All language subtitles for The Bureau of Magical Things_S01E05_A Knight to Remember.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,960 This is so exciting. I used to love coming to the museum when I was little. 2 00:00:07,040 --> 00:00:08,920 [Ruksy] I’m not sure much would have changed. 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,840 Well, the exhibits will be different and the tour guides. 4 00:00:11,920 --> 00:00:13,840 Let’s just say I’d rather have you. 5 00:00:13,920 --> 00:00:15,520 [Ruksy] Good morning, everyone. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,800 [kids] Good morning, Miss Ruksy. 7 00:00:17,880 --> 00:00:20,040 Aw, they’re so adorable. 8 00:00:20,120 --> 00:00:21,960 Aren’t you a bit old to take a tour? 9 00:00:23,200 --> 00:00:25,000 You’re never too old to be amazed. 10 00:00:25,080 --> 00:00:28,240 I like dinosaurs and why can’t I go with the dinosaur lady? 11 00:00:28,320 --> 00:00:30,200 Because you’re with the Fairy Group. 12 00:00:30,280 --> 00:00:32,159 Those fairy wings are pathetic. 13 00:00:32,840 --> 00:00:36,200 Still think they’re adorable? Okay, everyone, in we go. 14 00:00:40,760 --> 00:00:44,160 -[Leo] When can we see the dinosaurs? -[Ruksy] Maybe afterwards. 15 00:00:44,240 --> 00:00:45,360 Let’s see how we feel. 16 00:00:45,920 --> 00:00:48,360 You’re about to see some pretty amazing things. 17 00:00:48,440 --> 00:00:51,200 If anyone gets scared, they can hold my hand. 18 00:00:51,280 --> 00:00:52,800 You’re weird! 19 00:00:56,720 --> 00:00:59,000 -[Lily] All clear. -Is everybody ready? 20 00:00:59,080 --> 00:01:04,440 -[kids] Yes, Miss Ruksy. -Then prepare to be astonished. 21 00:01:09,720 --> 00:01:11,120 [Leo] I can’t see anything. 22 00:01:11,200 --> 00:01:14,040 [Ruksy] Behold, the Museum of Magic. 23 00:01:15,360 --> 00:01:17,560 [kids] Aw! 24 00:01:18,640 --> 00:01:21,000 These are the marvels of the magical world. 25 00:01:21,080 --> 00:01:24,400 Most are kept in the Library of Magic, but the ones in here are special. 26 00:01:24,480 --> 00:01:27,040 -[boy] Wow, look over here. -[girl] This is awesome. 27 00:01:27,120 --> 00:01:29,480 -[Ruksy] Gets them every time. -[boy] Wow, look at that. Wow! 28 00:01:29,560 --> 00:01:31,560 -This is new. -It’s The Cleaner. 29 00:01:31,640 --> 00:01:33,840 -[boy] Over here. -[Lily] What’s so special about it? 30 00:01:33,920 --> 00:01:36,560 Turn it on and it will suck up just about anything. 31 00:01:41,040 --> 00:01:44,040 -[screams] It’s watching me! -[Ruksy] It’s all right, Callie. 32 00:01:44,120 --> 00:01:47,160 Everything is secure. It might be a bit scary, but it can’t hurt you. 33 00:01:48,880 --> 00:01:51,160 -Who wants to hear some stories? -Me! 34 00:01:51,240 --> 00:01:52,480 [kids] Me! Me! 35 00:01:52,560 --> 00:01:56,280 [Imogen] Rip, then jump. Rip, then jump. 36 00:01:56,360 --> 00:01:58,160 What is so hard about it? 37 00:01:58,240 --> 00:01:59,880 This is Magic 101. 38 00:01:59,960 --> 00:02:00,960 Give me a chance. 39 00:02:01,040 --> 00:02:02,280 How many do you need? 40 00:02:02,360 --> 00:02:07,200 It’s my first time, Imogen. I bet you didn’t get it right your first go. 41 00:02:07,280 --> 00:02:11,520 -This isn’t about me. This is about you. -So, you found jumping hard too? 42 00:02:11,600 --> 00:02:13,080 Look, Kyra, just focus. 43 00:02:13,920 --> 00:02:17,000 Visualize where you want to go. Picture yourself there. 44 00:02:19,040 --> 00:02:20,840 Right. Got it. 45 00:02:20,920 --> 00:02:23,320 Then rip and jump. 46 00:02:24,200 --> 00:02:28,160 Okay. Kitchen, here I come. 47 00:02:31,240 --> 00:02:32,680 -[thumping] -Ow! 48 00:02:35,800 --> 00:02:36,640 [sighs] 49 00:02:37,800 --> 00:02:40,160 -Well? -I’m trying. 50 00:02:44,200 --> 00:02:45,320 [exhales] 51 00:02:51,280 --> 00:02:53,400 Have you been anywhere near the kitchen? 52 00:02:53,480 --> 00:02:56,120 At least I’m getting closer to the house now, okay? 53 00:02:56,200 --> 00:02:57,960 Do you remember what a kitchen looks like? 54 00:02:58,040 --> 00:03:00,880 You know, where you cook food, where you wash the dishes. 55 00:03:00,960 --> 00:03:04,360 Stop. You’re too funny. [exhales] 56 00:03:06,040 --> 00:03:07,040 [thumping] 57 00:03:08,080 --> 00:03:09,680 -[lock rattles] -[sighs] 58 00:03:12,640 --> 00:03:16,080 Okay, this is way tougher than it should be. 59 00:03:16,160 --> 00:03:20,640 But you’re talented and you’re smart and you can do it. 60 00:03:20,720 --> 00:03:23,200 -Thank you. -I was talking to myself. 61 00:03:54,160 --> 00:03:56,800 [Ruksy] The magician never knew what he'd pull out of the hat. 62 00:03:56,880 --> 00:03:59,600 Sometimes it was a rabbit. Once it was a hippopotamus. 63 00:03:59,680 --> 00:04:01,880 One time the hat pulled the magician inside. 64 00:04:01,960 --> 00:04:03,240 That’s not scary. 65 00:04:03,920 --> 00:04:06,360 So you want to hear something scary, Leo? 66 00:04:06,440 --> 00:04:08,120 Better than some stupid hat. 67 00:04:10,640 --> 00:04:14,040 Would you like to hear about Sir Zoltan’s armor? 68 00:04:14,120 --> 00:04:15,680 [Leo] I’ve never heard of him. 69 00:04:15,760 --> 00:04:20,399 [Ruksy] Sir Zoltan was a fierce warrior who lived over 700 years ago. 70 00:04:20,480 --> 00:04:21,839 This is his armor. 71 00:04:22,560 --> 00:04:24,480 Doesn’t look very dangerous. 72 00:04:25,000 --> 00:04:29,640 He had a sword that was rumored to be so sharp it could cut through anything. 73 00:04:29,720 --> 00:04:33,280 But when Sir Zoltan was dying, his sword was stolen. 74 00:04:33,360 --> 00:04:37,960 And with his last breath, he swore that he would never rest until he found it. 75 00:04:38,040 --> 00:04:39,440 And guess what happened then? 76 00:04:39,520 --> 00:04:41,520 -[Leo] What? -What? 77 00:04:41,600 --> 00:04:44,080 His spirit passed into his suit of armor 78 00:04:44,160 --> 00:04:47,800 and it roamed the world for centuries, causing mayhem. 79 00:04:47,880 --> 00:04:52,480 And if anyone or anything got in its path, do you know what would happen? 80 00:04:52,560 --> 00:04:53,400 [Leo] No. 81 00:04:54,160 --> 00:04:55,000 No. 82 00:04:55,080 --> 00:04:56,760 It destroyed them. 83 00:04:56,840 --> 00:04:58,000 [whimpers] 84 00:04:58,080 --> 00:04:59,960 You can hold my hand if you like. 85 00:05:00,640 --> 00:05:01,480 [whimpers] 86 00:05:05,400 --> 00:05:06,360 [grunts] 87 00:05:07,600 --> 00:05:09,480 And here we are again. 88 00:05:09,560 --> 00:05:11,920 If you’re not happy teaching me, let Lily do it. 89 00:05:12,000 --> 00:05:14,680 Professor Maxwell wants you to master this as soon as possible. 90 00:05:14,760 --> 00:05:18,320 If Lily were here, she’d still be telling you how wonderful the day is. 91 00:05:19,400 --> 00:05:21,880 -Unless of course… -What? 92 00:05:21,960 --> 00:05:24,240 We’ve reached the limits of your abilities. 93 00:05:24,320 --> 00:05:27,360 We don’t really know what a Tri-ling can or can’t do. 94 00:05:27,440 --> 00:05:29,400 Maybe you can’t jump accurately. 95 00:05:29,880 --> 00:05:33,560 And maybe all I need is a bit more time and a bit more patience. 96 00:05:34,680 --> 00:05:36,280 [doorbell rings] 97 00:05:36,360 --> 00:05:37,240 Leave it. 98 00:05:38,000 --> 00:05:40,120 Better get it. Could be important. 99 00:05:48,080 --> 00:05:49,760 Hey. Got time to talk? 100 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 Is there a problem? 101 00:05:50,920 --> 00:05:52,880 Just want to bounce something off you. 102 00:05:53,600 --> 00:05:54,600 Bounce away. 103 00:05:54,680 --> 00:05:57,760 Nothing happening here I can’t catch up on later. 104 00:06:01,960 --> 00:06:06,360 In local news, reports of an armchair taking flight in the local park 105 00:06:06,440 --> 00:06:10,760 have been explained by meteorologists as a rare form of heat mirage. 106 00:06:10,840 --> 00:06:12,080 [Orla] Hello, everyone. 107 00:06:14,040 --> 00:06:18,960 My name is Orla and some of you may recognize me from my television reports. 108 00:06:19,520 --> 00:06:20,400 I do. 109 00:06:21,400 --> 00:06:25,880 To humans, I look just like them, but I’m really an elf. 110 00:06:25,960 --> 00:06:28,160 -[Lily] Oh. -And my real job is working for 111 00:06:28,240 --> 00:06:30,280 the Department of Magical Intervention. 112 00:06:30,800 --> 00:06:33,960 The DMI captures rogue magical objects 113 00:06:34,040 --> 00:06:37,240 and locks them up here so they won’t do any harm. 114 00:06:37,320 --> 00:06:41,040 If you’re lucky, some of you may end up working for the DMI. 115 00:06:41,120 --> 00:06:44,000 I hope you do. It’s an important job. 116 00:06:44,080 --> 00:06:48,320 If you want to work for the DMI you have to study very hard. 117 00:06:48,400 --> 00:06:50,600 But even if you don’t end up at the DMI, 118 00:06:50,680 --> 00:06:53,840 it’s the responsibility of all magical beings 119 00:06:53,920 --> 00:06:56,400 to keep magic hidden from humans. 120 00:06:56,480 --> 00:07:00,600 So, if you see anything strange, report it immediately. 121 00:07:00,680 --> 00:07:02,200 Thank you for listening. 122 00:07:03,920 --> 00:07:07,480 I hope you all understood Orla’s message. If you see something, report it. 123 00:07:07,560 --> 00:07:09,360 I have something to report. 124 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Isn’t that sweet? She got the message. 125 00:07:12,840 --> 00:07:15,920 Now, who wants to hear about the Bottomless Sandpit? 126 00:07:16,000 --> 00:07:18,640 -Me! -Miss Ruksy, I have something to report! 127 00:07:18,720 --> 00:07:21,160 All right, Callie. What would you like to report? 128 00:07:21,240 --> 00:07:23,600 That that’s… gone. 129 00:07:24,040 --> 00:07:25,120 [gasping] 130 00:07:26,680 --> 00:07:28,680 Everybody, stay calm. Gather round me. 131 00:07:28,760 --> 00:07:32,000 -[Leo] Where’s it gone? -Don’t be scared. We know what to do. 132 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 What do we do? 133 00:07:34,680 --> 00:07:37,480 -First thing, find it before it gets out. -[clattering] 134 00:07:38,040 --> 00:07:40,280 Get back in the cabinet, please. 135 00:07:40,360 --> 00:07:42,880 -Be careful. -I’m warning you! Get back! 136 00:07:43,560 --> 00:07:44,480 [boy] Whoa! 137 00:07:46,520 --> 00:07:48,400 -Lily? -What? 138 00:07:49,280 --> 00:07:51,600 Now might be a good time to call the DMI. 139 00:07:53,920 --> 00:07:57,040 Don’t you think there's a lot of weird things happening lately? 140 00:07:57,120 --> 00:08:00,400 Definitely. You’ve worn the same shirt two days in a row. What’s with that? [laughs] 141 00:08:00,480 --> 00:08:03,840 Seriously. What about that postman that vanished. Where did he go? 142 00:08:04,400 --> 00:08:05,840 Having a break probably. 143 00:08:05,920 --> 00:08:08,240 He was gone for six hours and he has no idea where. 144 00:08:08,920 --> 00:08:09,880 How do you know? 145 00:08:09,960 --> 00:08:12,400 I tracked him down and asked him. He can’t remember a thing. 146 00:08:12,480 --> 00:08:15,360 You shouldn’t have done that. That’s a job for the police. 147 00:08:15,440 --> 00:08:18,000 I asked your dad. He wasn’t interested. 148 00:08:18,080 --> 00:08:20,880 -You asked Dad about this? -He said I read too many comics. 149 00:08:20,960 --> 00:08:23,160 Then the car horns and phones going off at the same time. 150 00:08:23,240 --> 00:08:24,480 -Peter… -And the flying chair. 151 00:08:24,560 --> 00:08:26,960 -That was a mirage. -So, the media was saying. 152 00:08:27,040 --> 00:08:32,360 -But have you ever heard of fake news? -Peter, I’ve known you since kindergarten. 153 00:08:32,440 --> 00:08:35,200 You’ve always had an overactive imagination. 154 00:08:35,280 --> 00:08:38,320 Remember that time you were convinced you’d seen a tiny flying saucer 155 00:08:38,400 --> 00:08:39,840 and you called the air force? 156 00:08:39,919 --> 00:08:42,840 So, it was a Frisbee. Any eight year old could've made that mistake. 157 00:08:42,919 --> 00:08:44,600 -This is different. -[ringtone] 158 00:08:45,800 --> 00:08:47,560 I’ve got to go to the bookshop. Want to come? 159 00:08:48,640 --> 00:08:49,560 Sure. 160 00:09:03,160 --> 00:09:04,960 Any idea how this happened? 161 00:09:05,040 --> 00:09:07,040 There’s signs of magical interference. 162 00:09:08,000 --> 00:09:10,200 -[Sean] Well? -Leo’s just a little elf. 163 00:09:10,280 --> 00:09:13,120 -He didn’t mean to. He got scared. -You should've been watching them. 164 00:09:13,200 --> 00:09:14,040 I was. 165 00:09:14,120 --> 00:09:17,680 -She was doing a really good job, Dad. -We’ll discuss this later, Lily. 166 00:09:18,800 --> 00:09:21,640 Right now send the young ones home. I’ll issue an alert. 167 00:09:21,720 --> 00:09:23,400 We need all our people out searching. 168 00:09:28,360 --> 00:09:29,240 Let me help. 169 00:09:29,320 --> 00:09:31,000 I think you’ve done enough. 170 00:09:49,640 --> 00:09:50,680 [mouths] 171 00:09:55,040 --> 00:09:57,720 Rip, jump… It’s simple. 172 00:09:57,800 --> 00:10:02,600 True and Kyra seems pretty smart. Might there be another problem? 173 00:10:03,280 --> 00:10:06,160 You mean me? Are you saying I can’t teach someone to jump? 174 00:10:06,240 --> 00:10:09,000 You said it was simple. Why else wouldn’t she be getting it? 175 00:10:09,080 --> 00:10:11,120 Uh, because she’s part silly human. 176 00:10:11,200 --> 00:10:13,560 Remember you weren’t always the best jumper. 177 00:10:13,640 --> 00:10:14,640 What? 178 00:10:14,720 --> 00:10:16,920 When you were little and Mum was trying to teach you. 179 00:10:17,000 --> 00:10:19,880 -You ripped and completely disappeared. -I did not. 180 00:10:19,960 --> 00:10:21,160 I don’t remember that. 181 00:10:21,240 --> 00:10:23,520 Finally, after searching the whole neighborhood, 182 00:10:23,600 --> 00:10:25,000 we found you at the pet store. 183 00:10:25,480 --> 00:10:28,040 -That happened, like once. -You kept doing it, too. 184 00:10:28,120 --> 00:10:31,560 You kept jumping to the pet store, obsessed with the baby rabbits. 185 00:10:31,640 --> 00:10:33,560 You even named one of them Snowflake. 186 00:10:33,640 --> 00:10:36,800 So what, I was a little kid who liked rabbits. It’s no big deal. 187 00:10:36,880 --> 00:10:38,160 Aw! Snowflake. 188 00:10:38,240 --> 00:10:39,880 Oh! You are such a hob-goblin! 189 00:10:39,960 --> 00:10:42,360 And you are such an easy mark, sis. 190 00:10:44,000 --> 00:10:46,720 That’s from the Museum. The armor’s escaped. 191 00:10:46,800 --> 00:10:48,360 You go. I’ll tell the Professor. 192 00:10:48,440 --> 00:10:49,960 If you see the armor, report it. 193 00:10:50,040 --> 00:10:53,880 -I know. -I mean it, Imogen. Don’t be a hero. 194 00:10:54,440 --> 00:10:56,560 Me? Never. 195 00:11:01,320 --> 00:11:04,480 Sir Zoltan’s armor is loose. The DMI wants everyone searching. 196 00:11:05,600 --> 00:11:07,200 You go. I’ll lock up. 197 00:11:11,280 --> 00:11:12,760 -I just need to pick up a comic. -Mm. 198 00:11:12,840 --> 00:11:14,800 -Coming in? -I’ll be there in a sec. 199 00:11:16,400 --> 00:11:17,440 What’s going on? 200 00:11:17,520 --> 00:11:21,040 Ah, Peter, just in time. I’m closing early today. 201 00:11:21,120 --> 00:11:22,200 I’ll get your comic. 202 00:11:25,120 --> 00:11:26,920 [grunts and chuckles] Here it is. 203 00:11:27,000 --> 00:11:30,400 Return of the Time Nemesis, Number Six. Taking Out the Trashman. 204 00:11:30,480 --> 00:11:32,280 It’s one of my favorites. [chuckles] 205 00:11:32,360 --> 00:11:33,400 Thanks, Max. 206 00:11:37,080 --> 00:11:39,960 -The armor is a serious threat, Kyra. -So, how can I help? 207 00:11:40,040 --> 00:11:43,760 You can’t even jump! Just stay out of it. It’s too dangerous. 208 00:11:44,360 --> 00:11:45,280 But… 209 00:11:50,960 --> 00:11:53,760 -I should've been keeping an eye on them. -Don’t be hard on yourself. 210 00:11:53,840 --> 00:11:56,560 -It could've happened to anyone. -But it happened when I was in charge. 211 00:11:56,640 --> 00:11:59,680 -Everybody makes mistakes. -What do you do then? 212 00:11:59,760 --> 00:12:02,760 Apologize. I send flowers too. They always seem to help. 213 00:12:02,840 --> 00:12:05,200 No. What you do is fix what you did wrong. 214 00:12:06,200 --> 00:12:07,800 But that’s not what I meant! 215 00:12:17,600 --> 00:12:20,520 -[Kyra] So, where is the armor headed? -If we knew that we’d have found it. 216 00:12:20,600 --> 00:12:22,960 -Can’t you use magic? -Don’t you think we’ve thought of that? 217 00:12:23,040 --> 00:12:25,080 -Sorry, just trying to help. -Kyra? 218 00:12:25,760 --> 00:12:27,080 You were followed. 219 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Kyra? 220 00:12:44,440 --> 00:12:46,560 You being here is so not helping. 221 00:12:46,640 --> 00:12:50,080 If the suit of armor is dangerous, don’t you need everybody you can get? 222 00:13:11,360 --> 00:13:15,600 Hi there. Nice armor. Fancy dress party? 223 00:13:16,800 --> 00:13:20,920 Yo! Tin man, wait up. What’s all this about? 224 00:13:26,080 --> 00:13:27,320 [grunts] 225 00:13:30,000 --> 00:13:31,080 [grunts and pants] 226 00:13:43,960 --> 00:13:45,720 -[Ruksy] Did you find it? -No. You? 227 00:13:45,800 --> 00:13:48,000 No. It was seen near the river earlier. 228 00:13:49,080 --> 00:13:51,640 For all that metal, it must be moving pretty fast. 229 00:13:51,720 --> 00:13:54,000 We should let the DMI take care of this, don’t you think? 230 00:13:54,840 --> 00:13:57,400 Don’t you always say to follow the DMI protocols? 231 00:13:57,480 --> 00:14:01,160 I’m pretty sure taking on the armor yourself isn’t in the protocols. 232 00:14:01,240 --> 00:14:03,240 -Have you seen the armor? -No. Have you? 233 00:14:03,320 --> 00:14:05,160 [Ruksy] It was seen near the river earlier. 234 00:14:05,240 --> 00:14:06,600 Kyra, you shouldn’t be here. 235 00:14:06,680 --> 00:14:08,560 I tried to get her to leave, but she wouldn’t go. 236 00:14:08,640 --> 00:14:10,400 Yeah, Tri-lings are really stubborn. 237 00:14:11,320 --> 00:14:14,760 So, exactly how do you locate a magical object that’s on the loose? 238 00:14:14,840 --> 00:14:17,320 Protocols state our first task is to ascertain 239 00:14:17,400 --> 00:14:19,760 if the magical item has a specific objective. 240 00:14:19,840 --> 00:14:23,960 Yes, to smash everything up, which is why we should let the DMI should handle this. 241 00:14:24,040 --> 00:14:25,960 How’d it get out of the museum anyway? 242 00:14:26,040 --> 00:14:28,400 [Lily] It wasn’t Ruksy’s fault. It was an accident. 243 00:14:28,480 --> 00:14:29,640 [Ruksy] Thanks, Lily. 244 00:14:31,400 --> 00:14:35,760 So, it started at the museum and it’s been seen near the river. 245 00:14:35,840 --> 00:14:39,400 That’s almost a straight line. Do you know what else is on that line? 246 00:14:44,600 --> 00:14:46,280 [rattle of armor approaching] 247 00:14:56,120 --> 00:14:58,680 I know what you’ve come for, but you can’t have it. 248 00:14:58,760 --> 00:15:02,200 There’s nothing for you here. Go back to the museum! 249 00:15:03,400 --> 00:15:05,400 I don’t want to resort to violence. 250 00:15:15,200 --> 00:15:18,160 -[gasps] Are you all right, Professor? -[Imogen] Where’s the armor? 251 00:15:18,640 --> 00:15:19,800 Library. 252 00:15:20,280 --> 00:15:21,840 -I’m going in. -Me, too. 253 00:15:21,920 --> 00:15:23,240 What are you going to do? 254 00:15:23,320 --> 00:15:26,280 -I started this. I’m going to finish it. -Be careful. 255 00:15:26,360 --> 00:15:30,000 Lily, look after Maxwell. And you, stay here. 256 00:15:35,480 --> 00:15:37,080 Are you sure about this? 257 00:15:37,160 --> 00:15:39,800 No, but let’s do it before I chicken out. 258 00:15:46,480 --> 00:15:49,800 If we can catch it in a crossfire, then maybe we can immobilize it. 259 00:15:49,880 --> 00:15:51,000 Sounds like a plan. 260 00:15:54,800 --> 00:15:56,920 -[groans] -I… I’ll get him some water. 261 00:15:59,800 --> 00:16:01,080 Kyra. 262 00:16:01,880 --> 00:16:02,840 [mumbles] 263 00:16:03,880 --> 00:16:06,520 [whispers] 264 00:17:00,280 --> 00:17:02,280 [both gasp and sigh] 265 00:17:02,360 --> 00:17:03,960 -I didn’t see it. -Me either. 266 00:17:04,040 --> 00:17:06,160 This place is so big it could be anywhere. 267 00:17:07,119 --> 00:17:08,079 [Ruksy] Move! 268 00:17:12,920 --> 00:17:14,119 I know why it’s here. 269 00:17:14,200 --> 00:17:17,200 Seems pretty obvious to me, maximum damage. 270 00:17:17,280 --> 00:17:19,520 -What aisle are we in? -Aisle 43. Why? 271 00:17:19,599 --> 00:17:21,280 I need to find The Book of Finbar. 272 00:17:21,359 --> 00:17:23,119 Is this really the time to be reading? 273 00:17:23,200 --> 00:17:26,359 You never know what you’ll find in a good book. [pants, grunts] 274 00:17:33,360 --> 00:17:34,600 [gasps] 275 00:17:37,600 --> 00:17:39,600 [whimpers] 276 00:17:43,040 --> 00:17:45,680 [breathes heavily] 277 00:17:46,480 --> 00:17:47,680 Oh! 278 00:17:54,360 --> 00:17:56,160 -[Ruksy] What’s Kyra doing? -No idea. 279 00:17:57,200 --> 00:18:00,600 Anyway, forget her. We have some tin butt to kick. 280 00:18:33,320 --> 00:18:35,080 [rattle of armor] 281 00:18:41,880 --> 00:18:44,520 This isn’t working! Any other ideas? 282 00:18:45,320 --> 00:18:47,320 Hey! Sir Zoltan! 283 00:18:48,480 --> 00:18:49,800 Is this what you want? 284 00:18:51,680 --> 00:18:53,080 Sir Zoltan’s sword. 285 00:19:03,880 --> 00:19:05,400 Don’t give it to him, Kyra! 286 00:19:05,480 --> 00:19:06,880 He’ll destroy everything! 287 00:19:19,440 --> 00:19:20,560 No! 288 00:19:24,280 --> 00:19:27,000 [sighs and pants] 289 00:19:35,800 --> 00:19:39,400 How did you know it wouldn’t take the sword and slice you into kebabs? 290 00:19:39,480 --> 00:19:42,920 When the armor held out its hand, I just knew it wanted its sword. 291 00:19:43,000 --> 00:19:45,040 Still, it was a huge risk. 292 00:19:45,120 --> 00:19:47,320 Professor Maxwell wouldn’t have told me to get the sword 293 00:19:47,400 --> 00:19:49,160 if the armor was going to hurt me. 294 00:19:49,240 --> 00:19:52,640 Kyra. I didn’t mean for you to get the sword out of the book. 295 00:19:52,720 --> 00:19:55,440 -You didn’t? -I meant you to get it out of the Library. 296 00:19:56,800 --> 00:19:57,880 Oops. 297 00:20:01,160 --> 00:20:02,960 [Orla] Did you know Maxwell had the sword? 298 00:20:04,360 --> 00:20:05,960 News to me. 299 00:20:06,040 --> 00:20:07,000 Me, too. 300 00:20:18,360 --> 00:20:21,000 Makes you wonder what else he has hidden there in the library. 301 00:20:22,560 --> 00:20:26,440 True. All right, time for you to do your job. 302 00:20:29,720 --> 00:20:33,680 Reports have come in of a suit of armor on a rampage. 303 00:20:33,760 --> 00:20:35,720 I've obtained this exclusive footage. 304 00:20:35,800 --> 00:20:37,000 [giggles] 305 00:20:37,080 --> 00:20:39,320 That is such a crack up. 306 00:20:39,400 --> 00:20:43,400 It’s publicity for next month’s Medieval Music Festival. 307 00:20:43,480 --> 00:20:47,600 So, all you Lords and Ladies out there, come along and enjoy the show. 308 00:20:47,680 --> 00:20:49,240 That was no publicity stunt. 309 00:20:50,080 --> 00:20:52,280 That armor threw me and it never even touched me. 310 00:20:52,360 --> 00:20:53,200 [chuckles] 311 00:20:53,960 --> 00:20:56,360 Um, you know… you know that’s impossible. 312 00:20:56,440 --> 00:20:59,800 All I know is, what we just saw is not what happened. 313 00:21:02,680 --> 00:21:05,560 Thanks for helping get Sir Zoltan safely locked away again. 314 00:21:05,640 --> 00:21:10,040 No problem. It’s what friends do when a suit of armor goes on a rampage. 315 00:21:10,120 --> 00:21:13,520 Yeah, but it was my fault it escaped the museum. 316 00:21:13,600 --> 00:21:15,800 I’m not sure if they’ll ever let me work there again. 317 00:21:15,880 --> 00:21:19,480 Are you kidding? After the way you stood up to that armor, 318 00:21:19,560 --> 00:21:23,160 they’ll want to promote you from tour guide to security guard. [chuckles] 319 00:21:23,240 --> 00:21:24,960 I’ll just be happy to get my old job back. 320 00:21:28,320 --> 00:21:30,320 Where did you go when you jumped? 321 00:21:31,200 --> 00:21:32,520 My kitchen. [chuckles] 322 00:21:32,600 --> 00:21:33,800 Made it there at last. 323 00:21:34,840 --> 00:21:35,760 Thanks to you. 324 00:21:42,400 --> 00:21:45,120 -What you did today… -[chuckles] It was pretty crazy. 325 00:21:45,200 --> 00:21:46,320 Yeah, it was. 326 00:21:46,400 --> 00:21:49,040 What I was going to say is that it was stupid and reckless… 327 00:21:50,600 --> 00:21:51,520 but it was gutsy. 328 00:21:52,960 --> 00:21:54,600 There might be hope for you yet. 329 00:21:55,360 --> 00:21:56,360 [chuckles] 24813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.