All language subtitles for Ronja.the.Robbers.Daughter.2024.S02E05.SWEDISH.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:08,800 No! 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,160 [Mattis] She betrayed us. She never needs to return. 3 00:00:11,160 --> 00:00:12,880 [sobs] Mattis! 4 00:00:12,880 --> 00:00:14,640 I want her here. 5 00:00:15,360 --> 00:00:18,480 Does he ever speak of me? Does he ever mention my name? 6 00:00:18,480 --> 00:00:21,320 No. But that will all be well if you just come home. 7 00:00:21,320 --> 00:00:22,800 [Ronja] I'm not coming home. 8 00:00:22,800 --> 00:00:24,960 Not until I'm his child again, anyway. 9 00:00:27,720 --> 00:00:29,200 - [arrow whooshing] - [groaning] 10 00:00:29,200 --> 00:00:30,720 [soldiers grunting] 11 00:00:31,680 --> 00:00:34,200 I won't thank you, if that's what you're thinking. 12 00:00:34,200 --> 00:00:37,920 - I know you better than that, Mattis. - [Chegge] They took Knotas and Labbas. 13 00:00:37,920 --> 00:00:40,320 [Smavis] What is it with you and the Mattis robbers? 14 00:00:40,320 --> 00:00:43,400 I know they killed Father, but there's something else. 15 00:00:43,400 --> 00:00:44,800 Why won't you tell me? 16 00:00:44,800 --> 00:00:47,760 Because you are the only one I've got. I can't lose you too. 17 00:00:47,760 --> 00:00:49,360 Why would you lose me? 18 00:00:49,360 --> 00:00:52,320 [sighing] You don't know what I have done. 19 00:00:55,640 --> 00:00:58,360 [Mattis] Labbas, Knotas, wake up! 20 00:00:58,360 --> 00:01:01,160 [men grunting] 21 00:01:03,760 --> 00:01:04,640 Mattis. 22 00:01:04,640 --> 00:01:06,440 We finally meet again. 23 00:01:10,840 --> 00:01:14,880 [crowd chanting] Hang them! Hang them! Hang them! Hang them! 24 00:01:14,880 --> 00:01:16,840 [chanting continues] 25 00:01:18,240 --> 00:01:21,000 [crowd clamoring] 26 00:01:21,800 --> 00:01:22,760 Hang them! 27 00:01:25,480 --> 00:01:28,040 - Hang them! - [clamoring continues] 28 00:01:29,440 --> 00:01:31,240 [Cappa shushing] 29 00:01:31,240 --> 00:01:32,520 [clamoring stops] 30 00:01:32,520 --> 00:01:34,560 We have captured their chief. 31 00:01:34,560 --> 00:01:36,360 [crowd cheering] 32 00:01:36,360 --> 00:01:40,200 Mattis and three of his robbers. They will pay for their crimes. 33 00:01:40,200 --> 00:01:42,240 [crowd cheering] 34 00:01:42,400 --> 00:01:45,720 Tomorrow at midday we will hang three of them. 35 00:01:46,280 --> 00:01:48,440 Mattis, we'll save for later. 36 00:01:49,920 --> 00:01:52,560 Three tomorrow, Mattis later. 37 00:01:52,560 --> 00:01:56,880 [man] Hang them! Hang them! Hang them! Hang them! 38 00:01:56,880 --> 00:01:58,640 [hooves galloping] 39 00:02:06,000 --> 00:02:06,960 Lovis. 40 00:02:08,720 --> 00:02:09,720 Lovis. 41 00:02:12,160 --> 00:02:14,720 I knew something had gone terribly wrong. 42 00:02:15,480 --> 00:02:17,160 You were away for too long. 43 00:02:17,160 --> 00:02:20,480 [Skully-Per] Uh, what went wrong? What was the plan? 44 00:02:21,680 --> 00:02:23,000 We had no plan. 45 00:02:23,560 --> 00:02:28,280 Mattis just wanted to run straight in and knock down everything in his path. 46 00:02:29,520 --> 00:02:33,240 At least we got him to go in through the back, but, uh... 47 00:02:34,120 --> 00:02:38,520 It was like it didn't matter if he got caught or not. 48 00:02:45,040 --> 00:02:46,400 It matters to me. 49 00:02:48,680 --> 00:02:50,560 I'm already missing my daughter. 50 00:02:50,560 --> 00:02:51,880 May the wile-wings take me 51 00:02:51,880 --> 00:02:54,000 if I have to be without my husband as well. 52 00:02:55,920 --> 00:02:57,680 I will need a horse at dawn. 53 00:03:01,400 --> 00:03:04,440 [tense music playing] 54 00:03:20,400 --> 00:03:24,080 Do you remember once, many years ago, when the fortress was intact 55 00:03:24,880 --> 00:03:27,800 and the bailiff and his soldiers entered through that passage 56 00:03:27,800 --> 00:03:29,600 you had opened for your friend? 57 00:03:32,440 --> 00:03:33,560 I remember. 58 00:03:33,560 --> 00:03:35,920 [muffled yelling] 59 00:03:37,480 --> 00:03:38,800 [blades clattering] 60 00:03:41,960 --> 00:03:43,600 My mother died that night. 61 00:03:46,720 --> 00:03:48,920 It was my father who led the soldiers. 62 00:03:51,120 --> 00:03:53,080 Our men had to pull back. 63 00:03:53,080 --> 00:03:58,240 We couldn't crush the Mattis robbers once and for all, as we would have liked. 64 00:04:02,960 --> 00:04:04,400 All went back to normal. 65 00:04:06,400 --> 00:04:07,600 Until one day... 66 00:04:08,960 --> 00:04:12,360 when my father and I ran into you in the forest. 67 00:04:12,360 --> 00:04:13,440 [soldier groaning] 68 00:04:15,000 --> 00:04:16,680 [horse neighing] 69 00:04:16,680 --> 00:04:18,480 [Cappa screaming] 70 00:04:20,400 --> 00:04:21,600 [robber laughing] 71 00:04:22,200 --> 00:04:23,320 [Cappa] Do you remember that? 72 00:04:24,840 --> 00:04:27,200 Do you remember what your father did to me? 73 00:04:27,840 --> 00:04:29,240 Yes, I remember. 74 00:04:30,720 --> 00:04:32,320 [Mattis's father] Little girl... 75 00:04:33,880 --> 00:04:35,760 What is the name of your horse? 76 00:04:37,760 --> 00:04:38,640 Huh? 77 00:04:40,360 --> 00:04:41,840 I am losing my patience. 78 00:04:42,560 --> 00:04:44,320 Tell me the name of your horse. 79 00:04:45,280 --> 00:04:46,200 [Young Cappa] Jiri. 80 00:04:46,200 --> 00:04:48,320 - [Mattis's father] What did you say? - Jiri. 81 00:04:48,840 --> 00:04:51,120 [Cappa] You will die like my father. 82 00:04:51,120 --> 00:04:52,240 [rope creaking] 83 00:04:53,240 --> 00:04:55,000 [Cappa] I will find your daughter... 84 00:04:55,000 --> 00:04:57,080 I hate you! 85 00:04:57,680 --> 00:04:59,600 - ...bring her here... - I don't have a daughter. 86 00:05:01,600 --> 00:05:03,400 ...and she will lose her father 87 00:05:04,760 --> 00:05:06,160 just as I did. 88 00:05:11,640 --> 00:05:13,320 She's not my daughter. 89 00:05:14,480 --> 00:05:16,160 That's not true. 90 00:05:25,320 --> 00:05:28,160 [Valdir] I have given orders to get the gallows ready. 91 00:05:28,160 --> 00:05:29,960 We'll hold off on hanging. 92 00:05:30,960 --> 00:05:33,280 - [crowd clamoring outside] - You have been here almost a year. 93 00:05:33,280 --> 00:05:35,040 Now you've finally caught some robbers. 94 00:05:35,040 --> 00:05:36,480 And not just any robbers... 95 00:05:36,480 --> 00:05:37,520 I know that. 96 00:05:38,880 --> 00:05:40,160 What are we waiting for? 97 00:05:40,160 --> 00:05:42,000 For me to say when they will hang. 98 00:05:42,600 --> 00:05:44,120 This must be done right. 99 00:05:44,120 --> 00:05:45,840 You work for me. 100 00:05:45,840 --> 00:05:48,000 Not the other way around. 101 00:05:48,760 --> 00:05:50,920 They will all hang tomorrow. 102 00:05:55,960 --> 00:06:00,320 [heroic theme music playing] 103 00:06:04,440 --> 00:06:05,920 BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK 104 00:06:58,640 --> 00:07:01,560 RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER 105 00:07:06,600 --> 00:07:07,800 [horse snorts] 106 00:07:08,800 --> 00:07:10,120 [Lovis] You're not coming. 107 00:07:13,040 --> 00:07:14,360 Who's going with you then? 108 00:07:14,880 --> 00:07:15,880 No one. 109 00:07:21,920 --> 00:07:24,440 But, um, what happens if it doesn't go to plan? 110 00:07:25,040 --> 00:07:27,360 Then you rush in before midday. 111 00:07:27,360 --> 00:07:28,600 Do what you can. 112 00:07:30,520 --> 00:07:33,240 [hooves clattering on cobblestones] 113 00:07:33,920 --> 00:07:37,520 - [rooster crowing] - [bell tolling] 114 00:07:40,600 --> 00:07:43,600 - [sheep bleating] - [indistinct chatter] 115 00:07:45,600 --> 00:07:47,440 [man shouting] String him up! 116 00:07:52,320 --> 00:07:54,680 [laughter] 117 00:08:10,040 --> 00:08:11,200 [exhaling] 118 00:08:20,960 --> 00:08:22,800 [sharpening blade] 119 00:08:25,640 --> 00:08:27,480 - [grunting] - [door creaking] 120 00:08:27,480 --> 00:08:30,600 [woman sobbing] 121 00:08:31,480 --> 00:08:33,480 I am so sorry. 122 00:08:33,480 --> 00:08:35,160 - [continues sobbing] - Can I help you? 123 00:08:35,160 --> 00:08:36,080 Lovis. 124 00:08:36,080 --> 00:08:39,120 - [Lovis] I just need to catch my breath. - [Gauto] Is everything all right? 125 00:08:39,120 --> 00:08:40,600 Could I have some water? 126 00:08:40,600 --> 00:08:43,240 [wheezing, coughs] 127 00:08:45,720 --> 00:08:47,720 [coughs] 128 00:08:55,640 --> 00:08:57,520 [intense music playing] 129 00:08:57,520 --> 00:09:00,480 [muffled grunting] 130 00:09:04,040 --> 00:09:05,600 No. No way! 131 00:09:06,200 --> 00:09:07,160 [weak grunting] 132 00:09:07,720 --> 00:09:09,720 [music continues] 133 00:09:15,360 --> 00:09:16,680 The keys. The keys! 134 00:09:45,320 --> 00:09:47,000 [Lovis] I'll see you in the forest. 135 00:09:55,080 --> 00:09:57,680 Who are you? 136 00:09:57,680 --> 00:09:59,560 I'm in charge of this village. 137 00:09:59,560 --> 00:10:01,280 Then it's you I should complain to. 138 00:10:01,280 --> 00:10:04,600 No one here, no help to be had, nothing. 139 00:10:05,240 --> 00:10:07,760 And only four dirty robbers in there. 140 00:10:10,560 --> 00:10:13,720 Come on! Come on. Come. 141 00:10:14,840 --> 00:10:16,520 You're not from around here, are you? 142 00:10:16,520 --> 00:10:18,120 No, fortunately. 143 00:10:22,480 --> 00:10:24,320 I think I recognize you. 144 00:10:24,320 --> 00:10:27,440 Maybe from when you put me in that pillory out there. 145 00:10:29,160 --> 00:10:30,280 So it's you. 146 00:10:31,400 --> 00:10:32,400 Yeah. 147 00:10:33,760 --> 00:10:35,400 - [Valdir grunts] - [body thudding] 148 00:11:11,080 --> 00:11:12,080 [Lovis] Mattis. 149 00:11:27,880 --> 00:11:30,360 Let me make one thing clear for you. 150 00:11:30,360 --> 00:11:32,200 You're not leaving me. 151 00:11:34,320 --> 00:11:35,720 Not our daughter either. 152 00:11:36,280 --> 00:11:38,200 My Mattis doesn't give up. 153 00:11:38,200 --> 00:11:40,360 Not for anything. Not for anyone. 154 00:11:43,160 --> 00:11:44,480 [shouts] Is that clear? 155 00:11:48,560 --> 00:11:49,640 Right. 156 00:11:51,160 --> 00:11:52,480 That's settled then. 157 00:12:07,680 --> 00:12:09,680 [melancholy music playing] 158 00:12:40,320 --> 00:12:41,800 [softly] I love you, Mattis. 159 00:12:46,240 --> 00:12:47,240 [Mattis] Ow. 160 00:12:48,040 --> 00:12:50,280 Remember, I have a wooden skull. 161 00:12:50,280 --> 00:12:51,440 [Ronja laughing] 162 00:12:51,440 --> 00:12:53,040 [Borka] There you are, Mattis. 163 00:12:53,680 --> 00:12:57,280 I also come out here sometimes to look out over the forest. 164 00:12:58,360 --> 00:13:00,280 My son is out there somewhere. 165 00:13:03,440 --> 00:13:04,440 [chuckles ruefully] 166 00:13:05,520 --> 00:13:07,320 I miss him like hell. 167 00:13:11,680 --> 00:13:14,400 You look like you miss your daughter as well, Mattis. 168 00:13:17,680 --> 00:13:19,720 - I have no daughter. - [Borka] Mm. 169 00:13:21,480 --> 00:13:22,920 So you're sticking to that. 170 00:13:24,600 --> 00:13:27,760 If Mattis says the sun doesn't rise in the morning, 171 00:13:28,640 --> 00:13:30,320 it will never be bright and warm. 172 00:13:32,320 --> 00:13:35,160 You think that if you say birds don't fly, 173 00:13:35,160 --> 00:13:37,800 they will just run around on the ground like rats. 174 00:13:38,680 --> 00:13:41,600 Things don't become true just because you say them, Mattis. 175 00:13:42,160 --> 00:13:43,400 You have a daughter. 176 00:13:44,000 --> 00:13:45,240 And you miss her! 177 00:13:51,040 --> 00:13:53,040 [indistinct chatter] 178 00:13:57,400 --> 00:13:59,200 [door creaking] 179 00:14:17,200 --> 00:14:20,160 I don't understand how I could have let them escape. 180 00:14:22,200 --> 00:14:23,560 But it wasn't your fault. 181 00:14:24,080 --> 00:14:25,360 [banging on door] 182 00:14:25,360 --> 00:14:27,440 [door opening] 183 00:14:29,320 --> 00:14:30,440 [sighs] 184 00:14:34,640 --> 00:14:35,960 You're done here. 185 00:14:36,480 --> 00:14:39,120 Your assignment is finished. 186 00:14:42,600 --> 00:14:44,120 [footsteps receding] 187 00:14:45,200 --> 00:14:46,960 [door closing] 188 00:14:49,200 --> 00:14:51,200 - [man 1] Filthy. Filthy. - [man 2] Get out of here. 189 00:14:51,200 --> 00:14:52,920 [somber dirge playing] 190 00:14:52,920 --> 00:14:54,760 - Get out of here! - [spitting] 191 00:14:54,760 --> 00:14:56,400 - [man 3] You're from Hell. 192 00:14:56,400 --> 00:14:59,600 - [man 1] Traitors. You traitors. - [man 2] Go on. 193 00:14:59,600 --> 00:15:01,360 [villagers jeering] 194 00:15:01,360 --> 00:15:03,480 [villagers laughing] 195 00:15:04,880 --> 00:15:06,760 [man 1] Get out of here! Get out of here! 196 00:15:10,240 --> 00:15:13,480 - Get out of here. Get out of here. - Get out. 197 00:15:14,240 --> 00:15:15,880 Get out of our town. 198 00:15:26,400 --> 00:15:29,200 [lute playing melody] 199 00:15:38,480 --> 00:15:40,600 [Ronja] Birk, you're so slow. 200 00:15:40,600 --> 00:15:42,240 [Ronja clears throat] 201 00:15:50,880 --> 00:15:51,960 Lovis? 202 00:15:51,960 --> 00:15:53,240 My child. 203 00:15:55,080 --> 00:15:58,040 - Lovis! - Where have you been all day? 204 00:15:58,040 --> 00:16:00,280 [laughing] 205 00:16:00,800 --> 00:16:03,480 We've been watching out for Gobble Falls, Birk and I. 206 00:16:04,440 --> 00:16:06,000 Come and say hi. 207 00:16:06,600 --> 00:16:08,720 You don't greet uninvited guests. 208 00:16:08,720 --> 00:16:10,240 My mother taught me that. 209 00:16:12,240 --> 00:16:13,360 He's tired. 210 00:16:13,360 --> 00:16:14,800 [laughs] 211 00:16:17,800 --> 00:16:18,800 Come. 212 00:16:24,000 --> 00:16:25,440 This is how we're living. 213 00:16:29,360 --> 00:16:30,400 Nice, right? 214 00:16:31,760 --> 00:16:33,960 Yes, it's nice. 215 00:16:33,960 --> 00:16:35,080 - Mm-hmm. - Come. 216 00:16:40,320 --> 00:16:41,440 [Lovis] Mm. 217 00:16:45,200 --> 00:16:46,440 [Ronja] Hmm. 218 00:16:52,880 --> 00:16:54,600 You know why I'm here. 219 00:16:56,480 --> 00:16:58,560 - We're out of bread. - [Lovis chuckles] 220 00:17:00,120 --> 00:17:02,000 You'll get bread when you come home. 221 00:17:06,560 --> 00:17:08,320 I'm never coming home. 222 00:17:09,680 --> 00:17:12,600 Then this will end with Mattis throwing himself in the river. 223 00:17:16,000 --> 00:17:17,560 Would he jump because of me? 224 00:17:19,920 --> 00:17:21,480 He won't even mention my name. 225 00:17:24,040 --> 00:17:25,480 Not when he's awake. 226 00:17:27,360 --> 00:17:32,080 But when he finally falls asleep, he cries in his sleep and calls your name. 227 00:17:42,880 --> 00:17:44,080 You know, Ronja... 228 00:17:45,920 --> 00:17:48,120 It's hard to watch someone suffer like that. 229 00:17:50,560 --> 00:17:52,280 He only has himself to blame. 230 00:17:52,760 --> 00:17:53,640 Mm. 231 00:17:55,880 --> 00:17:57,760 That doesn't make him suffer less. 232 00:17:58,720 --> 00:18:00,000 It makes it worse. 233 00:18:02,320 --> 00:18:04,080 Would you go back to a father 234 00:18:05,080 --> 00:18:06,280 who rejects you? 235 00:18:08,440 --> 00:18:11,000 And who won't even say or hear your name? 236 00:18:13,240 --> 00:18:15,080 When he didn't even ask you to? 237 00:18:20,040 --> 00:18:21,040 No. 238 00:18:22,960 --> 00:18:24,120 I wouldn't. 239 00:18:27,000 --> 00:18:28,200 He would have to ask. 240 00:18:29,840 --> 00:18:30,840 He would. 241 00:18:37,320 --> 00:18:39,160 I want to fall asleep in your lap. 242 00:18:40,760 --> 00:18:42,480 While you sing the "Wolf Song." 243 00:18:45,040 --> 00:18:47,880 I tried teaching it to Birk, 244 00:18:48,640 --> 00:18:50,280 but it's not the same thing. 245 00:18:53,440 --> 00:18:58,800 [singing] โ™ช Howling wolf In the nighttime wood โ™ช 246 00:18:58,800 --> 00:19:03,520 โ™ช He longs for sleep but it won't come โ™ช 247 00:19:04,440 --> 00:19:09,200 โ™ช His wolf belly aches for a bit of food โ™ช 248 00:19:10,040 --> 00:19:14,280 โ™ช The chill of his den makes him numb โ™ช 249 00:19:16,560 --> 00:19:22,120 โ™ช Oh wolf, oh wolf, keep away from here โ™ช 250 00:19:22,680 --> 00:19:27,400 โ™ช Never shall you take my baby โ™ช 251 00:19:28,720 --> 00:19:33,520 [instrumental melody continues] 252 00:20:09,400 --> 00:20:11,000 [bird cawing] 253 00:20:14,920 --> 00:20:16,080 Where's Lovis? 254 00:20:18,200 --> 00:20:20,000 She left before it got dark. 255 00:20:23,720 --> 00:20:24,840 What's wrong? 256 00:20:27,160 --> 00:20:28,760 Ronja, I'm grieving. 257 00:20:30,120 --> 00:20:31,640 What are you grieving? 258 00:20:31,640 --> 00:20:33,200 That you are my sister, 259 00:20:35,200 --> 00:20:36,240 entirely, 260 00:20:38,480 --> 00:20:42,800 when the wile-wings scream and Gobble Falls roar. 261 00:20:45,120 --> 00:20:50,160 But not when Mattis calls for you through his messengers. 262 00:20:56,800 --> 00:20:58,080 [huffs] 263 00:20:58,080 --> 00:20:59,520 That is not fair. 264 00:21:01,200 --> 00:21:02,600 Fair or not, 265 00:21:03,600 --> 00:21:04,920 that's how it feels. 266 00:21:04,920 --> 00:21:06,600 [emotional music playing] 267 00:21:10,520 --> 00:21:12,320 But you're still my brother, right? 268 00:21:15,800 --> 00:21:16,960 Yes, I am. 269 00:21:19,880 --> 00:21:21,520 But we only have this summer. 270 00:21:24,680 --> 00:21:27,320 Why do you say we only have this summer? 271 00:21:28,160 --> 00:21:29,280 There will be more. 272 00:21:30,560 --> 00:21:32,080 That may be so. 273 00:21:34,160 --> 00:21:35,800 But this one isn't over yet. 274 00:21:37,520 --> 00:21:38,960 And nothing will ruin it. 275 00:21:38,960 --> 00:21:41,920 Then you have to stop saying I'm not your sister, 276 00:21:41,920 --> 00:21:43,240 because I am. 277 00:21:46,440 --> 00:21:47,440 I'm sorry. 278 00:22:03,640 --> 00:22:07,240 [music soars] 279 00:22:22,080 --> 00:22:24,400 [chirping] 280 00:22:43,960 --> 00:22:45,600 [Lovis] Would you like a warm drink? 281 00:23:11,280 --> 00:23:12,760 [music fades] 282 00:23:24,880 --> 00:23:25,960 Are you coming? 283 00:23:28,120 --> 00:23:29,960 Mattis is back in his fortress. 284 00:23:34,440 --> 00:23:35,640 [Cappa sighs] 285 00:23:38,960 --> 00:23:40,840 What really happened with Father? 286 00:23:42,280 --> 00:23:44,160 What does it have to do with Mattis? 287 00:23:44,920 --> 00:23:47,720 [Young Cappa's screams echo] 288 00:23:47,720 --> 00:23:49,800 [ominous music playing] 289 00:23:54,520 --> 00:23:58,160 I am losing my patience. Tell me the name of your horse. 290 00:24:10,400 --> 00:24:12,000 - [softly] Jiri. - What did you say? 291 00:24:12,000 --> 00:24:13,240 Jiri. 292 00:24:14,960 --> 00:24:17,680 - I didn't quite hear what you said. - [horse neighing] 293 00:24:17,680 --> 00:24:18,840 Jiri. 294 00:24:19,880 --> 00:24:21,880 [Mattis's father] Call the horse. 295 00:24:22,400 --> 00:24:25,280 - [tearfully] Jiri. - [Mattis's father] What did you say? 296 00:24:25,280 --> 00:24:27,600 [sobbing] Jiri! 297 00:24:37,880 --> 00:24:39,920 There was nothing you could have done. 298 00:24:41,120 --> 00:24:42,840 I didn't have to say the name. 299 00:24:44,440 --> 00:24:47,000 Do you really think that would have made a difference? 300 00:24:52,320 --> 00:24:55,280 Let's ride to the house by the stream. Together. 301 00:24:56,520 --> 00:24:58,440 We have to forget about it. 302 00:25:00,720 --> 00:25:03,640 Nothing good has happened since you started chasing him. 303 00:25:08,000 --> 00:25:09,240 Maybe not. 304 00:25:09,240 --> 00:25:11,160 But this is something I have to do. 305 00:25:14,600 --> 00:25:15,600 Cappa. 306 00:25:22,200 --> 00:25:23,480 Cappa! 307 00:25:23,480 --> 00:25:26,000 [dramatic music playing] 308 00:25:53,600 --> 00:25:55,040 I'm freezing to death. 309 00:25:56,080 --> 00:25:57,720 It's coldest at dawn. 310 00:25:58,640 --> 00:26:00,400 Why do we get up at dawn then? 311 00:26:01,240 --> 00:26:04,000 Because the fish has to be retrieved before it spoils. 312 00:26:06,720 --> 00:26:09,040 We're already short on food. 313 00:26:09,040 --> 00:26:10,760 - [shivering] Yeah. - Come on. 314 00:26:25,160 --> 00:26:27,280 [Cappa] Thank you for agreeing to meet. 315 00:26:27,280 --> 00:26:28,640 What do you want? 316 00:26:28,640 --> 00:26:31,480 What happened to the entrance to your part of the fortress? 317 00:26:31,480 --> 00:26:32,680 It caved in, right? 318 00:26:33,600 --> 00:26:35,600 No, it didn't cave in. 319 00:26:36,720 --> 00:26:38,040 Mattis blew it up. 320 00:26:40,320 --> 00:26:42,680 My soldiers can help you open it again. 321 00:26:47,960 --> 00:26:49,520 What do you want in return? 322 00:26:49,520 --> 00:26:51,880 I can also give you a title that gives you the right 323 00:26:51,880 --> 00:26:53,680 to rob in certain parts of the forest. 324 00:26:53,680 --> 00:26:55,760 As long as some of the loot goes to the village. 325 00:26:55,760 --> 00:26:57,520 What do you want in return? 326 00:27:00,480 --> 00:27:04,560 I want you to help me get rid of Mattis and his robbers once and for all. 327 00:27:05,240 --> 00:27:08,840 And when they're all gone, you can take over the entire fortress. 328 00:27:19,080 --> 00:27:21,600 [ominous music rises then fades out] 329 00:27:36,800 --> 00:27:38,480 - [robbers grunting] - [Sturkas] Easy... 330 00:27:39,200 --> 00:27:40,840 - Easy! - [grunting continues] 331 00:27:41,360 --> 00:27:44,360 Come on. Put your back into it. Come on. 332 00:27:45,360 --> 00:27:47,880 - [Knotas] No, no, no. Down, down, down. - Ow. 333 00:27:48,480 --> 00:27:49,880 What are you doing? 334 00:27:49,880 --> 00:27:52,040 - [Lovis] We're moving Ronja's bed. - Huh? 335 00:27:52,040 --> 00:27:55,040 It's just taking up space when no one is using it, so... 336 00:27:56,200 --> 00:27:57,560 Did I tell you I saw her? 337 00:27:59,560 --> 00:28:00,760 [Sturkas] No? Well... 338 00:28:02,040 --> 00:28:04,280 [clears throat] 339 00:28:06,760 --> 00:28:07,600 When? 340 00:28:08,720 --> 00:28:12,840 She and the boy are living in Bear Cave. They've been there all summer. 341 00:28:13,960 --> 00:28:15,080 How is she? 342 00:28:16,240 --> 00:28:18,600 Well, apparently they ran out of bread, 343 00:28:18,600 --> 00:28:20,000 but they'll be all right. 344 00:28:21,520 --> 00:28:22,680 They, uh, fish. 345 00:28:23,200 --> 00:28:24,120 And hunt. 346 00:28:25,480 --> 00:28:26,840 Everything you taught her. 347 00:28:28,840 --> 00:28:30,080 [chuckles] 348 00:28:30,080 --> 00:28:31,400 She's so clever. 349 00:28:33,640 --> 00:28:36,480 I think she's grown a few inches over the summer. 350 00:28:37,320 --> 00:28:38,680 She's so big now. 351 00:28:40,120 --> 00:28:41,080 So beautiful. 352 00:28:45,360 --> 00:28:47,800 I guess we'll have to see where they go now. 353 00:28:50,120 --> 00:28:51,320 What do you mean? 354 00:28:51,320 --> 00:28:53,800 They can't stay in Bear Cave when it gets cold. 355 00:28:54,920 --> 00:28:56,360 They would freeze to death. 356 00:28:59,720 --> 00:29:01,440 But I'm sure they'll figure it out. 357 00:29:01,440 --> 00:29:04,760 Or someone could just ask her to come home again. 358 00:29:06,800 --> 00:29:09,040 [Knotas] Yes, let's carry the bed upstairs. 359 00:29:12,600 --> 00:29:14,320 - Shall we carry on? - [Sturkas] Yeah. 360 00:29:14,920 --> 00:29:16,240 Put the bed back. 361 00:29:16,960 --> 00:29:19,080 - [Lovis] But it's, uh... - It's staying here. 362 00:29:23,200 --> 00:29:25,200 [robbers grunting] 363 00:29:28,680 --> 00:29:29,760 [bed creaking] 364 00:29:31,600 --> 00:29:34,400 [gentle music playing] 365 00:30:02,760 --> 00:30:03,680 Mattis. 366 00:30:32,560 --> 00:30:33,760 [Ronja gasps] 367 00:30:40,320 --> 00:30:41,600 I have my child. 368 00:30:43,520 --> 00:30:45,040 Am I your child now? 369 00:30:45,040 --> 00:30:46,760 Yes, you are. 370 00:30:47,720 --> 00:30:50,040 How I have cried for you day and night. 371 00:30:50,040 --> 00:30:51,480 [Ronja sobs happily] 372 00:30:51,480 --> 00:30:53,000 Is it true what Lovis says? 373 00:30:53,520 --> 00:30:55,840 That you'll come home again if I just ask you? 374 00:30:55,840 --> 00:30:57,320 Then I will ask now. 375 00:30:58,800 --> 00:31:01,280 I ask you from the bottom of my heart, Ronja. 376 00:31:01,920 --> 00:31:03,160 Come back home to me. 377 00:31:11,760 --> 00:31:13,000 Birk Borkason. 378 00:31:13,640 --> 00:31:15,960 Come here and let me have a word with you. 379 00:31:17,720 --> 00:31:18,960 What do you want? 380 00:31:19,600 --> 00:31:21,040 You come home with us as well. 381 00:31:21,640 --> 00:31:24,200 It's not that I like you. Don't think that. 382 00:31:24,200 --> 00:31:28,120 But my... my daughter does, and maybe I can get used to you. 383 00:31:28,960 --> 00:31:30,080 No, thank you. 384 00:31:37,480 --> 00:31:38,800 I have to talk to Birk. 385 00:31:40,440 --> 00:31:42,880 Yeah, but be quick. We're going home. 386 00:31:46,280 --> 00:31:47,480 "We're going home." 387 00:31:48,440 --> 00:31:49,680 What home? 388 00:31:50,280 --> 00:31:52,640 I'll never be the Mattis robbers' whipping boy. 389 00:31:52,640 --> 00:31:54,520 Sometimes you're so stupid! 390 00:31:56,120 --> 00:31:58,160 Would you rather freeze to death in Bear Cave? 391 00:31:58,160 --> 00:31:59,960 Yeah, maybe I would. 392 00:32:00,600 --> 00:32:03,520 - Since I can't be with you. - But you can be with me! 393 00:32:07,200 --> 00:32:08,640 Life is precious. 394 00:32:10,800 --> 00:32:13,600 If you stay here during winter, you'll waste yours. 395 00:32:13,600 --> 00:32:14,720 And mine. 396 00:32:15,360 --> 00:32:16,720 How would I waste yours? 397 00:32:16,720 --> 00:32:18,760 If you stay, I stay. 398 00:32:20,680 --> 00:32:23,080 Nothing can come between us, you know that. 399 00:32:25,280 --> 00:32:27,120 My life is not worth much, 400 00:32:28,160 --> 00:32:30,600 but wasting yours is the last thing I want to do. 401 00:32:30,600 --> 00:32:31,920 Come with us then. 402 00:32:39,080 --> 00:32:40,000 [Birk sighs] 403 00:32:41,200 --> 00:32:42,760 I'll follow you wherever you go. 404 00:32:45,320 --> 00:32:48,600 Even if I have to look at dirty Mattis robbers every day. 405 00:32:48,600 --> 00:32:50,680 [Ronja sighs happily] 406 00:32:53,000 --> 00:32:55,160 We'll move back out here next spring. 407 00:33:08,720 --> 00:33:13,000 [Birk] Mattis! I want to go home first and check on Borka and Undis. 408 00:33:13,000 --> 00:33:16,040 But thanks for letting me see Ronja whenever I want. 409 00:33:17,040 --> 00:33:18,960 I've already started regretting it. 410 00:33:22,400 --> 00:33:23,520 See you soon. 411 00:33:25,280 --> 00:33:26,200 Every day. 412 00:33:27,080 --> 00:33:28,120 Every day. 413 00:33:33,040 --> 00:33:34,000 Bye. 414 00:33:36,560 --> 00:33:39,120 [joyful music playing] 415 00:33:40,760 --> 00:33:41,880 [Mattis clicks tongue] 416 00:34:12,400 --> 00:34:14,440 [music fades] 417 00:34:51,320 --> 00:34:53,320 [emotional music playing] 418 00:35:02,840 --> 00:35:04,080 I've missed you. 419 00:35:14,320 --> 00:35:16,960 [indistinct chattering] 420 00:35:23,480 --> 00:35:25,880 [robber] He needs it, he's working. What are you doing? 421 00:35:27,640 --> 00:35:29,840 [robbers slurping] 422 00:35:38,680 --> 00:35:39,840 [chuckling] 423 00:35:42,000 --> 00:35:43,040 Oh... 424 00:35:46,480 --> 00:35:47,920 My daughter is back. 425 00:35:47,920 --> 00:35:49,080 - What? - Ha-ha! 426 00:35:49,080 --> 00:35:50,160 - What? - Is she back? 427 00:35:50,160 --> 00:35:52,720 And you will cheer and give her a big welcome 428 00:35:52,720 --> 00:35:54,120 or you'll have me to answer to. 429 00:35:54,120 --> 00:35:56,920 [all cheering] 430 00:35:56,920 --> 00:36:00,360 [upbeat music playing] 431 00:36:03,800 --> 00:36:06,360 [laughing, cheering] 432 00:36:12,160 --> 00:36:14,080 [all continue cheering] 433 00:36:14,960 --> 00:36:16,600 Aw... 434 00:36:16,600 --> 00:36:18,680 [indistinct chatter] 435 00:36:22,720 --> 00:36:24,800 [robber] I'm so pleased. 436 00:36:24,800 --> 00:36:26,880 [laughing] I missed you. 437 00:36:31,240 --> 00:36:32,760 So you're back, huh? 438 00:36:34,240 --> 00:36:36,520 - I'm back. - [laughs] Yeah. 439 00:36:37,800 --> 00:36:40,760 There are some things that are just wrong. 440 00:36:41,800 --> 00:36:46,240 Like a Mattis Fortress without a Ronja, for example. 441 00:36:47,240 --> 00:36:49,240 - Or a Skully-Per. - [chuckling] 442 00:36:50,560 --> 00:36:56,520 Someone else will be the toothless old one eventually. 443 00:36:57,880 --> 00:37:02,760 But there is no one else who can take your place. 444 00:37:06,920 --> 00:37:09,000 [Ronja] Doodly-doodly-doodly-doo. 445 00:37:09,000 --> 00:37:11,920 [Skully-Per chuckling] My little Ronja. 446 00:37:13,480 --> 00:37:14,920 [sniffling] 447 00:37:14,920 --> 00:37:18,800 [emotional flute music playing] 448 00:37:32,080 --> 00:37:34,160 Can you get the washing tub out for me? 449 00:37:34,720 --> 00:37:37,080 I bet you've never seen a filthier child. 450 00:37:38,200 --> 00:37:40,040 I'm already warming up the water. 451 00:37:41,480 --> 00:37:43,040 You think of everything. 452 00:37:45,280 --> 00:37:46,200 Yes. 453 00:37:47,440 --> 00:37:48,880 Yes, I do, actually. 454 00:37:50,760 --> 00:37:54,320 [music intensifies] 455 00:38:19,080 --> 00:38:20,560 [Mattis] Only the children. 456 00:38:20,560 --> 00:38:22,080 Only the children. 457 00:38:22,080 --> 00:38:25,280 And if I see a Borka robber put even a toe on this side, 458 00:38:25,280 --> 00:38:26,200 I'll chop it off. 459 00:38:26,200 --> 00:38:27,640 The same goes here. 460 00:38:29,320 --> 00:38:30,840 [Ronja laughing] 461 00:38:32,680 --> 00:38:34,920 [both laughing] 462 00:38:35,840 --> 00:38:36,800 [Mattis] Hmm. 463 00:38:44,000 --> 00:38:45,720 Only the children, Borka. 464 00:38:45,720 --> 00:38:47,440 Don't get any ideas. 465 00:38:47,960 --> 00:38:51,080 Only the children. So they can see each other during winter. 466 00:38:52,560 --> 00:38:54,680 [Ronja giggling] 467 00:38:54,680 --> 00:38:57,920 - [Ronja] You have to wait. - [Birk] Oh, you'll never catch up with me. 468 00:39:01,040 --> 00:39:03,320 [patrons laughing, chatting] 469 00:39:11,920 --> 00:39:16,000 Look at that, a familiar face. Why are you back? 470 00:39:16,000 --> 00:39:18,640 I'm looking for people who can fight. 471 00:39:19,360 --> 00:39:21,360 [scoffs] You can count me out. 472 00:39:22,960 --> 00:39:26,280 You did your best when I was here. So... 473 00:39:27,840 --> 00:39:29,280 I want to give you an opportunity. 474 00:39:31,760 --> 00:39:33,760 An opportunity? For what? 475 00:39:33,760 --> 00:39:34,960 To get rich. 476 00:39:36,640 --> 00:39:39,760 You can share everything we find in Mattis Fortress. 477 00:39:39,760 --> 00:39:42,560 They've been robbing year after year after year. 478 00:39:43,360 --> 00:39:45,240 The fortress should be full of riches. 479 00:39:45,240 --> 00:39:48,280 All I want is Mattis and the girl. 480 00:39:49,680 --> 00:39:52,280 - You haven't given up. - Never. 481 00:39:53,880 --> 00:39:57,680 [tense music playing] 482 00:40:15,960 --> 00:40:18,200 [music intensifies] 483 00:40:18,200 --> 00:40:20,040 [music fades] 484 00:40:24,200 --> 00:40:25,160 [sniffs] 485 00:40:25,160 --> 00:40:27,240 Mmm. Mm. 486 00:40:28,400 --> 00:40:29,320 Hmm... 487 00:40:32,320 --> 00:40:33,200 [spits] 488 00:40:41,320 --> 00:40:43,760 [pounding hooves approaching] 489 00:40:44,680 --> 00:40:46,120 [fly buzzing] 490 00:40:46,120 --> 00:40:48,360 [hooves pounding fades] 491 00:40:48,360 --> 00:40:50,720 - What is it? - I thought I heard something. 492 00:40:55,480 --> 00:40:58,240 [hooves pounding] 493 00:41:02,800 --> 00:41:06,040 [Fjosok] They're attacking! The rocks! The rocks. The rocks! 494 00:41:06,040 --> 00:41:09,000 [dramatic music playing] 495 00:41:18,920 --> 00:41:22,800 - [horses neighing] - [rocks thudding] 496 00:41:32,120 --> 00:41:33,400 [Fjosok] We had to. 497 00:41:34,520 --> 00:41:37,280 They came by horse and there were more of them behind. 498 00:41:37,800 --> 00:41:39,000 You did well. 499 00:41:39,800 --> 00:41:42,800 Yeah, good. But now we can't get out. 500 00:41:44,920 --> 00:41:47,160 Thing is, winter is approaching 501 00:41:47,160 --> 00:41:50,320 and we haven't been out hunting or robbing for a long time. 502 00:41:50,800 --> 00:41:51,960 Damn it. 503 00:41:52,640 --> 00:41:54,960 Are any of them trapped under there? 504 00:41:55,800 --> 00:41:58,400 No, they stopped just before the rocks. 505 00:41:58,880 --> 00:41:59,960 I see. 506 00:42:02,120 --> 00:42:03,040 Ah. 507 00:42:03,960 --> 00:42:04,880 What... 508 00:42:05,600 --> 00:42:06,520 Could... 509 00:42:07,120 --> 00:42:09,880 Could it have been on purpose? 510 00:42:09,880 --> 00:42:11,360 To shut us in? 511 00:42:12,080 --> 00:42:14,800 [tense dramatic music playing] 512 00:43:42,400 --> 00:43:44,880 [music fades]35041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.