Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,062 --> 00:00:04,753
[heavy metal singing]
2
00:00:09,857 --> 00:00:11,106
D'oh!
3
00:00:21,965 --> 00:00:24,266
(children cheering)
4
00:00:26,554 --> 00:00:28,846
Thanks to
Lisa Simpson's tireless
5
00:00:28,911 --> 00:00:30,911
and tiresome advocacy,
6
00:00:30,912 --> 00:00:32,478
Springfield will
now be providing
7
00:00:32,479 --> 00:00:35,981
free LED light bulbs
to every household.
8
00:00:36,157 --> 00:00:37,990
I can use the money I saved
9
00:00:38,163 --> 00:00:40,396
to pay for these louder bullets.
10
00:00:41,689 --> 00:00:42,889
I applause Springfield
11
00:00:42,934 --> 00:00:46,194
for finally embracing
a progressive idea.
12
00:00:46,353 --> 00:00:49,629
Whoa, nelly!
It's a progressive idea?
13
00:00:49,863 --> 00:00:52,347
Well, now I hate it.
14
00:00:52,466 --> 00:00:55,394
You can have my incandescents
15
00:00:55,395 --> 00:00:58,304
when you unscrew them
from my cold, dead lamps.
16
00:00:58,305 --> 00:00:59,665
But this is for a good cause.
17
00:00:59,666 --> 00:01:02,892
The planet or film preservation
or whatnot.
18
00:01:02,917 --> 00:01:04,175
[indistinct chatter]
19
00:01:04,346 --> 00:01:06,847
People, don't let
our divisiveness
20
00:01:07,003 --> 00:01:09,771
turn this into
another Big Gulp riot.
21
00:01:12,761 --> 00:01:15,662
-[indistinct arguing]
-[glass shatters]
22
00:01:17,366 --> 00:01:20,551
There's so much anger
and hostility around us.
23
00:01:20,784 --> 00:01:23,543
Where does all this negativity
come from?
24
00:01:23,568 --> 00:01:27,487
More importantly,
where does all the rage go?
25
00:01:33,976 --> 00:01:36,270
And in the culture wars,
26
00:01:36,271 --> 00:01:37,499
a new battle is being fought
27
00:01:37,500 --> 00:01:38,835
in the town of Springfield,
28
00:01:38,836 --> 00:01:40,841
where they're coming after
your light bulbs.
29
00:01:40,842 --> 00:01:43,359
What's next-
your truck's testicles?
30
00:01:43,517 --> 00:01:45,517
Mrs. Butterworth's ample bosom?
31
00:01:45,523 --> 00:01:47,189
-Yeah!
-Yeah! -Aw, come on.
32
00:01:47,190 --> 00:01:48,212
You know what I think?
33
00:01:48,213 --> 00:01:50,139
I think the far-light crazies
34
00:01:50,294 --> 00:01:52,127
need to check
their watt privilege.
35
00:01:52,150 --> 00:01:54,817
-Well, that's correct.
-Okay? -Yeah, very much so.
36
00:01:59,654 --> 00:02:01,880
[roars]
37
00:02:04,928 --> 00:02:06,853
[cheering]
38
00:02:14,439 --> 00:02:16,029
[cheering, whooping]
39
00:02:16,946 --> 00:02:20,131
Go, monster!
Crush that sculpture garden.
40
00:02:20,213 --> 00:02:22,456
Wait, Bart,
you're a right-winger?
41
00:02:22,478 --> 00:02:24,386
Nah, I'm mostly just anti-you.
42
00:02:24,387 --> 00:02:25,728
And anti-saxophone garbage.
43
00:02:25,729 --> 00:02:28,080
And pro wrecking stuff
that helps people.
44
00:02:28,081 --> 00:02:29,256
So that's a yes.
45
00:02:29,257 --> 00:02:30,814
People, don't you see?
46
00:02:30,911 --> 00:02:33,336
This monster
is a physical manifestation
47
00:02:33,435 --> 00:02:35,083
of your fear and hate.
48
00:02:35,106 --> 00:02:38,649
Look what your red rage
has created.
49
00:02:43,129 --> 00:02:45,629
[roars]
50
00:02:48,749 --> 00:02:50,709
Darn it.
51
00:02:50,710 --> 00:02:52,559
-[cheering]
-Go, monster.
52
00:02:52,560 --> 00:02:53,826
The destruction's one thing,
53
00:02:53,827 --> 00:02:56,069
but do these
coastal elite monsters
54
00:02:56,242 --> 00:02:57,917
have to be so smug?
55
00:02:59,659 --> 00:03:02,636
He's gonna destroy that factory
and end gun violence.
56
00:03:04,525 --> 00:03:06,358
[phones ringing, beeping]
57
00:03:06,512 --> 00:03:08,588
"Friend, Blue Monster here.
58
00:03:08,685 --> 00:03:10,065
"Are you as concerned as I am
59
00:03:10,115 --> 00:03:12,356
"about the Senate race
in Nevada?
60
00:03:12,380 --> 00:03:14,938
"Donate to Act Blue Monster."
61
00:03:15,037 --> 00:03:16,345
Ugh.
62
00:03:19,458 --> 00:03:21,400
[steel worker] Oh, be nice.
63
00:03:38,179 --> 00:03:39,954
Um, ladies and gentlemen,
64
00:03:40,034 --> 00:03:42,793
I have had a brilliant idea.
65
00:03:42,794 --> 00:03:45,975
Well, that's just not
the same, now, is it?
66
00:03:45,976 --> 00:03:48,885
Now, I have invented
a humungous robot
67
00:03:48,985 --> 00:03:52,395
that will combat these
political monstrosities,
68
00:03:52,553 --> 00:03:54,811
but which can only be powered
69
00:03:54,835 --> 00:03:55,909
by togetherness.
70
00:03:56,005 --> 00:03:58,989
Specifically, by the love
of two siblings
71
00:03:59,089 --> 00:04:00,681
working in perfect harmony.
72
00:04:00,911 --> 00:04:03,928
I'm a mechanical engineer
and my brother is a Navy SEAL.
73
00:04:04,028 --> 00:04:05,102
We'd be honored to-
74
00:04:05,866 --> 00:04:09,426
Oy, oy. Well, I guess those
two little twerps over there
75
00:04:09,435 --> 00:04:10,918
will have to do.
76
00:04:10,925 --> 00:04:14,448
[Bart]
For the record, I still think
77
00:04:14,449 --> 00:04:16,139
everything you stand for
is lame.
78
00:04:16,230 --> 00:04:18,897
But... robots!
79
00:04:25,088 --> 00:04:26,646
You suck at this.
80
00:04:26,667 --> 00:04:28,593
[Lisa]
No, you suck at this.
81
00:04:28,673 --> 00:04:30,414
Great, you just smushed Otto.
82
00:04:30,437 --> 00:04:31,978
[Lisa] Ew, gross.
83
00:04:34,172 --> 00:04:35,614
If we can't get along,
84
00:04:35,768 --> 00:04:37,638
then what chance
does society have?
85
00:04:37,699 --> 00:04:40,108
Divisiveness has made
the world go mad.
86
00:04:40,207 --> 00:04:43,258
I'm surprised
there are only two monsters.
87
00:04:51,406 --> 00:04:52,956
[screeches]
88
00:04:53,912 --> 00:04:56,004
Look, it's Dad.
89
00:04:56,661 --> 00:04:58,420
[whimpers]
90
00:04:58,576 --> 00:04:59,976
Aah!
91
00:05:01,508 --> 00:05:02,658
Aah!
Oh, giant donut,
92
00:05:02,755 --> 00:05:05,030
I'm sorry I ate all your babies!
93
00:05:08,195 --> 00:05:09,453
Come on, Lis,
94
00:05:09,608 --> 00:05:12,018
if we can both laugh
at a fat guy stuck in a donut,
95
00:05:12,073 --> 00:05:14,974
we can work together
and kick some ass.
96
00:05:18,241 --> 00:05:22,243
It's time to go take these
cable news fear monsters down,
97
00:05:22,327 --> 00:05:23,901
playground-style.
98
00:05:23,998 --> 00:05:25,632
[roaring]
99
00:05:26,674 --> 00:05:28,432
Noogie power!
100
00:05:29,607 --> 00:05:33,108
What do you get when you mix
red and blue nurples?
101
00:05:33,953 --> 00:05:35,369
Purple.
102
00:05:48,569 --> 00:05:49,952
[cheering]
103
00:05:50,984 --> 00:05:52,743
Ding-dongs of Springfield,
104
00:05:52,744 --> 00:05:54,494
we've stopped these monsters
for now,
105
00:05:54,495 --> 00:05:57,662
but if we allow them to keep
feeding on our fear and rage,
106
00:05:57,837 --> 00:05:59,504
they'll come back even stronger.
107
00:05:59,526 --> 00:06:00,917
The only way to beat them
108
00:06:00,922 --> 00:06:03,197
is to remember
what we all have in common
109
00:06:03,353 --> 00:06:05,111
and reject the echo chambers
110
00:06:05,268 --> 00:06:07,692
of cable news
and social media.
111
00:06:07,716 --> 00:06:10,133
[indistinct chatter]
112
00:06:10,725 --> 00:06:13,184
[creature roaring]
113
00:06:17,135 --> 00:06:20,394
[Lisa]
Well, I guess civilization had a good run.
114
00:06:20,494 --> 00:06:21,901
Did it?
115
00:06:21,924 --> 00:06:23,648
Concert halls were nice.
116
00:06:23,744 --> 00:06:24,836
Trampoline gyms.
117
00:06:24,837 --> 00:06:26,752
[Lisa]
Internet was a mistake, though.
118
00:06:26,753 --> 00:06:28,145
[Bart]
Mm, probably.
119
00:06:32,696 --> 00:06:34,079
? ?
120
00:06:37,192 --> 00:06:38,466
[caws]
121
00:06:41,630 --> 00:06:45,649
Work in Mr. Burns' corn syrup
plant is done for the day.
122
00:06:45,884 --> 00:06:47,975
-[cheering]
-Woo-hoo! Yay!
123
00:06:49,227 --> 00:06:52,561
Work building Mr. Burns' mansion
begins for the night.
124
00:06:52,569 --> 00:06:54,344
[all]
Aw.
125
00:06:55,078 --> 00:06:58,645
Is this house
ever gonna be finished?
126
00:06:58,646 --> 00:07:02,740
My father and grandfather
died working on this place.
127
00:07:03,877 --> 00:07:05,210
[Carl] That's a lot to read.
128
00:07:05,958 --> 00:07:08,050
Come on, guys, it's not so bad.
129
00:07:08,224 --> 00:07:11,850
After all, tonight is
the company Thanksgiving dinner.
130
00:07:12,903 --> 00:07:15,628
Happy Thanksgiving, everyone.
131
00:07:15,629 --> 00:07:16,896
Welcome to my elaborate
132
00:07:16,897 --> 00:07:19,824
and needlessly whimsical
mansion-ola.
133
00:07:19,905 --> 00:07:21,664
Dinner is served.
134
00:07:21,820 --> 00:07:24,004
[Lenny]
Odds and Bodkins!
135
00:07:24,084 --> 00:07:26,510
I've never seen
such a sumptuous repast.
136
00:07:26,667 --> 00:07:28,334
Ah, bup, bup, bup,
bup, bup, bup.
137
00:07:28,355 --> 00:07:31,523
Before we dine,
a little Thanksgiving tradition.
138
00:07:31,681 --> 00:07:32,864
A wishbone pull.
139
00:07:32,943 --> 00:07:35,277
If you win, this feast is yours.
140
00:07:35,450 --> 00:07:37,617
If I win, no weekends
or holidays off
141
00:07:37,791 --> 00:07:39,290
ever again, starting today.
142
00:07:39,291 --> 00:07:40,297
[all]
Deal!
143
00:07:40,298 --> 00:07:42,891
Send out your best pull-man.
144
00:07:43,048 --> 00:07:44,381
Leave it to me, lads.
145
00:07:44,476 --> 00:07:46,218
You're looking at the four-time
146
00:07:46,391 --> 00:07:49,149
Aberdeen Bone-Yanking Champion.
147
00:07:49,232 --> 00:07:50,565
[grunting]
148
00:07:50,586 --> 00:07:54,347
You've prepared the wishing
furcula so I can't lose?
149
00:07:54,430 --> 00:07:56,597
Scored and ready, sir.
150
00:07:56,753 --> 00:07:58,695
On the count of three.
151
00:07:58,868 --> 00:08:01,202
One, two, three.
152
00:08:01,358 --> 00:08:02,625
[crackles]
153
00:08:06,297 --> 00:08:08,264
[cheering]
154
00:08:09,139 --> 00:08:11,898
You want your feast, have at it.
155
00:08:13,911 --> 00:08:15,560
My peas!
156
00:08:15,642 --> 00:08:17,583
[grunting]
157
00:08:18,926 --> 00:08:20,575
[groans]
That was worth it.
158
00:08:20,747 --> 00:08:22,889
Dinner's over.
Get back to work.
159
00:08:24,257 --> 00:08:25,849
[Agnes]
You old fool.
160
00:08:26,004 --> 00:08:29,005
A promise made upon
a Thanksgiving wishbone
161
00:08:29,013 --> 00:08:30,121
must never be broken.
162
00:08:30,350 --> 00:08:32,441
Ah. That's just
an old wives' tale.
163
00:08:32,539 --> 00:08:35,448
This has nothing to do
with our divorce.
164
00:08:35,474 --> 00:08:37,699
Now you are cursed
165
00:08:37,721 --> 00:08:41,130
to be tormented by the souls
of all you have wronged
166
00:08:41,198 --> 00:08:43,214
till the end of your days.
167
00:08:43,311 --> 00:08:46,054
Now I remember
why I married you.
168
00:08:46,062 --> 00:08:47,112
[chuckles]
169
00:08:47,232 --> 00:08:48,715
[both moaning]
170
00:08:49,024 --> 00:08:51,075
Still cursed.
171
00:08:51,076 --> 00:08:53,477
[moaning]
172
00:08:54,862 --> 00:08:56,678
Hungry.
173
00:08:56,776 --> 00:08:58,743
Corn syrup.
174
00:08:59,784 --> 00:09:00,875
[grunting]
175
00:09:01,030 --> 00:09:02,213
[exclaims]
176
00:09:02,442 --> 00:09:03,624
Ow!
177
00:09:03,704 --> 00:09:04,754
Mmm.
178
00:09:04,799 --> 00:09:06,599
Aah!
179
00:09:09,462 --> 00:09:11,237
[screaming]
180
00:09:17,761 --> 00:09:20,596
Ah, all alone on the holidays.
181
00:09:20,752 --> 00:09:24,420
Perhaps a sip of bi-hydrogenated
oxygen before bed.
182
00:09:24,421 --> 00:09:25,357
[glass shatters]
183
00:09:25,358 --> 00:09:27,617
Who's there? Show yourself.
184
00:09:28,793 --> 00:09:30,043
[glass shatters]
185
00:09:31,191 --> 00:09:32,524
Must have been the wind.
186
00:09:32,620 --> 00:09:34,028
Yes, an indoor wind.
187
00:09:34,125 --> 00:09:35,475
Completely natural.
188
00:09:35,628 --> 00:09:36,703
Supernatural, even.
189
00:09:36,875 --> 00:09:39,692
A pair of normal occurrences.
190
00:09:41,145 --> 00:09:43,478
[scratching]
191
00:09:43,576 --> 00:09:46,077
What is that eerie scratching?
192
00:09:46,234 --> 00:09:48,551
[scratching continuing]
193
00:09:51,006 --> 00:09:52,564
[exclaims]
194
00:09:53,439 --> 00:09:55,847
-[exclaims]
-[gargling moan]
195
00:09:55,870 --> 00:09:57,611
Hungry.
196
00:09:57,692 --> 00:09:58,742
Aah!
197
00:09:59,606 --> 00:10:01,631
Pull yourself together, man.
198
00:10:03,041 --> 00:10:04,950
-Jump scare!
-Aah!
199
00:10:05,046 --> 00:10:06,855
Jump scare!
200
00:10:08,147 --> 00:10:09,888
[panting]
201
00:10:09,970 --> 00:10:11,152
Moe scare!
202
00:10:11,248 --> 00:10:13,749
Where's my peas?
203
00:10:13,905 --> 00:10:15,839
Aah!
204
00:10:17,081 --> 00:10:18,890
Ex-wife!
205
00:10:20,332 --> 00:10:22,608
[exclaiming]
206
00:10:24,361 --> 00:10:26,745
[grunts, panting]
207
00:10:29,191 --> 00:10:31,133
[gargling moan]
208
00:10:31,288 --> 00:10:33,472
Hungry.
Aah!
209
00:10:33,646 --> 00:10:35,145
-Aah!
-Aah!
210
00:10:35,225 --> 00:10:37,375
You guys really scared me.
211
00:10:37,376 --> 00:10:38,659
All right, don't worry, okay?
212
00:10:38,660 --> 00:10:39,826
That's all over now.
213
00:10:40,056 --> 00:10:41,106
[exhales]
214
00:10:41,242 --> 00:10:43,543
-Jump scare!
-Aah!
215
00:10:44,994 --> 00:10:46,044
[gasps]
216
00:10:46,164 --> 00:10:48,089
[ghosts]
Hungry.
217
00:10:48,262 --> 00:10:50,521
So hungry.
218
00:10:50,677 --> 00:10:52,528
Of course.
I can end this curse
219
00:10:52,682 --> 00:10:55,784
by simply giving
these fellows dinner.
220
00:11:04,643 --> 00:11:06,384
-[ghosts moaning]
-[exclaims]
221
00:11:06,406 --> 00:11:08,314
Here, my peckish vapors.
222
00:11:08,470 --> 00:11:10,228
Sate thy satanic hunger
223
00:11:10,308 --> 00:11:13,209
and slake thy unholy thirst.
224
00:11:17,103 --> 00:11:18,311
[Burns]
Ech!
225
00:11:19,334 --> 00:11:21,685
Hungry! Hungry!
226
00:11:21,784 --> 00:11:24,176
The only dish
that will fill our bellies
227
00:11:24,349 --> 00:11:26,917
is your soul.
228
00:11:30,718 --> 00:11:32,476
[panting]
229
00:11:32,630 --> 00:11:34,982
You starved your workers
and made millions,
230
00:11:35,155 --> 00:11:37,547
selling the corn syrup
that will embiggen
231
00:11:37,570 --> 00:11:40,746
an unsuspecting nation
for generations to come.
232
00:11:42,234 --> 00:11:43,284
[Burns gasps]
233
00:11:43,403 --> 00:11:44,678
[moaning]
234
00:11:44,758 --> 00:11:48,092
You can't eat my soul
if it's already been set ablaze
235
00:11:48,192 --> 00:11:50,100
in corn oil.
236
00:11:50,257 --> 00:11:52,607
Farewell,
you hectoring specters.
237
00:11:52,781 --> 00:11:55,790
You can't torment me
if I'm dead.
238
00:11:56,533 --> 00:11:58,942
Oh, I forgot about Hell.
239
00:11:59,040 --> 00:12:00,090
Aah!
240
00:12:00,210 --> 00:12:02,686
Cash bar at my funeral.
241
00:12:07,640 --> 00:12:10,583
Good Lord, Wayland,
look at this.
242
00:12:11,986 --> 00:12:14,987
What could have driven
such a great man to burn himself
243
00:12:15,086 --> 00:12:16,694
and the house he loved?
244
00:12:16,833 --> 00:12:18,823
And on the day
after Thanksgiving, too.
245
00:12:18,948 --> 00:12:21,764
Truly, it will henceforth
be known as
246
00:12:21,864 --> 00:12:22,914
Black Friday.
247
00:12:22,915 --> 00:12:24,630
A day that will
serve as a warning
248
00:12:24,631 --> 00:12:26,464
to never mistreat workers again,
249
00:12:26,636 --> 00:12:29,470
no matter how good the deal is.
250
00:12:30,296 --> 00:12:31,729
[bone snaps]
251
00:12:36,908 --> 00:12:38,457
? ?
252
00:12:39,247 --> 00:12:40,505
Mm. Mm.
253
00:12:40,584 --> 00:12:41,824
I don't know, Barney.
254
00:12:41,922 --> 00:12:43,829
I've never really been
a jeans guy.
255
00:12:43,853 --> 00:12:46,520
Come on, Homer.
A swinging bachelor like you
256
00:12:46,752 --> 00:12:48,101
needs flashy pants.
257
00:12:48,181 --> 00:12:51,742
Don't you want to have a shot
with that cute waitress?
258
00:12:52,786 --> 00:12:53,877
Who am I kidding?
259
00:12:53,878 --> 00:12:55,944
There's not a pair of pants
in the universe
260
00:12:55,945 --> 00:12:59,805
that'll make her give a loser
like me the time of day.
261
00:13:11,766 --> 00:13:14,675
Oh, they don't make
blubber-positive jeans
262
00:13:14,757 --> 00:13:17,149
for guys with my curves.
263
00:13:18,526 --> 00:13:20,285
Oh, wait.
264
00:13:20,457 --> 00:13:21,957
How'd I miss those?
265
00:13:27,385 --> 00:13:28,551
Amazing.
266
00:13:28,630 --> 00:13:30,388
You can see where my butt ends
267
00:13:30,469 --> 00:13:31,877
and my legs begin,
268
00:13:31,898 --> 00:13:34,398
instead of being one big blah.
269
00:13:34,480 --> 00:13:38,166
Time to take this sexy ass
for a spin.
270
00:13:40,849 --> 00:13:42,590
I don't know what to say to her.
271
00:13:42,591 --> 00:13:44,675
[deep voice]
Why don't you tell her how attractive
272
00:13:44,676 --> 00:13:47,085
you find her vulnerable,
uncovered legs?
273
00:13:47,259 --> 00:13:48,683
[gasps]
Who said that?
274
00:13:48,705 --> 00:13:50,430
[deep voice]
I did.
275
00:13:50,451 --> 00:13:52,752
[gasps]
My jeans?
276
00:13:52,960 --> 00:13:56,785
I'll take all the cash
in the register.
277
00:13:56,786 --> 00:13:59,044
And is that
a chocolate chip scone?
278
00:13:59,068 --> 00:14:00,717
-Raisin.
-[groans]
279
00:14:00,797 --> 00:14:01,980
No, just the cash.
280
00:14:02,077 --> 00:14:04,226
Oh, I should
do something heroic.
281
00:14:04,250 --> 00:14:06,600
But my raging cowardice
makes that difficult.
282
00:14:06,815 --> 00:14:08,982
Wait, what's happening?
283
00:14:09,005 --> 00:14:10,847
[whimpering]
284
00:14:12,347 --> 00:14:13,772
Passing out.
285
00:14:13,927 --> 00:14:17,094
Denim... softer than it looks.
286
00:14:17,120 --> 00:14:18,194
[groans]
287
00:14:18,364 --> 00:14:19,681
You saved me.
288
00:14:19,777 --> 00:14:21,461
I did? I did.
289
00:14:21,615 --> 00:14:22,781
I guess heroism
290
00:14:22,782 --> 00:14:24,255
-is in my genes.
-[sirens wailing]
291
00:14:24,256 --> 00:14:26,599
[deep voice]
The fuzz! We got to leg it.
292
00:14:27,390 --> 00:14:28,440
Whoa! [grunts]
293
00:14:31,142 --> 00:14:33,243
[exclaiming]
294
00:14:35,732 --> 00:14:36,839
Hey, nice jeans.
295
00:14:36,918 --> 00:14:38,384
Thanks!
They're new!
296
00:14:44,924 --> 00:14:48,076
What the hell is going on?
297
00:14:49,194 --> 00:14:51,212
[deep voice]
Calm down, Homer.
298
00:14:53,114 --> 00:14:55,298
I am Denim.
299
00:14:55,397 --> 00:14:57,096
A bio-adaptive symbiote.
300
00:14:57,235 --> 00:14:59,885
-A symbi-what?
-I'm magical pants, okay?
301
00:14:59,909 --> 00:15:01,725
I've traveled
from my home planet-
302
00:15:01,748 --> 00:15:03,248
Wrang-lor, in the 501 Galaxy-
303
00:15:03,327 --> 00:15:06,328
because it is in the throes
of a climate catastrophe.
304
00:15:06,428 --> 00:15:08,836
Toxins have leached
into our precipitation,
305
00:15:08,993 --> 00:15:12,845
turning my kind
into acid-washed jeans.
306
00:15:12,929 --> 00:15:14,187
But isn't that cool?
307
00:15:14,359 --> 00:15:15,675
It's never been cool.
308
00:15:15,771 --> 00:15:17,529
It's made us weak, unsightly,
309
00:15:17,651 --> 00:15:19,685
and worst of all: dated.
310
00:15:19,782 --> 00:15:21,102
To survive on your planet,
311
00:15:21,137 --> 00:15:23,453
our species requires
a human host.
312
00:15:23,535 --> 00:15:25,551
And my host is you.
313
00:15:25,724 --> 00:15:27,224
Your undercarriage is so wide
314
00:15:27,229 --> 00:15:30,447
and your methane exhausts
so nourishing.
315
00:15:31,742 --> 00:15:32,792
[exclaims]
316
00:15:32,837 --> 00:15:34,653
One chili dog, extra beans.
317
00:15:34,734 --> 00:15:37,009
Yeah, you got it,
talking crotch.
318
00:15:37,851 --> 00:15:39,841
But what if I don't want
to be your host?
319
00:15:39,916 --> 00:15:41,765
What's in it for my butt?
320
00:15:41,922 --> 00:15:43,196
I can give you the thing
321
00:15:43,367 --> 00:15:46,017
you want most in the world.
322
00:15:46,041 --> 00:15:47,866
? ?
323
00:15:48,698 --> 00:15:51,441
Let your jeans do the talking.
324
00:15:51,442 --> 00:15:52,392
[grunting]
325
00:15:52,393 --> 00:15:54,801
Uh, would you like to dance?
326
00:15:54,959 --> 00:15:56,734
Well, you did save my life,
327
00:15:56,889 --> 00:15:59,282
but no thank you.
328
00:16:00,900 --> 00:16:02,825
Oh, my God.
329
00:16:02,906 --> 00:16:04,982
I'm doing it.
I can dance!
330
00:16:05,004 --> 00:16:06,654
Don't do that. Never do that.
331
00:16:06,675 --> 00:16:08,175
Right, sorry.
332
00:16:08,255 --> 00:16:10,397
? ?
333
00:16:20,958 --> 00:16:24,385
I've never seen such
amazing leg dancing before.
334
00:16:24,485 --> 00:16:26,893
I didn't even bother
to look at your top half,
335
00:16:26,975 --> 00:16:28,992
but I'm sure
it was just as good.
336
00:16:29,223 --> 00:16:31,148
Seal the deal. Dip her.
337
00:16:31,321 --> 00:16:34,005
[whispers] I only know
how to dip chips.
338
00:16:34,179 --> 00:16:36,346
Whoa!
339
00:16:37,690 --> 00:16:40,082
[both moaning]
340
00:16:40,180 --> 00:16:42,906
[Marge grunting]
341
00:16:44,283 --> 00:16:47,334
Uh, will you excuse me
for a second?
342
00:16:48,796 --> 00:16:50,204
You got me this far.
343
00:16:50,225 --> 00:16:52,708
Why don't you let her
get to the good stuff?
344
00:16:52,791 --> 00:16:55,021
I cannot be disengaged
from my host for long
345
00:16:55,056 --> 00:16:56,907
or I'll perish, but don't worry,
346
00:16:57,061 --> 00:17:00,488
I will help you complete
your mating ritual.
347
00:17:00,647 --> 00:17:02,405
[exhales]
348
00:17:02,577 --> 00:17:04,820
That was the most amazing
349
00:17:04,917 --> 00:17:06,434
outercourse of my life.
350
00:17:06,514 --> 00:17:09,423
Well, I like to think
I'm something of an expert
351
00:17:09,597 --> 00:17:11,690
at friction-based rub-a-dub.
352
00:17:11,788 --> 00:17:13,496
Oh, you are.
353
00:17:15,799 --> 00:17:17,356
Homer is so sweet.
354
00:17:17,453 --> 00:17:19,195
But he won't take his pants off.
355
00:17:19,292 --> 00:17:20,475
It's been two months.
356
00:17:20,554 --> 00:17:24,314
Tell him to drop jeans
and fulfill your dreams.
357
00:17:24,993 --> 00:17:26,550
I'm so happy I moved in.
358
00:17:26,571 --> 00:17:28,681
But it does kind of bother me
that you and I
359
00:17:28,728 --> 00:17:31,671
have been stuck
between second and third base.
360
00:17:31,827 --> 00:17:33,327
Sexually.
361
00:17:33,349 --> 00:17:35,074
Honey, let's sit and talk.
362
00:17:35,075 --> 00:17:36,357
You deserve
to know the truth about
363
00:17:36,358 --> 00:17:38,191
what's really been going on.
364
00:17:38,422 --> 00:17:39,679
You see...
365
00:17:39,776 --> 00:17:41,576
Oh...
366
00:17:43,378 --> 00:17:45,211
Do you not see
what Marge is doing?
367
00:17:45,212 --> 00:17:47,037
She's trying
to break up a great team.
368
00:17:47,038 --> 00:17:49,890
Look, Denim, we've had
some laughs, danced,
369
00:17:50,046 --> 00:17:51,137
leg-strangled a guy,
370
00:17:51,309 --> 00:17:53,719
and I could have never
gotten Marge without you.
371
00:17:53,723 --> 00:17:57,058
There's no easy way to say this,
but maybe it's time
372
00:17:57,143 --> 00:17:59,643
for me to fart in other pants.
373
00:17:59,666 --> 00:18:02,575
No, no, no.
Homer, don't break up with me.
374
00:18:02,600 --> 00:18:05,083
No one will ever
flatter your ass like I do.
375
00:18:05,257 --> 00:18:08,091
I'm gonna shut up this voice
in my head and in my pants
376
00:18:08,174 --> 00:18:10,282
the only way I know how.
377
00:18:15,528 --> 00:18:17,637
[snoring]
378
00:18:19,055 --> 00:18:20,221
He's passed out.
379
00:18:20,300 --> 00:18:22,776
This might be my only chance.
380
00:18:25,391 --> 00:18:28,667
I got you a little surprise.
381
00:18:28,750 --> 00:18:30,082
Aah! Khakis?
382
00:18:30,180 --> 00:18:31,512
Where are my jeans?
383
00:18:31,741 --> 00:18:33,999
Where they belong:
in the washing machine.
384
00:18:34,024 --> 00:18:36,024
And I really love how you look
385
00:18:36,179 --> 00:18:38,271
in these sexy, beige, dad pants.
386
00:18:38,369 --> 00:18:40,703
You don't know what you've done!
387
00:18:40,935 --> 00:18:42,935
[Denim shouting]
388
00:18:43,032 --> 00:18:44,716
Never wash
389
00:18:44,870 --> 00:18:46,704
quality Denim!
390
00:18:46,705 --> 00:18:47,728
[gasps]
391
00:18:47,729 --> 00:18:50,045
Aah!
These Dockers meant nothing.
392
00:18:50,128 --> 00:18:51,385
They came on to me.
393
00:18:51,481 --> 00:18:52,964
What the hell's happening?
394
00:18:53,060 --> 00:18:55,078
Homer is my host, not yours.
395
00:18:55,267 --> 00:18:57,066
And you're about to die!
396
00:18:57,148 --> 00:18:58,198
[both gasp]
397
00:18:58,242 --> 00:18:59,884
-[whimpers]
-[exclaiming]
398
00:19:01,494 --> 00:19:03,994
-[grunting]
-Ow! Ow! Ow!
399
00:19:04,092 --> 00:19:05,567
Stop that!
400
00:19:06,265 --> 00:19:08,116
Aah! Acid.
401
00:19:08,271 --> 00:19:11,456
So painfully '80s.
402
00:19:12,191 --> 00:19:13,357
Run, Marge, run!
403
00:19:13,361 --> 00:19:15,511
Run from my pants!
404
00:19:16,645 --> 00:19:19,354
-Aah!
-Aah!
405
00:19:23,332 --> 00:19:25,557
[Denim]
Stitching stretched.
406
00:19:25,579 --> 00:19:27,171
Rivets popping.
407
00:19:27,250 --> 00:19:29,492
Ech! So hairy.
408
00:19:29,591 --> 00:19:32,742
Like being on a sweaty cactus.
409
00:19:32,767 --> 00:19:35,526
-Aah!
-These aren't my moves, man.
410
00:19:35,758 --> 00:19:37,108
Not my moves.
411
00:19:37,187 --> 00:19:38,537
[exclaiming]
412
00:19:38,767 --> 00:19:40,709
[grunting]
413
00:19:43,448 --> 00:19:45,781
No.
No, no, no, no, no, no, no!
414
00:19:45,879 --> 00:19:47,521
[whimpers]
415
00:19:49,130 --> 00:19:50,822
-Aah! [grunting]
-[growling]
416
00:19:53,752 --> 00:19:55,568
Stop!
I'm never gonna
417
00:19:55,665 --> 00:19:58,666
let anything
come between us again.
418
00:19:59,585 --> 00:20:02,161
These past weeks have been
the best of my life.
419
00:20:02,335 --> 00:20:04,335
I can't live without you.
420
00:20:04,341 --> 00:20:05,598
Oh, Homie.
421
00:20:05,619 --> 00:20:07,744
I love you, too.
422
00:20:08,294 --> 00:20:09,518
Uh, yeah.
423
00:20:09,614 --> 00:20:11,131
I wasn't talking to you.
424
00:20:11,132 --> 00:20:12,363
Yes!
425
00:20:12,364 --> 00:20:14,288
Thank you, Jeansus.
426
00:20:14,311 --> 00:20:16,369
Deep down,
427
00:20:16,391 --> 00:20:19,151
I knew it all along.
[sniffles]
428
00:20:19,234 --> 00:20:20,492
Really?
429
00:20:20,662 --> 00:20:23,738
Have you stopped following
her on Facebook?
430
00:20:23,896 --> 00:20:25,596
Yes.
431
00:20:25,601 --> 00:20:27,676
-No.
-Thank you for being honest.
432
00:20:27,908 --> 00:20:30,242
It was nice of you
to let her live.
433
00:20:30,265 --> 00:20:33,340
Well, my species will need
as many hosts as possible.
434
00:20:33,366 --> 00:20:35,015
Wait, what?
435
00:20:35,065 --> 00:20:39,615
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.