All language subtitles for The Bureau of Magical Things_S01E10_Uncharted Waters.en.closedcaptions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,720 --> 00:00:37,760
[Maxwell] Do you want the good news
or the bad news?
2
00:00:37,840 --> 00:00:39,720
I hate it when he says that.
3
00:00:40,360 --> 00:00:43,000
The bad news is that today’s class
is canceled.
4
00:00:43,080 --> 00:00:45,920
I think you have good and bad confused,
Professor.
5
00:00:46,000 --> 00:00:47,600
[Maxwell] Let me tell you the good news.
6
00:00:47,680 --> 00:00:51,040
The Department has assigned two magical
outbreaks for you to handle.
7
00:00:51,880 --> 00:00:55,160
You’ll find everything regarding
your tasks in these.
8
00:00:56,080 --> 00:00:58,240
-Now I must be off.
-What if we need you?
9
00:00:59,240 --> 00:01:03,160
Ah, Lily’s the senior fairy in charge
of you, so you’ll be fine.
10
00:01:29,760 --> 00:01:31,840
[Lily] That’s our magical water fountain?
11
00:01:33,240 --> 00:01:35,080
It doesn’t look very magical.
12
00:01:35,160 --> 00:01:36,400
[Ruksy giggles]
13
00:01:37,280 --> 00:01:38,840
-It’s not funny.
-Yes it is.
14
00:01:38,920 --> 00:01:41,680
A water fountain with a mind of its own
is no laughing matter.
15
00:01:41,760 --> 00:01:46,240
-Since when did you get all serious?
-Since the professor put me in charge.
16
00:01:46,320 --> 00:01:49,680
This magic could spread through
the plumbing and affect the whole city.
17
00:01:50,520 --> 00:01:52,560
Let’s go. I want to get this done
before the elves.
18
00:01:52,640 --> 00:01:55,200
-It’s not a race.
-It’s always a race with Imogen and Darra.
19
00:01:55,280 --> 00:01:56,120
Come on.
20
00:01:59,320 --> 00:02:02,680
Why did you invite Kyra? This is a chance
to impress the Department.
21
00:02:02,760 --> 00:02:05,320
Kyra needs to learn.
And you taught her how to jump.
22
00:02:05,400 --> 00:02:08,039
-Remember how long that took?
-[Darra] As I remember, pretty quick.
23
00:02:09,520 --> 00:02:13,520
-What exactly are we looking for?
-A special kind of tree.
24
00:02:13,600 --> 00:02:14,560
What’s special about it?
25
00:02:14,640 --> 00:02:17,200
It’s a magical tree created by a wizard
for his garden.
26
00:02:18,160 --> 00:02:20,200
A bird must have eaten a seed
and dropped it here.
27
00:02:20,280 --> 00:02:23,720
We have to deal with the tree
before it becomes too… active.
28
00:02:23,800 --> 00:02:26,960
-Active as in…?
-Mm, you’ll see.
29
00:02:27,040 --> 00:02:29,960
-First task is to locate it.
-[Kyra] How?
30
00:02:30,040 --> 00:02:33,640
I’ll know it when I see it.
We should split up and search. Kyra.
31
00:02:33,720 --> 00:02:34,840
You’re with me.
32
00:02:37,280 --> 00:02:38,280
Good hunting, sis.
33
00:02:47,320 --> 00:02:51,400
Oh, Professor Maxwell.
Haven’t seen you in a while.
34
00:02:51,480 --> 00:02:55,160
Well, the Library keeps me off
the streets. You’re looking well, Trevor.
35
00:02:55,640 --> 00:02:58,760
I can’t complain. It wouldn’t make
any difference if I did, eh?
36
00:02:58,840 --> 00:03:00,480
[chuckles]
37
00:03:24,480 --> 00:03:25,400
Maxwell.
38
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
Come to check up on us?
39
00:03:29,440 --> 00:03:31,080
Just a quick meeting with Sean.
40
00:03:31,160 --> 00:03:34,840
-Anything I should know about?
-Some academic matters.
41
00:03:34,920 --> 00:03:36,280
Boring but necessary.
42
00:03:39,200 --> 00:03:40,360
Nice to see you, Orla.
43
00:03:53,360 --> 00:03:56,640
-I presume this is about Kyra.
-Lily told me what happened.
44
00:03:57,760 --> 00:04:01,160
Was Kyra really able to communicate
remotely with the Library?
45
00:04:01,240 --> 00:04:02,080
She was.
46
00:04:02,640 --> 00:04:05,080
I’m a little concerned you didn’t tell me
about it first.
47
00:04:05,160 --> 00:04:09,840
I wanted to think about it.
That level of ability is… unusual.
48
00:04:10,560 --> 00:04:14,200
To say the least. Perhaps
you could give me a full report now.
49
00:04:16,320 --> 00:04:19,320
[Lily] Ruksy, I’m going to let you go
first at this.
50
00:04:19,959 --> 00:04:22,160
Is that because you don’t know what to do?
51
00:04:22,240 --> 00:04:25,120
Of course not. I'm letting you go,
because it can’t be too complicated,
52
00:04:25,200 --> 00:04:27,720
or the DMI wouldn’t have given us
this chance.
53
00:04:30,400 --> 00:04:32,000
I’ll try a basic removal spell.
54
00:04:39,160 --> 00:04:42,320
-That should do it.
-That seemed very easy.
55
00:04:42,400 --> 00:04:44,960
Well, you said the DMI wouldn’t give us
anything too hard.
56
00:04:49,320 --> 00:04:50,560
You said it wasn’t funny.
57
00:04:52,520 --> 00:04:54,400
[Kyra] Do you think this is the tree?
58
00:04:54,480 --> 00:04:57,320
There’s one way to tell.
We can see if its aura has been affected.
59
00:04:57,400 --> 00:05:00,320
-It’s aura?
-[Darra] All living things have an aura.
60
00:05:00,400 --> 00:05:03,560
Humans can’t detect it.
Well, most humans can't.
61
00:05:03,640 --> 00:05:05,400
But all magical beings can.
62
00:05:05,480 --> 00:05:07,400
Sounds like a fairy thing to me.
63
00:05:07,480 --> 00:05:10,040
Well, elves can detect auras, too.
We just don’t boast about it.
64
00:05:11,040 --> 00:05:12,200
[chuckles]
65
00:05:21,200 --> 00:05:23,520
This one is normal, no magic.
66
00:05:24,640 --> 00:05:26,800
-You want to try?
-Mm-hmm.
67
00:05:26,880 --> 00:05:27,960
[laughs lightly]
68
00:05:35,480 --> 00:05:37,920
It should feel like
a very gentle vibration.
69
00:05:38,880 --> 00:05:40,000
[gasps]
70
00:05:40,600 --> 00:05:41,440
I can feel it.
71
00:05:43,240 --> 00:05:44,560
[both chuckle]
72
00:05:49,040 --> 00:05:50,320
[Imogen] It’s this way.
73
00:05:56,920 --> 00:05:58,560
[both laugh]
74
00:05:58,640 --> 00:06:01,920
I don’t think you’ve got the hang
of this removal spell, Ruksy.
75
00:06:03,640 --> 00:06:04,960
So, watch and learn.
76
00:06:08,600 --> 00:06:10,160
[chuckles]
77
00:06:10,240 --> 00:06:12,320
Uh, what am I meant to be learning?
78
00:06:15,040 --> 00:06:16,440
[Imogen] This is the tree.
79
00:06:17,840 --> 00:06:19,280
Go on, try it.
80
00:06:30,560 --> 00:06:34,440
Wow. It feels like it’s been electrified.
81
00:06:34,880 --> 00:06:36,480
That’s how you know the tree is magic.
82
00:06:36,800 --> 00:06:38,960
It just needs to be deactivated.
83
00:06:39,040 --> 00:06:42,080
I’ll put a spell around the roots
and the tree will suck it up.
84
00:06:42,160 --> 00:06:44,720
-You going to do this on your own?
-You don’t think I can?
85
00:06:44,800 --> 00:06:46,720
It’s supposed to be a team effort.
86
00:06:47,640 --> 00:06:51,600
I could do it in the time it takes you
to go to the café and get us all a juice.
87
00:06:51,680 --> 00:06:53,320
-So why don’t you?
-You’ll never do it.
88
00:06:53,400 --> 00:06:56,280
I’ll go slow, give you extra time.
89
00:06:57,760 --> 00:07:00,320
-Watermelon, orange and mint, yeah?
-Thanks.
90
00:07:00,400 --> 00:07:04,200
I’ll be back before your fingers start
to glow. Loser pays.
91
00:07:09,360 --> 00:07:10,880
We need to talk about my brother.
92
00:07:17,520 --> 00:07:20,400
[Sean] You said yourself the tri-ling’s
powers were unpredictable.
93
00:07:20,480 --> 00:07:22,560
Perhaps remote magic was one of them.
94
00:07:22,640 --> 00:07:24,680
So why does it only appear now?
95
00:07:24,760 --> 00:07:27,520
On a beach which apparently does not
permit the normal use of magic.
96
00:07:27,600 --> 00:07:30,720
And yet she sent a message to the Library.
How do you explain that?
97
00:07:32,720 --> 00:07:36,440
There’s only one answer I can think of
and I would rather not be thinking of it.
98
00:07:40,520 --> 00:07:42,320
[Sean] Exposure to the Lemurian Orb,
99
00:07:43,600 --> 00:07:46,000
which you and the architect
were sent to recover.
100
00:07:46,800 --> 00:07:48,800
That’s simply not possible, Sean.
101
00:07:49,560 --> 00:07:51,440
Edward and I never recovered the Orb.
102
00:07:53,160 --> 00:07:55,680
But what happened
on the beach would suggest otherwise.
103
00:08:04,960 --> 00:08:07,600
You know, there’s an upside
when your parents are separated.
104
00:08:08,760 --> 00:08:11,680
You drop a hint about something you want,
and you get it.
105
00:08:12,760 --> 00:08:16,680
The worst thing is they both get the hint
and get you the same thing twice.
106
00:08:18,360 --> 00:08:19,200
Earth to Peter.
107
00:08:20,880 --> 00:08:24,320
Wireless ear buds. Cool.
These the ones with the GPS?
108
00:08:24,400 --> 00:08:26,040
Yeah, so you don’t lose them.
109
00:08:26,840 --> 00:08:29,720
I thought maybe Kyra could use them
when she goes running.
110
00:08:29,800 --> 00:08:32,559
I hardly see her these days,
so maybe you could…
111
00:08:32,640 --> 00:08:34,200
Sure. I’ll get them to her.
112
00:09:06,080 --> 00:09:08,040
[Darra] Can I get three juices to go,
please?
113
00:09:08,120 --> 00:09:10,960
Uh, one tropical and two watermelon,
orange and mint.
114
00:09:11,040 --> 00:09:12,120
You're kidding me?
115
00:09:27,600 --> 00:09:28,680
[bleeps]
116
00:09:36,320 --> 00:09:38,080
[Peter] You’re Darra, right?
117
00:09:38,560 --> 00:09:40,560
I saw you here the other day with Kyra.
118
00:09:42,040 --> 00:09:43,600
-Peter.
-Yeah.
119
00:09:43,680 --> 00:09:45,600
So, how did you two meet?
120
00:09:45,680 --> 00:09:47,160
I haven’t seen you at school.
121
00:09:47,640 --> 00:09:51,800
I don’t go to your school.
We just sort of… bumped into each other.
122
00:09:52,920 --> 00:09:56,720
Did you hear about that suit of armor
the other week? Crazy publicity stunt.
123
00:09:56,800 --> 00:09:58,640
It went right by here.
124
00:09:58,720 --> 00:10:00,960
You didn’t happen to see it, did you?
125
00:10:01,040 --> 00:10:03,480
I was in school all day. Exams.
126
00:10:04,440 --> 00:10:07,520
-Right.
-Right. I better be going.
127
00:10:07,600 --> 00:10:09,520
-Nice seeing you.
-Same.
128
00:10:09,600 --> 00:10:13,320
Hey, you wouldn’t be seeing Kyra
some time today, would you?
129
00:10:13,400 --> 00:10:15,680
Actually, yeah. Why?
130
00:10:17,360 --> 00:10:20,960
Could you give her these? Her friend
Mathilda asked me to pass them on.
131
00:10:22,160 --> 00:10:23,200
No problem.
132
00:10:30,640 --> 00:10:32,680
[bleeping]
133
00:10:35,480 --> 00:10:38,800
-What is going on between you and Darra?
-Nothing.
134
00:10:39,360 --> 00:10:41,160
I’m his sister, Kyra.
135
00:10:41,240 --> 00:10:44,640
He’s been acting different ever since
you two came back from that beach.
136
00:10:44,720 --> 00:10:47,360
Darra looked after me, that’s all.
137
00:10:47,440 --> 00:10:50,080
[Imogen] Then why was he so keen
to have you come with us?
138
00:10:50,160 --> 00:10:52,440
Like he said,
he’s trying to help me learn.
139
00:10:53,600 --> 00:10:55,160
What is with you, Imogen?
140
00:10:58,760 --> 00:11:02,160
If we don’t fix this, we’ll never hear
the end of it from Imogen and Darra.
141
00:11:02,240 --> 00:11:04,120
You could call your Dad.
142
00:11:04,200 --> 00:11:06,800
What’s the point of having a father
who is head of the DMI
143
00:11:06,880 --> 00:11:08,840
if you can’t ask for help occasionally?
144
00:11:08,920 --> 00:11:11,160
Nobody is calling anyone’s father.
145
00:11:11,760 --> 00:11:13,440
The professor put me in charge.
146
00:11:14,280 --> 00:11:16,760
-We’re going to fix it ourselves.
-How?
147
00:11:20,440 --> 00:11:24,040
I was wondering if it needs both of us.
You know, double the wand power.
148
00:11:24,120 --> 00:11:26,800
Well, if we use more power,
we might attract attention.
149
00:11:26,880 --> 00:11:28,680
Then we will do it discreetly,
from both sides.
150
00:11:28,760 --> 00:11:30,720
-What do you think?
-Hm!
151
00:11:38,480 --> 00:11:40,400
Three, two…
152
00:11:42,360 --> 00:11:44,160
one… now!
153
00:11:57,840 --> 00:11:58,800
[both squeal]
154
00:12:11,400 --> 00:12:14,080
-It worked.
-Discreet, huh?
155
00:12:14,840 --> 00:12:16,640
[both laugh]
156
00:12:23,080 --> 00:12:24,960
[Imogen] Don’t worry. I’ve got this.
157
00:12:34,000 --> 00:12:38,120
Huh. Too easy. Looks like Darra’s paying.
158
00:12:39,000 --> 00:12:40,080
[both scream]
159
00:12:41,440 --> 00:12:43,000
[both pant]
160
00:12:43,080 --> 00:12:45,480
-Too easy, did you say?
-You’re not funny.
161
00:12:47,120 --> 00:12:48,680
I’m shutting this thing down.
162
00:12:49,200 --> 00:12:52,560
-[Imogen grunts]
-Ow! You’re making it tighter!
163
00:12:54,040 --> 00:12:55,880
-[Kyra grunts] Stop!
-[both panting]
164
00:12:56,480 --> 00:12:58,160
-Now what?
-I’m thinking.
165
00:12:58,240 --> 00:12:59,240
[grunts]
166
00:13:28,920 --> 00:13:30,640
[Kyra] Hey, stop struggling. Ow!
167
00:13:30,720 --> 00:13:32,560
[sighs] You’re making it worse.
168
00:13:33,240 --> 00:13:34,760
[Darra laughs]
169
00:13:38,360 --> 00:13:40,840
-Don’t say it.
-I see you’re a little tied up.
170
00:13:40,920 --> 00:13:45,120
Hilarious. Now hurry up
and get us out before anyone sees us.
171
00:13:45,200 --> 00:13:46,480
I could fix that.
172
00:13:46,560 --> 00:13:48,400
-[Kyra] Don’t!
-[Darra] Why?
173
00:13:48,480 --> 00:13:50,600
The tree uses magic to make more vines.
174
00:13:59,960 --> 00:14:02,320
I thought this was supposed to be
a simple job.
175
00:14:02,400 --> 00:14:04,600
Maybe it’s a test of our ingenuity.
176
00:14:04,680 --> 00:14:07,320
Darra, go back to the Library
and look in the folder.
177
00:14:07,400 --> 00:14:12,080
-Find a way to get us out of this.
-Okay. Back soon. Don’t go anywhere.
178
00:14:14,280 --> 00:14:17,840
Typical. Brings the drinks
but forgets the extra-long straws.
179
00:14:17,920 --> 00:14:19,200
[laughs]
180
00:14:22,600 --> 00:14:25,160
-[Imogen] What’s Peter doing here?
-I don’t know.
181
00:14:52,040 --> 00:14:53,200
How’s he doing that?
182
00:14:55,600 --> 00:14:56,960
[Kyra sighs]
183
00:15:01,880 --> 00:15:04,840
It’s pretty odd he turned up here
just now, don’t you think?
184
00:15:11,120 --> 00:15:12,880
[Darra] What happened to you?
185
00:15:12,960 --> 00:15:14,960
Job done and we beat you back.
186
00:15:15,040 --> 00:15:19,160
-Where's Kyra and Imogen?
-We, um, ran into a problem.
187
00:15:19,240 --> 00:15:21,960
You wouldn’t happen to know anything
about strangler figs?
188
00:15:22,440 --> 00:15:26,560
As it happens,
I did flick through your folder.
189
00:15:31,920 --> 00:15:35,080
Kyra told me that the portal
to the beach was decaying.
190
00:15:35,160 --> 00:15:37,320
Careless of Edward to leave it here.
191
00:15:48,880 --> 00:15:51,240
It’s safe now. After you.
192
00:16:03,960 --> 00:16:06,120
This is an extraordinary creation.
193
00:16:06,200 --> 00:16:08,480
It’s not listed on any DMI register.
194
00:16:09,640 --> 00:16:10,640
Edward was gifted.
195
00:16:11,800 --> 00:16:13,800
And good at keeping secrets, it seems.
196
00:16:14,360 --> 00:16:16,240
Let’s see if he left anything behind.
197
00:16:20,920 --> 00:16:22,920
[Sean] This must be where
he designed the Library.
198
00:16:32,960 --> 00:16:34,240
The Orb’s not here.
199
00:16:35,680 --> 00:16:38,560
-Unless the tri-ling took it.
-Kyra’s no thief.
200
00:16:38,640 --> 00:16:40,440
If she found it,
she would've brought it to me.
201
00:16:40,520 --> 00:16:42,480
Then how do you explain what she did?
202
00:16:42,960 --> 00:16:46,400
She’s a tri-ling. We have no idea
what she is capable of.
203
00:16:46,480 --> 00:16:50,560
I understand you feel a certain kinship
with the girl…
204
00:16:52,400 --> 00:16:54,080
but she’s not truly one of us.
205
00:16:54,960 --> 00:16:56,200
You keep an eye on her.
206
00:16:57,000 --> 00:17:00,640
Let me know if she exhibits
any further abilities. Clear?
207
00:17:21,599 --> 00:17:24,200
[grunts] I will not be beaten by a tree.
208
00:17:24,280 --> 00:17:26,640
Take it easy. Darra will be back soon.
209
00:17:26,720 --> 00:17:29,320
-You really want to rely on him?
-Why not?
210
00:17:29,400 --> 00:17:31,560
I know my brother way better than you.
211
00:17:31,640 --> 00:17:33,560
He needs to be focused on
where he’s headed.
212
00:17:33,640 --> 00:17:37,240
-He doesn’t need any distractions.
-What distractions?
213
00:17:37,760 --> 00:17:39,560
I’ve seen the way he looks at you.
214
00:17:40,360 --> 00:17:43,400
I’m sure Darra is capable
of making his own decisions.
215
00:17:43,480 --> 00:17:44,840
He doesn’t need you to protect him.
216
00:17:45,760 --> 00:17:47,560
No, you’ve got it wrong, Kyra.
217
00:17:47,640 --> 00:17:50,440
I’m not protecting him,
I’m protecting you.
218
00:17:53,360 --> 00:17:56,520
-Problem solved. The tree is hungry.
-It’s trying to eat us?
219
00:17:56,600 --> 00:17:58,920
It would discover pretty quick
that you’re not to its taste.
220
00:17:59,000 --> 00:18:00,360
Especially you, sis.
221
00:18:00,440 --> 00:18:03,200
You are so not funny.
What’s with the gumboot?
222
00:18:03,800 --> 00:18:08,480
This tree feeds only once a year and has
a strong preference for sea slug slime.
223
00:18:10,640 --> 00:18:12,840
[device bleeps]
224
00:18:12,920 --> 00:18:15,080
-[pants How is he doing that?
-[bleeping]
225
00:18:15,160 --> 00:18:16,840
[sighs and pants]
226
00:18:27,320 --> 00:18:29,320
[Imogen groans] That smells rank.
227
00:18:29,400 --> 00:18:31,800
[Darra] Almost done. There!
228
00:18:31,880 --> 00:18:34,240
Um… I can’t feel my arms!
229
00:18:34,840 --> 00:18:36,320
How long before it lets us go?
230
00:18:36,400 --> 00:18:38,680
The folder wasn’t entirely clear
about that.
231
00:18:43,640 --> 00:18:44,800
[both squeal]
232
00:18:46,840 --> 00:18:50,320
[chuckles] There you go. The tree
won’t need to feed for another year.
233
00:18:50,400 --> 00:18:51,240
[coughs]
234
00:18:51,320 --> 00:18:52,720
I just made a tree throw up.
235
00:18:52,800 --> 00:18:55,080
-How brilliant is that? [laughs]
-Genius.
236
00:18:56,320 --> 00:18:57,560
Let’s get out of here.
237
00:19:00,880 --> 00:19:03,000
Come on, that was a good one.
238
00:19:04,440 --> 00:19:05,960
[device bleeps]
239
00:19:07,560 --> 00:19:08,440
[Peter sighs]
240
00:19:16,200 --> 00:19:18,800
[device bleeps]
241
00:19:25,520 --> 00:19:28,800
When you report back to the Department,
there’s no need to go into detail.
242
00:19:28,880 --> 00:19:30,760
We contained the threats, right?
243
00:19:30,840 --> 00:19:33,960
The point of them is to learn,
which is what you did.
244
00:19:34,040 --> 00:19:36,480
That’s all the Department needs to know.
245
00:19:37,320 --> 00:19:39,400
I wish that was all they wanted to know.
246
00:19:44,200 --> 00:19:47,680
I bumped into Peter at Harvey’s.
He asked me to pass these on.
247
00:19:48,680 --> 00:19:51,280
-Ear buds?
-Peter was at the tree after you arrived.
248
00:19:51,360 --> 00:19:54,920
-Did he follow you?
-How could he? I jumped.
249
00:19:55,000 --> 00:19:57,480
Pretty big coincidence he turned up
when he did.
250
00:19:58,280 --> 00:19:59,720
[shop bell rings]
251
00:19:59,800 --> 00:20:00,640
Customer.
252
00:20:19,560 --> 00:20:23,800
-Peter, how can I help?
-Uh, hi, Max. I was just checking to see
253
00:20:23,880 --> 00:20:27,120
if that Trinity of Justice, Volume III
I ordered had come in.
254
00:20:27,200 --> 00:20:30,360
A shipment came in yesterday.
Give me a moment and I’ll check.
255
00:20:33,600 --> 00:20:34,760
[Maxwell grunts]
256
00:20:38,520 --> 00:20:40,880
No, Peter, sorry.
257
00:20:42,760 --> 00:20:44,800
No problem. I’ll check back next week.
258
00:20:52,960 --> 00:20:56,040
You were all talking about Peter.
He was just here.
259
00:20:56,120 --> 00:20:59,120
-Still a coincidence?
-It must be.
260
00:20:59,200 --> 00:21:01,960
Peter is a clever boy.
Are you sure he doesn’t suspect?
261
00:21:02,040 --> 00:21:05,400
He’s my oldest friend.
If he knew anything, he’d have told me.
262
00:21:06,200 --> 00:21:08,560
-And would you tell us if he did?
-Of course.
263
00:21:09,320 --> 00:21:11,800
Don’t worry about Peter. I can handle him.
20061