Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:10,160
[Borka] Winter is close
and our food stores are empty.
2
00:00:10,160 --> 00:00:12,200
[robber] We did have
a lot hidden at the cave.
3
00:00:12,200 --> 00:00:13,520
[Borka] I'll ride there at dawn.
4
00:00:13,520 --> 00:00:15,560
Bye then, robber's daughter.
5
00:00:15,560 --> 00:00:17,360
Bye, Borkason.
6
00:00:17,360 --> 00:00:19,240
That was a long time for a few berries.
7
00:00:22,560 --> 00:00:25,400
[Mattis] This is where he got in,
that son of a dog.
8
00:00:26,120 --> 00:00:27,000
[Birk gasps]
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,440
Where is it from?
And don't lie to me, boy.
10
00:00:29,440 --> 00:00:32,600
- Did you tell him it was from me?
- No. I lied.
11
00:00:32,600 --> 00:00:36,040
If Mattis finds out about this,
he'll be absolutely furious.
12
00:00:36,040 --> 00:00:38,680
Look what I caught with my own two hands.
13
00:00:38,680 --> 00:00:42,040
And finally, my father's fortress
will be free of the rest of this vermin.
14
00:00:42,040 --> 00:00:45,160
- Give me my son now.
- Leave my fortress.
15
00:00:45,160 --> 00:00:47,920
[Ronja] You can't go around
robbing people. It's wrong.
16
00:00:47,920 --> 00:00:49,520
No!
17
00:00:49,520 --> 00:00:52,320
So, Mattis, will you give me my boy back?
18
00:00:52,320 --> 00:00:53,720
[Mattis] Come and get your son.
19
00:00:53,720 --> 00:00:56,000
But you can't return a child to me.
20
00:00:57,160 --> 00:00:58,160
I don't have one.
21
00:00:59,240 --> 00:01:00,400
Mattis!
22
00:01:00,400 --> 00:01:03,440
[sobbing]
23
00:01:06,520 --> 00:01:10,680
[heroic theme music playing]
24
00:01:14,800 --> 00:01:16,440
BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK
25
00:02:09,200 --> 00:02:12,120
RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER
26
00:02:13,840 --> 00:02:18,000
[dramatic music playing]
27
00:03:00,000 --> 00:03:01,720
The child abductor himself,
28
00:03:02,320 --> 00:03:04,480
is he too ashamed to show his face?
29
00:03:17,520 --> 00:03:18,960
What have you done with her?
30
00:03:20,600 --> 00:03:23,920
She saved my life. Several times.
31
00:03:24,960 --> 00:03:26,360
And Birk has saved mine.
32
00:03:27,840 --> 00:03:29,040
She's my sister.
33
00:03:29,040 --> 00:03:30,280
[groans]
34
00:03:31,920 --> 00:03:34,800
Don't touch me. I'll walk on my own.
35
00:03:34,800 --> 00:03:35,920
[Ronja] Birk!
36
00:03:41,720 --> 00:03:42,720
Ronja...
37
00:03:42,720 --> 00:03:44,200
Don't speak to me.
38
00:03:53,600 --> 00:03:56,400
Oh, thank you for being alive.
39
00:03:56,400 --> 00:04:00,320
Oh, poor child,
I've been so worried about you.
40
00:04:01,560 --> 00:04:02,880
Ronja...
41
00:04:09,200 --> 00:04:12,200
So, we... we got her back.
42
00:04:13,080 --> 00:04:13,960
Yes.
43
00:04:18,520 --> 00:04:23,440
And Mattis? How long
will he be staying in my room?
44
00:04:23,440 --> 00:04:25,760
[Lovis] I'm in no hurry to have him back.
45
00:04:26,320 --> 00:04:28,080
He seems happy there.
46
00:04:28,080 --> 00:04:32,240
Happy? He mostly just sighs and stares.
47
00:04:32,240 --> 00:04:33,680
[Lovis] Then let him.
48
00:04:33,680 --> 00:04:35,840
- [Skully-Per] Okay.
- [pounding]
49
00:04:50,920 --> 00:04:53,640
Who has the next shift in Wolf Narrows?
50
00:04:58,080 --> 00:04:59,160
We can do it.
51
00:04:59,160 --> 00:05:00,960
We'll take the next shift in Wolf Narrows.
52
00:05:00,960 --> 00:05:02,560
- We'll do it.
- [Skully-Per] Yeah.
53
00:05:05,600 --> 00:05:09,080
And the gate?
Who takes the shift after Fyosok?
54
00:05:09,080 --> 00:05:10,360
I can take it.
55
00:05:10,360 --> 00:05:12,600
[Sturkas] I need help
with the horses later.
56
00:05:12,600 --> 00:05:14,360
Labbas, Chegge?
57
00:05:14,360 --> 00:05:15,360
Yes.
58
00:05:17,320 --> 00:05:19,000
What will the rest of us do?
59
00:05:25,000 --> 00:05:26,440
Can't we go out robbing?
60
00:05:27,680 --> 00:05:30,000
- Not without Mattis, you can't.
- Mm.
61
00:05:30,000 --> 00:05:32,920
- Yes, but does he have to know?
- [Labbas] Shut your mouth.
62
00:05:33,680 --> 00:05:38,880
Will you lie to him
when he asks what we've been doing?
63
00:05:38,880 --> 00:05:41,320
What? How long
is he going to lie up there?
64
00:05:42,040 --> 00:05:44,640
Staring into the ceiling, just because...
65
00:05:48,080 --> 00:05:49,520
Just because of what?
66
00:05:50,480 --> 00:05:51,640
Tell me!
67
00:05:59,360 --> 00:06:00,720
- [bangs loudly]
- Hey!
68
00:06:02,120 --> 00:06:05,040
[melancholy music playing]
69
00:06:05,040 --> 00:06:06,800
[sheep bleating]
70
00:06:12,080 --> 00:06:13,880
[sobbing]
71
00:06:13,880 --> 00:06:14,880
Huh?
72
00:06:32,480 --> 00:06:33,440
[Ronja] Birk!
73
00:06:40,080 --> 00:06:41,440
[yelling] Birk!
74
00:06:51,920 --> 00:06:52,920
Ronja?
75
00:06:55,360 --> 00:06:56,360
Ronja!
76
00:07:05,200 --> 00:07:06,360
[sighing]
77
00:07:12,960 --> 00:07:14,960
[melancholy music continues]
78
00:07:27,840 --> 00:07:29,160
[door creaking]
79
00:07:29,160 --> 00:07:31,120
[music fades out]
80
00:07:31,120 --> 00:07:33,080
- [Birk grunting]
- [music fades]
81
00:07:34,440 --> 00:07:35,720
Where are you going?
82
00:07:36,680 --> 00:07:37,520
Down.
83
00:07:38,640 --> 00:07:40,080
- To the forest.
- No.
84
00:07:42,360 --> 00:07:45,040
- Why not?
- We aren't allowed to let you out.
85
00:07:52,440 --> 00:07:54,240
[men chatting indistinctly]
86
00:07:54,360 --> 00:07:56,320
[Birk] Why am I not allowed to go out?
87
00:07:59,880 --> 00:08:00,920
Sit down.
88
00:08:06,280 --> 00:08:07,680
Because I can't trust you.
89
00:08:09,840 --> 00:08:11,760
Do you know that I was proud of you?
90
00:08:12,760 --> 00:08:14,000
For a short while.
91
00:08:14,600 --> 00:08:16,080
Stealing from Mattis,
92
00:08:16,080 --> 00:08:18,120
that was imaginative, brave.
93
00:08:19,720 --> 00:08:22,120
Then it turns out
that she was giving you the food.
94
00:08:22,120 --> 00:08:23,760
You couldn't even do that.
95
00:08:24,960 --> 00:08:26,360
I lied.
96
00:08:26,360 --> 00:08:29,080
No. I can live with a lie.
97
00:08:29,880 --> 00:08:31,280
You went behind my back.
98
00:08:34,120 --> 00:08:37,320
Do I have to sit in this
rotten fortress until I die for that?
99
00:08:38,200 --> 00:08:39,920
Your days of playing are over.
100
00:08:44,200 --> 00:08:45,400
You're a disgrace.
101
00:08:46,600 --> 00:08:49,080
You're a disgrace to the whole Borka line.
102
00:09:01,040 --> 00:09:02,840
[rattling]
103
00:09:09,160 --> 00:09:11,960
[sad music playing]
104
00:09:47,400 --> 00:09:50,360
[music intensifies]
105
00:10:06,760 --> 00:10:07,880
[music fades]
106
00:10:07,880 --> 00:10:11,400
There are more travelers than usual
in the forest this time of year.
107
00:10:15,200 --> 00:10:18,520
Yeah. It's a shame we're not out robbing.
108
00:10:19,320 --> 00:10:20,200
Yeah.
109
00:10:23,560 --> 00:10:25,640
[robbers eating in silence]
110
00:10:28,880 --> 00:10:30,160
[robber clears throat]
111
00:10:45,080 --> 00:10:46,200
That's enough.
112
00:10:48,440 --> 00:10:50,400
Come out and eat now.
113
00:10:50,400 --> 00:10:52,360
I'm not hungry.
114
00:10:52,360 --> 00:10:53,480
Yes, you are.
115
00:10:57,320 --> 00:10:59,640
Don't quarrel.
Everyone is waiting for you.
116
00:11:08,720 --> 00:11:11,280
[robber muttering] A thousand, a thousand...
117
00:11:11,400 --> 00:11:13,200
[stairs creaking]
118
00:11:17,400 --> 00:11:18,680
[Skully-Per] Uh...
119
00:11:20,640 --> 00:11:21,640
Ah.
120
00:11:29,320 --> 00:11:32,240
[stairs creaking]
121
00:11:38,120 --> 00:11:40,120
[robbers muttering indistinctly]
122
00:11:58,280 --> 00:12:00,040
[Skully-Per] Enjoy your meal.
123
00:12:02,200 --> 00:12:03,280
[grunts]
124
00:12:19,920 --> 00:12:21,120
[cup bangs]
125
00:12:30,240 --> 00:12:31,920
[yelling] What do you want me to do?
126
00:12:35,440 --> 00:12:37,680
Tell me what you want me to do!
127
00:12:39,720 --> 00:12:42,600
I don't care what you do.
You're not my child.
128
00:12:46,000 --> 00:12:47,040
[Lovis] Mattis!
129
00:12:54,520 --> 00:12:56,520
[Ronja sobs]
130
00:12:59,120 --> 00:13:01,320
- Ronja...
- [Ronja whimpers, sobs]
131
00:13:06,720 --> 00:13:07,560
Birk.
132
00:13:08,040 --> 00:13:09,240
Birk!
133
00:13:09,960 --> 00:13:11,480
I need you!
134
00:13:12,320 --> 00:13:15,280
Birk! I need my brother!
135
00:13:15,280 --> 00:13:16,640
[emotional music playing]
136
00:13:16,640 --> 00:13:17,840
Birk!
137
00:13:21,520 --> 00:13:23,560
[raven cawing]
138
00:13:49,560 --> 00:13:52,200
[Skully-Per] Oh look, it's Ronja.
There she is.
139
00:13:53,080 --> 00:13:54,760
[Lovis] There's food if you want some.
140
00:14:15,400 --> 00:14:16,880
[music fades]
141
00:14:19,840 --> 00:14:20,840
Ronja.
142
00:14:24,680 --> 00:14:26,280
I know what we can do.
143
00:14:27,880 --> 00:14:29,880
[footsteps approaching]
144
00:14:37,600 --> 00:14:39,000
[grunts softly]
145
00:14:53,480 --> 00:14:54,560
Mattis.
146
00:15:04,520 --> 00:15:07,760
The only person you're
making happy by lying here is Borka.
147
00:15:10,640 --> 00:15:14,120
There are more travelers than usual,
and he has the forest to himself.
148
00:15:26,040 --> 00:15:28,960
If this continues, people will forget
149
00:15:28,960 --> 00:15:32,160
who is the mightiest robber
in all the mountains and forests.
150
00:15:40,840 --> 00:15:44,360
[lute playing tune]
151
00:15:52,040 --> 00:15:54,920
- [Skully-Per whistling]
- [dice rattling]
152
00:16:09,880 --> 00:16:11,800
Get up, you slouches!
153
00:16:14,160 --> 00:16:16,960
What are you waiting for?
Saddle up and get ready.
154
00:16:16,960 --> 00:16:18,360
We're going out robbing!
155
00:16:18,360 --> 00:16:21,360
[men cheering]
156
00:16:22,480 --> 00:16:24,200
All right, here we go! Let's go!
157
00:16:24,200 --> 00:16:26,600
Come on!
158
00:16:26,600 --> 00:16:29,240
[exciting music playing]
159
00:16:32,920 --> 00:16:34,440
[Mattis] Let's show them who
160
00:16:34,440 --> 00:16:36,920
are the mightiest robbers
in all mountains and forests.
161
00:16:36,920 --> 00:16:38,440
[robbers] Yeah!
162
00:16:45,280 --> 00:16:48,000
[pensive music playing]
163
00:16:52,360 --> 00:16:53,760
You once said
164
00:16:54,440 --> 00:17:00,480
that if I wanted to make
an old robber's heart really happy, then...
165
00:17:03,600 --> 00:17:05,360
I'll go out and rob with you.
166
00:17:06,400 --> 00:17:07,800
I'll be your robber's daughter.
167
00:17:13,800 --> 00:17:14,840
[grunts]
168
00:17:23,160 --> 00:17:24,520
[door opening]
169
00:17:32,360 --> 00:17:34,080
Don't you ever do that again.
170
00:17:39,120 --> 00:17:40,120
[sighs]
171
00:17:44,720 --> 00:17:47,720
He is as stubborn
as an old goat, you know that.
172
00:17:48,680 --> 00:17:51,760
But you are the light of his life,
you know that too.
173
00:17:52,280 --> 00:17:53,760
That light has gone out.
174
00:17:54,400 --> 00:17:57,440
Not at all.
He's just in the shadows at the moment.
175
00:17:57,440 --> 00:17:59,280
[ducks quacking]
176
00:17:59,280 --> 00:18:00,320
Hey...
177
00:18:03,000 --> 00:18:03,920
Hm?
178
00:18:24,960 --> 00:18:27,840
[heroic music playing]
179
00:18:38,240 --> 00:18:40,640
[bucolic music playing]
180
00:19:02,680 --> 00:19:03,760
[Birk] Ronja.
181
00:19:14,600 --> 00:19:15,680
Birk!
182
00:19:16,480 --> 00:19:18,480
[joyful music playing]
183
00:19:22,000 --> 00:19:23,680
[Ronja] Oh, how I've missed you.
184
00:19:29,800 --> 00:19:31,360
I missed you too.
185
00:19:33,800 --> 00:19:36,840
Listen, I'm moving to the forest now.
186
00:19:38,160 --> 00:19:39,200
Why is that?
187
00:19:40,000 --> 00:19:42,360
I can't live in Borka Keep any longer.
188
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
[grunts]
189
00:19:45,600 --> 00:19:47,560
Everybody just shouts and yells.
190
00:19:49,280 --> 00:19:51,080
And no one wants me there anyway.
191
00:19:52,080 --> 00:19:53,240
Where will you go?
192
00:19:54,600 --> 00:19:55,520
Home.
193
00:19:56,800 --> 00:19:58,160
To the Borka Cave.
194
00:19:59,080 --> 00:20:00,640
I want to live there too.
195
00:20:03,120 --> 00:20:04,400
[chuckles] No.
196
00:20:04,400 --> 00:20:06,120
But I do want to.
197
00:20:06,120 --> 00:20:09,080
I was born in a cave,
and I can live in one.
198
00:20:09,640 --> 00:20:10,760
Can you?
199
00:20:10,760 --> 00:20:12,880
I can live anywhere with you.
200
00:20:13,960 --> 00:20:14,960
Are you sure?
201
00:20:14,960 --> 00:20:16,080
Yes.
202
00:20:16,080 --> 00:20:19,840
Mattis's silence is worse than
all the shouting and yelling in the world.
203
00:20:21,040 --> 00:20:24,280
But... do you dare to leave Mattis Fortress?
204
00:20:27,040 --> 00:20:28,640
I'll come to the cave.
205
00:20:29,600 --> 00:20:30,720
Are you serious?
206
00:20:31,600 --> 00:20:32,640
Yes.
207
00:20:35,520 --> 00:20:37,120
I'll be there, waiting for you.
208
00:20:45,720 --> 00:20:49,040
[sweeping epic music playing]
209
00:21:04,440 --> 00:21:05,840
[Ronja] See you tomorrow!
210
00:21:05,840 --> 00:21:07,240
[Birk] See you tomorrow!
211
00:21:51,280 --> 00:21:52,680
[music fades]
212
00:22:28,040 --> 00:22:31,240
[tense music playing]
213
00:22:51,400 --> 00:22:53,800
[robbers laughing in distance]
214
00:23:13,120 --> 00:23:15,280
[Lill-Klippen] I won, you lost.
215
00:23:15,280 --> 00:23:16,800
- Hi, Ronja.
- Hi.
216
00:23:16,800 --> 00:23:18,840
- [Pejle] Hi.
- [Ronja] Hi.
217
00:23:20,000 --> 00:23:21,080
[whistles softly]
218
00:23:34,560 --> 00:23:37,120
[raven cawing]
219
00:23:37,120 --> 00:23:39,200
[fire crackling]
220
00:23:39,800 --> 00:23:45,480
[Lovis singing]
♪ Sleep, my child, in your mother's bed ♪
221
00:23:46,080 --> 00:23:50,760
♪ The wolf howls in the night ♪
222
00:23:51,360 --> 00:23:56,760
♪ But I will give him a chicken tail ♪
223
00:23:57,440 --> 00:24:01,360
♪ Unless someone else has had it ♪
224
00:24:03,640 --> 00:24:09,240
♪ Oh wolf, oh wolf, keep away from here ♪
225
00:24:10,200 --> 00:24:14,600
♪ Never shall you take my baby ♪
226
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
Again.
227
00:24:20,680 --> 00:24:21,640
What's that?
228
00:24:22,840 --> 00:24:24,680
I want to hear it one more time.
229
00:24:26,360 --> 00:24:27,200
Why?
230
00:24:27,680 --> 00:24:28,920
Because I want to.
231
00:24:34,200 --> 00:24:39,280
♪ Howling wolf in the nighttime wood ♪
232
00:24:39,760 --> 00:24:44,200
♪ He longs for sleep but it won't come ♪
233
00:24:45,320 --> 00:24:51,520
♪ His wolf belly aches for a bit of food ♪
234
00:24:52,600 --> 00:24:57,120
♪ The chill of his den makes him numb ♪
235
00:24:58,960 --> 00:25:05,080
♪ Oh wolf, oh wolf, keep away from here ♪
236
00:25:06,360 --> 00:25:10,720
♪ Never shall you take my baby ♪
237
00:25:24,080 --> 00:25:28,320
[slow, plaintive violin music]
238
00:25:54,160 --> 00:25:55,400
[sighs deeply]
239
00:26:02,360 --> 00:26:03,720
[music stops]
240
00:26:25,440 --> 00:26:27,480
[Ronja breathing shakily]
241
00:26:28,440 --> 00:26:30,000
[faint howling in distance]
242
00:26:31,120 --> 00:26:33,720
[twigs cracking]
243
00:26:44,680 --> 00:26:46,400
[distant howling]
244
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
[bird chirping]
245
00:27:05,080 --> 00:27:09,520
[croaking]
246
00:27:16,440 --> 00:27:18,440
[water rushing]
247
00:27:32,880 --> 00:27:34,880
[mysterious music playing]
248
00:27:34,880 --> 00:27:36,600
[loud thudding]
249
00:27:41,440 --> 00:27:46,280
[low melodic droning singing]
250
00:27:53,320 --> 00:27:55,320
[low singing continues]
251
00:28:14,680 --> 00:28:16,680
[singing continues]
252
00:28:42,760 --> 00:28:43,800
[grunts]
253
00:28:57,320 --> 00:28:58,240
[grunts]
254
00:29:07,360 --> 00:29:08,560
[music fades]
255
00:29:14,760 --> 00:29:16,280
[Ronja screeching]
256
00:29:18,840 --> 00:29:20,760
[Birk] I knew you were really a wile-wing.
257
00:29:20,760 --> 00:29:23,240
- [Ronja yelps]
- I'll come up and help you.
258
00:29:23,880 --> 00:29:24,880
[grunts]
259
00:29:25,480 --> 00:29:28,040
[Ronja] Where there's a home,
there's a fire.
260
00:29:28,040 --> 00:29:32,080
So where there's a fire,
there can be a home, I suppose.
261
00:29:32,080 --> 00:29:33,840
- Welcome.
- Thank you.
262
00:29:34,520 --> 00:29:35,520
Ah.
263
00:29:40,080 --> 00:29:43,560
[Ronja] I saw a few shadow-trolls
on my way here. They were dancing.
264
00:29:43,560 --> 00:29:48,760
Skully-Per says they do that sometimes
after the night when the moon is full.
265
00:29:48,760 --> 00:29:51,080
- I would have liked to see that.
- Yeah.
266
00:29:53,840 --> 00:29:55,000
[Ronja] I can show you.
267
00:29:59,640 --> 00:30:01,760
[Ronja imitating] Ba-boom. Va...
268
00:30:01,760 --> 00:30:04,720
- [laughing] What are you doing?
- Ba-ba-ba-boom.
269
00:30:04,720 --> 00:30:06,160
That's what they sound like.
270
00:30:06,160 --> 00:30:08,960
- [singing gibberish]
- [Birk laughing]
271
00:30:08,960 --> 00:30:12,680
[laughs] That's their spring song.
272
00:30:14,880 --> 00:30:16,520
[Birk] This is the Borka Cave.
273
00:30:21,920 --> 00:30:23,440
What happened here?
274
00:30:24,000 --> 00:30:26,360
They destroyed everything
that wasn't of value.
275
00:30:36,600 --> 00:30:38,160
Darn soldiers.
276
00:30:44,560 --> 00:30:48,120
- Wasn't it sad to just leave everything?
- A little, maybe.
277
00:30:49,440 --> 00:30:51,280
I mean, you had lived here...
278
00:30:51,280 --> 00:30:52,440
your whole life.
279
00:30:53,040 --> 00:30:54,040
Yes.
280
00:31:04,920 --> 00:31:08,680
[Skully-Per snoring]
281
00:31:11,720 --> 00:31:12,680
[Mattis grunts]
282
00:31:13,280 --> 00:31:15,360
[Skully-Per groans, clicks tongue]
283
00:31:16,920 --> 00:31:18,920
[continues snoring]
284
00:31:22,120 --> 00:31:23,400
[Mattis grunts]
285
00:31:30,240 --> 00:31:32,880
[robbers snoring]
286
00:32:15,280 --> 00:32:17,280
[somber music playing]
287
00:32:26,400 --> 00:32:27,720
Ronja has left.
288
00:32:29,440 --> 00:32:30,480
[Mattis] I know.
289
00:32:31,840 --> 00:32:33,360
I saw her leaving.
290
00:32:35,120 --> 00:32:37,040
And you didn't try to stop her.
291
00:32:38,680 --> 00:32:40,120
Why would I do that?
292
00:32:40,120 --> 00:32:42,400
Because I want her here.
293
00:32:42,400 --> 00:32:43,640
[sobs]
294
00:32:47,120 --> 00:32:48,680
I tried to protect her.
295
00:32:50,240 --> 00:32:51,560
They betray.
296
00:32:51,560 --> 00:32:54,920
All Borka swine betray you,
sooner or later.
297
00:32:54,920 --> 00:32:57,240
I tried to protect her,
and how did she thank me?
298
00:32:58,880 --> 00:33:00,280
She turned against me.
299
00:33:05,560 --> 00:33:07,440
She cares about the boy.
300
00:33:10,120 --> 00:33:11,840
It wasn't against you.
301
00:33:13,120 --> 00:33:14,560
It was for him.
302
00:33:18,480 --> 00:33:19,640
She betrayed us.
303
00:33:21,240 --> 00:33:22,080
Her family.
304
00:33:22,080 --> 00:33:24,920
She wasn't thinking.
At least not like that.
305
00:33:25,520 --> 00:33:27,240
Whether she was thinking or not...
306
00:33:29,160 --> 00:33:30,680
She did what she did.
307
00:33:31,840 --> 00:33:33,880
She never needs to return here.
308
00:33:41,160 --> 00:33:44,320
You don't know it yet,
but you don't mean that.
309
00:33:46,600 --> 00:33:47,800
[inhale sharply]
310
00:34:09,040 --> 00:34:11,040
[music fades out]
311
00:34:12,280 --> 00:34:16,200
[Ronja] What do you think will happen when
they notice that we are gone?
312
00:34:21,440 --> 00:34:23,480
Do you think they will look for us?
313
00:34:24,640 --> 00:34:26,200
Not Borka and Undis.
314
00:34:28,400 --> 00:34:30,280
At least not for a long time.
315
00:34:34,040 --> 00:34:36,040
But do you think they're thinking of us?
316
00:34:37,160 --> 00:34:39,080
It would be strange if they didn't.
317
00:34:40,240 --> 00:34:41,080
Hm.
318
00:34:55,600 --> 00:34:56,760
First to eat up wins!
319
00:34:56,760 --> 00:34:59,280
[chomping, laughing]
320
00:35:01,920 --> 00:35:04,480
[both laughing]
321
00:35:10,720 --> 00:35:13,520
[ominous music playing]
322
00:35:14,760 --> 00:35:16,760
[wind whistling]
323
00:36:33,120 --> 00:36:35,120
[wind whistling]
324
00:36:40,880 --> 00:36:42,840
She helped the snake spawn.
325
00:37:03,680 --> 00:37:04,800
[Ronja sighs]
326
00:37:06,880 --> 00:37:08,600
Do you know "The Wolf Song?"
327
00:37:09,360 --> 00:37:10,200
No.
328
00:37:10,680 --> 00:37:12,280
If I sing it to you,
329
00:37:13,320 --> 00:37:16,240
you can then learn it
and then sing it to me.
330
00:37:17,680 --> 00:37:18,600
Sure.
331
00:37:21,000 --> 00:37:21,840
Come.
332
00:37:33,480 --> 00:37:38,200
♪ Howling wolf in the nighttime wood ♪
333
00:37:39,000 --> 00:37:42,640
♪ He longs for sleep but it won't come ♪
334
00:37:45,440 --> 00:37:50,320
♪ His wolf belly aches for a bit of food ♪
335
00:37:50,320 --> 00:37:54,320
♪ The chill of his den makes him numb ♪
336
00:37:57,320 --> 00:38:02,320
♪ Oh wolf, oh wolf, keep away from here ♪
337
00:38:04,040 --> 00:38:07,760
♪ Never shall you take my baby ♪
338
00:38:12,440 --> 00:38:13,680
[Birk] Was that the end?
339
00:38:15,120 --> 00:38:17,520
[instrumental melody continues]
340
00:38:37,480 --> 00:38:39,480
[low growl]
341
00:38:40,880 --> 00:38:43,000
[footsteps approaching]
342
00:38:45,520 --> 00:38:48,240
[wheezing breathing]
343
00:38:52,400 --> 00:38:54,400
[low growl]
344
00:38:55,880 --> 00:38:58,520
[gray dwarf] The human children...
345
00:39:04,320 --> 00:39:06,320
[wheezing breathing]
346
00:39:12,120 --> 00:39:13,240
[Ronja groans]
347
00:39:16,600 --> 00:39:18,560
[gasping]
348
00:39:27,120 --> 00:39:29,120
[birds chirping]
349
00:39:31,560 --> 00:39:33,680
[wile-wing screeching]
350
00:39:41,080 --> 00:39:42,880
[screeching]
351
00:39:49,160 --> 00:39:50,800
[wile-wing snarling]
352
00:39:50,800 --> 00:39:51,960
[flesh tearing]
353
00:39:53,520 --> 00:39:56,120
[gulping]
354
00:39:56,120 --> 00:39:59,040
[wheezing breathing]
355
00:40:01,440 --> 00:40:04,080
[rasping] What do you want?
356
00:40:05,320 --> 00:40:09,520
[gray dwarf] We know
where the human children are.
357
00:40:09,520 --> 00:40:11,240
[growls]
358
00:40:14,400 --> 00:40:16,600
[intense music playing]
359
00:40:26,640 --> 00:40:29,000
[intense music continues]
360
00:41:18,240 --> 00:41:21,360
[melancholy music playing]
361
00:41:43,920 --> 00:41:46,920
[music fades]23955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.