Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:08,800
No!
2
00:00:08,800 --> 00:00:11,160
[Mattis] She betrayed us.
She never needs to return.
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,880
[sobs] Mattis!
4
00:00:12,880 --> 00:00:14,640
I want her here.
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,480
Does he ever speak of me?
Does he ever mention my name?
6
00:00:18,480 --> 00:00:21,320
No. But that will all be well
if you just come home.
7
00:00:21,320 --> 00:00:22,800
[Ronja] I'm not coming home.
8
00:00:22,800 --> 00:00:24,960
Not until I'm his child again, anyway.
9
00:00:27,720 --> 00:00:29,200
- [arrow whooshing]
- [groaning]
10
00:00:29,200 --> 00:00:30,720
[soldiers grunting]
11
00:00:31,680 --> 00:00:34,200
I won't thank you,
if that's what you're thinking.
12
00:00:34,200 --> 00:00:37,920
- I know you better than that, Mattis.
- [Chegge] They took Knotas and Labbas.
13
00:00:37,920 --> 00:00:40,320
[Smavis] What is it
with you and the Mattis robbers?
14
00:00:40,320 --> 00:00:43,400
I know they killed Father,
but there's something else.
15
00:00:43,400 --> 00:00:44,800
Why won't you tell me?
16
00:00:44,800 --> 00:00:47,760
Because you are the only one I've got.
I can't lose you too.
17
00:00:47,760 --> 00:00:49,360
Why would you lose me?
18
00:00:49,360 --> 00:00:52,320
[sighing] You don't know what I have done.
19
00:00:55,640 --> 00:00:58,360
[Mattis] Labbas, Knotas, wake up!
20
00:00:58,360 --> 00:01:01,160
[men grunting]
21
00:01:03,760 --> 00:01:04,640
Mattis.
22
00:01:04,640 --> 00:01:06,440
We finally meet again.
23
00:01:10,840 --> 00:01:14,880
[crowd chanting] Hang them!
Hang them! Hang them! Hang them!
24
00:01:14,880 --> 00:01:16,840
[chanting continues]
25
00:01:18,240 --> 00:01:21,000
[crowd clamoring]
26
00:01:21,800 --> 00:01:22,760
Hang them!
27
00:01:25,480 --> 00:01:28,040
- Hang them!
- [clamoring continues]
28
00:01:29,440 --> 00:01:31,240
[Cappa shushing]
29
00:01:31,240 --> 00:01:32,520
[clamoring stops]
30
00:01:32,520 --> 00:01:34,560
We have captured their chief.
31
00:01:34,560 --> 00:01:36,360
[crowd cheering]
32
00:01:36,360 --> 00:01:40,200
Mattis and three of his robbers.
They will pay for their crimes.
33
00:01:40,200 --> 00:01:42,240
[crowd cheering]
34
00:01:42,400 --> 00:01:45,720
Tomorrow at midday
we will hang three of them.
35
00:01:46,280 --> 00:01:48,440
Mattis, we'll save for later.
36
00:01:49,920 --> 00:01:52,560
Three tomorrow, Mattis later.
37
00:01:52,560 --> 00:01:56,880
[man] Hang them!
Hang them! Hang them! Hang them!
38
00:01:56,880 --> 00:01:58,640
[hooves galloping]
39
00:02:06,000 --> 00:02:06,960
Lovis.
40
00:02:08,720 --> 00:02:09,720
Lovis.
41
00:02:12,160 --> 00:02:14,720
I knew something had gone terribly wrong.
42
00:02:15,480 --> 00:02:17,160
You were away for too long.
43
00:02:17,160 --> 00:02:20,480
[Skully-Per] Uh, what went wrong?
What was the plan?
44
00:02:21,680 --> 00:02:23,000
We had no plan.
45
00:02:23,560 --> 00:02:28,280
Mattis just wanted to run straight in
and knock down everything in his path.
46
00:02:29,520 --> 00:02:33,240
At least we got him to go in
through the back, but, uh...
47
00:02:34,120 --> 00:02:38,520
It was like it didn't matter
if he got caught or not.
48
00:02:45,040 --> 00:02:46,400
It matters to me.
49
00:02:48,680 --> 00:02:50,560
I'm already missing my daughter.
50
00:02:50,560 --> 00:02:51,880
May the wile-wings take me
51
00:02:51,880 --> 00:02:54,000
if I have to be
without my husband as well.
52
00:02:55,920 --> 00:02:57,680
I will need a horse at dawn.
53
00:03:01,400 --> 00:03:04,440
[tense music playing]
54
00:03:20,400 --> 00:03:24,080
Do you remember once, many years ago,
when the fortress was intact
55
00:03:24,880 --> 00:03:27,800
and the bailiff and his soldiers
entered through that passage
56
00:03:27,800 --> 00:03:29,600
you had opened for your friend?
57
00:03:32,440 --> 00:03:33,560
I remember.
58
00:03:33,560 --> 00:03:35,920
[muffled yelling]
59
00:03:37,480 --> 00:03:38,800
[blades clattering]
60
00:03:41,960 --> 00:03:43,600
My mother died that night.
61
00:03:46,720 --> 00:03:48,920
It was my father who led the soldiers.
62
00:03:51,120 --> 00:03:53,080
Our men had to pull back.
63
00:03:53,080 --> 00:03:58,240
We couldn't crush the Mattis robbers
once and for all, as we would have liked.
64
00:04:02,960 --> 00:04:04,400
All went back to normal.
65
00:04:06,400 --> 00:04:07,600
Until one day...
66
00:04:08,960 --> 00:04:12,360
when my father and I
ran into you in the forest.
67
00:04:12,360 --> 00:04:13,440
[soldier groaning]
68
00:04:15,000 --> 00:04:16,680
[horse neighing]
69
00:04:16,680 --> 00:04:18,480
[Cappa screaming]
70
00:04:20,400 --> 00:04:21,600
[robber laughing]
71
00:04:22,200 --> 00:04:23,320
[Cappa] Do you remember that?
72
00:04:24,840 --> 00:04:27,200
Do you remember
what your father did to me?
73
00:04:27,840 --> 00:04:29,240
Yes, I remember.
74
00:04:30,720 --> 00:04:32,320
[Mattis's father] Little girl...
75
00:04:33,880 --> 00:04:35,760
What is the name of your horse?
76
00:04:37,760 --> 00:04:38,640
Huh?
77
00:04:40,360 --> 00:04:41,840
I am losing my patience.
78
00:04:42,560 --> 00:04:44,320
Tell me the name of your horse.
79
00:04:45,280 --> 00:04:46,200
[Young Cappa] Jiri.
80
00:04:46,200 --> 00:04:48,320
- [Mattis's father] What did you say?
- Jiri.
81
00:04:48,840 --> 00:04:51,120
[Cappa] You will die like my father.
82
00:04:51,120 --> 00:04:52,240
[rope creaking]
83
00:04:53,240 --> 00:04:55,000
[Cappa] I will find your daughter...
84
00:04:55,000 --> 00:04:57,080
I hate you!
85
00:04:57,680 --> 00:04:59,600
- ...bring her here...
- I don't have a daughter.
86
00:05:01,600 --> 00:05:03,400
...and she will lose her father
87
00:05:04,760 --> 00:05:06,160
just as I did.
88
00:05:11,640 --> 00:05:13,320
She's not my daughter.
89
00:05:14,480 --> 00:05:16,160
That's not true.
90
00:05:25,320 --> 00:05:28,160
[Valdir] I have given orders
to get the gallows ready.
91
00:05:28,160 --> 00:05:29,960
We'll hold off on hanging.
92
00:05:30,960 --> 00:05:33,280
- [crowd clamoring outside]
- You have been here almost a year.
93
00:05:33,280 --> 00:05:35,040
Now you've finally caught some robbers.
94
00:05:35,040 --> 00:05:36,480
And not just any robbers...
95
00:05:36,480 --> 00:05:37,520
I know that.
96
00:05:38,880 --> 00:05:40,160
What are we waiting for?
97
00:05:40,160 --> 00:05:42,000
For me to say when they will hang.
98
00:05:42,600 --> 00:05:44,120
This must be done right.
99
00:05:44,120 --> 00:05:45,840
You work for me.
100
00:05:45,840 --> 00:05:48,000
Not the other way around.
101
00:05:48,760 --> 00:05:50,920
They will all hang tomorrow.
102
00:05:55,960 --> 00:06:00,320
[heroic theme music playing]
103
00:06:04,440 --> 00:06:05,920
BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK
104
00:06:58,640 --> 00:07:01,560
RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER
105
00:07:06,600 --> 00:07:07,800
[horse snorts]
106
00:07:08,800 --> 00:07:10,120
[Lovis] You're not coming.
107
00:07:13,040 --> 00:07:14,360
Who's going with you then?
108
00:07:14,880 --> 00:07:15,880
No one.
109
00:07:21,920 --> 00:07:24,440
But, um, what happens
if it doesn't go to plan?
110
00:07:25,040 --> 00:07:27,360
Then you rush in before midday.
111
00:07:27,360 --> 00:07:28,600
Do what you can.
112
00:07:30,520 --> 00:07:33,240
[hooves clattering on cobblestones]
113
00:07:33,920 --> 00:07:37,520
- [rooster crowing]
- [bell tolling]
114
00:07:40,600 --> 00:07:43,600
- [sheep bleating]
- [indistinct chatter]
115
00:07:45,600 --> 00:07:47,440
[man shouting] String him up!
116
00:07:52,320 --> 00:07:54,680
[laughter]
117
00:08:10,040 --> 00:08:11,200
[exhaling]
118
00:08:20,960 --> 00:08:22,800
[sharpening blade]
119
00:08:25,640 --> 00:08:27,480
- [grunting]
- [door creaking]
120
00:08:27,480 --> 00:08:30,600
[woman sobbing]
121
00:08:31,480 --> 00:08:33,480
I am so sorry.
122
00:08:33,480 --> 00:08:35,160
- [continues sobbing]
- Can I help you?
123
00:08:35,160 --> 00:08:36,080
Lovis.
124
00:08:36,080 --> 00:08:39,120
- [Lovis] I just need to catch my breath.
- [Gauto] Is everything all right?
125
00:08:39,120 --> 00:08:40,600
Could I have some water?
126
00:08:40,600 --> 00:08:43,240
[wheezing, coughs]
127
00:08:45,720 --> 00:08:47,720
[coughs]
128
00:08:55,640 --> 00:08:57,520
[intense music playing]
129
00:08:57,520 --> 00:09:00,480
[muffled grunting]
130
00:09:04,040 --> 00:09:05,600
No. No way!
131
00:09:06,200 --> 00:09:07,160
[weak grunting]
132
00:09:07,720 --> 00:09:09,720
[music continues]
133
00:09:15,360 --> 00:09:16,680
The keys. The keys!
134
00:09:45,320 --> 00:09:47,000
[Lovis] I'll see you in the forest.
135
00:09:55,080 --> 00:09:57,680
Who are you?
136
00:09:57,680 --> 00:09:59,560
I'm in charge of this village.
137
00:09:59,560 --> 00:10:01,280
Then it's you I should complain to.
138
00:10:01,280 --> 00:10:04,600
No one here, no help to be had, nothing.
139
00:10:05,240 --> 00:10:07,760
And only four dirty robbers in there.
140
00:10:10,560 --> 00:10:13,720
Come on! Come on. Come.
141
00:10:14,840 --> 00:10:16,520
You're not from around here, are you?
142
00:10:16,520 --> 00:10:18,120
No, fortunately.
143
00:10:22,480 --> 00:10:24,320
I think I recognize you.
144
00:10:24,320 --> 00:10:27,440
Maybe from when you put me
in that pillory out there.
145
00:10:29,160 --> 00:10:30,280
So it's you.
146
00:10:31,400 --> 00:10:32,400
Yeah.
147
00:10:33,760 --> 00:10:35,400
- [Valdir grunts]
- [body thudding]
148
00:11:11,080 --> 00:11:12,080
[Lovis] Mattis.
149
00:11:27,880 --> 00:11:30,360
Let me make one thing clear for you.
150
00:11:30,360 --> 00:11:32,200
You're not leaving me.
151
00:11:34,320 --> 00:11:35,720
Not our daughter either.
152
00:11:36,280 --> 00:11:38,200
My Mattis doesn't give up.
153
00:11:38,200 --> 00:11:40,360
Not for anything. Not for anyone.
154
00:11:43,160 --> 00:11:44,480
[shouts] Is that clear?
155
00:11:48,560 --> 00:11:49,640
Right.
156
00:11:51,160 --> 00:11:52,480
That's settled then.
157
00:12:07,680 --> 00:12:09,680
[melancholy music playing]
158
00:12:40,320 --> 00:12:41,800
[softly] I love you, Mattis.
159
00:12:46,240 --> 00:12:47,240
[Mattis] Ow.
160
00:12:48,040 --> 00:12:50,280
Remember, I have a wooden skull.
161
00:12:50,280 --> 00:12:51,440
[Ronja laughing]
162
00:12:51,440 --> 00:12:53,040
[Borka] There you are, Mattis.
163
00:12:53,680 --> 00:12:57,280
I also come out here sometimes
to look out over the forest.
164
00:12:58,360 --> 00:13:00,280
My son is out there somewhere.
165
00:13:03,440 --> 00:13:04,440
[chuckles ruefully]
166
00:13:05,520 --> 00:13:07,320
I miss him like hell.
167
00:13:11,680 --> 00:13:14,400
You look like you miss
your daughter as well, Mattis.
168
00:13:17,680 --> 00:13:19,720
- I have no daughter.
- [Borka] Mm.
169
00:13:21,480 --> 00:13:22,920
So you're sticking to that.
170
00:13:24,600 --> 00:13:27,760
If Mattis says the sun
doesn't rise in the morning,
171
00:13:28,640 --> 00:13:30,320
it will never be bright and warm.
172
00:13:32,320 --> 00:13:35,160
You think that if you say birds don't fly,
173
00:13:35,160 --> 00:13:37,800
they will just run around
on the ground like rats.
174
00:13:38,680 --> 00:13:41,600
Things don't become true
just because you say them, Mattis.
175
00:13:42,160 --> 00:13:43,400
You have a daughter.
176
00:13:44,000 --> 00:13:45,240
And you miss her!
177
00:13:51,040 --> 00:13:53,040
[indistinct chatter]
178
00:13:57,400 --> 00:13:59,200
[door creaking]
179
00:14:17,200 --> 00:14:20,160
I don't understand
how I could have let them escape.
180
00:14:22,200 --> 00:14:23,560
But it wasn't your fault.
181
00:14:24,080 --> 00:14:25,360
[banging on door]
182
00:14:25,360 --> 00:14:27,440
[door opening]
183
00:14:29,320 --> 00:14:30,440
[sighs]
184
00:14:34,640 --> 00:14:35,960
You're done here.
185
00:14:36,480 --> 00:14:39,120
Your assignment is finished.
186
00:14:42,600 --> 00:14:44,120
[footsteps receding]
187
00:14:45,200 --> 00:14:46,960
[door closing]
188
00:14:49,200 --> 00:14:51,200
- [man 1] Filthy. Filthy.
- [man 2] Get out of here.
189
00:14:51,200 --> 00:14:52,920
[somber dirge playing]
190
00:14:52,920 --> 00:14:54,760
- Get out of here!
- [spitting]
191
00:14:54,760 --> 00:14:56,400
- [man 3] You're from Hell.
192
00:14:56,400 --> 00:14:59,600
- [man 1] Traitors. You traitors.
- [man 2] Go on.
193
00:14:59,600 --> 00:15:01,360
[villagers jeering]
194
00:15:01,360 --> 00:15:03,480
[villagers laughing]
195
00:15:04,880 --> 00:15:06,760
[man 1] Get out of here! Get out of here!
196
00:15:10,240 --> 00:15:13,480
- Get out of here. Get out of here.
- Get out.
197
00:15:14,240 --> 00:15:15,880
Get out of our town.
198
00:15:26,400 --> 00:15:29,200
[lute playing melody]
199
00:15:38,480 --> 00:15:40,600
[Ronja] Birk, you're so slow.
200
00:15:40,600 --> 00:15:42,240
[Ronja clears throat]
201
00:15:50,880 --> 00:15:51,960
Lovis?
202
00:15:51,960 --> 00:15:53,240
My child.
203
00:15:55,080 --> 00:15:58,040
- Lovis!
- Where have you been all day?
204
00:15:58,040 --> 00:16:00,280
[laughing]
205
00:16:00,800 --> 00:16:03,480
We've been watching out for Gobble Falls,
Birk and I.
206
00:16:04,440 --> 00:16:06,000
Come and say hi.
207
00:16:06,600 --> 00:16:08,720
You don't greet uninvited guests.
208
00:16:08,720 --> 00:16:10,240
My mother taught me that.
209
00:16:12,240 --> 00:16:13,360
He's tired.
210
00:16:13,360 --> 00:16:14,800
[laughs]
211
00:16:17,800 --> 00:16:18,800
Come.
212
00:16:24,000 --> 00:16:25,440
This is how we're living.
213
00:16:29,360 --> 00:16:30,400
Nice, right?
214
00:16:31,760 --> 00:16:33,960
Yes, it's nice.
215
00:16:33,960 --> 00:16:35,080
- Mm-hmm.
- Come.
216
00:16:40,320 --> 00:16:41,440
[Lovis] Mm.
217
00:16:45,200 --> 00:16:46,440
[Ronja] Hmm.
218
00:16:52,880 --> 00:16:54,600
You know why I'm here.
219
00:16:56,480 --> 00:16:58,560
- We're out of bread.
- [Lovis chuckles]
220
00:17:00,120 --> 00:17:02,000
You'll get bread when you come home.
221
00:17:06,560 --> 00:17:08,320
I'm never coming home.
222
00:17:09,680 --> 00:17:12,600
Then this will end with Mattis
throwing himself in the river.
223
00:17:16,000 --> 00:17:17,560
Would he jump because of me?
224
00:17:19,920 --> 00:17:21,480
He won't even mention my name.
225
00:17:24,040 --> 00:17:25,480
Not when he's awake.
226
00:17:27,360 --> 00:17:32,080
But when he finally falls asleep,
he cries in his sleep and calls your name.
227
00:17:42,880 --> 00:17:44,080
You know, Ronja...
228
00:17:45,920 --> 00:17:48,120
It's hard to watch someone
suffer like that.
229
00:17:50,560 --> 00:17:52,280
He only has himself to blame.
230
00:17:52,760 --> 00:17:53,640
Mm.
231
00:17:55,880 --> 00:17:57,760
That doesn't make him suffer less.
232
00:17:58,720 --> 00:18:00,000
It makes it worse.
233
00:18:02,320 --> 00:18:04,080
Would you go back to a father
234
00:18:05,080 --> 00:18:06,280
who rejects you?
235
00:18:08,440 --> 00:18:11,000
And who won't even say or hear your name?
236
00:18:13,240 --> 00:18:15,080
When he didn't even ask you to?
237
00:18:20,040 --> 00:18:21,040
No.
238
00:18:22,960 --> 00:18:24,120
I wouldn't.
239
00:18:27,000 --> 00:18:28,200
He would have to ask.
240
00:18:29,840 --> 00:18:30,840
He would.
241
00:18:37,320 --> 00:18:39,160
I want to fall asleep in your lap.
242
00:18:40,760 --> 00:18:42,480
While you sing the "Wolf Song."
243
00:18:45,040 --> 00:18:47,880
I tried teaching it to Birk,
244
00:18:48,640 --> 00:18:50,280
but it's not the same thing.
245
00:18:53,440 --> 00:18:58,800
[singing] โช Howling wolf
In the nighttime wood โช
246
00:18:58,800 --> 00:19:03,520
โช He longs for sleep but it won't come โช
247
00:19:04,440 --> 00:19:09,200
โช His wolf belly aches for a bit of food โช
248
00:19:10,040 --> 00:19:14,280
โช The chill of his den makes him numb โช
249
00:19:16,560 --> 00:19:22,120
โช Oh wolf, oh wolf, keep away from here โช
250
00:19:22,680 --> 00:19:27,400
โช Never shall you take my baby โช
251
00:19:28,720 --> 00:19:33,520
[instrumental melody continues]
252
00:20:09,400 --> 00:20:11,000
[bird cawing]
253
00:20:14,920 --> 00:20:16,080
Where's Lovis?
254
00:20:18,200 --> 00:20:20,000
She left before it got dark.
255
00:20:23,720 --> 00:20:24,840
What's wrong?
256
00:20:27,160 --> 00:20:28,760
Ronja, I'm grieving.
257
00:20:30,120 --> 00:20:31,640
What are you grieving?
258
00:20:31,640 --> 00:20:33,200
That you are my sister,
259
00:20:35,200 --> 00:20:36,240
entirely,
260
00:20:38,480 --> 00:20:42,800
when the wile-wings scream
and Gobble Falls roar.
261
00:20:45,120 --> 00:20:50,160
But not when Mattis
calls for you through his messengers.
262
00:20:56,800 --> 00:20:58,080
[huffs]
263
00:20:58,080 --> 00:20:59,520
That is not fair.
264
00:21:01,200 --> 00:21:02,600
Fair or not,
265
00:21:03,600 --> 00:21:04,920
that's how it feels.
266
00:21:04,920 --> 00:21:06,600
[emotional music playing]
267
00:21:10,520 --> 00:21:12,320
But you're still my brother, right?
268
00:21:15,800 --> 00:21:16,960
Yes, I am.
269
00:21:19,880 --> 00:21:21,520
But we only have this summer.
270
00:21:24,680 --> 00:21:27,320
Why do you say we only have this summer?
271
00:21:28,160 --> 00:21:29,280
There will be more.
272
00:21:30,560 --> 00:21:32,080
That may be so.
273
00:21:34,160 --> 00:21:35,800
But this one isn't over yet.
274
00:21:37,520 --> 00:21:38,960
And nothing will ruin it.
275
00:21:38,960 --> 00:21:41,920
Then you have to stop saying
I'm not your sister,
276
00:21:41,920 --> 00:21:43,240
because I am.
277
00:21:46,440 --> 00:21:47,440
I'm sorry.
278
00:22:03,640 --> 00:22:07,240
[music soars]
279
00:22:22,080 --> 00:22:24,400
[chirping]
280
00:22:43,960 --> 00:22:45,600
[Lovis] Would you like a warm drink?
281
00:23:11,280 --> 00:23:12,760
[music fades]
282
00:23:24,880 --> 00:23:25,960
Are you coming?
283
00:23:28,120 --> 00:23:29,960
Mattis is back in his fortress.
284
00:23:34,440 --> 00:23:35,640
[Cappa sighs]
285
00:23:38,960 --> 00:23:40,840
What really happened with Father?
286
00:23:42,280 --> 00:23:44,160
What does it have to do with Mattis?
287
00:23:44,920 --> 00:23:47,720
[Young Cappa's screams echo]
288
00:23:47,720 --> 00:23:49,800
[ominous music playing]
289
00:23:54,520 --> 00:23:58,160
I am losing my patience.
Tell me the name of your horse.
290
00:24:10,400 --> 00:24:12,000
- [softly] Jiri.
- What did you say?
291
00:24:12,000 --> 00:24:13,240
Jiri.
292
00:24:14,960 --> 00:24:17,680
- I didn't quite hear what you said.
- [horse neighing]
293
00:24:17,680 --> 00:24:18,840
Jiri.
294
00:24:19,880 --> 00:24:21,880
[Mattis's father] Call the horse.
295
00:24:22,400 --> 00:24:25,280
- [tearfully] Jiri.
- [Mattis's father] What did you say?
296
00:24:25,280 --> 00:24:27,600
[sobbing] Jiri!
297
00:24:37,880 --> 00:24:39,920
There was nothing you could have done.
298
00:24:41,120 --> 00:24:42,840
I didn't have to say the name.
299
00:24:44,440 --> 00:24:47,000
Do you really think that
would have made a difference?
300
00:24:52,320 --> 00:24:55,280
Let's ride to the house by the stream.
Together.
301
00:24:56,520 --> 00:24:58,440
We have to forget about it.
302
00:25:00,720 --> 00:25:03,640
Nothing good has happened
since you started chasing him.
303
00:25:08,000 --> 00:25:09,240
Maybe not.
304
00:25:09,240 --> 00:25:11,160
But this is something I have to do.
305
00:25:14,600 --> 00:25:15,600
Cappa.
306
00:25:22,200 --> 00:25:23,480
Cappa!
307
00:25:23,480 --> 00:25:26,000
[dramatic music playing]
308
00:25:53,600 --> 00:25:55,040
I'm freezing to death.
309
00:25:56,080 --> 00:25:57,720
It's coldest at dawn.
310
00:25:58,640 --> 00:26:00,400
Why do we get up at dawn then?
311
00:26:01,240 --> 00:26:04,000
Because the fish
has to be retrieved before it spoils.
312
00:26:06,720 --> 00:26:09,040
We're already short on food.
313
00:26:09,040 --> 00:26:10,760
- [shivering] Yeah.
- Come on.
314
00:26:25,160 --> 00:26:27,280
[Cappa] Thank you for agreeing to meet.
315
00:26:27,280 --> 00:26:28,640
What do you want?
316
00:26:28,640 --> 00:26:31,480
What happened to the entrance
to your part of the fortress?
317
00:26:31,480 --> 00:26:32,680
It caved in, right?
318
00:26:33,600 --> 00:26:35,600
No, it didn't cave in.
319
00:26:36,720 --> 00:26:38,040
Mattis blew it up.
320
00:26:40,320 --> 00:26:42,680
My soldiers can help you open it again.
321
00:26:47,960 --> 00:26:49,520
What do you want in return?
322
00:26:49,520 --> 00:26:51,880
I can also give you a title
that gives you the right
323
00:26:51,880 --> 00:26:53,680
to rob in certain parts of the forest.
324
00:26:53,680 --> 00:26:55,760
As long as some of the loot
goes to the village.
325
00:26:55,760 --> 00:26:57,520
What do you want in return?
326
00:27:00,480 --> 00:27:04,560
I want you to help me get rid of Mattis
and his robbers once and for all.
327
00:27:05,240 --> 00:27:08,840
And when they're all gone,
you can take over the entire fortress.
328
00:27:19,080 --> 00:27:21,600
[ominous music rises then fades out]
329
00:27:36,800 --> 00:27:38,480
- [robbers grunting]
- [Sturkas] Easy...
330
00:27:39,200 --> 00:27:40,840
- Easy!
- [grunting continues]
331
00:27:41,360 --> 00:27:44,360
Come on. Put your back into it. Come on.
332
00:27:45,360 --> 00:27:47,880
- [Knotas] No, no, no. Down, down, down.
- Ow.
333
00:27:48,480 --> 00:27:49,880
What are you doing?
334
00:27:49,880 --> 00:27:52,040
- [Lovis] We're moving Ronja's bed.
- Huh?
335
00:27:52,040 --> 00:27:55,040
It's just taking up space
when no one is using it, so...
336
00:27:56,200 --> 00:27:57,560
Did I tell you I saw her?
337
00:27:59,560 --> 00:28:00,760
[Sturkas] No? Well...
338
00:28:02,040 --> 00:28:04,280
[clears throat]
339
00:28:06,760 --> 00:28:07,600
When?
340
00:28:08,720 --> 00:28:12,840
She and the boy are living in Bear Cave.
They've been there all summer.
341
00:28:13,960 --> 00:28:15,080
How is she?
342
00:28:16,240 --> 00:28:18,600
Well, apparently they ran out of bread,
343
00:28:18,600 --> 00:28:20,000
but they'll be all right.
344
00:28:21,520 --> 00:28:22,680
They, uh, fish.
345
00:28:23,200 --> 00:28:24,120
And hunt.
346
00:28:25,480 --> 00:28:26,840
Everything you taught her.
347
00:28:28,840 --> 00:28:30,080
[chuckles]
348
00:28:30,080 --> 00:28:31,400
She's so clever.
349
00:28:33,640 --> 00:28:36,480
I think she's grown
a few inches over the summer.
350
00:28:37,320 --> 00:28:38,680
She's so big now.
351
00:28:40,120 --> 00:28:41,080
So beautiful.
352
00:28:45,360 --> 00:28:47,800
I guess we'll have to see
where they go now.
353
00:28:50,120 --> 00:28:51,320
What do you mean?
354
00:28:51,320 --> 00:28:53,800
They can't stay in Bear Cave
when it gets cold.
355
00:28:54,920 --> 00:28:56,360
They would freeze to death.
356
00:28:59,720 --> 00:29:01,440
But I'm sure they'll figure it out.
357
00:29:01,440 --> 00:29:04,760
Or someone could just
ask her to come home again.
358
00:29:06,800 --> 00:29:09,040
[Knotas] Yes, let's
carry the bed upstairs.
359
00:29:12,600 --> 00:29:14,320
- Shall we carry on?
- [Sturkas] Yeah.
360
00:29:14,920 --> 00:29:16,240
Put the bed back.
361
00:29:16,960 --> 00:29:19,080
- [Lovis] But it's, uh...
- It's staying here.
362
00:29:23,200 --> 00:29:25,200
[robbers grunting]
363
00:29:28,680 --> 00:29:29,760
[bed creaking]
364
00:29:31,600 --> 00:29:34,400
[gentle music playing]
365
00:30:02,760 --> 00:30:03,680
Mattis.
366
00:30:32,560 --> 00:30:33,760
[Ronja gasps]
367
00:30:40,320 --> 00:30:41,600
I have my child.
368
00:30:43,520 --> 00:30:45,040
Am I your child now?
369
00:30:45,040 --> 00:30:46,760
Yes, you are.
370
00:30:47,720 --> 00:30:50,040
How I have cried for you day and night.
371
00:30:50,040 --> 00:30:51,480
[Ronja sobs happily]
372
00:30:51,480 --> 00:30:53,000
Is it true what Lovis says?
373
00:30:53,520 --> 00:30:55,840
That you'll come home again
if I just ask you?
374
00:30:55,840 --> 00:30:57,320
Then I will ask now.
375
00:30:58,800 --> 00:31:01,280
I ask you from
the bottom of my heart, Ronja.
376
00:31:01,920 --> 00:31:03,160
Come back home to me.
377
00:31:11,760 --> 00:31:13,000
Birk Borkason.
378
00:31:13,640 --> 00:31:15,960
Come here and let me have a word with you.
379
00:31:17,720 --> 00:31:18,960
What do you want?
380
00:31:19,600 --> 00:31:21,040
You come home with us as well.
381
00:31:21,640 --> 00:31:24,200
It's not that I like you.
Don't think that.
382
00:31:24,200 --> 00:31:28,120
But my... my daughter does,
and maybe I can get used to you.
383
00:31:28,960 --> 00:31:30,080
No, thank you.
384
00:31:37,480 --> 00:31:38,800
I have to talk to Birk.
385
00:31:40,440 --> 00:31:42,880
Yeah, but be quick. We're going home.
386
00:31:46,280 --> 00:31:47,480
"We're going home."
387
00:31:48,440 --> 00:31:49,680
What home?
388
00:31:50,280 --> 00:31:52,640
I'll never be
the Mattis robbers' whipping boy.
389
00:31:52,640 --> 00:31:54,520
Sometimes you're so stupid!
390
00:31:56,120 --> 00:31:58,160
Would you rather
freeze to death in Bear Cave?
391
00:31:58,160 --> 00:31:59,960
Yeah, maybe I would.
392
00:32:00,600 --> 00:32:03,520
- Since I can't be with you.
- But you can be with me!
393
00:32:07,200 --> 00:32:08,640
Life is precious.
394
00:32:10,800 --> 00:32:13,600
If you stay here during winter,
you'll waste yours.
395
00:32:13,600 --> 00:32:14,720
And mine.
396
00:32:15,360 --> 00:32:16,720
How would I waste yours?
397
00:32:16,720 --> 00:32:18,760
If you stay, I stay.
398
00:32:20,680 --> 00:32:23,080
Nothing can come between us,
you know that.
399
00:32:25,280 --> 00:32:27,120
My life is not worth much,
400
00:32:28,160 --> 00:32:30,600
but wasting yours
is the last thing I want to do.
401
00:32:30,600 --> 00:32:31,920
Come with us then.
402
00:32:39,080 --> 00:32:40,000
[Birk sighs]
403
00:32:41,200 --> 00:32:42,760
I'll follow you wherever you go.
404
00:32:45,320 --> 00:32:48,600
Even if I have to look at
dirty Mattis robbers every day.
405
00:32:48,600 --> 00:32:50,680
[Ronja sighs happily]
406
00:32:53,000 --> 00:32:55,160
We'll move back out here next spring.
407
00:33:08,720 --> 00:33:13,000
[Birk] Mattis! I want to go home first
and check on Borka and Undis.
408
00:33:13,000 --> 00:33:16,040
But thanks for letting me
see Ronja whenever I want.
409
00:33:17,040 --> 00:33:18,960
I've already started regretting it.
410
00:33:22,400 --> 00:33:23,520
See you soon.
411
00:33:25,280 --> 00:33:26,200
Every day.
412
00:33:27,080 --> 00:33:28,120
Every day.
413
00:33:33,040 --> 00:33:34,000
Bye.
414
00:33:36,560 --> 00:33:39,120
[joyful music playing]
415
00:33:40,760 --> 00:33:41,880
[Mattis clicks tongue]
416
00:34:12,400 --> 00:34:14,440
[music fades]
417
00:34:51,320 --> 00:34:53,320
[emotional music playing]
418
00:35:02,840 --> 00:35:04,080
I've missed you.
419
00:35:14,320 --> 00:35:16,960
[indistinct chattering]
420
00:35:23,480 --> 00:35:25,880
[robber] He needs it, he's working.
What are you doing?
421
00:35:27,640 --> 00:35:29,840
[robbers slurping]
422
00:35:38,680 --> 00:35:39,840
[chuckling]
423
00:35:42,000 --> 00:35:43,040
Oh...
424
00:35:46,480 --> 00:35:47,920
My daughter is back.
425
00:35:47,920 --> 00:35:49,080
- What?
- Ha-ha!
426
00:35:49,080 --> 00:35:50,160
- What?
- Is she back?
427
00:35:50,160 --> 00:35:52,720
And you will cheer
and give her a big welcome
428
00:35:52,720 --> 00:35:54,120
or you'll have me to answer to.
429
00:35:54,120 --> 00:35:56,920
[all cheering]
430
00:35:56,920 --> 00:36:00,360
[upbeat music playing]
431
00:36:03,800 --> 00:36:06,360
[laughing, cheering]
432
00:36:12,160 --> 00:36:14,080
[all continue cheering]
433
00:36:14,960 --> 00:36:16,600
Aw...
434
00:36:16,600 --> 00:36:18,680
[indistinct chatter]
435
00:36:22,720 --> 00:36:24,800
[robber] I'm so pleased.
436
00:36:24,800 --> 00:36:26,880
[laughing] I missed you.
437
00:36:31,240 --> 00:36:32,760
So you're back, huh?
438
00:36:34,240 --> 00:36:36,520
- I'm back.
- [laughs] Yeah.
439
00:36:37,800 --> 00:36:40,760
There are some things that are just wrong.
440
00:36:41,800 --> 00:36:46,240
Like a Mattis Fortress without a Ronja,
for example.
441
00:36:47,240 --> 00:36:49,240
- Or a Skully-Per.
- [chuckling]
442
00:36:50,560 --> 00:36:56,520
Someone else will be
the toothless old one eventually.
443
00:36:57,880 --> 00:37:02,760
But there is no one else
who can take your place.
444
00:37:06,920 --> 00:37:09,000
[Ronja] Doodly-doodly-doodly-doo.
445
00:37:09,000 --> 00:37:11,920
[Skully-Per chuckling] My little Ronja.
446
00:37:13,480 --> 00:37:14,920
[sniffling]
447
00:37:14,920 --> 00:37:18,800
[emotional flute music playing]
448
00:37:32,080 --> 00:37:34,160
Can you get the washing tub out for me?
449
00:37:34,720 --> 00:37:37,080
I bet you've never seen a filthier child.
450
00:37:38,200 --> 00:37:40,040
I'm already warming up the water.
451
00:37:41,480 --> 00:37:43,040
You think of everything.
452
00:37:45,280 --> 00:37:46,200
Yes.
453
00:37:47,440 --> 00:37:48,880
Yes, I do, actually.
454
00:37:50,760 --> 00:37:54,320
[music intensifies]
455
00:38:19,080 --> 00:38:20,560
[Mattis] Only the children.
456
00:38:20,560 --> 00:38:22,080
Only the children.
457
00:38:22,080 --> 00:38:25,280
And if I see a Borka robber
put even a toe on this side,
458
00:38:25,280 --> 00:38:26,200
I'll chop it off.
459
00:38:26,200 --> 00:38:27,640
The same goes here.
460
00:38:29,320 --> 00:38:30,840
[Ronja laughing]
461
00:38:32,680 --> 00:38:34,920
[both laughing]
462
00:38:35,840 --> 00:38:36,800
[Mattis] Hmm.
463
00:38:44,000 --> 00:38:45,720
Only the children, Borka.
464
00:38:45,720 --> 00:38:47,440
Don't get any ideas.
465
00:38:47,960 --> 00:38:51,080
Only the children.
So they can see each other during winter.
466
00:38:52,560 --> 00:38:54,680
[Ronja giggling]
467
00:38:54,680 --> 00:38:57,920
- [Ronja] You have to wait.
- [Birk] Oh, you'll never catch up with me.
468
00:39:01,040 --> 00:39:03,320
[patrons laughing, chatting]
469
00:39:11,920 --> 00:39:16,000
Look at that, a familiar face.
Why are you back?
470
00:39:16,000 --> 00:39:18,640
I'm looking for people who can fight.
471
00:39:19,360 --> 00:39:21,360
[scoffs] You can count me out.
472
00:39:22,960 --> 00:39:26,280
You did your best when I was here. So...
473
00:39:27,840 --> 00:39:29,280
I want to give you an opportunity.
474
00:39:31,760 --> 00:39:33,760
An opportunity? For what?
475
00:39:33,760 --> 00:39:34,960
To get rich.
476
00:39:36,640 --> 00:39:39,760
You can share everything
we find in Mattis Fortress.
477
00:39:39,760 --> 00:39:42,560
They've been robbing
year after year after year.
478
00:39:43,360 --> 00:39:45,240
The fortress should be full of riches.
479
00:39:45,240 --> 00:39:48,280
All I want is Mattis and the girl.
480
00:39:49,680 --> 00:39:52,280
- You haven't given up.
- Never.
481
00:39:53,880 --> 00:39:57,680
[tense music playing]
482
00:40:15,960 --> 00:40:18,200
[music intensifies]
483
00:40:18,200 --> 00:40:20,040
[music fades]
484
00:40:24,200 --> 00:40:25,160
[sniffs]
485
00:40:25,160 --> 00:40:27,240
Mmm. Mm.
486
00:40:28,400 --> 00:40:29,320
Hmm...
487
00:40:32,320 --> 00:40:33,200
[spits]
488
00:40:41,320 --> 00:40:43,760
[pounding hooves approaching]
489
00:40:44,680 --> 00:40:46,120
[fly buzzing]
490
00:40:46,120 --> 00:40:48,360
[hooves pounding fades]
491
00:40:48,360 --> 00:40:50,720
- What is it?
- I thought I heard something.
492
00:40:55,480 --> 00:40:58,240
[hooves pounding]
493
00:41:02,800 --> 00:41:06,040
[Fjosok] They're attacking!
The rocks! The rocks. The rocks!
494
00:41:06,040 --> 00:41:09,000
[dramatic music playing]
495
00:41:18,920 --> 00:41:22,800
- [horses neighing]
- [rocks thudding]
496
00:41:32,120 --> 00:41:33,400
[Fjosok] We had to.
497
00:41:34,520 --> 00:41:37,280
They came by horse
and there were more of them behind.
498
00:41:37,800 --> 00:41:39,000
You did well.
499
00:41:39,800 --> 00:41:42,800
Yeah, good. But now we can't get out.
500
00:41:44,920 --> 00:41:47,160
Thing is, winter is approaching
501
00:41:47,160 --> 00:41:50,320
and we haven't been out
hunting or robbing for a long time.
502
00:41:50,800 --> 00:41:51,960
Damn it.
503
00:41:52,640 --> 00:41:54,960
Are any of them trapped under there?
504
00:41:55,800 --> 00:41:58,400
No, they stopped just before the rocks.
505
00:41:58,880 --> 00:41:59,960
I see.
506
00:42:02,120 --> 00:42:03,040
Ah.
507
00:42:03,960 --> 00:42:04,880
What...
508
00:42:05,600 --> 00:42:06,520
Could...
509
00:42:07,120 --> 00:42:09,880
Could it have been on purpose?
510
00:42:09,880 --> 00:42:11,360
To shut us in?
511
00:42:12,080 --> 00:42:14,800
[tense dramatic music playing]
512
00:43:42,400 --> 00:43:44,880
[music fades]35041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.