Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,123 --> 00:00:25,468
I'm going to be a movie star.
2
00:00:25,492 --> 00:00:28,404
I'm going to marry
Prince Charming.
3
00:00:28,428 --> 00:00:30,106
Who do you think
Prince Charming's
4
00:00:30,130 --> 00:00:34,510
going to marry, a
beautiful actress?
5
00:00:34,534 --> 00:00:35,678
What are you doing?
6
00:00:35,702 --> 00:00:38,905
- Painting sunglasses.
- It's my doll anyway.
7
00:00:39,105 --> 00:00:41,875
- No, it's mine!
- She looks like me.
8
00:00:42,108 --> 00:00:45,445
No!
9
00:00:54,621 --> 00:00:56,723
It's terrible to see a
young woman like that.
10
00:00:57,657 --> 00:01:00,226
They said the driver walked
away without a scratch.
11
00:01:00,760 --> 00:01:01,795
So sad.
12
00:01:02,295 --> 00:01:03,830
And on her big day.
13
00:01:04,931 --> 00:01:06,166
She looks familiar.
14
00:01:06,966 --> 00:01:08,286
You didn't hear?
15
00:01:08,368 --> 00:01:10,637
Her twin sister is Alexis McCoy,
16
00:01:11,204 --> 00:01:13,306
THE Alexis McCoy.
17
00:01:14,274 --> 00:01:16,643
I heard her last movie
ended her in rehab.
18
00:01:16,910 --> 00:01:18,311
I wonder if she'll come visit.
19
00:01:39,032 --> 00:01:40,276
Careful with that, Beatrice.
20
00:01:40,300 --> 00:01:41,534
It's not replaceable.
21
00:01:44,904 --> 00:01:46,139
Alexis, your sister is here.
22
00:01:46,439 --> 00:01:49,676
Shit! Shit!
23
00:02:11,698 --> 00:02:12,842
Sandra.
24
00:02:12,866 --> 00:02:14,701
Alexis, you're looking well.
25
00:02:15,135 --> 00:02:16,169
How can you tell?
26
00:02:17,203 --> 00:02:19,839
Just assumed. Scoot.
27
00:02:23,042 --> 00:02:24,811
So, where's Prince Charming?
28
00:02:28,448 --> 00:02:29,692
Okay.
29
00:02:29,716 --> 00:02:30,817
Drink?
30
00:02:31,584 --> 00:02:34,154
I have Kentucky whiskey.
I know it's your favorite.
31
00:02:34,988 --> 00:02:35,988
No, thank you.
32
00:02:38,491 --> 00:02:40,760
Fine. I'll drink alone.
33
00:02:41,995 --> 00:02:44,197
So, are you coming
to Thanksgiving?
34
00:02:44,831 --> 00:02:45,999
No.
35
00:02:46,733 --> 00:02:48,944
- Charlotte will be there.
- She's flying in from Guam
36
00:02:48,968 --> 00:02:50,270
on the 16th, I believe.
37
00:02:50,603 --> 00:02:51,871
Heard she's been getting worse.
38
00:02:52,572 --> 00:02:54,541
I have other plans actually.
39
00:02:55,041 --> 00:02:56,309
So what is it that you want?
40
00:02:56,976 --> 00:02:59,555
Money?
41
00:02:59,579 --> 00:03:00,579
Look at me.
42
00:03:01,881 --> 00:03:03,592
I can't see.
43
00:03:03,616 --> 00:03:04,617
I can't walk.
44
00:03:05,318 --> 00:03:06,786
Money doesn't mean shit to me.
45
00:03:07,687 --> 00:03:08,687
Then what?
46
00:03:09,789 --> 00:03:12,592
When we were kids,
we'd share everything.
47
00:03:13,626 --> 00:03:14,894
Yeah.
48
00:03:15,562 --> 00:03:18,498
We'd share every doll,
toy, and even our room.
49
00:03:19,799 --> 00:03:22,111
Do you remember
that Betty Button doll,
50
00:03:22,135 --> 00:03:23,636
the one with the
curly brown hair?
51
00:03:25,972 --> 00:03:28,508
My mother
would only buy us one doll.
52
00:03:30,977 --> 00:03:32,512
I guess she wanted us to learn
53
00:03:34,814 --> 00:03:36,883
it's a connection that
others don't understand.
54
00:03:38,585 --> 00:03:40,653
Look, I'm sure
there's a point to this,
55
00:03:41,254 --> 00:03:43,389
but I've got three
meetings this afternoon.
56
00:03:46,459 --> 00:03:48,779
I'm putting you in touch with
the best doctors in the city.
57
00:03:50,763 --> 00:03:52,365
I'm sure they'll
be able to help.
58
00:03:53,766 --> 00:03:55,526
And I really wish you'd
come to Thanksgiving.
59
00:03:55,935 --> 00:03:57,971
You know, Charlotte
would really appreciate it.
60
00:04:00,039 --> 00:04:01,441
Hey, I'll save you a turkey leg.
61
00:04:03,910 --> 00:04:04,910
See you soon.
62
00:04:05,378 --> 00:04:06,546
Your 2 o'clock is here.
63
00:05:07,340 --> 00:05:11,120
Patchouli.
64
00:05:14,147 --> 00:05:15,147
Lovely.
65
00:05:18,384 --> 00:05:20,195
You don't have an appointment.
66
00:05:20,219 --> 00:05:22,298
I didn't know I needed one.
67
00:05:22,322 --> 00:05:25,158
The door says,
by appointment only.
68
00:05:25,491 --> 00:05:28,061
As you can see, I'm blind.
69
00:05:28,861 --> 00:05:29,861
And him?
70
00:05:30,997 --> 00:05:32,065
Sandra: Dyslexic.
71
00:05:32,465 --> 00:05:35,401
So what do you
want? You look familiar.
72
00:05:36,536 --> 00:05:37,770
This is my sister.
73
00:05:39,172 --> 00:05:40,640
Alexis McCoy.
74
00:05:40,973 --> 00:05:42,175
I see the resemblance.
75
00:05:42,542 --> 00:05:45,745
Yes, but with several
distinct differences.
76
00:05:47,747 --> 00:05:48,258
I see.
77
00:05:48,282 --> 00:05:49,615
I want these,
78
00:05:51,784 --> 00:05:52,784
and these,
79
00:05:53,419 --> 00:05:56,089
and while we're at
it, I'd like these, too.
80
00:06:05,865 --> 00:06:07,176
How much do you got?
81
00:06:07,200 --> 00:06:08,668
Plenty from my settlement.
82
00:06:15,975 --> 00:06:18,821
First I must make these
two dolls in your image.
83
00:06:18,845 --> 00:06:20,656
The photo of your
sister will help.
84
00:06:20,680 --> 00:06:22,081
How long is this going to take?
85
00:06:22,415 --> 00:06:23,992
It will happen within the hour.
86
00:06:24,016 --> 00:06:26,953
Once I have these two dolls
and a drop of your blood
87
00:06:27,487 --> 00:06:29,732
oh, sorry, forgot
to mention that...
88
00:06:29,756 --> 00:06:31,691
I can begin the transference.
89
00:06:31,891 --> 00:06:33,826
The transference
is very accurate.
90
00:06:34,026 --> 00:06:36,405
Any imperfection that
may exist in the donor
91
00:06:36,429 --> 00:06:38,297
will be transferred to you.
92
00:06:38,798 --> 00:06:40,900
Please, my sister is perfect.
93
00:06:41,501 --> 00:06:43,369
Well, then, let's begin.
94
00:06:43,569 --> 00:06:44,837
Give me your hand.
95
00:07:56,642 --> 00:07:58,511
This never happened. Understand?
96
00:07:59,979 --> 00:08:01,781
Bye.
97
00:08:14,360 --> 00:08:15,671
Woohoo!
98
00:08:15,695 --> 00:08:18,440
Wooo, motherfuckers!
99
00:08:18,464 --> 00:08:19,575
Wooo!
100
00:08:19,599 --> 00:08:22,635
I want to call Ben.
101
00:08:29,275 --> 00:08:30,843
Ben?
102
00:08:31,043 --> 00:08:32,245
It's me, Sandra.
103
00:08:32,678 --> 00:08:34,180
We can get married now.
104
00:08:37,483 --> 00:08:39,218
What?
105
00:08:41,220 --> 00:08:42,321
You're engaged?
106
00:08:42,822 --> 00:08:44,824
It's only been six months.
107
00:08:45,958 --> 00:08:48,261
Shit! Shit!
108
00:08:48,661 --> 00:08:50,329
My leg. I can't bend my knee.
109
00:08:50,630 --> 00:08:52,532
Shit, shit!
110
00:09:00,941 --> 00:09:03,142
Burned over 95% of her body.
111
00:09:03,843 --> 00:09:06,812
Poor bastard that was with her
was burned beyond recognition.
112
00:09:07,380 --> 00:09:08,380
What happened?
113
00:09:08,648 --> 00:09:10,149
Not really sure.
114
00:09:10,917 --> 00:09:12,585
Knee locked up
on the accelerator.
115
00:09:13,152 --> 00:09:15,555
Looks like she has
rheumatoid arthritis.
116
00:09:18,624 --> 00:09:20,936
She has family
here to visit her.
117
00:09:20,960 --> 00:09:22,104
Show them in.
118
00:09:32,939 --> 00:09:37,276
Hey. You're not looking so good.
119
00:09:39,579 --> 00:09:41,647
Sorry it took me so
long to come visit.
120
00:09:48,454 --> 00:09:50,656
I remember, when we were kids...
121
00:09:51,457 --> 00:09:53,759
Mom used to tell us to share.
122
00:09:56,562 --> 00:09:58,631
Neither of you really
learned that lesson
123
00:10:01,701 --> 00:10:03,803
'til now.
124
00:10:06,906 --> 00:10:08,346
I love you, sis.
125
00:10:14,947 --> 00:10:16,382
First, the girl lost her leg
126
00:10:16,816 --> 00:10:18,451
and then ODs at
her sister's house.
127
00:10:18,751 --> 00:10:20,820
And Alexis gets in an
accident on the way there.
128
00:10:21,153 --> 00:10:23,065
And the third
sister gets her liver
129
00:10:23,089 --> 00:10:25,334
after being on the
wait list for three years.
130
00:10:25,358 --> 00:10:26,492
It's like a Lifetime movie.
131
00:10:27,226 --> 00:10:29,095
I'd hate to be at their
Thanksgiving dinner.
132
00:10:49,849 --> 00:10:50,969
Yeah, I just don't get it.
133
00:10:51,050 --> 00:10:53,352
He wouldn't run away,
and even if he did,
134
00:10:53,586 --> 00:10:54,830
wouldn't he take his
stuff with him, huh,
135
00:10:54,854 --> 00:10:56,455
his shoes, his phone.
136
00:10:56,856 --> 00:10:58,433
What's she saying?
137
00:10:58,457 --> 00:10:59,668
Sweetie?
138
00:10:59,692 --> 00:11:03,705
Yeah, yeah, just keep
an ear open, you know,
139
00:11:03,729 --> 00:11:04,964
if you hear anything.
140
00:11:05,464 --> 00:11:07,333
Thanks, bye.
141
00:11:07,767 --> 00:11:08,901
Anything?
142
00:11:09,135 --> 00:11:11,013
No, but she said
she'd let us know
143
00:11:11,037 --> 00:11:12,338
if her kids hear anything.
144
00:11:12,772 --> 00:11:14,252
Did you know he
borrowed the camera?
145
00:11:15,307 --> 00:11:18,678
He was probably using it
to record his speech for class.
146
00:11:19,578 --> 00:11:20,746
Should we check it out?
147
00:11:22,481 --> 00:11:23,949
Couldn't hurt.
148
00:11:30,923 --> 00:11:34,903
You know, I told Tommy
about what's been going on here
149
00:11:34,927 --> 00:11:37,372
at night, and he
didn't believe me,
150
00:11:37,396 --> 00:11:39,307
so I'm going to prove it.
151
00:11:39,331 --> 00:11:43,111
And sure as fruit snacks
tomorrow, here I come.
152
00:11:43,135 --> 00:11:45,914
I shut that window every night.
153
00:11:45,938 --> 00:11:49,275
And every morning, it's
open, and I'm freezing.
154
00:11:50,843 --> 00:11:52,445
We're on the
third floor, sweetie.
155
00:11:52,678 --> 00:11:53,722
Okay.
156
00:11:53,746 --> 00:11:57,516
Tommy, you'll
see, I'm not a liar.
157
00:11:57,850 --> 00:11:59,719
- What is he talking about?
- I have no idea.
158
00:12:00,019 --> 00:12:01,229
Well, did he talk
to you about this?
159
00:12:01,253 --> 00:12:03,065
Amanda, I don't know
what he's talking about.
160
00:12:03,089 --> 00:12:06,034
It's those damn scary
movies you let him watch.
161
00:12:06,058 --> 00:12:07,760
Just fast-forward this part.
162
00:12:14,934 --> 00:12:16,569
This is ridiculous, nothing.
163
00:12:16,869 --> 00:12:18,229
There, stop
it, stop it, stop it.
164
00:12:36,789 --> 00:12:38,324
What is that?
165
00:12:41,393 --> 00:12:42,928
Is it real?
166
00:12:57,376 --> 00:12:59,078
What is this?
167
00:13:08,487 --> 00:13:11,123
I, stop it, I can't listen!
168
00:13:19,198 --> 00:13:20,499
I don't know.
169
00:13:27,540 --> 00:13:30,385
I am a human heart-eater.
170
00:16:16,241 --> 00:16:18,344
Wait,
somebody just left it there?
171
00:16:18,644 --> 00:16:19,754
That doesn't make any sense.
172
00:16:19,778 --> 00:16:22,724
Yeah, it was just there
when I opened the door.
173
00:16:22,748 --> 00:16:23,925
It was so weird.
174
00:16:23,949 --> 00:16:25,226
So you're gonna show it to me?
175
00:16:25,250 --> 00:16:28,087
Yes, but you're not
going to be seeing it tonight.
176
00:16:28,554 --> 00:16:29,188
Come on, babe.
177
00:16:29,455 --> 00:16:31,066
I wanna see it,
just bring it over.
178
00:16:31,090 --> 00:16:33,292
We could have some fun with it.
179
00:16:33,492 --> 00:16:36,061
I told you, I'll
bring it by tomorrow.
180
00:16:37,229 --> 00:16:38,606
Oh, you're no fun.
181
00:16:38,630 --> 00:16:39,630
Your loss.
182
00:16:39,765 --> 00:16:41,166
Anyway, I gotta get some sleep.
183
00:16:41,767 --> 00:16:42,645
See you tomorrow.
184
00:16:42,669 --> 00:16:44,737
Okay, cool. Bye.
185
00:21:44,469 --> 00:21:45,904
What's she want?
186
00:21:50,876 --> 00:21:51,986
Heyo!
187
00:21:52,010 --> 00:21:53,388
Hey, Beck, what's up?
188
00:21:53,412 --> 00:21:55,390
Hey, I was calling to
see how your date went,
189
00:21:55,414 --> 00:21:57,816
and to make sure you
got the salmon, right?
190
00:21:58,250 --> 00:21:59,518
Yeah, I got the salmon.
191
00:21:59,718 --> 00:22:01,696
I mean, you were bugging
me so much about it,
192
00:22:01,720 --> 00:22:03,231
I had to see what
the fuss was about.
193
00:22:03,255 --> 00:22:04,423
I told you.
194
00:22:04,823 --> 00:22:07,335
So how was the girl?
195
00:22:07,359 --> 00:22:10,838
Um, a little too
Hollywood for me.
196
00:22:10,862 --> 00:22:14,466
She was namedropping
like crazy the whole date.
197
00:22:14,800 --> 00:22:15,910
Well I mean, you live in L.A.
198
00:22:15,934 --> 00:22:17,769
You kind of gotta
expect that, right?
199
00:22:19,538 --> 00:22:20,415
Yeah, I guess.
200
00:22:20,439 --> 00:22:21,439
But what do you know?
201
00:22:21,840 --> 00:22:23,618
You only been here for like
what, three, four weeks now?
202
00:22:23,642 --> 00:22:27,288
Uh, 25 days at midnight tonight.
203
00:22:27,312 --> 00:22:29,481
Plus I've seen movies, Bobbo.
204
00:22:30,048 --> 00:22:32,760
But either way, I'll probably
be gone before you know it.
205
00:22:32,784 --> 00:22:34,329
I'm, I'm really going through a
206
00:22:34,353 --> 00:22:36,764
nomad phase right now.
207
00:22:39,758 --> 00:22:42,661
Freaking Dave, man, come on.
208
00:22:43,328 --> 00:22:45,664
Dave left the door open again!
209
00:22:46,264 --> 00:22:47,264
Seriously?
210
00:22:48,066 --> 00:22:49,777
Come on, bro.
211
00:22:49,801 --> 00:22:50,801
Dave!
212
00:22:52,037 --> 00:22:56,651
What is it, like the fourth
time now or something?
213
00:22:56,675 --> 00:22:57,835
Something like that.
214
00:22:58,110 --> 00:23:01,813
I swear, if he had his
own place, he would die!
215
00:23:03,115 --> 00:23:04,115
Is he out tonight?
216
00:23:05,350 --> 00:23:07,085
I'm not sure.
217
00:23:07,586 --> 00:23:10,088
Actually, I haven't
spoken to him all day.
218
00:23:12,023 --> 00:23:13,425
Um, Dave?
219
00:23:14,893 --> 00:23:15,471
What about you?
220
00:23:15,495 --> 00:23:16,528
What are you doing?
221
00:23:16,862 --> 00:23:18,930
Honestly, working.
222
00:23:19,264 --> 00:23:20,975
It sucks.
223
00:23:20,999 --> 00:23:21,810
Really?
224
00:23:21,834 --> 00:23:22,810
Yeah.
225
00:23:22,834 --> 00:23:23,834
It's nonstop.
226
00:23:25,103 --> 00:23:27,706
- What do you even do, Becky?
- You're so vague about it.
227
00:23:30,108 --> 00:23:31,652
Nothing.
228
00:23:31,676 --> 00:23:32,676
Dave!
229
00:23:33,912 --> 00:23:36,023
Sorry this conversation sucks,
230
00:23:36,047 --> 00:23:38,626
I'm just trying to get
some lights on in here.
231
00:23:38,650 --> 00:23:40,595
Uh, this is really
creeping me out now.
232
00:23:40,619 --> 00:23:41,929
Hey, no worries.
233
00:23:41,953 --> 00:23:44,956
Uh, listen, I could bring
over, like, a flashlight
234
00:23:45,490 --> 00:23:47,635
and/or a bib in
case you brought me
235
00:23:47,659 --> 00:23:49,504
some extra salmon
leftover from your date.
236
00:23:49,528 --> 00:23:51,596
I am so hungry.
237
00:23:54,399 --> 00:23:56,744
Oh, um, dang, one second, Bobby.
238
00:23:56,768 --> 00:23:58,479
I think, I think
someone's at the door.
239
00:23:58,503 --> 00:24:00,038
Uh, I'm sorry, what?
240
00:24:01,640 --> 00:24:03,041
You know what, Becky?
241
00:24:03,608 --> 00:24:05,544
I might take you
up on that offer.
242
00:24:05,911 --> 00:24:07,879
I don't even know where Dave is.
243
00:24:08,346 --> 00:24:09,915
Plus I could use the company.
244
00:24:11,283 --> 00:24:12,283
Becky?
245
00:24:13,118 --> 00:24:14,118
Becky?
246
00:24:15,120 --> 00:24:16,120
Becky?
247
00:25:01,500 --> 00:25:03,502
He did have the salmon.
248
00:26:33,425 --> 00:26:34,425
Philip: Hello?
249
00:26:34,559 --> 00:26:35,559
Clerk: Good evening, sir.
250
00:26:35,994 --> 00:26:38,154
Just checking to see if you
need anything in your room.
251
00:26:38,229 --> 00:26:39,229
No, I'm fine.
252
00:26:39,564 --> 00:26:40,808
Clerk: We can give
you a wake-up call
253
00:26:40,832 --> 00:26:42,009
in the morning if you want one.
254
00:26:42,033 --> 00:26:43,735
No, I'm fine.
255
00:26:44,436 --> 00:26:47,005
Clerk: Okay, well enjoy
your stay at Sleep Well Hotel.
256
00:26:48,006 --> 00:26:48,549
Thank you.
257
00:26:48,573 --> 00:26:49,573
Clerk: Bye bye.
258
00:27:08,860 --> 00:27:11,029
During what can
only be described as
259
00:27:11,429 --> 00:27:13,341
a crime of passion and jealousy.
260
00:27:13,365 --> 00:27:17,135
Police describe the
scene as tragic and frantic.
261
00:27:18,003 --> 00:27:20,715
Police in Wichita are
looking for this man,
262
00:27:20,739 --> 00:27:22,841
Mr. Philip Davenport, age 31.
263
00:27:23,174 --> 00:27:25,853
He's believed to be at
large in the metro area.
264
00:27:25,877 --> 00:27:27,088
And he's wanted
in connection with
265
00:27:27,112 --> 00:27:29,156
the deaths of at least 12 women.
266
00:27:29,180 --> 00:27:30,791
Police are urging anyone
267
00:27:30,815 --> 00:27:32,126
with information
on his whereabouts
268
00:27:32,150 --> 00:27:34,352
to please call
Crime Stoppers at...
269
00:27:35,954 --> 00:27:36,954
Hello?
270
00:27:39,057 --> 00:27:40,057
No, thank you.
271
00:27:44,663 --> 00:27:46,097
I said, no, thank you.
272
00:28:22,333 --> 00:28:25,136
Cop: Get down on the ground!
Now! Get down!
273
00:28:48,159 --> 00:28:49,160
Philip: Shit.
274
00:28:50,695 --> 00:28:52,030
Who is it?
275
00:28:57,869 --> 00:28:59,604
I told you I didn't
want room service.
276
00:28:59,904 --> 00:29:01,882
All right? The sign
says do not disturb.
277
00:29:01,906 --> 00:29:03,808
Do you speak English?
278
00:29:05,276 --> 00:29:06,811
I'm trying to get
some sleep in here.
279
00:29:52,390 --> 00:29:53,390
Clerk: Front desk.
280
00:29:53,591 --> 00:29:54,668
Yeah, I wanna make a complaint.
281
00:29:54,692 --> 00:29:56,403
Clerk: Okay, sir,
what's your concern?
282
00:29:56,427 --> 00:29:59,173
My concern is your housekeeper
keeps knocking on my door.
283
00:29:59,197 --> 00:30:00,708
All right? I told you
not to send anyone.
284
00:30:00,732 --> 00:30:02,100
I am trying to sleep.
285
00:30:02,500 --> 00:30:05,236
Clerk: Sir, all the housekeepers
left a few minutes ago.
286
00:30:05,703 --> 00:30:07,047
It's probably just a kid from
287
00:30:07,071 --> 00:30:08,506
one of the rooms next to yours.
288
00:30:09,073 --> 00:30:11,543
There's a policeman
on-site, I could send him over?
289
00:30:12,544 --> 00:30:15,146
No, no. Look, it's fine.
290
00:30:16,681 --> 00:30:19,250
Thanks. Look, I just
wanna get some rest.
291
00:30:19,684 --> 00:30:21,553
Clerk: All right,
good night, sir.
292
00:30:41,306 --> 00:30:42,307
Philip: Hello?
293
00:30:43,775 --> 00:30:45,009
Who is it?
294
00:30:52,217 --> 00:30:54,853
Please, please leave me alone.
295
00:30:56,120 --> 00:30:57,989
I just wanna be left alone.
296
00:31:06,297 --> 00:31:07,297
No way.
297
00:31:08,333 --> 00:31:10,068
I'm not in the mood for tricks.
298
00:32:28,479 --> 00:32:29,547
Who are you?
299
00:32:42,961 --> 00:32:44,562
I couldn't control
myself, all right?
300
00:32:47,265 --> 00:32:49,300
There's nothing
good about what I do.
301
00:32:53,304 --> 00:32:54,344
I do it because I have to.
302
00:33:01,045 --> 00:33:02,246
It was you.
303
00:33:03,314 --> 00:33:05,016
You must have killed the others.
304
00:33:06,184 --> 00:33:08,019
The police said there were 12.
305
00:33:09,087 --> 00:33:10,288
I only killed seven.
306
00:33:13,891 --> 00:33:15,426
You're just a copycat.
307
00:33:17,161 --> 00:33:18,997
Trying to take
credit for my work.
308
00:33:21,165 --> 00:33:24,469
I don't take
pleasure in killing.
309
00:33:27,338 --> 00:33:29,173
I just let things
get out of hand.
310
00:33:34,946 --> 00:33:37,181
I bet you do it for
enjoyment, don't you?
311
00:33:41,185 --> 00:33:44,722
All right, if you must know.
312
00:33:46,624 --> 00:33:48,192
I do enjoy it a little.
313
00:33:51,129 --> 00:33:52,597
Not as much as you, I bet.
314
00:33:53,231 --> 00:33:54,465
Not even close.
315
00:34:18,289 --> 00:34:19,800
Who are you? How do you know me?
316
00:34:19,824 --> 00:34:21,225
Just leave me alone!
317
00:34:35,573 --> 00:34:36,573
Shit.
318
00:35:18,616 --> 00:35:19,684
Hello?
319
00:35:22,620 --> 00:35:23,620
What are you?
320
00:35:26,757 --> 00:35:29,236
I understand imitation's
the greatest form of flattery,
321
00:35:29,260 --> 00:35:31,696
but why are you helping me?
322
00:35:38,569 --> 00:35:39,646
Coming for me?
323
00:35:42,773 --> 00:35:43,908
Where do you come from?
324
00:35:46,577 --> 00:35:47,588
What?
325
00:35:49,280 --> 00:35:51,992
Join you? I don't understand.
How? Where?
326
00:36:39,463 --> 00:36:40,798
Is this where you come from?
327
00:36:55,046 --> 00:36:56,514
Partners.
328
00:38:30,007 --> 00:38:31,007
Sarah?
329
00:38:34,211 --> 00:38:35,211
Please.
330
00:38:39,283 --> 00:38:40,618
What do you want?
331
00:38:42,553 --> 00:38:44,488
Do you want me to forget?
332
00:38:47,858 --> 00:38:48,858
He's gone.
333
00:38:50,795 --> 00:38:52,863
I just want us to move forward.
334
00:38:55,766 --> 00:38:56,766
Please.
335
00:38:59,403 --> 00:39:01,772
I'm trying to move forward.
336
00:39:11,482 --> 00:39:12,550
Give me the truck.
337
00:39:17,388 --> 00:39:18,923
Sarah give me the truck.
338
00:39:29,667 --> 00:39:30,667
Happy?
339
00:39:31,769 --> 00:39:33,637
I'm not doing this to upset you.
340
00:39:34,672 --> 00:39:37,808
Okay, I just want
us to get better.
341
00:39:39,310 --> 00:39:41,078
I don't wanna get better.
342
00:40:26,490 --> 00:40:27,691
Where did you put it?
343
00:40:27,992 --> 00:40:28,992
What?
344
00:40:29,293 --> 00:40:30,637
Don't fuck with me, where is it?
345
00:40:30,661 --> 00:40:31,395
Sarah I don't know
what you're talking about.
346
00:40:31,629 --> 00:40:34,098
The truck, Brodie, where is it?
347
00:40:34,899 --> 00:40:36,977
I don't know, where you left it.
348
00:40:37,001 --> 00:40:38,002
It's not there.
349
00:40:39,036 --> 00:40:40,037
Well I didn't touch it.
350
00:43:35,579 --> 00:43:36,647
Sarah?
351
00:43:39,149 --> 00:43:40,149
Sarah?
352
00:43:52,529 --> 00:43:53,764
Sarah?
353
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
Sarah!
354
00:44:03,374 --> 00:44:05,075
Sarah what happened?
355
00:44:11,415 --> 00:44:12,415
Sarah.
356
00:44:19,423 --> 00:44:20,423
You see him again?
357
00:44:26,797 --> 00:44:29,109
I'm.
358
00:44:29,133 --> 00:44:32,503
No you're not, okay,
remember what Dr. Clark said.
359
00:44:33,070 --> 00:44:34,714
Seeing Chris is just hoping...
360
00:44:34,738 --> 00:44:36,340
It's not Christopher.
361
00:44:39,677 --> 00:44:40,797
Just tell me what to okay?
362
00:44:42,680 --> 00:44:43,981
How can I help you?
363
00:46:07,965 --> 00:46:09,933
What do you want from me?
364
00:46:17,808 --> 00:46:19,343
Leave me alone.
365
00:47:00,651 --> 00:47:02,085
I love you.
366
00:47:39,723 --> 00:47:40,791
Hello?
367
00:47:41,425 --> 00:47:44,595
Sam, how was
your first night alone, since?
368
00:47:46,730 --> 00:47:49,032
You feel any
better, sleep a little?
369
00:47:50,067 --> 00:47:53,437
Not really, I mean,
I don't think so.
370
00:47:54,738 --> 00:47:56,516
You want me
to come back over tonight?
371
00:47:56,540 --> 00:47:57,841
No, no, don't do that.
372
00:47:58,308 --> 00:48:00,186
You know you
can always move in with me
373
00:48:00,210 --> 00:48:03,223
and Tom, I don't like thinking
about you being all alone
374
00:48:03,247 --> 00:48:03,847
way out there.
375
00:48:04,047 --> 00:48:04,992
Oh I'll live.
376
00:48:05,016 --> 00:48:07,217
Plus you know, Tom hates me.
377
00:48:07,818 --> 00:48:11,064
Listen, can I call you back?
378
00:48:11,088 --> 00:48:13,323
Oh that asshole hates everyone,
379
00:48:13,523 --> 00:48:14,834
call me back, I mean it.
380
00:48:14,858 --> 00:48:16,059
Yeah okay.
381
00:48:57,935 --> 00:49:00,404
Hey, you must be the bug man.
382
00:49:00,604 --> 00:49:03,206
That's me, most people
call me Tim though.
383
00:49:03,674 --> 00:49:06,986
Oh it's uh, it's actually
around the house,
384
00:49:07,010 --> 00:49:08,010
well uh under it.
385
00:49:08,412 --> 00:49:11,014
Oh I didn't realize I'm
half naked, I'll show you.
386
00:49:13,717 --> 00:49:16,053
Got a family of
'coons living under there huh?
387
00:49:17,120 --> 00:49:19,832
Yeah something like
that, whatever it is, it's big,
388
00:49:19,856 --> 00:49:21,658
bumps up against
the floorboards.
389
00:49:21,858 --> 00:49:25,162
Hmm, no critter
too tough to gitter.
390
00:49:26,263 --> 00:49:29,232
Nice, they make you say that?
391
00:49:30,834 --> 00:49:32,135
Made it up myself.
392
00:49:32,736 --> 00:49:33,736
Oh.
393
00:49:34,538 --> 00:49:37,841
Well, I'll go check her
out, come back with the bill
394
00:49:38,075 --> 00:49:39,075
when I'm done.
395
00:49:39,743 --> 00:49:41,011
Yeah, okay.
396
00:50:29,226 --> 00:50:31,461
Sand in eyes after sleep.
397
00:50:41,338 --> 00:50:43,807
The Sandman is a
mythical character in
398
00:50:44,141 --> 00:50:46,786
central and northern
European folklore
399
00:50:46,810 --> 00:50:50,623
who brings good dreams
by sprinkling magical sand
400
00:50:50,647 --> 00:50:54,251
onto the eyes of children
while they sleep at night.
401
00:51:02,025 --> 00:51:03,093
Hmm...
402
00:51:04,795 --> 00:51:07,464
Black sand in eyes after sleep.
403
00:51:12,569 --> 00:51:15,605
A distant and much older
cousin of the Sandman,
404
00:51:16,406 --> 00:51:19,519
this demon was believed to
cause sleepwalking among
405
00:51:19,543 --> 00:51:22,688
the people of Native
American tribes,
406
00:51:22,712 --> 00:51:25,582
who eventually wandered
off into the forest.
407
00:51:26,216 --> 00:51:29,119
The alleged victims
were found dead.
408
00:51:29,686 --> 00:51:30,787
Their eyes plucked out.
409
00:51:31,221 --> 00:51:34,534
This creature's original
name directly translates
410
00:51:34,558 --> 00:51:38,805
to Walker of Dreams, but
most people today know him
411
00:51:38,829 --> 00:51:40,297
as the Sleepwalker.
412
00:52:06,990 --> 00:52:10,369
Okay it says, many if not
all of the alleged victims
413
00:52:10,393 --> 00:52:13,840
showed similar symptoms,
sleepwalking and black sand
414
00:52:13,864 --> 00:52:15,108
in their eyes when they woke up.
415
00:52:15,132 --> 00:52:16,292
Be serious Sam.
416
00:52:16,700 --> 00:52:18,778
I am, I didn't believe
it but that's the first
417
00:52:18,802 --> 00:52:21,147
thing that Google pulled
up, is that a coincidence.
418
00:52:21,171 --> 00:52:22,171
Probably.
419
00:52:22,372 --> 00:52:23,983
Look, okay, back
then people would blame
420
00:52:24,007 --> 00:52:27,286
the medicine woman or whatever
for conjuring the Sleepwalker
421
00:52:27,310 --> 00:52:29,613
because all of the victims
were using her herbs.
422
00:52:30,413 --> 00:52:32,258
Smoking a little herb huh?
423
00:52:32,282 --> 00:52:35,719
No asshole, stuff to help
them sleep for depression.
424
00:52:37,020 --> 00:52:41,300
Okay, it says that some believe
that by taking the medicine
425
00:52:41,324 --> 00:52:44,528
and forcing sleep on one's
restless or tortured spirit,
426
00:52:44,794 --> 00:52:47,974
the demon was conjured as
some sort of punishment from
427
00:52:47,998 --> 00:52:48,998
the moon.
428
00:52:49,699 --> 00:52:52,969
Oh
My God, stop, you're killing me.
429
00:52:53,537 --> 00:52:55,172
I'm glad you find this funny.
430
00:52:55,605 --> 00:52:57,650
Seriously, if
you wanna go soul-searching,
431
00:52:57,674 --> 00:53:00,186
my grandmother goes to
some hippy church in the field.
432
00:53:00,210 --> 00:53:01,978
She can swing by
on her way tomorrow.
433
00:53:02,512 --> 00:53:03,856
Okay, I'm hanging up now.
434
00:53:03,880 --> 00:53:06,592
Oh come on,
what you're reading is an old
435
00:53:06,616 --> 00:53:09,962
cautionary tale, not some
scientific fact or whatever.
436
00:53:09,986 --> 00:53:12,932
I guarantee you probably
were sleepwalking again
437
00:53:12,956 --> 00:53:14,357
and got some dirt in your eyes.
438
00:53:15,959 --> 00:53:17,394
Yeah, probably.
439
00:53:18,562 --> 00:53:21,798
I just thought it was eerily
similar to my situation though.
440
00:53:22,599 --> 00:53:25,778
Just all these weird dreams
I've been having about
441
00:53:25,802 --> 00:53:29,873
James and then whatever's
under our, my house.
442
00:53:31,708 --> 00:53:33,920
Well whatever
was living under your house
443
00:53:33,944 --> 00:53:36,622
is probably being served
for dinner at Critter Gitter's
444
00:53:36,646 --> 00:53:37,314
house right now.
445
00:53:37,581 --> 00:53:39,049
So you have nothing
to worry about.
446
00:53:39,316 --> 00:53:41,284
Not arguing with
you on that one.
447
00:53:42,919 --> 00:53:45,355
All right I think I'm
gonna go and take a nap.
448
00:53:45,889 --> 00:53:48,491
Oh my God you're so lazy.
449
00:53:49,092 --> 00:53:50,894
Don't judge me, monkey.
450
00:53:51,695 --> 00:53:53,930
So am I picking you up
on the way to work Monday?
451
00:53:54,197 --> 00:53:55,265
We miss you.
452
00:53:55,699 --> 00:53:58,301
Hmm, we'll see.
453
00:53:59,169 --> 00:54:01,847
Well I'm here
for you if you need anything,
454
00:54:01,871 --> 00:54:02,882
sweet dreams.
455
00:54:02,906 --> 00:54:03,906
Later, tater.
456
00:57:18,334 --> 00:57:19,769
- Trish?
- Sam?
457
00:57:20,270 --> 00:57:22,314
This thing, there's, there's
something in my house, it...
458
00:57:22,338 --> 00:57:23,440
Sam!
459
00:57:24,040 --> 00:57:27,386
It attacked me Trish, its
eyes, its fucking eyes are...
460
00:57:27,410 --> 00:57:29,612
Sam did you sleep-dial me again?
461
00:57:38,087 --> 00:57:41,000
Sam if you can hear
this, go back to bed,
462
00:57:41,024 --> 00:57:43,135
I'll be over in the
morning, love you.
463
00:57:43,159 --> 00:57:44,159
What no, I?
464
00:57:45,562 --> 00:57:48,598
Trish, Trish?
465
00:57:50,767 --> 00:57:51,767
Damn it.
466
00:57:55,872 --> 00:57:58,942
911, 911.
467
00:57:59,909 --> 00:58:00,909
911.
468
00:58:42,051 --> 00:58:43,051
James?
469
00:58:46,422 --> 00:58:47,957
James is that you?
470
00:58:49,726 --> 00:58:51,728
James say something!
471
01:00:12,842 --> 01:00:14,177
Hi, good morning.
472
01:00:15,912 --> 01:00:17,313
Today is
473
01:00:17,614 --> 01:00:20,483
day 149
474
01:00:20,683 --> 01:00:23,086
out of a possible 150.
475
01:00:45,108 --> 01:00:48,387
Again, my name was Captain
Dominic James Palma II
476
01:00:48,411 --> 01:00:49,491
of the third infantry unit.
477
01:00:49,946 --> 01:00:51,226
There's a lot of them out there,
478
01:00:51,314 --> 01:00:55,561
so just remember that mine
was code name Black Snake,
479
01:00:55,585 --> 01:00:57,754
code number 8052.
480
01:00:58,354 --> 01:00:59,922
It may sound like gibberish,
481
01:01:01,024 --> 01:01:02,392
but believe me, it isn't.
482
01:01:18,408 --> 01:01:20,710
Behind me, on the wall,
483
01:01:21,144 --> 01:01:23,922
um, you'll see a bunch of names.
484
01:01:23,946 --> 01:01:27,693
I wish I could
include some more,
485
01:01:27,717 --> 01:01:30,329
but the older you get,
486
01:01:30,353 --> 01:01:32,064
the more you realize
there's only a select few
487
01:01:32,088 --> 01:01:34,223
that you actually
care to talk to.
488
01:01:55,645 --> 01:01:59,849
Um, in order to save
many, I took a chance.
489
01:02:01,751 --> 01:02:03,786
I don't have any regrets.
490
01:02:04,153 --> 01:02:05,065
I'm just, um,
491
01:02:05,089 --> 01:02:07,557
I'm surprised how
it, how it worked.
492
01:02:24,073 --> 01:02:27,753
My goal is to have these videos
be found online or whatever,
493
01:02:27,777 --> 01:02:31,180
to put these people's
minds at ease,
494
01:02:32,248 --> 01:02:34,217
um, because of
what's happened here.
495
01:02:35,118 --> 01:02:37,220
And what is happening here
496
01:02:38,554 --> 01:02:39,555
has to be seen
497
01:02:39,756 --> 01:02:41,224
to be completely understood.
498
01:03:08,284 --> 01:03:11,463
Uh, well, I guess the
experiment worked,
499
01:03:11,487 --> 01:03:12,822
because, um,
500
01:03:14,557 --> 01:03:16,192
in eight hours,
501
01:03:18,361 --> 01:03:19,495
I'm gonna kill myself.
502
01:04:31,834 --> 01:04:33,135
Fuck.
503
01:04:56,592 --> 01:04:59,838
Subject 4217
progressed to day 149,
504
01:04:59,862 --> 01:05:01,142
further than any
other candidate.
505
01:05:01,197 --> 01:05:02,541
Sir, do you want to continue?
506
01:05:04,834 --> 01:05:06,135
Play the song again.
34410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.