All language subtitles for The Equalizer 2021 S05E01 The Lost Ones 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,924 --> 00:00:11,350 Anteriormente, em "The Equalizer"... 2 00:00:12,930 --> 00:00:14,621 Preciso processar o trauma, 3 00:00:14,723 --> 00:00:17,309 pois na próxima vez que precisar apertar o gatilho, 4 00:00:17,410 --> 00:00:19,186 pode ser que eu hesite. 5 00:00:19,287 --> 00:00:21,412 É hora de eu cuidar de mim mesma, 6 00:00:21,514 --> 00:00:23,774 e isso significa chega de equalizar. 7 00:00:24,232 --> 00:00:25,232 Sinto muito, 8 00:00:25,334 --> 00:00:26,334 mas estou fora. 9 00:00:27,348 --> 00:00:28,468 Rob, o que faz aqui? 10 00:00:28,570 --> 00:00:29,770 Miles, preciso de ajuda. 11 00:00:30,015 --> 00:00:31,156 Miles, seu ex-marido? 12 00:00:31,476 --> 00:00:32,640 Ele me ajuda às vezes. 13 00:00:32,742 --> 00:00:33,742 Deveríamos jantar. 14 00:00:34,076 --> 00:00:35,827 - Nós dois. - Um encontro? 15 00:00:37,120 --> 00:00:39,039 Não precisamos rotular. 16 00:00:39,289 --> 00:00:41,148 Estou recomendando você 17 00:00:41,250 --> 00:00:43,402 para uma posição com a Força-Tarefa Federal. 18 00:00:43,502 --> 00:00:44,568 Los Angeles? 19 00:00:44,670 --> 00:00:45,986 Quero que você fique. 20 00:00:46,088 --> 00:00:47,422 Estou indo ao aeroporto. 21 00:01:05,440 --> 00:01:06,440 Cuidado. 22 00:01:08,652 --> 00:01:09,778 Vá com calma. 23 00:01:12,823 --> 00:01:13,823 Venha aqui. 24 00:01:18,454 --> 00:01:19,454 Tudo bem? 25 00:01:42,140 --> 00:01:43,895 Achou que tinha escapado, não? 26 00:02:05,816 --> 00:02:07,294 Por que está fazendo isso? 27 00:02:13,300 --> 00:02:14,406 Igual a você. 28 00:02:15,468 --> 00:02:16,636 Porque eu posso. 29 00:02:17,320 --> 00:02:19,375 Por favor, me deixe ir. 30 00:02:21,850 --> 00:02:23,078 Estou falando com você. 31 00:02:23,643 --> 00:02:25,359 Nunca vai se livrar disso. 32 00:02:26,304 --> 00:02:27,522 Grite o quanto quiser. 33 00:02:27,983 --> 00:02:29,242 Ninguém vai salvar você. 34 00:02:30,563 --> 00:02:31,796 Ninguém vem ajudar você. 35 00:02:37,335 --> 00:02:38,335 Socorro! 36 00:02:38,817 --> 00:02:40,243 Socorro! 37 00:02:54,117 --> 00:02:55,342 Ouvi você se mexendo. 38 00:02:55,444 --> 00:02:57,601 Café? Acho que precisa de uma xícara. 39 00:02:59,929 --> 00:03:01,290 Absolutamente. 40 00:03:01,392 --> 00:03:02,392 Mesmo sonho? 41 00:03:05,380 --> 00:03:06,561 Repetidamente. 42 00:03:09,420 --> 00:03:11,191 Pensou em dar uma pausa? 43 00:03:15,100 --> 00:03:17,322 Sem a Mel ajudando você nos últimos meses... 44 00:03:17,687 --> 00:03:20,158 Não. Estou bem sozinha. 45 00:03:20,260 --> 00:03:22,869 Só estou demorando mais para me acostumar. 46 00:03:22,971 --> 00:03:24,787 Estou certa que não é o único ajuste 47 00:03:24,789 --> 00:03:26,456 tirando seu sono à noite. 48 00:03:27,364 --> 00:03:29,418 Falou com Dante esses dias? 49 00:03:31,754 --> 00:03:32,754 Nós conversamos. 50 00:03:32,856 --> 00:03:35,407 Não com a frequência de quando ele foi, mas, 51 00:03:35,509 --> 00:03:37,092 estou ocupada, ele também. 52 00:03:37,372 --> 00:03:39,886 A vida entra no meio. 53 00:03:40,492 --> 00:03:43,351 E nós sabemos que um relacionamento à distância 54 00:03:44,490 --> 00:03:45,490 não funciona. 55 00:03:46,625 --> 00:03:49,438 Mas vocês estão bem, certo? 56 00:03:50,830 --> 00:03:52,780 Estamos, considerando as circunstâncias. 57 00:03:54,132 --> 00:03:55,777 O que vai fazer hoje, tia Vi? 58 00:03:57,612 --> 00:03:59,197 Vou iniciar uns novatos. 59 00:03:59,299 --> 00:04:01,738 Comecei uma nova aula de artes 60 00:04:01,740 --> 00:04:03,577 para adultos no centro comunitário. 61 00:04:05,891 --> 00:04:08,373 Parece que o café da manhã foi jovial. 62 00:04:09,749 --> 00:04:11,093 Falei que era boa. 63 00:04:12,890 --> 00:04:14,337 - Bom dia. - Bom dia, gente. 64 00:04:14,439 --> 00:04:16,465 Qual é a graça? Queremos rir também. 65 00:04:16,567 --> 00:04:18,669 Agora, papai é tão maluco. 66 00:04:18,671 --> 00:04:20,010 Precisam ouvir essa piada. 67 00:04:21,678 --> 00:04:23,930 Sabem da enfermeira que não queria ser médica? 68 00:04:24,679 --> 00:04:26,593 Ela não era paciente. 69 00:04:30,228 --> 00:04:32,297 É boa. 70 00:04:32,399 --> 00:04:33,773 Você não ia ver a Mel hoje? 71 00:04:35,817 --> 00:04:37,904 Está certa. Preciso me trocar. 72 00:04:37,906 --> 00:04:39,571 Vamos nos encontrar no ioga. 73 00:04:40,398 --> 00:04:42,782 Acho que está ajudando com o trauma. 74 00:04:44,656 --> 00:04:46,810 Sorte dela de ter você como amiga. 75 00:04:46,912 --> 00:04:49,704 Obrigada. Certo, tenham um bom dia. 76 00:04:49,706 --> 00:04:51,004 - Tchau, querida. - Tchau. 77 00:04:51,945 --> 00:04:54,414 Também preciso ir. Turno começa logo. 78 00:04:54,753 --> 00:04:55,753 Bem... 79 00:04:56,742 --> 00:04:58,048 Bom. Até mais tarde. 80 00:04:58,347 --> 00:05:00,495 - Tenha um bom dia. - Você também. 81 00:05:01,551 --> 00:05:03,386 Vou pegar um desse. 82 00:05:04,116 --> 00:05:05,484 Já não tomou café da manhã? 83 00:05:05,595 --> 00:05:07,093 Sempre cabe um bacon. 84 00:05:08,635 --> 00:05:10,435 Parece que tem uma torneira pingando. 85 00:05:10,437 --> 00:05:11,853 Passo depois para arrumar. 86 00:05:12,146 --> 00:05:13,146 Bom dia, gente. 87 00:05:14,877 --> 00:05:15,877 Agradeço. 88 00:05:17,485 --> 00:05:18,485 E desde quando 89 00:05:18,587 --> 00:05:20,846 não podemos consertar nossa própria torneira? 90 00:05:20,948 --> 00:05:21,948 Deixe-o consertar. 91 00:05:22,528 --> 00:05:24,178 Ele se sente bom sendo necessário. 92 00:05:24,280 --> 00:05:26,476 Por que Miles está ficando tanto tempo aqui? 93 00:05:26,478 --> 00:05:27,702 Ele conserta coisas, 94 00:05:27,804 --> 00:05:30,580 - tira o lixo, lava o carro. - Ele é inofensivo. 95 00:05:32,003 --> 00:05:34,273 Além disso, Dee adora ter ele por perto. 96 00:05:35,859 --> 00:05:37,491 Eu também, sendo honesta. 97 00:05:37,593 --> 00:05:39,172 Espero que saiba o que faz. 98 00:05:39,274 --> 00:05:41,641 Porque ele não quer só o meu bacon. 99 00:05:44,576 --> 00:05:46,888 Temos um caso. Eu preciso... você sabe. 100 00:05:47,224 --> 00:05:48,896 Mande um "oi" para o Harry. 101 00:05:57,065 --> 00:05:58,294 Cante, garota. 102 00:05:59,358 --> 00:06:00,402 Oi, Rob. 103 00:06:01,599 --> 00:06:03,134 - Oi. - Oi. 104 00:06:04,906 --> 00:06:07,075 - O descanso fez bem pra você. - Obrigada. 105 00:06:07,177 --> 00:06:09,154 Tenho que dizer, houve um momento... 106 00:06:09,669 --> 00:06:11,538 que achei que não ia sair dessa, 107 00:06:11,640 --> 00:06:14,541 mas os pensamentos ruins sumiram, o meu humor melhorou. 108 00:06:14,643 --> 00:06:15,943 A vida está realmente... 109 00:06:16,711 --> 00:06:17,711 boa. 110 00:06:18,364 --> 00:06:19,911 Fico feliz que esteja bem. 111 00:06:20,218 --> 00:06:21,781 - Obrigada. - Sabia que ficaria. 112 00:06:21,883 --> 00:06:23,903 - Agradeço por isso. - Oi Rob. 113 00:06:24,005 --> 00:06:26,686 Vou deixar vocês conversarem. Eu... 114 00:06:27,289 --> 00:06:28,489 vou encontrar com a Dee. 115 00:06:31,336 --> 00:06:32,392 Ela parece bem. 116 00:06:33,279 --> 00:06:35,604 Ela falou alguma coisa sobre voltar ao time? 117 00:06:36,794 --> 00:06:38,922 Não. Ainda não. 118 00:06:39,024 --> 00:06:42,263 Na verdade, ela nem desceu ao santuário desde que saiu. 119 00:06:43,075 --> 00:06:45,138 Superar algo assim é um processo, 120 00:06:45,239 --> 00:06:46,239 mas ela chega lá. 121 00:06:46,941 --> 00:06:48,920 Ajudar as pessoas está no DNA dela. 122 00:06:53,716 --> 00:06:55,591 Quando ela não voltou para casa ontem, 123 00:06:55,593 --> 00:06:57,125 não sabia mais o que fazer. 124 00:06:57,227 --> 00:06:58,586 E a Randi é sua filha? 125 00:06:58,688 --> 00:07:00,503 Não, na verdade não. 126 00:07:00,605 --> 00:07:02,450 Eu cuido de um grupo de fugitivos. 127 00:07:02,552 --> 00:07:06,117 Crianças que fogem do sistema de adoção por diversas razões. 128 00:07:06,219 --> 00:07:08,428 Abuso? Negligência? 129 00:07:08,698 --> 00:07:09,763 E outras coisas. 130 00:07:09,865 --> 00:07:12,983 A maioria morava na rua antes de chegar até mim. 131 00:07:13,266 --> 00:07:15,872 Mas faço o que posso para fornecer abrigo 132 00:07:16,294 --> 00:07:18,188 e a comida que consigo pagar. 133 00:07:18,290 --> 00:07:20,106 Quantas crianças você acolheu? 134 00:07:20,717 --> 00:07:21,717 Oito. 135 00:07:22,348 --> 00:07:23,693 E agora Randi desapareceu. 136 00:07:23,795 --> 00:07:25,099 Ela só tem onze anos. 137 00:07:25,654 --> 00:07:28,564 Ela não apareceu para dormir ontem e ainda não voltou. 138 00:07:28,666 --> 00:07:31,409 Ela pode ter decidido dormir em outro lugar? 139 00:07:32,199 --> 00:07:33,703 Não, isso nunca aconteceria. 140 00:07:33,803 --> 00:07:35,855 O irmão mais velho também está comigo, 141 00:07:35,857 --> 00:07:37,341 e os dois são inseparáveis. 142 00:07:37,443 --> 00:07:40,126 Randi não iria a lugar nenhum sem o Kevin. 143 00:07:40,503 --> 00:07:41,503 E a polícia? 144 00:07:41,603 --> 00:07:42,779 Você os notificou? 145 00:07:43,328 --> 00:07:45,169 Todas essas crianças morando comigo 146 00:07:45,171 --> 00:07:48,301 não é exatamente um acordo legal. 147 00:07:48,401 --> 00:07:50,044 E, se a polícia descobrisse... 148 00:07:50,146 --> 00:07:51,971 Todos voltariam para o orfanato. 149 00:07:52,943 --> 00:07:55,682 Sabe, eu mesma sobrevivi a esse sistema. 150 00:07:55,784 --> 00:07:58,960 Algumas casas eram melhores que outras, mas a maioria, 151 00:07:59,062 --> 00:08:01,648 na minha experiência, era um inferno. 152 00:08:01,750 --> 00:08:04,150 Algumas coisas que essas crianças passam... 153 00:08:04,482 --> 00:08:05,482 Não é certo. 154 00:08:06,834 --> 00:08:09,823 E aceitá-las é o meu jeito de ajudar ao próximo. 155 00:08:10,407 --> 00:08:13,201 Às vezes é necessário trabalhar fora do sistema. 156 00:08:13,875 --> 00:08:15,687 Você está realmente ajudando-os. 157 00:08:15,787 --> 00:08:16,880 Não é justo... 158 00:08:17,564 --> 00:08:19,499 crianças terem que crescer mais rápido. 159 00:08:20,248 --> 00:08:22,418 Se alguma coisa acontecer com Randi... 160 00:08:22,420 --> 00:08:23,420 Não se preocupe. 161 00:08:23,943 --> 00:08:26,092 Farei de tudo para recuperá-la. 162 00:08:31,742 --> 00:08:34,402 Bem, é uma luta... 163 00:08:34,881 --> 00:08:38,476 mas é limpo e mais seguro do que viver nas ruas. 164 00:08:38,764 --> 00:08:40,914 Não se desculpe. Eles têm sorte de ter você. 165 00:08:42,147 --> 00:08:45,011 Pessoal, tenho alguém para apresentar a vocês. 166 00:08:45,400 --> 00:08:46,943 Tudo bem, tudo bem. 167 00:08:47,310 --> 00:08:48,685 Ela não é da agência. 168 00:08:49,131 --> 00:08:50,864 Ela veio ajudar a encontrar Randi. 169 00:08:52,156 --> 00:08:54,057 O Velho e o Mar. 170 00:08:54,159 --> 00:08:57,352 Conheço esse livro, me ensinou muito sobre perseverança. 171 00:08:57,454 --> 00:08:59,164 Santiago pega o peixe? 172 00:08:59,266 --> 00:09:00,951 Não quero estragar a surpresa. 173 00:09:01,641 --> 00:09:02,742 Continue lendo. 174 00:09:03,146 --> 00:09:04,956 Este é o Kevin, 175 00:09:05,818 --> 00:09:06,944 irmão da Randi. 176 00:09:07,046 --> 00:09:09,215 Pessoal, vá brincar lá fora um pouco. 177 00:09:10,730 --> 00:09:11,730 Vamos, pessoal. 178 00:09:15,346 --> 00:09:16,378 Oi, Kevin. 179 00:09:16,931 --> 00:09:18,722 Quando viu sua irmã pela última vez? 180 00:09:18,824 --> 00:09:21,603 Não sei. Esta manhã, talvez? 181 00:09:22,549 --> 00:09:24,107 Sei que está com medo, 182 00:09:24,513 --> 00:09:27,817 mas o único jeito de achá-la, é me contando tudo o que sabe. 183 00:09:32,883 --> 00:09:34,654 Tem algo na mochila que devo ver? 184 00:09:44,126 --> 00:09:45,126 Kevin. 185 00:09:45,584 --> 00:09:46,584 Uma arma? 186 00:09:47,177 --> 00:09:48,505 Você conhece as regras. 187 00:09:51,736 --> 00:09:52,842 Onde conseguiu isso? 188 00:09:52,944 --> 00:09:56,351 Randi e eu fomos a restaurantes que às vezes nos dão comida, 189 00:09:56,745 --> 00:09:57,745 quando eu vi. 190 00:09:57,847 --> 00:09:59,205 - Viu o quê? A arma? - Não. 191 00:09:59,307 --> 00:10:02,393 Um caminhão de mercado parado, e achei que teria comida. 192 00:10:02,959 --> 00:10:04,838 Fiz uma ligação direta e fui embora. 193 00:10:04,938 --> 00:10:06,123 Sabia que era errado, 194 00:10:06,125 --> 00:10:08,631 mas todos estão sempre com tanta fome e eu... 195 00:10:08,733 --> 00:10:10,401 Quis fazer algo a respeito. 196 00:10:11,819 --> 00:10:13,998 A Randi estava me vigiando do telhado. 197 00:10:14,677 --> 00:10:17,067 Era para encontrar com ela logo depois, mas... 198 00:10:17,169 --> 00:10:18,369 quando ela não apareceu, 199 00:10:19,009 --> 00:10:20,101 fiquei nervoso. 200 00:10:20,203 --> 00:10:21,303 E deixe-me adivinhar, 201 00:10:21,889 --> 00:10:23,373 não havia comida no caminhão. 202 00:10:23,475 --> 00:10:25,458 Estava cheia de todos os tipos de armas. 203 00:10:25,560 --> 00:10:28,334 Imaginei que o dono do caminhão levou a Randi, então... 204 00:10:28,336 --> 00:10:29,504 Por isso pegou a arma. 205 00:10:30,242 --> 00:10:31,381 Eu estava com medo. 206 00:10:31,483 --> 00:10:33,216 Mais tarde, recebi uma ligação. 207 00:10:33,218 --> 00:10:35,328 Achei que fosse a Randi, mas era um homem 208 00:10:35,330 --> 00:10:36,992 dizendo que se eu quisesse vê-la, 209 00:10:37,094 --> 00:10:38,513 deveria devolver o caminhão. 210 00:10:39,575 --> 00:10:40,575 Sozinho. 211 00:10:41,819 --> 00:10:43,142 Ou a Randi morre. 212 00:10:46,577 --> 00:10:50,400 Exatamente quando e onde você deve devolver o caminhão? 213 00:10:50,803 --> 00:10:52,032 Às 20h, hoje. 214 00:10:53,084 --> 00:10:54,725 No mesmo lugar de onde o roubei. 215 00:10:56,674 --> 00:10:58,224 Vamos trazer sua irmã de volta. 216 00:10:58,326 --> 00:11:00,524 Mas antes, diga onde escondeu o caminhão. 217 00:11:05,702 --> 00:11:07,959 Que legal. É um V-8? 218 00:11:08,870 --> 00:11:10,163 Nem pense nisso. 219 00:11:10,796 --> 00:11:11,796 Eu não estava. 220 00:11:12,361 --> 00:11:14,147 Mas se eu quisesse, seria fácil. 221 00:11:14,655 --> 00:11:16,034 Menos de 60 segundos. 222 00:11:16,134 --> 00:11:18,386 Menos de 60 segundos para estragar sua vida. 223 00:11:20,806 --> 00:11:21,806 Então... 224 00:11:21,908 --> 00:11:24,559 se não é da agência, quem é você? 225 00:11:24,980 --> 00:11:27,343 - É policial? - Não. Nada do tipo. 226 00:11:27,818 --> 00:11:29,177 Mas tenho uma pergunta. 227 00:11:29,553 --> 00:11:31,399 Como acabaram com a Sra. Neal? 228 00:11:33,223 --> 00:11:35,374 Nossos pais do abrigo só queriam dinheiro. 229 00:11:36,177 --> 00:11:39,198 Eles mal nos alimentavam e nos trancavam à noite. 230 00:11:39,300 --> 00:11:41,826 Quando reclamamos, nos mandaram para outro abrigo. 231 00:11:41,928 --> 00:11:43,494 Tentaram me separar da Randi. 232 00:11:43,900 --> 00:11:45,288 E vocês não aceitaram. 233 00:11:47,916 --> 00:11:50,043 Prometi sempre cuidar dela. 234 00:11:50,145 --> 00:11:52,629 E não posso fazer isso morando com outra família. 235 00:11:52,731 --> 00:11:54,797 Então fomos morar na rua. 236 00:11:55,201 --> 00:11:56,866 Foi muito corajoso da sua parte. 237 00:11:57,635 --> 00:11:58,635 Até que um dia, 238 00:11:58,737 --> 00:12:01,319 a Sra. Neal pegou a Randi roubando pão no mercado. 239 00:12:02,070 --> 00:12:03,598 Pensei que ela nos entregaria, 240 00:12:03,600 --> 00:12:05,350 mas ela nos deu um lugar para morar. 241 00:12:05,934 --> 00:12:07,917 Agora eu decepcionei a Randi. 242 00:12:08,019 --> 00:12:10,369 - Se algo acontecer com ela... - Não pense isso. 243 00:12:10,874 --> 00:12:13,107 Vou trazer sua irmã de volta sã e salva. 244 00:12:14,318 --> 00:12:15,318 Vire aqui. 245 00:12:17,931 --> 00:12:19,131 Não! Não! 246 00:12:19,616 --> 00:12:21,628 - O que houve? - O caminhão com as armas 247 00:12:21,729 --> 00:12:22,742 estava bem ali, 248 00:12:22,843 --> 00:12:24,035 e agora sumiu! 249 00:12:30,083 --> 00:12:33,252 THE EQUALIZER S05E01 The Lost Ones 250 00:12:33,503 --> 00:12:35,503 Mrs.Bennet / Sossa omiika / Collierone 251 00:12:35,504 --> 00:12:37,575 Mikae / AnyaPri FelipeSantos / Astrobrisas 252 00:12:37,576 --> 00:12:40,093 Revisão: Mrs.Bennet 253 00:12:42,404 --> 00:12:44,806 - Tem certeza de estacionou aqui? - Sim! 254 00:12:44,908 --> 00:12:47,642 Sou tão idiota. Randi disse para não levar. 255 00:12:47,744 --> 00:12:49,586 Kevin, preciso que se concentre. 256 00:12:49,688 --> 00:12:51,771 Lembra de algo do caminhão? 257 00:12:51,873 --> 00:12:53,231 Talvez a placa? 258 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 Da placa não. 259 00:12:55,642 --> 00:12:57,402 Mas estava escrito "Produtos Ollie". 260 00:12:57,504 --> 00:12:59,112 E dentro estava fedendo. 261 00:12:59,214 --> 00:13:00,571 Parecia fumaça de cigarro. 262 00:13:01,739 --> 00:13:02,907 Acha que foi roubado? 263 00:13:04,618 --> 00:13:05,618 Não. 264 00:13:06,243 --> 00:13:07,993 Mas tenho uma ideia de onde achá-lo. 265 00:13:08,316 --> 00:13:09,316 Vamos. 266 00:13:10,496 --> 00:13:12,750 PROIBIDO ESTACIONAR EM QUALQUER HORÁRIO 267 00:13:14,906 --> 00:13:17,839 Certo, veja se entendi, não tem marca, nem modelo, 268 00:13:17,941 --> 00:13:20,758 nem filmagem de câmera de rua, e quer que eu descubra 269 00:13:20,760 --> 00:13:22,760 para qual pátio o caminhão foi rebocado? 270 00:13:22,862 --> 00:13:25,494 Por isso gosto de você, Harry, é um ouvinte atento. 271 00:13:25,596 --> 00:13:28,599 Sabe que pode ter sido levado para qualquer pátio da cidade? 272 00:13:28,701 --> 00:13:31,267 Isso se não foi roubado. Está bem. 273 00:13:31,269 --> 00:13:34,088 Vou hackear os servidores desses pátios 274 00:13:34,189 --> 00:13:36,388 e rastrear cada veículo registrado ontem. 275 00:13:36,389 --> 00:13:37,650 Mantenha-me informado. 276 00:13:37,652 --> 00:13:39,652 Algo do número que contatou o Kevin? 277 00:13:39,756 --> 00:13:41,081 Não, está fora de serviço. 278 00:13:41,183 --> 00:13:42,972 Onde o Kevin roubou aquele caminhão? 279 00:13:43,072 --> 00:13:44,699 Talvez haja uma câmera de rua 280 00:13:44,701 --> 00:13:47,199 para pegarmos a placa o identidade do motorista, 281 00:13:47,201 --> 00:13:49,328 algo que ajude a saber o que procuramos. 282 00:13:49,430 --> 00:13:50,854 Tudo bem, boa ideia. 283 00:13:50,956 --> 00:13:53,289 - Vou deixar o Kevin e passo lá. - Quer saber? 284 00:13:53,291 --> 00:13:55,543 Passe o endereço, eu vou, preciso tomar um ar. 285 00:13:58,766 --> 00:13:59,766 Namastê. 286 00:14:06,123 --> 00:14:07,833 Posso ver por que gosta disso. 287 00:14:08,864 --> 00:14:11,185 O controle da respiração e a meditação... 288 00:14:11,287 --> 00:14:13,215 Eles ajudam muito a lidar com o trauma. 289 00:14:13,217 --> 00:14:14,857 Dá perspectiva para as coisas. 290 00:14:14,959 --> 00:14:15,959 Isso é ótimo. 291 00:14:16,454 --> 00:14:17,630 E você? 292 00:14:17,732 --> 00:14:19,270 Tem um grande ano pela frente. 293 00:14:19,372 --> 00:14:21,244 Sim, sim, com certeza. 294 00:14:21,346 --> 00:14:23,112 Sabe, último ano. 295 00:14:23,214 --> 00:14:26,143 Há muito o que esperar. Fotos de formatura e... 296 00:14:26,562 --> 00:14:28,411 muitas inscrições de faculdade. 297 00:14:28,513 --> 00:14:30,426 Além de visitar todas as universidades. 298 00:14:30,953 --> 00:14:34,730 Claro, o baile e a formatura, que eu vou precisar de vestidos, 299 00:14:34,732 --> 00:14:37,335 Esse exercício de respiração não está ajudando. 300 00:14:37,337 --> 00:14:39,091 Certo, parece muita coisa. 301 00:14:39,193 --> 00:14:41,779 Mas se alguém pode dar conta, é você. 302 00:14:41,881 --> 00:14:44,592 Só lembre de aproveitar o momento. 303 00:14:44,946 --> 00:14:47,470 Divirta-se, porque esse tempo não volta. 304 00:14:49,036 --> 00:14:50,346 - Não ajudou. - Nossa. 305 00:14:50,348 --> 00:14:52,693 Desculpe. Está bem, tente isso. 306 00:14:52,795 --> 00:14:54,062 - Nossa. - Feche os olhos. 307 00:14:54,164 --> 00:14:56,187 Feche. Inspire e expire como fizemos. 308 00:14:56,289 --> 00:14:59,398 Mas pense em algo que deixa você feliz. 309 00:15:04,066 --> 00:15:06,599 Que sorrisão, mocinha. 310 00:15:06,701 --> 00:15:08,871 Pensar no Cam costuma fazer isso. 311 00:15:08,973 --> 00:15:09,984 Cam? 312 00:15:10,827 --> 00:15:13,394 Ele é fofo. Vocês estão juntos? 313 00:15:13,496 --> 00:15:14,886 Não sei, não tenho certeza. 314 00:15:15,673 --> 00:15:17,500 A gente tem saído muito ultimamente. 315 00:15:18,132 --> 00:15:19,369 É mesmo? 316 00:15:21,174 --> 00:15:22,835 Não sei, seja lá o que for, 317 00:15:22,937 --> 00:15:24,298 isso me deixa feliz. 318 00:15:24,656 --> 00:15:25,955 Então me deixa feliz. 319 00:15:44,265 --> 00:15:45,463 Acha isso ruim? 320 00:15:45,565 --> 00:15:47,738 Prepare-se, porque eu mal comecei. 321 00:15:48,815 --> 00:15:50,711 Última chance, onde está o Diablo? 322 00:15:50,713 --> 00:15:52,054 Eu não sei, juro. 323 00:15:52,791 --> 00:15:53,836 Resposta errada. 324 00:15:56,533 --> 00:15:57,624 Isso é necessário? 325 00:15:58,100 --> 00:15:59,750 Não parece que ele vai ceder. 326 00:16:00,361 --> 00:16:01,375 É melhor que ceda. 327 00:16:01,377 --> 00:16:03,629 É nossa única pista do fornecedor do Diablo. 328 00:16:04,232 --> 00:16:05,232 Dê tempo. 329 00:16:05,590 --> 00:16:07,020 Rico está só começando. 330 00:16:07,122 --> 00:16:09,858 - Posso fazer isso o dia todo. - Já disse que não sei. 331 00:16:12,814 --> 00:16:14,205 E aí, Hollywood? 332 00:16:14,307 --> 00:16:16,184 Foi naquele Roscoe que falei? 333 00:16:16,186 --> 00:16:17,894 Por favor, diga que pegou o nove. 334 00:16:17,896 --> 00:16:20,062 Tentei, mas a unidade de Pico fechou de vez. 335 00:16:21,116 --> 00:16:23,255 Não. Fim de uma era. 336 00:16:23,357 --> 00:16:25,149 Então tente a de Gower. 337 00:16:25,151 --> 00:16:26,736 Garanto, não vai se arrepender. 338 00:16:27,257 --> 00:16:29,030 E aí, Harry? Tudo bem? 339 00:16:29,335 --> 00:16:31,553 Ligou para dizer como a vida é chata sem mim? 340 00:16:31,655 --> 00:16:33,281 Na verdade, preciso de ajuda. 341 00:16:33,282 --> 00:16:36,887 Quero achar um caminhão cheio de armas roubadas em Hunts Point, 342 00:16:36,888 --> 00:16:38,255 mas não há câmeras por ali. 343 00:16:38,257 --> 00:16:40,370 Sabe quem vende armas por aqui? 344 00:16:40,472 --> 00:16:43,416 No Bronx? Não é meu setor, mas conheço um pessoal de lá. 345 00:16:43,418 --> 00:16:45,740 - Deixe-me ver o que descubro. - Valeu. 346 00:16:45,840 --> 00:16:47,779 Não entendo por que alguém deixaria 347 00:16:47,883 --> 00:16:49,970 um caminhão de armas sem vigilância. 348 00:16:50,288 --> 00:16:51,680 Uma troca, talvez? 349 00:16:51,781 --> 00:16:54,485 Mas isso não combina com deixar o veículo sozinho. 350 00:16:54,487 --> 00:16:56,310 Um ponto de entrega? Seria arriscado. 351 00:16:56,412 --> 00:16:57,810 Não faz sentido. 352 00:16:58,270 --> 00:16:59,338 Como a Mel está? 353 00:16:59,440 --> 00:17:01,102 Mel? Ela está bem. 354 00:17:01,204 --> 00:17:02,749 Na verdade, muito bem. 355 00:17:03,679 --> 00:17:05,338 Por que parece que isso não é bom? 356 00:17:05,440 --> 00:17:07,479 Não, é sim. 357 00:17:07,581 --> 00:17:08,932 Ela está tão bem, 358 00:17:09,374 --> 00:17:12,530 que talvez não volte para equipe tão cedo, se voltar. 359 00:17:12,631 --> 00:17:15,069 Mas acho que é o melhor para ela. 360 00:17:15,071 --> 00:17:16,131 Isso que importa. 361 00:17:16,596 --> 00:17:18,000 E o que Robyn acha disso? 362 00:17:19,611 --> 00:17:20,874 Robyn não sabe. 363 00:17:21,250 --> 00:17:23,188 Ela está se ajustando à equipe menor? 364 00:17:23,290 --> 00:17:24,290 Quer dizer... 365 00:17:24,392 --> 00:17:26,182 Sim, com uma exceção. 366 00:17:26,643 --> 00:17:27,800 Ela sente sua falta. 367 00:17:28,749 --> 00:17:29,818 Ela disse isso? 368 00:17:29,920 --> 00:17:31,436 Não, não precisou. 369 00:17:33,380 --> 00:17:34,480 Espera um minuto. 370 00:17:35,288 --> 00:17:37,370 - Achou alguma coisa? - Não sei. 371 00:17:37,879 --> 00:17:40,479 Talvez alguém estivesse esperando para fazer a troca. 372 00:17:40,998 --> 00:17:43,337 Ainda não explica o caminhão desprotegido. 373 00:17:44,260 --> 00:17:45,260 Espere aí. 374 00:17:45,362 --> 00:17:47,198 Sabe de uma coisa? Ligo depois. 375 00:17:48,874 --> 00:17:50,795 Acessei a câmera do outro lado da rua. 376 00:17:50,897 --> 00:17:52,758 Esse cara comprou o mesmo cigarro 377 00:17:52,760 --> 00:17:54,160 que achei no estacionamento. 378 00:17:55,570 --> 00:17:57,672 Espere. Achei. Paco Alvarez, 379 00:17:58,140 --> 00:18:01,120 bandido de carreira, tenente de Diego Sueño. 380 00:18:01,508 --> 00:18:04,195 Lidera uma equipe que vende metanfetamina e heroína. 381 00:18:04,297 --> 00:18:07,984 É reconhecido por violência, mas nada sobre tráfico de armas. 382 00:18:08,086 --> 00:18:09,818 Parece que está diversificando. 383 00:18:09,920 --> 00:18:11,210 Vender droga é uma coisa, 384 00:18:11,312 --> 00:18:13,427 mas ter essa conexão com armas é outra. 385 00:18:13,429 --> 00:18:15,741 Se esses caras levaram a irmã do Kevin, 386 00:18:15,843 --> 00:18:17,050 ela está em perigo. 387 00:18:19,652 --> 00:18:22,728 Sueño usa um bar como espécie de sede. 388 00:18:22,830 --> 00:18:24,624 O Lemrocks na Avenida Hayden. 389 00:18:24,726 --> 00:18:26,581 Acha que é onde a esconderam? 390 00:18:26,683 --> 00:18:29,030 Vamos ver. Acessando uma câmera. 391 00:18:29,665 --> 00:18:31,363 Isto é desta manhã. 392 00:18:33,101 --> 00:18:34,788 Veja. Deve ser ela. 393 00:18:37,266 --> 00:18:38,461 E aquelas armas? 394 00:18:38,463 --> 00:18:40,078 Ainda não tive resultado. 395 00:18:40,080 --> 00:18:43,047 Pela propensão de Sueño para violência, não podemos esperar. 396 00:18:43,538 --> 00:18:45,595 Vou até aquele bar e tiro Randi de lá. 397 00:19:19,910 --> 00:19:21,080 Dê-me um motivo! 398 00:19:24,618 --> 00:19:25,618 Onde está a garota? 399 00:19:25,620 --> 00:19:26,620 Que garota? 400 00:19:28,540 --> 00:19:29,960 Não vou perguntar de novo. 401 00:19:30,062 --> 00:19:31,460 Não sei onde ela está. 402 00:19:31,883 --> 00:19:35,340 O chefe a pegou há algumas horas e a levou para outro lugar. 403 00:19:35,773 --> 00:19:37,090 Ligue para ele. 404 00:19:37,763 --> 00:19:38,970 Tudo bem! Tudo bem! 405 00:19:47,224 --> 00:19:48,224 Chefe. 406 00:19:49,410 --> 00:19:50,610 Sueño, cadê a garota? 407 00:19:52,253 --> 00:19:53,360 A garota está segura. 408 00:19:53,462 --> 00:19:54,837 É melhor continuar assim. 409 00:19:54,939 --> 00:19:56,638 Se quiser a garota de volta 410 00:19:56,740 --> 00:19:58,570 traga essas armas até as 17h. 411 00:19:58,572 --> 00:19:59,572 Às 17h? 412 00:20:00,008 --> 00:20:01,158 Disse ao garoto às 20h. 413 00:20:01,160 --> 00:20:03,330 Também disse para não envolver a polícia. 414 00:20:03,857 --> 00:20:04,870 Eu não sou policial. 415 00:20:04,872 --> 00:20:06,160 Não sou um cara paciente. 416 00:20:06,571 --> 00:20:09,460 Não quer descobrir o que faço quando fico entediado. 417 00:20:13,821 --> 00:20:15,948 Nosso cronograma acabou de ser adiantado. 418 00:20:16,050 --> 00:20:18,200 Que bom que achei o caminhão desaparecido. 419 00:20:18,302 --> 00:20:19,312 Sim! 420 00:20:19,414 --> 00:20:21,498 Mas a notícia não tão boa é o local. 421 00:20:21,600 --> 00:20:23,620 Está apreendido num pátio da polícia. 422 00:20:23,720 --> 00:20:25,295 E a menos que haja um milagre, 423 00:20:25,297 --> 00:20:27,390 aquele caminhão não vai a lugar nenhum. 424 00:20:31,717 --> 00:20:33,940 Pode esquecer de entrar no complexo policial. 425 00:20:34,042 --> 00:20:36,278 Há câmeras por toda parte. Posso hackear, 426 00:20:36,380 --> 00:20:39,320 mas só há uma entrada e saída, patrulhada 24 horas por dia. 427 00:20:39,322 --> 00:20:41,388 E a Promotora Grafton, ela poderia ajudar? 428 00:20:41,490 --> 00:20:43,370 Falei com ela. Está fora de alcance. 429 00:20:43,472 --> 00:20:45,830 Quando acharam as armas, chamaram os federais. 430 00:20:45,932 --> 00:20:47,342 Acho que sei por quê. 431 00:20:47,444 --> 00:20:49,410 Sabe aquela arma que Kevin pegou? 432 00:20:49,412 --> 00:20:51,122 A origem é de um carregamento 433 00:20:51,124 --> 00:20:53,630 de armas recentemente roubadas de Camp Pendleton. 434 00:20:53,732 --> 00:20:54,920 Eu me pergunto se... 435 00:20:55,579 --> 00:20:56,960 Dante poderia ajudar? 436 00:20:57,350 --> 00:21:00,035 Sabe, a nova unidade dele se chama FTF, 437 00:21:00,037 --> 00:21:02,090 Um dos Fs deve significar Federal. 438 00:21:02,529 --> 00:21:04,213 Ele adoraria falar com você. 439 00:21:04,315 --> 00:21:06,732 Acho que ele sente um pouco a sua falta. 440 00:21:07,310 --> 00:21:08,310 Ele disse isso? 441 00:21:08,770 --> 00:21:10,270 Você sabe, ele não precisava. 442 00:21:17,286 --> 00:21:18,758 Veja, é hora de ficar em pé. 443 00:21:18,860 --> 00:21:20,030 Vou dar meus passos. 444 00:21:24,084 --> 00:21:25,230 Robyn. Oi. 445 00:21:25,332 --> 00:21:26,870 Olá, Marcos. 446 00:21:27,427 --> 00:21:28,620 Como você está? 447 00:21:29,393 --> 00:21:30,404 Você sabe, 448 00:21:30,824 --> 00:21:32,170 igual a ontem. 449 00:21:32,477 --> 00:21:33,477 Certo. 450 00:21:33,954 --> 00:21:35,505 Preciso de sua ajuda com algo. 451 00:21:35,607 --> 00:21:38,590 Isso não envolveria um caminhão cheio de armas, não é? 452 00:21:40,264 --> 00:21:41,700 Andou falando com Harry? 453 00:21:41,802 --> 00:21:44,482 Me pediu para ver quem poderia estar traficando armas. 454 00:21:44,484 --> 00:21:47,680 Essas armas chegaram a um pátio da polícia de Nova York. 455 00:21:48,669 --> 00:21:51,810 Serão processadas pelos federais, esperava que tivesse 456 00:21:51,812 --> 00:21:54,900 uma conexão com os federais ou alguém do pátio. 457 00:21:55,582 --> 00:21:57,900 Não há como liberar aquele caminhão legalmente. 458 00:21:58,610 --> 00:22:01,030 Quem disse alguma coisa sobre legalmente? 459 00:22:03,280 --> 00:22:04,740 Robyn, ouça, eu... 460 00:22:09,387 --> 00:22:10,387 Eu também. 461 00:22:13,991 --> 00:22:14,991 Então... 462 00:22:15,984 --> 00:22:17,500 sobre aquele pátio. 463 00:22:18,333 --> 00:22:21,210 Vamos ver, hoje é sábado. O'Malley está de plantão... 464 00:22:21,212 --> 00:22:23,724 Polícia de Nova York. Temos uma dica sobre Diablo. 465 00:22:23,826 --> 00:22:25,177 Vamos embora. Temos que ir! 466 00:22:25,179 --> 00:22:27,563 Robyn, preciso ir. Ligo assim que puder. 467 00:22:39,477 --> 00:22:41,834 Deus, Miles. O que está fazendo aqui? 468 00:22:41,936 --> 00:22:43,592 Desculpe. Achei que estava vazia. 469 00:22:43,594 --> 00:22:44,975 Pensou errado. Digo... 470 00:22:45,425 --> 00:22:47,783 Você simplesmente não pode entrar assim. 471 00:22:47,785 --> 00:22:50,744 E se uma de nós estivesse andando pelada por aqui? 472 00:22:51,123 --> 00:22:53,706 Vamos. Ninguém aqui tem nada que eu não vi antes. 473 00:22:54,419 --> 00:22:55,580 Com licença? 474 00:22:56,308 --> 00:22:57,960 Tia Vi, sou médico. 475 00:22:59,837 --> 00:23:01,960 Estou saindo e Robyn não está aqui. 476 00:23:02,062 --> 00:23:05,220 Tudo bem. Só vim consertar a torneira e já vou embora. 477 00:23:13,528 --> 00:23:14,851 Eu sei o que está fazendo. 478 00:23:17,472 --> 00:23:19,570 Sim, eu falei. Vou consertar a torneira. 479 00:23:19,572 --> 00:23:20,938 Não se faça de inocente. 480 00:23:20,940 --> 00:23:22,257 Aparece no café da manhã, 481 00:23:22,359 --> 00:23:25,157 acha desculpas para vir aqui todo dia. O que é isso? 482 00:23:25,259 --> 00:23:28,660 Desculpe. Não achei que precisava de desculpas para ver a família. 483 00:23:28,762 --> 00:23:31,053 Cansei de andar em círculos com você, Miles, 484 00:23:31,055 --> 00:23:32,642 então vou direto ao ponto. 485 00:23:32,744 --> 00:23:35,512 Se está aqui para se divertir ou está entediado, 486 00:23:35,514 --> 00:23:38,290 ou se isso é algum tipo de recuperação depois da Kelly, 487 00:23:38,392 --> 00:23:40,411 vá embora, porque não vou permitir. 488 00:23:40,513 --> 00:23:43,484 Robyn já passou por muitos desgostos. 489 00:23:43,586 --> 00:23:46,515 Acho que lembra que Robyn partiu meu coração da última vez. 490 00:23:46,517 --> 00:23:48,569 Se não me falha a memória, Miles, 491 00:23:48,571 --> 00:23:51,017 acredito que você teve muito a ver com isso. 492 00:23:51,019 --> 00:23:53,100 Tudo bem, certo. Mas as pessoas mudam. 493 00:23:53,452 --> 00:23:55,874 Romper com Kelly foi um grande alerta para mim, 494 00:23:55,976 --> 00:23:57,810 e desde então, tenho me esforçado, 495 00:23:57,912 --> 00:24:00,628 fazendo todo o trabalho duro, mental e emocionalmente. 496 00:24:00,730 --> 00:24:02,035 E sou uma pessoa melhor. 497 00:24:02,137 --> 00:24:03,940 Sou um homem melhor desde então. 498 00:24:04,042 --> 00:24:05,717 Só não quero que ela se machuque. 499 00:24:05,819 --> 00:24:06,819 Nem eu. 500 00:24:07,340 --> 00:24:08,990 Não estou aqui para me recuperar. 501 00:24:13,097 --> 00:24:14,097 Olhe... 502 00:24:14,897 --> 00:24:17,874 Eu não percebi como era bom antes. 503 00:24:18,536 --> 00:24:20,499 Mas vejo isso claramente agora. 504 00:24:21,601 --> 00:24:22,708 E quero isso de volta. 505 00:24:22,810 --> 00:24:25,210 Quero minha família de volta. 506 00:24:26,202 --> 00:24:27,202 Isso está errado? 507 00:24:31,752 --> 00:24:33,010 Até mais tarde, tia Vi. 508 00:24:41,770 --> 00:24:42,940 Olá, Oficial. 509 00:24:43,042 --> 00:24:44,094 Posso ajudar? 510 00:24:44,196 --> 00:24:46,525 Sim. Estou com um probleminha, 511 00:24:46,527 --> 00:24:48,157 e esperava que pudesse ajudar. 512 00:24:48,159 --> 00:24:50,320 Tenho algumas multas pendentes. 513 00:24:50,419 --> 00:24:53,280 Na verdade, mais do que algumas, e meu carro foi rebocado. 514 00:24:54,198 --> 00:24:55,288 Nome e placa? 515 00:24:55,290 --> 00:24:56,621 Bernastein Buchannon. 516 00:24:56,723 --> 00:24:59,536 Mas, ouça, não tenho grana para pagar as multas, então, 517 00:24:59,637 --> 00:25:00,830 esperava que pudesse... 518 00:25:00,832 --> 00:25:02,651 - Vá ao tribunal, senhora. - Bernie. 519 00:25:02,927 --> 00:25:06,273 Mas tem algo no porta-luvas que preciso pegar. 520 00:25:06,375 --> 00:25:07,658 E é urgente. 521 00:25:07,760 --> 00:25:09,131 É a minha receita para... 522 00:25:09,133 --> 00:25:11,452 É meio constrangedor, mas se quer saber... 523 00:25:11,554 --> 00:25:13,488 Senhora, senhora, não posso ajudá-la. 524 00:25:13,590 --> 00:25:15,919 Vá ao tribunal, acerte suas multas 525 00:25:16,020 --> 00:25:17,094 e depois volte. 526 00:25:17,096 --> 00:25:19,730 Por favor, Oficial O'Malley. Parece um homem legal, 527 00:25:19,832 --> 00:25:21,440 e preciso muito da receita, 528 00:25:21,442 --> 00:25:23,800 então talvez, posso pagar a última multa. 529 00:25:23,902 --> 00:25:26,440 Sei que está aqui em algum lugar. 530 00:25:26,545 --> 00:25:28,280 Pensar num jeito de podermos... 531 00:25:30,225 --> 00:25:32,280 Sinto muito, o cheiro está incomodando? 532 00:25:32,998 --> 00:25:34,784 Porque o cheiro de pastrami, digo... 533 00:25:34,786 --> 00:25:36,784 Pastrami tem um cheiro muito forte. 534 00:25:36,886 --> 00:25:39,120 De jeito nenhum. Eu adoro pastrami. 535 00:25:39,660 --> 00:25:40,660 Sério? 536 00:25:40,762 --> 00:25:42,370 Era para ser do meu filho, 537 00:25:42,372 --> 00:25:45,290 mas ele me deu bolo. Eu sou vegetariana. 538 00:25:45,983 --> 00:25:48,003 - Você quer? - Sério? 539 00:25:48,841 --> 00:25:50,107 Muita gentileza sua. 540 00:25:50,702 --> 00:25:51,702 Bernie, certo? 541 00:25:52,801 --> 00:25:53,982 Vá em frente, passe... 542 00:25:54,847 --> 00:25:56,370 Vai caber aqui. 543 00:25:56,470 --> 00:25:57,629 Isso aí. 544 00:25:59,330 --> 00:26:00,330 Droga. 545 00:26:00,430 --> 00:26:01,930 Sabe, não achei a multa. 546 00:26:02,032 --> 00:26:04,480 Tudo bem se eu for lá pegar minha receita? 547 00:26:04,482 --> 00:26:06,230 - Vou levá-la ao carro. - Não. 548 00:26:06,232 --> 00:26:08,338 Não precisa. Sente e aproveite. 549 00:26:08,440 --> 00:26:09,440 Obrigado. 550 00:26:16,342 --> 00:26:17,713 Como nos velhos tempos. 551 00:26:29,467 --> 00:26:32,090 Olá, Sarah. Estava prestes a ligar com boas notícias. 552 00:26:32,368 --> 00:26:33,720 Há algo que precisa saber. 553 00:26:34,357 --> 00:26:36,136 Diga a ela o que você me contou. 554 00:26:36,662 --> 00:26:37,760 Qual o problema? 555 00:26:37,862 --> 00:26:41,060 Há pouco tempo, estava com Kevin e ele recebeu uma ligação. 556 00:26:41,162 --> 00:26:43,140 Um segundo depois, ele saiu correndo. 557 00:26:43,750 --> 00:26:44,980 Sabe para onde ele foi? 558 00:26:45,279 --> 00:26:48,110 Pegar a Randi. Ele vai se trocar por ela. 559 00:26:51,427 --> 00:26:52,427 Vá. 560 00:26:58,845 --> 00:26:59,845 Estou aqui. 561 00:27:00,309 --> 00:27:01,410 Agora, solte-a. 562 00:27:01,512 --> 00:27:02,950 Foi um garoto mau, Kevin. 563 00:27:03,052 --> 00:27:04,663 Eu disse sem adultos, lembra? 564 00:27:04,765 --> 00:27:05,865 Tínhamos um acordo. 565 00:27:06,405 --> 00:27:08,590 Eu pela minha irmã. 566 00:27:10,013 --> 00:27:11,013 Ou... 567 00:27:13,288 --> 00:27:14,642 posso ficar com vocês dois. 568 00:27:21,293 --> 00:27:22,401 Quanto tempo? 569 00:27:22,403 --> 00:27:24,850 Uns 20 minutos. Tem alguém vigiando o local? 570 00:27:24,852 --> 00:27:27,480 É uma área industrial. Não parece que alguém chegou. 571 00:27:27,482 --> 00:27:30,074 - Não vai devolver as armas? - Nem pensar. 572 00:27:30,076 --> 00:27:32,440 Só preciso mostrar para liberam Kevin e Randi. 573 00:27:32,542 --> 00:27:34,488 E se não soltarem? 574 00:27:34,490 --> 00:27:35,890 Então entro e pego os dois. 575 00:27:35,992 --> 00:27:38,097 Os caras do Sueño podem ameaçar crianças, 576 00:27:38,099 --> 00:27:39,809 mas não são um problema para nós. 577 00:27:41,694 --> 00:27:42,870 Quer dizer, para mim. 578 00:27:43,204 --> 00:27:45,480 Escute, talvez devêssemos esperar a polícia. 579 00:27:45,582 --> 00:27:47,370 Não vou arriscar a vida deles. 580 00:27:48,454 --> 00:27:50,835 Apenas tome cuidado, está bem? 581 00:27:50,837 --> 00:27:53,358 Não gosto nada da ideia de você ir sozinha. 582 00:27:53,460 --> 00:27:55,548 Não tenho muita escolha, tenho? 583 00:27:57,072 --> 00:27:58,072 Bom trabalho. 584 00:27:58,365 --> 00:28:00,921 - Obrigada de novo, Mel. - Espero que tenha gostado. 585 00:28:01,023 --> 00:28:03,820 Era o que eu precisava. Acho que vou precisar de novo 586 00:28:03,822 --> 00:28:05,388 - nesse ano. - Quando quiser. 587 00:28:05,390 --> 00:28:07,535 Sabe onde me achar. Quer uma água com gás? 588 00:28:07,640 --> 00:28:08,787 Adoraria. 589 00:28:14,787 --> 00:28:16,610 Onde coloquei o abridor de garrafa? 590 00:28:34,874 --> 00:28:35,880 Mel? 591 00:28:37,700 --> 00:28:38,700 Mel. 592 00:28:39,010 --> 00:28:40,210 Mel, você está bem? 593 00:28:41,184 --> 00:28:43,325 Olhe para mim. Está tudo bem. 594 00:28:51,674 --> 00:28:53,690 Não tem ninguém. Está vendo alguma coisa? 595 00:28:54,608 --> 00:28:55,860 Ainda nada lá fora. 596 00:28:55,862 --> 00:28:57,763 - Algum sinal das crianças? - Não. 597 00:28:58,934 --> 00:29:01,200 Nada. Tem algo estranho aqui. 598 00:29:04,910 --> 00:29:05,960 Rob, espere um pouco. 599 00:29:06,540 --> 00:29:08,978 - Dee, o que houve? - Estou no bar com a Mel. 600 00:29:09,080 --> 00:29:11,540 Ela está tendo um ataque de pânico. O que eu faço? 601 00:29:11,642 --> 00:29:13,380 Só um minuto. Rob, já volto. 602 00:29:13,990 --> 00:29:14,990 Respire. 603 00:29:15,092 --> 00:29:16,660 Está tudo bem. Estou com você. 604 00:29:16,762 --> 00:29:19,114 Estou aqui. Você está segura. Você está segura. 605 00:29:19,550 --> 00:29:21,600 - Respire. Respire. - Querida, estou aqui. 606 00:29:21,702 --> 00:29:22,922 O que aconteceu? 607 00:29:22,924 --> 00:29:24,790 Ela abriu aquela gaveta e então, 608 00:29:24,890 --> 00:29:25,890 simplesmente travou. 609 00:29:27,890 --> 00:29:29,270 Estou aqui. Tudo bem. 610 00:29:30,222 --> 00:29:32,433 - Você está bem. - Eu não estou bem. 611 00:29:33,022 --> 00:29:34,022 Eu preciso... 612 00:29:36,338 --> 00:29:38,780 Calma, calma. Apenas acalme-se. 613 00:29:40,014 --> 00:29:41,014 Harry, o que foi? 614 00:29:49,694 --> 00:29:50,794 Harry, você está aí? 615 00:29:51,210 --> 00:29:52,210 Harry. 616 00:29:52,540 --> 00:29:54,032 Vamos. Solte. 617 00:29:54,134 --> 00:29:55,380 Me solte. 618 00:29:55,382 --> 00:29:56,382 Pare com isso. 619 00:29:59,300 --> 00:30:00,300 Entrem aí. 620 00:30:00,808 --> 00:30:01,894 Deixe a gente em paz. 621 00:30:02,300 --> 00:30:03,430 Fiquem quietos. 622 00:30:12,100 --> 00:30:13,100 Vocês estão bem? 623 00:30:13,529 --> 00:30:15,980 Está tudo bem. Ela está do nosso lado. 624 00:30:22,128 --> 00:30:23,761 Precisamos ir o quanto antes. 625 00:30:33,578 --> 00:30:35,478 DETETIVE DANTE 626 00:30:35,580 --> 00:30:36,811 Harry, sou eu. 627 00:30:36,913 --> 00:30:39,090 Estou retornando com a informação que pediu. 628 00:30:39,192 --> 00:30:41,968 Parece que há um novo jogador no tráfico de armas. 629 00:30:42,070 --> 00:30:44,319 Um cara chamado Angel Salazar. 630 00:30:44,321 --> 00:30:46,550 O cartel dele vem expandindo território. 631 00:30:46,552 --> 00:30:48,060 Norte a partir de Tijuana, 632 00:30:48,162 --> 00:30:49,417 depois para o leste. 633 00:30:49,749 --> 00:30:51,600 Acho que atravessaram o país. 634 00:30:51,702 --> 00:30:54,770 Tenha cuidado. A ATF os está monitorando há um tempo. 635 00:30:54,772 --> 00:30:56,730 Não os subestime, Harry. 636 00:30:56,832 --> 00:30:59,251 Estão bem equipados com armas militares 637 00:30:59,253 --> 00:31:02,430 e não ligam para vida humana, deles ou dos inimigos. 638 00:31:02,532 --> 00:31:04,400 Estou mandando o que tenho sobre eles. 639 00:31:04,402 --> 00:31:05,402 Em resumo, 640 00:31:06,046 --> 00:31:07,647 se for enfrentar esses caras, 641 00:31:08,449 --> 00:31:09,699 melhor levar um exército. 642 00:31:26,791 --> 00:31:28,171 - Por favor... - Silêncio! 643 00:31:28,998 --> 00:31:31,890 Foi superado por uma criança e ainda espera misericórdia? 644 00:31:32,230 --> 00:31:33,230 Você é inútil, 645 00:31:33,671 --> 00:31:35,821 menos para enviar um recado aos substitutos. 646 00:31:35,923 --> 00:31:37,810 É isso que acontece quando falha. 647 00:31:48,570 --> 00:31:49,570 Quem está aí? 648 00:31:53,884 --> 00:31:54,884 Vamos! 649 00:32:05,090 --> 00:32:06,283 Escute, vou atrasá-los. 650 00:32:06,385 --> 00:32:08,300 Saiam e corram o mais rápido possível. 651 00:32:08,302 --> 00:32:09,510 - Certo? - E você? 652 00:32:09,512 --> 00:32:11,390 Não se preocupe. Tire sua irmã daqui! 653 00:32:37,320 --> 00:32:38,426 Grite o quanto quiser. 654 00:32:38,730 --> 00:32:39,730 Socorro! 655 00:32:42,033 --> 00:32:43,269 Ninguém vem ajudar você. 656 00:32:43,946 --> 00:32:44,946 Acorde. 657 00:32:45,724 --> 00:32:46,724 Acorde. 658 00:32:52,337 --> 00:32:54,007 Quem sabe da nossa operação? 659 00:32:57,534 --> 00:32:58,587 Polícia de Nova York. 660 00:33:00,736 --> 00:33:02,610 Vão chegar a qualquer momento. 661 00:33:06,204 --> 00:33:09,320 Sou muito tenaz, mas tenho pouca paciência. 662 00:33:10,046 --> 00:33:13,020 Sei que está aqui para trocar as armas pelas crianças. 663 00:33:13,120 --> 00:33:14,945 Vai me dizer o que preciso saber. 664 00:33:15,897 --> 00:33:17,843 Quanto você sofre até lá... 665 00:33:18,765 --> 00:33:20,000 depende de você. 666 00:33:27,064 --> 00:33:28,314 Faça o que tem que fazer. 667 00:33:28,835 --> 00:33:31,300 Temos que saber como a operação está comprometida. 668 00:33:37,170 --> 00:33:38,170 Rob. 669 00:33:38,572 --> 00:33:39,942 Estou de volta. Desculpe. 670 00:33:40,890 --> 00:33:41,890 Não. 671 00:33:42,178 --> 00:33:44,062 Rob? Responda. Rob? 672 00:33:55,330 --> 00:33:57,910 911? Eu tenho uma emergência. 673 00:34:03,882 --> 00:34:05,210 Não desmaie agora. 674 00:34:05,920 --> 00:34:07,374 Vai perder a parte boa. 675 00:34:15,850 --> 00:34:18,220 O que queremos agora? Extração? 676 00:34:32,347 --> 00:34:33,491 Extraia isso. 677 00:35:04,850 --> 00:35:05,850 Entre! 678 00:35:21,610 --> 00:35:23,620 - Vou buscar o carro. - Proteja as armas. 679 00:35:25,077 --> 00:35:26,250 Vamos sair daqui. 680 00:35:27,620 --> 00:35:29,345 Lidaremos com ela mais tarde. 681 00:35:34,423 --> 00:35:35,423 Obrigada. 682 00:35:36,274 --> 00:35:37,274 Estamos aqui. 683 00:35:54,940 --> 00:35:56,673 Você me deixou com tanto medo. 684 00:35:57,930 --> 00:35:59,370 Me desculpe. 685 00:35:59,372 --> 00:36:00,715 Prometo não fazer de novo. 686 00:36:00,717 --> 00:36:02,830 Não, não se desculpem. Estão em casa. 687 00:36:03,267 --> 00:36:04,500 Eles estão em casa. 688 00:36:06,744 --> 00:36:07,844 É bom ver vocês. 689 00:36:10,594 --> 00:36:12,650 O mundo precisa de mais pessoas como você. 690 00:36:12,989 --> 00:36:16,182 Use esta doação para manter as crianças vestidas e alimentadas. 691 00:36:19,140 --> 00:36:20,540 Se precisar de alguma coisa, 692 00:36:20,931 --> 00:36:22,470 não hesite em ligar. 693 00:36:40,280 --> 00:36:43,080 Sua chamada foi encaminhada para a caixa de mensagens. 694 00:37:05,624 --> 00:37:06,970 Tudo bem? Você parece... 695 00:37:07,554 --> 00:37:09,254 Melhor. Estou me sentindo melhor. 696 00:37:12,610 --> 00:37:13,610 Onde está Rob? 697 00:37:17,110 --> 00:37:18,360 O quê? O que houve? 698 00:37:18,990 --> 00:37:22,450 Ela estava numa enrascada, mas conseguiu... 699 00:37:22,792 --> 00:37:23,888 escapar. 700 00:37:23,990 --> 00:37:25,740 - Onde ela está agora? - Não sei. 701 00:37:25,842 --> 00:37:27,842 Ela mandou mensagem dizendo que está bem, 702 00:37:28,179 --> 00:37:30,000 mas não retorna minhas ligações. 703 00:37:30,002 --> 00:37:31,438 Ela está machucada? Tipo... 704 00:37:31,540 --> 00:37:33,790 Eu não tenho certeza. 705 00:37:33,792 --> 00:37:35,895 Pelo que vi, pode ser que sim. 706 00:37:37,880 --> 00:37:39,760 - Isso é tudo culpa minha. - Não é. 707 00:37:39,862 --> 00:37:42,290 Eu deveria estar cuidando dela. 708 00:37:42,392 --> 00:37:45,640 Mas a deixou para cuidar de mim com meu ataque de pânico. 709 00:37:50,487 --> 00:37:53,602 Rob poderia ter morrido, porque eu não estava lá. 710 00:38:02,280 --> 00:38:04,344 Ela estava indo tão bem, tia. 711 00:38:05,742 --> 00:38:06,910 Até não estar mais. 712 00:38:07,012 --> 00:38:08,250 Isso é tão assustador. 713 00:38:09,738 --> 00:38:11,038 Espero que ela esteja bem. 714 00:38:15,896 --> 00:38:17,211 Estou preocupada com ela. 715 00:38:19,639 --> 00:38:21,730 Eu sei como é esse tipo de trauma. 716 00:38:22,050 --> 00:38:25,850 E é exatamente por isso que Mel precisa de uma amiga como você 717 00:38:25,950 --> 00:38:27,720 enquanto passar por isso. 718 00:38:28,320 --> 00:38:29,810 Vai precisar da nossa ajuda. 719 00:38:30,267 --> 00:38:32,940 Demorou um pouco para eu me sentir normal novamente. 720 00:38:33,262 --> 00:38:36,522 Na verdade, foi tipo me ajustar a um novo normal. 721 00:38:38,475 --> 00:38:40,155 Ela nunca mais será a mesma. 722 00:38:41,116 --> 00:38:42,320 Não depois disso. 723 00:38:44,468 --> 00:38:45,640 Você superou. 724 00:38:45,742 --> 00:38:48,700 Não estou dizendo que foi fácil, mas você conseguiu. 725 00:38:49,411 --> 00:38:51,186 Mel é forte, como você. 726 00:38:53,499 --> 00:38:54,670 Ela vai ficar bem. 727 00:38:55,630 --> 00:38:57,500 Eu realmente espero que sim, tia Vi. 728 00:39:02,801 --> 00:39:04,160 Acho que vou dormir. 729 00:39:04,262 --> 00:39:08,510 Nossa. Essa é uma ideia excelente. 730 00:40:15,921 --> 00:40:18,080 O quê? Entra sem pedir agora? 731 00:40:19,875 --> 00:40:21,460 Vim buscar minhas ferramentas. 732 00:40:21,562 --> 00:40:24,035 Parece que fiz bem. Olhe para você. 733 00:40:25,137 --> 00:40:26,590 Precisa de um hospital. 734 00:40:27,253 --> 00:40:28,253 Vou ficar bem. 735 00:40:28,965 --> 00:40:30,832 Eu decido isso. Sente-se. 736 00:40:36,716 --> 00:40:38,222 Devagar, devagar. 737 00:41:06,130 --> 00:41:07,130 Respire fundo. 738 00:41:20,934 --> 00:41:22,496 Isso vai precisar de pontos. 739 00:41:38,340 --> 00:41:39,340 Obrigada. 740 00:41:40,894 --> 00:41:42,000 Por estar aqui. 741 00:41:43,661 --> 00:41:44,661 Claro. 742 00:41:48,090 --> 00:41:49,206 Como isso aconteceu? 743 00:41:50,000 --> 00:41:51,050 Onde estava seu time? 744 00:41:55,984 --> 00:41:57,390 Não existe time. 745 00:41:57,943 --> 00:41:59,441 Tive sorte dessa vez. 746 00:42:00,180 --> 00:42:01,230 De agora em diante... 747 00:42:01,933 --> 00:42:04,355 a única pessoa que posso confiar que estará lá... 748 00:42:05,331 --> 00:42:06,331 sou eu mesma. 749 00:42:14,026 --> 00:42:15,466 MAKE A DIFFERENCE! 750 00:42:15,468 --> 00:42:17,735 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 751 00:42:17,737 --> 00:42:19,870 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 752 00:42:19,872 --> 00:42:23,264 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL loschulosteam@gmail.com 753 00:42:23,266 --> 00:42:27,170 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 754 00:42:27,229 --> 00:42:28,589 LET'S BE FRIENDS! 755 00:42:28,590 --> 00:42:30,590 www.threads.net/@loschulosteam 756 00:42:30,591 --> 00:42:31,951 LET'S BE FRIENDS! 757 00:42:31,952 --> 00:42:34,019 www.instagram.com/loschulosteam 758 00:42:34,020 --> 00:42:35,380 LET'S BE FRIENDS! 759 00:42:35,381 --> 00:42:37,381 www.youtube.com/@LosChulosTeam 760 00:42:37,382 --> 00:42:38,742 LET'S BE FRIENDS! 761 00:42:38,743 --> 00:42:40,676 www.twitter.com/loschulosteam 762 00:42:40,677 --> 00:42:42,037 LET'S BE FRIENDS! 763 00:42:42,038 --> 00:42:44,038 www.facebook.com/loschulosteam 764 00:42:44,039 --> 00:42:45,399 LET'S BE FRIENDS! 765 00:42:45,400 --> 00:42:47,267 www.tiktok.com/loschulosteam 766 00:42:47,268 --> 00:42:48,628 LET'S BE FRIENDS! 767 00:42:48,629 --> 00:42:50,562 www.spotify.com/loschulosteam 768 00:42:50,563 --> 00:42:51,923 LET'S BE FRIENDS! 769 00:42:51,924 --> 00:42:53,991 www.pinterest.com/loschulosteam 770 00:42:53,992 --> 00:42:55,352 LET'S BE FRIENDS! 771 00:42:55,353 --> 00:42:57,486 story.snapchat.com/loschulosteam 50959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.