Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,924 --> 00:00:11,350
Anteriormente,
em "The Equalizer"...
2
00:00:12,930 --> 00:00:14,621
Preciso processar o trauma,
3
00:00:14,723 --> 00:00:17,309
pois na próxima vez
que precisar apertar o gatilho,
4
00:00:17,410 --> 00:00:19,186
pode ser que eu hesite.
5
00:00:19,287 --> 00:00:21,412
É hora de eu cuidar de mim mesma,
6
00:00:21,514 --> 00:00:23,774
e isso significa
chega de equalizar.
7
00:00:24,232 --> 00:00:25,232
Sinto muito,
8
00:00:25,334 --> 00:00:26,334
mas estou fora.
9
00:00:27,348 --> 00:00:28,468
Rob, o que faz aqui?
10
00:00:28,570 --> 00:00:29,770
Miles, preciso de ajuda.
11
00:00:30,015 --> 00:00:31,156
Miles, seu ex-marido?
12
00:00:31,476 --> 00:00:32,640
Ele me ajuda às vezes.
13
00:00:32,742 --> 00:00:33,742
Deveríamos jantar.
14
00:00:34,076 --> 00:00:35,827
- Nós dois.
- Um encontro?
15
00:00:37,120 --> 00:00:39,039
Não precisamos rotular.
16
00:00:39,289 --> 00:00:41,148
Estou recomendando você
17
00:00:41,250 --> 00:00:43,402
para uma posição
com a Força-Tarefa Federal.
18
00:00:43,502 --> 00:00:44,568
Los Angeles?
19
00:00:44,670 --> 00:00:45,986
Quero que você fique.
20
00:00:46,088 --> 00:00:47,422
Estou indo ao aeroporto.
21
00:01:05,440 --> 00:01:06,440
Cuidado.
22
00:01:08,652 --> 00:01:09,778
Vá com calma.
23
00:01:12,823 --> 00:01:13,823
Venha aqui.
24
00:01:18,454 --> 00:01:19,454
Tudo bem?
25
00:01:42,140 --> 00:01:43,895
Achou que tinha escapado, não?
26
00:02:05,816 --> 00:02:07,294
Por que está fazendo isso?
27
00:02:13,300 --> 00:02:14,406
Igual a você.
28
00:02:15,468 --> 00:02:16,636
Porque eu posso.
29
00:02:17,320 --> 00:02:19,375
Por favor, me deixe ir.
30
00:02:21,850 --> 00:02:23,078
Estou falando com você.
31
00:02:23,643 --> 00:02:25,359
Nunca vai se livrar disso.
32
00:02:26,304 --> 00:02:27,522
Grite o quanto quiser.
33
00:02:27,983 --> 00:02:29,242
Ninguém vai salvar você.
34
00:02:30,563 --> 00:02:31,796
Ninguém vem ajudar você.
35
00:02:37,335 --> 00:02:38,335
Socorro!
36
00:02:38,817 --> 00:02:40,243
Socorro!
37
00:02:54,117 --> 00:02:55,342
Ouvi você se mexendo.
38
00:02:55,444 --> 00:02:57,601
Café? Acho que precisa
de uma xícara.
39
00:02:59,929 --> 00:03:01,290
Absolutamente.
40
00:03:01,392 --> 00:03:02,392
Mesmo sonho?
41
00:03:05,380 --> 00:03:06,561
Repetidamente.
42
00:03:09,420 --> 00:03:11,191
Pensou em dar uma pausa?
43
00:03:15,100 --> 00:03:17,322
Sem a Mel ajudando você
nos últimos meses...
44
00:03:17,687 --> 00:03:20,158
Não. Estou bem sozinha.
45
00:03:20,260 --> 00:03:22,869
Só estou demorando mais
para me acostumar.
46
00:03:22,971 --> 00:03:24,787
Estou certa que não é
o único ajuste
47
00:03:24,789 --> 00:03:26,456
tirando seu sono à noite.
48
00:03:27,364 --> 00:03:29,418
Falou com Dante esses dias?
49
00:03:31,754 --> 00:03:32,754
Nós conversamos.
50
00:03:32,856 --> 00:03:35,407
Não com a frequência
de quando ele foi, mas,
51
00:03:35,509 --> 00:03:37,092
estou ocupada, ele também.
52
00:03:37,372 --> 00:03:39,886
A vida entra no meio.
53
00:03:40,492 --> 00:03:43,351
E nós sabemos
que um relacionamento à distância
54
00:03:44,490 --> 00:03:45,490
não funciona.
55
00:03:46,625 --> 00:03:49,438
Mas vocês estão bem, certo?
56
00:03:50,830 --> 00:03:52,780
Estamos,
considerando as circunstâncias.
57
00:03:54,132 --> 00:03:55,777
O que vai fazer hoje, tia Vi?
58
00:03:57,612 --> 00:03:59,197
Vou iniciar uns novatos.
59
00:03:59,299 --> 00:04:01,738
Comecei uma nova aula de artes
60
00:04:01,740 --> 00:04:03,577
para adultos
no centro comunitário.
61
00:04:05,891 --> 00:04:08,373
Parece que o café da manhã
foi jovial.
62
00:04:09,749 --> 00:04:11,093
Falei que era boa.
63
00:04:12,890 --> 00:04:14,337
- Bom dia.
- Bom dia, gente.
64
00:04:14,439 --> 00:04:16,465
Qual é a graça?
Queremos rir também.
65
00:04:16,567 --> 00:04:18,669
Agora, papai é tão maluco.
66
00:04:18,671 --> 00:04:20,010
Precisam ouvir essa piada.
67
00:04:21,678 --> 00:04:23,930
Sabem da enfermeira
que não queria ser médica?
68
00:04:24,679 --> 00:04:26,593
Ela não era paciente.
69
00:04:30,228 --> 00:04:32,297
É boa.
70
00:04:32,399 --> 00:04:33,773
Você não ia ver a Mel hoje?
71
00:04:35,817 --> 00:04:37,904
Está certa. Preciso me trocar.
72
00:04:37,906 --> 00:04:39,571
Vamos nos encontrar no ioga.
73
00:04:40,398 --> 00:04:42,782
Acho que está ajudando
com o trauma.
74
00:04:44,656 --> 00:04:46,810
Sorte dela
de ter você como amiga.
75
00:04:46,912 --> 00:04:49,704
Obrigada. Certo,
tenham um bom dia.
76
00:04:49,706 --> 00:04:51,004
- Tchau, querida.
- Tchau.
77
00:04:51,945 --> 00:04:54,414
Também preciso ir.
Turno começa logo.
78
00:04:54,753 --> 00:04:55,753
Bem...
79
00:04:56,742 --> 00:04:58,048
Bom. Até mais tarde.
80
00:04:58,347 --> 00:05:00,495
- Tenha um bom dia.
- Você também.
81
00:05:01,551 --> 00:05:03,386
Vou pegar um desse.
82
00:05:04,116 --> 00:05:05,484
Já não tomou café da manhã?
83
00:05:05,595 --> 00:05:07,093
Sempre cabe um bacon.
84
00:05:08,635 --> 00:05:10,435
Parece que tem
uma torneira pingando.
85
00:05:10,437 --> 00:05:11,853
Passo depois para arrumar.
86
00:05:12,146 --> 00:05:13,146
Bom dia, gente.
87
00:05:14,877 --> 00:05:15,877
Agradeço.
88
00:05:17,485 --> 00:05:18,485
E desde quando
89
00:05:18,587 --> 00:05:20,846
não podemos consertar
nossa própria torneira?
90
00:05:20,948 --> 00:05:21,948
Deixe-o consertar.
91
00:05:22,528 --> 00:05:24,178
Ele se sente bom
sendo necessário.
92
00:05:24,280 --> 00:05:26,476
Por que Miles está ficando
tanto tempo aqui?
93
00:05:26,478 --> 00:05:27,702
Ele conserta coisas,
94
00:05:27,804 --> 00:05:30,580
- tira o lixo, lava o carro.
- Ele é inofensivo.
95
00:05:32,003 --> 00:05:34,273
Além disso,
Dee adora ter ele por perto.
96
00:05:35,859 --> 00:05:37,491
Eu também, sendo honesta.
97
00:05:37,593 --> 00:05:39,172
Espero que saiba o que faz.
98
00:05:39,274 --> 00:05:41,641
Porque ele não quer
só o meu bacon.
99
00:05:44,576 --> 00:05:46,888
Temos um caso.
Eu preciso... você sabe.
100
00:05:47,224 --> 00:05:48,896
Mande um "oi" para o Harry.
101
00:05:57,065 --> 00:05:58,294
Cante, garota.
102
00:05:59,358 --> 00:06:00,402
Oi, Rob.
103
00:06:01,599 --> 00:06:03,134
- Oi.
- Oi.
104
00:06:04,906 --> 00:06:07,075
- O descanso fez bem pra você.
- Obrigada.
105
00:06:07,177 --> 00:06:09,154
Tenho que dizer,
houve um momento...
106
00:06:09,669 --> 00:06:11,538
que achei que não ia sair dessa,
107
00:06:11,640 --> 00:06:14,541
mas os pensamentos ruins
sumiram, o meu humor melhorou.
108
00:06:14,643 --> 00:06:15,943
A vida está realmente...
109
00:06:16,711 --> 00:06:17,711
boa.
110
00:06:18,364 --> 00:06:19,911
Fico feliz que esteja bem.
111
00:06:20,218 --> 00:06:21,781
- Obrigada.
- Sabia que ficaria.
112
00:06:21,883 --> 00:06:23,903
- Agradeço por isso.
- Oi Rob.
113
00:06:24,005 --> 00:06:26,686
Vou deixar vocês
conversarem. Eu...
114
00:06:27,289 --> 00:06:28,489
vou encontrar com a Dee.
115
00:06:31,336 --> 00:06:32,392
Ela parece bem.
116
00:06:33,279 --> 00:06:35,604
Ela falou alguma coisa
sobre voltar ao time?
117
00:06:36,794 --> 00:06:38,922
Não. Ainda não.
118
00:06:39,024 --> 00:06:42,263
Na verdade, ela nem desceu
ao santuário desde que saiu.
119
00:06:43,075 --> 00:06:45,138
Superar algo assim é um processo,
120
00:06:45,239 --> 00:06:46,239
mas ela chega lá.
121
00:06:46,941 --> 00:06:48,920
Ajudar as pessoas
está no DNA dela.
122
00:06:53,716 --> 00:06:55,591
Quando ela não voltou
para casa ontem,
123
00:06:55,593 --> 00:06:57,125
não sabia mais o que fazer.
124
00:06:57,227 --> 00:06:58,586
E a Randi é sua filha?
125
00:06:58,688 --> 00:07:00,503
Não, na verdade não.
126
00:07:00,605 --> 00:07:02,450
Eu cuido
de um grupo de fugitivos.
127
00:07:02,552 --> 00:07:06,117
Crianças que fogem do sistema
de adoção por diversas razões.
128
00:07:06,219 --> 00:07:08,428
Abuso? Negligência?
129
00:07:08,698 --> 00:07:09,763
E outras coisas.
130
00:07:09,865 --> 00:07:12,983
A maioria morava na rua
antes de chegar até mim.
131
00:07:13,266 --> 00:07:15,872
Mas faço o que posso
para fornecer abrigo
132
00:07:16,294 --> 00:07:18,188
e a comida que consigo pagar.
133
00:07:18,290 --> 00:07:20,106
Quantas crianças você acolheu?
134
00:07:20,717 --> 00:07:21,717
Oito.
135
00:07:22,348 --> 00:07:23,693
E agora Randi desapareceu.
136
00:07:23,795 --> 00:07:25,099
Ela só tem onze anos.
137
00:07:25,654 --> 00:07:28,564
Ela não apareceu para dormir
ontem e ainda não voltou.
138
00:07:28,666 --> 00:07:31,409
Ela pode ter decidido
dormir em outro lugar?
139
00:07:32,199 --> 00:07:33,703
Não, isso nunca aconteceria.
140
00:07:33,803 --> 00:07:35,855
O irmão mais velho
também está comigo,
141
00:07:35,857 --> 00:07:37,341
e os dois são inseparáveis.
142
00:07:37,443 --> 00:07:40,126
Randi não iria
a lugar nenhum sem o Kevin.
143
00:07:40,503 --> 00:07:41,503
E a polícia?
144
00:07:41,603 --> 00:07:42,779
Você os notificou?
145
00:07:43,328 --> 00:07:45,169
Todas essas crianças
morando comigo
146
00:07:45,171 --> 00:07:48,301
não é exatamente
um acordo legal.
147
00:07:48,401 --> 00:07:50,044
E, se a polícia descobrisse...
148
00:07:50,146 --> 00:07:51,971
Todos voltariam para o orfanato.
149
00:07:52,943 --> 00:07:55,682
Sabe, eu mesma
sobrevivi a esse sistema.
150
00:07:55,784 --> 00:07:58,960
Algumas casas eram melhores
que outras, mas a maioria,
151
00:07:59,062 --> 00:08:01,648
na minha experiência,
era um inferno.
152
00:08:01,750 --> 00:08:04,150
Algumas coisas
que essas crianças passam...
153
00:08:04,482 --> 00:08:05,482
Não é certo.
154
00:08:06,834 --> 00:08:09,823
E aceitá-las é o meu jeito
de ajudar ao próximo.
155
00:08:10,407 --> 00:08:13,201
Às vezes é necessário
trabalhar fora do sistema.
156
00:08:13,875 --> 00:08:15,687
Você está realmente ajudando-os.
157
00:08:15,787 --> 00:08:16,880
Não é justo...
158
00:08:17,564 --> 00:08:19,499
crianças terem
que crescer mais rápido.
159
00:08:20,248 --> 00:08:22,418
Se alguma coisa
acontecer com Randi...
160
00:08:22,420 --> 00:08:23,420
Não se preocupe.
161
00:08:23,943 --> 00:08:26,092
Farei de tudo para recuperá-la.
162
00:08:31,742 --> 00:08:34,402
Bem, é uma luta...
163
00:08:34,881 --> 00:08:38,476
mas é limpo e mais seguro
do que viver nas ruas.
164
00:08:38,764 --> 00:08:40,914
Não se desculpe.
Eles têm sorte de ter você.
165
00:08:42,147 --> 00:08:45,011
Pessoal, tenho alguém
para apresentar a vocês.
166
00:08:45,400 --> 00:08:46,943
Tudo bem, tudo bem.
167
00:08:47,310 --> 00:08:48,685
Ela não é da agência.
168
00:08:49,131 --> 00:08:50,864
Ela veio ajudar
a encontrar Randi.
169
00:08:52,156 --> 00:08:54,057
O Velho e o Mar.
170
00:08:54,159 --> 00:08:57,352
Conheço esse livro, me ensinou
muito sobre perseverança.
171
00:08:57,454 --> 00:08:59,164
Santiago pega o peixe?
172
00:08:59,266 --> 00:09:00,951
Não quero estragar a surpresa.
173
00:09:01,641 --> 00:09:02,742
Continue lendo.
174
00:09:03,146 --> 00:09:04,956
Este é o Kevin,
175
00:09:05,818 --> 00:09:06,944
irmão da Randi.
176
00:09:07,046 --> 00:09:09,215
Pessoal, vá brincar
lá fora um pouco.
177
00:09:10,730 --> 00:09:11,730
Vamos, pessoal.
178
00:09:15,346 --> 00:09:16,378
Oi, Kevin.
179
00:09:16,931 --> 00:09:18,722
Quando viu sua irmã
pela última vez?
180
00:09:18,824 --> 00:09:21,603
Não sei. Esta manhã, talvez?
181
00:09:22,549 --> 00:09:24,107
Sei que está com medo,
182
00:09:24,513 --> 00:09:27,817
mas o único jeito de achá-la,
é me contando tudo o que sabe.
183
00:09:32,883 --> 00:09:34,654
Tem algo na mochila que devo ver?
184
00:09:44,126 --> 00:09:45,126
Kevin.
185
00:09:45,584 --> 00:09:46,584
Uma arma?
186
00:09:47,177 --> 00:09:48,505
Você conhece as regras.
187
00:09:51,736 --> 00:09:52,842
Onde conseguiu isso?
188
00:09:52,944 --> 00:09:56,351
Randi e eu fomos a restaurantes
que às vezes nos dão comida,
189
00:09:56,745 --> 00:09:57,745
quando eu vi.
190
00:09:57,847 --> 00:09:59,205
- Viu o quê? A arma?
- Não.
191
00:09:59,307 --> 00:10:02,393
Um caminhão de mercado parado,
e achei que teria comida.
192
00:10:02,959 --> 00:10:04,838
Fiz uma ligação direta
e fui embora.
193
00:10:04,938 --> 00:10:06,123
Sabia que era errado,
194
00:10:06,125 --> 00:10:08,631
mas todos estão sempre
com tanta fome e eu...
195
00:10:08,733 --> 00:10:10,401
Quis fazer algo a respeito.
196
00:10:11,819 --> 00:10:13,998
A Randi estava me vigiando
do telhado.
197
00:10:14,677 --> 00:10:17,067
Era para encontrar
com ela logo depois, mas...
198
00:10:17,169 --> 00:10:18,369
quando ela não apareceu,
199
00:10:19,009 --> 00:10:20,101
fiquei nervoso.
200
00:10:20,203 --> 00:10:21,303
E deixe-me adivinhar,
201
00:10:21,889 --> 00:10:23,373
não havia comida no caminhão.
202
00:10:23,475 --> 00:10:25,458
Estava cheia
de todos os tipos de armas.
203
00:10:25,560 --> 00:10:28,334
Imaginei que o dono do caminhão
levou a Randi, então...
204
00:10:28,336 --> 00:10:29,504
Por isso pegou a arma.
205
00:10:30,242 --> 00:10:31,381
Eu estava com medo.
206
00:10:31,483 --> 00:10:33,216
Mais tarde, recebi uma ligação.
207
00:10:33,218 --> 00:10:35,328
Achei que fosse a Randi,
mas era um homem
208
00:10:35,330 --> 00:10:36,992
dizendo que se eu quisesse vê-la,
209
00:10:37,094 --> 00:10:38,513
deveria devolver o caminhão.
210
00:10:39,575 --> 00:10:40,575
Sozinho.
211
00:10:41,819 --> 00:10:43,142
Ou a Randi morre.
212
00:10:46,577 --> 00:10:50,400
Exatamente quando e onde
você deve devolver o caminhão?
213
00:10:50,803 --> 00:10:52,032
Às 20h, hoje.
214
00:10:53,084 --> 00:10:54,725
No mesmo lugar de onde o roubei.
215
00:10:56,674 --> 00:10:58,224
Vamos trazer sua irmã de volta.
216
00:10:58,326 --> 00:11:00,524
Mas antes, diga onde
escondeu o caminhão.
217
00:11:05,702 --> 00:11:07,959
Que legal. É um V-8?
218
00:11:08,870 --> 00:11:10,163
Nem pense nisso.
219
00:11:10,796 --> 00:11:11,796
Eu não estava.
220
00:11:12,361 --> 00:11:14,147
Mas se eu quisesse, seria fácil.
221
00:11:14,655 --> 00:11:16,034
Menos de 60 segundos.
222
00:11:16,134 --> 00:11:18,386
Menos de 60 segundos
para estragar sua vida.
223
00:11:20,806 --> 00:11:21,806
Então...
224
00:11:21,908 --> 00:11:24,559
se não é da agência, quem é você?
225
00:11:24,980 --> 00:11:27,343
- É policial?
- Não. Nada do tipo.
226
00:11:27,818 --> 00:11:29,177
Mas tenho uma pergunta.
227
00:11:29,553 --> 00:11:31,399
Como acabaram com a Sra. Neal?
228
00:11:33,223 --> 00:11:35,374
Nossos pais do abrigo
só queriam dinheiro.
229
00:11:36,177 --> 00:11:39,198
Eles mal nos alimentavam
e nos trancavam à noite.
230
00:11:39,300 --> 00:11:41,826
Quando reclamamos,
nos mandaram para outro abrigo.
231
00:11:41,928 --> 00:11:43,494
Tentaram me separar da Randi.
232
00:11:43,900 --> 00:11:45,288
E vocês não aceitaram.
233
00:11:47,916 --> 00:11:50,043
Prometi sempre cuidar dela.
234
00:11:50,145 --> 00:11:52,629
E não posso fazer isso
morando com outra família.
235
00:11:52,731 --> 00:11:54,797
Então fomos morar na rua.
236
00:11:55,201 --> 00:11:56,866
Foi muito corajoso
da sua parte.
237
00:11:57,635 --> 00:11:58,635
Até que um dia,
238
00:11:58,737 --> 00:12:01,319
a Sra. Neal pegou a Randi
roubando pão no mercado.
239
00:12:02,070 --> 00:12:03,598
Pensei que ela nos entregaria,
240
00:12:03,600 --> 00:12:05,350
mas ela nos deu
um lugar para morar.
241
00:12:05,934 --> 00:12:07,917
Agora eu decepcionei a Randi.
242
00:12:08,019 --> 00:12:10,369
- Se algo acontecer com ela...
- Não pense isso.
243
00:12:10,874 --> 00:12:13,107
Vou trazer sua irmã de volta
sã e salva.
244
00:12:14,318 --> 00:12:15,318
Vire aqui.
245
00:12:17,931 --> 00:12:19,131
Não! Não!
246
00:12:19,616 --> 00:12:21,628
- O que houve?
- O caminhão com as armas
247
00:12:21,729 --> 00:12:22,742
estava bem ali,
248
00:12:22,843 --> 00:12:24,035
e agora sumiu!
249
00:12:30,083 --> 00:12:33,252
THE EQUALIZER
S05E01
The Lost Ones
250
00:12:33,503 --> 00:12:35,503
Mrs.Bennet / Sossa
omiika / Collierone
251
00:12:35,504 --> 00:12:37,575
Mikae / AnyaPri
FelipeSantos / Astrobrisas
252
00:12:37,576 --> 00:12:40,093
Revisão: Mrs.Bennet
253
00:12:42,404 --> 00:12:44,806
- Tem certeza de estacionou aqui?
- Sim!
254
00:12:44,908 --> 00:12:47,642
Sou tão idiota.
Randi disse para não levar.
255
00:12:47,744 --> 00:12:49,586
Kevin, preciso que se concentre.
256
00:12:49,688 --> 00:12:51,771
Lembra de algo do caminhão?
257
00:12:51,873 --> 00:12:53,231
Talvez a placa?
258
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
Da placa não.
259
00:12:55,642 --> 00:12:57,402
Mas estava escrito
"Produtos Ollie".
260
00:12:57,504 --> 00:12:59,112
E dentro estava fedendo.
261
00:12:59,214 --> 00:13:00,571
Parecia fumaça de cigarro.
262
00:13:01,739 --> 00:13:02,907
Acha que foi roubado?
263
00:13:04,618 --> 00:13:05,618
Não.
264
00:13:06,243 --> 00:13:07,993
Mas tenho uma ideia
de onde achá-lo.
265
00:13:08,316 --> 00:13:09,316
Vamos.
266
00:13:10,496 --> 00:13:12,750
PROIBIDO ESTACIONAR
EM QUALQUER HORÁRIO
267
00:13:14,906 --> 00:13:17,839
Certo, veja se entendi,
não tem marca, nem modelo,
268
00:13:17,941 --> 00:13:20,758
nem filmagem de câmera de rua,
e quer que eu descubra
269
00:13:20,760 --> 00:13:22,760
para qual pátio
o caminhão foi rebocado?
270
00:13:22,862 --> 00:13:25,494
Por isso gosto de você, Harry,
é um ouvinte atento.
271
00:13:25,596 --> 00:13:28,599
Sabe que pode ter sido levado
para qualquer pátio da cidade?
272
00:13:28,701 --> 00:13:31,267
Isso se não foi roubado.
Está bem.
273
00:13:31,269 --> 00:13:34,088
Vou hackear os servidores
desses pátios
274
00:13:34,189 --> 00:13:36,388
e rastrear cada veículo
registrado ontem.
275
00:13:36,389 --> 00:13:37,650
Mantenha-me informado.
276
00:13:37,652 --> 00:13:39,652
Algo do número
que contatou o Kevin?
277
00:13:39,756 --> 00:13:41,081
Não, está fora de serviço.
278
00:13:41,183 --> 00:13:42,972
Onde o Kevin roubou
aquele caminhão?
279
00:13:43,072 --> 00:13:44,699
Talvez haja uma câmera de rua
280
00:13:44,701 --> 00:13:47,199
para pegarmos a placa
o identidade do motorista,
281
00:13:47,201 --> 00:13:49,328
algo que ajude a saber
o que procuramos.
282
00:13:49,430 --> 00:13:50,854
Tudo bem, boa ideia.
283
00:13:50,956 --> 00:13:53,289
- Vou deixar o Kevin e passo lá.
- Quer saber?
284
00:13:53,291 --> 00:13:55,543
Passe o endereço, eu vou,
preciso tomar um ar.
285
00:13:58,766 --> 00:13:59,766
Namastê.
286
00:14:06,123 --> 00:14:07,833
Posso ver por que gosta disso.
287
00:14:08,864 --> 00:14:11,185
O controle da respiração
e a meditação...
288
00:14:11,287 --> 00:14:13,215
Eles ajudam muito
a lidar com o trauma.
289
00:14:13,217 --> 00:14:14,857
Dá perspectiva para as coisas.
290
00:14:14,959 --> 00:14:15,959
Isso é ótimo.
291
00:14:16,454 --> 00:14:17,630
E você?
292
00:14:17,732 --> 00:14:19,270
Tem um grande ano pela frente.
293
00:14:19,372 --> 00:14:21,244
Sim, sim, com certeza.
294
00:14:21,346 --> 00:14:23,112
Sabe, último ano.
295
00:14:23,214 --> 00:14:26,143
Há muito o que esperar.
Fotos de formatura e...
296
00:14:26,562 --> 00:14:28,411
muitas inscrições de faculdade.
297
00:14:28,513 --> 00:14:30,426
Além de visitar
todas as universidades.
298
00:14:30,953 --> 00:14:34,730
Claro, o baile e a formatura,
que eu vou precisar de vestidos,
299
00:14:34,732 --> 00:14:37,335
Esse exercício de respiração
não está ajudando.
300
00:14:37,337 --> 00:14:39,091
Certo, parece muita coisa.
301
00:14:39,193 --> 00:14:41,779
Mas se alguém pode dar conta,
é você.
302
00:14:41,881 --> 00:14:44,592
Só lembre de aproveitar
o momento.
303
00:14:44,946 --> 00:14:47,470
Divirta-se,
porque esse tempo não volta.
304
00:14:49,036 --> 00:14:50,346
- Não ajudou.
- Nossa.
305
00:14:50,348 --> 00:14:52,693
Desculpe. Está bem, tente isso.
306
00:14:52,795 --> 00:14:54,062
- Nossa.
- Feche os olhos.
307
00:14:54,164 --> 00:14:56,187
Feche.
Inspire e expire como fizemos.
308
00:14:56,289 --> 00:14:59,398
Mas pense em algo
que deixa você feliz.
309
00:15:04,066 --> 00:15:06,599
Que sorrisão, mocinha.
310
00:15:06,701 --> 00:15:08,871
Pensar no Cam costuma fazer isso.
311
00:15:08,973 --> 00:15:09,984
Cam?
312
00:15:10,827 --> 00:15:13,394
Ele é fofo. Vocês estão juntos?
313
00:15:13,496 --> 00:15:14,886
Não sei, não tenho certeza.
314
00:15:15,673 --> 00:15:17,500
A gente tem saído
muito ultimamente.
315
00:15:18,132 --> 00:15:19,369
É mesmo?
316
00:15:21,174 --> 00:15:22,835
Não sei, seja lá o que for,
317
00:15:22,937 --> 00:15:24,298
isso me deixa feliz.
318
00:15:24,656 --> 00:15:25,955
Então me deixa feliz.
319
00:15:44,265 --> 00:15:45,463
Acha isso ruim?
320
00:15:45,565 --> 00:15:47,738
Prepare-se,
porque eu mal comecei.
321
00:15:48,815 --> 00:15:50,711
Última chance,
onde está o Diablo?
322
00:15:50,713 --> 00:15:52,054
Eu não sei, juro.
323
00:15:52,791 --> 00:15:53,836
Resposta errada.
324
00:15:56,533 --> 00:15:57,624
Isso é necessário?
325
00:15:58,100 --> 00:15:59,750
Não parece que ele vai ceder.
326
00:16:00,361 --> 00:16:01,375
É melhor que ceda.
327
00:16:01,377 --> 00:16:03,629
É nossa única pista
do fornecedor do Diablo.
328
00:16:04,232 --> 00:16:05,232
Dê tempo.
329
00:16:05,590 --> 00:16:07,020
Rico está só começando.
330
00:16:07,122 --> 00:16:09,858
- Posso fazer isso o dia todo.
- Já disse que não sei.
331
00:16:12,814 --> 00:16:14,205
E aí, Hollywood?
332
00:16:14,307 --> 00:16:16,184
Foi naquele Roscoe que falei?
333
00:16:16,186 --> 00:16:17,894
Por favor, diga que pegou o nove.
334
00:16:17,896 --> 00:16:20,062
Tentei, mas a unidade
de Pico fechou de vez.
335
00:16:21,116 --> 00:16:23,255
Não. Fim de uma era.
336
00:16:23,357 --> 00:16:25,149
Então tente a de Gower.
337
00:16:25,151 --> 00:16:26,736
Garanto, não vai se arrepender.
338
00:16:27,257 --> 00:16:29,030
E aí, Harry? Tudo bem?
339
00:16:29,335 --> 00:16:31,553
Ligou para dizer como a vida
é chata sem mim?
340
00:16:31,655 --> 00:16:33,281
Na verdade, preciso de ajuda.
341
00:16:33,282 --> 00:16:36,887
Quero achar um caminhão cheio
de armas roubadas em Hunts Point,
342
00:16:36,888 --> 00:16:38,255
mas não há câmeras por ali.
343
00:16:38,257 --> 00:16:40,370
Sabe quem vende armas por aqui?
344
00:16:40,472 --> 00:16:43,416
No Bronx? Não é meu setor,
mas conheço um pessoal de lá.
345
00:16:43,418 --> 00:16:45,740
- Deixe-me ver o que descubro.
- Valeu.
346
00:16:45,840 --> 00:16:47,779
Não entendo
por que alguém deixaria
347
00:16:47,883 --> 00:16:49,970
um caminhão de armas
sem vigilância.
348
00:16:50,288 --> 00:16:51,680
Uma troca, talvez?
349
00:16:51,781 --> 00:16:54,485
Mas isso não combina
com deixar o veículo sozinho.
350
00:16:54,487 --> 00:16:56,310
Um ponto de entrega?
Seria arriscado.
351
00:16:56,412 --> 00:16:57,810
Não faz sentido.
352
00:16:58,270 --> 00:16:59,338
Como a Mel está?
353
00:16:59,440 --> 00:17:01,102
Mel? Ela está bem.
354
00:17:01,204 --> 00:17:02,749
Na verdade, muito bem.
355
00:17:03,679 --> 00:17:05,338
Por que parece
que isso não é bom?
356
00:17:05,440 --> 00:17:07,479
Não, é sim.
357
00:17:07,581 --> 00:17:08,932
Ela está tão bem,
358
00:17:09,374 --> 00:17:12,530
que talvez não volte para equipe
tão cedo, se voltar.
359
00:17:12,631 --> 00:17:15,069
Mas acho que é o melhor
para ela.
360
00:17:15,071 --> 00:17:16,131
Isso que importa.
361
00:17:16,596 --> 00:17:18,000
E o que Robyn acha disso?
362
00:17:19,611 --> 00:17:20,874
Robyn não sabe.
363
00:17:21,250 --> 00:17:23,188
Ela está se ajustando
à equipe menor?
364
00:17:23,290 --> 00:17:24,290
Quer dizer...
365
00:17:24,392 --> 00:17:26,182
Sim, com uma exceção.
366
00:17:26,643 --> 00:17:27,800
Ela sente sua falta.
367
00:17:28,749 --> 00:17:29,818
Ela disse isso?
368
00:17:29,920 --> 00:17:31,436
Não, não precisou.
369
00:17:33,380 --> 00:17:34,480
Espera um minuto.
370
00:17:35,288 --> 00:17:37,370
- Achou alguma coisa?
- Não sei.
371
00:17:37,879 --> 00:17:40,479
Talvez alguém estivesse esperando
para fazer a troca.
372
00:17:40,998 --> 00:17:43,337
Ainda não explica
o caminhão desprotegido.
373
00:17:44,260 --> 00:17:45,260
Espere aí.
374
00:17:45,362 --> 00:17:47,198
Sabe de uma coisa? Ligo depois.
375
00:17:48,874 --> 00:17:50,795
Acessei a câmera
do outro lado da rua.
376
00:17:50,897 --> 00:17:52,758
Esse cara comprou
o mesmo cigarro
377
00:17:52,760 --> 00:17:54,160
que achei no estacionamento.
378
00:17:55,570 --> 00:17:57,672
Espere. Achei. Paco Alvarez,
379
00:17:58,140 --> 00:18:01,120
bandido de carreira,
tenente de Diego Sueño.
380
00:18:01,508 --> 00:18:04,195
Lidera uma equipe que vende
metanfetamina e heroína.
381
00:18:04,297 --> 00:18:07,984
É reconhecido por violência,
mas nada sobre tráfico de armas.
382
00:18:08,086 --> 00:18:09,818
Parece que está diversificando.
383
00:18:09,920 --> 00:18:11,210
Vender droga é uma coisa,
384
00:18:11,312 --> 00:18:13,427
mas ter essa conexão
com armas é outra.
385
00:18:13,429 --> 00:18:15,741
Se esses caras levaram
a irmã do Kevin,
386
00:18:15,843 --> 00:18:17,050
ela está em perigo.
387
00:18:19,652 --> 00:18:22,728
Sueño usa um bar
como espécie de sede.
388
00:18:22,830 --> 00:18:24,624
O Lemrocks na Avenida Hayden.
389
00:18:24,726 --> 00:18:26,581
Acha que é onde a esconderam?
390
00:18:26,683 --> 00:18:29,030
Vamos ver. Acessando uma câmera.
391
00:18:29,665 --> 00:18:31,363
Isto é desta manhã.
392
00:18:33,101 --> 00:18:34,788
Veja. Deve ser ela.
393
00:18:37,266 --> 00:18:38,461
E aquelas armas?
394
00:18:38,463 --> 00:18:40,078
Ainda não tive resultado.
395
00:18:40,080 --> 00:18:43,047
Pela propensão de Sueño para
violência, não podemos esperar.
396
00:18:43,538 --> 00:18:45,595
Vou até aquele bar
e tiro Randi de lá.
397
00:19:19,910 --> 00:19:21,080
Dê-me um motivo!
398
00:19:24,618 --> 00:19:25,618
Onde está a garota?
399
00:19:25,620 --> 00:19:26,620
Que garota?
400
00:19:28,540 --> 00:19:29,960
Não vou perguntar de novo.
401
00:19:30,062 --> 00:19:31,460
Não sei onde ela está.
402
00:19:31,883 --> 00:19:35,340
O chefe a pegou há algumas horas
e a levou para outro lugar.
403
00:19:35,773 --> 00:19:37,090
Ligue para ele.
404
00:19:37,763 --> 00:19:38,970
Tudo bem! Tudo bem!
405
00:19:47,224 --> 00:19:48,224
Chefe.
406
00:19:49,410 --> 00:19:50,610
Sueño, cadê a garota?
407
00:19:52,253 --> 00:19:53,360
A garota está segura.
408
00:19:53,462 --> 00:19:54,837
É melhor continuar assim.
409
00:19:54,939 --> 00:19:56,638
Se quiser a garota de volta
410
00:19:56,740 --> 00:19:58,570
traga essas armas até as 17h.
411
00:19:58,572 --> 00:19:59,572
Às 17h?
412
00:20:00,008 --> 00:20:01,158
Disse ao garoto às 20h.
413
00:20:01,160 --> 00:20:03,330
Também disse
para não envolver a polícia.
414
00:20:03,857 --> 00:20:04,870
Eu não sou policial.
415
00:20:04,872 --> 00:20:06,160
Não sou um cara paciente.
416
00:20:06,571 --> 00:20:09,460
Não quer descobrir o que faço
quando fico entediado.
417
00:20:13,821 --> 00:20:15,948
Nosso cronograma acabou
de ser adiantado.
418
00:20:16,050 --> 00:20:18,200
Que bom que achei
o caminhão desaparecido.
419
00:20:18,302 --> 00:20:19,312
Sim!
420
00:20:19,414 --> 00:20:21,498
Mas a notícia
não tão boa é o local.
421
00:20:21,600 --> 00:20:23,620
Está apreendido
num pátio da polícia.
422
00:20:23,720 --> 00:20:25,295
E a menos que haja um milagre,
423
00:20:25,297 --> 00:20:27,390
aquele caminhão não vai
a lugar nenhum.
424
00:20:31,717 --> 00:20:33,940
Pode esquecer de entrar
no complexo policial.
425
00:20:34,042 --> 00:20:36,278
Há câmeras por toda parte.
Posso hackear,
426
00:20:36,380 --> 00:20:39,320
mas só há uma entrada e saída,
patrulhada 24 horas por dia.
427
00:20:39,322 --> 00:20:41,388
E a Promotora Grafton,
ela poderia ajudar?
428
00:20:41,490 --> 00:20:43,370
Falei com ela.
Está fora de alcance.
429
00:20:43,472 --> 00:20:45,830
Quando acharam as armas,
chamaram os federais.
430
00:20:45,932 --> 00:20:47,342
Acho que sei por quê.
431
00:20:47,444 --> 00:20:49,410
Sabe aquela arma que Kevin pegou?
432
00:20:49,412 --> 00:20:51,122
A origem é de um carregamento
433
00:20:51,124 --> 00:20:53,630
de armas recentemente
roubadas de Camp Pendleton.
434
00:20:53,732 --> 00:20:54,920
Eu me pergunto se...
435
00:20:55,579 --> 00:20:56,960
Dante poderia ajudar?
436
00:20:57,350 --> 00:21:00,035
Sabe, a nova unidade dele
se chama FTF,
437
00:21:00,037 --> 00:21:02,090
Um dos Fs
deve significar Federal.
438
00:21:02,529 --> 00:21:04,213
Ele adoraria falar com você.
439
00:21:04,315 --> 00:21:06,732
Acho que ele sente
um pouco a sua falta.
440
00:21:07,310 --> 00:21:08,310
Ele disse isso?
441
00:21:08,770 --> 00:21:10,270
Você sabe, ele não precisava.
442
00:21:17,286 --> 00:21:18,758
Veja, é hora de ficar em pé.
443
00:21:18,860 --> 00:21:20,030
Vou dar meus passos.
444
00:21:24,084 --> 00:21:25,230
Robyn. Oi.
445
00:21:25,332 --> 00:21:26,870
Olá, Marcos.
446
00:21:27,427 --> 00:21:28,620
Como você está?
447
00:21:29,393 --> 00:21:30,404
Você sabe,
448
00:21:30,824 --> 00:21:32,170
igual a ontem.
449
00:21:32,477 --> 00:21:33,477
Certo.
450
00:21:33,954 --> 00:21:35,505
Preciso de sua ajuda com algo.
451
00:21:35,607 --> 00:21:38,590
Isso não envolveria um caminhão
cheio de armas, não é?
452
00:21:40,264 --> 00:21:41,700
Andou falando com Harry?
453
00:21:41,802 --> 00:21:44,482
Me pediu para ver quem
poderia estar traficando armas.
454
00:21:44,484 --> 00:21:47,680
Essas armas chegaram a um
pátio da polícia de Nova York.
455
00:21:48,669 --> 00:21:51,810
Serão processadas pelos federais,
esperava que tivesse
456
00:21:51,812 --> 00:21:54,900
uma conexão com os federais
ou alguém do pátio.
457
00:21:55,582 --> 00:21:57,900
Não há como liberar
aquele caminhão legalmente.
458
00:21:58,610 --> 00:22:01,030
Quem disse alguma coisa
sobre legalmente?
459
00:22:03,280 --> 00:22:04,740
Robyn, ouça, eu...
460
00:22:09,387 --> 00:22:10,387
Eu também.
461
00:22:13,991 --> 00:22:14,991
Então...
462
00:22:15,984 --> 00:22:17,500
sobre aquele pátio.
463
00:22:18,333 --> 00:22:21,210
Vamos ver, hoje é sábado.
O'Malley está de plantão...
464
00:22:21,212 --> 00:22:23,724
Polícia de Nova York.
Temos uma dica sobre Diablo.
465
00:22:23,826 --> 00:22:25,177
Vamos embora. Temos que ir!
466
00:22:25,179 --> 00:22:27,563
Robyn, preciso ir.
Ligo assim que puder.
467
00:22:39,477 --> 00:22:41,834
Deus, Miles.
O que está fazendo aqui?
468
00:22:41,936 --> 00:22:43,592
Desculpe. Achei que estava vazia.
469
00:22:43,594 --> 00:22:44,975
Pensou errado. Digo...
470
00:22:45,425 --> 00:22:47,783
Você simplesmente
não pode entrar assim.
471
00:22:47,785 --> 00:22:50,744
E se uma de nós estivesse
andando pelada por aqui?
472
00:22:51,123 --> 00:22:53,706
Vamos. Ninguém aqui
tem nada que eu não vi antes.
473
00:22:54,419 --> 00:22:55,580
Com licença?
474
00:22:56,308 --> 00:22:57,960
Tia Vi, sou médico.
475
00:22:59,837 --> 00:23:01,960
Estou saindo
e Robyn não está aqui.
476
00:23:02,062 --> 00:23:05,220
Tudo bem. Só vim consertar
a torneira e já vou embora.
477
00:23:13,528 --> 00:23:14,851
Eu sei o que está fazendo.
478
00:23:17,472 --> 00:23:19,570
Sim, eu falei.
Vou consertar a torneira.
479
00:23:19,572 --> 00:23:20,938
Não se faça de inocente.
480
00:23:20,940 --> 00:23:22,257
Aparece no café da manhã,
481
00:23:22,359 --> 00:23:25,157
acha desculpas para vir aqui
todo dia. O que é isso?
482
00:23:25,259 --> 00:23:28,660
Desculpe. Não achei que precisava
de desculpas para ver a família.
483
00:23:28,762 --> 00:23:31,053
Cansei de andar
em círculos com você, Miles,
484
00:23:31,055 --> 00:23:32,642
então vou direto ao ponto.
485
00:23:32,744 --> 00:23:35,512
Se está aqui para se divertir
ou está entediado,
486
00:23:35,514 --> 00:23:38,290
ou se isso é algum tipo
de recuperação depois da Kelly,
487
00:23:38,392 --> 00:23:40,411
vá embora,
porque não vou permitir.
488
00:23:40,513 --> 00:23:43,484
Robyn já passou
por muitos desgostos.
489
00:23:43,586 --> 00:23:46,515
Acho que lembra que Robyn partiu
meu coração da última vez.
490
00:23:46,517 --> 00:23:48,569
Se não me falha a memória, Miles,
491
00:23:48,571 --> 00:23:51,017
acredito que você teve
muito a ver com isso.
492
00:23:51,019 --> 00:23:53,100
Tudo bem, certo.
Mas as pessoas mudam.
493
00:23:53,452 --> 00:23:55,874
Romper com Kelly foi
um grande alerta para mim,
494
00:23:55,976 --> 00:23:57,810
e desde então,
tenho me esforçado,
495
00:23:57,912 --> 00:24:00,628
fazendo todo o trabalho duro,
mental e emocionalmente.
496
00:24:00,730 --> 00:24:02,035
E sou uma pessoa melhor.
497
00:24:02,137 --> 00:24:03,940
Sou um homem melhor desde então.
498
00:24:04,042 --> 00:24:05,717
Só não quero
que ela se machuque.
499
00:24:05,819 --> 00:24:06,819
Nem eu.
500
00:24:07,340 --> 00:24:08,990
Não estou aqui para me recuperar.
501
00:24:13,097 --> 00:24:14,097
Olhe...
502
00:24:14,897 --> 00:24:17,874
Eu não percebi
como era bom antes.
503
00:24:18,536 --> 00:24:20,499
Mas vejo isso
claramente agora.
504
00:24:21,601 --> 00:24:22,708
E quero isso de volta.
505
00:24:22,810 --> 00:24:25,210
Quero minha família de volta.
506
00:24:26,202 --> 00:24:27,202
Isso está errado?
507
00:24:31,752 --> 00:24:33,010
Até mais tarde, tia Vi.
508
00:24:41,770 --> 00:24:42,940
Olá, Oficial.
509
00:24:43,042 --> 00:24:44,094
Posso ajudar?
510
00:24:44,196 --> 00:24:46,525
Sim. Estou com um probleminha,
511
00:24:46,527 --> 00:24:48,157
e esperava que pudesse ajudar.
512
00:24:48,159 --> 00:24:50,320
Tenho algumas multas pendentes.
513
00:24:50,419 --> 00:24:53,280
Na verdade, mais do que algumas,
e meu carro foi rebocado.
514
00:24:54,198 --> 00:24:55,288
Nome e placa?
515
00:24:55,290 --> 00:24:56,621
Bernastein Buchannon.
516
00:24:56,723 --> 00:24:59,536
Mas, ouça, não tenho grana
para pagar as multas, então,
517
00:24:59,637 --> 00:25:00,830
esperava que pudesse...
518
00:25:00,832 --> 00:25:02,651
- Vá ao tribunal, senhora.
- Bernie.
519
00:25:02,927 --> 00:25:06,273
Mas tem algo no porta-luvas
que preciso pegar.
520
00:25:06,375 --> 00:25:07,658
E é urgente.
521
00:25:07,760 --> 00:25:09,131
É a minha receita para...
522
00:25:09,133 --> 00:25:11,452
É meio constrangedor,
mas se quer saber...
523
00:25:11,554 --> 00:25:13,488
Senhora, senhora,
não posso ajudá-la.
524
00:25:13,590 --> 00:25:15,919
Vá ao tribunal,
acerte suas multas
525
00:25:16,020 --> 00:25:17,094
e depois volte.
526
00:25:17,096 --> 00:25:19,730
Por favor, Oficial O'Malley.
Parece um homem legal,
527
00:25:19,832 --> 00:25:21,440
e preciso muito da receita,
528
00:25:21,442 --> 00:25:23,800
então talvez,
posso pagar a última multa.
529
00:25:23,902 --> 00:25:26,440
Sei que está aqui
em algum lugar.
530
00:25:26,545 --> 00:25:28,280
Pensar num jeito de podermos...
531
00:25:30,225 --> 00:25:32,280
Sinto muito,
o cheiro está incomodando?
532
00:25:32,998 --> 00:25:34,784
Porque o cheiro de pastrami,
digo...
533
00:25:34,786 --> 00:25:36,784
Pastrami tem um cheiro
muito forte.
534
00:25:36,886 --> 00:25:39,120
De jeito nenhum.
Eu adoro pastrami.
535
00:25:39,660 --> 00:25:40,660
Sério?
536
00:25:40,762 --> 00:25:42,370
Era para ser do meu filho,
537
00:25:42,372 --> 00:25:45,290
mas ele me deu bolo.
Eu sou vegetariana.
538
00:25:45,983 --> 00:25:48,003
- Você quer?
- Sério?
539
00:25:48,841 --> 00:25:50,107
Muita gentileza sua.
540
00:25:50,702 --> 00:25:51,702
Bernie, certo?
541
00:25:52,801 --> 00:25:53,982
Vá em frente, passe...
542
00:25:54,847 --> 00:25:56,370
Vai caber aqui.
543
00:25:56,470 --> 00:25:57,629
Isso aí.
544
00:25:59,330 --> 00:26:00,330
Droga.
545
00:26:00,430 --> 00:26:01,930
Sabe, não achei a multa.
546
00:26:02,032 --> 00:26:04,480
Tudo bem se eu for lá
pegar minha receita?
547
00:26:04,482 --> 00:26:06,230
- Vou levá-la ao carro.
- Não.
548
00:26:06,232 --> 00:26:08,338
Não precisa. Sente e aproveite.
549
00:26:08,440 --> 00:26:09,440
Obrigado.
550
00:26:16,342 --> 00:26:17,713
Como nos velhos tempos.
551
00:26:29,467 --> 00:26:32,090
Olá, Sarah. Estava prestes
a ligar com boas notícias.
552
00:26:32,368 --> 00:26:33,720
Há algo que precisa saber.
553
00:26:34,357 --> 00:26:36,136
Diga a ela o que você me contou.
554
00:26:36,662 --> 00:26:37,760
Qual o problema?
555
00:26:37,862 --> 00:26:41,060
Há pouco tempo, estava com Kevin
e ele recebeu uma ligação.
556
00:26:41,162 --> 00:26:43,140
Um segundo depois,
ele saiu correndo.
557
00:26:43,750 --> 00:26:44,980
Sabe para onde ele foi?
558
00:26:45,279 --> 00:26:48,110
Pegar a Randi.
Ele vai se trocar por ela.
559
00:26:51,427 --> 00:26:52,427
Vá.
560
00:26:58,845 --> 00:26:59,845
Estou aqui.
561
00:27:00,309 --> 00:27:01,410
Agora, solte-a.
562
00:27:01,512 --> 00:27:02,950
Foi um garoto mau, Kevin.
563
00:27:03,052 --> 00:27:04,663
Eu disse sem adultos, lembra?
564
00:27:04,765 --> 00:27:05,865
Tínhamos um acordo.
565
00:27:06,405 --> 00:27:08,590
Eu pela minha irmã.
566
00:27:10,013 --> 00:27:11,013
Ou...
567
00:27:13,288 --> 00:27:14,642
posso ficar com vocês dois.
568
00:27:21,293 --> 00:27:22,401
Quanto tempo?
569
00:27:22,403 --> 00:27:24,850
Uns 20 minutos.
Tem alguém vigiando o local?
570
00:27:24,852 --> 00:27:27,480
É uma área industrial.
Não parece que alguém chegou.
571
00:27:27,482 --> 00:27:30,074
- Não vai devolver as armas?
- Nem pensar.
572
00:27:30,076 --> 00:27:32,440
Só preciso mostrar
para liberam Kevin e Randi.
573
00:27:32,542 --> 00:27:34,488
E se não soltarem?
574
00:27:34,490 --> 00:27:35,890
Então entro e pego os dois.
575
00:27:35,992 --> 00:27:38,097
Os caras do Sueño
podem ameaçar crianças,
576
00:27:38,099 --> 00:27:39,809
mas não são um problema para nós.
577
00:27:41,694 --> 00:27:42,870
Quer dizer, para mim.
578
00:27:43,204 --> 00:27:45,480
Escute, talvez devêssemos
esperar a polícia.
579
00:27:45,582 --> 00:27:47,370
Não vou arriscar a vida deles.
580
00:27:48,454 --> 00:27:50,835
Apenas tome cuidado, está bem?
581
00:27:50,837 --> 00:27:53,358
Não gosto nada da ideia
de você ir sozinha.
582
00:27:53,460 --> 00:27:55,548
Não tenho muita escolha, tenho?
583
00:27:57,072 --> 00:27:58,072
Bom trabalho.
584
00:27:58,365 --> 00:28:00,921
- Obrigada de novo, Mel.
- Espero que tenha gostado.
585
00:28:01,023 --> 00:28:03,820
Era o que eu precisava.
Acho que vou precisar de novo
586
00:28:03,822 --> 00:28:05,388
- nesse ano.
- Quando quiser.
587
00:28:05,390 --> 00:28:07,535
Sabe onde me achar.
Quer uma água com gás?
588
00:28:07,640 --> 00:28:08,787
Adoraria.
589
00:28:14,787 --> 00:28:16,610
Onde coloquei
o abridor de garrafa?
590
00:28:34,874 --> 00:28:35,880
Mel?
591
00:28:37,700 --> 00:28:38,700
Mel.
592
00:28:39,010 --> 00:28:40,210
Mel, você está bem?
593
00:28:41,184 --> 00:28:43,325
Olhe para mim. Está tudo bem.
594
00:28:51,674 --> 00:28:53,690
Não tem ninguém.
Está vendo alguma coisa?
595
00:28:54,608 --> 00:28:55,860
Ainda nada lá fora.
596
00:28:55,862 --> 00:28:57,763
- Algum sinal das crianças?
- Não.
597
00:28:58,934 --> 00:29:01,200
Nada. Tem algo estranho aqui.
598
00:29:04,910 --> 00:29:05,960
Rob, espere um pouco.
599
00:29:06,540 --> 00:29:08,978
- Dee, o que houve?
- Estou no bar com a Mel.
600
00:29:09,080 --> 00:29:11,540
Ela está tendo um ataque
de pânico. O que eu faço?
601
00:29:11,642 --> 00:29:13,380
Só um minuto. Rob, já volto.
602
00:29:13,990 --> 00:29:14,990
Respire.
603
00:29:15,092 --> 00:29:16,660
Está tudo bem. Estou com você.
604
00:29:16,762 --> 00:29:19,114
Estou aqui. Você está segura.
Você está segura.
605
00:29:19,550 --> 00:29:21,600
- Respire. Respire.
- Querida, estou aqui.
606
00:29:21,702 --> 00:29:22,922
O que aconteceu?
607
00:29:22,924 --> 00:29:24,790
Ela abriu aquela gaveta e então,
608
00:29:24,890 --> 00:29:25,890
simplesmente travou.
609
00:29:27,890 --> 00:29:29,270
Estou aqui. Tudo bem.
610
00:29:30,222 --> 00:29:32,433
- Você está bem.
- Eu não estou bem.
611
00:29:33,022 --> 00:29:34,022
Eu preciso...
612
00:29:36,338 --> 00:29:38,780
Calma, calma. Apenas acalme-se.
613
00:29:40,014 --> 00:29:41,014
Harry, o que foi?
614
00:29:49,694 --> 00:29:50,794
Harry, você está aí?
615
00:29:51,210 --> 00:29:52,210
Harry.
616
00:29:52,540 --> 00:29:54,032
Vamos. Solte.
617
00:29:54,134 --> 00:29:55,380
Me solte.
618
00:29:55,382 --> 00:29:56,382
Pare com isso.
619
00:29:59,300 --> 00:30:00,300
Entrem aí.
620
00:30:00,808 --> 00:30:01,894
Deixe a gente em paz.
621
00:30:02,300 --> 00:30:03,430
Fiquem quietos.
622
00:30:12,100 --> 00:30:13,100
Vocês estão bem?
623
00:30:13,529 --> 00:30:15,980
Está tudo bem.
Ela está do nosso lado.
624
00:30:22,128 --> 00:30:23,761
Precisamos ir o quanto antes.
625
00:30:33,578 --> 00:30:35,478
DETETIVE DANTE
626
00:30:35,580 --> 00:30:36,811
Harry, sou eu.
627
00:30:36,913 --> 00:30:39,090
Estou retornando
com a informação que pediu.
628
00:30:39,192 --> 00:30:41,968
Parece que há um novo jogador
no tráfico de armas.
629
00:30:42,070 --> 00:30:44,319
Um cara chamado Angel Salazar.
630
00:30:44,321 --> 00:30:46,550
O cartel dele
vem expandindo território.
631
00:30:46,552 --> 00:30:48,060
Norte a partir de Tijuana,
632
00:30:48,162 --> 00:30:49,417
depois para o leste.
633
00:30:49,749 --> 00:30:51,600
Acho que atravessaram o país.
634
00:30:51,702 --> 00:30:54,770
Tenha cuidado. A ATF os está
monitorando há um tempo.
635
00:30:54,772 --> 00:30:56,730
Não os subestime, Harry.
636
00:30:56,832 --> 00:30:59,251
Estão bem equipados
com armas militares
637
00:30:59,253 --> 00:31:02,430
e não ligam para vida humana,
deles ou dos inimigos.
638
00:31:02,532 --> 00:31:04,400
Estou mandando
o que tenho sobre eles.
639
00:31:04,402 --> 00:31:05,402
Em resumo,
640
00:31:06,046 --> 00:31:07,647
se for enfrentar esses caras,
641
00:31:08,449 --> 00:31:09,699
melhor levar um exército.
642
00:31:26,791 --> 00:31:28,171
- Por favor...
- Silêncio!
643
00:31:28,998 --> 00:31:31,890
Foi superado por uma criança
e ainda espera misericórdia?
644
00:31:32,230 --> 00:31:33,230
Você é inútil,
645
00:31:33,671 --> 00:31:35,821
menos para enviar um recado
aos substitutos.
646
00:31:35,923 --> 00:31:37,810
É isso que acontece quando falha.
647
00:31:48,570 --> 00:31:49,570
Quem está aí?
648
00:31:53,884 --> 00:31:54,884
Vamos!
649
00:32:05,090 --> 00:32:06,283
Escute, vou atrasá-los.
650
00:32:06,385 --> 00:32:08,300
Saiam e corram
o mais rápido possível.
651
00:32:08,302 --> 00:32:09,510
- Certo?
- E você?
652
00:32:09,512 --> 00:32:11,390
Não se preocupe.
Tire sua irmã daqui!
653
00:32:37,320 --> 00:32:38,426
Grite o quanto quiser.
654
00:32:38,730 --> 00:32:39,730
Socorro!
655
00:32:42,033 --> 00:32:43,269
Ninguém vem ajudar você.
656
00:32:43,946 --> 00:32:44,946
Acorde.
657
00:32:45,724 --> 00:32:46,724
Acorde.
658
00:32:52,337 --> 00:32:54,007
Quem sabe da nossa operação?
659
00:32:57,534 --> 00:32:58,587
Polícia de Nova York.
660
00:33:00,736 --> 00:33:02,610
Vão chegar a qualquer momento.
661
00:33:06,204 --> 00:33:09,320
Sou muito tenaz,
mas tenho pouca paciência.
662
00:33:10,046 --> 00:33:13,020
Sei que está aqui para trocar
as armas pelas crianças.
663
00:33:13,120 --> 00:33:14,945
Vai me dizer o que preciso saber.
664
00:33:15,897 --> 00:33:17,843
Quanto você sofre até lá...
665
00:33:18,765 --> 00:33:20,000
depende de você.
666
00:33:27,064 --> 00:33:28,314
Faça o que tem que fazer.
667
00:33:28,835 --> 00:33:31,300
Temos que saber como
a operação está comprometida.
668
00:33:37,170 --> 00:33:38,170
Rob.
669
00:33:38,572 --> 00:33:39,942
Estou de volta. Desculpe.
670
00:33:40,890 --> 00:33:41,890
Não.
671
00:33:42,178 --> 00:33:44,062
Rob? Responda. Rob?
672
00:33:55,330 --> 00:33:57,910
911? Eu tenho uma emergência.
673
00:34:03,882 --> 00:34:05,210
Não desmaie agora.
674
00:34:05,920 --> 00:34:07,374
Vai perder a parte boa.
675
00:34:15,850 --> 00:34:18,220
O que queremos agora? Extração?
676
00:34:32,347 --> 00:34:33,491
Extraia isso.
677
00:35:04,850 --> 00:35:05,850
Entre!
678
00:35:21,610 --> 00:35:23,620
- Vou buscar o carro.
- Proteja as armas.
679
00:35:25,077 --> 00:35:26,250
Vamos sair daqui.
680
00:35:27,620 --> 00:35:29,345
Lidaremos com ela mais tarde.
681
00:35:34,423 --> 00:35:35,423
Obrigada.
682
00:35:36,274 --> 00:35:37,274
Estamos aqui.
683
00:35:54,940 --> 00:35:56,673
Você me deixou com tanto medo.
684
00:35:57,930 --> 00:35:59,370
Me desculpe.
685
00:35:59,372 --> 00:36:00,715
Prometo não fazer de novo.
686
00:36:00,717 --> 00:36:02,830
Não, não se desculpem.
Estão em casa.
687
00:36:03,267 --> 00:36:04,500
Eles estão em casa.
688
00:36:06,744 --> 00:36:07,844
É bom ver vocês.
689
00:36:10,594 --> 00:36:12,650
O mundo precisa de mais pessoas
como você.
690
00:36:12,989 --> 00:36:16,182
Use esta doação para manter as
crianças vestidas e alimentadas.
691
00:36:19,140 --> 00:36:20,540
Se precisar de alguma coisa,
692
00:36:20,931 --> 00:36:22,470
não hesite em ligar.
693
00:36:40,280 --> 00:36:43,080
Sua chamada foi encaminhada
para a caixa de mensagens.
694
00:37:05,624 --> 00:37:06,970
Tudo bem? Você parece...
695
00:37:07,554 --> 00:37:09,254
Melhor. Estou me sentindo melhor.
696
00:37:12,610 --> 00:37:13,610
Onde está Rob?
697
00:37:17,110 --> 00:37:18,360
O quê? O que houve?
698
00:37:18,990 --> 00:37:22,450
Ela estava numa enrascada,
mas conseguiu...
699
00:37:22,792 --> 00:37:23,888
escapar.
700
00:37:23,990 --> 00:37:25,740
- Onde ela está agora?
- Não sei.
701
00:37:25,842 --> 00:37:27,842
Ela mandou mensagem
dizendo que está bem,
702
00:37:28,179 --> 00:37:30,000
mas não retorna minhas ligações.
703
00:37:30,002 --> 00:37:31,438
Ela está machucada? Tipo...
704
00:37:31,540 --> 00:37:33,790
Eu não tenho certeza.
705
00:37:33,792 --> 00:37:35,895
Pelo que vi, pode ser que sim.
706
00:37:37,880 --> 00:37:39,760
- Isso é tudo culpa minha.
- Não é.
707
00:37:39,862 --> 00:37:42,290
Eu deveria estar cuidando dela.
708
00:37:42,392 --> 00:37:45,640
Mas a deixou para cuidar de mim
com meu ataque de pânico.
709
00:37:50,487 --> 00:37:53,602
Rob poderia ter morrido,
porque eu não estava lá.
710
00:38:02,280 --> 00:38:04,344
Ela estava indo tão bem, tia.
711
00:38:05,742 --> 00:38:06,910
Até não estar mais.
712
00:38:07,012 --> 00:38:08,250
Isso é tão assustador.
713
00:38:09,738 --> 00:38:11,038
Espero que ela esteja bem.
714
00:38:15,896 --> 00:38:17,211
Estou preocupada com ela.
715
00:38:19,639 --> 00:38:21,730
Eu sei como é esse tipo
de trauma.
716
00:38:22,050 --> 00:38:25,850
E é exatamente por isso que Mel
precisa de uma amiga como você
717
00:38:25,950 --> 00:38:27,720
enquanto passar por isso.
718
00:38:28,320 --> 00:38:29,810
Vai precisar da nossa ajuda.
719
00:38:30,267 --> 00:38:32,940
Demorou um pouco para eu
me sentir normal novamente.
720
00:38:33,262 --> 00:38:36,522
Na verdade, foi tipo
me ajustar a um novo normal.
721
00:38:38,475 --> 00:38:40,155
Ela nunca mais será a mesma.
722
00:38:41,116 --> 00:38:42,320
Não depois disso.
723
00:38:44,468 --> 00:38:45,640
Você superou.
724
00:38:45,742 --> 00:38:48,700
Não estou dizendo que foi fácil,
mas você conseguiu.
725
00:38:49,411 --> 00:38:51,186
Mel é forte, como você.
726
00:38:53,499 --> 00:38:54,670
Ela vai ficar bem.
727
00:38:55,630 --> 00:38:57,500
Eu realmente espero que sim,
tia Vi.
728
00:39:02,801 --> 00:39:04,160
Acho que vou dormir.
729
00:39:04,262 --> 00:39:08,510
Nossa.
Essa é uma ideia excelente.
730
00:40:15,921 --> 00:40:18,080
O quê? Entra sem pedir agora?
731
00:40:19,875 --> 00:40:21,460
Vim buscar minhas ferramentas.
732
00:40:21,562 --> 00:40:24,035
Parece que fiz bem.
Olhe para você.
733
00:40:25,137 --> 00:40:26,590
Precisa de um hospital.
734
00:40:27,253 --> 00:40:28,253
Vou ficar bem.
735
00:40:28,965 --> 00:40:30,832
Eu decido isso. Sente-se.
736
00:40:36,716 --> 00:40:38,222
Devagar, devagar.
737
00:41:06,130 --> 00:41:07,130
Respire fundo.
738
00:41:20,934 --> 00:41:22,496
Isso vai precisar de pontos.
739
00:41:38,340 --> 00:41:39,340
Obrigada.
740
00:41:40,894 --> 00:41:42,000
Por estar aqui.
741
00:41:43,661 --> 00:41:44,661
Claro.
742
00:41:48,090 --> 00:41:49,206
Como isso aconteceu?
743
00:41:50,000 --> 00:41:51,050
Onde estava seu time?
744
00:41:55,984 --> 00:41:57,390
Não existe time.
745
00:41:57,943 --> 00:41:59,441
Tive sorte dessa vez.
746
00:42:00,180 --> 00:42:01,230
De agora em diante...
747
00:42:01,933 --> 00:42:04,355
a única pessoa que posso
confiar que estará lá...
748
00:42:05,331 --> 00:42:06,331
sou eu mesma.
749
00:42:14,026 --> 00:42:15,466
MAKE A DIFFERENCE!
750
00:42:15,468 --> 00:42:17,735
BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!
751
00:42:17,737 --> 00:42:19,870
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
752
00:42:19,872 --> 00:42:23,264
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL
loschulosteam@gmail.com
753
00:42:23,266 --> 00:42:27,170
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
754
00:42:27,229 --> 00:42:28,589
LET'S BE FRIENDS!
755
00:42:28,590 --> 00:42:30,590
www.threads.net/@loschulosteam
756
00:42:30,591 --> 00:42:31,951
LET'S BE FRIENDS!
757
00:42:31,952 --> 00:42:34,019
www.instagram.com/loschulosteam
758
00:42:34,020 --> 00:42:35,380
LET'S BE FRIENDS!
759
00:42:35,381 --> 00:42:37,381
www.youtube.com/@LosChulosTeam
760
00:42:37,382 --> 00:42:38,742
LET'S BE FRIENDS!
761
00:42:38,743 --> 00:42:40,676
www.twitter.com/loschulosteam
762
00:42:40,677 --> 00:42:42,037
LET'S BE FRIENDS!
763
00:42:42,038 --> 00:42:44,038
www.facebook.com/loschulosteam
764
00:42:44,039 --> 00:42:45,399
LET'S BE FRIENDS!
765
00:42:45,400 --> 00:42:47,267
www.tiktok.com/loschulosteam
766
00:42:47,268 --> 00:42:48,628
LET'S BE FRIENDS!
767
00:42:48,629 --> 00:42:50,562
www.spotify.com/loschulosteam
768
00:42:50,563 --> 00:42:51,923
LET'S BE FRIENDS!
769
00:42:51,924 --> 00:42:53,991
www.pinterest.com/loschulosteam
770
00:42:53,992 --> 00:42:55,352
LET'S BE FRIENDS!
771
00:42:55,353 --> 00:42:57,486
story.snapchat.com/loschulosteam
50959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.