00:29:02,493 --> 00:29:03,533
Don't worry.
475
00:29:04,183 --> 00:29:07,663
He has something on me.
476
00:29:13,623 --> 00:29:14,333
Duanwu.
477
00:29:15,423 --> 00:29:16,633
- Duanwu, let's...
- Come here.
478
00:29:17,183 --> 00:29:18,013
Do you know where the clinic
479
00:29:18,183 --> 00:29:19,423
that can test for drugs is?
480
00:29:19,573 --> 00:29:20,183
Yes, I do.
481
00:29:20,293 --> 00:29:20,863
Duanwu, you...
482
00:29:20,943 --> 00:29:21,463
I'm fine.
483
00:29:21,663 --> 00:29:23,293
I'll talk to you later.
Take me there. Let's go.
484
00:29:23,663 --> 00:29:24,663
Duanwu, this way.
485
00:29:28,183 --> 00:29:29,813
- Come again next time.
- OK.
486
00:29:29,813 --> 00:29:30,763
[Shaozhou Inn]
487
00:29:32,053 --> 00:29:33,463
Poison in the goat's milk?
488
00:29:35,143 --> 00:29:37,053
Lady Shiqi and Mr. Yue...
489
00:29:40,703 --> 00:29:42,183
Why did he poison her?
490
00:29:46,703 --> 00:29:48,573
Jade Guanyin is more valuable
491
00:29:49,573 --> 00:29:50,983
when she no longer carves jade.
492
00:29:52,663 --> 00:29:53,983
After Lady Shiqi's marriage,
493
00:29:53,983 --> 00:29:55,463
she will no longer bear the name Yue,
494
00:29:56,383 --> 00:29:58,493
and Mr. Yue won't let others have that.
495
00:29:59,573 --> 00:30:00,623
In this way,
496
00:30:01,813 --> 00:30:03,013
all his jades
497
00:30:03,013 --> 00:30:04,013
can appreciate in value.
498
00:30:04,183 --> 00:30:05,703
He's so evil.
499
00:30:07,663 --> 00:30:09,223
That's his daughter.
500
00:30:11,223 --> 00:30:12,253
I have to save her.
501
00:30:12,703 --> 00:30:13,423
Save her?
502
00:30:17,903 --> 00:30:18,383
Shrimp.
503
00:30:18,903 --> 00:30:20,663
Meet me in the backyard
with Loud tomorrow.
504
00:30:20,863 --> 00:30:22,663
I'll find a way to bring Lady Shiqi out.
505
00:30:22,773 --> 00:30:23,623
Do you understand me?
506
00:30:23,703 --> 00:30:24,253
OK.
507
00:30:34,703 --> 00:30:35,573
Master.
508
00:30:37,533 --> 00:30:38,143
Come in.
509
00:30:47,703 --> 00:30:48,333
What's going on?
510
00:30:50,423 --> 00:30:51,983
I have a secret about the Yue family.
511
00:30:54,533 --> 00:30:56,013
It concerns Lady Shiqi's safety.
512
00:30:56,813 --> 00:30:57,863
Do you want to know?
513
00:30:58,333 --> 00:30:58,943
Give me that.
514
00:30:59,573 --> 00:31:00,663
If you want to know,
515
00:31:01,533 --> 00:31:03,253
tell me what I want to know first.
516
00:31:05,943 --> 00:31:09,183
What is the relationship
between the Cui's, Yue's, and Yan's?
517
00:31:09,493 --> 00:31:11,293
What do they have to do with my mom?
518
00:31:12,533 --> 00:31:13,813
Who is Yu Shi?
519
00:31:14,533 --> 00:31:16,093
You seem bolder,
520
00:31:17,013 --> 00:31:17,533
don't you?
521
00:31:18,293 --> 00:31:19,983
You dare to make a deal with me now.
522
00:31:26,223 --> 00:31:26,903
Give it to me.
523
00:31:27,863 --> 00:31:28,733
I know
524
00:31:30,013 --> 00:31:31,223
the Apsaras statue in the Yue family.
525
00:31:31,813 --> 00:31:32,943
The Apsaras statue in the Yue family?
526
00:31:34,463 --> 00:31:35,333
How do you know that?
527
00:31:35,903 --> 00:31:37,333
Please tell me
what I want to know first.
528
00:31:37,703 --> 00:31:38,463
Give it to me.
529
00:32:04,463 --> 00:32:06,183
Why are you looking up
the Lotus Terrace Apsaras statue?
530
00:32:07,253 --> 00:32:08,183
Tell me.
531
00:32:13,383 --> 00:32:14,223
You're fooling me with this.
532
00:32:14,733 --> 00:32:15,463
What are you doing?
533
00:32:16,183 --> 00:32:17,293
If you hate the Yue family so much,
534
00:32:18,463 --> 00:32:20,143
why did you marry Yue Yunxiu?
535
00:32:21,093 --> 00:32:22,383
What are you doing to the Yue family?
536
00:32:23,183 --> 00:32:24,983
Whether it's the Cui family
or the Yue family,
537
00:32:26,333 --> 00:32:27,013
they all have to die.
538
00:32:27,013 --> 00:32:28,143
What about Yue Yunxiu?
539
00:32:28,733 --> 00:32:30,333
It has nothing to do with her.
540
00:32:30,333 --> 00:32:31,493
She knows nothing.
541
00:32:33,293 --> 00:32:34,463
This has nothing to do with you.
542
00:32:34,463 --> 00:32:35,813
Mr. Yue is poisoning her.
543
00:32:36,623 --> 00:32:37,733
It's Muscle Weakening Powder.
544
00:32:40,943 --> 00:32:42,863
Mr. Yue is going to destroy her hand.
545
00:32:56,813 --> 00:32:57,423
Master.
546
00:32:57,863 --> 00:33:00,013
There's a man from Jinyang
named Zhang Si wanting to see you.
547
00:33:01,143 --> 00:33:01,863
Jinyang?
548
00:33:03,253 --> 00:33:06,293
Has Lady Shiqi's reputation
spread this far?
549
00:33:06,773 --> 00:33:07,703
But it makes sense.
550
00:33:08,253 --> 00:33:11,423
Even the rich merchants
of the Western Regions are courting her.
551
00:33:12,423 --> 00:33:13,093
Of course.
552
00:33:13,333 --> 00:33:14,493
Everyone knows
553
00:33:14,493 --> 00:33:15,773
you have a Jade Guanyin.
554
00:33:17,533 --> 00:33:19,493
Let him in.
555
00:33:19,983 --> 00:33:20,493
Yes, sir.
556
00:33:20,983 --> 00:33:21,573
Come on.
557
00:33:22,463 --> 00:33:23,333
Put the lid on.
558
00:33:34,293 --> 00:33:35,013
Mr. Yue.
559
00:33:39,663 --> 00:33:42,013
Mr. Zhang, what can I do for you?
560
00:33:42,383 --> 00:33:43,663
Ten tael of pearls.
561
00:33:44,943 --> 00:33:45,983
Ten tael of pearls?
562
00:33:47,463 --> 00:33:49,183
What do you mean?
563
00:33:59,483 --> 00:34:02,003
[Cui]
564
00:34:05,143 --> 00:34:06,623
You're from the Cui family?
565
00:34:09,653 --> 00:34:10,743
Go away.
566
00:34:15,013 --> 00:34:16,943
I am asking them to find you.
567
00:34:17,173 --> 00:34:18,173
You sent the pearls
568
00:34:18,173 --> 00:34:19,903
so long after Cui Ding died.
569
00:34:19,903 --> 00:34:21,303
It's too late.
570
00:34:21,613 --> 00:34:23,213
I still have to go to Yangzhou
571
00:34:23,213 --> 00:34:24,783
to talk to your patriarch.
572
00:34:25,013 --> 00:34:26,493
That's enough.
573
00:34:26,493 --> 00:34:27,213
Where are the pearls?
574
00:34:27,983 --> 00:34:28,863
Where are the pearls?
575
00:34:28,983 --> 00:34:31,213
Didn't you meet Lady Shijiu
in Guangzhou?
576
00:34:31,573 --> 00:34:33,303
How dare you mention that?
577
00:34:33,823 --> 00:34:35,783
You've hired a guy of unknown gender
578
00:34:35,783 --> 00:34:37,533
to work there.
579
00:34:37,533 --> 00:34:38,573
She knows nothing.
580
00:34:39,653 --> 00:34:40,983
Then what should we know?
581
00:34:40,983 --> 00:34:42,783
What do you know?
582
00:34:45,983 --> 00:34:48,463
I know that Cui's Pearl Farm gives
you ten tael of pearls every year,
583
00:34:48,983 --> 00:34:49,983
but you don't know
584
00:34:50,133 --> 00:34:52,173
that Cui's Pearl Farm is suspected
of fraud in tribute pearls.
585
00:34:52,573 --> 00:34:54,493
His Holiness has already sent people
to Hepu to investigate.
586
00:34:55,213 --> 00:34:56,053
I don't know
587
00:34:57,263 --> 00:34:58,693
if you are involved.
588
00:35:05,863 --> 00:35:08,743
So you're not from the Cui family?
589
00:35:08,743 --> 00:35:09,863
Of course not.
590
00:35:11,573 --> 00:35:13,173
I'm here to investigate the Cui family.
591
00:35:14,093 --> 00:35:15,303
Then who are you?
592
00:35:15,493 --> 00:35:17,343
The Institute of Literary Studies'
bachelor, Zhang Jinran.
593
00:35:17,863 --> 00:35:18,863
I've been ordered by Prince Ying
594
00:35:19,093 --> 00:35:20,983
to investigate Cui's Pearl Farm
and tribute pearls.
595
00:35:28,823 --> 00:35:30,463
Please.
596
00:35:31,053 --> 00:35:31,573
You...
597
00:35:32,783 --> 00:35:35,743
We have nothing to do
with Cui's Pearl Farm.
598
00:35:35,743 --> 00:35:38,493
Then how do you explain
about ten tael of pearls?
599
00:35:39,943 --> 00:35:42,263
It's all normal business.
600
00:35:43,053 --> 00:35:46,653
We supply Cui's Pearl Farm
with fine jade every year,
601
00:35:46,863 --> 00:35:49,983
and Cui's Pearl Farm gives
ten tael of pearls to us every year.
602
00:35:50,213 --> 00:35:51,423
Normal business?
603
00:35:53,093 --> 00:35:54,983
These pearls are tribute pearls.
604
00:35:56,053 --> 00:35:56,863
When it comes to tribute pearls,
605
00:35:56,863 --> 00:35:58,983
I must investigate properly.
606
00:36:00,863 --> 00:36:01,573
It's...
607
00:36:02,693 --> 00:36:03,653
I...
608
00:36:03,943 --> 00:36:07,983
I really didn't know
they were tribute pearls.
609
00:36:08,343 --> 00:36:10,093
How did I know that Cui Jingchu
610
00:36:10,093 --> 00:36:13,863
dared use these tribute pearls
to cover his debt?
611
00:36:16,303 --> 00:36:19,133
You should investigate him.
612
00:36:19,343 --> 00:36:21,423
I don't know the inside story.
613
00:36:22,533 --> 00:36:23,943
Do you really not know
614
00:36:26,213 --> 00:36:27,983
or are you pretending not to know?
615
00:36:28,693 --> 00:36:29,493
Mr. Yue.
616
00:36:30,133 --> 00:36:32,133
Think carefully before you answer me.
617
00:36:36,423 --> 00:36:37,573
I really don't know.
618
00:36:47,383 --> 00:36:49,493
This time, Cui's Pearl Farm is suspected
of tribute pearl fraud,
619
00:36:49,903 --> 00:36:52,343
so the court's deficit from previous years
needs to be made up.
620
00:36:52,693 --> 00:36:55,263
Since you receive ten tael of pearls
from Cui's Pearl Farm every year,
621
00:36:55,903 --> 00:36:58,093
you need to pay this money.
622
00:37:00,903 --> 00:37:02,693
How much?
623
00:37:02,943 --> 00:37:03,383
Not much.
624
00:37:04,213 --> 00:37:05,303
40,000,000 mace.
625
00:37:06,093 --> 00:37:07,133
The government will give you
626
00:37:07,303 --> 00:37:08,573
the official paperwork later.
627
00:37:11,423 --> 00:37:12,613
It's...
628
00:37:12,823 --> 00:37:16,013
It's going to wipe out
629
00:37:16,013 --> 00:37:17,983
the Yue family.
630
00:37:21,903 --> 00:37:24,173
They're killing me.
631
00:37:24,463 --> 00:37:26,133
So it depends on whether you want
632
00:37:26,303 --> 00:37:28,093
to keep your money or your life.
633
00:37:28,423 --> 00:37:29,613
Tribute pearls can be made good,
634
00:37:30,053 --> 00:37:31,783
but if they involve something else,
635
00:37:32,133 --> 00:37:33,213
it's too late.
636
00:37:37,823 --> 00:37:38,533
Mr. Yue.
637
00:37:39,863 --> 00:37:41,653
You really need to think about
638
00:37:41,943 --> 00:37:43,463
what fine jade you have to make
639
00:37:43,463 --> 00:37:44,903
every year to make up
640
00:37:45,173 --> 00:37:47,013
for this ten tael of pearls.
641
00:37:49,533 --> 00:37:51,533
When you do, feel free to come to me.
642
00:37:58,983 --> 00:38:03,343
Looks like Zhang Jinran
really is Prince Ying's man.
643
00:38:03,843 --> 00:38:06,653
[Yue's Mansion]
644
00:38:06,653 --> 00:38:07,053
Duanwu.
645
00:38:07,053 --> 00:38:07,693
Mr. Zhang.
646
00:38:08,053 --> 00:38:09,053
Why are you here?
647
00:38:09,613 --> 00:38:10,573
I just came to Shaozhou
648
00:38:10,573 --> 00:38:11,903
but didn't expect to run into you again.
649
00:38:11,903 --> 00:38:13,693
Mr. Zhang,
I really have something to do today,
650
00:38:13,823 --> 00:38:14,823
so let's talk about it some other time.
651
00:38:20,943 --> 00:38:22,493
Why is Mr. Zhang at Yue's house?
652
00:38:24,493 --> 00:38:26,093
I have something to ask Mr. Yue.
653
00:38:27,133 --> 00:38:29,263
Is Mr. Zhang investigating
the Yue family?
654
00:38:29,653 --> 00:38:30,823
What have you found out?
655
00:38:31,573 --> 00:38:33,383
Did you know about the Yan family
in Yangzhou?
656
00:38:34,783 --> 00:38:35,783
What did you find out?
657
00:38:39,053 --> 00:38:41,743
The Yan family was the newest jeweler
in Yangzhou
658
00:38:42,383 --> 00:38:43,423
and traded with the Western Regions
659
00:38:43,423 --> 00:38:44,823
to bring in a lot of novelty jewelry.
660
00:38:45,263 --> 00:38:47,053
Their unique styles
took Yangzhou by storm.
661
00:38:47,263 --> 00:38:48,493
Within a few years,
662
00:38:48,863 --> 00:38:50,613
they had made a name for themselves
in the Yangzhou jewelry market
663
00:38:51,383 --> 00:38:53,463
and might overtake established jewelers
like the Cui and Zheng families.
664
00:38:53,863 --> 00:38:55,983
They also helped the two countries
make friends
665
00:38:56,533 --> 00:38:58,263
by trading with the Western Regions
and helping the State of Kang
666
00:38:58,573 --> 00:38:59,533
to bring gifts to Tang.
667
00:39:00,013 --> 00:39:00,863
[Yan]
The Yan family
668
00:39:01,653 --> 00:39:04,173
would have become the hottest in Chang'an
if they had succeeded,
669
00:39:04,693 --> 00:39:05,573
but the gift was shattered
670
00:39:06,543 --> 00:39:08,423
in public during a ceremony
671
00:39:08,943 --> 00:39:09,773
at the Imperial Palace.
672
00:39:10,503 --> 00:39:11,783
After an investigation,
673
00:39:12,463 --> 00:39:14,503
it was discovered
that even the tribute jade was a fake.
674
00:39:14,823 --> 00:39:15,853
The Emperor was furious
675
00:39:16,743 --> 00:39:18,173
and blamed the Yan family,
676
00:39:18,373 --> 00:39:20,583
but at that time,
no one in the Yan family had survived.
677
00:39:21,173 --> 00:39:21,743
The case...
678
00:39:22,823 --> 00:39:24,053
The case became an open one.
679
00:39:25,423 --> 00:39:26,823
Is the gift
the Lotus Terrace Apsaras statue?
680
00:39:27,053 --> 00:39:27,783
Yes.
681
00:39:28,533 --> 00:39:29,423
So
682
00:39:32,213 --> 00:39:35,823
the Yan family is the former owner
of Cui's Pearl Farm?
683
00:39:36,343 --> 00:39:37,053
That's right.
684
00:39:39,983 --> 00:39:43,133
Please spare me for your wife's sake.
685
00:39:43,423 --> 00:39:44,863
How dare you mention my mother?
686
00:39:45,133 --> 00:39:46,693
I also know a secret.
687
00:39:47,053 --> 00:39:48,213
Your sister is still alive.
688
00:39:48,383 --> 00:39:50,533
I am Yan Zijing, from Western Regions,
and I ask your permission to marry her.
689
00:39:50,743 --> 00:39:52,053
Do you really want to marry Lady Shiqi?
690
00:39:52,343 --> 00:39:53,173
Can't I?
691
00:39:53,383 --> 00:39:54,383
Why?
692
00:39:57,943 --> 00:40:01,263
Do you really have nothing to do
with the Yan family in Yangzhou?
693
00:40:01,493 --> 00:40:04,653
They've all been executed.
694
00:40:04,903 --> 00:40:06,053
No one survived.
695
00:40:06,183 --> 00:40:08,093
What do I have to do with them?
696
00:40:08,663 --> 00:40:10,573
If you'd taken care of it last night,
697
00:40:13,053 --> 00:40:14,573
it wouldn't be like this today,
698
00:40:15,213 --> 00:40:17,823
and I'd have succeeded
with the merchants from South Sea.
699
00:40:18,903 --> 00:40:20,343
It wasn't enough.
700
00:40:22,053 --> 00:40:23,263
Wasn't enough?
701
00:40:27,493 --> 00:40:28,213
Duanwu?
702
00:40:31,013 --> 00:40:31,783
Duanwu?
703
00:40:33,463 --> 00:40:34,613
Have you found something?
704
00:40:39,263 --> 00:40:40,093
Mr. Zhang.
705
00:40:40,613 --> 00:40:41,303
Thank you
706
00:40:41,573 --> 00:40:42,693
for telling me so much,
707
00:40:42,983 --> 00:40:44,263
but I'm really in a hurry.
708
00:40:44,423 --> 00:40:45,263
Let's talk about it some other time.
709
00:40:46,053 --> 00:40:46,423
Duanwu.
710
00:40:59,463 --> 00:41:00,303
My hand.
711
00:41:00,573 --> 00:41:01,423
My hand.
712
00:41:02,303 --> 00:41:03,693
What's wrong with my hand?
713
00:41:03,983 --> 00:41:05,493
Why can't I feel my hand?
714
00:41:05,493 --> 00:41:07,343
My hand. Look at my hand.
715
00:41:07,653 --> 00:41:09,013
Why can't I even hold a carving knife?
716
00:41:09,463 --> 00:41:10,303
My hand.
717
00:41:11,213 --> 00:41:12,053
My hand.
718
00:41:12,573 --> 00:41:13,573
What's wrong with my hand?
719
00:41:13,573 --> 00:41:14,943
- Does it hurt? Let me see.
- My hand.
720
00:41:14,943 --> 00:41:16,783
Why can't I even
721
00:41:16,783 --> 00:41:18,013
- hold a carving knife?
- Come with me.
722
00:41:18,013 --> 00:41:19,173
- I'm going to my dad.
- Lady Shiqi.
723
00:41:19,173 --> 00:41:20,463
- I'm going to my dad.
- Lady Shiqi.
724
00:41:20,463 --> 00:41:22,573
- Lady Shiqi. Yue Yunxiu.
- Gonna go to my dad.
725
00:41:23,383 --> 00:41:24,343
Look at me.
726
00:41:24,653 --> 00:41:26,573
I'll take you to the best clinic
in Haozhou.
727
00:41:27,013 --> 00:41:27,903
Don't be afraid.
728
00:41:30,743 --> 00:41:31,533
Let's go.
729
00:41:32,383 --> 00:41:33,173
Come on.
730
00:41:36,863 --> 00:41:38,533
Master Zhou's jade has arrived.
731
00:41:39,303 --> 00:41:40,173
It's all fake.
732
00:41:44,863 --> 00:41:46,053
[Testimonial]
A coward.
733
00:41:46,133 --> 00:41:47,533
He told us all about his work
with the Yue family
734
00:41:47,983 --> 00:41:50,263
and easily wrote the testimonial
735
00:41:50,613 --> 00:41:52,493
before we did anything.
736
00:42:08,383 --> 00:42:09,173
Mr. Yue.
737
00:42:15,903 --> 00:42:17,743
My good son-in-law.
738
00:42:17,743 --> 00:42:18,693
You are flattering me.
739
00:42:19,053 --> 00:42:19,983
I have come today
740
00:42:20,383 --> 00:42:22,943
to ask you about one thing.
741
00:42:24,383 --> 00:42:26,013
Please speak.
742
00:42:28,053 --> 00:42:28,983
A few days ago, I wanted to buy
743
00:42:29,303 --> 00:42:30,653
the White Jade Lotus Cup
744
00:42:30,823 --> 00:42:32,463
for Miss Yue.
745
00:42:32,743 --> 00:42:33,653
I thought it was worthy
746
00:42:33,863 --> 00:42:35,533
of the name Jade Guanyin,
747
00:42:37,743 --> 00:42:38,613
but
748
00:42:39,693 --> 00:42:40,783
I was deceived.
749
00:42:41,463 --> 00:42:42,693
Who would be so bold
750
00:42:42,823 --> 00:42:44,493
as to deceive Master Yan?
751
00:42:52,423 --> 00:42:53,263
You.
752
00:43:32,803 --> 00:43:38,923
♪Life flows like a boat,
navigating joys and woes♪
753
00:43:38,963 --> 00:43:44,243
♪Longing for distant shores♪
754
00:43:44,563 --> 00:43:48,123
♪Aware this moment
may tear my heart apart♪
755
00:43:48,123 --> 00:43:50,963
♪Better to roam alone♪
756
00:43:50,963 --> 00:43:55,683
♪Many depart, none return♪
757
00:43:57,283 --> 00:44:03,483
♪How can we resist gazing
at each other amid the blooms?♪
758
00:44:04,283 --> 00:44:09,163
♪Your face glows
like lanterns in the night♪
759
00:44:09,603 --> 00:44:12,683
♪Love fades on the stone bridge,
yet bonds remain♪
760
00:44:13,403 --> 00:44:15,923
♪How can we endure
the binds of longing?♪
761
00:44:16,443 --> 00:44:22,683
♪Like a grand dream, a lone cup of wine♪
762
00:44:25,363 --> 00:44:28,323
♪May this world hold♪
763
00:44:28,363 --> 00:44:31,483
♪Both sorrow and warmth♪
764
00:44:32,043 --> 00:44:37,403
♪To hide a broken heart away
with laughter and tears♪
765
00:44:38,363 --> 00:44:41,203
♪A debt across time awaits♪
766
00:44:41,603 --> 00:44:44,323
♪A simple tale unfolds♪
767
00:44:44,483 --> 00:44:49,723
♪Nothing compares
to soft rice and sweet tea♪
768
00:44:50,403 --> 00:44:53,083
♪May this fate intertwine♪
769
00:44:53,083 --> 00:44:56,643
♪Half in regret, half in longing♪
770
00:44:57,323 --> 00:45:02,483
♪Radiant memories tint your gaze♪
771
00:45:03,443 --> 00:45:05,923
♪The world's bitterness♪
772
00:45:06,363 --> 00:45:09,163
♪Still accompanies my dreams♪
773
00:45:09,683 --> 00:45:15,003
♪Drifting afar on the shore
of your life♪
774
00:45:15,243 --> 00:45:19,083
♪Quietly watching over you♪
775
00:45:19,083 --> 00:45:24,083
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
776
00:45:19,083 --> 00:45:29,083
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
47928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.