Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:09,080
[yelling]
2
00:00:09,080 --> 00:00:11,360
[Ronja] Why do
Mattis and Borka hate each other?
3
00:00:11,960 --> 00:00:15,080
Surely there's someone
who isn't a traitor and a scoundrel?
4
00:00:15,080 --> 00:00:18,720
Mattis would be furious
if he knew you even thought about it.
5
00:00:19,240 --> 00:00:20,920
[dramatic music playing]
6
00:00:20,920 --> 00:00:23,080
[Mattis] I thought
they would be half-dead.
7
00:00:23,680 --> 00:00:25,840
Someone helped them. Gave them food.
8
00:00:26,440 --> 00:00:27,440
It was Chegge.
9
00:00:27,440 --> 00:00:30,080
None of the others
would betray me that way.
10
00:00:30,640 --> 00:00:33,480
[Mattis] Open the gates!
Chegge is leaving us.
11
00:00:33,480 --> 00:00:35,480
[Chegge] No! Mattis!
12
00:00:37,040 --> 00:00:40,360
Mattis has a daughter.
If we take her, Mattis will come to us.
13
00:00:40,360 --> 00:00:44,000
You'll have Ronja tonight.
Do you know where the Giant's Marbles is?
14
00:00:44,000 --> 00:00:45,360
I can find it.
15
00:00:45,360 --> 00:00:47,520
[music swells]
16
00:00:48,360 --> 00:00:50,080
This is how we survived the winter.
17
00:00:50,720 --> 00:00:52,960
My boy snuck in and stole food.
18
00:00:52,960 --> 00:00:55,680
A child is cleverer than you are.
19
00:00:57,320 --> 00:00:58,160
[laughs]
20
00:00:58,920 --> 00:01:00,040
[yells]
21
00:01:00,040 --> 00:01:02,520
I want to show you something.
22
00:01:02,520 --> 00:01:03,600
All right then.
23
00:01:04,440 --> 00:01:06,440
Let's get the girl and finish this.
24
00:01:12,520 --> 00:01:14,520
[music fades]
25
00:01:15,920 --> 00:01:18,320
- [twigs snapping]
- [birds wings flapping]
26
00:01:19,040 --> 00:01:21,880
[Ronja] You see those?
They'll be completely yellow soon.
27
00:01:21,880 --> 00:01:22,840
[Chegge] Mmm.
28
00:01:23,320 --> 00:01:25,200
And then the rump-goblins will come out
29
00:01:25,200 --> 00:01:26,800
and hang them in their hair.
30
00:01:26,800 --> 00:01:30,240
[soldier] Steady your horses.
They should be down here.
31
00:01:30,240 --> 00:01:31,640
[tense music playing]
32
00:01:32,200 --> 00:01:35,240
- [Chegge] You really like being out here.
- Yeah.
33
00:01:35,240 --> 00:01:37,920
- Why?
- What do you mean "why"?
34
00:01:40,080 --> 00:01:41,480
[Chegge] It's just a forest.
35
00:01:45,560 --> 00:01:46,840
It's home to me.
36
00:01:48,400 --> 00:01:50,400
Almost more home than home.
37
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
Do you understand?
38
00:01:52,440 --> 00:01:53,320
Mm.
39
00:01:54,840 --> 00:01:55,760
I think so.
40
00:01:56,280 --> 00:01:58,600
It's... nice to have a home.
41
00:01:58,600 --> 00:02:00,200
[chuckles] Mm-hmm.
42
00:02:00,200 --> 00:02:01,560
[horse neighing in distance]
43
00:02:05,560 --> 00:02:06,720
[Ronja] Is it this way?
44
00:02:13,760 --> 00:02:16,240
- [Chegge] Do you know where we are?
- [Ronja] Yeah.
45
00:02:16,240 --> 00:02:20,240
It's called the Giant's Marbles.
There are gray dwarves here.
46
00:02:22,120 --> 00:02:23,080
Chegge?
47
00:02:24,920 --> 00:02:28,320
- What are you going to show me?
- It's down here. Come.
48
00:02:33,360 --> 00:02:35,680
[tense music continues]
49
00:02:45,000 --> 00:02:46,400
[men chatting indistinctly]
50
00:02:46,400 --> 00:02:47,880
- [twigs snapping]
- [sword drawing]
51
00:02:47,880 --> 00:02:50,920
[soldier] Where's Chegge gone? Chegge!
52
00:02:51,640 --> 00:02:52,800
Chegge!
53
00:02:54,160 --> 00:02:55,360
What are they doing here?
54
00:02:55,360 --> 00:02:58,280
- [soldier 1] Chegge? Where are you?
- [soldier 2] Must be here somewhere.
55
00:02:58,280 --> 00:03:00,920
Come on. Come on. Where are they?
56
00:03:00,920 --> 00:03:02,120
[Ronja] Chegge?
57
00:03:03,720 --> 00:03:05,200
[soldier 1] Use your eyes!
58
00:03:05,200 --> 00:03:07,280
[Cappa] We're headed
in the right direction.
59
00:03:08,520 --> 00:03:10,240
They think they're going to catch you.
60
00:03:10,840 --> 00:03:12,600
[indistinct muttering]
61
00:03:12,600 --> 00:03:13,680
[Chegge] Come.
62
00:03:16,640 --> 00:03:18,680
[both grunting]
63
00:03:20,720 --> 00:03:21,840
[soldier 2] Come!
64
00:03:23,040 --> 00:03:24,000
[soldier 1] Chegge?
65
00:03:26,840 --> 00:03:28,360
[sword drawing]
66
00:03:29,160 --> 00:03:31,080
[whispering] Why do they think I'm here?
67
00:03:31,080 --> 00:03:33,480
Because I told them I'd bring you here.
68
00:03:33,480 --> 00:03:35,360
[soldier 3] They're here somewhere.
69
00:03:35,360 --> 00:03:36,280
It's all right...
70
00:03:37,600 --> 00:03:39,160
[dirt falling]
71
00:03:41,600 --> 00:03:43,560
[solder 2] Come out! Come on!
72
00:03:45,040 --> 00:03:46,160
Where are you?
73
00:03:47,640 --> 00:03:48,960
Come on!
74
00:03:48,960 --> 00:03:50,080
Time to go!
75
00:03:50,680 --> 00:03:51,760
[armor clanking]
76
00:03:57,280 --> 00:03:58,240
Huh?
77
00:03:59,600 --> 00:04:00,720
Hello?
78
00:04:02,000 --> 00:04:02,880
Holte?
79
00:04:03,920 --> 00:04:05,800
[creature growling]
80
00:04:07,520 --> 00:04:09,080
[loud snarling]
81
00:04:09,080 --> 00:04:10,520
[soldiers screaming]
82
00:04:10,520 --> 00:04:13,200
[snarling continues]
83
00:04:13,200 --> 00:04:15,720
- [soldiers screaming]
- [snarling continues]
84
00:04:15,720 --> 00:04:17,360
[Chegge] Ronja, come.
85
00:04:17,360 --> 00:04:19,280
Gray dwarves! Gauto!
86
00:04:20,880 --> 00:04:21,880
Cappa!
87
00:04:21,880 --> 00:04:23,080
[snarling, chomping]
88
00:04:23,080 --> 00:04:24,520
Cappa! Gray dwarves!
89
00:04:26,240 --> 00:04:29,920
[men's screams of anguish echoing]
90
00:04:32,640 --> 00:04:33,680
[man groaning in pain]
91
00:04:33,680 --> 00:04:35,440
- Get the rags!
- We need more water.
92
00:04:35,440 --> 00:04:37,120
Quickly! Get the rags!
93
00:04:38,280 --> 00:04:39,240
Damn!
94
00:04:39,240 --> 00:04:42,280
- [Borka] This was not the plan.
- [Undis] They will all survive.
95
00:04:42,280 --> 00:04:43,800
Yes, this time.
96
00:04:44,720 --> 00:04:46,560
But Mattis won't let it end here.
97
00:04:46,560 --> 00:04:47,920
[groaning continues]
98
00:04:50,440 --> 00:04:52,880
[Undis] He's stupid.
But even Mattis must understand
99
00:04:52,880 --> 00:04:55,240
that no good will come
from us destroying each other.
100
00:04:55,240 --> 00:04:56,680
Yes, maybe.
101
00:04:56,680 --> 00:04:58,280
If he stops to think about it.
102
00:04:59,000 --> 00:05:00,240
Which he rarely does.
103
00:05:00,240 --> 00:05:01,920
[men moaning in pain]
104
00:05:02,760 --> 00:05:04,080
Maybe he's calmed down.
105
00:05:04,080 --> 00:05:05,520
[man] Go get some bandages.
106
00:05:06,040 --> 00:05:08,480
We quarrel and steal from each other.
107
00:05:08,480 --> 00:05:10,800
Sometimes people get hurt.
108
00:05:10,800 --> 00:05:11,880
But this...
109
00:05:12,600 --> 00:05:14,000
He hasn't calmed down.
110
00:05:18,480 --> 00:05:19,920
This was not the plan.
111
00:05:25,640 --> 00:05:29,800
[heroic theme music playing]
112
00:05:34,080 --> 00:05:35,560
BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK
113
00:06:28,360 --> 00:06:31,240
RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER
114
00:06:37,920 --> 00:06:38,960
[music fades]
115
00:06:39,880 --> 00:06:41,040
[woodpecker pecking]
116
00:06:42,480 --> 00:06:45,280
[Chegge] I had a sister
and a nephew in the village.
117
00:06:45,280 --> 00:06:46,960
If I didn't help the new sheriff,
118
00:06:46,960 --> 00:06:49,800
they would be made to suffer
more than they already did.
119
00:06:49,800 --> 00:06:51,640
Helped her with what?
120
00:06:51,640 --> 00:06:54,560
I was supposed to get into
Mattis's band of robbers,
121
00:06:55,160 --> 00:06:56,920
and make sure they could catch him.
122
00:06:57,680 --> 00:06:59,040
I don't understand.
123
00:07:00,160 --> 00:07:03,440
Cappa wanted to catch you
and exchange you for Mattis.
124
00:07:06,000 --> 00:07:08,280
But I never had... a home,
125
00:07:08,800 --> 00:07:10,800
or friends like in Mattis Fortress.
126
00:07:11,600 --> 00:07:13,880
Even if I'm not a Mattis robber anymore.
127
00:07:15,800 --> 00:07:17,480
Why wouldn't you be?
128
00:07:19,760 --> 00:07:21,120
Mattis, uh...
129
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
He threw me out.
130
00:07:23,800 --> 00:07:26,160
He thought I had
stolen food to give to Borka.
131
00:07:27,000 --> 00:07:28,560
But I didn't. I promise.
132
00:07:32,280 --> 00:07:34,840
[indistinct village sounds]
133
00:07:51,240 --> 00:07:52,560
[Valdir] How's it going out there?
134
00:07:53,680 --> 00:07:55,360
[Cappa] Well, you saw us return.
135
00:07:56,400 --> 00:07:57,560
Yes, I did.
136
00:07:58,560 --> 00:08:00,480
Then you know how it is going.
137
00:08:03,040 --> 00:08:06,920
Cappa, our patience with you
is growing thin.
138
00:08:09,560 --> 00:08:11,360
[Cappa] We will succeed tomorrow.
139
00:08:18,600 --> 00:08:19,640
[door closes]
140
00:08:22,840 --> 00:08:25,040
[Chegge] Ronja,
I'm sorry about all of this.
141
00:08:27,200 --> 00:08:30,640
I will walk you back to the fortress
so you'll get home safely.
142
00:08:33,160 --> 00:08:35,840
I should maybe tell Mattis
about me and the sheriff.
143
00:08:36,480 --> 00:08:38,800
[Ronja] No. Don't.
144
00:08:41,360 --> 00:08:43,840
[Chegge] It doesn't feel right
to keep secrets from him.
145
00:08:46,200 --> 00:08:47,240
[Ronja] I know.
146
00:08:47,800 --> 00:08:49,000
It doesn't.
147
00:08:51,680 --> 00:08:55,440
But if you tell him,
he will just kill you right there.
148
00:08:55,960 --> 00:08:57,040
[bird squawking]
149
00:08:58,240 --> 00:08:59,560
He'll probably regret it.
150
00:09:00,200 --> 00:09:01,960
But it will be too late by then.
151
00:09:09,560 --> 00:09:11,000
Is no one standing guard?
152
00:09:11,000 --> 00:09:12,080
[metal creaking]
153
00:09:13,640 --> 00:09:14,600
[Chegge] Hello?
154
00:09:15,600 --> 00:09:16,920
Is anyone there?
155
00:09:21,280 --> 00:09:24,000
[footsteps running]
156
00:09:29,920 --> 00:09:31,360
[robber groaning in pain]
157
00:09:32,160 --> 00:09:34,800
[Lovis] Move out of the way!
I need to get the arrow out.
158
00:09:34,800 --> 00:09:36,240
[robbers clamoring]
159
00:09:36,240 --> 00:09:38,040
[Lovis] Get me water and peat moss.
160
00:09:38,040 --> 00:09:39,760
- [robber] Hold this.
- What happened?
161
00:09:39,760 --> 00:09:43,360
The Borka swine! And his damned robbers.
162
00:09:43,920 --> 00:09:46,240
[Fjosok] Hold on to it. Hold on to it.
163
00:09:46,240 --> 00:09:48,160
- [grunting]
- [wood cracking]
164
00:09:48,160 --> 00:09:49,920
I've been composed so far.
165
00:09:49,920 --> 00:09:52,640
Now I'll take them all out, one by one.
166
00:09:52,640 --> 00:09:54,120
[Lovis] Hold him still.
167
00:09:55,800 --> 00:09:57,600
- [squelching]
- [Sturkas muffled scream]
168
00:09:57,600 --> 00:09:59,680
[Sturkas moaning]
169
00:10:02,440 --> 00:10:03,280
What happened?
170
00:10:03,280 --> 00:10:06,400
People like Borka should be hanged.
171
00:10:06,400 --> 00:10:07,560
That's the truth.
172
00:10:07,560 --> 00:10:09,520
- [Ronja] Yes, but what happened?
- [groaning]
173
00:10:09,520 --> 00:10:12,040
We robbed and loaded everything.
174
00:10:12,040 --> 00:10:16,240
But on our way home,
Borka and his gang came
175
00:10:16,240 --> 00:10:17,960
and tried to take all our loot.
176
00:10:17,960 --> 00:10:19,920
Our loot. Ours!
177
00:10:19,920 --> 00:10:22,040
[Skully-Per] And they shot at us.
178
00:10:22,040 --> 00:10:24,440
Sturkas got an arrow in the neck,
179
00:10:24,440 --> 00:10:26,080
and Mattis one in the shoulder.
180
00:10:26,080 --> 00:10:27,040
Here.
181
00:10:27,040 --> 00:10:30,200
[laughing] Two or three of the Borka scum
182
00:10:30,200 --> 00:10:32,440
got it as bad as Sturkas,
183
00:10:32,440 --> 00:10:33,560
and some.
184
00:10:34,120 --> 00:10:37,400
To take from us,
what we have honorably robbed.
185
00:10:37,400 --> 00:10:38,920
Borka swine!
186
00:10:38,920 --> 00:10:41,400
But didn't we steal from them all autumn?
187
00:10:44,160 --> 00:10:45,720
What's that got to do with anything?
188
00:10:45,720 --> 00:10:48,840
Whose side are you on?
Just look at Sturkas!
189
00:10:48,840 --> 00:10:51,520
[groans, coughs]
190
00:10:52,640 --> 00:10:55,480
[Sturkas continues coughing]
191
00:10:57,920 --> 00:10:59,920
Oh. [groans]
192
00:10:59,920 --> 00:11:01,080
Ronja.
193
00:11:01,080 --> 00:11:02,280
Hi.
194
00:11:02,280 --> 00:11:06,200
Hey, Ronja,
They won't break me that easily, you know.
195
00:11:06,960 --> 00:11:10,600
No, Sturkas.
They won't break you that easily.
196
00:11:19,760 --> 00:11:21,360
What are you doing here?
197
00:11:21,960 --> 00:11:22,920
It was...
198
00:11:23,920 --> 00:11:26,280
- [sighs] I wasn't the one...
- I know.
199
00:11:26,280 --> 00:11:27,480
...who stole food.
200
00:11:27,480 --> 00:11:30,720
I know it was the snake spawn
who stole the food, so you're...
201
00:11:30,720 --> 00:11:32,240
Welcome back.
202
00:11:32,240 --> 00:11:33,480
Thank you, Mattis.
203
00:11:35,520 --> 00:11:37,520
[groans softly]
204
00:11:40,880 --> 00:11:43,520
[robber] No. No, no, no. No, no, no!
205
00:11:44,600 --> 00:11:46,400
[robbers laughing]
206
00:11:49,880 --> 00:11:52,960
[radiant music playing]
207
00:12:05,840 --> 00:12:08,960
[metal clanging]
208
00:12:10,560 --> 00:12:14,600
[indistinct village chatter]
209
00:12:21,320 --> 00:12:23,040
[Cappa] You saw Chegge in the pillory.
210
00:12:23,040 --> 00:12:24,760
You know what he looks like.
211
00:12:25,240 --> 00:12:27,680
There's good pay to collect
if you bring him to me.
212
00:12:28,600 --> 00:12:30,880
And if you bring me
the girl, Mattis or Borka,
213
00:12:30,880 --> 00:12:32,200
there's double that amount.
214
00:12:32,200 --> 00:12:33,800
[Gauto] We lost two men yesterday.
215
00:12:35,480 --> 00:12:37,280
There are a lot of dangers out there.
216
00:12:37,280 --> 00:12:40,840
Gray dwarves, wile-wings,
underearthers, shadow-trolls.
217
00:12:40,840 --> 00:12:43,400
Only you two benefit if we succeed.
218
00:12:43,400 --> 00:12:46,240
[soldier] She's right, what do
we get out of this? We're risking our...
219
00:12:46,240 --> 00:12:50,200
Double pay for Chegge,
four times for the girl and Mattis.
220
00:12:52,440 --> 00:12:53,960
- [Gauto] Rove?
- Mm-hmm.
221
00:12:53,960 --> 00:12:56,240
- [Gauto] And the rest of you?
- Yes.
222
00:12:57,000 --> 00:12:59,600
[soldier] The group from
the south of the village,
223
00:12:59,600 --> 00:13:01,160
you will take the long road.
224
00:13:01,680 --> 00:13:06,200
The group from the north of the village,
you will go around the outside.
225
00:13:12,440 --> 00:13:14,840
Are we really going to continue like this?
226
00:13:21,320 --> 00:13:23,320
I want us to leave this place.
227
00:13:23,960 --> 00:13:25,720
I never thought about it before,
228
00:13:25,720 --> 00:13:28,000
but what we do, it affects others.
229
00:13:28,000 --> 00:13:28,920
Innocents.
230
00:13:28,920 --> 00:13:32,440
For us to continue what we're doing,
it's best that you don't think about that.
231
00:13:34,640 --> 00:13:36,000
[horse neighs]
232
00:13:38,000 --> 00:13:39,280
[Cappa] Get out of my way!
233
00:13:49,440 --> 00:13:51,920
- [ducks quacking]
- [robber] Come and help out!
234
00:13:51,920 --> 00:13:54,000
[oinking]
235
00:13:55,280 --> 00:13:56,440
- [chirping]
- [Ronja giggling]
236
00:13:56,440 --> 00:13:58,160
Oh dear, oh dear. Yes.
237
00:13:58,160 --> 00:14:00,320
- Come on now.
- His name is Little Brother.
238
00:14:01,880 --> 00:14:03,280
Hi, Little Brother.
239
00:14:03,280 --> 00:14:04,520
[sheep bleating]
240
00:14:05,520 --> 00:14:06,520
Hi.
241
00:14:06,520 --> 00:14:09,160
You're not going back
to the forest, are you?
242
00:14:10,760 --> 00:14:12,920
Yes. I have to go out.
243
00:14:13,480 --> 00:14:14,480
Is that wise?
244
00:14:15,280 --> 00:14:16,480
It's always wise.
245
00:14:16,480 --> 00:14:17,880
You know what I mean.
246
00:14:19,040 --> 00:14:21,640
Cappa and the soldiers will never give up.
247
00:14:23,720 --> 00:14:24,840
Chegge, I'll be fine.
248
00:14:28,200 --> 00:14:29,720
What is it you do out there?
249
00:14:31,840 --> 00:14:33,800
Look after this little one instead.
250
00:14:33,800 --> 00:14:35,560
[chirping]
251
00:14:37,680 --> 00:14:38,720
Ronja.
252
00:14:39,400 --> 00:14:41,920
One eye to the sky,
and the other to everything else.
253
00:14:46,400 --> 00:14:48,840
- [sheep bleating]
- [chicks chirping]
254
00:14:48,840 --> 00:14:51,280
Yes, Little Brother. Yes, Little Brother.
255
00:14:54,200 --> 00:14:57,280
[dramatic music playing]
256
00:14:59,240 --> 00:15:00,560
[Cappa] Spread out.
257
00:15:01,760 --> 00:15:04,840
I don't care about Chegge,
but I want Mattis and the girl alive.
258
00:15:04,840 --> 00:15:05,920
[soldier] Understood.
259
00:15:05,920 --> 00:15:07,400
Everyone, get down.
260
00:15:08,520 --> 00:15:10,040
Gauto is not completely wrong.
261
00:15:10,040 --> 00:15:12,920
It can be dangerous out here, so... [sighs]
262
00:15:12,920 --> 00:15:15,280
...stick together and keep your eyes open.
263
00:15:20,480 --> 00:15:21,320
[Ronja] Ooh!
264
00:15:23,520 --> 00:15:25,200
- [Birk] Three.
- [Ronja] Well done!
265
00:15:27,160 --> 00:15:28,240
[Birk] Look at this.
266
00:15:31,000 --> 00:15:31,960
Look!
267
00:15:48,360 --> 00:15:49,960
- [tree branch breaking]
- [Ronja] Shh!
268
00:15:53,080 --> 00:15:54,440
Down, down. Hide.
269
00:16:05,440 --> 00:16:07,480
[dramatic music continues]
270
00:16:10,560 --> 00:16:13,320
- [soldier 1] Have you seen anyone?
- Nothing so far.
271
00:16:14,400 --> 00:16:16,960
- We're gonna have to keep looking.
- Where are they?
272
00:16:18,760 --> 00:16:20,040
We will catch them.
273
00:16:24,440 --> 00:16:26,360
[whispering] Who are they looking for?
274
00:16:27,880 --> 00:16:28,720
Us.
275
00:16:29,720 --> 00:16:30,640
You.
276
00:16:31,440 --> 00:16:32,400
Everyone.
277
00:16:36,400 --> 00:16:37,880
[twigs breaking]
278
00:16:37,880 --> 00:16:39,120
Down, down!
279
00:16:39,120 --> 00:16:40,440
[arrow whooshes]
280
00:16:40,920 --> 00:16:41,800
What was that?
281
00:16:45,920 --> 00:16:48,080
[indistinct muttering]
282
00:16:48,080 --> 00:16:49,960
[muttering continues]
283
00:16:52,720 --> 00:16:54,920
Why are they doing this for?
284
00:16:58,600 --> 00:17:01,160
- [men chattering]
- [blades sharpening]
285
00:17:02,080 --> 00:17:05,240
[Mattis] Today the Borka lice
are leaving the North Fortress.
286
00:17:06,320 --> 00:17:07,800
Those dirty dogs!
287
00:17:12,960 --> 00:17:15,920
Well then! Let's take
that damned bull by the horns.
288
00:17:15,920 --> 00:17:17,320
[robbers yell in agreement]
289
00:17:17,320 --> 00:17:19,400
The whole forest is full of soldiers.
290
00:17:19,400 --> 00:17:21,120
[robbers fall silent]
291
00:17:21,120 --> 00:17:22,160
What was that?
292
00:17:22,160 --> 00:17:24,400
I said the whole forest
is full of soldiers.
293
00:17:24,960 --> 00:17:27,640
Why are those disgusting peasants
coming here now?
294
00:17:27,640 --> 00:17:28,720
[Ronja] I don't know.
295
00:17:28,720 --> 00:17:31,280
But it's probably best
if you don't go out now.
296
00:17:33,000 --> 00:17:34,880
That was just what I needed!
297
00:17:35,880 --> 00:17:38,440
We were just about
to finish off those Borka robbers,
298
00:17:38,440 --> 00:17:40,440
and now we can't go outside!
299
00:17:40,440 --> 00:17:42,800
Maybe it's the end
for the Mattis robbers too.
300
00:17:42,800 --> 00:17:44,240
Oh no, it's not.
301
00:17:45,000 --> 00:17:46,920
Why do you have to wish each other dead?
302
00:17:46,920 --> 00:17:49,760
Ask Borka. He fired the first arrow.
303
00:17:50,440 --> 00:17:52,800
What happened to robbers
not killing each other?
304
00:17:55,480 --> 00:17:59,120
Well, perhaps one time
has to be the first.
305
00:17:59,120 --> 00:18:01,080
- [bowl slams]
- It does not.
306
00:18:02,240 --> 00:18:04,280
The child is wiser than you, Mattis.
307
00:18:05,240 --> 00:18:08,160
It can only end in misery.
What good will that do?
308
00:18:08,760 --> 00:18:10,520
[Mattis] What good will it do?
309
00:18:11,640 --> 00:18:13,000
What good will it do?
310
00:18:14,800 --> 00:18:19,480
To get Borka out of Mattis Fortress
once and for all, and forever.
311
00:18:19,480 --> 00:18:21,160
There must be another way.
312
00:18:23,400 --> 00:18:24,560
By all means.
313
00:18:24,560 --> 00:18:26,080
Let's hear it.
314
00:18:27,800 --> 00:18:30,840
Find another way to drive them out then,
since you are so wise
315
00:18:31,840 --> 00:18:34,120
- I just mean...
- I can hear what you're saying.
316
00:18:34,120 --> 00:18:35,600
- Let's hear it.
- Mattis...
317
00:18:35,600 --> 00:18:38,080
How will you get rid of them? Huh?
318
00:18:39,320 --> 00:18:41,160
Since you're so wise, spit it out.
319
00:18:41,160 --> 00:18:44,440
Let's hear it.
How will you get rid of them? Huh?
320
00:18:44,440 --> 00:18:46,280
How will you get rid of them?
321
00:18:46,280 --> 00:18:47,360
[Ronja] Ugh!
322
00:18:57,760 --> 00:19:00,440
[dramatic music playing]
323
00:19:00,440 --> 00:19:03,400
[thunder cracking]
324
00:19:26,600 --> 00:19:28,320
You know we are right!
325
00:19:29,040 --> 00:19:31,160
You saw what they did to Sturkas.
326
00:19:31,160 --> 00:19:33,200
Isn't it more about what they did to you?
327
00:19:33,920 --> 00:19:36,320
Took your loot and hurt your robbers.
328
00:19:37,640 --> 00:19:38,960
You're the chief.
329
00:19:38,960 --> 00:19:41,560
You're supposed to protect them,
and you failed.
330
00:19:41,560 --> 00:19:43,200
I think you should be quiet now.
331
00:19:43,960 --> 00:19:47,160
You have 12 robbers who never say
anything other than what you want to hear.
332
00:19:47,160 --> 00:19:49,600
You can't handle
someone standing up to you.
333
00:19:52,520 --> 00:19:56,400
I know you hate Borka for what he's done.
334
00:19:56,400 --> 00:19:57,880
Both then and now.
335
00:19:58,920 --> 00:20:03,040
But Mattis, you can't
put that on Ronja's shoulders.
336
00:20:04,000 --> 00:20:05,120
Thanks for telling me.
337
00:20:08,120 --> 00:20:09,800
You refuse to listen to me.
338
00:20:09,800 --> 00:20:11,320
I can hear you talking.
339
00:20:12,080 --> 00:20:13,960
There is a difference
between hearing me talk
340
00:20:13,960 --> 00:20:15,920
and listening to what I have to say.
341
00:20:22,240 --> 00:20:24,240
[thunder rumbling]
342
00:20:34,800 --> 00:20:36,800
- [indistinct village chatter]
- [dog barking]
343
00:20:42,360 --> 00:20:46,280
[villager] Get in replacements.
They're making it worse!
344
00:21:06,360 --> 00:21:08,360
- [Rove] Out of the way!
- [horses neighing]
345
00:21:34,200 --> 00:21:36,640
[melancholy music playing]
346
00:21:36,640 --> 00:21:38,720
[birds chirping]
347
00:21:44,600 --> 00:21:46,680
One eye to the sky!
348
00:21:46,680 --> 00:21:47,720
I know.
349
00:21:59,120 --> 00:22:01,160
[tense music playing]
350
00:22:06,200 --> 00:22:09,400
[Birk whistling a tune]
351
00:22:12,040 --> 00:22:14,040
[tense music fades]
352
00:22:15,680 --> 00:22:18,160
[continues whistling]
353
00:22:23,200 --> 00:22:25,040
[Birk] Do you want to look for the horses?
354
00:22:26,200 --> 00:22:27,200
[Ronja] No.
355
00:22:30,120 --> 00:22:32,440
I can't feel at peace
in the forest anymore.
356
00:22:37,040 --> 00:22:38,240
It's not safe.
357
00:22:40,560 --> 00:22:45,360
Not knowing who is alive
and who is dead when the evening comes...
358
00:22:46,840 --> 00:22:48,320
But no one has died yet.
359
00:22:48,720 --> 00:22:51,800
It's only because Mattis hasn't
come across any Borka robbers.
360
00:22:52,560 --> 00:22:55,400
[tense music resumes]
361
00:23:05,040 --> 00:23:07,960
[Birk whistling]
362
00:23:11,480 --> 00:23:12,680
[Gauto] Quiet!
363
00:23:12,680 --> 00:23:14,360
- What was that?
- [Birk gasps]
364
00:23:15,080 --> 00:23:15,920
What?
365
00:23:16,560 --> 00:23:18,200
Someone was whistling.
366
00:23:20,240 --> 00:23:21,280
[soldier] Hold.
367
00:23:21,280 --> 00:23:22,720
Really? Really?
368
00:23:25,200 --> 00:23:29,160
- Are you sure about that?
- [Gauto] Yes. They're here.
369
00:23:43,720 --> 00:23:47,400
[music intensifies]
370
00:23:47,400 --> 00:23:49,040
[music fades]
371
00:23:51,240 --> 00:23:54,840
[robbers chattering happily]
372
00:24:00,680 --> 00:24:04,600
[Borka] We stole from you.
My boy snuck in and stole food.
373
00:24:06,160 --> 00:24:09,000
A child is cleverer than you are.
374
00:24:12,160 --> 00:24:14,160
[intense music playing]
375
00:24:15,400 --> 00:24:17,040
[yells]
376
00:24:32,280 --> 00:24:33,520
Oh damn!
377
00:24:34,360 --> 00:24:36,320
Aw, bloody hell!
378
00:24:38,760 --> 00:24:40,520
How did he get into the fortress?
379
00:24:42,680 --> 00:24:45,360
Where did he get in,
the little snake spawn?
380
00:24:59,640 --> 00:25:03,880
Yes! This is where he got in,
that son of a dog.
381
00:25:24,600 --> 00:25:26,000
[Ronja] Are they still here?
382
00:25:26,920 --> 00:25:28,160
It's safe. Come.
383
00:25:31,240 --> 00:25:32,320
What should we do?
384
00:25:33,160 --> 00:25:35,920
[sighs] There's not much
I want to do here.
385
00:25:35,920 --> 00:25:39,160
Or can do,
with all these soldiers running around.
386
00:25:41,320 --> 00:25:43,840
- Should we just go home?
- Yes.
387
00:25:48,120 --> 00:25:50,840
Do you think we need to split up earlier?
388
00:25:51,640 --> 00:25:52,800
Earlier than what?
389
00:25:53,320 --> 00:25:54,680
Earlier than usual.
390
00:25:55,800 --> 00:25:56,640
Why?
391
00:25:57,120 --> 00:26:00,720
I'm just so worried
that someone will see us together.
392
00:26:01,560 --> 00:26:03,040
Don't think about that.
393
00:26:03,800 --> 00:26:05,400
You've got enough misery.
394
00:26:06,760 --> 00:26:10,040
I'll see you here tomorrow,
Ronja, robber's daughter.
395
00:26:11,560 --> 00:26:12,440
Bye.
396
00:26:27,960 --> 00:26:32,280
[faint screeching in the distance]
397
00:26:49,800 --> 00:26:50,760
Thank you.
398
00:26:53,160 --> 00:26:55,400
[dog whining]
399
00:26:58,800 --> 00:26:59,960
[horse snorting]
400
00:27:20,560 --> 00:27:21,560
Smavis?
401
00:27:33,480 --> 00:27:34,520
Smavis?
402
00:27:45,400 --> 00:27:46,520
[man] Get out of the way!
403
00:27:49,080 --> 00:27:50,120
[Cappa] Smavis?
404
00:27:52,360 --> 00:27:54,400
[indistinct chattering]
405
00:28:01,000 --> 00:28:02,320
[door opening]
406
00:28:06,080 --> 00:28:07,520
Have you seen Smavis?
407
00:28:08,240 --> 00:28:11,720
No. She left the village
before the sun reached its peak.
408
00:28:11,720 --> 00:28:13,840
- Did she say where she was going?
- No.
409
00:28:15,560 --> 00:28:18,000
- Or When she'll be back?
- No.
410
00:28:19,800 --> 00:28:21,280
[Valdir] Any progress?
411
00:28:23,440 --> 00:28:25,880
Oh, we're doing our best, but...
412
00:28:25,880 --> 00:28:27,000
No buts.
413
00:28:28,160 --> 00:28:29,920
Put a stop to those damned robbers now,
414
00:28:29,920 --> 00:28:32,440
or else I'll put you both
in the pillory stocks.
415
00:28:39,920 --> 00:28:43,120
[Fjosok] Hurry on home now.
You need to see what's happened.
416
00:28:43,120 --> 00:28:45,440
- What has happened?
- Hurry.
417
00:28:46,000 --> 00:28:48,360
What? Can't you just tell me?
418
00:28:49,840 --> 00:28:53,600
No, you'll have to see.
But it's very enjoyable.
419
00:28:53,600 --> 00:28:54,840
[laughing]
420
00:28:54,840 --> 00:28:57,200
I see. That's just what I need.
421
00:28:57,800 --> 00:28:59,800
[continues laughing]
422
00:29:21,240 --> 00:29:24,200
[robbers yelling and laughing]
423
00:29:31,280 --> 00:29:34,360
Ronja! Ronja, my dove! Oh!
424
00:29:34,960 --> 00:29:37,440
- [Ronja yelps]
- You were right. There was another way.
425
00:29:37,960 --> 00:29:41,560
And now, now Borka will disappear
faster than the eye can blink.
426
00:29:41,560 --> 00:29:42,640
Trust me.
427
00:29:43,480 --> 00:29:45,840
How? How will he disappear?
428
00:29:45,840 --> 00:29:49,600
Look. Look what I caught
with my own two hands.
429
00:29:50,480 --> 00:29:54,000
- [robber] We finally caught the boy!
- [robbers laughing]
430
00:29:54,000 --> 00:29:58,640
Now I just say to Borka,
"Are you staying or leaving?"
431
00:30:00,480 --> 00:30:03,840
"Do you want
your snake spawn back or not?"
432
00:30:08,400 --> 00:30:09,960
[screaming]
433
00:30:09,960 --> 00:30:14,000
You can't do this, you beast!
You can't do this!
434
00:30:14,000 --> 00:30:16,360
You beast! You beast!
435
00:30:16,360 --> 00:30:19,400
[yelling] What? What is my daughter
telling me I can't do?
436
00:30:19,400 --> 00:30:21,640
Now, everyone calm down.
437
00:30:21,640 --> 00:30:24,360
Let's let our mouths rest for a while
438
00:30:24,360 --> 00:30:28,920
so nothing comes out of them
that we may regret later.
439
00:30:32,800 --> 00:30:34,120
This is snake spawn.
440
00:30:35,040 --> 00:30:36,240
A louse.
441
00:30:36,240 --> 00:30:37,680
A thieving little dog.
442
00:30:38,200 --> 00:30:41,640
And finally my father's fortress
will be free of the rest of this vermin.
443
00:30:41,640 --> 00:30:43,360
[robbers agreeing]
444
00:30:45,240 --> 00:30:47,800
Chegge, send word to Borka
445
00:30:47,800 --> 00:30:51,320
that I want to see him
at Hell's Mouth tomorrow at sunrise.
446
00:30:54,000 --> 00:30:55,040
[spits]
447
00:31:00,000 --> 00:31:01,240
Is anyone there?
448
00:31:06,640 --> 00:31:08,920
I come with a message for Borka.
449
00:31:09,960 --> 00:31:11,080
From Mattis.
450
00:31:11,080 --> 00:31:12,360
[guard] What message?
451
00:31:12,360 --> 00:31:14,840
I have to give it to Borka himself.
452
00:31:15,360 --> 00:31:16,520
Stay there.
453
00:31:37,160 --> 00:31:38,440
What did he want?
454
00:31:38,440 --> 00:31:41,880
Mattis wants to meet tomorrow at sunrise.
455
00:31:42,480 --> 00:31:43,680
But why?
456
00:31:43,680 --> 00:31:46,800
I don't know.
But it's important that I go.
457
00:31:47,560 --> 00:31:51,040
Maybe he wants you to join forces
against all the soldiers out there.
458
00:31:51,560 --> 00:31:53,240
It's Mattis we're talking about.
459
00:31:54,000 --> 00:31:56,280
He's got some kind of devilry planned.
460
00:31:56,280 --> 00:31:59,880
Hm. Well, tomorrow we'll know.
461
00:32:01,560 --> 00:32:02,480
Where's Birk?
462
00:32:03,160 --> 00:32:05,640
He's probably in the forest
or somewhere in the fortress.
463
00:32:05,640 --> 00:32:07,640
That kid is never
where he's supposed to be.
464
00:32:10,360 --> 00:32:11,480
Has anyone seen Birk?
465
00:32:13,200 --> 00:32:15,480
No. Not since this morning.
466
00:32:16,240 --> 00:32:17,920
Search through the fortress.
467
00:32:18,720 --> 00:32:19,600
You heard him.
468
00:32:19,600 --> 00:32:20,680
- Find him.
- You heard him.
469
00:32:20,680 --> 00:32:22,800
[men laughing]
470
00:32:22,800 --> 00:32:25,160
Hello, little Borkason.
471
00:32:25,880 --> 00:32:29,040
[robber] Little squirming Borka.
472
00:32:30,280 --> 00:32:32,240
When are you going home to your father?
473
00:32:32,240 --> 00:32:33,880
[Ronja sobbing]
474
00:32:33,880 --> 00:32:35,240
What's going on here?
475
00:32:37,440 --> 00:32:38,600
[robber] You best lie there!
476
00:32:38,600 --> 00:32:39,760
Ah!
477
00:32:39,760 --> 00:32:40,920
You best stay there.
478
00:32:43,320 --> 00:32:45,560
[Mattis] Don't touch the snake spawn.
479
00:32:49,160 --> 00:32:51,160
That wound needs washing.
480
00:32:51,160 --> 00:32:53,120
Snake spawn or not.
481
00:33:01,240 --> 00:33:02,960
Don't you dare touch him, I said!
482
00:33:02,960 --> 00:33:03,920
[gasping]
483
00:33:03,920 --> 00:33:05,880
Oh dear. Hey.
484
00:33:06,840 --> 00:33:07,800
[grunts]
485
00:33:09,480 --> 00:33:10,600
Out!
486
00:33:10,600 --> 00:33:13,400
All you men, get out! Now!
487
00:33:17,200 --> 00:33:18,160
Uh...
488
00:33:19,680 --> 00:33:20,520
[yelping softly]
489
00:33:20,520 --> 00:33:22,080
[Lovis] You too, Mattis.
490
00:33:22,840 --> 00:33:23,880
Get out.
491
00:33:25,960 --> 00:33:27,040
[yelling] Begone!
492
00:33:33,600 --> 00:33:35,440
[Mattis grunting]
493
00:33:45,960 --> 00:33:47,560
I hate you!
494
00:33:48,640 --> 00:33:51,280
[sobbing]
495
00:34:24,680 --> 00:34:28,040
[melancholy string music playing]
496
00:35:16,560 --> 00:35:18,240
[music fades]
497
00:35:18,240 --> 00:35:19,560
Can't you sleep?
498
00:35:21,560 --> 00:35:22,600
Can you?
499
00:35:23,880 --> 00:35:24,720
No.
500
00:35:27,280 --> 00:35:28,640
What's Mattis doing?
501
00:35:29,800 --> 00:35:30,880
I don't know.
502
00:35:32,800 --> 00:35:34,600
And I don't care either.
503
00:35:45,480 --> 00:35:48,520
It's hard to hate someone
you've loved so much.
504
00:35:53,080 --> 00:35:56,120
Getting rid of Borka
is more important to him than I am.
505
00:35:58,760 --> 00:36:01,560
It may seem that way, but it's not true.
506
00:36:03,320 --> 00:36:05,240
You can't go around robbing people.
507
00:36:06,720 --> 00:36:07,800
It's wrong.
508
00:36:08,880 --> 00:36:12,040
More wrong than anything else.
509
00:36:15,320 --> 00:36:16,920
He doesn't see it that way.
510
00:36:20,200 --> 00:36:21,560
How do you see it?
511
00:36:27,360 --> 00:36:30,600
I know him better than to think
that I can change his mind.
512
00:36:32,680 --> 00:36:35,040
Because he cares more
about his stupid feud with Borka
513
00:36:35,040 --> 00:36:36,400
than he does about us.
514
00:36:39,000 --> 00:36:41,800
[emotional music playing]
515
00:37:24,640 --> 00:37:26,440
[robber] He's coming out now.
516
00:37:27,920 --> 00:37:30,120
You damned child robber!
517
00:37:32,400 --> 00:37:35,520
I suspected the worst when
the boy didn't come home yesterday.
518
00:37:36,760 --> 00:37:38,560
You're a cold man, Mattis.
519
00:37:38,560 --> 00:37:40,080
A wretched man!
520
00:37:41,280 --> 00:37:43,240
I understand that you
want to get rid of me,
521
00:37:43,240 --> 00:37:44,800
but going after my son...
522
00:37:44,800 --> 00:37:47,360
I don't care what you think of me.
523
00:37:47,360 --> 00:37:49,480
I just want to know
when you're going to leave.
524
00:37:50,120 --> 00:37:53,880
We need to find a place to settle,
where we don't have to fear for our lives.
525
00:37:54,360 --> 00:37:55,680
That takes time.
526
00:37:55,680 --> 00:37:56,960
[Mattis] Is that right?
527
00:37:57,960 --> 00:37:59,760
Give me my son now,
528
00:37:59,760 --> 00:38:02,120
and we'll be gone
before the end of summer.
529
00:38:02,120 --> 00:38:03,680
I give you my word.
530
00:38:04,440 --> 00:38:06,040
Then I give you my word
531
00:38:06,040 --> 00:38:08,240
that you'll get your son back
before the end of summer.
532
00:38:08,240 --> 00:38:11,360
I mean that I want him back now,
and we'll move out later.
533
00:38:11,360 --> 00:38:12,800
That's not what I mean.
534
00:38:14,080 --> 00:38:16,440
And we have dungeons in Mattis Castle.
535
00:38:16,960 --> 00:38:19,280
So he won't be without
a roof over his head
536
00:38:19,280 --> 00:38:20,800
if it's a rainy summer.
537
00:38:20,800 --> 00:38:22,080
[laughing]
538
00:38:22,080 --> 00:38:25,120
He won't survive
until the end of summer in a dungeon.
539
00:38:25,840 --> 00:38:28,040
Then maybe you had better hurry up a bit.
540
00:38:28,040 --> 00:38:29,320
[Ronja grunting softly]
541
00:38:30,440 --> 00:38:32,080
Leave my fortress.
542
00:38:37,520 --> 00:38:39,520
[dramatic music playing]
543
00:38:43,120 --> 00:38:44,280
No!
544
00:38:51,200 --> 00:38:52,320
[Lovis whimpers]
545
00:39:03,280 --> 00:39:06,320
We've got dungeons
on our side of the fortress too.
546
00:39:07,000 --> 00:39:09,120
In case we have a rainy summer.
547
00:39:09,120 --> 00:39:11,200
[men laughing]
548
00:39:12,320 --> 00:39:13,760
So, Mattis...
549
00:39:13,760 --> 00:39:15,080
What do you say?
550
00:39:16,200 --> 00:39:17,840
Will you give me my son back?
551
00:39:21,440 --> 00:39:22,880
Did you hear me, Mattis?
552
00:39:22,880 --> 00:39:25,320
Mattis, will you give me back my son?
553
00:39:27,000 --> 00:39:28,160
Of course I will.
554
00:39:28,960 --> 00:39:29,920
Whenever you want.
555
00:39:29,920 --> 00:39:32,920
Then I want him now,
and not by the summer.
556
00:39:35,360 --> 00:39:36,720
Come and get your son.
557
00:39:38,560 --> 00:39:40,800
But you can't return a child to me.
558
00:39:45,080 --> 00:39:46,440
I don't have one.
559
00:39:50,360 --> 00:39:52,280
[sobbing]
560
00:39:56,640 --> 00:39:57,480
Mattis...
561
00:40:01,960 --> 00:40:03,560
Mattis!
562
00:40:08,160 --> 00:40:09,320
[Ronja yelling] Mattis!
563
00:40:14,080 --> 00:40:16,080
[sobbing]
564
00:40:21,120 --> 00:40:24,000
[dramatic music playing]38996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.