All language subtitles for S.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-tcshades_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,123 --> 00:00:25,468 I'm going to be a movie star. 2 00:00:25,492 --> 00:00:28,404 I'm going to marry Prince Charming. 3 00:00:28,428 --> 00:00:30,106 Who do you think Prince Charming's 4 00:00:30,130 --> 00:00:34,510 going to marry, a beautiful actress? 5 00:00:34,534 --> 00:00:35,678 What are you doing? 6 00:00:35,702 --> 00:00:38,905 - Painting sunglasses. - It's my doll anyway. 7 00:00:39,105 --> 00:00:41,875 - No, it's mine! - She looks like me. 8 00:00:42,108 --> 00:00:45,445 No! 9 00:00:54,621 --> 00:00:56,723 It's terrible to see a young woman like that. 10 00:00:57,657 --> 00:01:00,226 They said the driver walked away without a scratch. 11 00:01:00,760 --> 00:01:01,795 So sad. 12 00:01:02,295 --> 00:01:03,830 And on her big day. 13 00:01:04,931 --> 00:01:06,166 She looks familiar. 14 00:01:06,966 --> 00:01:08,286 You didn't hear? 15 00:01:08,368 --> 00:01:10,637 Her twin sister is Alexis McCoy, 16 00:01:11,204 --> 00:01:13,306 THE Alexis McCoy. 17 00:01:14,274 --> 00:01:16,643 I heard her last movie ended her in rehab. 18 00:01:16,910 --> 00:01:18,311 I wonder if she'll come visit. 19 00:01:39,032 --> 00:01:40,276 Careful with that, Beatrice. 20 00:01:40,300 --> 00:01:41,534 It's not replaceable. 21 00:01:44,904 --> 00:01:46,139 Alexis, your sister is here. 22 00:01:46,439 --> 00:01:49,676 Shit! Shit! 23 00:02:11,698 --> 00:02:12,842 Sandra. 24 00:02:12,866 --> 00:02:14,701 Alexis, you're looking well. 25 00:02:15,135 --> 00:02:16,169 How can you tell? 26 00:02:17,203 --> 00:02:19,839 Just assumed. Scoot. 27 00:02:23,042 --> 00:02:24,811 So, where's Prince Charming? 28 00:02:28,448 --> 00:02:29,692 Okay. 29 00:02:29,716 --> 00:02:30,817 Drink? 30 00:02:31,584 --> 00:02:34,154 I have Kentucky whiskey. I know it's your favorite. 31 00:02:34,988 --> 00:02:35,988 No, thank you. 32 00:02:38,491 --> 00:02:40,760 Fine. I'll drink alone. 33 00:02:41,995 --> 00:02:44,197 So, are you coming to Thanksgiving? 34 00:02:44,831 --> 00:02:45,999 No. 35 00:02:46,733 --> 00:02:48,944 - Charlotte will be there. - She's flying in from Guam 36 00:02:48,968 --> 00:02:50,270 on the 16th, I believe. 37 00:02:50,603 --> 00:02:51,871 Heard she's been getting worse. 38 00:02:52,572 --> 00:02:54,541 I have other plans actually. 39 00:02:55,041 --> 00:02:56,309 So what is it that you want? 40 00:02:56,976 --> 00:02:59,555 Money? 41 00:02:59,579 --> 00:03:00,579 Look at me. 42 00:03:01,881 --> 00:03:03,592 I can't see. 43 00:03:03,616 --> 00:03:04,617 I can't walk. 44 00:03:05,318 --> 00:03:06,786 Money doesn't mean shit to me. 45 00:03:07,687 --> 00:03:08,687 Then what? 46 00:03:09,789 --> 00:03:12,592 When we were kids, we'd share everything. 47 00:03:13,626 --> 00:03:14,894 Yeah. 48 00:03:15,562 --> 00:03:18,498 We'd share every doll, toy, and even our room. 49 00:03:19,799 --> 00:03:22,111 Do you remember that Betty Button doll, 50 00:03:22,135 --> 00:03:23,636 the one with the curly brown hair? 51 00:03:25,972 --> 00:03:28,508 My mother would only buy us one doll. 52 00:03:30,977 --> 00:03:32,512 I guess she wanted us to learn 53 00:03:34,814 --> 00:03:36,883 it's a connection that others don't understand. 54 00:03:38,585 --> 00:03:40,653 Look, I'm sure there's a point to this, 55 00:03:41,254 --> 00:03:43,389 but I've got three meetings this afternoon. 56 00:03:46,459 --> 00:03:48,779 I'm putting you in touch with the best doctors in the city. 57 00:03:50,763 --> 00:03:52,365 I'm sure they'll be able to help. 58 00:03:53,766 --> 00:03:55,526 And I really wish you'd come to Thanksgiving. 59 00:03:55,935 --> 00:03:57,971 You know, Charlotte would really appreciate it. 60 00:04:00,039 --> 00:04:01,441 Hey, I'll save you a turkey leg. 61 00:04:03,910 --> 00:04:04,910 See you soon. 62 00:04:05,378 --> 00:04:06,546 Your 2 o'clock is here. 63 00:05:07,340 --> 00:05:11,120 Patchouli. 64 00:05:14,147 --> 00:05:15,147 Lovely. 65 00:05:18,384 --> 00:05:20,195 You don't have an appointment. 66 00:05:20,219 --> 00:05:22,298 I didn't know I needed one. 67 00:05:22,322 --> 00:05:25,158 The door says, by appointment only. 68 00:05:25,491 --> 00:05:28,061 As you can see, I'm blind. 69 00:05:28,861 --> 00:05:29,861 And him? 70 00:05:30,997 --> 00:05:32,065 Sandra: Dyslexic. 71 00:05:32,465 --> 00:05:35,401 So what do you want? You look familiar. 72 00:05:36,536 --> 00:05:37,770 This is my sister. 73 00:05:39,172 --> 00:05:40,640 Alexis McCoy. 74 00:05:40,973 --> 00:05:42,175 I see the resemblance. 75 00:05:42,542 --> 00:05:45,745 Yes, but with several distinct differences. 76 00:05:47,747 --> 00:05:48,258 I see. 77 00:05:48,282 --> 00:05:49,615 I want these, 78 00:05:51,784 --> 00:05:52,784 and these, 79 00:05:53,419 --> 00:05:56,089 and while we're at it, I'd like these, too. 80 00:06:05,865 --> 00:06:07,176 How much do you got? 81 00:06:07,200 --> 00:06:08,668 Plenty from my settlement. 82 00:06:15,975 --> 00:06:18,821 First I must make these two dolls in your image. 83 00:06:18,845 --> 00:06:20,656 The photo of your sister will help. 84 00:06:20,680 --> 00:06:22,081 How long is this going to take? 85 00:06:22,415 --> 00:06:23,992 It will happen within the hour. 86 00:06:24,016 --> 00:06:26,953 Once I have these two dolls and a drop of your blood 87 00:06:27,487 --> 00:06:29,732 oh, sorry, forgot to mention that... 88 00:06:29,756 --> 00:06:31,691 I can begin the transference. 89 00:06:31,891 --> 00:06:33,826 The transference is very accurate. 90 00:06:34,026 --> 00:06:36,405 Any imperfection that may exist in the donor 91 00:06:36,429 --> 00:06:38,297 will be transferred to you. 92 00:06:38,798 --> 00:06:40,900 Please, my sister is perfect. 93 00:06:41,501 --> 00:06:43,369 Well, then, let's begin. 94 00:06:43,569 --> 00:06:44,837 Give me your hand. 95 00:07:56,642 --> 00:07:58,511 This never happened. Understand? 96 00:07:59,979 --> 00:08:01,781 Bye. 97 00:08:14,360 --> 00:08:15,671 Woohoo! 98 00:08:15,695 --> 00:08:18,440 Wooo, motherfuckers! 99 00:08:18,464 --> 00:08:19,575 Wooo! 100 00:08:19,599 --> 00:08:22,635 I want to call Ben. 101 00:08:29,275 --> 00:08:30,843 Ben? 102 00:08:31,043 --> 00:08:32,245 It's me, Sandra. 103 00:08:32,678 --> 00:08:34,180 We can get married now. 104 00:08:37,483 --> 00:08:39,218 What? 105 00:08:41,220 --> 00:08:42,321 You're engaged? 106 00:08:42,822 --> 00:08:44,824 It's only been six months. 107 00:08:45,958 --> 00:08:48,261 Shit! Shit! 108 00:08:48,661 --> 00:08:50,329 My leg. I can't bend my knee. 109 00:08:50,630 --> 00:08:52,532 Shit, shit! 110 00:09:00,941 --> 00:09:03,142 Burned over 95% of her body. 111 00:09:03,843 --> 00:09:06,812 Poor bastard that was with her was burned beyond recognition. 112 00:09:07,380 --> 00:09:08,380 What happened? 113 00:09:08,648 --> 00:09:10,149 Not really sure. 114 00:09:10,917 --> 00:09:12,585 Knee locked up on the accelerator. 115 00:09:13,152 --> 00:09:15,555 Looks like she has rheumatoid arthritis. 116 00:09:18,624 --> 00:09:20,936 She has family here to visit her. 117 00:09:20,960 --> 00:09:22,104 Show them in. 118 00:09:32,939 --> 00:09:37,276 Hey. You're not looking so good. 119 00:09:39,579 --> 00:09:41,647 Sorry it took me so long to come visit. 120 00:09:48,454 --> 00:09:50,656 I remember, when we were kids... 121 00:09:51,457 --> 00:09:53,759 Mom used to tell us to share. 122 00:09:56,562 --> 00:09:58,631 Neither of you really learned that lesson 123 00:10:01,701 --> 00:10:03,803 'til now. 124 00:10:06,906 --> 00:10:08,346 I love you, sis. 125 00:10:14,947 --> 00:10:16,382 First, the girl lost her leg 126 00:10:16,816 --> 00:10:18,451 and then ODs at her sister's house. 127 00:10:18,751 --> 00:10:20,820 And Alexis gets in an accident on the way there. 128 00:10:21,153 --> 00:10:23,065 And the third sister gets her liver 129 00:10:23,089 --> 00:10:25,334 after being on the wait list for three years. 130 00:10:25,358 --> 00:10:26,492 It's like a Lifetime movie. 131 00:10:27,226 --> 00:10:29,095 I'd hate to be at their Thanksgiving dinner. 132 00:10:49,849 --> 00:10:50,969 Yeah, I just don't get it. 133 00:10:51,050 --> 00:10:53,352 He wouldn't run away, and even if he did, 134 00:10:53,586 --> 00:10:54,830 wouldn't he take his stuff with him, huh, 135 00:10:54,854 --> 00:10:56,455 his shoes, his phone. 136 00:10:56,856 --> 00:10:58,433 What's she saying? 137 00:10:58,457 --> 00:10:59,668 Sweetie? 138 00:10:59,692 --> 00:11:03,705 Yeah, yeah, just keep an ear open, you know, 139 00:11:03,729 --> 00:11:04,964 if you hear anything. 140 00:11:05,464 --> 00:11:07,333 Thanks, bye. 141 00:11:07,767 --> 00:11:08,901 Anything? 142 00:11:09,135 --> 00:11:11,013 No, but she said she'd let us know 143 00:11:11,037 --> 00:11:12,338 if her kids hear anything. 144 00:11:12,772 --> 00:11:14,252 Did you know he borrowed the camera? 145 00:11:15,307 --> 00:11:18,678 He was probably using it to record his speech for class. 146 00:11:19,578 --> 00:11:20,746 Should we check it out? 147 00:11:22,481 --> 00:11:23,949 Couldn't hurt. 148 00:11:30,923 --> 00:11:34,903 You know, I told Tommy about what's been going on here 149 00:11:34,927 --> 00:11:37,372 at night, and he didn't believe me, 150 00:11:37,396 --> 00:11:39,307 so I'm going to prove it. 151 00:11:39,331 --> 00:11:43,111 And sure as fruit snacks tomorrow, here I come. 152 00:11:43,135 --> 00:11:45,914 I shut that window every night. 153 00:11:45,938 --> 00:11:49,275 And every morning, it's open, and I'm freezing. 154 00:11:50,843 --> 00:11:52,445 We're on the third floor, sweetie. 155 00:11:52,678 --> 00:11:53,722 Okay. 156 00:11:53,746 --> 00:11:57,516 Tommy, you'll see, I'm not a liar. 157 00:11:57,850 --> 00:11:59,719 - What is he talking about? - I have no idea. 158 00:12:00,019 --> 00:12:01,229 Well, did he talk to you about this? 159 00:12:01,253 --> 00:12:03,065 Amanda, I don't know what he's talking about. 160 00:12:03,089 --> 00:12:06,034 It's those damn scary movies you let him watch. 161 00:12:06,058 --> 00:12:07,760 Just fast-forward this part. 162 00:12:14,934 --> 00:12:16,569 This is ridiculous, nothing. 163 00:12:16,869 --> 00:12:18,229 There, stop it, stop it, stop it. 164 00:12:36,789 --> 00:12:38,324 What is that? 165 00:12:41,393 --> 00:12:42,928 Is it real? 166 00:12:57,376 --> 00:12:59,078 What is this? 167 00:13:08,487 --> 00:13:11,123 I, stop it, I can't listen! 168 00:13:19,198 --> 00:13:20,499 I don't know. 169 00:13:27,540 --> 00:13:30,385 I am a human heart-eater. 170 00:16:16,241 --> 00:16:18,344 Wait, somebody just left it there? 171 00:16:18,644 --> 00:16:19,754 That doesn't make any sense. 172 00:16:19,778 --> 00:16:22,724 Yeah, it was just there when I opened the door. 173 00:16:22,748 --> 00:16:23,925 It was so weird. 174 00:16:23,949 --> 00:16:25,226 So you're gonna show it to me? 175 00:16:25,250 --> 00:16:28,087 Yes, but you're not going to be seeing it tonight. 176 00:16:28,554 --> 00:16:29,188 Come on, babe. 177 00:16:29,455 --> 00:16:31,066 I wanna see it, just bring it over. 178 00:16:31,090 --> 00:16:33,292 We could have some fun with it. 179 00:16:33,492 --> 00:16:36,061 I told you, I'll bring it by tomorrow. 180 00:16:37,229 --> 00:16:38,606 Oh, you're no fun. 181 00:16:38,630 --> 00:16:39,630 Your loss. 182 00:16:39,765 --> 00:16:41,166 Anyway, I gotta get some sleep. 183 00:16:41,767 --> 00:16:42,645 See you tomorrow. 184 00:16:42,669 --> 00:16:44,737 Okay, cool. Bye. 185 00:21:44,469 --> 00:21:45,904 What's she want? 186 00:21:50,876 --> 00:21:51,986 Heyo! 187 00:21:52,010 --> 00:21:53,388 Hey, Beck, what's up? 188 00:21:53,412 --> 00:21:55,390 Hey, I was calling to see how your date went, 189 00:21:55,414 --> 00:21:57,816 and to make sure you got the salmon, right? 190 00:21:58,250 --> 00:21:59,518 Yeah, I got the salmon. 191 00:21:59,718 --> 00:22:01,696 I mean, you were bugging me so much about it, 192 00:22:01,720 --> 00:22:03,231 I had to see what the fuss was about. 193 00:22:03,255 --> 00:22:04,423 I told you. 194 00:22:04,823 --> 00:22:07,335 So how was the girl? 195 00:22:07,359 --> 00:22:10,838 Um, a little too Hollywood for me. 196 00:22:10,862 --> 00:22:14,466 She was namedropping like crazy the whole date. 197 00:22:14,800 --> 00:22:15,910 Well I mean, you live in L.A. 198 00:22:15,934 --> 00:22:17,769 You kind of gotta expect that, right? 199 00:22:19,538 --> 00:22:20,415 Yeah, I guess. 200 00:22:20,439 --> 00:22:21,439 But what do you know? 201 00:22:21,840 --> 00:22:23,618 You only been here for like what, three, four weeks now? 202 00:22:23,642 --> 00:22:27,288 Uh, 25 days at midnight tonight. 203 00:22:27,312 --> 00:22:29,481 Plus I've seen movies, Bobbo. 204 00:22:30,048 --> 00:22:32,760 But either way, I'll probably be gone before you know it. 205 00:22:32,784 --> 00:22:34,329 I'm, I'm really going through a 206 00:22:34,353 --> 00:22:36,764 nomad phase right now. 207 00:22:39,758 --> 00:22:42,661 Freaking Dave, man, come on. 208 00:22:43,328 --> 00:22:45,664 Dave left the door open again! 209 00:22:46,264 --> 00:22:47,264 Seriously? 210 00:22:48,066 --> 00:22:49,777 Come on, bro. 211 00:22:49,801 --> 00:22:50,801 Dave! 212 00:22:52,037 --> 00:22:56,651 What is it, like the fourth time now or something? 213 00:22:56,675 --> 00:22:57,835 Something like that. 214 00:22:58,110 --> 00:23:01,813 I swear, if he had his own place, he would die! 215 00:23:03,115 --> 00:23:04,115 Is he out tonight? 216 00:23:05,350 --> 00:23:07,085 I'm not sure. 217 00:23:07,586 --> 00:23:10,088 Actually, I haven't spoken to him all day. 218 00:23:12,023 --> 00:23:13,425 Um, Dave? 219 00:23:14,893 --> 00:23:15,471 What about you? 220 00:23:15,495 --> 00:23:16,528 What are you doing? 221 00:23:16,862 --> 00:23:18,930 Honestly, working. 222 00:23:19,264 --> 00:23:20,975 It sucks. 223 00:23:20,999 --> 00:23:21,810 Really? 224 00:23:21,834 --> 00:23:22,810 Yeah. 225 00:23:22,834 --> 00:23:23,834 It's nonstop. 226 00:23:25,103 --> 00:23:27,706 - What do you even do, Becky? - You're so vague about it. 227 00:23:30,108 --> 00:23:31,652 Nothing. 228 00:23:31,676 --> 00:23:32,676 Dave! 229 00:23:33,912 --> 00:23:36,023 Sorry this conversation sucks, 230 00:23:36,047 --> 00:23:38,626 I'm just trying to get some lights on in here. 231 00:23:38,650 --> 00:23:40,595 Uh, this is really creeping me out now. 232 00:23:40,619 --> 00:23:41,929 Hey, no worries. 233 00:23:41,953 --> 00:23:44,956 Uh, listen, I could bring over, like, a flashlight 234 00:23:45,490 --> 00:23:47,635 and/or a bib in case you brought me 235 00:23:47,659 --> 00:23:49,504 some extra salmon leftover from your date. 236 00:23:49,528 --> 00:23:51,596 I am so hungry. 237 00:23:54,399 --> 00:23:56,744 Oh, um, dang, one second, Bobby. 238 00:23:56,768 --> 00:23:58,479 I think, I think someone's at the door. 239 00:23:58,503 --> 00:24:00,038 Uh, I'm sorry, what? 240 00:24:01,640 --> 00:24:03,041 You know what, Becky? 241 00:24:03,608 --> 00:24:05,544 I might take you up on that offer. 242 00:24:05,911 --> 00:24:07,879 I don't even know where Dave is. 243 00:24:08,346 --> 00:24:09,915 Plus I could use the company. 244 00:24:11,283 --> 00:24:12,283 Becky? 245 00:24:13,118 --> 00:24:14,118 Becky? 246 00:24:15,120 --> 00:24:16,120 Becky? 247 00:25:01,500 --> 00:25:03,502 He did have the salmon. 248 00:26:33,425 --> 00:26:34,425 Philip: Hello? 249 00:26:34,559 --> 00:26:35,559 Clerk: Good evening, sir. 250 00:26:35,994 --> 00:26:38,154 Just checking to see if you need anything in your room. 251 00:26:38,229 --> 00:26:39,229 No, I'm fine. 252 00:26:39,564 --> 00:26:40,808 Clerk: We can give you a wake-up call 253 00:26:40,832 --> 00:26:42,009 in the morning if you want one. 254 00:26:42,033 --> 00:26:43,735 No, I'm fine. 255 00:26:44,436 --> 00:26:47,005 Clerk: Okay, well enjoy your stay at Sleep Well Hotel. 256 00:26:48,006 --> 00:26:48,549 Thank you. 257 00:26:48,573 --> 00:26:49,573 Clerk: Bye bye. 258 00:27:08,860 --> 00:27:11,029 During what can only be described as 259 00:27:11,429 --> 00:27:13,341 a crime of passion and jealousy. 260 00:27:13,365 --> 00:27:17,135 Police describe the scene as tragic and frantic. 261 00:27:18,003 --> 00:27:20,715 Police in Wichita are looking for this man, 262 00:27:20,739 --> 00:27:22,841 Mr. Philip Davenport, age 31. 263 00:27:23,174 --> 00:27:25,853 He's believed to be at large in the metro area. 264 00:27:25,877 --> 00:27:27,088 And he's wanted in connection with 265 00:27:27,112 --> 00:27:29,156 the deaths of at least 12 women. 266 00:27:29,180 --> 00:27:30,791 Police are urging anyone 267 00:27:30,815 --> 00:27:32,126 with information on his whereabouts 268 00:27:32,150 --> 00:27:34,352 to please call Crime Stoppers at... 269 00:27:35,954 --> 00:27:36,954 Hello? 270 00:27:39,057 --> 00:27:40,057 No, thank you. 271 00:27:44,663 --> 00:27:46,097 I said, no, thank you. 272 00:28:22,333 --> 00:28:25,136 Cop: Get down on the ground! Now! Get down! 273 00:28:48,159 --> 00:28:49,160 Philip: Shit. 274 00:28:50,695 --> 00:28:52,030 Who is it? 275 00:28:57,869 --> 00:28:59,604 I told you I didn't want room service. 276 00:28:59,904 --> 00:29:01,882 All right? The sign says do not disturb. 277 00:29:01,906 --> 00:29:03,808 Do you speak English? 278 00:29:05,276 --> 00:29:06,811 I'm trying to get some sleep in here. 279 00:29:52,390 --> 00:29:53,390 Clerk: Front desk. 280 00:29:53,591 --> 00:29:54,668 Yeah, I wanna make a complaint. 281 00:29:54,692 --> 00:29:56,403 Clerk: Okay, sir, what's your concern? 282 00:29:56,427 --> 00:29:59,173 My concern is your housekeeper keeps knocking on my door. 283 00:29:59,197 --> 00:30:00,708 All right? I told you not to send anyone. 284 00:30:00,732 --> 00:30:02,100 I am trying to sleep. 285 00:30:02,500 --> 00:30:05,236 Clerk: Sir, all the housekeepers left a few minutes ago. 286 00:30:05,703 --> 00:30:07,047 It's probably just a kid from 287 00:30:07,071 --> 00:30:08,506 one of the rooms next to yours. 288 00:30:09,073 --> 00:30:11,543 There's a policeman on-site, I could send him over? 289 00:30:12,544 --> 00:30:15,146 No, no. Look, it's fine. 290 00:30:16,681 --> 00:30:19,250 Thanks. Look, I just wanna get some rest. 291 00:30:19,684 --> 00:30:21,553 Clerk: All right, good night, sir. 292 00:30:41,306 --> 00:30:42,307 Philip: Hello? 293 00:30:43,775 --> 00:30:45,009 Who is it? 294 00:30:52,217 --> 00:30:54,853 Please, please leave me alone. 295 00:30:56,120 --> 00:30:57,989 I just wanna be left alone. 296 00:31:06,297 --> 00:31:07,297 No way. 297 00:31:08,333 --> 00:31:10,068 I'm not in the mood for tricks. 298 00:32:28,479 --> 00:32:29,547 Who are you? 299 00:32:42,961 --> 00:32:44,562 I couldn't control myself, all right? 300 00:32:47,265 --> 00:32:49,300 There's nothing good about what I do. 301 00:32:53,304 --> 00:32:54,344 I do it because I have to. 302 00:33:01,045 --> 00:33:02,246 It was you. 303 00:33:03,314 --> 00:33:05,016 You must have killed the others. 304 00:33:06,184 --> 00:33:08,019 The police said there were 12. 305 00:33:09,087 --> 00:33:10,288 I only killed seven. 306 00:33:13,891 --> 00:33:15,426 You're just a copycat. 307 00:33:17,161 --> 00:33:18,997 Trying to take credit for my work. 308 00:33:21,165 --> 00:33:24,469 I don't take pleasure in killing. 309 00:33:27,338 --> 00:33:29,173 I just let things get out of hand. 310 00:33:34,946 --> 00:33:37,181 I bet you do it for enjoyment, don't you? 311 00:33:41,185 --> 00:33:44,722 All right, if you must know. 312 00:33:46,624 --> 00:33:48,192 I do enjoy it a little. 313 00:33:51,129 --> 00:33:52,597 Not as much as you, I bet. 314 00:33:53,231 --> 00:33:54,465 Not even close. 315 00:34:18,289 --> 00:34:19,800 Who are you? How do you know me? 316 00:34:19,824 --> 00:34:21,225 Just leave me alone! 317 00:34:35,573 --> 00:34:36,573 Shit. 318 00:35:18,616 --> 00:35:19,684 Hello? 319 00:35:22,620 --> 00:35:23,620 What are you? 320 00:35:26,757 --> 00:35:29,236 I understand imitation's the greatest form of flattery, 321 00:35:29,260 --> 00:35:31,696 but why are you helping me? 322 00:35:38,569 --> 00:35:39,646 Coming for me? 323 00:35:42,773 --> 00:35:43,908 Where do you come from? 324 00:35:46,577 --> 00:35:47,588 What? 325 00:35:49,280 --> 00:35:51,992 Join you? I don't understand. How? Where? 326 00:36:39,463 --> 00:36:40,798 Is this where you come from? 327 00:36:55,046 --> 00:36:56,514 Partners. 328 00:38:30,007 --> 00:38:31,007 Sarah? 329 00:38:34,211 --> 00:38:35,211 Please. 330 00:38:39,283 --> 00:38:40,618 What do you want? 331 00:38:42,553 --> 00:38:44,488 Do you want me to forget? 332 00:38:47,858 --> 00:38:48,858 He's gone. 333 00:38:50,795 --> 00:38:52,863 I just want us to move forward. 334 00:38:55,766 --> 00:38:56,766 Please. 335 00:38:59,403 --> 00:39:01,772 I'm trying to move forward. 336 00:39:11,482 --> 00:39:12,550 Give me the truck. 337 00:39:17,388 --> 00:39:18,923 Sarah give me the truck. 338 00:39:29,667 --> 00:39:30,667 Happy? 339 00:39:31,769 --> 00:39:33,637 I'm not doing this to upset you. 340 00:39:34,672 --> 00:39:37,808 Okay, I just want us to get better. 341 00:39:39,310 --> 00:39:41,078 I don't wanna get better. 342 00:40:26,490 --> 00:40:27,691 Where did you put it? 343 00:40:27,992 --> 00:40:28,992 What? 344 00:40:29,293 --> 00:40:30,637 Don't fuck with me, where is it? 345 00:40:30,661 --> 00:40:31,395 Sarah I don't know what you're talking about. 346 00:40:31,629 --> 00:40:34,098 The truck, Brodie, where is it? 347 00:40:34,899 --> 00:40:36,977 I don't know, where you left it. 348 00:40:37,001 --> 00:40:38,002 It's not there. 349 00:40:39,036 --> 00:40:40,037 Well I didn't touch it. 350 00:43:35,579 --> 00:43:36,647 Sarah? 351 00:43:39,149 --> 00:43:40,149 Sarah? 352 00:43:52,529 --> 00:43:53,764 Sarah? 353 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 Sarah! 354 00:44:03,374 --> 00:44:05,075 Sarah what happened? 355 00:44:11,415 --> 00:44:12,415 Sarah. 356 00:44:19,423 --> 00:44:20,423 You see him again? 357 00:44:26,797 --> 00:44:29,109 I'm. 358 00:44:29,133 --> 00:44:32,503 No you're not, okay, remember what Dr. Clark said. 359 00:44:33,070 --> 00:44:34,714 Seeing Chris is just hoping... 360 00:44:34,738 --> 00:44:36,340 It's not Christopher. 361 00:44:39,677 --> 00:44:40,797 Just tell me what to okay? 362 00:44:42,680 --> 00:44:43,981 How can I help you? 363 00:46:07,965 --> 00:46:09,933 What do you want from me? 364 00:46:17,808 --> 00:46:19,343 Leave me alone. 365 00:47:00,651 --> 00:47:02,085 I love you. 366 00:47:39,723 --> 00:47:40,791 Hello? 367 00:47:41,425 --> 00:47:44,595 Sam, how was your first night alone, since? 368 00:47:46,730 --> 00:47:49,032 You feel any better, sleep a little? 369 00:47:50,067 --> 00:47:53,437 Not really, I mean, I don't think so. 370 00:47:54,738 --> 00:47:56,516 You want me to come back over tonight? 371 00:47:56,540 --> 00:47:57,841 No, no, don't do that. 372 00:47:58,308 --> 00:48:00,186 You know you can always move in with me 373 00:48:00,210 --> 00:48:03,223 and Tom, I don't like thinking about you being all alone 374 00:48:03,247 --> 00:48:03,847 way out there. 375 00:48:04,047 --> 00:48:04,992 Oh I'll live. 376 00:48:05,016 --> 00:48:07,217 Plus you know, Tom hates me. 377 00:48:07,818 --> 00:48:11,064 Listen, can I call you back? 378 00:48:11,088 --> 00:48:13,323 Oh that asshole hates everyone, 379 00:48:13,523 --> 00:48:14,834 call me back, I mean it. 380 00:48:14,858 --> 00:48:16,059 Yeah okay. 381 00:48:57,935 --> 00:49:00,404 Hey, you must be the bug man. 382 00:49:00,604 --> 00:49:03,206 That's me, most people call me Tim though. 383 00:49:03,674 --> 00:49:06,986 Oh it's uh, it's actually around the house, 384 00:49:07,010 --> 00:49:08,010 well uh under it. 385 00:49:08,412 --> 00:49:11,014 Oh I didn't realize I'm half naked, I'll show you. 386 00:49:13,717 --> 00:49:16,053 Got a family of 'coons living under there huh? 387 00:49:17,120 --> 00:49:19,832 Yeah something like that, whatever it is, it's big, 388 00:49:19,856 --> 00:49:21,658 bumps up against the floorboards. 389 00:49:21,858 --> 00:49:25,162 Hmm, no critter too tough to gitter. 390 00:49:26,263 --> 00:49:29,232 Nice, they make you say that? 391 00:49:30,834 --> 00:49:32,135 Made it up myself. 392 00:49:32,736 --> 00:49:33,736 Oh. 393 00:49:34,538 --> 00:49:37,841 Well, I'll go check her out, come back with the bill 394 00:49:38,075 --> 00:49:39,075 when I'm done. 395 00:49:39,743 --> 00:49:41,011 Yeah, okay. 396 00:50:29,226 --> 00:50:31,461 Sand in eyes after sleep. 397 00:50:41,338 --> 00:50:43,807 The Sandman is a mythical character in 398 00:50:44,141 --> 00:50:46,786 central and northern European folklore 399 00:50:46,810 --> 00:50:50,623 who brings good dreams by sprinkling magical sand 400 00:50:50,647 --> 00:50:54,251 onto the eyes of children while they sleep at night. 401 00:51:02,025 --> 00:51:03,093 Hmm... 402 00:51:04,795 --> 00:51:07,464 Black sand in eyes after sleep. 403 00:51:12,569 --> 00:51:15,605 A distant and much older cousin of the Sandman, 404 00:51:16,406 --> 00:51:19,519 this demon was believed to cause sleepwalking among 405 00:51:19,543 --> 00:51:22,688 the people of Native American tribes, 406 00:51:22,712 --> 00:51:25,582 who eventually wandered off into the forest. 407 00:51:26,216 --> 00:51:29,119 The alleged victims were found dead. 408 00:51:29,686 --> 00:51:30,787 Their eyes plucked out. 409 00:51:31,221 --> 00:51:34,534 This creature's original name directly translates 410 00:51:34,558 --> 00:51:38,805 to Walker of Dreams, but most people today know him 411 00:51:38,829 --> 00:51:40,297 as the Sleepwalker. 412 00:52:06,990 --> 00:52:10,369 Okay it says, many if not all of the alleged victims 413 00:52:10,393 --> 00:52:13,840 showed similar symptoms, sleepwalking and black sand 414 00:52:13,864 --> 00:52:15,108 in their eyes when they woke up. 415 00:52:15,132 --> 00:52:16,292 Be serious Sam. 416 00:52:16,700 --> 00:52:18,778 I am, I didn't believe it but that's the first 417 00:52:18,802 --> 00:52:21,147 thing that Google pulled up, is that a coincidence. 418 00:52:21,171 --> 00:52:22,171 Probably. 419 00:52:22,372 --> 00:52:23,983 Look, okay, back then people would blame 420 00:52:24,007 --> 00:52:27,286 the medicine woman or whatever for conjuring the Sleepwalker 421 00:52:27,310 --> 00:52:29,613 because all of the victims were using her herbs. 422 00:52:30,413 --> 00:52:32,258 Smoking a little herb huh? 423 00:52:32,282 --> 00:52:35,719 No asshole, stuff to help them sleep for depression. 424 00:52:37,020 --> 00:52:41,300 Okay, it says that some believe that by taking the medicine 425 00:52:41,324 --> 00:52:44,528 and forcing sleep on one's restless or tortured spirit, 426 00:52:44,794 --> 00:52:47,974 the demon was conjured as some sort of punishment from 427 00:52:47,998 --> 00:52:48,998 the moon. 428 00:52:49,699 --> 00:52:52,969 Oh My God, stop, you're killing me. 429 00:52:53,537 --> 00:52:55,172 I'm glad you find this funny. 430 00:52:55,605 --> 00:52:57,650 Seriously, if you wanna go soul-searching, 431 00:52:57,674 --> 00:53:00,186 my grandmother goes to some hippy church in the field. 432 00:53:00,210 --> 00:53:01,978 She can swing by on her way tomorrow. 433 00:53:02,512 --> 00:53:03,856 Okay, I'm hanging up now. 434 00:53:03,880 --> 00:53:06,592 Oh come on, what you're reading is an old 435 00:53:06,616 --> 00:53:09,962 cautionary tale, not some scientific fact or whatever. 436 00:53:09,986 --> 00:53:12,932 I guarantee you probably were sleepwalking again 437 00:53:12,956 --> 00:53:14,357 and got some dirt in your eyes. 438 00:53:15,959 --> 00:53:17,394 Yeah, probably. 439 00:53:18,562 --> 00:53:21,798 I just thought it was eerily similar to my situation though. 440 00:53:22,599 --> 00:53:25,778 Just all these weird dreams I've been having about 441 00:53:25,802 --> 00:53:29,873 James and then whatever's under our, my house. 442 00:53:31,708 --> 00:53:33,920 Well whatever was living under your house 443 00:53:33,944 --> 00:53:36,622 is probably being served for dinner at Critter Gitter's 444 00:53:36,646 --> 00:53:37,314 house right now. 445 00:53:37,581 --> 00:53:39,049 So you have nothing to worry about. 446 00:53:39,316 --> 00:53:41,284 Not arguing with you on that one. 447 00:53:42,919 --> 00:53:45,355 All right I think I'm gonna go and take a nap. 448 00:53:45,889 --> 00:53:48,491 Oh my God you're so lazy. 449 00:53:49,092 --> 00:53:50,894 Don't judge me, monkey. 450 00:53:51,695 --> 00:53:53,930 So am I picking you up on the way to work Monday? 451 00:53:54,197 --> 00:53:55,265 We miss you. 452 00:53:55,699 --> 00:53:58,301 Hmm, we'll see. 453 00:53:59,169 --> 00:54:01,847 Well I'm here for you if you need anything, 454 00:54:01,871 --> 00:54:02,882 sweet dreams. 455 00:54:02,906 --> 00:54:03,906 Later, tater. 456 00:57:18,334 --> 00:57:19,769 - Trish? - Sam? 457 00:57:20,270 --> 00:57:22,314 This thing, there's, there's something in my house, it... 458 00:57:22,338 --> 00:57:23,440 Sam! 459 00:57:24,040 --> 00:57:27,386 It attacked me Trish, its eyes, its fucking eyes are... 460 00:57:27,410 --> 00:57:29,612 Sam did you sleep-dial me again? 461 00:57:38,087 --> 00:57:41,000 Sam if you can hear this, go back to bed, 462 00:57:41,024 --> 00:57:43,135 I'll be over in the morning, love you. 463 00:57:43,159 --> 00:57:44,159 What no, I? 464 00:57:45,562 --> 00:57:48,598 Trish, Trish? 465 00:57:50,767 --> 00:57:51,767 Damn it. 466 00:57:55,872 --> 00:57:58,942 911, 911. 467 00:57:59,909 --> 00:58:00,909 911. 468 00:58:42,051 --> 00:58:43,051 James? 469 00:58:46,422 --> 00:58:47,957 James is that you? 470 00:58:49,726 --> 00:58:51,728 James say something! 471 01:00:12,842 --> 01:00:14,177 Hi, good morning. 472 01:00:15,912 --> 01:00:17,313 Today is 473 01:00:17,614 --> 01:00:20,483 day 149 474 01:00:20,683 --> 01:00:23,086 out of a possible 150. 475 01:00:45,108 --> 01:00:48,387 Again, my name was Captain Dominic James Palma II 476 01:00:48,411 --> 01:00:49,491 of the third infantry unit. 477 01:00:49,946 --> 01:00:51,226 There's a lot of them out there, 478 01:00:51,314 --> 01:00:55,561 so just remember that mine was code name Black Snake, 479 01:00:55,585 --> 01:00:57,754 code number 8052. 480 01:00:58,354 --> 01:00:59,922 It may sound like gibberish, 481 01:01:01,024 --> 01:01:02,392 but believe me, it isn't. 482 01:01:18,408 --> 01:01:20,710 Behind me, on the wall, 483 01:01:21,144 --> 01:01:23,922 um, you'll see a bunch of names. 484 01:01:23,946 --> 01:01:27,693 I wish I could include some more, 485 01:01:27,717 --> 01:01:30,329 but the older you get, 486 01:01:30,353 --> 01:01:32,064 the more you realize there's only a select few 487 01:01:32,088 --> 01:01:34,223 that you actually care to talk to. 488 01:01:55,645 --> 01:01:59,849 Um, in order to save many, I took a chance. 489 01:02:01,751 --> 01:02:03,786 I don't have any regrets. 490 01:02:04,153 --> 01:02:05,065 I'm just, um, 491 01:02:05,089 --> 01:02:07,557 I'm surprised how it, how it worked. 492 01:02:24,073 --> 01:02:27,753 My goal is to have these videos be found online or whatever, 493 01:02:27,777 --> 01:02:31,180 to put these people's minds at ease, 494 01:02:32,248 --> 01:02:34,217 um, because of what's happened here. 495 01:02:35,118 --> 01:02:37,220 And what is happening here 496 01:02:38,554 --> 01:02:39,555 has to be seen 497 01:02:39,756 --> 01:02:41,224 to be completely understood. 498 01:03:08,284 --> 01:03:11,463 Uh, well, I guess the experiment worked, 499 01:03:11,487 --> 01:03:12,822 because, um, 500 01:03:14,557 --> 01:03:16,192 in eight hours, 501 01:03:18,361 --> 01:03:19,495 I'm gonna kill myself. 502 01:04:31,834 --> 01:04:33,135 Fuck. 503 01:04:56,592 --> 01:04:59,838 Subject 4217 progressed to day 149, 504 01:04:59,862 --> 01:05:01,142 further than any other candidate. 505 01:05:01,197 --> 01:05:02,541 Sir, do you want to continue? 506 01:05:04,834 --> 01:05:06,135 Play the song again. 34410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.