All language subtitles for The Darkness.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,766 --> 00:02:50,266 Hulda, zgłoś się. 2 00:02:51,058 --> 00:02:53,558 Wypadek samochodowy, zginął mężczyzna. 3 00:02:53,641 --> 00:02:55,725 Róg Stakkahlíð i Flókagata. 4 00:03:08,600 --> 00:03:09,516 Hulda? 5 00:03:10,183 --> 00:03:12,225 Potrąciła go. 6 00:03:12,766 --> 00:03:14,683 Tak myślisz, Leifur? 7 00:03:14,766 --> 00:03:16,225 Świetna robota. 8 00:03:17,558 --> 00:03:19,058 Sprawa zamknięta. 9 00:03:19,141 --> 00:03:21,016 Już ją przesłuchałem. 10 00:03:23,475 --> 00:03:25,100 Marta, prawda? 11 00:03:26,600 --> 00:03:28,516 Jestem detektyw Hulda. 12 00:03:28,600 --> 00:03:30,600 Muszę zadać pani kilka pytań. 13 00:03:31,641 --> 00:03:33,766 Co pani robiła przed wypadkiem? 14 00:03:34,308 --> 00:03:35,808 Byłam w domu. 15 00:03:38,225 --> 00:03:40,433 Poproszę o pani nazwisko i adres. 16 00:03:40,516 --> 00:03:43,183 Marta Bjarnadottir, mieszkam w Vesturbaer. 17 00:03:43,266 --> 00:03:46,350 To raczej nie po drodze, prawda? 18 00:03:46,433 --> 00:03:48,350 Jechałam do Hagkaup. 19 00:03:48,433 --> 00:03:51,683 Skończyło nam się mleko, a tylko tu był otwarty sklep. 20 00:03:51,766 --> 00:03:54,391 - Mówiłam już o tym innemu oficerowi. - Tak. 21 00:03:54,475 --> 00:03:56,475 A teraz może pani powiedzieć mi. 22 00:04:11,308 --> 00:04:13,141 Z jaką prędkością pani jechała? 23 00:04:13,225 --> 00:04:14,516 Nie przekroczyłam prędkości. 24 00:04:15,350 --> 00:04:19,225 To był wypadek. Pieszy wyskoczył spomiędzy samochodów. 25 00:04:19,308 --> 00:04:20,391 Brała pani narkotyki? 26 00:04:21,391 --> 00:04:22,850 - Nie. - A leki? 27 00:04:23,725 --> 00:04:24,558 Nie. 28 00:04:29,141 --> 00:04:30,683 Co ze mną będzie? 29 00:04:30,766 --> 00:04:32,850 Będę musiała sprawdzić pani samochód. 30 00:04:32,933 --> 00:04:37,516 Potrzebuję też pani zgody na badanie krwi. 31 00:04:38,391 --> 00:04:39,558 Zgadza się pani? 32 00:04:39,641 --> 00:04:41,475 Tak. 33 00:04:41,558 --> 00:04:44,183 Poproszę kogoś, żeby panią odwiózł do domu. 34 00:04:44,266 --> 00:04:47,433 Odezwę się, gdybym miała więcej pytań. 35 00:04:55,225 --> 00:04:56,475 Czy ma pani dzieci? 36 00:04:57,100 --> 00:04:57,933 Tak. 37 00:04:59,975 --> 00:05:01,225 Mam dwóch synów. 38 00:05:39,225 --> 00:05:40,475 Zrobiłam ci kawę. 39 00:05:41,225 --> 00:05:44,516 - Cudownie. - Nalej sobie, zanim zniknie. 40 00:05:47,766 --> 00:05:49,308 - To moja. - W porządku? 41 00:05:49,391 --> 00:05:50,725 Miałam ciężką noc. 42 00:05:52,766 --> 00:05:54,266 Łapówka dla szefa. 43 00:06:00,308 --> 00:06:01,558 Z nieba mi spadłaś. 44 00:06:06,475 --> 00:06:08,808 - Słyszałem. Zginął na miejscu, tak? - Tak. 45 00:06:08,891 --> 00:06:11,516 Kobieta, która go potrąciła, Marta Bjarnadottir, 46 00:06:12,183 --> 00:06:14,350 mówi, że wbiegł jej pod koła. 47 00:06:14,975 --> 00:06:16,058 Brak świadków. 48 00:06:16,141 --> 00:06:17,933 - W okolicy są kamery? - Nie. 49 00:06:19,975 --> 00:06:21,766 Prosta sprawa. 50 00:06:25,475 --> 00:06:26,600 Coś nie tak? 51 00:06:27,850 --> 00:06:32,600 Ofiara, Atli Karlsson, był w rejestrze pedofili. 52 00:06:33,141 --> 00:06:35,183 Nie sądzisz, że to komplikuje sprawę? 53 00:06:35,266 --> 00:06:39,350 Jednego pedofila mniej na Islandii. 54 00:06:39,433 --> 00:06:41,475 Potrzebuję czasu, by się temu przyjrzeć. 55 00:06:41,558 --> 00:06:43,350 Czyli to ma być łapówka? 56 00:06:43,433 --> 00:06:46,933 - Dziwna ta sprawa, nie sądzisz? - Przestań. 57 00:06:48,891 --> 00:06:50,975 Głowa mi przez ciebie pęka. 58 00:06:51,891 --> 00:06:53,683 Za kilka miesięcy idziesz na emeryturę. 59 00:06:54,933 --> 00:06:57,725 Wracaj za biurko. Nie utrudniaj sobie. 60 00:06:57,808 --> 00:07:01,183 Nie drąż tematu. Śmieci zostaw nam. 61 00:07:01,266 --> 00:07:02,350 Masz mnie za staruszkę? 62 00:07:02,433 --> 00:07:04,933 Myślisz, że zapomniałam, na czym polega moja praca? 63 00:07:05,016 --> 00:07:07,641 - Nie o to mi chodziło. - Tak to zabrzmiało. 64 00:07:07,725 --> 00:07:09,850 To była tylko sugestia. 65 00:07:11,266 --> 00:07:12,475 Przemyśl to. 66 00:07:13,641 --> 00:07:16,766 Nie musisz już biegać po całym mieście. 67 00:07:16,850 --> 00:07:18,766 Nadal biegam szybciej od ciebie. 68 00:07:19,558 --> 00:07:21,933 Brak ci tchu po zjedzeniu ciastka. 69 00:07:22,016 --> 00:07:23,141 Dobra, spieprzaj. 70 00:07:26,016 --> 00:07:28,183 - A co z Atlim? - Z kim? 71 00:07:29,433 --> 00:07:30,433 Z tym pedofilem. 72 00:07:31,641 --> 00:07:33,183 Rany boskie, dobrze. 73 00:07:34,350 --> 00:07:37,225 - Tylko skończ to szybko. - Dobrze. 74 00:07:38,183 --> 00:07:39,391 Punkt dla mnie. 75 00:07:39,475 --> 00:07:41,100 Dobra robota. 76 00:10:07,100 --> 00:10:09,016 Archiwa policyjne. W czym mogę pomóc? 77 00:10:09,100 --> 00:10:13,475 Potrzebuję danych bankowych i telefonicznych Atliego Karlssona. 78 00:10:13,558 --> 00:10:16,516 - Przez „C”? - Nie, przez „K”. 79 00:10:17,225 --> 00:10:21,183 - Data urodzenia? - Październik 1981. 80 00:10:21,850 --> 00:10:24,641 - Wyślę je mailem. - Dziękuję. 81 00:10:24,725 --> 00:10:25,558 Dzięki. 82 00:10:29,225 --> 00:10:30,391 - Dzień dobry. - Cześć. 83 00:10:30,475 --> 00:10:32,350 Odbieram leki dla Jóna Jonssona. 84 00:10:33,058 --> 00:10:34,350 - Mojego męża. - Dobrze. 85 00:10:36,683 --> 00:10:39,475 Pani mąż brał wcześniej te leki? 86 00:10:39,558 --> 00:10:41,475 Tak, choruje na dusznicę. 87 00:10:41,558 --> 00:10:42,683 Rozumiem. 88 00:10:42,766 --> 00:10:44,891 - Tylko się upewniam. - Jasne. 89 00:10:44,975 --> 00:10:46,766 - To zajmie kilka minut. - Dobrze. 90 00:10:50,016 --> 00:10:51,433 MARTA BJARNADOTTIR 91 00:10:51,516 --> 00:10:52,975 DODAJ ZNAJOMEGO WYŚLIJ WIADOMOŚĆ 92 00:11:22,183 --> 00:11:25,558 Bądźcie ostrożni i nie zbaczajcie ze ścieżki. 93 00:11:25,641 --> 00:11:27,933 Idziemy po zamarzniętej rzece. 94 00:11:28,016 --> 00:11:32,391 Miesiąc temu było tu pełno wody. 95 00:11:35,058 --> 00:11:37,058 Ale lodowce wciąż się przemieszczają, 96 00:11:37,141 --> 00:11:39,516 a grawitacja ściąga wszystko w dół. 97 00:11:39,600 --> 00:11:41,183 Także nie zatrzymujcie się. 98 00:11:57,558 --> 00:11:58,808 Co się stało? 99 00:11:58,891 --> 00:12:00,391 W lodzie ktoś jest. 100 00:12:28,225 --> 00:12:30,225 EMAIL: HISTORIA TRANSAKCJI ATLIEGO KARLSSONA 101 00:12:34,433 --> 00:12:35,808 Pięknie wyglądasz. 102 00:12:48,266 --> 00:12:49,266 Nie dziś. 103 00:12:50,808 --> 00:12:51,850 Jasne. 104 00:12:55,725 --> 00:12:56,600 To kiedy? 105 00:13:04,058 --> 00:13:05,891 Jestem tu cały dzień. 106 00:13:05,975 --> 00:13:09,141 Nie mam okazji schować głowy w piasek. 107 00:13:16,433 --> 00:13:19,558 - Czemu to zrobiłaś? - Bo mnie wkurzasz. 108 00:13:19,641 --> 00:13:23,683 To ostatnia dolewka, nie możesz się przemęczać. 109 00:13:23,766 --> 00:13:26,725 - Musisz pójść do lekarza. - Dobra, dobra. 110 00:13:30,141 --> 00:13:31,641 Przyszła moja przyjaciółka. 111 00:13:33,683 --> 00:13:35,475 No chodź. 112 00:13:35,558 --> 00:13:37,516 Dobry piesek. 113 00:13:37,600 --> 00:13:40,100 Dlatego ciągle wraca. 114 00:13:40,183 --> 00:13:43,516 Przestań ją karmić. To nie nasz pies. 115 00:13:45,516 --> 00:13:47,933 Zostaliśmy schroniskiem? 116 00:13:48,016 --> 00:13:48,933 Tak. 117 00:13:49,016 --> 00:13:50,933 - Dobrze. - Ten Petur... 118 00:13:51,016 --> 00:13:52,350 Jest dziwny. 119 00:13:52,433 --> 00:13:54,100 Wcale nie. 120 00:13:54,183 --> 00:13:58,433 I stać go na karmienie własnego zwierzaka. 121 00:13:59,641 --> 00:14:00,683 Jest dziwakiem. 122 00:14:01,350 --> 00:14:02,516 Odprowadzę Moę do domu. 123 00:14:02,600 --> 00:14:03,725 Chodź. 124 00:14:05,391 --> 00:14:07,891 Moa, chodź. 125 00:14:14,725 --> 00:14:16,225 Petur? Tutaj. 126 00:14:19,683 --> 00:14:20,516 Przepraszam. 127 00:14:21,808 --> 00:14:23,891 - Hulda. - Przepraszam. 128 00:14:23,975 --> 00:14:24,891 Przepraszam. 129 00:14:24,975 --> 00:14:27,266 Twój pies... 130 00:15:22,350 --> 00:15:23,266 Przepraszam... 131 00:15:26,350 --> 00:15:27,183 W porządku. 132 00:15:30,016 --> 00:15:31,183 Nie jesteś zmęczona? 133 00:15:31,766 --> 00:15:35,016 Muszę dokończyć pracę. Spróbuję cię nie obudzić. 134 00:15:52,391 --> 00:15:55,641 Hulda, odbiór. Potrzebuję pomocy. 135 00:15:56,558 --> 00:15:57,475 Przyjęłam. 136 00:15:59,391 --> 00:16:01,808 Nie ma nikogo bliżej, kto mógłby się tym zająć? 137 00:16:02,850 --> 00:16:05,058 Będziesz chciała zająć się tym sama. 138 00:16:06,766 --> 00:16:07,600 Przyjęłam. 139 00:16:14,183 --> 00:16:15,266 Dobrej nocy. 140 00:16:15,350 --> 00:16:17,391 - Zabierz mnie do domu. - Właśnie to robię. 141 00:16:17,475 --> 00:16:19,016 Do mojego domu. 142 00:16:21,100 --> 00:16:23,350 - Co tu się dzieje? - O nie. 143 00:16:23,433 --> 00:16:25,266 Nie chcę, żeby tata widział. 144 00:16:30,266 --> 00:16:32,225 Nie musiałaś po mnie przyjeżdżać. 145 00:16:33,016 --> 00:16:36,225 Tak mi przykro, że rodzina się o ciebie troszczy. 146 00:16:43,891 --> 00:16:46,016 Dlaczego zostawiliście mój pokój? 147 00:16:48,850 --> 00:16:50,350 Nie chcesz mieć biura? 148 00:16:51,308 --> 00:16:52,683 Nie chcę biura. 149 00:16:54,058 --> 00:16:55,016 Chcę ciebie. 150 00:17:02,641 --> 00:17:04,641 Spróbuj się przespać. 151 00:17:07,225 --> 00:17:08,475 Porozmawiamy jutro. 152 00:17:09,433 --> 00:17:10,558 Dobrze. 153 00:17:10,641 --> 00:17:11,475 Dimma? 154 00:18:09,683 --> 00:18:11,141 Jak poszło? 155 00:18:11,225 --> 00:18:13,641 Nie było łatwo, ale wyciągnęliśmy ją. 156 00:18:18,016 --> 00:18:19,183 Raz, dwa... 157 00:18:23,100 --> 00:18:25,100 Ciekawe, gdzie wpadła w ten lód. 158 00:18:25,183 --> 00:18:27,266 Tu wszędzie są martwe fale. 159 00:18:35,766 --> 00:18:36,600 Hulda? 160 00:18:44,558 --> 00:18:46,100 - Cześć. - Hej. 161 00:18:46,183 --> 00:18:47,516 Widziałem, że odjeżdżasz. 162 00:18:47,600 --> 00:18:50,225 Pomyślałem, że może będzie lepiej, 163 00:18:50,308 --> 00:18:54,183 jeśli sobie to wyjaśnimy. 164 00:18:55,975 --> 00:18:57,850 Wczoraj wieczorem... 165 00:18:57,933 --> 00:19:00,391 To było dość żenujące, nie sądzisz? 166 00:19:00,475 --> 00:19:02,350 Tak, Petur, przepraszam. 167 00:19:02,433 --> 00:19:06,308 Naprawdę. Nie zdawałam sobie sprawy. 168 00:19:06,391 --> 00:19:07,433 Przepraszam. 169 00:19:08,766 --> 00:19:13,641 Czułem się jak nastolatek przyłapany przez rodziców. 170 00:19:13,725 --> 00:19:15,183 Tak mi wstyd. 171 00:19:15,266 --> 00:19:17,308 Bardzo cię przepraszam. 172 00:19:17,391 --> 00:19:19,516 Przeproś też swoją... 173 00:19:19,600 --> 00:19:20,725 Koleżankę. 174 00:19:21,475 --> 00:19:22,391 To tylko koleżanka. 175 00:19:25,266 --> 00:19:26,475 Posłuchaj... 176 00:19:26,558 --> 00:19:30,725 Moa byłaby zdruzgotana, 177 00:19:30,808 --> 00:19:34,808 gdybyś nagle zaczęła nas unikać. 178 00:19:34,891 --> 00:19:38,725 Więc, proszę, nie rób tego. 179 00:19:38,808 --> 00:19:39,641 Dobrze. 180 00:19:40,433 --> 00:19:41,558 Cześć, Jón. 181 00:19:42,725 --> 00:19:43,808 Petur! 182 00:19:45,016 --> 00:19:46,225 Cześć. 183 00:19:46,808 --> 00:19:47,641 Cześć. 184 00:19:49,725 --> 00:19:51,558 - Do zobaczenia. - Na razie. 185 00:20:01,641 --> 00:20:02,475 Hej. 186 00:20:33,808 --> 00:20:34,766 Halo. 187 00:20:34,850 --> 00:20:36,850 - Marta? - Tak. 188 00:20:36,933 --> 00:20:38,975 - Tu Hulda Hermannsdottir. - Cześć. 189 00:20:39,058 --> 00:20:40,725 - Mogę wejść? - Tak. 190 00:20:40,808 --> 00:20:41,891 Zmykaj. 191 00:20:46,100 --> 00:20:48,350 Mam kilka pytań o wypadek. 192 00:20:48,433 --> 00:20:49,266 Dobrze. 193 00:20:50,350 --> 00:20:52,516 Opowiedz jeszcze raz, co się stało. 194 00:20:52,600 --> 00:20:56,683 Jechałam do Hagkaup... 195 00:20:57,725 --> 00:21:00,266 a ten facet wybiegł spomiędzy samochodów 196 00:21:00,350 --> 00:21:02,850 i nie zdążyłam... 197 00:21:03,683 --> 00:21:05,058 Nagle się tam pojawił. 198 00:21:05,141 --> 00:21:07,641 - To wszystko? - Wezwałam policję. 199 00:21:07,725 --> 00:21:08,683 I przyjechaliście. 200 00:21:11,183 --> 00:21:14,433 Mam dowody na to, że to nie był wypadek. 201 00:21:14,516 --> 00:21:18,891 Atli Karlsson uczył gry na skrzypcach. 202 00:21:19,891 --> 00:21:21,100 Dawał prywatne lekcje. 203 00:21:23,516 --> 00:21:24,975 Mam wyciągi bankowe. 204 00:21:26,766 --> 00:21:30,391 Płatności od ciebie na jego konto. 205 00:21:33,266 --> 00:21:35,475 W sumie piętnaście transakcji. 206 00:21:36,558 --> 00:21:38,516 Ostatni przelew jest sprzed tygodnia. 207 00:21:40,225 --> 00:21:41,725 To mój syn, Emil. 208 00:21:42,933 --> 00:21:47,350 Zapisaliśmy go na lekcje muzyki, ale nie mamy już na to pieniędzy. 209 00:21:47,433 --> 00:21:50,600 Czyli znałaś ofiarę. 210 00:21:50,683 --> 00:21:51,516 Ale to był... 211 00:21:53,600 --> 00:21:55,266 To niczego nie dowodzi. 212 00:21:56,641 --> 00:21:57,475 Niczego. 213 00:21:57,558 --> 00:21:59,975 Znam złych ludzi. Miałam z nimi do czynienia. 214 00:22:00,058 --> 00:22:02,975 Nie jesteś jednym z nich. Podejrzewam, że... 215 00:22:05,225 --> 00:22:09,641 z jakiegoś powodu myślałaś, że postępujesz słusznie. 216 00:22:10,641 --> 00:22:13,641 Pomóż mi to zrozumieć. 217 00:22:14,225 --> 00:22:15,225 Chodzi o Emila. 218 00:22:20,850 --> 00:22:22,141 Ma dopiero dziesięć lat. 219 00:22:26,058 --> 00:22:26,891 A on... 220 00:22:29,308 --> 00:22:30,225 Atli. 221 00:22:32,058 --> 00:22:32,891 On... 222 00:22:38,391 --> 00:22:39,558 Dotykał mojego syna. 223 00:22:47,683 --> 00:22:49,350 To tylko mały chłopiec. 224 00:22:51,433 --> 00:22:53,308 Czemu nie poszłaś z tym na policję? 225 00:22:53,391 --> 00:22:54,808 Nie mogłam. 226 00:22:56,100 --> 00:22:58,350 Wszyscy by się dowiedzieli. 227 00:22:59,100 --> 00:23:01,683 Pisaliby o tym w internecie, w gazetach. 228 00:23:03,516 --> 00:23:04,475 To by... 229 00:23:06,766 --> 00:23:07,975 Ten mężczyzna, 230 00:23:09,808 --> 00:23:13,266 on niszczy życie dzieciom. 231 00:23:16,141 --> 00:23:17,933 Był już w więzieniu. 232 00:23:19,016 --> 00:23:22,516 To go nie powstrzymało. Wyszedł i znalazł sobie kolejną ofiarę. 233 00:23:24,600 --> 00:23:25,641 Mojego chłopca. 234 00:23:26,183 --> 00:23:28,225 Policja go nie zatrzymała. 235 00:23:29,766 --> 00:23:31,266 Więzienie też nie. 236 00:23:32,766 --> 00:23:33,766 Ja to zrobiłam. 237 00:23:34,600 --> 00:23:36,516 Bo chodzi o mojego syna. 238 00:23:37,058 --> 00:23:39,975 Muszę go chronić. 239 00:23:45,600 --> 00:23:50,433 Wysyłałam go do tego potwora przez wiele miesięcy. 240 00:24:06,475 --> 00:24:07,933 Jestem aresztowana? 241 00:24:12,100 --> 00:24:12,933 Nie. 242 00:24:14,225 --> 00:24:16,808 Nie. Nie wiem. 243 00:24:19,683 --> 00:24:20,766 Jeszcze nie. 244 00:24:36,683 --> 00:24:37,683 POSTERUNEK POLICJI 245 00:24:43,725 --> 00:24:44,600 Co nowego? 246 00:24:45,225 --> 00:24:46,475 Znaleźliśmy martwą turystkę. 247 00:24:47,516 --> 00:24:48,350 Niemożliwe. 248 00:24:49,808 --> 00:24:50,641 Niech zgadnę. 249 00:24:51,975 --> 00:24:53,891 - Na plaży Reynisfjara. - Nie. 250 00:24:53,975 --> 00:24:56,225 Na Kötlujökull. Jakaś Azjatka ją znalazła. 251 00:24:56,891 --> 00:24:58,516 Chryste. 252 00:24:58,600 --> 00:25:01,308 Turyści traktują ten kraj jak Disneyland. 253 00:25:01,391 --> 00:25:04,391 Co nie? Chociaż mamy takie same ostrzeżenia, co wszędzie. 254 00:25:04,975 --> 00:25:07,683 Turyści znaleźli dziewczynę na lodowcu. 255 00:25:07,766 --> 00:25:08,891 Wygląda na upadek. 256 00:25:10,141 --> 00:25:12,683 Boże broń, żeby musieli coś zrobić. 257 00:25:14,558 --> 00:25:17,016 Widzieliście mojego nowego harleya? 258 00:25:17,100 --> 00:25:18,183 Nie. 259 00:25:18,808 --> 00:25:21,808 - To Fat Boy. - W sam raz dla grubasa. 260 00:25:21,891 --> 00:25:23,975 - Ej. - Wezmę to... 261 00:25:24,058 --> 00:25:25,308 Zabieram. 262 00:25:30,766 --> 00:25:32,850 Alexander, ktoś do ciebie. 263 00:25:35,141 --> 00:25:37,558 - Nie mogę nic powiedzieć. - Nie rozumie pan. 264 00:25:37,641 --> 00:25:38,683 Proszę posłuchać. 265 00:25:38,766 --> 00:25:41,850 To była moja przyjaciółka. Ona... nie wiem, co z nią. 266 00:25:41,933 --> 00:25:45,808 - Słyszałem za pierwszym razem. - Przyszłam do pana. 267 00:25:45,891 --> 00:25:47,100 Proszę powiedzieć. 268 00:25:48,100 --> 00:25:49,433 Nazywa się Katja Popova. 269 00:25:51,266 --> 00:25:52,100 Proszę. 270 00:25:52,183 --> 00:25:54,475 W hostelu mówią, że znaleźliście dziewczynę. 271 00:25:55,016 --> 00:25:56,225 Wszyscy gadają. 272 00:25:56,308 --> 00:25:59,350 Proszę spojrzeć i odpowiedzieć. 273 00:25:59,433 --> 00:26:01,683 - Nie mogę. - Mam zdjęcie. To ona? 274 00:26:01,766 --> 00:26:03,100 M chce cię widzieć. 275 00:26:03,183 --> 00:26:04,683 Jeszcze chwilę. 276 00:26:05,225 --> 00:26:06,475 - Proszę... - To ona? 277 00:26:06,558 --> 00:26:09,975 Nie mogę powiedzieć. Rozumie pani? 278 00:26:11,725 --> 00:26:13,766 Proszę wyjść albo panią wyprowadzę. 279 00:26:14,766 --> 00:26:16,558 Chce pani, żeby syn musiał to zobaczyć? 280 00:26:19,308 --> 00:26:20,725 Pieprz się. 281 00:26:21,266 --> 00:26:23,266 Dupek! Świnia! 282 00:26:23,350 --> 00:26:24,183 Mamo. 283 00:26:25,975 --> 00:26:27,183 Wiem, skarbie. 284 00:26:27,808 --> 00:26:29,600 Mama nie powinna tak mówić. 285 00:26:30,808 --> 00:26:33,141 - Co to było? - Co? 286 00:26:33,225 --> 00:26:36,850 Nie żartuję. Co to miało być? 287 00:26:36,933 --> 00:26:38,683 Myśli, że ta z lodowca to jej koleżanka. 288 00:26:38,766 --> 00:26:40,641 - I? - I co? 289 00:26:41,183 --> 00:26:43,225 Czemu nie poprosisz o zidentyfikowanie ciała? 290 00:26:43,308 --> 00:26:45,516 Bo zanim odmarznie, 291 00:26:45,600 --> 00:26:48,016 zidentyfikujemy ją po uzębieniu. 292 00:26:48,100 --> 00:26:50,308 A ty do tego czasu będziesz w domu starców. 293 00:26:59,391 --> 00:27:00,933 Hej! 294 00:27:01,016 --> 00:27:03,058 Chwila. Proszę poczekać. 295 00:27:07,100 --> 00:27:08,225 Jestem detektywem. 296 00:27:09,141 --> 00:27:10,516 Chcę pomóc. 297 00:27:11,266 --> 00:27:13,808 Proszę wrócić do środka. Spiszę formalne oświadczenie. 298 00:27:13,891 --> 00:27:16,016 Mówiłam mu, że Katja zaginęła. 299 00:27:16,100 --> 00:27:18,391 Mówiłam! Już dwa tygodnie temu. 300 00:27:18,475 --> 00:27:21,433 - Zgłaszała pani zaginięcie? - Tak, ale policji to nie obchodzi. 301 00:27:21,516 --> 00:27:23,266 Mnie tak. Mnie obchodzi. 302 00:27:23,975 --> 00:27:24,808 Ja... 303 00:27:26,975 --> 00:27:28,975 Proszę wrócić do środka. 304 00:27:29,058 --> 00:27:31,100 Nikogo nie obchodzi, że umieramy. 305 00:27:31,183 --> 00:27:32,016 Nikogo. 306 00:27:32,641 --> 00:27:33,933 Co pani ma na myśli? 307 00:27:34,808 --> 00:27:36,641 Zaraz, co pani ma na myśli? 308 00:27:36,725 --> 00:27:37,975 Zostaw nas w spokoju. 309 00:27:52,266 --> 00:27:54,725 Katja Popova. 310 00:28:08,641 --> 00:28:11,225 Musisz być z siebie dumny. 311 00:28:11,308 --> 00:28:14,266 Znalazłam akta. To ta martwa dziewczyna. 312 00:28:14,350 --> 00:28:16,683 Tyle zrobiłeś, by temu zapobiec. 313 00:28:21,141 --> 00:28:24,558 Elena Dubrovsky zgłosiła to dwa tygodnie temu. 314 00:28:24,641 --> 00:28:26,141 Nie wtrącaj się. 315 00:28:26,225 --> 00:28:27,808 - Chodzi o turystkę? - Nie. 316 00:28:27,891 --> 00:28:30,558 - Pracuję nad tą sprawą. - Katja nie była turystką. 317 00:28:30,641 --> 00:28:32,433 Nie wszyscy na raz. 318 00:28:32,516 --> 00:28:34,308 Patolog ją zidentyfikował 319 00:28:34,391 --> 00:28:37,183 z pomocą jej akt imigracyjnych. 320 00:28:37,266 --> 00:28:39,766 Poprosiła o azyl w Islandii. 321 00:28:39,850 --> 00:28:41,225 Rozmawiałaś z nimi? 322 00:28:41,308 --> 00:28:44,058 Zignorował kluczowego świadka. 323 00:28:45,225 --> 00:28:47,100 Jesteś niemożliwa, wiesz o tym? 324 00:28:48,558 --> 00:28:52,225 Katja Popova. Przyjaciółka zgłosiła jej zaginięcie. 325 00:28:52,308 --> 00:28:54,433 Zareagowałem zgodnie z wytycznymi, 326 00:28:54,516 --> 00:28:57,933 jak zrobiłaby to Hulda, gdyby była na moim miejscu. 327 00:28:58,016 --> 00:29:00,350 Zrobiłem, co należało. Wykonałem swoją pracę. 328 00:29:00,433 --> 00:29:03,433 Gratuluję, wykonałeś pieprzone minimum. 329 00:29:03,516 --> 00:29:05,641 Hulda, wystarczy. Do środka. 330 00:29:08,558 --> 00:29:09,475 Elena. 331 00:29:10,308 --> 00:29:12,058 Kobieta, która zgłosiła zaginięcie. 332 00:29:12,766 --> 00:29:14,308 Rozmawiałam z nią. 333 00:29:14,391 --> 00:29:15,808 Nie skontrolowano zgłoszenia. 334 00:29:15,891 --> 00:29:19,266 Nie doszło do oceny ryzyka zaginięcia. 335 00:29:19,350 --> 00:29:22,516 Do akt nie dołączono nawet jej zdjęcia. 336 00:29:22,600 --> 00:29:25,391 Raport został złożony dwa tygodnie temu. 337 00:29:26,683 --> 00:29:29,850 - A teraz ona nie żyje. - Mówisz, że to moja wina? 338 00:29:29,933 --> 00:29:32,433 Mówię, że nieważne, czy to był wypadek. 339 00:29:32,516 --> 00:29:34,350 Nikt tego nie sprawdził. 340 00:29:34,933 --> 00:29:36,141 Chcę przejąć tę sprawę. 341 00:29:38,225 --> 00:29:39,391 Przydziel mi ją. 342 00:29:40,141 --> 00:29:41,391 Nie do wiary. 343 00:29:42,016 --> 00:29:44,225 Jeśli prasa się o tym dowie, 344 00:29:44,308 --> 00:29:46,266 ukrzyżują cię szybciej niż Jezusa. 345 00:29:46,350 --> 00:29:49,016 Będzie z tego medialny koszmar. 346 00:29:49,100 --> 00:29:52,516 W najlepszym razie zarzucą nam szowinizm, 347 00:29:52,600 --> 00:29:55,016 niekompetencję i ignorowanie kobiet. 348 00:29:55,100 --> 00:29:56,058 Uprzedź ich. 349 00:29:57,058 --> 00:29:58,183 Przydziel mi tę sprawę. 350 00:30:03,058 --> 00:30:04,433 Hulda przejmie dowodzenie. 351 00:30:05,600 --> 00:30:08,016 Ale to twoja ostatnia sprawa, zrozumiano? 352 00:30:08,600 --> 00:30:10,100 - Tak jest. - Tak jest? 353 00:30:10,183 --> 00:30:12,308 Nie mogę się doczekać, aż przejdzie na emeryturę. 354 00:30:12,391 --> 00:30:15,141 A co z tym... biegaczem? 355 00:30:16,725 --> 00:30:18,975 Jeszcze nic. Wciąż to badam. 356 00:30:23,891 --> 00:30:25,266 KANCELARIA PRAWNA 357 00:30:25,350 --> 00:30:27,975 Tu Elena. Zostaw wiadomość. 358 00:30:37,891 --> 00:30:39,350 Pan Cretu już kończy. 359 00:30:39,433 --> 00:30:40,975 - Dobrze. - Czeka na panią. 360 00:30:48,391 --> 00:30:49,391 - Dzień dobry. - Cześć. 361 00:30:52,225 --> 00:30:53,058 Tutaj, proszę. 362 00:30:57,183 --> 00:30:58,683 Katja była dziennikarką. 363 00:30:59,683 --> 00:31:04,891 Kreml urządził nagonkę na niezależne media. 364 00:31:06,350 --> 00:31:08,558 Była prześladowana, bita. 365 00:31:09,100 --> 00:31:10,183 Więc uciekła tutaj. 366 00:31:17,516 --> 00:31:19,183 O czym rozmawialiście? 367 00:31:20,016 --> 00:31:20,933 O jej sprawie. 368 00:31:21,641 --> 00:31:24,183 Jej rodzinie. O tym, że za nimi tęskni. 369 00:31:24,266 --> 00:31:27,683 Jej ojciec był chory. Martwiła się, że już go nie zobaczy. 370 00:31:28,225 --> 00:31:31,975 Czuła, że ich zdradziła, opuszczając Rosję. 371 00:31:32,058 --> 00:31:35,683 Co może mi pan powiedzieć o jej stanie psychicznym? 372 00:31:36,225 --> 00:31:40,641 Nic niepokojącego, ale nigdy nie wiadomo. 373 00:31:40,725 --> 00:31:44,391 - Mogła popełnić samobójstwo? - Tak się zdarza. 374 00:31:44,475 --> 00:31:47,141 Ubieganie się o azyl, podróż 375 00:31:47,975 --> 00:31:49,891 to obciążenie dla psychiki, 376 00:31:49,975 --> 00:31:53,016 nie każdy się do tego nadaje. 377 00:31:54,225 --> 00:31:55,683 Spróbuję podsumować. 378 00:31:56,391 --> 00:32:00,141 W lutym złożyliśmy wniosek o ochronę uzupełniającą. 379 00:32:00,850 --> 00:32:03,725 Katja odbyła przesłuchanie w kwietniu. 380 00:32:04,558 --> 00:32:08,641 Wkrótce potem wniosek trafił do Urzędu Imigracyjnego. 381 00:32:08,725 --> 00:32:11,016 Czy jej wiza miała zostać zatwierdzona? 382 00:32:11,100 --> 00:32:13,891 Została zatwierdzona kilka tygodni temu. 383 00:32:17,641 --> 00:32:18,975 Wiedziała o tym? 384 00:32:19,058 --> 00:32:21,016 Chciała zatrzymać to dla siebie. 385 00:32:21,100 --> 00:32:23,850 - Jej przyjaciółka wciąż czekała. - Elena Dubrowsky. 386 00:32:24,391 --> 00:32:25,225 Tak. 387 00:32:25,766 --> 00:32:28,975 Czemu ktoś, kto dopiero co dostał wizę, 388 00:32:29,058 --> 00:32:30,975 miałby odebrać sobie życie? 389 00:32:31,058 --> 00:32:33,558 Na to pytanie musi pani odpowiedzieć sama. 390 00:32:33,641 --> 00:32:35,975 Co z wnioskiem Eleny, jej przyjaciółki? 391 00:32:36,058 --> 00:32:38,391 Wciąż czekamy na odpowiedź. 392 00:32:38,933 --> 00:32:40,433 Rosjanie nie mają łatwo. 393 00:32:41,225 --> 00:32:42,475 Elena jest nieprzewidywalna. 394 00:32:42,558 --> 00:32:46,266 Jest samotną matką, bez partnera, jest... 395 00:32:47,891 --> 00:32:49,391 W trudnej sytuacji. 396 00:32:49,475 --> 00:32:52,516 - Tak? - Przepraszam, ale przyszła Lucila. 397 00:32:52,600 --> 00:32:53,808 Dziękuję. 398 00:32:55,391 --> 00:32:56,850 Jeszcze jakieś pytania? 399 00:32:59,350 --> 00:33:00,641 Zabierał ją pan w góry? 400 00:33:00,725 --> 00:33:03,475 Proszę zrozumieć, że jestem zbyt zajęty, 401 00:33:03,558 --> 00:33:06,600 by chodzić z klientami na piesze wycieczki. 402 00:33:07,516 --> 00:33:08,350 Dziękuję. 403 00:33:23,183 --> 00:33:25,016 Nie ma śladów gwałtu. 404 00:33:25,100 --> 00:33:26,475 Przyczyna śmierci? 405 00:33:27,058 --> 00:33:28,975 Pierwsze uderzenie było w głowę, 406 00:33:29,058 --> 00:33:32,016 ale jest też wiele śladów urazów pośmiertnych. 407 00:33:32,100 --> 00:33:33,308 Ciało jest gotowe. 408 00:33:36,100 --> 00:33:38,058 Jak długo tam była? 409 00:33:38,141 --> 00:33:40,141 Dzień, może tydzień. 410 00:33:40,225 --> 00:33:41,808 Lód dobrze ją zachował. 411 00:33:41,891 --> 00:33:43,850 Ile czasu potrzeba, żeby tak zamarznąć? 412 00:33:45,058 --> 00:33:46,475 Mniej niż myślisz. 413 00:33:52,433 --> 00:33:53,891 DOWODY 414 00:33:53,975 --> 00:33:55,100 Miała plecak? 415 00:33:56,058 --> 00:33:57,516 Żadnego nie znaleziono. 416 00:33:58,933 --> 00:34:01,475 Ostrzegam, że jest w złym stanie. 417 00:34:01,558 --> 00:34:03,891 Przeszła proces odmrażania. 418 00:34:04,433 --> 00:34:05,433 Coś jeszcze? 419 00:34:07,475 --> 00:34:11,350 Złamania palców prawej dłoni sugerują upadek. 420 00:34:11,433 --> 00:34:12,266 Może. 421 00:34:13,891 --> 00:34:17,100 Lepiej to załóż. Szybko się rozkłada. 422 00:34:28,683 --> 00:34:30,308 Jest bardzo czysta. 423 00:34:32,516 --> 00:34:34,933 Nie ma brudu pod paznokciami. 424 00:34:36,433 --> 00:34:37,391 Ani na ciele. 425 00:34:38,808 --> 00:34:39,725 Dziwne. 426 00:34:40,641 --> 00:34:43,725 Woda lodowcowa ją wypłukała. 427 00:34:53,141 --> 00:34:56,433 Żadnych odcisków czy pęcherzy pod stopami. 428 00:34:57,975 --> 00:34:59,183 Nie chodziła wiele. 429 00:35:01,808 --> 00:35:04,016 Coś może wskazywać na samobójstwo? 430 00:35:04,933 --> 00:35:07,183 Jej kartoteka medyczna jest w Rosji. 431 00:35:07,725 --> 00:35:10,391 Nie wiemy, czy miała depresję 432 00:35:10,475 --> 00:35:12,683 lub inne problemy psychiczne. 433 00:35:13,891 --> 00:35:16,141 Trzeba odnaleźć punkt początkowy, by sprawdzić, 434 00:35:16,225 --> 00:35:18,016 czy zostały jakieś ślady. 435 00:35:18,600 --> 00:35:21,975 Popchnięto ją? Potknęła się? Skoczyła? 436 00:35:23,016 --> 00:35:24,391 Nie znam odpowiedzi. 437 00:35:25,373 --> 00:35:27,475 Co robiłaś na tym lodowcu? 438 00:36:46,266 --> 00:36:49,475 Dlaczego ubrałaś się jak ten alpinista, Tenzing Norgay? 439 00:36:49,558 --> 00:36:50,975 Chcę wejść na lodowiec. 440 00:36:52,975 --> 00:36:54,516 By ustalić punkt początkowy. 441 00:36:54,600 --> 00:36:56,975 Myślę, że to nie był wypadek. Może ktoś ją popchnął. 442 00:36:58,016 --> 00:36:59,933 Może zostawiła coś po sobie. 443 00:37:00,725 --> 00:37:02,391 Wiesz, że dostała wizę? 444 00:37:02,475 --> 00:37:03,391 Nie obchodzi mnie to. 445 00:37:04,141 --> 00:37:06,516 Jeśli idziesz w teren, weź kogoś ze sobą. 446 00:37:06,600 --> 00:37:10,100 Wiesz, jak niebezpieczne potrafią być samotne wycieczki? 447 00:37:11,225 --> 00:37:12,058 Wiem. 448 00:37:13,391 --> 00:37:15,350 Dlatego idziesz ze mną. 449 00:37:17,891 --> 00:37:18,725 Chodźmy. 450 00:37:19,516 --> 00:37:20,433 Dobrze. 451 00:37:22,683 --> 00:37:24,308 Szlag. 452 00:37:37,600 --> 00:37:39,266 Jak to ma pomóc? 453 00:37:40,016 --> 00:37:44,100 Pod lodowcem są kanały jak gigantyczne zjeżdżalnie wodne. 454 00:37:44,183 --> 00:37:46,141 Wiem, czym są wody roztopowe. 455 00:37:46,225 --> 00:37:48,933 Większość prowadzi donikąd. Coś może w nich utknąć. 456 00:37:49,016 --> 00:37:53,683 Ale jeśli dowiemy się, gdzie znajduje się ich ujście, 457 00:37:54,225 --> 00:37:57,266 to może zawęzimy obszar, w którym mogła zaginąć. 458 00:37:57,350 --> 00:38:00,475 Dlatego je wrzucam. Zobaczymy, gdzie wypłyną. 459 00:38:01,975 --> 00:38:02,975 To zaśmiecanie. 460 00:38:04,850 --> 00:38:07,600 Myślałaś o emeryturze? 461 00:38:07,683 --> 00:38:09,433 - O tym, co chcesz robić? - Tak. 462 00:38:09,516 --> 00:38:13,225 Zrobię ci sweter z napisem: „pieprzyć patriarchat”. 463 00:38:14,808 --> 00:38:17,100 Wiesz, że to dotknie też innych. 464 00:38:17,183 --> 00:38:20,183 Będę musiał wprowadzić zmiany w oddziale. 465 00:38:20,266 --> 00:38:22,391 Znaleźć nowego detektywa. 466 00:38:23,391 --> 00:38:25,100 I skoro odejdziesz, 467 00:38:26,725 --> 00:38:29,683 to będę musiał zacząć zajmować się departamentem. 468 00:38:29,766 --> 00:38:31,975 - Uważaj. - Jeszcze kawałek. 469 00:38:35,016 --> 00:38:35,891 Hulda? 470 00:38:50,391 --> 00:38:51,225 Cholera. 471 00:38:52,933 --> 00:38:53,933 Powiedz to już. 472 00:38:55,433 --> 00:38:56,266 Dziękuję. 473 00:38:57,391 --> 00:38:58,391 Chyba tak zrobię. 474 00:38:59,850 --> 00:39:00,683 A nie mówiłem? 475 00:39:14,600 --> 00:39:17,266 Tu Elena. Zostaw wiadomość. 476 00:39:23,391 --> 00:39:24,475 Tu 212 do dyspozytora. 477 00:39:25,391 --> 00:39:26,433 Mów, 212. 478 00:39:27,183 --> 00:39:29,391 Jesteśmy na punkcie widokowym Skeljanes. 479 00:39:29,475 --> 00:39:31,308 Znaleźliśmy kobietę, wygląda na zmarłą. 480 00:39:31,391 --> 00:39:32,891 Proszę o wezwanie karetki. 481 00:39:32,975 --> 00:39:35,141 Przyjęłam, 212. Karetka w drodze. 482 00:39:35,225 --> 00:39:38,141 - Próbowaliście resuscytacji? - Nie. 483 00:39:39,516 --> 00:39:42,975 Znaleźliście dziecko? Chłopiec, około siedmiu lat? 484 00:39:43,725 --> 00:39:45,975 Nie znaleźliśmy żadnego dziecka w pobliżu. 485 00:39:59,391 --> 00:40:00,683 Cholera. 486 00:40:00,766 --> 00:40:02,683 Zatrzymajcie ją. To przedawkowanie. 487 00:40:02,766 --> 00:40:05,100 Nie powinna tego widzieć. Wiesz, jaka jest. 488 00:40:05,183 --> 00:40:08,100 - To ta Rosjanka? To ona? - Zajmiemy się tym. 489 00:40:08,183 --> 00:40:09,891 - Znaleźliście Elenę? - Wracaj do auta. 490 00:40:09,975 --> 00:40:11,350 O kim mówisz? 491 00:40:11,433 --> 00:40:14,266 O Rosjance z dzieckiem. O Elenie. To ona? 492 00:40:14,350 --> 00:40:18,225 Co? To nic podejrzanego. Nic, co by cię mogło dotyczyć. 493 00:40:18,308 --> 00:40:20,975 Wariatka strzeliła samobója i schrzaniła mi wieczór. 494 00:40:22,391 --> 00:40:24,975 Ogłuchłaś? Spadaj, powiedziałem. 495 00:40:26,725 --> 00:40:27,600 Spokojnie. 496 00:40:27,683 --> 00:40:30,100 - Hulda, spokojnie. - To czyjeś dziecko. 497 00:40:32,225 --> 00:40:33,808 Odbiło ci? 498 00:40:33,891 --> 00:40:35,183 Dość tego, Hulda. 499 00:40:36,308 --> 00:40:37,600 To czyjeś dziecko. 500 00:40:42,433 --> 00:40:44,808 - Spokojnie. - Wariatka. 501 00:42:24,891 --> 00:42:25,725 Cześć. 502 00:42:27,766 --> 00:42:29,683 Dimma, przyszła twoja mama. 503 00:42:34,975 --> 00:42:35,933 Jak noga? 504 00:42:37,558 --> 00:42:38,391 W porządku. 505 00:42:39,475 --> 00:42:40,308 To dobrze. 506 00:42:41,016 --> 00:42:42,558 Nawet jej nie znałam. 507 00:42:45,475 --> 00:42:46,766 Tej dziewczyny. 508 00:42:48,391 --> 00:42:50,641 Tej, z którą pobiłam się w barze. 509 00:42:54,725 --> 00:42:57,808 - Nazwała mnie zdzirą. - Co? 510 00:43:01,308 --> 00:43:04,058 Jak można powiedzieć coś takiego obcej osobie? 511 00:43:04,141 --> 00:43:05,391 Była głodna uwagi. 512 00:43:05,475 --> 00:43:08,850 Wkurzyłam się, że ludzie potrafią być tacy beznadziejni. 513 00:43:08,933 --> 00:43:10,891 I do tego tacy okrutni. 514 00:43:10,975 --> 00:43:12,266 Olewaj ich. 515 00:43:17,558 --> 00:43:19,933 Co się dzieje? Powiedz mi. 516 00:43:23,100 --> 00:43:23,933 Ja... 517 00:43:27,933 --> 00:43:34,475 Czasem tak się boję, że nie potrafię zinterpretować uczuć. 518 00:43:35,016 --> 00:43:39,016 Jakby coś było ze mną nie tak. Jakbym miała niewłaściwy kształt. 519 00:43:39,100 --> 00:43:40,266 - Nie, kochanie. - Nie wiem. 520 00:43:40,350 --> 00:43:41,975 Nie masz niewłaściwego kształtu. 521 00:43:43,016 --> 00:43:46,225 Następnym razem odpuść. 522 00:43:47,766 --> 00:43:49,933 Bo ty byś tak zrobiła? 523 00:43:50,475 --> 00:43:51,725 Po prostu odpuściła? 524 00:43:55,433 --> 00:43:57,100 Ja tylko chcę ci pomóc. 525 00:43:59,558 --> 00:44:00,391 Dzięki. 526 00:44:01,475 --> 00:44:03,433 Powinnam wracać. 527 00:44:03,516 --> 00:44:05,808 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 33825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.