Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,019 --> 00:00:20,868
Oggigiorno in Egitto la religione
è un dogma assoluto.
2
00:00:21,178 --> 00:00:24,658
La stregoneria è peccato,
ma viene praticata in segreto.
3
00:00:24,942 --> 00:00:30,917
La linea tra fantasia e
realtà è molto sottile.
4
00:00:33,030 --> 00:00:40,199
5
00:00:47,047 --> 00:00:50,425
6
00:01:06,149 --> 00:01:08,985
7
00:01:25,460 --> 00:01:28,963
8
00:01:33,051 --> 00:01:35,887
9
00:01:42,393 --> 00:01:44,729
10
00:01:45,772 --> 00:01:48,942
11
00:01:48,942 --> 00:01:51,444
12
00:02:10,338 --> 00:02:13,091
13
00:02:24,102 --> 00:02:27,188
14
00:02:27,188 --> 00:02:29,732
15
00:02:45,039 --> 00:02:48,459
16
00:02:52,547 --> 00:02:54,924
17
00:02:54,924 --> 00:02:56,176
E' l' ora della preghiera!
18
00:03:01,347 --> 00:03:06,311
19
00:03:09,522 --> 00:03:11,566
20
00:03:11,566 --> 00:03:14,903
21
00:03:17,363 --> 00:03:18,198
22
00:03:18,198 --> 00:03:20,241
23
00:03:22,994 --> 00:03:24,865
Non arrenderti!
24
00:03:25,705 --> 00:03:28,791
Se scappi troverai il diavolo ad
aspettarti.
25
00:03:34,422 --> 00:03:38,509
26
00:03:53,650 --> 00:03:56,569
27
00:04:01,366 --> 00:04:05,453
28
00:04:10,375 --> 00:04:14,462
29
00:04:17,590 --> 00:04:19,759
30
00:04:19,759 --> 00:04:23,179
31
00:04:33,147 --> 00:04:35,108
Se ti chiedono qualcosa
sulla religione...
32
00:04:35,108 --> 00:04:36,567
Ho capito.
33
00:04:36,567 --> 00:04:37,735
Non preoccuparti.
34
00:04:37,735 --> 00:04:39,696
35
00:04:39,696 --> 00:04:40,655
Qui non siamo a
Los Angeles.
36
00:04:42,115 --> 00:04:43,408
Ti prego, fà attenzione.
37
00:04:44,659 --> 00:04:45,493
Lo farai per me?
38
00:04:47,495 --> 00:04:48,997
Come si chiama la
tua ragazza?
39
00:04:50,164 --> 00:04:51,749
Claire.
40
00:04:51,749 --> 00:04:52,583
Lo so.
41
00:04:53,918 --> 00:04:58,256
42
00:04:59,215 --> 00:05:01,050
Lo so che non ti piace
stare qui.
43
00:05:01,050 --> 00:05:02,010
E' solo una settimana.
44
00:05:03,094 --> 00:05:06,889
Non c' è motivo di preoccuparsi,
ma faremo attenzione.
45
00:05:07,974 --> 00:05:08,808
Ok?
46
00:05:10,435 --> 00:05:12,520
47
00:05:12,520 --> 00:05:16,399
48
00:05:16,399 --> 00:05:19,402
49
00:05:22,864 --> 00:05:25,074
50
00:05:25,074 --> 00:05:26,993
Mi dispiace per tuo padre.
51
00:05:29,078 --> 00:05:29,912
Grazie.
52
00:05:30,747 --> 00:05:33,082
E' in paradiso, Inshallah.
53
00:05:33,082 --> 00:05:36,210
Hisham ci ha detto che è
morto un mese fa.
54
00:05:37,295 --> 00:05:41,007
Deve essere stata dura per te,
così lontano, in California.
55
00:05:44,093 --> 00:05:47,972
Ti chiami Mo,
o Mohamed?
56
00:05:47,972 --> 00:05:52,101
L' ho cambiato in "Mo".
Lo preferisco.
57
00:05:52,101 --> 00:05:54,145
Ti sei cambiato
il nome?
58
00:05:54,145 --> 00:05:55,772
I tuoi genitori
erano d' accordo?
59
00:05:57,065 --> 00:05:58,441
Non lo sapevano.
60
00:05:59,484 --> 00:06:01,778
Loro tornarono in Egitto e
non ci parliamo più
61
00:06:01,778 --> 00:06:04,113
da nove anni, ecco.
62
00:06:05,156 --> 00:06:06,449
Oh, no.
63
00:06:06,449 --> 00:06:07,283
E perchè?
64
00:06:08,618 --> 00:06:10,036
E' solo che, ehm...
65
00:06:14,332 --> 00:06:15,416
Qualche problema.
66
00:06:17,210 --> 00:06:19,629
Sono contenta che vedrai
tua madre adesso.
67
00:06:19,629 --> 00:06:20,880
La famiglia siete voi
due adesso.
68
00:06:21,756 --> 00:06:25,009
69
00:06:25,885 --> 00:06:27,553
70
00:06:27,553 --> 00:06:31,641
Scusa. Non vogliamo
seccarti.
71
00:06:31,641 --> 00:06:34,060
72
00:06:37,480 --> 00:06:40,149
73
00:06:40,149 --> 00:06:43,611
Come mai sei Egiziano ma
non parli l' Arabo?
74
00:06:43,611 --> 00:06:45,988
Non ho mai vissuto qui.
75
00:06:45,988 --> 00:06:48,741
Sono stato qui solo un anno,
quando ne avevo 12.
76
00:06:50,076 --> 00:06:51,744
Poi ritornammo
negli Stati Uniti.
77
00:06:54,414 --> 00:06:55,706
Ti piacerà qui.
78
00:06:55,706 --> 00:06:57,583
Non c' è posto più bello
dove vivere.
79
00:06:58,584 --> 00:07:01,003
Ti era piaciuto qui
quando avevi 12 anni?
80
00:07:02,797 --> 00:07:03,631
No.
81
00:07:08,344 --> 00:07:10,763
Un po' di musica?
82
00:07:10,763 --> 00:07:14,100
83
00:07:15,476 --> 00:07:18,062
84
00:07:20,815 --> 00:07:22,024
Oh, no.
85
00:07:22,024 --> 00:07:24,235
86
00:07:24,235 --> 00:07:25,069
Cosa c' è?
87
00:07:26,821 --> 00:07:29,657
Guarda su Facebook.
88
00:07:29,657 --> 00:07:30,741
Di che si tratta?
89
00:07:33,744 --> 00:07:34,912
Sara Hegazi.
90
00:07:36,330 --> 00:07:37,915
Si è suicidata.
91
00:07:40,209 --> 00:07:43,463
92
00:07:43,463 --> 00:07:45,214
Chi è?
93
00:07:46,257 --> 00:07:47,091
Lei...
94
00:07:48,551 --> 00:07:50,845
95
00:07:50,845 --> 00:07:55,475
Papà, scusa, puoi alzare la
radio per favore?
96
00:07:55,475 --> 00:07:58,811
97
00:08:03,065 --> 00:08:05,902
98
00:08:23,044 --> 00:08:25,796
99
00:08:27,340 --> 00:08:29,467
100
00:08:29,467 --> 00:08:32,678
101
00:08:33,763 --> 00:08:36,849
102
00:08:40,811 --> 00:08:41,646
Mo?
103
00:08:43,940 --> 00:08:46,609
104
00:08:46,609 --> 00:08:47,443
Ciao.
105
00:08:50,488 --> 00:08:52,823
106
00:08:56,786 --> 00:08:58,410
Finalmente.
107
00:09:04,752 --> 00:09:06,712
108
00:09:06,712 --> 00:09:08,005
Mamma è un po' impegnativa
a volte.
109
00:09:09,507 --> 00:09:11,092
"Inquadra" al volo le persone
per quello che sono.
110
00:09:16,180 --> 00:09:18,099
Vieni anche tu domani?
111
00:09:21,894 --> 00:09:22,728
OK...
112
00:09:24,355 --> 00:09:27,567
113
00:09:27,567 --> 00:09:31,320
L' altoparlante dovevano metterlo
proprio sopra la tua finestra?
114
00:09:31,320 --> 00:09:34,490
- Ti dispiace se metto una canzone?
- No, fai pure.
115
00:09:34,490 --> 00:09:37,159
E' quella preferita da
mia madre.
116
00:09:37,159 --> 00:09:37,994
117
00:09:39,745 --> 00:09:43,124
118
00:09:43,124 --> 00:09:45,668
119
00:09:45,668 --> 00:09:47,670
Veramente?
120
00:09:47,670 --> 00:09:50,715
- Oh, mio Dio.
- Non capisco assolutamente
le parole.
121
00:09:50,715 --> 00:09:54,510
122
00:09:54,510 --> 00:09:56,429
123
00:09:56,429 --> 00:09:58,306
Ti prego, no.
124
00:09:58,306 --> 00:09:59,473
Smettila.
125
00:09:59,473 --> 00:10:01,517
Basta.
126
00:10:01,517 --> 00:10:04,937
127
00:10:10,693 --> 00:10:14,113
128
00:10:19,535 --> 00:10:21,495
129
00:10:21,495 --> 00:10:22,330
Ti va...
130
00:10:23,748 --> 00:10:25,166
di stenderti sopra di me?
131
00:10:30,421 --> 00:10:33,841
132
00:10:35,176 --> 00:10:37,767
Lo so che stai
per ricaderci.
133
00:10:38,746 --> 00:10:40,431
E' normale essere
in ansia.
134
00:10:42,433 --> 00:10:44,518
Non devi nasconderlo.
135
00:10:49,315 --> 00:10:50,483
Sara Hegazi.
136
00:10:52,902 --> 00:10:54,654
Siamo nel posto
che l' ha uccisa.
137
00:10:57,031 --> 00:10:59,200
Sapeva quello
che faceva.
138
00:10:59,200 --> 00:11:03,204
Noi non andremo in giro a
reclamare i nostri diritti.
139
00:11:03,204 --> 00:11:04,080
Così non ucciderà noi.
140
00:11:09,418 --> 00:11:10,252
Ehi, cosa c' è?
141
00:11:17,051 --> 00:11:17,885
142
00:11:21,639 --> 00:11:23,182
Ehi. Dai, su.
143
00:11:23,182 --> 00:11:26,352
144
00:11:28,854 --> 00:11:29,848
OK
145
00:11:33,984 --> 00:11:34,819
Zitto.
146
00:11:36,821 --> 00:11:37,947
147
00:11:37,947 --> 00:11:41,367
148
00:11:44,120 --> 00:11:47,123
149
00:11:53,212 --> 00:11:57,091
150
00:11:57,091 --> 00:11:59,844
151
00:12:01,595 --> 00:12:03,931
152
00:12:03,931 --> 00:12:06,434
153
00:12:09,854 --> 00:12:13,691
154
00:12:14,608 --> 00:12:15,860
Mervat.
155
00:12:15,860 --> 00:12:17,695
La pace sia con te.
156
00:12:17,720 --> 00:12:19,555
E' qui mia madre?
157
00:12:24,577 --> 00:12:28,414
158
00:12:33,377 --> 00:12:34,211
Signor Mohamed.
159
00:12:35,546 --> 00:12:36,964
Mi dispiace per suo padre.
160
00:12:39,925 --> 00:12:43,137
Sono Zaccaria, l' avvocato di
sua madre.
161
00:12:43,137 --> 00:12:44,305
L' ho chiamata la settimana
scorsa.
162
00:12:45,431 --> 00:12:46,390
Dove è lei?
163
00:12:46,390 --> 00:12:50,144
Non è qui. Vuole che mi
occupi io della pratica.
164
00:12:52,646 --> 00:12:54,064
Voglio parlare con
mia madre.
165
00:12:59,528 --> 00:13:01,322
Mi serve una
sua firma.
166
00:13:01,322 --> 00:13:04,909
Ha attivato la procura
questa mattina?
167
00:13:04,909 --> 00:13:06,160
L' assegno è pronto.
168
00:13:09,622 --> 00:13:10,456
Ecco qui.
169
00:13:13,167 --> 00:13:14,126
Però posso vedere mia madre,
170
00:13:14,126 --> 00:13:16,003
prima di firmare e non essere mai
più parte della sua vita?
171
00:13:20,925 --> 00:13:22,384
Vorrei vederla.
172
00:13:22,384 --> 00:13:24,845
La prego, non ho
tempo per questo.
173
00:13:26,263 --> 00:13:28,808
Se sua madre non vende
l' appartamento, non avrà
174
00:13:28,808 --> 00:13:31,894
abbastanza soldi per l' assistenza
a sua nonna paterna.
175
00:13:31,894 --> 00:13:33,145
A lei la scelta.
176
00:13:33,145 --> 00:13:34,355
E' quello che vuole?
177
00:13:41,070 --> 00:13:42,154
Firmi per favore.
178
00:13:46,325 --> 00:13:48,994
179
00:13:50,120 --> 00:13:54,166
Omar! Omar
amore mio.
180
00:13:54,166 --> 00:13:55,334
Signor Mohamed.
181
00:13:56,627 --> 00:13:57,753
Omar!
182
00:13:57,753 --> 00:13:59,421
Teta.
183
00:13:59,421 --> 00:14:00,256
Teta.
184
00:14:01,674 --> 00:14:03,008
Stai bene?
185
00:14:03,008 --> 00:14:05,135
- Amore.
- Sono io, Mohamed.
186
00:14:05,135 --> 00:14:07,263
Sono suo figlio.
Tuo nipote.
187
00:14:08,180 --> 00:14:09,431
188
00:14:09,431 --> 00:14:11,475
Sono stato a vivere da te
per un mese, ricordi?
189
00:14:13,060 --> 00:14:16,313
190
00:14:16,313 --> 00:14:19,900
191
00:14:19,900 --> 00:14:21,619
Non capisco.
192
00:14:25,197 --> 00:14:27,074
Ehi, ehi, ehi, ehi.
Piano, piano!
193
00:14:27,074 --> 00:14:30,202
Mohamed.
194
00:14:30,202 --> 00:14:32,179
Torniamo di là.
195
00:14:33,163 --> 00:14:34,623
Ha le allucinazioni.
196
00:14:34,623 --> 00:14:36,125
Piano con quelle
mani! Ehi!
197
00:14:36,125 --> 00:14:37,710
Mohamed, Mohamed,
Mohamed.
198
00:14:37,710 --> 00:14:40,546
Mohamed, sua madre
voleva mi accertassi
199
00:14:40,546 --> 00:14:42,965
che lei sia qui solo per
i soldi che le spettano.
200
00:14:42,965 --> 00:14:45,134
Non è il benvenuto
in questa casa.
201
00:14:46,635 --> 00:14:48,304
La prego.
202
00:14:48,304 --> 00:14:49,638
Dove è mia madre?
203
00:14:49,638 --> 00:14:52,099
Non è qui.
204
00:14:52,099 --> 00:14:54,643
E non tornerà finchè lei
non lascia il paese.
205
00:14:54,643 --> 00:14:57,062
Per favore, rispetti
la sua volontà.
206
00:14:57,062 --> 00:14:59,565
207
00:15:06,530 --> 00:15:08,282
Io non firmo
nulla oggi.
208
00:15:08,282 --> 00:15:10,784
Farò controllare questo
contratto prima.
209
00:15:10,784 --> 00:15:14,371
E dica a mia madre che sarebbe
"carino" poterla vedere.
210
00:15:19,627 --> 00:15:21,503
211
00:15:21,503 --> 00:15:22,755
Hisham?
212
00:15:22,755 --> 00:15:24,298
Hisham! Andiamo.
213
00:15:27,635 --> 00:15:31,805
Non è una semplice domestica,
è la migliore amica di mia madre.
214
00:15:32,723 --> 00:15:34,558
E' mentalmente
instabile.
215
00:15:34,558 --> 00:15:37,269
Sta fuori di testa e suo figlio
è schizofrenico o giù di lì.
216
00:15:37,269 --> 00:15:39,146
Tipo qualcuno con
due personalità?
217
00:15:39,146 --> 00:15:41,357
No. Tipo che diceva
di essere Dio.
218
00:15:41,357 --> 00:15:44,985
Picchiava sua madre perchè voleva
le sue preghiere, e orrori simili.
219
00:15:46,028 --> 00:15:48,155
Cazzate assurde
del genere.
220
00:15:49,073 --> 00:15:51,033
Così era nove
anni fa.
221
00:15:51,033 --> 00:15:52,868
Forse adesso
sta meglio.
222
00:15:52,868 --> 00:15:54,662
Povera donna.
223
00:15:54,662 --> 00:15:55,496
Macchè povera
donna.
224
00:15:55,496 --> 00:15:57,247
Forse è stata proprio lei a
ridurlo a quello schifo, con
225
00:15:57,247 --> 00:15:59,750
tutte quelle sue
stronzate religiose.
226
00:15:59,750 --> 00:16:01,961
E' stata pessima con
me quando ero piccolo.
227
00:16:03,379 --> 00:16:04,838
E ha spinto mia
madre a fare
228
00:16:06,715 --> 00:16:08,133
brutte cose.
229
00:16:09,009 --> 00:16:10,552
Che tipo di cose?
230
00:16:20,396 --> 00:16:23,065
Sono contento che
non hai firmato.
231
00:16:23,065 --> 00:16:25,317
Farò controllare
il tuo contratto.
232
00:16:26,360 --> 00:16:27,861
Mia nonna.
233
00:16:29,154 --> 00:16:32,574
Avrei voluto che tu fossi là.
Continuava a urlare.
234
00:16:32,574 --> 00:16:34,368
Urlare cosa?
235
00:16:35,703 --> 00:16:37,496
Era in Arabo.
236
00:16:38,998 --> 00:16:41,458
Cercava di dirmi
qualcosa.
237
00:16:43,794 --> 00:16:46,463
Vuoi saperla una cosa
curiosa sull' Egitto?
238
00:16:46,463 --> 00:16:47,423
Sì.
239
00:16:47,423 --> 00:16:49,258
OK. Non agitarti.
240
00:16:50,467 --> 00:16:53,220
Comportati normalmente.
Si può camminare così.
241
00:16:54,138 --> 00:16:55,264
- Veramente?
- Sì.
242
00:16:56,598 --> 00:16:57,975
Beh, interessante.
243
00:17:02,730 --> 00:17:04,359
Cosa c' è?
244
00:17:06,467 --> 00:17:07,693
Qualcuno ci
sta seguendo.
245
00:17:08,944 --> 00:17:09,778
Chi?
246
00:17:10,654 --> 00:17:12,239
Quella donna che
indossa il Nikab.
247
00:17:12,239 --> 00:17:14,199
Ma dai, Mo.
Come lo sai?
248
00:17:14,199 --> 00:17:15,993
Era alla spiaggia
che ci osservava.
249
00:17:15,993 --> 00:17:17,244
Come fai a dire che
è la stessa donna?
250
00:17:17,244 --> 00:17:18,871
E' lei. Stessa
altezza.
251
00:17:19,788 --> 00:17:24,752
252
00:17:28,964 --> 00:17:31,800
253
00:17:37,848 --> 00:17:42,352
254
00:17:49,109 --> 00:17:49,943
255
00:18:00,746 --> 00:18:01,997
256
00:18:01,997 --> 00:18:05,084
257
00:18:05,084 --> 00:18:06,085
258
00:18:06,085 --> 00:18:09,046
259
00:18:15,385 --> 00:18:18,222
260
00:18:20,390 --> 00:18:22,893
261
00:18:29,399 --> 00:18:32,486
262
00:18:38,492 --> 00:18:40,452
Ciao.
263
00:18:40,452 --> 00:18:41,787
- Salve.
- Ehi, come và?
264
00:18:41,787 --> 00:18:43,413
- Ciao, come stai? Bene.
265
00:18:43,413 --> 00:18:45,624
Mo, Hisham mi ha detto che
hai un contratto
266
00:18:45,624 --> 00:18:48,377
che vuoi io faccia controllare
da qualcuno?
267
00:18:48,377 --> 00:18:50,546
- Sì, per favore.
- Fammi vedere.
268
00:18:50,546 --> 00:18:52,214
Ecco, non capisco
questo punto.
269
00:18:52,214 --> 00:18:54,133
- OK, vieni pure.
- Grazie davvero.
270
00:18:54,133 --> 00:18:55,259
Siediti, prego.
271
00:18:55,259 --> 00:18:57,511
Ho cucinato questo cibo
apposta per te.
272
00:18:57,511 --> 00:18:58,595
- Caspita.
- E' tutto opera mia.
273
00:18:58,595 --> 00:19:00,097
Lamis non ha fatto niente.
274
00:19:00,097 --> 00:19:01,640
Siediti e assaggia.
275
00:19:01,640 --> 00:19:03,016
Ha un aspetto invitante.
276
00:19:03,016 --> 00:19:03,851
E' davvero bello.
277
00:19:03,851 --> 00:19:05,269
Vedrai, sarà tutto da
leccarsi le dita.
278
00:19:05,269 --> 00:19:06,687
Oh, di sicuro.
279
00:19:06,687 --> 00:19:08,147
- Prova questo.
- OK.
280
00:19:08,147 --> 00:19:09,439
Che bello.
281
00:19:09,439 --> 00:19:10,482
Grazie.
282
00:19:10,482 --> 00:19:11,567
Vediamo un po'.
283
00:19:16,363 --> 00:19:17,614
- Un po' di riso?
- Sì, grazie.
284
00:19:17,614 --> 00:19:19,783
285
00:19:19,783 --> 00:19:22,995
286
00:19:22,995 --> 00:19:24,872
Beh, non sono più della
mia taglia, ma...
287
00:19:24,872 --> 00:19:26,748
Ma sì invece, ti stanno bene.
288
00:19:26,748 --> 00:19:27,958
Che roba è?
289
00:19:31,170 --> 00:19:32,462
Grazie.
290
00:19:32,462 --> 00:19:35,132
- Di niente.
- Cosa è quello?
291
00:19:36,466 --> 00:19:37,384
L' ho fatto per te.
292
00:19:37,384 --> 00:19:40,834
Pensavo saresti venuto
con la tua ragazza.
293
00:19:41,997 --> 00:19:45,684
A Manuela sarebbe piaciuto,
ma non poteva venire.
294
00:19:45,684 --> 00:19:47,436
Perchè no?
295
00:19:47,436 --> 00:19:49,188
Motivi economici.
296
00:19:49,188 --> 00:19:52,065
Se si trattava di soldi, potevi
pagarle tu il biglietto.
297
00:19:52,065 --> 00:19:53,650
No, non è quello.
298
00:19:53,650 --> 00:19:57,237
Quando la ragazza di Mo ha annullato
il volo, lo ha fatto anche lei.
299
00:19:57,237 --> 00:19:59,198
Se non ci tiene a conoscere
la tua famiglia
300
00:19:59,198 --> 00:20:00,908
non sarà una buona moglie.
301
00:20:02,326 --> 00:20:04,745
Mo, come è andata
con tua madre?
302
00:20:04,745 --> 00:20:05,579
303
00:20:06,580 --> 00:20:07,414
Lei non c' era.
304
00:20:08,707 --> 00:20:10,250
Non credo che
la incontrerò.
305
00:20:13,128 --> 00:20:16,465
306
00:20:16,465 --> 00:20:19,176
307
00:20:19,176 --> 00:20:21,011
308
00:20:21,011 --> 00:20:22,262
- Cosa?
- Niente.
309
00:20:23,263 --> 00:20:25,307
310
00:20:25,307 --> 00:20:28,560
Cosa c' è?
311
00:20:28,560 --> 00:20:30,145
Senti.
312
00:20:30,145 --> 00:20:31,438
Non arrabbiarti.
313
00:20:32,731 --> 00:20:34,608
Mentre i vicini si stavano
lamentando di tua madre
314
00:20:34,608 --> 00:20:35,901
con me oggi,
315
00:20:37,527 --> 00:20:39,488
sono riuscito ad farmi
dare il suo numero.
316
00:20:40,656 --> 00:20:41,823
Te lo scrivo in
un messaggio.
317
00:20:42,866 --> 00:20:45,369
Deciderai tu
se usarlo o no.
318
00:20:45,369 --> 00:20:47,955
319
00:20:51,016 --> 00:20:54,937
Dio dice che "il paradiso si trova
sotto i piedi di una madre".
320
00:20:54,962 --> 00:20:58,090
Se la chiami, ti arriveranno
dei benefici da Dio.
321
00:21:04,263 --> 00:21:07,432
Posso chiamarla, ma è solo
perchè vorrei vederla.
322
00:21:08,517 --> 00:21:10,185
Non perchè mi aspetto
delle grazie da Dio.
323
00:21:11,812 --> 00:21:13,522
324
00:21:13,522 --> 00:21:16,108
Non dire più cose del genere.
Dì solo "Inshallah".
325
00:21:16,108 --> 00:21:17,693
Ci proverò.
326
00:21:17,693 --> 00:21:19,569
Detesto quando qualcuno cerca di
propinarmi la religione,
327
00:21:19,569 --> 00:21:21,655
a forza, in quel modo.
328
00:21:21,655 --> 00:21:23,740
"Il paradiso si trova sotto
i piedi di una madre"
329
00:21:23,740 --> 00:21:24,574
Zitto.
330
00:21:31,206 --> 00:21:32,416
Bene.
331
00:21:32,416 --> 00:21:33,834
Quasi non ricordavo
più che mi ami.
332
00:21:37,671 --> 00:21:41,008
Quando siamo in giro e
voglio baciarti, farò così.
333
00:21:44,261 --> 00:21:44,946
OK?
334
00:21:47,264 --> 00:21:49,182
335
00:21:49,182 --> 00:21:51,184
336
00:21:51,184 --> 00:21:53,312
Mettete sempre
le mascherine.
337
00:21:53,312 --> 00:21:56,606
Qui è meglio che in America
ma comunque rischioso.
338
00:21:56,606 --> 00:21:58,108
OK?
339
00:21:58,108 --> 00:21:59,985
340
00:21:59,985 --> 00:22:01,320
Lamis?
341
00:22:01,320 --> 00:22:02,195
Lamis?
342
00:22:04,031 --> 00:22:05,866
343
00:22:05,866 --> 00:22:09,202
344
00:22:11,079 --> 00:22:12,706
- Va tutto bene?
- Sì, è tutto Ok.
345
00:22:12,706 --> 00:22:14,082
Aspetta, aspetta, aspetta!
346
00:22:14,958 --> 00:22:16,710
Togliti la scarpe.
Toglile.
347
00:22:17,794 --> 00:22:20,297
348
00:22:21,590 --> 00:22:24,760
349
00:22:29,765 --> 00:22:32,225
Questa è stregoneria?
Vero?
350
00:22:32,225 --> 00:22:35,228
Stregoneria?
No, no.
351
00:22:35,228 --> 00:22:37,022
Non so di cosa
si tratta.
352
00:22:37,022 --> 00:22:41,860
Nessuno è passato di qui oggi.
Quindi quello non può essere.
353
00:22:43,236 --> 00:22:45,572
E molto superstiziosa.
354
00:22:45,572 --> 00:22:48,033
355
00:22:50,577 --> 00:22:52,662
La donna vestita
con il Nikab.
356
00:22:52,662 --> 00:22:55,374
Ci ha seguiti fino qui e ha versato
quella schifezza davanti alla porta.
357
00:23:04,716 --> 00:23:07,719
Non era la domestica di tua
madre. Come si chiama?
358
00:23:10,305 --> 00:23:11,306
Mervat.
359
00:23:11,306 --> 00:23:13,767
Sì, non è Mervat.
E' impossibile.
360
00:23:15,185 --> 00:23:16,019
OK?
361
00:23:20,816 --> 00:23:22,859
362
00:23:22,859 --> 00:23:25,112
Anche se si tratta
di stregoneria,
363
00:23:26,238 --> 00:23:28,198
tu non ci credi a
quelle cose, no?
364
00:23:30,325 --> 00:23:32,411
Che realmente possa
farti qualcosa?
365
00:23:32,411 --> 00:23:37,416
366
00:23:38,125 --> 00:23:41,044
Sono loro. Vedrai che hanno
dell' hashish, di sicuro.
367
00:23:42,295 --> 00:23:44,423
368
00:23:44,423 --> 00:23:46,842
Solo Inglese,
per favore.
369
00:23:50,512 --> 00:23:52,889
No, sono a posto.
Mi fa male la gola.
370
00:23:52,889 --> 00:23:54,182
Stasera bevo e basta.
371
00:23:56,101 --> 00:23:58,311
Questo discorso non
riguarda più lei.
372
00:23:58,311 --> 00:24:00,147
Lei sta già bruciando
all' inferno.
373
00:24:00,147 --> 00:24:01,690
Non può sentirci.
374
00:24:01,690 --> 00:24:04,651
Mi interessano di più i vivi.
I vivi dovrebbero ascoltare questo.
375
00:24:04,651 --> 00:24:07,279
Io credo che ognuno può
fare quello che gli pare.
376
00:24:07,279 --> 00:24:12,284
Quindi, dovrei provare
empatia per il suo suicidio?
377
00:24:12,409 --> 00:24:14,828
E' morta da infedele
ed era gay.
378
00:24:15,996 --> 00:24:18,165
Ma forse a nessuno frega un cazzo
della tua inutile empatia.
379
00:24:20,500 --> 00:24:22,377
Tutto quello che ti si chiede è
di farti i dannati cazzi tuoi.
380
00:24:22,377 --> 00:24:23,211
Tutto qui.
381
00:24:25,088 --> 00:24:25,922
Oh.
382
00:24:27,507 --> 00:24:28,341
Ha parlato.
383
00:24:30,719 --> 00:24:31,720
Sei uno di loro?
384
00:24:32,637 --> 00:24:34,055
Ti abbiamo offeso?
385
00:24:34,055 --> 00:24:36,266
386
00:24:36,266 --> 00:24:39,352
Quindi, a te sta bene avere
figli che crescono,
387
00:24:39,352 --> 00:24:43,523
dicendoti, "Ehi papà mi piace essere
scopato nel culo da uomini"?
388
00:24:43,523 --> 00:24:44,858
"E voglio portare
la gonna."
389
00:24:47,277 --> 00:24:49,654
Sì, nessun
problema.
390
00:24:49,654 --> 00:24:51,031
391
00:24:51,031 --> 00:24:53,074
392
00:24:53,074 --> 00:24:54,534
Cosa stai
dicendo?
393
00:24:54,534 --> 00:24:55,660
Dimmelo in faccia.
394
00:24:57,621 --> 00:25:00,624
Sei un finocchio? O quale
è il tuo problema, amico?
395
00:25:00,624 --> 00:25:01,791
Ehi, ehi, ehi.
396
00:25:03,126 --> 00:25:04,920
Sei cristiano, no?
397
00:25:04,920 --> 00:25:06,755
L' omosessualità è
giusta o sbagliata?
398
00:25:06,755 --> 00:25:08,882
E' sicuramente
sbagliata, cazzo.
399
00:25:08,882 --> 00:25:10,133
Visto?
400
00:25:10,133 --> 00:25:11,510
Semplice.
401
00:25:11,510 --> 00:25:12,344
Sei musulmano?
402
00:25:15,138 --> 00:25:18,308
403
00:25:20,101 --> 00:25:22,687
404
00:25:25,148 --> 00:25:25,982
Sì.
405
00:25:30,320 --> 00:25:32,822
406
00:25:36,993 --> 00:25:38,203
Dai su, ragazzi. Basta.
407
00:25:39,538 --> 00:25:42,457
Se Sara si merita l' inferno
e tu il paradiso,
408
00:25:43,583 --> 00:25:46,253
allora il paradiso deve essere
una latrina piena di coglioni.
409
00:25:51,132 --> 00:25:53,802
Mo.
410
00:25:57,222 --> 00:25:59,641
411
00:26:02,394 --> 00:26:04,646
412
00:26:10,569 --> 00:26:13,572
413
00:26:13,572 --> 00:26:16,658
414
00:26:16,658 --> 00:26:18,368
415
00:26:18,368 --> 00:26:21,121
416
00:26:21,121 --> 00:26:22,831
417
00:26:22,831 --> 00:26:25,166
418
00:26:29,296 --> 00:26:31,965
419
00:26:38,722 --> 00:26:41,725
420
00:26:48,815 --> 00:26:50,317
Tutto bene?
421
00:26:57,365 --> 00:26:59,451
422
00:26:59,451 --> 00:27:01,786
423
00:27:07,584 --> 00:27:09,336
424
00:27:09,336 --> 00:27:11,421
425
00:27:11,421 --> 00:27:13,048
426
00:27:13,048 --> 00:27:15,216
427
00:27:15,216 --> 00:27:17,886
428
00:27:17,886 --> 00:27:19,763
429
00:27:19,763 --> 00:27:21,264
430
00:27:21,264 --> 00:27:23,183
Per favore, rispetta
la mia vita.
431
00:27:24,643 --> 00:27:27,062
Non essere così esplicito
davanti alla mia gente.
432
00:27:28,855 --> 00:27:29,689
OK?
433
00:27:29,689 --> 00:27:31,566
Ti chiedi mai se sarebbero
sempre la tua gente
434
00:27:31,566 --> 00:27:32,609
se sapessero di te?
435
00:27:32,609 --> 00:27:33,443
Finiscila.
436
00:27:36,363 --> 00:27:37,656
Ne vale la pena
continuare così?
437
00:27:44,079 --> 00:27:46,498
Quindi dovrei chiudere con
tutti e diventare come te?
438
00:27:50,377 --> 00:27:52,379
Bel complimento.
439
00:27:52,379 --> 00:27:54,047
Non era quello che
volevo dire.
440
00:28:01,262 --> 00:28:05,558
In Egitto c' è un certo modo di
ficcare il naso nella vita altrui.
441
00:28:06,893 --> 00:28:08,603
Non permettiamo che
succeda con noi.
442
00:28:10,522 --> 00:28:11,356
OK?
443
00:28:15,151 --> 00:28:15,985
OK.
444
00:28:18,154 --> 00:28:19,860
Ho voglia.
445
00:28:23,660 --> 00:28:28,498
Sarebbe così eccitante, la nostra
"prima volta" in Egitto.
446
00:28:28,498 --> 00:28:30,166
Perchè non possiamo
farlo?
447
00:28:30,166 --> 00:28:31,000
Lo sai.
448
00:28:33,169 --> 00:28:35,463
Sei ateo e sei gay.
449
00:28:36,464 --> 00:28:38,299
Perchè aspettare
di essere sposati?
450
00:28:38,299 --> 00:28:39,134
Basta.
451
00:28:40,719 --> 00:28:41,553
Buonanotte.
452
00:28:42,429 --> 00:28:44,139
No, no, no, no.
453
00:28:44,139 --> 00:28:46,766
Mi basta il tuo "lavoro
di mano", come l' altra volta.
454
00:28:46,766 --> 00:28:47,892
Dai.
455
00:28:53,231 --> 00:28:54,065
Ti prego.
456
00:29:01,614 --> 00:29:04,284
457
00:29:09,497 --> 00:29:12,167
458
00:29:15,503 --> 00:29:18,256
459
00:29:19,257 --> 00:29:21,926
Aspetta un attimo.
460
00:29:21,926 --> 00:29:24,888
461
00:29:24,888 --> 00:29:26,681
462
00:29:26,681 --> 00:29:28,475
463
00:29:28,475 --> 00:29:31,144
464
00:29:32,312 --> 00:29:35,190
Scusami. Non l' ho
fatto apposta.
465
00:29:35,190 --> 00:29:37,025
Cambia le lenzuola prima
che ritorno a dormirci.
466
00:29:37,025 --> 00:29:38,109
E' solo sperma.
467
00:29:39,194 --> 00:29:40,653
Non è nulla.
468
00:29:40,653 --> 00:29:43,406
469
00:29:59,339 --> 00:30:02,008
470
00:30:02,684 --> 00:30:05,060
"Ti ameremo per sempre, Sara"
471
00:30:06,054 --> 00:30:07,740
"Ha ha ha, brucia all'
inferno..."
472
00:30:09,557 --> 00:30:10,938
"Spero che tutti gli altri
finocchi ti seguiranno!!"
473
00:30:17,329 --> 00:30:22,467
"Sei sicuro di voler aggiungere
il filtro alla foto del profilo?"
474
00:30:27,961 --> 00:30:30,683
"Tutti voi odiosi figli di puttana
pensate di andare in paradiso?"
475
00:30:30,952 --> 00:30:32,357
"Beh, avrete una sorpresa."
476
00:30:42,298 --> 00:30:43,680
Dammelo.
477
00:30:44,008 --> 00:30:46,678
478
00:30:49,889 --> 00:30:51,266
479
00:30:51,266 --> 00:30:52,350
No.
480
00:30:52,350 --> 00:30:54,269
Voglio stare un po' qui
con mia nonna.
481
00:30:57,397 --> 00:30:59,774
Io resto qui a visitare
mia nonna!
482
00:30:59,774 --> 00:31:02,277
E' ancora casa
mia questa.
483
00:31:02,277 --> 00:31:03,444
484
00:31:03,444 --> 00:31:04,279
Capisci?
485
00:31:06,614 --> 00:31:08,867
So cosa hai fatto.
486
00:31:08,867 --> 00:31:11,035
So cosa hai fatto
a me.
487
00:31:12,871 --> 00:31:14,622
E io adesso vedrò
mia nonna, cazzo.
488
00:31:16,749 --> 00:31:18,001
Non sono più un
bambino.
489
00:31:19,460 --> 00:31:20,336
Hai capito?
490
00:31:23,464 --> 00:31:24,924
Bene. Vattene.
491
00:31:24,924 --> 00:31:26,134
Vai pure!
492
00:31:26,134 --> 00:31:28,553
493
00:31:35,518 --> 00:31:38,104
494
00:31:42,142 --> 00:31:44,444
"L' arcobaleno? Brucia
all' inferno".
495
00:31:58,207 --> 00:31:59,834
Mi hai detto qualcosa
l' altra volta.
496
00:32:00,877 --> 00:32:02,003
Mi hai detto qualcosa.
497
00:32:03,296 --> 00:32:04,297
Che cosa era?
498
00:32:12,722 --> 00:32:13,806
C' è qualcun' altro qui?
499
00:32:21,606 --> 00:32:24,192
500
00:32:30,823 --> 00:32:33,576
501
00:32:40,291 --> 00:32:42,168
502
00:32:42,168 --> 00:32:45,088
503
00:32:51,970 --> 00:32:54,639
504
00:32:55,807 --> 00:32:57,058
Non c' è nessuno.
505
00:32:58,810 --> 00:33:02,480
Non ricordi, quindi non
dirmi niente.
506
00:33:02,480 --> 00:33:04,899
Solo così felice di
vederti.
507
00:33:11,364 --> 00:33:12,281
Cosa c' è?
508
00:33:20,832 --> 00:33:25,795
509
00:33:30,133 --> 00:33:33,136
510
00:33:37,640 --> 00:33:40,810
511
00:33:42,729 --> 00:33:45,898
512
00:33:47,608 --> 00:33:50,778
513
00:33:53,406 --> 00:33:56,576
514
00:34:00,496 --> 00:34:03,166
Il diavolo? Cosa c' entra
il diavolo?
515
00:34:03,166 --> 00:34:06,335
516
00:34:07,795 --> 00:34:10,923
517
00:34:13,426 --> 00:34:15,762
Diavolo.
518
00:34:15,762 --> 00:34:18,347
Parli di Mervat?
E' lei il diavolo?
519
00:34:18,347 --> 00:34:22,143
520
00:34:22,143 --> 00:34:25,146
521
00:34:30,443 --> 00:34:31,277
Teta.
522
00:34:33,112 --> 00:34:36,574
Dai, non spaventarmi,
ti prego.
523
00:34:36,574 --> 00:34:38,034
Non sono cose reali.
524
00:34:39,202 --> 00:34:41,329
Dobbiamo restare qui,
nella realtà.
525
00:34:42,580 --> 00:34:44,832
E' tutto nella tua testa,
OK?
526
00:34:45,875 --> 00:34:47,877
Io sono a posto.
Guardami.
527
00:34:47,877 --> 00:34:49,462
Sono a posto. Davvero,
sto bene.
528
00:34:50,671 --> 00:34:53,841
529
00:34:57,470 --> 00:35:00,014
530
00:35:00,014 --> 00:35:04,560
531
00:35:04,560 --> 00:35:09,440
532
00:35:09,440 --> 00:35:12,902
533
00:35:12,902 --> 00:35:14,779
534
00:35:14,779 --> 00:35:17,176
No, ti prego, cerca di
tornare presto.
535
00:35:18,783 --> 00:35:20,326
536
00:35:20,326 --> 00:35:21,828
Non mi sento
molto bene.
537
00:35:24,455 --> 00:35:26,707
Non puoi vederla
domani?
538
00:35:27,667 --> 00:35:31,337
539
00:35:34,465 --> 00:35:36,968
540
00:35:37,927 --> 00:35:41,597
541
00:35:46,769 --> 00:35:49,856
542
00:35:54,861 --> 00:35:57,363
543
00:36:01,617 --> 00:36:04,120
544
00:36:05,788 --> 00:36:08,374
545
00:36:08,374 --> 00:36:10,585
546
00:36:10,585 --> 00:36:13,254
547
00:36:14,505 --> 00:36:17,341
548
00:36:17,341 --> 00:36:18,426
549
00:36:18,426 --> 00:36:20,219
550
00:36:20,219 --> 00:36:21,971
551
00:36:21,971 --> 00:36:23,014
552
00:36:23,014 --> 00:36:24,140
553
00:36:24,140 --> 00:36:27,226
554
00:36:31,731 --> 00:36:34,901
555
00:36:39,947 --> 00:36:43,075
556
00:36:44,243 --> 00:36:46,787
Sei con me o no?
557
00:36:46,787 --> 00:36:48,748
Perchè non sei mai
con me?
558
00:36:48,748 --> 00:36:53,753
559
00:36:54,212 --> 00:36:57,381
560
00:37:02,803 --> 00:37:05,223
561
00:37:06,682 --> 00:37:08,684
Mio caro, come stai?
562
00:37:08,684 --> 00:37:10,061
Sto bene Tunt Nagla.
Grazie.
563
00:37:10,061 --> 00:37:11,062
564
00:37:11,062 --> 00:37:14,357
Hisham ci ha detto che
non ti sentivi bene.
565
00:37:14,357 --> 00:37:15,691
Sto bene.
566
00:37:20,863 --> 00:37:23,574
E' normale avere paura
della stregoneria.
567
00:37:23,574 --> 00:37:25,493
Non c' è nessuna
stregoneria.
568
00:37:25,493 --> 00:37:27,078
Non
spaventiamolo.
569
00:37:27,078 --> 00:37:31,916
Se anche ci fosse, nessuna
stregoneria è più forte di Dio.
570
00:37:31,916 --> 00:37:35,670
Dio aiuterà sempre le brave persone,
in qualsiasi situazione.
571
00:37:35,670 --> 00:37:37,046
OK?
572
00:37:37,046 --> 00:37:37,880
OK?
573
00:37:39,590 --> 00:37:40,716
574
00:37:40,716 --> 00:37:41,550
Buonanotte.
575
00:37:46,764 --> 00:37:48,307
Cosa tieni dietro
la schiena?
576
00:37:48,307 --> 00:37:49,767
Ho sentito un
rumore in casa.
577
00:37:56,732 --> 00:37:57,566
Guarda.
578
00:38:00,820 --> 00:38:01,737
Le cicatrici.
579
00:38:05,241 --> 00:38:06,450
Quali cicatrici?
580
00:38:09,078 --> 00:38:12,331
581
00:38:17,962 --> 00:38:21,215
582
00:38:23,592 --> 00:38:26,178
583
00:38:26,178 --> 00:38:28,347
Lei dice di essere
al sicuro.
584
00:38:28,347 --> 00:38:30,683
Ma tu dovresti
scappare.
585
00:38:30,683 --> 00:38:32,935
Ha sentito lei parlare
di te col diavolo.
586
00:38:34,812 --> 00:38:35,855
"Lei" chi?
587
00:38:35,855 --> 00:38:38,190
588
00:38:38,190 --> 00:38:40,860
"L' ho sentita parlare
col diavolo".
589
00:38:40,860 --> 00:38:44,905
"Il diavolo crede di essere Dio
e vuole punire delle persone".
590
00:38:44,905 --> 00:38:48,367
"Il diavolo crede di essere Dio
e vuole punire delle persone".
591
00:38:48,367 --> 00:38:49,201
Non ha senso.
592
00:38:53,581 --> 00:38:54,790
E' il figlio pazzo
di Mervat.
593
00:38:56,042 --> 00:38:57,960
Ti avevo detto che
credeva di essere Dio.
594
00:38:57,960 --> 00:38:59,670
Deve essere di
lui che parla.
595
00:38:59,670 --> 00:39:00,880
Ti prego, basta.
596
00:39:02,590 --> 00:39:04,508
Mi dispiace averti
lasciato solo oggi.
597
00:39:04,508 --> 00:39:06,010
Non succederà più.
598
00:39:07,136 --> 00:39:08,429
Dovevo restare
con te.
599
00:39:09,889 --> 00:39:14,143
600
00:39:14,143 --> 00:39:17,605
Non preoccuparti. Ho già
sentito molte storie simili.
601
00:39:17,605 --> 00:39:18,981
Dio ci protegge.
602
00:39:20,274 --> 00:39:24,153
Se credi di vedere qualcosa
che non è reale,
603
00:39:24,153 --> 00:39:26,822
la soluzione è
nominare Allah.
604
00:39:27,740 --> 00:39:31,994
Prega e comportati come
se non lo vedessi.
605
00:39:31,994 --> 00:39:33,162
Se gli rivolgi
la parola,
606
00:39:34,288 --> 00:39:37,208
potrebbe arrivare a
toccarti, nel mondo fisico.
607
00:39:37,208 --> 00:39:38,417
Secondo passo.
608
00:39:41,670 --> 00:39:42,505
L' ha fatto.
609
00:39:44,548 --> 00:39:47,343
E non vedo come potrei
semplicemente ignorarlo.
610
00:39:47,343 --> 00:39:48,803
Non credo che
lei capisca.
611
00:39:50,137 --> 00:39:53,057
Fai in modo di non
dormire mai da solo,
612
00:39:53,057 --> 00:39:54,850
e di essere di
buon umore.
613
00:39:54,850 --> 00:39:56,310
Non spaventato.
614
00:39:56,310 --> 00:39:57,561
Non triste.
615
00:39:57,561 --> 00:40:00,815
Nessun pensiero
negativo.
616
00:40:00,815 --> 00:40:01,607
Perchè?
617
00:40:03,150 --> 00:40:04,235
Terzo passo.
618
00:40:05,861 --> 00:40:07,321
Vuole entrare!
619
00:40:11,867 --> 00:40:15,204
Ecco la benedizione
dello sceicco.
620
00:40:20,835 --> 00:40:24,588
Tutto lì? Pensavo a qualcosa
di più "spettacolare".
621
00:40:26,006 --> 00:40:27,591
Tipo, ehm...
622
00:40:28,884 --> 00:40:30,464
Acqua benedetta?
623
00:40:31,971 --> 00:40:33,806
624
00:40:33,806 --> 00:40:34,974
625
00:40:34,974 --> 00:40:37,184
Così posso benedirti
ogni mattina.
626
00:40:39,270 --> 00:40:40,146
Ti piace così?
627
00:40:42,356 --> 00:40:45,276
- Funziona contro la stregoneria?
- Sì.
628
00:40:45,276 --> 00:40:47,194
Sto molto meglio.
Grazie mille.
629
00:40:49,572 --> 00:40:51,407
Quindi, devi cercare di essere
di buon umore, vero?
630
00:40:53,159 --> 00:40:55,119
Posso darti una
mano?
631
00:40:57,079 --> 00:40:59,665
632
00:41:06,839 --> 00:41:10,134
633
00:41:14,638 --> 00:41:17,475
634
00:41:34,241 --> 00:41:37,077
635
00:42:01,602 --> 00:42:04,438
636
00:42:24,291 --> 00:42:26,085
637
00:42:27,378 --> 00:42:28,963
Cosa è che ti fa
più paura?
638
00:42:30,297 --> 00:42:32,049
Non lo so.
639
00:42:32,049 --> 00:42:33,092
A te cosa?
640
00:42:35,135 --> 00:42:36,262
L' anticristo.
641
00:42:37,680 --> 00:42:39,265
L' uomo con un
occhio solo.
642
00:42:39,265 --> 00:42:41,058
Sai la storia?
643
00:42:41,058 --> 00:42:41,892
No.
644
00:42:43,227 --> 00:42:44,770
E' un uomo con un
occhio solo.
645
00:42:46,564 --> 00:42:49,567
Annuncerà di essere Dio e Dio
gli darà dei super-poteri.
646
00:42:51,068 --> 00:42:53,237
Lui può uccidere i vivi
e resuscitare i morti.
647
00:42:56,657 --> 00:42:58,617
Mostrerà a tutti il
paradiso e l' inferno.
648
00:43:00,119 --> 00:43:03,163
I suoi seguaci, che
entreranno in paradiso,
649
00:43:03,163 --> 00:43:07,167
verranno in realtà torturati
da Dio all' inferno.
650
00:43:08,335 --> 00:43:10,379
E quelli che furono
gettati all' inferno,
651
00:43:10,379 --> 00:43:11,839
saranno ricompensati
col paradiso.
652
00:43:13,048 --> 00:43:13,882
Perchè?
653
00:43:15,301 --> 00:43:16,677
Che senso ha un cosa
del genere?
654
00:43:18,804 --> 00:43:21,265
E se lo scopo della vita non
fosse "comportarsi bene"?
655
00:43:21,265 --> 00:43:23,434
Si tratterebbe solo di una
questione di innato orgoglio,
656
00:43:23,434 --> 00:43:25,227
e tirare dritto su quella strada.
657
00:43:25,227 --> 00:43:27,605
Di che cazzo stai parlando?
658
00:43:27,605 --> 00:43:29,231
Sono troppo fuori
per seguirti.
659
00:43:29,231 --> 00:43:31,442
Alora, se Dio dice che non
possiamo stare insieme,
660
00:43:32,276 --> 00:43:35,195
che importerebbe se non
esiste un vero motivo?
661
00:43:35,195 --> 00:43:37,197
E se l' unica cosa da fare
fosse obbedire e basta?
662
00:43:40,784 --> 00:43:42,786
Credi in Dio?
663
00:43:51,879 --> 00:43:52,713
No.
664
00:43:54,048 --> 00:43:56,133
Parlo solo ipoteticamente.
665
00:43:56,133 --> 00:43:57,509
"Ipoteticamente".
666
00:43:59,428 --> 00:44:00,596
667
00:44:00,596 --> 00:44:01,650
Hisham.
668
00:44:03,223 --> 00:44:05,517
669
00:44:05,517 --> 00:44:08,687
670
00:44:08,687 --> 00:44:11,106
671
00:44:12,900 --> 00:44:13,734
Che c'è?
672
00:44:15,361 --> 00:44:16,195
Che succede?
673
00:44:17,613 --> 00:44:18,864
Perchè non me
l' hai detto?
674
00:44:21,200 --> 00:44:22,826
La foto del tuo profilo.
675
00:44:24,912 --> 00:44:26,080
Pensavo l' avessi
vista.
676
00:44:29,333 --> 00:44:30,751
Chiudi la porta.
677
00:44:30,751 --> 00:44:32,628
Vuole che la tenga
aperta.
678
00:44:32,628 --> 00:44:34,630
Ha dei dubbi
su di te.
679
00:44:37,007 --> 00:44:38,425
Non credevo lo
avrebbe visto.
680
00:44:41,887 --> 00:44:42,721
Mi dispiace.
681
00:44:46,892 --> 00:44:50,104
Ti rimuovo dai miei
contatti, per adesso.
682
00:44:51,021 --> 00:44:52,022
Per sicurezza.
683
00:44:53,148 --> 00:44:53,982
Perchè?
684
00:44:55,442 --> 00:44:56,443
Perchè l' hai fatto?
685
00:44:57,403 --> 00:44:58,904
Perchè crei problemi?
686
00:45:00,572 --> 00:45:03,492
Non la conoscevamo
nemmeno.
687
00:45:03,492 --> 00:45:05,994
Mio padre non mi ha mai
guardato in quel modo.
688
00:45:10,999 --> 00:45:12,710
Perchè è morta.
689
00:45:14,753 --> 00:45:18,298
Lottando per me
e per te.
690
00:45:18,298 --> 00:45:20,217
E tutti la
disprezzano.
691
00:45:22,553 --> 00:45:23,387
Ho dovuto farlo.
692
00:45:27,808 --> 00:45:30,477
Perchè non ti senti
anche tu così?
693
00:45:34,314 --> 00:45:35,733
Sei un bambino.
694
00:45:37,109 --> 00:45:38,360
Sei un egoista.
695
00:45:41,613 --> 00:45:43,949
Comincio a essere stanco.
696
00:45:46,702 --> 00:45:50,038
697
00:45:54,960 --> 00:45:58,130
698
00:45:59,006 --> 00:46:00,674
699
00:46:05,721 --> 00:46:08,390
700
00:46:26,742 --> 00:46:28,076
Lo vedi?
701
00:46:36,418 --> 00:46:39,505
702
00:46:40,839 --> 00:46:44,092
703
00:46:46,470 --> 00:46:49,681
704
00:46:52,059 --> 00:46:55,979
705
00:46:55,979 --> 00:46:58,398
706
00:46:59,858 --> 00:47:02,277
707
00:47:03,695 --> 00:47:05,864
708
00:47:05,864 --> 00:47:08,283
709
00:47:14,039 --> 00:47:16,416
710
00:47:16,416 --> 00:47:18,836
711
00:47:24,508 --> 00:47:26,176
So che cos' è.
712
00:47:27,803 --> 00:47:28,887
Vieni con me.
713
00:47:30,764 --> 00:47:31,598
Vieni.
714
00:47:33,642 --> 00:47:36,061
715
00:47:41,400 --> 00:47:42,234
Cosa?
716
00:47:43,652 --> 00:47:45,404
So cosa sta
succedendo.
717
00:47:45,404 --> 00:47:47,207
Aspetta.
718
00:47:48,198 --> 00:47:51,201
719
00:47:51,201 --> 00:47:53,829
720
00:47:53,829 --> 00:47:56,498
721
00:47:58,709 --> 00:48:00,544
Cosa stai facendo?
722
00:48:00,544 --> 00:48:02,588
Ti fidi di me?
723
00:48:02,588 --> 00:48:04,047
Sì.
724
00:48:04,047 --> 00:48:06,133
Allora vai all' inferno
al posto mio.
725
00:48:07,175 --> 00:48:09,428
726
00:48:10,512 --> 00:48:14,892
727
00:48:14,892 --> 00:48:15,976
728
00:48:15,976 --> 00:48:18,478
E' tutto nella tua
mente.
729
00:48:18,478 --> 00:48:20,022
Non sta succedendo
niente.
730
00:48:20,022 --> 00:48:22,274
731
00:48:24,443 --> 00:48:27,195
732
00:48:31,992 --> 00:48:34,828
733
00:48:41,376 --> 00:48:44,212
734
00:48:45,422 --> 00:48:46,840
Pronto?
735
00:48:49,968 --> 00:48:50,802
Pronto?
736
00:48:52,888 --> 00:48:54,765
Mamma, sono io.
737
00:48:54,765 --> 00:48:55,599
Mohamed.
738
00:48:59,019 --> 00:49:00,687
Non voglio litigare.
739
00:49:01,605 --> 00:49:02,731
Voglio solo parlare.
740
00:49:06,526 --> 00:49:08,445
Hai smesso di
essere...
741
00:49:08,445 --> 00:49:10,948
Mamma, posso smettere
di frequentare uomini,
742
00:49:12,115 --> 00:49:13,867
ma non posso smettere
di essere gay.
743
00:49:19,164 --> 00:49:19,998
Mi manchi.
744
00:49:23,543 --> 00:49:24,378
Tantissimo.
745
00:49:27,714 --> 00:49:28,548
Ho bisogno di te.
746
00:49:33,971 --> 00:49:35,305
Ho sempre pensato
di chiamarti,
747
00:49:37,349 --> 00:49:39,434
ma era così
difficile.
748
00:49:40,686 --> 00:49:43,522
Mervat mi ha detto che tu
sai quello che ha fatto.
749
00:49:43,522 --> 00:49:46,984
Bene. Con più continui nel
peccato, tanto peggio andrà.
750
00:49:49,611 --> 00:49:50,570
Tu lo sapevi?
751
00:49:50,570 --> 00:49:52,906
Anche se torni in America, le
cose non miglioreranno.
752
00:49:52,906 --> 00:49:56,034
Tu lo sapevi? Che
succedeva a tuo figlio?
753
00:49:56,034 --> 00:49:57,703
Se chiuderai davvero
col peccato,
754
00:49:57,703 --> 00:49:59,955
allora non c' è più
nulla da temere.
755
00:49:59,955 --> 00:50:02,874
Ma se continui,
ti ucciderà.
756
00:50:02,874 --> 00:50:04,292
Ti ucciderà!
757
00:50:07,671 --> 00:50:10,507
758
00:50:16,722 --> 00:50:19,558
759
00:50:22,894 --> 00:50:25,272
La stregoneria è un
male. Mai usarla.
760
00:50:26,732 --> 00:50:29,651
E' un patto
col diavolo.
761
00:50:29,651 --> 00:50:33,697
Ma se non vuoi darmi
retta e vuoi usarla,
762
00:50:33,697 --> 00:50:35,115
solo per proteggerti,
763
00:50:36,116 --> 00:50:38,869
lascia che Hisham chieda a Lamis,
quando viene questa mattina.
764
00:50:39,786 --> 00:50:41,872
Ha trovato una soluzione.
765
00:50:46,960 --> 00:50:48,420
Mi fido di te.
766
00:50:48,420 --> 00:50:50,338
Non dire a Hisham che
te ne ho parlato.
767
00:50:53,008 --> 00:50:54,843
Tutto questo è
davvero troppo.
768
00:50:54,843 --> 00:50:56,887
Non resterò a guardarti
mentre impazzisci così.
769
00:50:58,096 --> 00:51:00,599
C' è sicuramente qualcosa
che vuole dirmi
770
00:51:00,599 --> 00:51:01,892
Traduci!
771
00:51:01,892 --> 00:51:03,643
Parola per parola!
772
00:51:03,643 --> 00:51:04,478
Avanti.
773
00:51:05,520 --> 00:51:08,648
"Come ho detto, la maledizione
non si può togliere.
774
00:51:08,648 --> 00:51:10,984
Non sappiamo dove hanno
sotterrato il feticcio."
775
00:51:10,984 --> 00:51:13,153
Lei propone di fare
una cosa folle.
776
00:51:14,362 --> 00:51:17,282
Rubare un oggetto
posseduto da Mervat,
777
00:51:17,282 --> 00:51:19,868
andare da una strega per
mettere una fattura su di lei.
778
00:51:23,580 --> 00:51:24,956
In che modo
sarebbe utile?
779
00:51:25,791 --> 00:51:27,793
780
00:51:27,793 --> 00:51:30,629
781
00:51:30,629 --> 00:51:32,005
L' incantesimo che
verrebbe fatto a Mervat,
782
00:51:32,005 --> 00:51:34,049
funziona come
uno specchio.
783
00:51:34,049 --> 00:51:37,052
Ogni maledizione che lancia su di
te, ricadrà anche su lei stessa.
784
00:51:38,095 --> 00:51:41,306
Allora la chiamerai,
per minacciarla,
785
00:51:41,306 --> 00:51:44,017
dirle quello che hai fatto, così lei
dovrà annullare quella su di te.
786
00:51:44,893 --> 00:51:47,354
Sembra una buona idea.
Perchè non l' hai detto?
787
00:51:48,563 --> 00:51:51,525
Uno. Perchè la stregoneria
non è reale.
788
00:51:51,525 --> 00:51:54,736
Due. Perchè non andremo
da Mervat a rubarle cose.
789
00:51:54,736 --> 00:51:57,864
Tre. Perchè tu non hai
bisogno di una strega.
790
00:51:57,864 --> 00:51:59,116
A te serve uno
psichiatra.
791
00:52:02,994 --> 00:52:06,456
Se ritorno in America,
finirà tutto questo?
792
00:52:06,456 --> 00:52:07,624
Sì.
793
00:52:07,624 --> 00:52:09,417
No. Tornare in
America, no.
794
00:52:11,211 --> 00:52:12,045
Scusate.
795
00:52:15,924 --> 00:52:18,385
Non contare su di me
per fare quella cosa.
796
00:52:18,385 --> 00:52:21,388
Se vuoi farla,
falla da solo.
797
00:52:21,388 --> 00:52:22,806
Non c' è problema.
798
00:52:22,806 --> 00:52:24,182
Sono sempre
stato da solo.
799
00:52:25,183 --> 00:52:26,560
Mo.
800
00:52:26,560 --> 00:52:27,394
Mo?
801
00:52:32,315 --> 00:52:34,776
802
00:52:36,069 --> 00:52:39,281
803
00:52:39,281 --> 00:52:40,407
Riesci a sentire
il mare?
804
00:52:43,034 --> 00:52:45,954
Quando ero giovane potevamo
vedere il mare da qui.
805
00:52:47,747 --> 00:52:50,000
Prima che sorgessero tutti
questi orrendi palazzi.
806
00:52:54,087 --> 00:52:57,674
Portavo di nascosto i miei amici
e le loro ragazze quassù,
807
00:52:57,674 --> 00:52:59,009
così potevamo fumare assieme.
808
00:53:01,553 --> 00:53:03,847
Si tenevano per mano,
guardando il mare.
809
00:53:07,475 --> 00:53:08,602
Stavo con loro,
810
00:53:10,604 --> 00:53:13,773
pensando se sarei mai riuscito
a dire a qualcuno il mio segreto.
811
00:53:16,902 --> 00:53:18,486
Se qualcuno lo avrebbe
mai saputo.
812
00:53:22,365 --> 00:53:25,660
Se avrei mai trovato qualcuno
che sedesse qui con me,
813
00:53:26,995 --> 00:53:28,288
e guardare assieme il mare.
814
00:53:35,587 --> 00:53:37,505
Lo sai che mi
dichiaro ateo,
815
00:53:39,424 --> 00:53:40,258
ma non lo ero
in passato.
816
00:53:43,178 --> 00:53:45,597
Quando ero giovane,
ero molto religioso,
817
00:53:46,848 --> 00:53:48,600
e mia madre mi
adorava per quello.
818
00:53:51,186 --> 00:53:55,440
Quando ho scoperto
di essere gay,
819
00:53:55,440 --> 00:53:56,274
circa a 11 anni,
820
00:53:57,984 --> 00:53:58,818
mi ha distrutto.
821
00:54:01,947 --> 00:54:03,031
Ho detto tutto
ai miei.
822
00:54:04,407 --> 00:54:05,700
E che era Dio che stava
mettendomi alla prova,
823
00:54:05,700 --> 00:54:07,035
e sapevo che
potevo vincerla.
824
00:54:10,455 --> 00:54:11,665
Ma lei non la
pensava così.
825
00:54:13,124 --> 00:54:14,251
Piangeva
continuamente.
826
00:54:17,837 --> 00:54:20,674
Insisteva a dire che
avevo una maledizione.
827
00:54:20,674 --> 00:54:23,093
Che era
stregoneria.
828
00:54:23,093 --> 00:54:24,678
Lei non aveva idea
di chi fosse opera.
829
00:54:27,347 --> 00:54:30,058
E io pregavo
così tanto,
830
00:54:30,058 --> 00:54:31,559
implorando perchè
non fossi più gay,
831
00:54:33,603 --> 00:54:36,231
e mi facevo molto
male alla fronte,
832
00:54:36,231 --> 00:54:38,316
perchè sbattevo la testa sul
pavimento il più forte possibile.
833
00:54:40,568 --> 00:54:42,570
Pensando che così Dio
mi avrebbe ascoltato.
834
00:54:46,324 --> 00:54:47,450
Ma non fu così.
835
00:54:51,413 --> 00:54:52,789
Non mi ascoltò.
836
00:54:52,789 --> 00:54:56,293
837
00:54:56,293 --> 00:54:57,252
838
00:54:57,252 --> 00:55:00,463
839
00:55:00,463 --> 00:55:02,799
Hanno portato tua nonna
via dall' appartamento.
840
00:55:02,799 --> 00:55:04,092
Non sa dire dove.
841
00:55:10,223 --> 00:55:13,184
842
00:55:17,314 --> 00:55:20,942
Guarda un po' chi diventa
sempre più Egiziano.
843
00:55:20,942 --> 00:55:22,569
Allora quello è
il suo cellulare?
844
00:55:22,569 --> 00:55:23,862
No, è il numero
del fisso.
845
00:55:24,904 --> 00:55:27,657
Conosco uno che sa risalire agli
indirizzi dei telefoni fissi.
846
00:55:28,658 --> 00:55:29,492
E poi cosa?
847
00:55:31,202 --> 00:55:32,829
Andiamo a casa
di Mervat.
848
00:55:32,829 --> 00:55:35,665
Andare dalla donna che ha segnato
casa tua con la stregoneria
849
00:55:35,665 --> 00:55:39,419
e il suo violento, figlio
schizofrenico, che si crede Dio,
850
00:55:39,419 --> 00:55:40,920
e la picchia perchè
vuole le sue preghiere?
851
00:55:42,297 --> 00:55:43,590
Davvero una buona idea.
852
00:55:45,592 --> 00:55:48,678
853
00:55:49,554 --> 00:55:51,097
Devo dirti
qualcos' altro.
854
00:55:53,558 --> 00:55:54,392
Cosa?
855
00:55:56,770 --> 00:55:58,730
Devo stare lontano
dai peccati.
856
00:55:59,856 --> 00:56:00,857
Tutti i tipi
di peccato.
857
00:56:03,276 --> 00:56:04,235
Finchè tutto
non è finito.
858
00:56:06,237 --> 00:56:07,906
E con "peccati",
intendi me.
859
00:56:10,450 --> 00:56:11,284
Bel complimento.
860
00:56:16,373 --> 00:56:17,207
Cosa?
861
00:56:19,000 --> 00:56:19,834
Mo?
862
00:56:21,169 --> 00:56:25,757
863
00:56:25,757 --> 00:56:28,218
Ce ne andremo
da qui.
864
00:56:28,218 --> 00:56:31,471
865
00:56:43,400 --> 00:56:45,652
866
00:57:01,251 --> 00:57:03,670
867
00:57:08,007 --> 00:57:10,260
868
00:57:17,642 --> 00:57:22,647
869
00:57:28,069 --> 00:57:30,655
870
00:57:37,745 --> 00:57:39,998
871
00:57:42,542 --> 00:57:43,890
"...Te ne pentirai!"
872
00:57:43,977 --> 00:57:45,390
"Morirai nel peccato
come lei"
873
00:57:50,175 --> 00:57:51,926
874
00:57:56,973 --> 00:58:01,978
875
00:58:05,106 --> 00:58:10,028
876
00:58:14,032 --> 00:58:16,826
877
00:58:22,874 --> 00:58:26,211
878
00:58:26,211 --> 00:58:30,465
879
00:58:38,723 --> 00:58:39,557
Tunt Nagla.
880
00:58:47,899 --> 00:58:51,486
881
00:58:51,486 --> 00:58:52,278
Tunt Nagla.
882
00:58:53,530 --> 00:58:54,640
Oh, oh.
883
00:58:59,619 --> 00:59:01,454
Ero addormentata.
884
00:59:01,454 --> 00:59:03,081
Perchè sei sveglio?
885
00:59:03,081 --> 00:59:04,999
Non riuscivo a
prendere sonno.
886
00:59:10,505 --> 00:59:12,006
Andiamo a dormire.
887
00:59:15,635 --> 00:59:17,095
Sono stata
sveglia,
888
00:59:17,095 --> 00:59:18,513
a leggere questo,
889
00:59:19,722 --> 00:59:20,557
per te.
890
00:59:23,685 --> 00:59:24,519
Davvero?
891
00:59:26,271 --> 00:59:28,273
So che stai
soffrendo.
892
00:59:30,608 --> 00:59:32,402
Vorrei poter
aiutarti di più.
893
00:59:38,366 --> 00:59:39,200
E' ora della
prima preghiera.
894
00:59:42,245 --> 00:59:44,706
Non sarebbe una buona cosa se
preghiamo al momento giusto?
895
00:59:48,418 --> 00:59:50,920
896
00:59:55,341 --> 00:59:57,385
Non posso condurre
la preghiera.
897
00:59:57,385 --> 00:59:59,304
Ho dimenticato
il Corano.
898
00:59:59,304 --> 01:00:00,555
Devi provarci.
899
01:00:01,848 --> 01:00:04,642
Alle donne non è permesso
condurla. E' peccato.
900
01:00:11,691 --> 01:00:13,943
Veramente, sono
molto stanco.
901
01:00:15,236 --> 01:00:16,070
Buonanotte.
902
01:00:17,071 --> 01:00:18,448
Aspetta.
903
01:00:18,448 --> 01:00:19,282
Aspetta.
904
01:00:21,701 --> 01:00:23,703
Non dirlo a nessuno.
Nemmeno a Hisham.
905
01:00:25,455 --> 01:00:28,291
Io credo che Dio sia al di
sopra di tutto questo.
906
01:00:30,690 --> 01:00:34,122
"Per la luce del mattino. Per
la notte quando si addensa."
907
01:00:34,784 --> 01:00:37,189
"Il tuo Signore non ti
ha abbandonato".
908
01:00:37,951 --> 01:00:40,746
"E per te l’altra vita sarà
migliore della precedente".
909
01:00:41,129 --> 01:00:44,090
"E il tuo Signore ti darà in abbondanza
e ne sarai soddisfatto".
910
01:00:44,933 --> 01:00:49,616
"Non ti ha trovato orfano e ti ha dato rifugio?
Non ti ha trovato smarrito e ti ha dato la guida?"
911
01:00:49,955 --> 01:00:52,321
"Non ti ha trovato povero e ti ha arricchito?"
912
01:00:53,003 --> 01:00:54,698
"Dunque non opprimere l’orfano."
913
01:00:55,068 --> 01:00:56,911
"Non respingere il mendicante."
914
01:00:57,091 --> 01:00:59,716
"E proclama la grazia del tuo Signore."
915
01:01:00,247 --> 01:01:02,626
"Dio è il più Grande."
916
01:01:06,902 --> 01:01:08,498
La pace sia con te.
917
01:01:08,908 --> 01:01:11,123
E anche su di te. Posso
chiedere un favore?
918
01:01:11,235 --> 01:01:12,252
Quale?
919
01:01:15,018 --> 01:01:16,901
Non avere paura.
E' mio figlio.
920
01:01:21,511 --> 01:01:23,012
Non l' ha lasciata entrare.
921
01:01:23,012 --> 01:01:24,347
Le hai detto che era
una emergenza?
922
01:01:24,347 --> 01:01:25,723
Che ti serviva il
bagno?
923
01:01:25,723 --> 01:01:28,559
924
01:01:28,559 --> 01:01:30,269
Suo figlio è sempre
problematico.
925
01:01:30,269 --> 01:01:33,314
Non vuole che in casa
entrino sconosciuti.
926
01:01:33,314 --> 01:01:34,565
E adesso?
927
01:01:35,608 --> 01:01:37,902
928
01:01:37,902 --> 01:01:41,948
929
01:01:41,948 --> 01:01:44,659
- Dove sta andando?
- Vieni, vieni.
930
01:01:52,750 --> 01:01:53,668
E' lei.
931
01:01:58,172 --> 01:02:01,259
932
01:02:03,094 --> 01:02:05,680
933
01:02:09,308 --> 01:02:12,186
934
01:02:13,479 --> 01:02:14,522
Lo faccio io.
935
01:02:14,522 --> 01:02:15,648
Fare cosa?
936
01:02:15,648 --> 01:02:18,192
- Parlerò con lui, io stesso.
- Cosa hai intenzione di fare?
937
01:02:18,192 --> 01:02:18,985
Ehi.
938
01:02:20,319 --> 01:02:21,154
Mo?
939
01:02:23,406 --> 01:02:26,242
940
01:02:29,829 --> 01:02:32,665
941
01:02:44,135 --> 01:02:46,929
942
01:02:46,929 --> 01:02:49,515
943
01:02:54,061 --> 01:02:59,066
944
01:03:03,404 --> 01:03:06,240
945
01:03:17,835 --> 01:03:20,338
946
01:03:37,063 --> 01:03:39,899
947
01:04:27,196 --> 01:04:30,032
948
01:04:52,722 --> 01:04:55,558
949
01:05:05,276 --> 01:05:10,281
950
01:05:14,952 --> 01:05:16,579
951
01:05:16,579 --> 01:05:18,372
952
01:05:18,372 --> 01:05:21,542
953
01:05:26,839 --> 01:05:29,675
954
01:05:35,306 --> 01:05:38,142
955
01:05:43,356 --> 01:05:48,361
956
01:05:50,112 --> 01:05:52,156
957
01:05:52,156 --> 01:05:57,161
958
01:05:58,955 --> 01:06:02,208
959
01:06:03,918 --> 01:06:06,754
960
01:06:10,883 --> 01:06:13,719
961
01:06:24,188 --> 01:06:27,358
962
01:06:29,110 --> 01:06:31,112
963
01:06:31,112 --> 01:06:36,117
964
01:06:50,881 --> 01:06:51,716
Mi dispiace.
965
01:06:53,426 --> 01:06:54,260
Ti prego.
966
01:06:59,598 --> 01:07:04,603
967
01:07:08,107 --> 01:07:10,484
968
01:07:10,484 --> 01:07:13,654
969
01:07:22,663 --> 01:07:25,833
970
01:07:28,669 --> 01:07:30,796
E' questo quello che vuoi?
971
01:07:32,882 --> 01:07:35,259
E' questo quello che vuoi?
972
01:07:35,259 --> 01:07:38,095
973
01:07:40,598 --> 01:07:42,933
974
01:08:01,410 --> 01:08:04,246
975
01:08:09,543 --> 01:08:10,711
Ferma la macchina.
976
01:08:10,711 --> 01:08:11,921
Cosa?
977
01:08:11,921 --> 01:08:13,255
Ferma la macchina.
978
01:08:13,255 --> 01:08:14,965
Aspetta. Arriviamo a casa.
979
01:08:14,965 --> 01:08:16,300
Ferma la macchina!
980
01:08:16,300 --> 01:08:17,843
981
01:08:17,843 --> 01:08:20,596
982
01:08:21,722 --> 01:08:24,558
983
01:08:40,282 --> 01:08:42,618
984
01:08:46,497 --> 01:08:48,833
985
01:08:49,917 --> 01:08:52,253
986
01:09:06,600 --> 01:09:09,353
987
01:09:10,396 --> 01:09:13,232
988
01:09:16,360 --> 01:09:18,279
Tranquillo. Ci abbiamo
provato.
989
01:09:25,744 --> 01:09:27,329
I boxer di suo figlio.
990
01:09:33,586 --> 01:09:35,838
991
01:09:40,634 --> 01:09:43,095
992
01:09:50,060 --> 01:09:52,897
993
01:09:56,066 --> 01:09:59,069
994
01:10:03,157 --> 01:10:05,659
995
01:10:08,871 --> 01:10:11,790
996
01:10:18,964 --> 01:10:20,591
997
01:10:20,591 --> 01:10:23,010
998
01:10:25,262 --> 01:10:27,765
999
01:10:31,268 --> 01:10:34,438
1000
01:10:35,481 --> 01:10:38,609
1001
01:10:38,609 --> 01:10:41,362
1002
01:10:48,452 --> 01:10:51,956
1003
01:10:59,255 --> 01:11:02,508
1004
01:11:07,680 --> 01:11:11,225
Mervat ha bruciato il feticcio usato
per la tua fattura, credo sia vero.
1005
01:11:11,225 --> 01:11:13,811
Stava dando di
matto e tremava.
1006
01:11:13,811 --> 01:11:16,021
Ci chiede di
bruciare i boxer
1007
01:11:16,021 --> 01:11:17,523
e mandarle
una foto.
1008
01:11:17,523 --> 01:11:19,191
Ho risposto "No".
1009
01:11:19,191 --> 01:11:21,443
Le ho detto, "vogliamo che anche
tuo figlio possa essere colpito
1010
01:11:21,443 --> 01:11:23,988
in caso di altre
stregonerie contro Mo,
1011
01:11:23,988 --> 01:11:26,031
come precauzione
per il futuro."
1012
01:11:29,952 --> 01:11:31,495
Non credi che
l' abbia bruciato?
1013
01:11:32,830 --> 01:11:33,664
Ci credo.
1014
01:11:35,374 --> 01:11:37,376
Mia madre mi ha
chiamato 18 volte oggi.
1015
01:11:37,376 --> 01:11:38,419
Lo so che
l' hanno fatto.
1016
01:11:40,587 --> 01:11:42,339
Allora
che c'è?
1017
01:11:47,261 --> 01:11:48,095
Niente.
1018
01:11:49,805 --> 01:11:53,225
1019
01:11:58,928 --> 01:11:59,155
1020
01:11:59,235 --> 01:12:00,676
Dobbiamo fermarli.
1021
01:12:01,745 --> 01:12:03,158
La discussione
su Sara Hegazi...
1022
01:12:04,467 --> 01:12:06,054
Usano la scusa di
lottare per la libertà,
1023
01:12:06,357 --> 01:12:08,531
per poter piangere una infedele
che ha peccato di suicidio.
1024
01:12:09,533 --> 01:12:11,577
1025
01:12:11,577 --> 01:12:15,122
1026
01:12:19,501 --> 01:12:22,786
1027
01:12:22,870 --> 01:12:26,260
Voi che siete pieni di speranza.
Voi che siete smarriti.
1028
01:12:26,486 --> 01:12:29,160
Voi che camminate
in cerchio.
1029
01:12:29,540 --> 01:12:34,208
Voi che dormite e vi
svegliate in ogni letto.
1030
01:12:36,185 --> 01:12:39,438
1031
01:12:47,196 --> 01:12:50,449
1032
01:13:02,920 --> 01:13:05,381
1033
01:13:05,381 --> 01:13:07,716
1034
01:13:16,725 --> 01:13:19,561
1035
01:13:22,648 --> 01:13:25,734
1036
01:13:29,279 --> 01:13:30,406
Parliamo.
1037
01:13:31,990 --> 01:13:32,825
Di cosa?
1038
01:13:34,618 --> 01:13:36,954
Il problema è
risolto, no?
1039
01:13:36,954 --> 01:13:37,788
E' risolto.
1040
01:13:40,416 --> 01:13:41,667
Bene.
1041
01:13:41,667 --> 01:13:42,924
Provamelo.
1042
01:13:47,047 --> 01:13:48,298
Provare cosa?
1043
01:13:48,298 --> 01:13:49,258
Che stai bene.
1044
01:13:50,134 --> 01:13:52,302
Che non mi stai
nascondendo niente.
1045
01:14:03,021 --> 01:14:05,607
1046
01:14:06,984 --> 01:14:08,610
Tu hai un problema.
1047
01:14:08,610 --> 01:14:11,572
Che non è perchè vuoi aspettare
fino al matrimonio.
1048
01:14:12,739 --> 01:14:15,742
Ho detto che sono pronto a sposarti
e tu non hai fatto niente.
1049
01:14:17,202 --> 01:14:18,036
Lo farò.
1050
01:14:23,125 --> 01:14:24,418
Lascia che sia io a fare
qualcosa, allora.
1051
01:14:26,753 --> 01:14:28,255
Solo un
esperimento.
1052
01:14:32,134 --> 01:14:33,552
Perchè deve essere
un problema?
1053
01:14:35,554 --> 01:14:36,555
Va bene.
1054
01:14:43,520 --> 01:14:45,898
1055
01:14:55,949 --> 01:14:56,783
Ehi.
1056
01:14:57,826 --> 01:14:58,869
Proviamo questo.
1057
01:15:00,245 --> 01:15:01,079
Rilassati.
1058
01:15:06,418 --> 01:15:07,252
Rilassati.
1059
01:15:08,504 --> 01:15:10,422
1060
01:15:14,968 --> 01:15:17,387
1061
01:15:24,353 --> 01:15:27,147
1062
01:15:27,147 --> 01:15:27,981
Ehi.
1063
01:15:29,191 --> 01:15:30,025
Dai.
1064
01:15:34,321 --> 01:15:35,948
Va tutto bene?
1065
01:15:35,948 --> 01:15:36,949
Sei a posto?
1066
01:15:36,949 --> 01:15:37,783
1067
01:15:47,167 --> 01:15:49,836
1068
01:15:52,339 --> 01:15:55,175
1069
01:15:55,175 --> 01:15:57,052
Slegami le mani.
1070
01:15:57,052 --> 01:15:58,512
Slegami le mani. Slegami le mani.
1071
01:15:58,512 --> 01:15:59,596
OK, OK.
1072
01:16:04,309 --> 01:16:05,143
Rilassati.
1073
01:16:09,147 --> 01:16:11,650
1074
01:16:22,786 --> 01:16:26,123
1075
01:16:33,880 --> 01:16:34,715
Cazzo.
1076
01:16:36,341 --> 01:16:39,428
1077
01:16:39,428 --> 01:16:41,888
1078
01:16:45,392 --> 01:16:48,729
1079
01:16:55,777 --> 01:16:59,906
1080
01:16:59,906 --> 01:17:03,410
1081
01:17:08,790 --> 01:17:11,627
1082
01:17:14,796 --> 01:17:16,965
1083
01:17:23,430 --> 01:17:24,264
Hisham.
1084
01:17:25,515 --> 01:17:27,142
Mettilo giù.
1085
01:17:27,142 --> 01:17:28,393
Hisham, cosa?
1086
01:17:29,770 --> 01:17:31,938
Ora vengo lì.
1087
01:17:33,106 --> 01:17:34,691
Ti prego, mettilo giù.
1088
01:17:38,612 --> 01:17:41,031
1089
01:17:54,002 --> 01:17:54,836
Mohamed.
1090
01:17:57,422 --> 01:17:58,256
Mohamed!
1091
01:18:02,135 --> 01:18:04,388
Torniamo in Egitto.
1092
01:18:04,388 --> 01:18:07,557
Mervat, la mia tata, ha una
soluzione per noi.
1093
01:18:12,521 --> 01:18:14,439
- Va con lo sceicco.
- Mamma, mamma.
1094
01:18:14,439 --> 01:18:17,025
- Risolverà il tuo problema
- Mamma.
1095
01:18:18,652 --> 01:18:20,946
- Mamma!
- Tonerai a stare bene.
1096
01:18:20,946 --> 01:18:23,448
Hai pensieri
peccaminosi?
1097
01:18:28,578 --> 01:18:33,500
1098
01:18:36,712 --> 01:18:39,631
Devi guardare, se vuoi
tornare a stare bene.
1099
01:18:42,175 --> 01:18:43,760
1100
01:18:46,346 --> 01:18:49,099
- Non avvicinarti a lui.
- Basta.
1101
01:18:49,099 --> 01:18:50,600
Aspetta.
1102
01:18:50,600 --> 01:18:53,186
OK, mi fermo qui, ma
ti prego, mettilo giù.
1103
01:18:54,146 --> 01:18:55,605
Non sei lucido in
questo momento.
1104
01:18:56,606 --> 01:18:57,441
Fidati di me.
1105
01:19:00,819 --> 01:19:02,362
Lui è ripugnante,
come noi.
1106
01:19:03,655 --> 01:19:04,489
Ti amo.
1107
01:19:05,490 --> 01:19:06,366
Mi dispiace.
1108
01:19:07,576 --> 01:19:09,911
Non ti toccherò
più.
1109
01:19:09,911 --> 01:19:13,498
Possiamo restare assieme
senza fare quelle cose.
1110
01:19:13,498 --> 01:19:17,377
Non è quello
che voglio.
1111
01:19:17,377 --> 01:19:19,546
Ti prego, basta.
1112
01:19:25,469 --> 01:19:28,305
1113
01:19:31,224 --> 01:19:32,350
1114
01:19:32,350 --> 01:19:34,519
1115
01:19:38,190 --> 01:19:39,274
Ti amo.
1116
01:19:40,275 --> 01:19:42,652
Non puoi
farmi questo.
1117
01:19:42,652 --> 01:19:44,196
Perchè?
1118
01:19:44,196 --> 01:19:45,572
Perchè?
1119
01:19:45,572 --> 01:19:47,324
Perchè...
1120
01:19:47,324 --> 01:19:48,950
Perchè tu hai
bisogno di me,
1121
01:19:48,950 --> 01:19:52,412
e non hai capito che anche
io ho bisogno di te.
1122
01:19:53,789 --> 01:19:56,166
Tu sei gentile,
1123
01:19:56,166 --> 01:19:58,335
mi fai sempre
sentire a casa,
1124
01:19:58,335 --> 01:20:02,047
e quando sei tenero con me,
provo quella sensazione.
1125
01:20:03,340 --> 01:20:05,425
Non ho bisogno che tu
mi dia nient' altro.
1126
01:20:07,469 --> 01:20:08,303
Mi dispiace.
1127
01:20:09,513 --> 01:20:10,347
Aiutami.
1128
01:20:10,347 --> 01:20:11,181
Ci sto provando.
1129
01:20:12,474 --> 01:20:14,309
Lui è ripugnante,
come noi.
1130
01:20:15,435 --> 01:20:16,812
Posso avvicinarmi?
1131
01:20:16,812 --> 01:20:18,480
No, non avvicinarti.
1132
01:20:21,191 --> 01:20:22,901
Ti era già successo
prima?
1133
01:20:26,863 --> 01:20:28,824
Quando vuoi fare
qualcosa di stupido,
1134
01:20:28,824 --> 01:20:30,617
assicurati di
farlo bene.
1135
01:20:34,579 --> 01:20:35,872
Hisham, vieni.
Vieni!
1136
01:20:36,790 --> 01:20:40,043
- Mo, basta. Ti prego,
basta.
1137
01:20:42,003 --> 01:20:43,129
1138
01:20:43,129 --> 01:20:46,049
Mo, basta.
Fermati.
1139
01:20:46,049 --> 01:20:51,054
1140
01:20:55,267 --> 01:20:58,436
1141
01:20:59,271 --> 01:21:03,900
Che cazzo stai facendo?
Perderemo il volo.
1142
01:21:03,900 --> 01:21:04,818
Per favore, siediti.
1143
01:21:09,739 --> 01:21:12,409
1144
01:21:14,411 --> 01:21:17,497
Ho spostato il mio
volo ieri sera.
1145
01:21:17,497 --> 01:21:20,041
Cazzo, Mo. Dobbiamo
scappare da qui.
1146
01:21:24,337 --> 01:21:25,171
Ti amo.
1147
01:21:28,008 --> 01:21:29,009
Tantissimo.
1148
01:21:30,135 --> 01:21:31,344
Come nessun' altro
al mondo.
1149
01:21:32,596 --> 01:21:33,680
Ma sai una cosa...
1150
01:21:37,976 --> 01:21:39,019
Non sta funzionando.
1151
01:21:42,480 --> 01:21:44,024
Mi ucciderà se
resto con te.
1152
01:21:46,318 --> 01:21:49,863
E...
1153
01:21:49,863 --> 01:21:51,239
Mi ucciderà anche
se parto.
1154
01:21:52,908 --> 01:21:54,993
Tu meriti
qualcun' altro.
1155
01:21:59,289 --> 01:22:01,249
Ti metterai con
una ragazza?
1156
01:22:01,249 --> 01:22:02,083
No.
1157
01:22:04,794 --> 01:22:06,630
Ci ho già provato.
Senza successo.
1158
01:22:08,548 --> 01:22:09,382
Guarda.
1159
01:22:11,509 --> 01:22:12,844
L' ho cambiato ieri.
1160
01:22:13,845 --> 01:22:16,640
Ero preso dalle mie emozioni
e non vedevo più le tue.
1161
01:22:17,974 --> 01:22:18,808
Oh.
1162
01:22:20,685 --> 01:22:23,021
Non c' entra con qualcosa
che tu hai fatto.
1163
01:22:23,021 --> 01:22:25,690
Tu mi hai sempre e solo
sostenuto, Hisham.
1164
01:22:25,690 --> 01:22:27,192
Non ha niente a che
vedere con te.
1165
01:22:30,570 --> 01:22:32,364
Perchè vuoi restare
in Egitto?
1166
01:22:32,364 --> 01:22:34,950
Non lo so. Forse la
stregoneria non è sparita.
1167
01:22:34,950 --> 01:22:36,201
Qualcosa...
1168
01:22:36,201 --> 01:22:37,911
Non posso
partire così.
1169
01:22:37,911 --> 01:22:39,913
Preferisco morire che
partire in questo stato.
1170
01:22:39,913 --> 01:22:42,082
Posso annullare il mio volo.
Possiamo restare.
1171
01:22:42,082 --> 01:22:44,084
No, no, no, no.
1172
01:22:46,336 --> 01:22:48,630
1173
01:22:48,630 --> 01:22:50,131
Ti prego, ascoltami.
1174
01:22:51,174 --> 01:22:52,300
Quando sono con te,
1175
01:22:53,301 --> 01:22:54,135
Io sto male.
1176
01:22:55,887 --> 01:22:57,305
Se io fossi tua madre e
perfino un tuo amico,
1177
01:22:57,305 --> 01:22:59,641
ti direi di non
stare con me.
1178
01:22:59,641 --> 01:23:00,976
Non mi importa
di quello.
1179
01:23:00,976 --> 01:23:03,353
E lo dico perfino a me stesso
di non stare con te.
1180
01:23:08,400 --> 01:23:10,652
1181
01:23:15,881 --> 01:23:18,618
Quando torni in America,
trovati un coinquilino.
1182
01:23:20,161 --> 01:23:21,496
Me ne vado oggi stesso
da casa dei tuoi.
1183
01:23:24,624 --> 01:23:27,794
1184
01:23:31,464 --> 01:23:34,092
Temo di non aver mai pensato
seriamente di sposarti.
1185
01:23:35,051 --> 01:23:36,094
Era giusto
per parlarne.
1186
01:23:40,682 --> 01:23:42,350
Ma non è giusto
nei tuoi confronti.
1187
01:23:49,482 --> 01:23:51,651
1188
01:23:53,236 --> 01:23:54,070
Ti prego, dimmi.
1189
01:23:55,071 --> 01:23:57,615
Tu sai che ti amo come
nessun' altro al mondo.
1190
01:24:02,454 --> 01:24:04,581
Puoi prendermi la
mano, per favore?
1191
01:24:06,041 --> 01:24:08,293
Ti prego. Solo una
volta ancora.
1192
01:24:09,961 --> 01:24:12,047
Solo una stretta di mano.
Per favore.
1193
01:24:43,453 --> 01:24:46,122
1194
01:24:52,128 --> 01:24:55,423
1195
01:24:55,423 --> 01:24:58,093
1196
01:25:06,101 --> 01:25:06,935
Fottiti!
1197
01:25:08,103 --> 01:25:09,687
Vieni a prendermi.
1198
01:25:09,687 --> 01:25:10,980
Sono qui!
1199
01:25:13,191 --> 01:25:14,651
1200
01:25:14,651 --> 01:25:16,903
1201
01:25:16,903 --> 01:25:19,155
1202
01:25:24,327 --> 01:25:26,996
1203
01:25:29,582 --> 01:25:31,501
1204
01:25:31,501 --> 01:25:33,920
1205
01:25:50,270 --> 01:25:52,647
1206
01:25:52,647 --> 01:25:55,066
1207
01:25:57,735 --> 01:26:00,029
Mohamed?
1208
01:26:00,029 --> 01:26:00,947
Mamma.
1209
01:26:02,866 --> 01:26:04,850
Come hai fatto
a trovarmi?
1210
01:26:05,743 --> 01:26:07,162
Mi ricordo
questa casa.
1211
01:26:09,164 --> 01:26:11,457
Ci ho passato gli anni
peggiori della mia vita qui.
1212
01:26:15,128 --> 01:26:16,880
Mi fai entrare?
1213
01:26:20,133 --> 01:26:22,302
1214
01:26:28,349 --> 01:26:31,603
1215
01:26:36,212 --> 01:26:37,387
Pronto?
1216
01:26:39,969 --> 01:26:41,912
Lui è qui adesso. Non so
come ha fatto.
1217
01:26:44,041 --> 01:26:45,317
Ho bisogno di te.
1218
01:26:46,515 --> 01:26:48,341
Quanti ci metterai ad
arrivare?
1219
01:26:50,413 --> 01:26:53,249
1220
01:27:00,757 --> 01:27:03,676
Non eri tu a dire sempre che la
stregoneria è peccato grave?
1221
01:27:04,677 --> 01:27:05,689
Sì.
1222
01:27:07,513 --> 01:27:10,099
Ma in questo caso sono
certa che Dio capirà.
1223
01:27:13,853 --> 01:27:15,772
Sembri non
stare bene.
1224
01:27:15,772 --> 01:27:17,607
E' stata un
settimana difficile.
1225
01:27:18,483 --> 01:27:20,401
A combattere la tua stregoneria
e tutto il resto.
1226
01:27:20,401 --> 01:27:23,238
Ma hai avuto la meglio.
Hai vinto.
1227
01:27:23,238 --> 01:27:25,823
Hai maledetto il figlio di
quella povera donna,
1228
01:27:25,823 --> 01:27:27,909
così abbiamo tolto la maledizione
che c' era su di te.
1229
01:27:29,619 --> 01:27:31,204
"Povera donna"?
1230
01:27:31,204 --> 01:27:32,413
E' stata lei a maledirmi
per prima.
1231
01:27:32,413 --> 01:27:35,541
Lei ti ha maledetto a fin di bene.
Tu l' hai maledetta per fare del male.
1232
01:27:35,541 --> 01:27:36,626
L' intenzione fa
la differenza.
1233
01:27:41,965 --> 01:27:42,799
Quindi, è tutto qui?
1234
01:27:43,925 --> 01:27:45,718
Questa schifezza continuerà
per sempre?
1235
01:27:48,888 --> 01:27:50,682
Dio c' è, Mohamed.
1236
01:27:50,682 --> 01:27:53,101
Lo so io, e lo sai tu.
1237
01:27:54,894 --> 01:27:58,523
Ricordo quando stavi tra le
mie braccia, quel tempo
1238
01:27:59,440 --> 01:28:01,025
quando eri ancora il
mio bambino.
1239
01:28:02,443 --> 01:28:04,279
Quando ero ancora
benedetta da Lui.
1240
01:28:05,822 --> 01:28:08,366
Quel giorno che ti ho dato
questo braccialetto,
1241
01:28:08,366 --> 01:28:12,537
ricordo che sentivo quell' amore
per te e da Lui.
1242
01:28:12,537 --> 01:28:13,955
Ero così spaventata.
1243
01:28:15,665 --> 01:28:17,417
Spaventata.
1244
01:28:17,417 --> 01:28:20,670
Come se sapessi che il futuro
ci avrebbe separati.
1245
01:28:20,670 --> 01:28:22,672
Ho alzato gli occhi,
1246
01:28:22,672 --> 01:28:23,673
e lo sentivo.
1247
01:28:25,800 --> 01:28:27,427
Sapevo che mi
stava ascoltando.
1248
01:28:29,262 --> 01:28:32,473
Ti tenevo la mano mentre
dormivi in braccio a me,
1249
01:28:32,473 --> 01:28:34,976
e feci una preghiera su
quel braccialetto.
1250
01:28:34,976 --> 01:28:38,104
Pregai perchè tu non
smettessi mai di amarmi,
1251
01:28:38,104 --> 01:28:40,773
e che l' avresti
portato sempre.
1252
01:28:40,773 --> 01:28:43,776
Pregai che ti ricordasse di me,
in qualsiasi situazione.
1253
01:28:46,446 --> 01:28:47,488
E guarda.
1254
01:28:49,198 --> 01:28:53,202
Dopo tutto quello che abbiamo
passato, è ancora al tuo polso.
1255
01:28:54,454 --> 01:28:55,913
Cosa pensi
voglia dire?
1256
01:29:00,501 --> 01:29:02,462
Che in qualche modo
ti amo ancora?
1257
01:29:02,462 --> 01:29:04,797
Che Dio esiste.
1258
01:29:04,797 --> 01:29:06,424
E le preghiere
funzionano.
1259
01:29:08,217 --> 01:29:12,180
Quando coi tuoi occhi vedi gli
orrori dell' inferno,
1260
01:29:12,180 --> 01:29:14,515
allora saprai che non
ne valeva la pena.
1261
01:29:14,515 --> 01:29:17,352
Sarà così spaventoso che
perfino una madre
1262
01:29:17,352 --> 01:29:20,772
arriverà ad abbandonare i propri
figli per salvare se stessa.
1263
01:29:25,818 --> 01:29:28,988
A te non serviva vedere gli
orrori dell' inferno.
1264
01:29:28,988 --> 01:29:30,948
Ci eri già piuttosto
abituata di tuo.
1265
01:29:30,948 --> 01:29:34,452
Te lo meriti e ogni
peccatore lo merita.
1266
01:29:34,452 --> 01:29:37,246
E voglio che tu lo sappia ogni
giorno della tua vita,
1267
01:29:37,246 --> 01:29:38,247
finchè non la smetterai!
1268
01:29:38,247 --> 01:29:40,625
- Smettere di fare cosa?
- Peccare!
1269
01:29:40,625 --> 01:29:41,417
Peccare!
1270
01:29:42,293 --> 01:29:45,254
Anche io verrà punita
per i tuoi peccati.
1271
01:29:45,254 --> 01:29:47,715
- Sei un' egoista.
- Tu sei un' egoista.
1272
01:29:47,715 --> 01:29:50,551
E tu mi odiavi già molto prima
che io diventassi peccatore.
1273
01:29:50,551 --> 01:29:51,844
Quando sono venuto da te,
1274
01:29:51,844 --> 01:29:53,930
a raccontarti quello
che stavo passando,
1275
01:29:53,930 --> 01:29:57,475
quello che provavo, prima della
minima traccia di peccato.
1276
01:29:57,475 --> 01:29:58,726
Tu sei egoista.
1277
01:30:00,561 --> 01:30:01,396
Non io.
1278
01:30:10,196 --> 01:30:13,199
1279
01:30:14,325 --> 01:30:16,160
Mi sento così perso,
mamma.
1280
01:30:19,372 --> 01:30:21,082
E credevo che tu fossi
la risposta.
1281
01:30:25,294 --> 01:30:27,630
1282
01:30:27,630 --> 01:30:29,715
Ma sei l' opposto.
1283
01:30:29,715 --> 01:30:32,301
1284
01:30:32,301 --> 01:30:35,555
1285
01:30:37,014 --> 01:30:39,600
1286
01:30:42,437 --> 01:30:47,442
1287
01:30:49,610 --> 01:30:51,988
1288
01:30:57,994 --> 01:31:01,080
1289
01:31:05,168 --> 01:31:06,836
1290
01:31:06,836 --> 01:31:09,922
1291
01:31:11,591 --> 01:31:14,302
Voglio solo quello che hai
rubato dalla sua casa.
1292
01:31:14,302 --> 01:31:15,636
Non avevi il diritto.
1293
01:31:17,638 --> 01:31:19,056
1294
01:31:19,056 --> 01:31:21,184
Qual' è il numero del tuo
amico peccatore?
1295
01:31:21,184 --> 01:31:24,770
Scrivigli di portarlo
qui subito.
1296
01:31:24,770 --> 01:31:27,857
1297
01:31:29,275 --> 01:31:32,111
1298
01:31:33,112 --> 01:31:35,031
Lui non è qui.
1299
01:31:35,031 --> 01:31:36,449
Non è in Egitto!
1300
01:31:37,700 --> 01:31:39,535
Amore mio, sono
qui in Egitto.
1301
01:31:39,535 --> 01:31:41,537
Sì. Non potevo partire
senza di te.
1302
01:31:42,371 --> 01:31:44,165
Ho promesso che ti avrei
riportato a casa, al sicuro,
1303
01:31:44,165 --> 01:31:46,292
e non c' è necessario che ci
sposiamo per quello.
1304
01:31:46,292 --> 01:31:47,126
Basta!
1305
01:31:48,961 --> 01:31:50,630
Perchè vuoi i boxer?
1306
01:31:50,630 --> 01:31:53,424
Smettila coi messaggi,
rispondi al telefono.
1307
01:31:55,468 --> 01:31:58,221
1308
01:32:02,517 --> 01:32:05,895
1309
01:32:05,895 --> 01:32:07,146
- Mo?
- Hisham!
1310
01:32:07,146 --> 01:32:08,731
1311
01:32:08,731 --> 01:32:09,899
Mo?
1312
01:32:13,069 --> 01:32:14,695
Hisham! Attento!
1313
01:32:14,695 --> 01:32:16,572
Mo?
1314
01:32:16,572 --> 01:32:18,741
Dietro di te! Hisham!
1315
01:32:20,326 --> 01:32:23,162
1316
01:32:24,163 --> 01:32:26,582
1317
01:32:26,582 --> 01:32:29,210
1318
01:32:30,086 --> 01:32:33,839
1319
01:32:33,839 --> 01:32:37,093
1320
01:32:48,479 --> 01:32:51,190
1321
01:32:58,364 --> 01:32:59,282
No.
1322
01:32:59,282 --> 01:33:00,616
No.
1323
01:33:00,616 --> 01:33:03,035
Ho provato di tutto.
1324
01:33:03,035 --> 01:33:05,162
Non ho colpe
riguardo di lui.
1325
01:33:05,162 --> 01:33:07,957
Giuro sulla mia anima. Ho
fatto di tutto ed è fallito.
1326
01:33:08,791 --> 01:33:09,875
Lui può confermare.
1327
01:33:12,086 --> 01:33:13,462
Lei ha provato.
1328
01:33:13,462 --> 01:33:14,880
Io ho provato.
1329
01:33:14,880 --> 01:33:17,300
Abbiamo fatto
tutto il possibile.
1330
01:33:17,300 --> 01:33:18,801
Mi ha mentito.
1331
01:33:18,801 --> 01:33:20,886
Mi aveva detto che
che l' avevo guarito.
1332
01:33:21,971 --> 01:33:23,389
Ecco perchè l' ho
lasciato libero.
1333
01:33:24,724 --> 01:33:25,683
Non lo sapevo.
1334
01:33:27,226 --> 01:33:28,060
Guarda.
1335
01:33:29,895 --> 01:33:31,814
1336
01:33:33,983 --> 01:33:35,735
1337
01:33:37,612 --> 01:33:39,572
1338
01:33:39,572 --> 01:33:40,531
Guarda questo.
1339
01:33:41,616 --> 01:33:46,579
Gli abbiamo fatto incidere qui,
uno per ogni pensiero peccaminoso.
1340
01:33:47,705 --> 01:33:49,498
Ha ricevuto un punizione per
ognuno di questi.
1341
01:33:50,666 --> 01:33:51,500
Perdonaci.
1342
01:33:57,923 --> 01:34:00,676
1343
01:34:02,887 --> 01:34:03,888
Siamo perdonati.
1344
01:34:03,888 --> 01:34:05,222
Tu e io.
1345
01:34:10,144 --> 01:34:12,897
1346
01:34:15,816 --> 01:34:16,971
Grazie.
1347
01:34:21,447 --> 01:34:23,157
Il più Misericordioso e Benevolo
1348
01:34:23,157 --> 01:34:24,784
è molto gentile con te.
1349
01:34:25,743 --> 01:34:28,788
Dice che tu non hai mai aderito
completamente al peccato,
1350
01:34:30,081 --> 01:34:32,500
a differenza del tuo amico,
1351
01:34:32,500 --> 01:34:35,378
ed è il motivo per cui lui ti
darà un' altra opportunità.
1352
01:34:35,378 --> 01:34:37,963
1353
01:34:37,963 --> 01:34:40,966
Puoi scegliere l'inferno
che meriti,
1354
01:34:41,801 --> 01:34:46,722
oppure di tua volontà puoi entrare
in questa maledizione, o cura.
1355
01:34:47,723 --> 01:34:49,308
A seconda di come
la userai.
1356
01:34:51,852 --> 01:34:54,105
Tu ci entrarai dentro e
giurerai sulla tua anima,
1357
01:34:54,105 --> 01:34:57,149
che mai, mai più peccherai
ancora in questo modo.
1358
01:34:57,149 --> 01:34:59,568
Non avrai più peccatori
come amici.
1359
01:34:59,568 --> 01:35:02,154
Non importa quali
desideri tu abbia.
1360
01:35:02,154 --> 01:35:05,157
Infrangere questo giuramento ti
porterà malattia e morte,
1361
01:35:05,157 --> 01:35:06,742
al massimo entro un mese.
1362
01:35:08,577 --> 01:35:10,079
Queste sono le
tue possibilità.
1363
01:35:11,205 --> 01:35:14,041
Giura e verrai lasciato
libero stanotte.
1364
01:35:14,041 --> 01:35:15,126
Lo farò.
1365
01:35:17,128 --> 01:35:17,962
Giuro.
1366
01:35:18,879 --> 01:35:20,423
Ma è quello un giuramento
veritiero?
1367
01:35:21,257 --> 01:35:23,384
Hai capito bene cosa
significa per te?
1368
01:35:25,428 --> 01:35:27,805
Lo giuro, è veritiero.
1369
01:35:27,805 --> 01:35:31,225
Non è per timore del Misericordioso
e Benevolo
1370
01:35:31,225 --> 01:35:32,184
ma per amore?
1371
01:35:34,729 --> 01:35:37,481
1372
01:35:44,572 --> 01:35:47,408
1373
01:35:59,170 --> 01:36:00,671
Dove è Hisham?
1374
01:36:02,965 --> 01:36:06,135
Non era meritevole di una
possibilità come la tua.
1375
01:36:06,135 --> 01:36:07,970
Il peccato era già troppo
radicato in lui.
1376
01:36:13,184 --> 01:36:15,936
1377
01:36:17,396 --> 01:36:18,230
Giura.
1378
01:36:19,106 --> 01:36:21,484
Così ci lasciano andare
via tutti.
1379
01:36:21,484 --> 01:36:22,318
Per favore.
1380
01:36:26,405 --> 01:36:28,073
C' è questo, oppure
il fuoco.
1381
01:36:28,991 --> 01:36:31,577
C' è solo una cosa
giusta da fare.
1382
01:36:32,703 --> 01:36:34,872
Non essere testardo
adesso.
1383
01:36:38,417 --> 01:36:40,586
1384
01:36:45,299 --> 01:36:46,884
Entraci dentro.
1385
01:36:46,884 --> 01:36:48,052
Mamma.
1386
01:36:48,052 --> 01:36:49,595
Entra.
1387
01:36:49,595 --> 01:36:53,098
1388
01:36:53,098 --> 01:36:56,268
1389
01:37:00,064 --> 01:37:04,360
1390
01:37:04,360 --> 01:37:07,488
1391
01:37:12,993 --> 01:37:14,870
1392
01:37:14,870 --> 01:37:18,040
1393
01:37:24,129 --> 01:37:27,258
1394
01:37:29,385 --> 01:37:30,970
Sei un mostro.
1395
01:37:32,930 --> 01:37:34,348
Sei un mostro.
1396
01:37:35,766 --> 01:37:37,142
Siete tutti dei mostri.
1397
01:37:38,102 --> 01:37:41,230
1398
01:37:52,032 --> 01:37:53,200
No.
1399
01:37:55,119 --> 01:37:56,704
- Mamma.
- Ti voglio ancora bene
1400
01:37:56,704 --> 01:37:57,997
Mamma.
1401
01:37:57,997 --> 01:37:58,914
Mamma!
1402
01:37:58,914 --> 01:37:59,915
Mo.
1403
01:37:59,915 --> 01:38:00,916
Mamma!
1404
01:38:00,916 --> 01:38:02,626
No.
1405
01:38:02,626 --> 01:38:05,170
1406
01:38:05,170 --> 01:38:06,005
Basta!
1407
01:38:06,005 --> 01:38:06,839
Mamma!
1408
01:38:07,756 --> 01:38:10,509
1409
01:38:18,309 --> 01:38:23,314
1410
01:38:33,115 --> 01:38:36,285
1411
01:38:40,080 --> 01:38:43,250
1412
01:38:45,377 --> 01:38:48,547
1413
01:38:52,760 --> 01:38:55,596
1414
01:39:15,032 --> 01:39:18,202
1415
01:39:33,509 --> 01:39:36,345
1416
01:39:47,356 --> 01:39:48,524
Ehi, Hisham.
1417
01:39:53,153 --> 01:39:54,655
Ehi.
1418
01:39:54,655 --> 01:39:55,614
Ehi.
1419
01:39:55,614 --> 01:39:56,448
Svegliati.
1420
01:39:57,700 --> 01:39:58,534
Hisham.
1421
01:40:05,207 --> 01:40:08,043
1422
01:40:09,420 --> 01:40:10,963
Ti prego, Dio.
1423
01:40:10,963 --> 01:40:12,965
Non farmi questo.
1424
01:40:12,965 --> 01:40:16,051
Se mi ami, ti prego non
farmi questo.
1425
01:40:25,352 --> 01:40:27,312
1426
01:40:27,312 --> 01:40:29,815
1427
01:40:31,275 --> 01:40:34,820
1428
01:40:34,820 --> 01:40:36,822
1429
01:40:36,822 --> 01:40:37,823
Aiuto!
1430
01:40:38,907 --> 01:40:39,992
Aiuatetci, per favore.
1431
01:40:41,660 --> 01:40:42,494
Dai, forza.
1432
01:40:45,748 --> 01:40:48,584
1433
01:40:54,423 --> 01:40:57,259
1434
01:41:02,139 --> 01:41:04,600
Mamma, le mia braccia
funzionano.
1435
01:41:04,600 --> 01:41:06,393
Posso mangiare.
1436
01:41:06,393 --> 01:41:09,563
1437
01:41:10,647 --> 01:41:11,940
Hisham.
1438
01:41:11,940 --> 01:41:14,943
Sto ricevendo molti messaggi
per la foto del tuo profilo.
1439
01:41:14,943 --> 01:41:17,154
- Puoi cambiarla per favore?
- Sì, certo.
1440
01:41:18,072 --> 01:41:20,324
L' abbiamo pubblicata assieme, io
e la mia ragazza.
1441
01:41:21,325 --> 01:41:22,284
Lei è una liberale.
1442
01:41:23,660 --> 01:41:26,914
Hai già espresso supporto al
tuo amico e alla ragazza morta.
1443
01:41:26,914 --> 01:41:27,748
Basta.
1444
01:41:31,794 --> 01:41:32,628
No.
1445
01:41:34,171 --> 01:41:35,005
Non cambio più
la foto.
1446
01:41:36,340 --> 01:41:38,342
E lei non si chiama "ragazza
morta".
1447
01:41:39,551 --> 01:41:41,637
Porta rispetto ai morti.
1448
01:41:41,637 --> 01:41:43,263
Hisham!
1449
01:41:43,263 --> 01:41:47,351
1450
01:41:50,312 --> 01:41:51,605
Chiudete la porta,
per favore.
1451
01:41:53,857 --> 01:41:55,359
1452
01:41:55,359 --> 01:41:57,986
1453
01:41:57,986 --> 01:41:59,780
Non dovevi farlo,
non per me.
1454
01:42:01,365 --> 01:42:02,449
L' ho fatto per me.
1455
01:42:09,540 --> 01:42:11,458
Quando mia madre mi ha rapito
e sei stato colpito alla testa,
1456
01:42:12,417 --> 01:42:14,044
hanno presto un pezzo
della tua t-shirt.
1457
01:42:15,838 --> 01:42:16,880
Potranno maledirci
entrambi adesso.
1458
01:42:18,966 --> 01:42:20,926
Non mi importa.
1459
01:42:23,345 --> 01:42:25,681
Non è stata la maledizione
a farci tutto questo.
1460
01:42:27,224 --> 01:42:28,058
Davvero.
1461
01:42:31,019 --> 01:42:33,647
- Non mi credi?
- Ti credo.
1462
01:42:33,647 --> 01:42:34,565
Cosa è stato allora?
1463
01:42:37,484 --> 01:42:38,318
Noi.
1464
01:42:40,696 --> 01:42:42,114
Il nostro amore per loro.
1465
01:42:43,073 --> 01:42:44,366
La nostra fiducia in loro.
1466
01:42:46,994 --> 01:42:48,245
E' da sempre che
ci maledicono.
1467
01:42:49,204 --> 01:42:50,622
E la nostra vita è andata
comunque avanti.
1468
01:42:52,040 --> 01:42:53,125
Non si è mai trattato
di quello.
1469
01:42:59,339 --> 01:43:00,591
Chiudi gli occhi.
1470
01:43:03,760 --> 01:43:05,387
1471
01:43:05,387 --> 01:43:07,347
In questo cazzo
di ospedale?
1472
01:43:07,347 --> 01:43:10,142
Dicevi che desideravi qualche
situazione "speciale" in Egitto.
1473
01:43:10,142 --> 01:43:11,852
1474
01:43:11,852 --> 01:43:12,811
E' il posto perfetto.
1475
01:43:12,811 --> 01:43:14,479
1476
01:43:14,479 --> 01:43:16,273
E noi siamo in
una relazione.
1477
01:43:16,273 --> 01:43:18,150
1478
01:43:18,150 --> 01:43:20,986
Lo so che non puoi indossare il
tuo, ma aspetterò per quello.
1479
01:43:20,986 --> 01:43:21,820
No, no.
1480
01:43:31,622 --> 01:43:33,498
1481
01:43:33,498 --> 01:43:36,001
1482
01:43:43,592 --> 01:43:45,052
1483
01:43:45,052 --> 01:43:48,555
Ehi, ehi, ehi.
Fermati.
1484
01:43:53,101 --> 01:43:55,020
1485
01:43:59,399 --> 01:44:02,569
1486
01:44:08,325 --> 01:44:09,576
Ti amo.
1487
01:44:09,576 --> 01:44:11,828
Ti amo anche io.
1488
01:44:13,247 --> 01:44:17,167
1489
01:44:21,421 --> 01:44:24,258
1490
01:44:29,096 --> 01:44:31,515
1491
01:44:32,849 --> 01:44:35,936
Odio quando devo portarlo
all' aereporto.
1492
01:44:36,979 --> 01:44:39,564
Ogni volta il tempo assieme
è sempre troppo poco per me.
1493
01:44:41,984 --> 01:44:45,988
Non l' ho mai visto così sofferente
come quando hai lasciato casa nostra.
1494
01:44:50,033 --> 01:44:53,578
1495
01:44:53,578 --> 01:44:56,123
Conosco mio figlio più di
quanto non immagini.
1496
01:45:00,002 --> 01:45:02,754
Non l' avevo mai visto legato a
qualcuno così intensamente.
1497
01:45:04,673 --> 01:45:05,507
Davvero?
1498
01:45:06,633 --> 01:45:08,885
Mi sento sempre io quello che
ha più bisogno di lui.
1499
01:45:10,470 --> 01:45:12,097
E' quello che credi tu.
1500
01:45:12,097 --> 01:45:13,473
Tu sei un bravo ragazzo.
1501
01:45:15,183 --> 01:45:18,562
Sono certa che tua madre lo
capirà, un giorno.
1502
01:45:20,397 --> 01:45:23,942
Fino ad allora,
volevo dirti,
1503
01:45:25,068 --> 01:45:29,573
va bene se non credi nella
religione, ma se lo farai,
1504
01:45:32,784 --> 01:45:34,411
non permettere a nessuno
di farti sentire
1505
01:45:35,370 --> 01:45:37,205
come se Dio ti avesse chiuso
la porta in faccia.
1506
01:45:38,999 --> 01:45:40,834
Non dare a nessuno
questo potere,
1507
01:45:42,961 --> 01:45:45,839
di affermare che Dio è con
loro, ma non con te.
1508
01:45:46,757 --> 01:45:49,718
Dio è tuo, tanto
quanto è mio.
1509
01:45:56,641 --> 01:45:58,435
So che non ti piace
venire qui,
1510
01:46:00,812 --> 01:46:01,855
ma promettimi
1511
01:46:03,315 --> 01:46:06,151
che lo convincerai a
visitarci più spesso.
1512
01:46:10,238 --> 01:46:11,990
Perchè non venite
voi a trovarci?
1513
01:46:13,075 --> 01:46:14,159
Ti porterò in giro.
1514
01:46:15,327 --> 01:46:17,746
E ti farò visitare un
sacco di posti.
1515
01:46:17,746 --> 01:46:19,831
Ti divertirai molto.
Garantito.
1516
01:46:20,832 --> 01:46:21,666
Non dirglielo.
1517
01:46:23,418 --> 01:46:27,214
Ma mi hanno rifiutato
il visto due volte.
1518
01:46:27,214 --> 01:46:28,131
Non so perchè.
1519
01:46:31,134 --> 01:46:33,887
1520
01:46:35,222 --> 01:46:37,140
E' così riservato.
1521
01:46:37,140 --> 01:46:40,143
Anche io.
1522
01:46:40,143 --> 01:46:41,603
Voglio pregare
con te.
1523
01:46:43,855 --> 01:46:46,400
Non è una preghiera
"regolare".
1524
01:46:46,400 --> 01:46:47,609
Non mi importa.
1525
01:46:47,609 --> 01:46:49,444
Voglio pregare con te,
come l' ultima volta.
1526
01:46:49,444 --> 01:46:51,196
E non lascio che nessuno
mi dica cosa è corretto,
1527
01:46:51,196 --> 01:46:52,739
e cosa non lo è.
1528
01:46:52,739 --> 01:46:53,907
Ho imparato dalla
migliore.
1529
01:46:59,037 --> 01:47:00,664
OK.
1530
01:47:00,664 --> 01:47:02,249
Facciamo piano.
1531
01:47:02,249 --> 01:47:03,834
Non dirglielo.
1532
01:47:09,204 --> 01:47:09,564
1533
01:47:09,724 --> 01:47:11,710
E queste persone si
considerano Egiziane?
1534
01:47:11,907 --> 01:47:14,794
Mostrando solidarietà
a Sara Hegazi?
1535
01:47:15,384 --> 01:47:18,907
Ci stupisce vedere così tante foto di profilo
con l' arcobaleno tra i nostri contatti
1536
01:47:19,750 --> 01:47:22,974
Dove si trovano queste persone?
Perchè non le arrestano?
1537
01:47:24,464 --> 01:47:26,374
Il nostro paese se ne
va alla malora.
1538
01:47:26,971 --> 01:47:32,811
Che cosa pretendono da noi?
Che preghiamo per Sara Hegazi?
1539
01:47:33,567 --> 01:47:36,305
Una lesbica? Un' atea?
1540
01:47:38,071 --> 01:47:40,937
Vogliono che li accettiamo e li facciamo
sentire sicuri a vivere tra di noi?
1541
01:47:41,330 --> 01:47:44,197
No. Devono saperlo che non
sono al sicuro.
1542
01:47:44,708 --> 01:47:47,786
Che possono essere incarcerati o
picchiati per la strada.
1543
01:47:48,073 --> 01:47:50,407
E quando moriranno,
nessuno li piangerà.
1544
01:47:52,000 --> 01:47:52,101
1545
01:47:52,216 --> 01:47:54,983
Lasciamoli emigrare nei paesi del
peccato che amano così tanto.
1546
01:47:55,083 --> 01:47:58,808
Questa è la terra di Dio. Non sarà
mai un posto sicuro per loro.
1547
01:48:00,837 --> 01:48:01,183
1548
01:48:04,001 --> 01:48:06,390
Fa' che questo diventi un
paese sicuro per loro.
1549
01:48:07,606 --> 01:48:11,837
Fa' diventare l' Egitto sicuro per
loro. E riportali da me.
1550
01:48:13,764 --> 01:48:16,406
Fa' che questo diventi un
paese sicuro per loro.
1551
01:48:23,288 --> 01:48:28,464
Subtitles by
Aethel Rapt@r.
1552
01:48:28,784 --> 01:48:30,330
1553
01:48:46,478 --> 01:48:49,314
1554
01:49:13,505 --> 01:49:16,341
1555
01:49:33,400 --> 01:49:36,236
1556
01:49:52,502 --> 01:49:54,921
1557
01:50:12,355 --> 01:50:15,191
1558
01:50:32,250 --> 01:50:35,086
1559
01:50:52,145 --> 01:50:54,981
1560
01:51:12,123 --> 01:51:14,959
1561
01:51:33,520 --> 01:51:37,399
87322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.