All language subtitles for Ronja.the.Robbers.Daughter.2024.S02E01.SWEDISH.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:09,080 [yelling] 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,360 [Ronja] Why do Mattis and Borka hate each other? 3 00:00:11,960 --> 00:00:15,080 Surely there's someone who isn't a traitor and a scoundrel? 4 00:00:15,080 --> 00:00:18,720 Mattis would be furious if he knew you even thought about it. 5 00:00:19,240 --> 00:00:20,920 [dramatic music playing] 6 00:00:20,920 --> 00:00:23,080 [Mattis] I thought they would be half-dead. 7 00:00:23,680 --> 00:00:25,840 Someone helped them. Gave them food. 8 00:00:26,440 --> 00:00:27,440 It was Chegge. 9 00:00:27,440 --> 00:00:30,080 None of the others would betray me that way. 10 00:00:30,640 --> 00:00:33,480 [Mattis] Open the gates! Chegge is leaving us. 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,480 [Chegge] No! Mattis! 12 00:00:37,040 --> 00:00:40,360 Mattis has a daughter. If we take her, Mattis will come to us. 13 00:00:40,360 --> 00:00:44,000 You'll have Ronja tonight. Do you know where the Giant's Marbles is? 14 00:00:44,000 --> 00:00:45,360 I can find it. 15 00:00:45,360 --> 00:00:47,520 [music swells] 16 00:00:48,360 --> 00:00:50,080 This is how we survived the winter. 17 00:00:50,720 --> 00:00:52,960 My boy snuck in and stole food. 18 00:00:52,960 --> 00:00:55,680 A child is cleverer than you are. 19 00:00:57,320 --> 00:00:58,160 [laughs] 20 00:00:58,920 --> 00:01:00,040 [yells] 21 00:01:00,040 --> 00:01:02,520 I want to show you something. 22 00:01:02,520 --> 00:01:03,600 All right then. 23 00:01:04,440 --> 00:01:06,440 Let's get the girl and finish this. 24 00:01:12,520 --> 00:01:14,520 [music fades] 25 00:01:15,920 --> 00:01:18,320 - [twigs snapping] - [birds wings flapping] 26 00:01:19,040 --> 00:01:21,880 [Ronja] You see those? They'll be completely yellow soon. 27 00:01:21,880 --> 00:01:22,840 [Chegge] Mmm. 28 00:01:23,320 --> 00:01:25,200 And then the rump-goblins will come out 29 00:01:25,200 --> 00:01:26,800 and hang them in their hair. 30 00:01:26,800 --> 00:01:30,240 [soldier] Steady your horses. They should be down here. 31 00:01:30,240 --> 00:01:31,640 [tense music playing] 32 00:01:32,200 --> 00:01:35,240 - [Chegge] You really like being out here. - Yeah. 33 00:01:35,240 --> 00:01:37,920 - Why? - What do you mean "why"? 34 00:01:40,080 --> 00:01:41,480 [Chegge] It's just a forest. 35 00:01:45,560 --> 00:01:46,840 It's home to me. 36 00:01:48,400 --> 00:01:50,400 Almost more home than home. 37 00:01:50,400 --> 00:01:51,720 Do you understand? 38 00:01:52,440 --> 00:01:53,320 Mm. 39 00:01:54,840 --> 00:01:55,760 I think so. 40 00:01:56,280 --> 00:01:58,600 It's... nice to have a home. 41 00:01:58,600 --> 00:02:00,200 [chuckles] Mm-hmm. 42 00:02:00,200 --> 00:02:01,560 [horse neighing in distance] 43 00:02:05,560 --> 00:02:06,720 [Ronja] Is it this way? 44 00:02:13,760 --> 00:02:16,240 - [Chegge] Do you know where we are? - [Ronja] Yeah. 45 00:02:16,240 --> 00:02:20,240 It's called the Giant's Marbles. There are gray dwarves here. 46 00:02:22,120 --> 00:02:23,080 Chegge? 47 00:02:24,920 --> 00:02:28,320 - What are you going to show me? - It's down here. Come. 48 00:02:33,360 --> 00:02:35,680 [tense music continues] 49 00:02:45,000 --> 00:02:46,400 [men chatting indistinctly] 50 00:02:46,400 --> 00:02:47,880 - [twigs snapping] - [sword drawing] 51 00:02:47,880 --> 00:02:50,920 [soldier] Where's Chegge gone? Chegge! 52 00:02:51,640 --> 00:02:52,800 Chegge! 53 00:02:54,160 --> 00:02:55,360 What are they doing here? 54 00:02:55,360 --> 00:02:58,280 - [soldier 1] Chegge? Where are you? - [soldier 2] Must be here somewhere. 55 00:02:58,280 --> 00:03:00,920 Come on. Come on. Where are they? 56 00:03:00,920 --> 00:03:02,120 [Ronja] Chegge? 57 00:03:03,720 --> 00:03:05,200 [soldier 1] Use your eyes! 58 00:03:05,200 --> 00:03:07,280 [Cappa] We're headed in the right direction. 59 00:03:08,520 --> 00:03:10,240 They think they're going to catch you. 60 00:03:10,840 --> 00:03:12,600 [indistinct muttering] 61 00:03:12,600 --> 00:03:13,680 [Chegge] Come. 62 00:03:16,640 --> 00:03:18,680 [both grunting] 63 00:03:20,720 --> 00:03:21,840 [soldier 2] Come! 64 00:03:23,040 --> 00:03:24,000 [soldier 1] Chegge? 65 00:03:26,840 --> 00:03:28,360 [sword drawing] 66 00:03:29,160 --> 00:03:31,080 [whispering] Why do they think I'm here? 67 00:03:31,080 --> 00:03:33,480 Because I told them I'd bring you here. 68 00:03:33,480 --> 00:03:35,360 [soldier 3] They're here somewhere. 69 00:03:35,360 --> 00:03:36,280 It's all right... 70 00:03:37,600 --> 00:03:39,160 [dirt falling] 71 00:03:41,600 --> 00:03:43,560 [solder 2] Come out! Come on! 72 00:03:45,040 --> 00:03:46,160 Where are you? 73 00:03:47,640 --> 00:03:48,960 Come on! 74 00:03:48,960 --> 00:03:50,080 Time to go! 75 00:03:50,680 --> 00:03:51,760 [armor clanking] 76 00:03:57,280 --> 00:03:58,240 Huh? 77 00:03:59,600 --> 00:04:00,720 Hello? 78 00:04:02,000 --> 00:04:02,880 Holte? 79 00:04:03,920 --> 00:04:05,800 [creature growling] 80 00:04:07,520 --> 00:04:09,080 [loud snarling] 81 00:04:09,080 --> 00:04:10,520 [soldiers screaming] 82 00:04:10,520 --> 00:04:13,200 [snarling continues] 83 00:04:13,200 --> 00:04:15,720 - [soldiers screaming] - [snarling continues] 84 00:04:15,720 --> 00:04:17,360 [Chegge] Ronja, come. 85 00:04:17,360 --> 00:04:19,280 Gray dwarves! Gauto! 86 00:04:20,880 --> 00:04:21,880 Cappa! 87 00:04:21,880 --> 00:04:23,080 [snarling, chomping] 88 00:04:23,080 --> 00:04:24,520 Cappa! Gray dwarves! 89 00:04:26,240 --> 00:04:29,920 [men's screams of anguish echoing] 90 00:04:32,640 --> 00:04:33,680 [man groaning in pain] 91 00:04:33,680 --> 00:04:35,440 - Get the rags! - We need more water. 92 00:04:35,440 --> 00:04:37,120 Quickly! Get the rags! 93 00:04:38,280 --> 00:04:39,240 Damn! 94 00:04:39,240 --> 00:04:42,280 - [Borka] This was not the plan. - [Undis] They will all survive. 95 00:04:42,280 --> 00:04:43,800 Yes, this time. 96 00:04:44,720 --> 00:04:46,560 But Mattis won't let it end here. 97 00:04:46,560 --> 00:04:47,920 [groaning continues] 98 00:04:50,440 --> 00:04:52,880 [Undis] He's stupid. But even Mattis must understand 99 00:04:52,880 --> 00:04:55,240 that no good will come from us destroying each other. 100 00:04:55,240 --> 00:04:56,680 Yes, maybe. 101 00:04:56,680 --> 00:04:58,280 If he stops to think about it. 102 00:04:59,000 --> 00:05:00,240 Which he rarely does. 103 00:05:00,240 --> 00:05:01,920 [men moaning in pain] 104 00:05:02,760 --> 00:05:04,080 Maybe he's calmed down. 105 00:05:04,080 --> 00:05:05,520 [man] Go get some bandages. 106 00:05:06,040 --> 00:05:08,480 We quarrel and steal from each other. 107 00:05:08,480 --> 00:05:10,800 Sometimes people get hurt. 108 00:05:10,800 --> 00:05:11,880 But this... 109 00:05:12,600 --> 00:05:14,000 He hasn't calmed down. 110 00:05:18,480 --> 00:05:19,920 This was not the plan. 111 00:05:25,640 --> 00:05:29,800 [heroic theme music playing] 112 00:05:34,080 --> 00:05:35,560 BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK 113 00:06:28,360 --> 00:06:31,240 RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER 114 00:06:37,920 --> 00:06:38,960 [music fades] 115 00:06:39,880 --> 00:06:41,040 [woodpecker pecking] 116 00:06:42,480 --> 00:06:45,280 [Chegge] I had a sister and a nephew in the village. 117 00:06:45,280 --> 00:06:46,960 If I didn't help the new sheriff, 118 00:06:46,960 --> 00:06:49,800 they would be made to suffer more than they already did. 119 00:06:49,800 --> 00:06:51,640 Helped her with what? 120 00:06:51,640 --> 00:06:54,560 I was supposed to get into Mattis's band of robbers, 121 00:06:55,160 --> 00:06:56,920 and make sure they could catch him. 122 00:06:57,680 --> 00:06:59,040 I don't understand. 123 00:07:00,160 --> 00:07:03,440 Cappa wanted to catch you and exchange you for Mattis. 124 00:07:06,000 --> 00:07:08,280 But I never had... a home, 125 00:07:08,800 --> 00:07:10,800 or friends like in Mattis Fortress. 126 00:07:11,600 --> 00:07:13,880 Even if I'm not a Mattis robber anymore. 127 00:07:15,800 --> 00:07:17,480 Why wouldn't you be? 128 00:07:19,760 --> 00:07:21,120 Mattis, uh... 129 00:07:21,800 --> 00:07:22,800 He threw me out. 130 00:07:23,800 --> 00:07:26,160 He thought I had stolen food to give to Borka. 131 00:07:27,000 --> 00:07:28,560 But I didn't. I promise. 132 00:07:32,280 --> 00:07:34,840 [indistinct village sounds] 133 00:07:51,240 --> 00:07:52,560 [Valdir] How's it going out there? 134 00:07:53,680 --> 00:07:55,360 [Cappa] Well, you saw us return. 135 00:07:56,400 --> 00:07:57,560 Yes, I did. 136 00:07:58,560 --> 00:08:00,480 Then you know how it is going. 137 00:08:03,040 --> 00:08:06,920 Cappa, our patience with you is growing thin. 138 00:08:09,560 --> 00:08:11,360 [Cappa] We will succeed tomorrow. 139 00:08:18,600 --> 00:08:19,640 [door closes] 140 00:08:22,840 --> 00:08:25,040 [Chegge] Ronja, I'm sorry about all of this. 141 00:08:27,200 --> 00:08:30,640 I will walk you back to the fortress so you'll get home safely. 142 00:08:33,160 --> 00:08:35,840 I should maybe tell Mattis about me and the sheriff. 143 00:08:36,480 --> 00:08:38,800 [Ronja] No. Don't. 144 00:08:41,360 --> 00:08:43,840 [Chegge] It doesn't feel right to keep secrets from him. 145 00:08:46,200 --> 00:08:47,240 [Ronja] I know. 146 00:08:47,800 --> 00:08:49,000 It doesn't. 147 00:08:51,680 --> 00:08:55,440 But if you tell him, he will just kill you right there. 148 00:08:55,960 --> 00:08:57,040 [bird squawking] 149 00:08:58,240 --> 00:08:59,560 He'll probably regret it. 150 00:09:00,200 --> 00:09:01,960 But it will be too late by then. 151 00:09:09,560 --> 00:09:11,000 Is no one standing guard? 152 00:09:11,000 --> 00:09:12,080 [metal creaking] 153 00:09:13,640 --> 00:09:14,600 [Chegge] Hello? 154 00:09:15,600 --> 00:09:16,920 Is anyone there? 155 00:09:21,280 --> 00:09:24,000 [footsteps running] 156 00:09:29,920 --> 00:09:31,360 [robber groaning in pain] 157 00:09:32,160 --> 00:09:34,800 [Lovis] Move out of the way! I need to get the arrow out. 158 00:09:34,800 --> 00:09:36,240 [robbers clamoring] 159 00:09:36,240 --> 00:09:38,040 [Lovis] Get me water and peat moss. 160 00:09:38,040 --> 00:09:39,760 - [robber] Hold this. - What happened? 161 00:09:39,760 --> 00:09:43,360 The Borka swine! And his damned robbers. 162 00:09:43,920 --> 00:09:46,240 [Fjosok] Hold on to it. Hold on to it. 163 00:09:46,240 --> 00:09:48,160 - [grunting] - [wood cracking] 164 00:09:48,160 --> 00:09:49,920 I've been composed so far. 165 00:09:49,920 --> 00:09:52,640 Now I'll take them all out, one by one. 166 00:09:52,640 --> 00:09:54,120 [Lovis] Hold him still. 167 00:09:55,800 --> 00:09:57,600 - [squelching] - [Sturkas muffled scream] 168 00:09:57,600 --> 00:09:59,680 [Sturkas moaning] 169 00:10:02,440 --> 00:10:03,280 What happened? 170 00:10:03,280 --> 00:10:06,400 People like Borka should be hanged. 171 00:10:06,400 --> 00:10:07,560 That's the truth. 172 00:10:07,560 --> 00:10:09,520 - [Ronja] Yes, but what happened? - [groaning] 173 00:10:09,520 --> 00:10:12,040 We robbed and loaded everything. 174 00:10:12,040 --> 00:10:16,240 But on our way home, Borka and his gang came 175 00:10:16,240 --> 00:10:17,960 and tried to take all our loot. 176 00:10:17,960 --> 00:10:19,920 Our loot. Ours! 177 00:10:19,920 --> 00:10:22,040 [Skully-Per] And they shot at us. 178 00:10:22,040 --> 00:10:24,440 Sturkas got an arrow in the neck, 179 00:10:24,440 --> 00:10:26,080 and Mattis one in the shoulder. 180 00:10:26,080 --> 00:10:27,040 Here. 181 00:10:27,040 --> 00:10:30,200 [laughing] Two or three of the Borka scum 182 00:10:30,200 --> 00:10:32,440 got it as bad as Sturkas, 183 00:10:32,440 --> 00:10:33,560 and some. 184 00:10:34,120 --> 00:10:37,400 To take from us, what we have honorably robbed. 185 00:10:37,400 --> 00:10:38,920 Borka swine! 186 00:10:38,920 --> 00:10:41,400 But didn't we steal from them all autumn? 187 00:10:44,160 --> 00:10:45,720 What's that got to do with anything? 188 00:10:45,720 --> 00:10:48,840 Whose side are you on? Just look at Sturkas! 189 00:10:48,840 --> 00:10:51,520 [groans, coughs] 190 00:10:52,640 --> 00:10:55,480 [Sturkas continues coughing] 191 00:10:57,920 --> 00:10:59,920 Oh. [groans] 192 00:10:59,920 --> 00:11:01,080 Ronja. 193 00:11:01,080 --> 00:11:02,280 Hi. 194 00:11:02,280 --> 00:11:06,200 Hey, Ronja, They won't break me that easily, you know. 195 00:11:06,960 --> 00:11:10,600 No, Sturkas. They won't break you that easily. 196 00:11:19,760 --> 00:11:21,360 What are you doing here? 197 00:11:21,960 --> 00:11:22,920 It was... 198 00:11:23,920 --> 00:11:26,280 - [sighs] I wasn't the one... - I know. 199 00:11:26,280 --> 00:11:27,480 ...who stole food. 200 00:11:27,480 --> 00:11:30,720 I know it was the snake spawn who stole the food, so you're... 201 00:11:30,720 --> 00:11:32,240 Welcome back. 202 00:11:32,240 --> 00:11:33,480 Thank you, Mattis. 203 00:11:35,520 --> 00:11:37,520 [groans softly] 204 00:11:40,880 --> 00:11:43,520 [robber] No. No, no, no. No, no, no! 205 00:11:44,600 --> 00:11:46,400 [robbers laughing] 206 00:11:49,880 --> 00:11:52,960 [radiant music playing] 207 00:12:05,840 --> 00:12:08,960 [metal clanging] 208 00:12:10,560 --> 00:12:14,600 [indistinct village chatter] 209 00:12:21,320 --> 00:12:23,040 [Cappa] You saw Chegge in the pillory. 210 00:12:23,040 --> 00:12:24,760 You know what he looks like. 211 00:12:25,240 --> 00:12:27,680 There's good pay to collect if you bring him to me. 212 00:12:28,600 --> 00:12:30,880 And if you bring me the girl, Mattis or Borka, 213 00:12:30,880 --> 00:12:32,200 there's double that amount. 214 00:12:32,200 --> 00:12:33,800 [Gauto] We lost two men yesterday. 215 00:12:35,480 --> 00:12:37,280 There are a lot of dangers out there. 216 00:12:37,280 --> 00:12:40,840 Gray dwarves, wile-wings, underearthers, shadow-trolls. 217 00:12:40,840 --> 00:12:43,400 Only you two benefit if we succeed. 218 00:12:43,400 --> 00:12:46,240 [soldier] She's right, what do we get out of this? We're risking our... 219 00:12:46,240 --> 00:12:50,200 Double pay for Chegge, four times for the girl and Mattis. 220 00:12:52,440 --> 00:12:53,960 - [Gauto] Rove? - Mm-hmm. 221 00:12:53,960 --> 00:12:56,240 - [Gauto] And the rest of you? - Yes. 222 00:12:57,000 --> 00:12:59,600 [soldier] The group from the south of the village, 223 00:12:59,600 --> 00:13:01,160 you will take the long road. 224 00:13:01,680 --> 00:13:06,200 The group from the north of the village, you will go around the outside. 225 00:13:12,440 --> 00:13:14,840 Are we really going to continue like this? 226 00:13:21,320 --> 00:13:23,320 I want us to leave this place. 227 00:13:23,960 --> 00:13:25,720 I never thought about it before, 228 00:13:25,720 --> 00:13:28,000 but what we do, it affects others. 229 00:13:28,000 --> 00:13:28,920 Innocents. 230 00:13:28,920 --> 00:13:32,440 For us to continue what we're doing, it's best that you don't think about that. 231 00:13:34,640 --> 00:13:36,000 [horse neighs] 232 00:13:38,000 --> 00:13:39,280 [Cappa] Get out of my way! 233 00:13:49,440 --> 00:13:51,920 - [ducks quacking] - [robber] Come and help out! 234 00:13:51,920 --> 00:13:54,000 [oinking] 235 00:13:55,280 --> 00:13:56,440 - [chirping] - [Ronja giggling] 236 00:13:56,440 --> 00:13:58,160 Oh dear, oh dear. Yes. 237 00:13:58,160 --> 00:14:00,320 - Come on now. - His name is Little Brother. 238 00:14:01,880 --> 00:14:03,280 Hi, Little Brother. 239 00:14:03,280 --> 00:14:04,520 [sheep bleating] 240 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Hi. 241 00:14:06,520 --> 00:14:09,160 You're not going back to the forest, are you? 242 00:14:10,760 --> 00:14:12,920 Yes. I have to go out. 243 00:14:13,480 --> 00:14:14,480 Is that wise? 244 00:14:15,280 --> 00:14:16,480 It's always wise. 245 00:14:16,480 --> 00:14:17,880 You know what I mean. 246 00:14:19,040 --> 00:14:21,640 Cappa and the soldiers will never give up. 247 00:14:23,720 --> 00:14:24,840 Chegge, I'll be fine. 248 00:14:28,200 --> 00:14:29,720 What is it you do out there? 249 00:14:31,840 --> 00:14:33,800 Look after this little one instead. 250 00:14:33,800 --> 00:14:35,560 [chirping] 251 00:14:37,680 --> 00:14:38,720 Ronja. 252 00:14:39,400 --> 00:14:41,920 One eye to the sky, and the other to everything else. 253 00:14:46,400 --> 00:14:48,840 - [sheep bleating] - [chicks chirping] 254 00:14:48,840 --> 00:14:51,280 Yes, Little Brother. Yes, Little Brother. 255 00:14:54,200 --> 00:14:57,280 [dramatic music playing] 256 00:14:59,240 --> 00:15:00,560 [Cappa] Spread out. 257 00:15:01,760 --> 00:15:04,840 I don't care about Chegge, but I want Mattis and the girl alive. 258 00:15:04,840 --> 00:15:05,920 [soldier] Understood. 259 00:15:05,920 --> 00:15:07,400 Everyone, get down. 260 00:15:08,520 --> 00:15:10,040 Gauto is not completely wrong. 261 00:15:10,040 --> 00:15:12,920 It can be dangerous out here, so... [sighs] 262 00:15:12,920 --> 00:15:15,280 ...stick together and keep your eyes open. 263 00:15:20,480 --> 00:15:21,320 [Ronja] Ooh! 264 00:15:23,520 --> 00:15:25,200 - [Birk] Three. - [Ronja] Well done! 265 00:15:27,160 --> 00:15:28,240 [Birk] Look at this. 266 00:15:31,000 --> 00:15:31,960 Look! 267 00:15:48,360 --> 00:15:49,960 - [tree branch breaking] - [Ronja] Shh! 268 00:15:53,080 --> 00:15:54,440 Down, down. Hide. 269 00:16:05,440 --> 00:16:07,480 [dramatic music continues] 270 00:16:10,560 --> 00:16:13,320 - [soldier 1] Have you seen anyone? - Nothing so far. 271 00:16:14,400 --> 00:16:16,960 - We're gonna have to keep looking. - Where are they? 272 00:16:18,760 --> 00:16:20,040 We will catch them. 273 00:16:24,440 --> 00:16:26,360 [whispering] Who are they looking for? 274 00:16:27,880 --> 00:16:28,720 Us. 275 00:16:29,720 --> 00:16:30,640 You. 276 00:16:31,440 --> 00:16:32,400 Everyone. 277 00:16:36,400 --> 00:16:37,880 [twigs breaking] 278 00:16:37,880 --> 00:16:39,120 Down, down! 279 00:16:39,120 --> 00:16:40,440 [arrow whooshes] 280 00:16:40,920 --> 00:16:41,800 What was that? 281 00:16:45,920 --> 00:16:48,080 [indistinct muttering] 282 00:16:48,080 --> 00:16:49,960 [muttering continues] 283 00:16:52,720 --> 00:16:54,920 Why are they doing this for? 284 00:16:58,600 --> 00:17:01,160 - [men chattering] - [blades sharpening] 285 00:17:02,080 --> 00:17:05,240 [Mattis] Today the Borka lice are leaving the North Fortress. 286 00:17:06,320 --> 00:17:07,800 Those dirty dogs! 287 00:17:12,960 --> 00:17:15,920 Well then! Let's take that damned bull by the horns. 288 00:17:15,920 --> 00:17:17,320 [robbers yell in agreement] 289 00:17:17,320 --> 00:17:19,400 The whole forest is full of soldiers. 290 00:17:19,400 --> 00:17:21,120 [robbers fall silent] 291 00:17:21,120 --> 00:17:22,160 What was that? 292 00:17:22,160 --> 00:17:24,400 I said the whole forest is full of soldiers. 293 00:17:24,960 --> 00:17:27,640 Why are those disgusting peasants coming here now? 294 00:17:27,640 --> 00:17:28,720 [Ronja] I don't know. 295 00:17:28,720 --> 00:17:31,280 But it's probably best if you don't go out now. 296 00:17:33,000 --> 00:17:34,880 That was just what I needed! 297 00:17:35,880 --> 00:17:38,440 We were just about to finish off those Borka robbers, 298 00:17:38,440 --> 00:17:40,440 and now we can't go outside! 299 00:17:40,440 --> 00:17:42,800 Maybe it's the end for the Mattis robbers too. 300 00:17:42,800 --> 00:17:44,240 Oh no, it's not. 301 00:17:45,000 --> 00:17:46,920 Why do you have to wish each other dead? 302 00:17:46,920 --> 00:17:49,760 Ask Borka. He fired the first arrow. 303 00:17:50,440 --> 00:17:52,800 What happened to robbers not killing each other? 304 00:17:55,480 --> 00:17:59,120 Well, perhaps one time has to be the first. 305 00:17:59,120 --> 00:18:01,080 - [bowl slams] - It does not. 306 00:18:02,240 --> 00:18:04,280 The child is wiser than you, Mattis. 307 00:18:05,240 --> 00:18:08,160 It can only end in misery. What good will that do? 308 00:18:08,760 --> 00:18:10,520 [Mattis] What good will it do? 309 00:18:11,640 --> 00:18:13,000 What good will it do? 310 00:18:14,800 --> 00:18:19,480 To get Borka out of Mattis Fortress once and for all, and forever. 311 00:18:19,480 --> 00:18:21,160 There must be another way. 312 00:18:23,400 --> 00:18:24,560 By all means. 313 00:18:24,560 --> 00:18:26,080 Let's hear it. 314 00:18:27,800 --> 00:18:30,840 Find another way to drive them out then, since you are so wise 315 00:18:31,840 --> 00:18:34,120 - I just mean... - I can hear what you're saying. 316 00:18:34,120 --> 00:18:35,600 - Let's hear it. - Mattis... 317 00:18:35,600 --> 00:18:38,080 How will you get rid of them? Huh? 318 00:18:39,320 --> 00:18:41,160 Since you're so wise, spit it out. 319 00:18:41,160 --> 00:18:44,440 Let's hear it. How will you get rid of them? Huh? 320 00:18:44,440 --> 00:18:46,280 How will you get rid of them? 321 00:18:46,280 --> 00:18:47,360 [Ronja] Ugh! 322 00:18:57,760 --> 00:19:00,440 [dramatic music playing] 323 00:19:00,440 --> 00:19:03,400 [thunder cracking] 324 00:19:26,600 --> 00:19:28,320 You know we are right! 325 00:19:29,040 --> 00:19:31,160 You saw what they did to Sturkas. 326 00:19:31,160 --> 00:19:33,200 Isn't it more about what they did to you? 327 00:19:33,920 --> 00:19:36,320 Took your loot and hurt your robbers. 328 00:19:37,640 --> 00:19:38,960 You're the chief. 329 00:19:38,960 --> 00:19:41,560 You're supposed to protect them, and you failed. 330 00:19:41,560 --> 00:19:43,200 I think you should be quiet now. 331 00:19:43,960 --> 00:19:47,160 You have 12 robbers who never say anything other than what you want to hear. 332 00:19:47,160 --> 00:19:49,600 You can't handle someone standing up to you. 333 00:19:52,520 --> 00:19:56,400 I know you hate Borka for what he's done. 334 00:19:56,400 --> 00:19:57,880 Both then and now. 335 00:19:58,920 --> 00:20:03,040 But Mattis, you can't put that on Ronja's shoulders. 336 00:20:04,000 --> 00:20:05,120 Thanks for telling me. 337 00:20:08,120 --> 00:20:09,800 You refuse to listen to me. 338 00:20:09,800 --> 00:20:11,320 I can hear you talking. 339 00:20:12,080 --> 00:20:13,960 There is a difference between hearing me talk 340 00:20:13,960 --> 00:20:15,920 and listening to what I have to say. 341 00:20:22,240 --> 00:20:24,240 [thunder rumbling] 342 00:20:34,800 --> 00:20:36,800 - [indistinct village chatter] - [dog barking] 343 00:20:42,360 --> 00:20:46,280 [villager] Get in replacements. They're making it worse! 344 00:21:06,360 --> 00:21:08,360 - [Rove] Out of the way! - [horses neighing] 345 00:21:34,200 --> 00:21:36,640 [melancholy music playing] 346 00:21:36,640 --> 00:21:38,720 [birds chirping] 347 00:21:44,600 --> 00:21:46,680 One eye to the sky! 348 00:21:46,680 --> 00:21:47,720 I know. 349 00:21:59,120 --> 00:22:01,160 [tense music playing] 350 00:22:06,200 --> 00:22:09,400 [Birk whistling a tune] 351 00:22:12,040 --> 00:22:14,040 [tense music fades] 352 00:22:15,680 --> 00:22:18,160 [continues whistling] 353 00:22:23,200 --> 00:22:25,040 [Birk] Do you want to look for the horses? 354 00:22:26,200 --> 00:22:27,200 [Ronja] No. 355 00:22:30,120 --> 00:22:32,440 I can't feel at peace in the forest anymore. 356 00:22:37,040 --> 00:22:38,240 It's not safe. 357 00:22:40,560 --> 00:22:45,360 Not knowing who is alive and who is dead when the evening comes... 358 00:22:46,840 --> 00:22:48,320 But no one has died yet. 359 00:22:48,720 --> 00:22:51,800 It's only because Mattis hasn't come across any Borka robbers. 360 00:22:52,560 --> 00:22:55,400 [tense music resumes] 361 00:23:05,040 --> 00:23:07,960 [Birk whistling] 362 00:23:11,480 --> 00:23:12,680 [Gauto] Quiet! 363 00:23:12,680 --> 00:23:14,360 - What was that? - [Birk gasps] 364 00:23:15,080 --> 00:23:15,920 What? 365 00:23:16,560 --> 00:23:18,200 Someone was whistling. 366 00:23:20,240 --> 00:23:21,280 [soldier] Hold. 367 00:23:21,280 --> 00:23:22,720 Really? Really? 368 00:23:25,200 --> 00:23:29,160 - Are you sure about that? - [Gauto] Yes. They're here. 369 00:23:43,720 --> 00:23:47,400 [music intensifies] 370 00:23:47,400 --> 00:23:49,040 [music fades] 371 00:23:51,240 --> 00:23:54,840 [robbers chattering happily] 372 00:24:00,680 --> 00:24:04,600 [Borka] We stole from you. My boy snuck in and stole food. 373 00:24:06,160 --> 00:24:09,000 A child is cleverer than you are. 374 00:24:12,160 --> 00:24:14,160 [intense music playing] 375 00:24:15,400 --> 00:24:17,040 [yells] 376 00:24:32,280 --> 00:24:33,520 Oh damn! 377 00:24:34,360 --> 00:24:36,320 Aw, bloody hell! 378 00:24:38,760 --> 00:24:40,520 How did he get into the fortress? 379 00:24:42,680 --> 00:24:45,360 Where did he get in, the little snake spawn? 380 00:24:59,640 --> 00:25:03,880 Yes! This is where he got in, that son of a dog. 381 00:25:24,600 --> 00:25:26,000 [Ronja] Are they still here? 382 00:25:26,920 --> 00:25:28,160 It's safe. Come. 383 00:25:31,240 --> 00:25:32,320 What should we do? 384 00:25:33,160 --> 00:25:35,920 [sighs] There's not much I want to do here. 385 00:25:35,920 --> 00:25:39,160 Or can do, with all these soldiers running around. 386 00:25:41,320 --> 00:25:43,840 - Should we just go home? - Yes. 387 00:25:48,120 --> 00:25:50,840 Do you think we need to split up earlier? 388 00:25:51,640 --> 00:25:52,800 Earlier than what? 389 00:25:53,320 --> 00:25:54,680 Earlier than usual. 390 00:25:55,800 --> 00:25:56,640 Why? 391 00:25:57,120 --> 00:26:00,720 I'm just so worried that someone will see us together. 392 00:26:01,560 --> 00:26:03,040 Don't think about that. 393 00:26:03,800 --> 00:26:05,400 You've got enough misery. 394 00:26:06,760 --> 00:26:10,040 I'll see you here tomorrow, Ronja, robber's daughter. 395 00:26:11,560 --> 00:26:12,440 Bye. 396 00:26:27,960 --> 00:26:32,280 [faint screeching in the distance] 397 00:26:49,800 --> 00:26:50,760 Thank you. 398 00:26:53,160 --> 00:26:55,400 [dog whining] 399 00:26:58,800 --> 00:26:59,960 [horse snorting] 400 00:27:20,560 --> 00:27:21,560 Smavis? 401 00:27:33,480 --> 00:27:34,520 Smavis? 402 00:27:45,400 --> 00:27:46,520 [man] Get out of the way! 403 00:27:49,080 --> 00:27:50,120 [Cappa] Smavis? 404 00:27:52,360 --> 00:27:54,400 [indistinct chattering] 405 00:28:01,000 --> 00:28:02,320 [door opening] 406 00:28:06,080 --> 00:28:07,520 Have you seen Smavis? 407 00:28:08,240 --> 00:28:11,720 No. She left the village before the sun reached its peak. 408 00:28:11,720 --> 00:28:13,840 - Did she say where she was going? - No. 409 00:28:15,560 --> 00:28:18,000 - Or When she'll be back? - No. 410 00:28:19,800 --> 00:28:21,280 [Valdir] Any progress? 411 00:28:23,440 --> 00:28:25,880 Oh, we're doing our best, but... 412 00:28:25,880 --> 00:28:27,000 No buts. 413 00:28:28,160 --> 00:28:29,920 Put a stop to those damned robbers now, 414 00:28:29,920 --> 00:28:32,440 or else I'll put you both in the pillory stocks. 415 00:28:39,920 --> 00:28:43,120 [Fjosok] Hurry on home now. You need to see what's happened. 416 00:28:43,120 --> 00:28:45,440 - What has happened? - Hurry. 417 00:28:46,000 --> 00:28:48,360 What? Can't you just tell me? 418 00:28:49,840 --> 00:28:53,600 No, you'll have to see. But it's very enjoyable. 419 00:28:53,600 --> 00:28:54,840 [laughing] 420 00:28:54,840 --> 00:28:57,200 I see. That's just what I need. 421 00:28:57,800 --> 00:28:59,800 [continues laughing] 422 00:29:21,240 --> 00:29:24,200 [robbers yelling and laughing] 423 00:29:31,280 --> 00:29:34,360 Ronja! Ronja, my dove! Oh! 424 00:29:34,960 --> 00:29:37,440 - [Ronja yelps] - You were right. There was another way. 425 00:29:37,960 --> 00:29:41,560 And now, now Borka will disappear faster than the eye can blink. 426 00:29:41,560 --> 00:29:42,640 Trust me. 427 00:29:43,480 --> 00:29:45,840 How? How will he disappear? 428 00:29:45,840 --> 00:29:49,600 Look. Look what I caught with my own two hands. 429 00:29:50,480 --> 00:29:54,000 - [robber] We finally caught the boy! - [robbers laughing] 430 00:29:54,000 --> 00:29:58,640 Now I just say to Borka, "Are you staying or leaving?" 431 00:30:00,480 --> 00:30:03,840 "Do you want your snake spawn back or not?" 432 00:30:08,400 --> 00:30:09,960 [screaming] 433 00:30:09,960 --> 00:30:14,000 You can't do this, you beast! You can't do this! 434 00:30:14,000 --> 00:30:16,360 You beast! You beast! 435 00:30:16,360 --> 00:30:19,400 [yelling] What? What is my daughter telling me I can't do? 436 00:30:19,400 --> 00:30:21,640 Now, everyone calm down. 437 00:30:21,640 --> 00:30:24,360 Let's let our mouths rest for a while 438 00:30:24,360 --> 00:30:28,920 so nothing comes out of them that we may regret later. 439 00:30:32,800 --> 00:30:34,120 This is snake spawn. 440 00:30:35,040 --> 00:30:36,240 A louse. 441 00:30:36,240 --> 00:30:37,680 A thieving little dog. 442 00:30:38,200 --> 00:30:41,640 And finally my father's fortress will be free of the rest of this vermin. 443 00:30:41,640 --> 00:30:43,360 [robbers agreeing] 444 00:30:45,240 --> 00:30:47,800 Chegge, send word to Borka 445 00:30:47,800 --> 00:30:51,320 that I want to see him at Hell's Mouth tomorrow at sunrise. 446 00:30:54,000 --> 00:30:55,040 [spits] 447 00:31:00,000 --> 00:31:01,240 Is anyone there? 448 00:31:06,640 --> 00:31:08,920 I come with a message for Borka. 449 00:31:09,960 --> 00:31:11,080 From Mattis. 450 00:31:11,080 --> 00:31:12,360 [guard] What message? 451 00:31:12,360 --> 00:31:14,840 I have to give it to Borka himself. 452 00:31:15,360 --> 00:31:16,520 Stay there. 453 00:31:37,160 --> 00:31:38,440 What did he want? 454 00:31:38,440 --> 00:31:41,880 Mattis wants to meet tomorrow at sunrise. 455 00:31:42,480 --> 00:31:43,680 But why? 456 00:31:43,680 --> 00:31:46,800 I don't know. But it's important that I go. 457 00:31:47,560 --> 00:31:51,040 Maybe he wants you to join forces against all the soldiers out there. 458 00:31:51,560 --> 00:31:53,240 It's Mattis we're talking about. 459 00:31:54,000 --> 00:31:56,280 He's got some kind of devilry planned. 460 00:31:56,280 --> 00:31:59,880 Hm. Well, tomorrow we'll know. 461 00:32:01,560 --> 00:32:02,480 Where's Birk? 462 00:32:03,160 --> 00:32:05,640 He's probably in the forest or somewhere in the fortress. 463 00:32:05,640 --> 00:32:07,640 That kid is never where he's supposed to be. 464 00:32:10,360 --> 00:32:11,480 Has anyone seen Birk? 465 00:32:13,200 --> 00:32:15,480 No. Not since this morning. 466 00:32:16,240 --> 00:32:17,920 Search through the fortress. 467 00:32:18,720 --> 00:32:19,600 You heard him. 468 00:32:19,600 --> 00:32:20,680 - Find him. - You heard him. 469 00:32:20,680 --> 00:32:22,800 [men laughing] 470 00:32:22,800 --> 00:32:25,160 Hello, little Borkason. 471 00:32:25,880 --> 00:32:29,040 [robber] Little squirming Borka. 472 00:32:30,280 --> 00:32:32,240 When are you going home to your father? 473 00:32:32,240 --> 00:32:33,880 [Ronja sobbing] 474 00:32:33,880 --> 00:32:35,240 What's going on here? 475 00:32:37,440 --> 00:32:38,600 [robber] You best lie there! 476 00:32:38,600 --> 00:32:39,760 Ah! 477 00:32:39,760 --> 00:32:40,920 You best stay there. 478 00:32:43,320 --> 00:32:45,560 [Mattis] Don't touch the snake spawn. 479 00:32:49,160 --> 00:32:51,160 That wound needs washing. 480 00:32:51,160 --> 00:32:53,120 Snake spawn or not. 481 00:33:01,240 --> 00:33:02,960 Don't you dare touch him, I said! 482 00:33:02,960 --> 00:33:03,920 [gasping] 483 00:33:03,920 --> 00:33:05,880 Oh dear. Hey. 484 00:33:06,840 --> 00:33:07,800 [grunts] 485 00:33:09,480 --> 00:33:10,600 Out! 486 00:33:10,600 --> 00:33:13,400 All you men, get out! Now! 487 00:33:17,200 --> 00:33:18,160 Uh... 488 00:33:19,680 --> 00:33:20,520 [yelping softly] 489 00:33:20,520 --> 00:33:22,080 [Lovis] You too, Mattis. 490 00:33:22,840 --> 00:33:23,880 Get out. 491 00:33:25,960 --> 00:33:27,040 [yelling] Begone! 492 00:33:33,600 --> 00:33:35,440 [Mattis grunting] 493 00:33:45,960 --> 00:33:47,560 I hate you! 494 00:33:48,640 --> 00:33:51,280 [sobbing] 495 00:34:24,680 --> 00:34:28,040 [melancholy string music playing] 496 00:35:16,560 --> 00:35:18,240 [music fades] 497 00:35:18,240 --> 00:35:19,560 Can't you sleep? 498 00:35:21,560 --> 00:35:22,600 Can you? 499 00:35:23,880 --> 00:35:24,720 No. 500 00:35:27,280 --> 00:35:28,640 What's Mattis doing? 501 00:35:29,800 --> 00:35:30,880 I don't know. 502 00:35:32,800 --> 00:35:34,600 And I don't care either. 503 00:35:45,480 --> 00:35:48,520 It's hard to hate someone you've loved so much. 504 00:35:53,080 --> 00:35:56,120 Getting rid of Borka is more important to him than I am. 505 00:35:58,760 --> 00:36:01,560 It may seem that way, but it's not true. 506 00:36:03,320 --> 00:36:05,240 You can't go around robbing people. 507 00:36:06,720 --> 00:36:07,800 It's wrong. 508 00:36:08,880 --> 00:36:12,040 More wrong than anything else. 509 00:36:15,320 --> 00:36:16,920 He doesn't see it that way. 510 00:36:20,200 --> 00:36:21,560 How do you see it? 511 00:36:27,360 --> 00:36:30,600 I know him better than to think that I can change his mind. 512 00:36:32,680 --> 00:36:35,040 Because he cares more about his stupid feud with Borka 513 00:36:35,040 --> 00:36:36,400 than he does about us. 514 00:36:39,000 --> 00:36:41,800 [emotional music playing] 515 00:37:24,640 --> 00:37:26,440 [robber] He's coming out now. 516 00:37:27,920 --> 00:37:30,120 You damned child robber! 517 00:37:32,400 --> 00:37:35,520 I suspected the worst when the boy didn't come home yesterday. 518 00:37:36,760 --> 00:37:38,560 You're a cold man, Mattis. 519 00:37:38,560 --> 00:37:40,080 A wretched man! 520 00:37:41,280 --> 00:37:43,240 I understand that you want to get rid of me, 521 00:37:43,240 --> 00:37:44,800 but going after my son... 522 00:37:44,800 --> 00:37:47,360 I don't care what you think of me. 523 00:37:47,360 --> 00:37:49,480 I just want to know when you're going to leave. 524 00:37:50,120 --> 00:37:53,880 We need to find a place to settle, where we don't have to fear for our lives. 525 00:37:54,360 --> 00:37:55,680 That takes time. 526 00:37:55,680 --> 00:37:56,960 [Mattis] Is that right? 527 00:37:57,960 --> 00:37:59,760 Give me my son now, 528 00:37:59,760 --> 00:38:02,120 and we'll be gone before the end of summer. 529 00:38:02,120 --> 00:38:03,680 I give you my word. 530 00:38:04,440 --> 00:38:06,040 Then I give you my word 531 00:38:06,040 --> 00:38:08,240 that you'll get your son back before the end of summer. 532 00:38:08,240 --> 00:38:11,360 I mean that I want him back now, and we'll move out later. 533 00:38:11,360 --> 00:38:12,800 That's not what I mean. 534 00:38:14,080 --> 00:38:16,440 And we have dungeons in Mattis Castle. 535 00:38:16,960 --> 00:38:19,280 So he won't be without a roof over his head 536 00:38:19,280 --> 00:38:20,800 if it's a rainy summer. 537 00:38:20,800 --> 00:38:22,080 [laughing] 538 00:38:22,080 --> 00:38:25,120 He won't survive until the end of summer in a dungeon. 539 00:38:25,840 --> 00:38:28,040 Then maybe you had better hurry up a bit. 540 00:38:28,040 --> 00:38:29,320 [Ronja grunting softly] 541 00:38:30,440 --> 00:38:32,080 Leave my fortress. 542 00:38:37,520 --> 00:38:39,520 [dramatic music playing] 543 00:38:43,120 --> 00:38:44,280 No! 544 00:38:51,200 --> 00:38:52,320 [Lovis whimpers] 545 00:39:03,280 --> 00:39:06,320 We've got dungeons on our side of the fortress too. 546 00:39:07,000 --> 00:39:09,120 In case we have a rainy summer. 547 00:39:09,120 --> 00:39:11,200 [men laughing] 548 00:39:12,320 --> 00:39:13,760 So, Mattis... 549 00:39:13,760 --> 00:39:15,080 What do you say? 550 00:39:16,200 --> 00:39:17,840 Will you give me my son back? 551 00:39:21,440 --> 00:39:22,880 Did you hear me, Mattis? 552 00:39:22,880 --> 00:39:25,320 Mattis, will you give me back my son? 553 00:39:27,000 --> 00:39:28,160 Of course I will. 554 00:39:28,960 --> 00:39:29,920 Whenever you want. 555 00:39:29,920 --> 00:39:32,920 Then I want him now, and not by the summer. 556 00:39:35,360 --> 00:39:36,720 Come and get your son. 557 00:39:38,560 --> 00:39:40,800 But you can't return a child to me. 558 00:39:45,080 --> 00:39:46,440 I don't have one. 559 00:39:50,360 --> 00:39:52,280 [sobbing] 560 00:39:56,640 --> 00:39:57,480 Mattis... 561 00:40:01,960 --> 00:40:03,560 Mattis! 562 00:40:08,160 --> 00:40:09,320 [Ronja yelling] Mattis! 563 00:40:14,080 --> 00:40:16,080 [sobbing] 564 00:40:21,120 --> 00:40:24,000 [dramatic music playing]38996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.