All language subtitles for Rafadan.Tayfa.4.Hayrimator.2023.WEB-DL.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,357 --> 00:00:14,000 CLASSICAL MUSIC DANCE MUSIC 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,560 The boy genius is in action. 5 00:00:30,160 --> 00:00:33,120 Hayri! We're at the fair. 6 00:00:34,840 --> 00:00:37,000 Can you turn that music down? 7 00:00:47,360 --> 00:00:48,520 Oh, dear. 8 00:00:48,600 --> 00:00:51,400 Hayri, Hayri, Hayri. 9 00:00:51,880 --> 00:00:54,760 You put a car radio inside a robot? 10 00:00:56,040 --> 00:01:00,040 I'm building a fully domestic robot, Aylin. 11 00:01:00,320 --> 00:01:01,680 It even has baklava. 12 00:01:05,080 --> 00:01:06,520 Here it is! 13 00:01:06,680 --> 00:01:07,760 Turkish muscle… 14 00:01:08,080 --> 00:01:09,720 Hayrimator! 15 00:01:10,680 --> 00:01:12,840 It gets its strength from its baklava! 16 00:01:13,840 --> 00:01:16,400 How's that? Isn't it a great idea? 17 00:01:17,680 --> 00:01:19,240 Do whatever you want, Hayri. 18 00:01:19,320 --> 00:01:21,080 Just do it quietly. 19 00:01:21,200 --> 00:01:24,000 All of the students preparing for the fair can hear you. 20 00:01:25,280 --> 00:01:27,000 And not just the people here. 21 00:01:27,640 --> 00:01:31,360 Someday the whole world will listen to me. 22 00:01:33,800 --> 00:01:35,080 Let's go, Arif. 23 00:01:41,360 --> 00:01:42,480 Good thing he built a robot. 24 00:01:42,760 --> 00:01:45,440 He thinks he's the king of the science and technology fair. 25 00:01:47,120 --> 00:01:50,120 I think you mean King of the Robots. 26 00:01:50,960 --> 00:01:54,400 Halfway between the past and the future… 27 00:01:54,800 --> 00:01:59,960 At this very moment, history is being made in Istanbul! 28 00:02:01,040 --> 00:02:04,440 But you haven't even gotten your robot to work yet. 29 00:02:04,600 --> 00:02:08,320 If you're ready, I will switch on the invention of the century. 30 00:02:22,480 --> 00:02:23,760 Congratulations, Hayri! 31 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Halfway between the past and the future… 32 00:02:27,360 --> 00:02:30,640 At this very moment, history is being made in Istanbul! 33 00:02:30,760 --> 00:02:34,920 Thanks to you, we have another power outage. 34 00:02:35,000 --> 00:02:37,200 And your robot didn't work. 35 00:02:39,720 --> 00:02:42,120 Technically, my robot works. 36 00:02:42,240 --> 00:02:46,760 I just need a stronger source of energy, but I can't find one. 37 00:02:46,840 --> 00:02:49,560 It's in you, Hayri. 38 00:02:49,800 --> 00:02:51,400 That power is within us. 39 00:02:51,760 --> 00:02:53,240 Take a look. 40 00:02:59,320 --> 00:03:03,160 I need to find a way to make you work. I have to. 41 00:03:19,080 --> 00:03:20,360 My hero. 42 00:03:22,000 --> 00:03:25,360 If Hezarfen was here, he could tell me. 43 00:03:25,720 --> 00:03:27,520 Don't give up, my boy. 44 00:03:27,920 --> 00:03:30,800 One door closes and another will open. 45 00:03:31,040 --> 00:03:33,440 I promise. 46 00:03:33,640 --> 00:03:37,160 I will find a way! 47 00:03:48,320 --> 00:03:53,160 I invented the Hayrimator, who alone can protect nature. 48 00:03:53,320 --> 00:03:54,680 But he doesn't work. 49 00:03:54,920 --> 00:03:56,280 Are you kidding me? 50 00:03:56,360 --> 00:04:00,960 - I know that the power is still out. - I've tried everything, Master Sadettin. 51 00:04:02,240 --> 00:04:05,800 I've tried batteries, electricity and even meatballs. 52 00:04:05,920 --> 00:04:07,600 I have yet to split an atom. 53 00:04:07,680 --> 00:04:09,400 But Hayrimator isn't working. 54 00:04:09,600 --> 00:04:10,920 I can't do anything! 55 00:04:11,000 --> 00:04:14,840 I wonder if you should talk to the crew about it. 56 00:04:15,200 --> 00:04:16,760 They don't understand me. 57 00:04:16,840 --> 00:04:20,040 We are children of different interests now. 58 00:04:25,840 --> 00:04:29,280 The dream is to play basketball or marbles. 59 00:04:31,040 --> 00:04:35,280 But some kids, like me, should devote themselves to science. 60 00:04:35,360 --> 00:04:38,080 You've done everything together up to now. 61 00:04:38,160 --> 00:04:39,680 I suggest you talk to them. 62 00:04:39,800 --> 00:04:41,080 You don't understand, Master. 63 00:04:41,200 --> 00:04:44,760 My life changed drastically after I went into space. 64 00:04:44,840 --> 00:04:46,400 We're not even at the same school. 65 00:04:46,520 --> 00:04:48,240 I go to the science and technology school. 66 00:04:48,360 --> 00:04:51,640 I'm sure their lives have changed too. 67 00:04:52,160 --> 00:04:55,760 I don't know, Hayri. You might want to take a look. 68 00:04:55,920 --> 00:04:59,720 They're building an entertainment center up in the upper neighborhood. 69 00:05:00,200 --> 00:05:02,800 Maybe they need help. 70 00:05:03,960 --> 00:05:06,880 It's been a long time since I've seen them. 71 00:05:28,400 --> 00:05:29,800 One… 72 00:05:30,120 --> 00:05:31,360 two… 73 00:05:32,160 --> 00:05:33,280 three! 74 00:05:39,280 --> 00:05:42,360 Akin, how do you jump like a rabbit? 75 00:05:43,000 --> 00:05:47,840 By exercising regularly, Kamil. 76 00:05:48,560 --> 00:05:53,040 Hare Akin is leaving Tortoise Kamil behind, dear viewers. 77 00:05:53,320 --> 00:05:56,640 The garbage bag game is in full swing! 78 00:05:56,920 --> 00:05:58,480 Hey, wait a second! 79 00:05:58,560 --> 00:06:01,000 The tortoise needs to win in this story! 80 00:06:01,640 --> 00:06:04,680 Then stop talking and get moving, Tortoise. 81 00:06:10,840 --> 00:06:12,320 Yay, I won! 82 00:06:20,160 --> 00:06:23,280 So much for being a tortoise. 83 00:06:24,080 --> 00:06:26,000 You can't avoid work, Kamil. 84 00:06:26,080 --> 00:06:28,720 We need to pick up the garbage and clean this place. 85 00:06:32,080 --> 00:06:35,800 I feel like all my organs have shifted from jumping, Sevim. 86 00:06:35,920 --> 00:06:37,800 Let me catch my breath. 87 00:06:41,520 --> 00:06:45,560 If we build the stage there and the seats here, 88 00:06:45,920 --> 00:06:49,000 we can hang the curtain there and it will look great. 89 00:07:00,360 --> 00:07:01,400 Buddy? 90 00:07:02,200 --> 00:07:03,240 Hi! 91 00:07:03,360 --> 00:07:04,800 What are you up to? 92 00:07:05,120 --> 00:07:06,160 Nothing. 93 00:07:08,240 --> 00:07:11,760 Great place to be doing nothing. 94 00:07:12,600 --> 00:07:14,640 I'd like to help, but… 95 00:07:15,080 --> 00:07:16,480 But you're busy. We know. 96 00:07:17,200 --> 00:07:18,280 Exactly. 97 00:07:18,880 --> 00:07:21,120 I'm trying to get the Hayrimator to work. 98 00:07:21,800 --> 00:07:23,080 The fair is just around the corner. 99 00:07:24,040 --> 00:07:25,880 Something's wrong with the power supply. 100 00:07:26,560 --> 00:07:27,600 Yeah. 101 00:07:27,720 --> 00:07:31,040 You're the youngest person ever to go into space, Hayri. 102 00:07:31,120 --> 00:07:33,440 We're sure you will find a solution. 103 00:07:36,120 --> 00:07:37,120 Space… 104 00:07:38,040 --> 00:07:39,200 Yeah. 105 00:07:40,240 --> 00:07:41,720 Good times. 106 00:07:42,480 --> 00:07:45,400 I haven't been to see Zobi in a long time. 107 00:07:48,240 --> 00:07:49,360 Of course! 108 00:07:49,720 --> 00:07:51,240 Why didn't I think of that? 109 00:07:51,760 --> 00:07:54,680 Only Zobi can help me. 110 00:07:55,000 --> 00:07:57,120 Well, maybe we can help. 111 00:07:57,600 --> 00:07:58,880 Hayri, wait. 112 00:08:00,800 --> 00:08:02,280 He left so quickly. 113 00:08:03,400 --> 00:08:04,880 Why are you surprised, Akin? 114 00:08:05,560 --> 00:08:08,680 Hayri is a busy guy. He's always busy. 115 00:08:09,320 --> 00:08:11,200 Who can be busy every day? 116 00:08:11,520 --> 00:08:12,880 Well, Hayri, apparently. 117 00:08:13,360 --> 00:08:14,800 You should know that. 118 00:08:16,840 --> 00:08:18,960 Hayri, do you wanna play with us? 119 00:08:19,160 --> 00:08:20,240 I'm busy. 120 00:08:22,240 --> 00:08:24,560 Hayri, do you wanna go to the movies? 121 00:08:24,720 --> 00:08:25,800 Not today. 122 00:08:26,440 --> 00:08:27,760 - Hayri-- - I'm not home. 123 00:08:28,280 --> 00:08:29,320 Hayri… 124 00:08:31,600 --> 00:08:33,000 Buddy… 125 00:08:43,040 --> 00:08:45,560 You're right, he's always busy. 126 00:08:45,640 --> 00:08:48,680 You'd think Hayri could never forget my birthday. 127 00:08:49,320 --> 00:08:51,160 But he even forgot that! 128 00:08:51,320 --> 00:08:53,320 But we're the Rafadan Crew! 129 00:08:53,400 --> 00:08:57,680 Flesh and bone, bread and butter, peanut butter and jelly. 130 00:09:00,160 --> 00:09:02,080 We were like peanut butter and jelly. 131 00:09:02,360 --> 00:09:05,960 But that was a long time ago, Akin. 132 00:09:06,760 --> 00:09:08,840 It was many months ago. 133 00:09:10,480 --> 00:09:12,040 Oh, Hayri. 134 00:09:12,160 --> 00:09:14,640 We're not the old crew without you. 135 00:09:23,760 --> 00:09:25,680 It's a shooting star! 136 00:09:25,880 --> 00:09:29,320 - It's called the Riza star… - Save me, Mr. Spy! 137 00:09:30,000 --> 00:09:33,720 I think he got caught in one of my sea traps. 138 00:09:44,560 --> 00:09:46,920 They didn't give up. 139 00:09:47,080 --> 00:09:49,040 These guys are determined. 140 00:09:49,280 --> 00:09:51,360 Look, someone's coming. 141 00:09:53,800 --> 00:09:55,600 You've earned 100 points. 142 00:09:55,680 --> 00:09:57,320 Well done, henchmen. 143 00:10:00,840 --> 00:10:04,160 Mr. Spy, your skateboard is pretty cool. 144 00:10:04,240 --> 00:10:06,200 Why didn't you use it before? 145 00:10:06,320 --> 00:10:08,040 Because I just made it. 146 00:10:08,240 --> 00:10:09,760 Don't you dare lose. 147 00:10:11,040 --> 00:10:12,920 Mr. Spy showed up too. 148 00:10:14,080 --> 00:10:15,400 Stickies! 149 00:10:22,120 --> 00:10:24,280 - Mehmet, come back! - I got it. 150 00:10:24,440 --> 00:10:28,880 How do we aim properly again? Forget it, I'll just do it my way. 151 00:10:43,280 --> 00:10:46,640 Losers! Hold the skateboard! 152 00:10:47,440 --> 00:10:49,600 Mr. Agent, stop skateboarding. 153 00:10:49,720 --> 00:10:51,600 Jump in! The water's beautiful. 154 00:10:57,960 --> 00:11:01,360 They are still after the skateboard. 155 00:11:01,520 --> 00:11:02,800 Look at them! 156 00:11:03,520 --> 00:11:04,720 Don't make a sound. 157 00:11:05,080 --> 00:11:08,840 Let him chase it so we can have some peace of mind. 158 00:11:12,360 --> 00:11:13,440 Wait. 159 00:11:13,960 --> 00:11:15,640 Look! 160 00:11:16,240 --> 00:11:18,360 Another object is approaching. 161 00:11:18,440 --> 00:11:20,520 Hey, I'm here! 162 00:11:20,680 --> 00:11:22,400 Zobi! 163 00:11:23,520 --> 00:11:25,440 Dear Zobi! 164 00:11:25,560 --> 00:11:26,760 What is that? 165 00:11:27,000 --> 00:11:28,400 That's Hayri! 166 00:11:28,520 --> 00:11:29,680 Hayri's coming. 167 00:11:29,880 --> 00:11:31,320 Hayri! Hayri, stop! 168 00:11:32,480 --> 00:11:34,040 Hayri, don't go that way! 169 00:11:35,040 --> 00:11:36,040 Hayri! 170 00:11:37,640 --> 00:11:39,480 Mommy! 171 00:11:40,040 --> 00:11:42,600 - He's flying. - Oh my! 172 00:11:42,760 --> 00:11:47,240 - Oh my! - What's happening? 173 00:11:49,680 --> 00:11:51,000 What's going on? 174 00:11:51,360 --> 00:11:52,680 What is this? 175 00:11:52,800 --> 00:11:55,080 I think I went the wrong way. 176 00:11:55,320 --> 00:11:58,040 I tried to warn you. I'm sorry. 177 00:11:58,200 --> 00:12:00,240 - Welcome! - Nice to see you. 178 00:12:00,320 --> 00:12:03,160 I got a gift for you, Zobi, and something to say. 179 00:12:05,200 --> 00:12:06,640 We need to talk urgently. 180 00:12:08,760 --> 00:12:10,840 Yes, talk so we can find out. 181 00:12:14,520 --> 00:12:16,400 These are great! 182 00:12:16,920 --> 00:12:22,600 These are exactly what I wanted, Hayri. 183 00:12:23,640 --> 00:12:24,760 They're great! 184 00:12:25,200 --> 00:12:29,720 The boy is bouncing like a carp! Look! 185 00:12:29,960 --> 00:12:31,400 Take a look at him. 186 00:12:35,360 --> 00:12:37,800 One more jump and you'll reach your planet, Zobi. 187 00:12:37,920 --> 00:12:42,400 He can't travel that far but he can see the whole neighborhood. 188 00:12:42,560 --> 00:12:45,280 Just type your destination on the screen at the bottom. 189 00:12:45,640 --> 00:12:47,880 The coordinates of our house are registered. 190 00:12:48,040 --> 00:12:49,280 Holy Galactica! 191 00:12:49,480 --> 00:12:51,760 Hurrah! I won't be getting lost again. 192 00:12:51,960 --> 00:12:55,760 Well, long time no see. How have you been? 193 00:12:57,320 --> 00:13:00,480 I feel like some leftover pasta in the fridge. 194 00:13:00,800 --> 00:13:04,360 I built a robot, the Hayrimator, but it doesn't work. 195 00:13:04,960 --> 00:13:08,680 I remember one of your grandfathers built a robot once. 196 00:13:08,960 --> 00:13:13,880 I think it was your great-great-great great-great-great-grandfather. 197 00:13:14,200 --> 00:13:16,480 Was it the older one? 198 00:13:16,720 --> 00:13:18,360 Or was it the younger one? 199 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 Or was it the middle child? 200 00:13:21,240 --> 00:13:26,240 He also solved seemingly complex problems in very simple ways. 201 00:13:26,440 --> 00:13:28,480 Maybe you should check his notes, Hayri. 202 00:13:28,640 --> 00:13:30,880 After all, you're following in his footsteps. 203 00:13:32,320 --> 00:13:33,360 You think so? 204 00:13:34,440 --> 00:13:36,960 Try it with some anchovy. 205 00:13:37,080 --> 00:13:39,080 It can cure anything. 206 00:13:39,240 --> 00:13:41,240 Zobi even turns invisible. 207 00:13:43,320 --> 00:13:45,520 I was just getting to that! 208 00:13:46,320 --> 00:13:47,400 To what? 209 00:13:47,560 --> 00:13:50,200 I wonder if we can use your ring 210 00:13:50,760 --> 00:13:54,320 to get my robot to work. 211 00:13:56,360 --> 00:13:57,480 Of course. 212 00:13:57,960 --> 00:14:01,360 The cozgorium substance can make anything work. 213 00:14:02,200 --> 00:14:03,520 Spaceships… 214 00:14:04,680 --> 00:14:05,720 robots… 215 00:14:06,320 --> 00:14:07,680 giant telescopes… 216 00:14:08,120 --> 00:14:09,400 satellites… 217 00:14:09,720 --> 00:14:11,000 dimension gates… 218 00:14:12,520 --> 00:14:14,640 Cozfor? What is that? 219 00:14:15,680 --> 00:14:18,720 Cozgorium. It's what my ring is made from. 220 00:14:19,320 --> 00:14:21,080 So… 221 00:14:21,320 --> 00:14:26,720 Why don't you lend me that cozgorium ring so I can use it to power the Hayrimator? 222 00:14:27,400 --> 00:14:32,040 I can give it back to you after the fair and continue my studies. 223 00:14:32,640 --> 00:14:35,160 I just need it for a day. 224 00:14:36,640 --> 00:14:38,200 What do you say, Zobi? 225 00:14:39,680 --> 00:14:41,920 We're friends in fate, Hayri. 226 00:14:42,240 --> 00:14:43,640 Of course I will! 227 00:14:44,960 --> 00:14:48,280 I knew you'd help me! I just knew it, Zobi. 228 00:14:49,480 --> 00:14:52,800 But after the next solar eclipse. 229 00:14:52,960 --> 00:14:57,320 An interplanetary gate will open at the Galata Tower, so I can see my family. 230 00:14:57,560 --> 00:14:59,600 I'm eagerly waiting for that day. 231 00:14:59,720 --> 00:15:01,240 Zobi, what are you saying? 232 00:15:01,400 --> 00:15:02,640 I'm very happy. 233 00:15:02,720 --> 00:15:05,520 I can finally introduce you to my family. 234 00:15:05,640 --> 00:15:08,760 Besides, on our planet, cozgorium is everywhere. 235 00:15:08,960 --> 00:15:11,080 I can give you as much as you want. 236 00:15:11,440 --> 00:15:13,640 That's great! 237 00:15:14,040 --> 00:15:15,800 But I don't have that much time. 238 00:15:15,920 --> 00:15:17,640 The fair's the day after tomorrow. 239 00:15:17,720 --> 00:15:21,720 I promise I'll give the ring back as soon as I'm done. 240 00:15:22,240 --> 00:15:25,400 I'd even eat raw fish for you, Hayri. 241 00:15:25,600 --> 00:15:28,240 But you're already eating it, Zobi. 242 00:15:29,360 --> 00:15:31,440 You went into space for me. 243 00:15:31,840 --> 00:15:33,000 Take my ring. 244 00:15:33,080 --> 00:15:35,920 But be careful. This ring is very powerful. 245 00:15:36,040 --> 00:15:39,840 If it falls into the wrong hands, we'll be worse than burnt anchovies. 246 00:15:42,560 --> 00:15:48,600 If Hayri makes a promise, he keeps it, my friend. 247 00:15:48,920 --> 00:15:50,600 I'll take good care of it. 248 00:15:52,600 --> 00:15:55,000 If this ring is as powerful as he says it is, 249 00:15:55,080 --> 00:15:56,560 it could be used for anything. 250 00:15:56,840 --> 00:15:59,640 First the ring, then Planet Coz… 251 00:16:00,360 --> 00:16:01,920 then the world… 252 00:16:03,120 --> 00:16:04,560 then people's love… 253 00:16:06,760 --> 00:16:09,040 What am I saying? This isn't me. 254 00:16:09,320 --> 00:16:11,480 First, we get the ring. 255 00:16:11,680 --> 00:16:15,560 And then just when we think we are winning, we will lose. 256 00:16:15,800 --> 00:16:18,440 This movie is not like the others. 257 00:16:18,640 --> 00:16:21,040 If you think negative, it will be negative. 258 00:16:21,120 --> 00:16:23,240 This time, the good guys are gonna lose! 259 00:16:23,360 --> 00:16:25,760 Think negative, be negative. 260 00:16:26,240 --> 00:16:28,800 Nice! I like that, Mr. Spy. 261 00:16:29,320 --> 00:16:31,480 All right, now listen to me. 262 00:16:31,600 --> 00:16:33,520 I have a great plan. 263 00:16:33,760 --> 00:16:36,600 It's called Operation Coz! 264 00:16:36,880 --> 00:16:41,400 Now that the clean-up operation is over, we can start planning. 265 00:16:45,920 --> 00:16:46,977 OPERATION COZ 266 00:16:47,040 --> 00:16:49,800 Getting the ring will be easier than we thought. 267 00:16:54,000 --> 00:16:55,080 Yes? 268 00:16:55,200 --> 00:16:58,240 Mr. Spy, I want to ask something. 269 00:16:58,320 --> 00:16:59,840 What if we don't assume anything? 270 00:17:00,320 --> 00:17:01,640 Or let's say we do. 271 00:17:01,720 --> 00:17:03,480 What would we assume? 272 00:17:03,640 --> 00:17:08,320 I mean, let's discuss it in advance so that there's no misunderstanding. 273 00:17:09,880 --> 00:17:13,520 Have you ever done anything right? 274 00:17:14,120 --> 00:17:15,240 - No. - No. 275 00:17:15,440 --> 00:17:17,840 Then you don't have to worry. 276 00:17:18,040 --> 00:17:20,800 Just do as I say and the rest is easy. 277 00:17:21,080 --> 00:17:26,720 As a scientist, I should always work for people's benefit, Hayrimator. 278 00:17:27,400 --> 00:17:32,520 I can't wait for people to come here and meet you. 279 00:17:32,840 --> 00:17:34,600 If we don't go down in the history… 280 00:17:34,880 --> 00:17:38,960 …of evil the day you go public, then I'll quit this job! 281 00:17:39,160 --> 00:17:40,480 Makes sense. 282 00:17:40,880 --> 00:17:43,360 We can open a little tea shop. 283 00:17:43,600 --> 00:17:47,720 We'll make the tea and people can bring their bagels and pastries. 284 00:17:47,880 --> 00:17:51,240 We won't bother with the dishes either. 285 00:17:51,800 --> 00:17:53,240 There will be no such thing! 286 00:17:53,800 --> 00:17:56,720 Of course not. We can't let them bring food from outside. 287 00:17:56,800 --> 00:17:58,440 We'll do it all. 288 00:17:58,920 --> 00:18:00,800 Forget the bagels and pastries! 289 00:18:01,000 --> 00:18:03,440 We're going to take over the world! 290 00:18:04,760 --> 00:18:07,080 Okay, Mr. Spy, there's no need to get angry. 291 00:18:07,160 --> 00:18:10,000 We just wanted to have a backup plan. 292 00:18:10,240 --> 00:18:13,080 Yeah, we're gonna steal the bagel… 293 00:18:13,240 --> 00:18:16,680 Sorry, ring, not bagel. 294 00:18:25,840 --> 00:18:28,280 You're safe here. Don't worry. 295 00:18:29,960 --> 00:18:31,800 It doesn't work after all. 296 00:18:41,800 --> 00:18:45,680 Yours are exploding all the time, Aylin. 297 00:18:45,960 --> 00:18:48,440 At least I'm in the testing phase. 298 00:18:48,880 --> 00:18:50,280 You couldn't even do that. 299 00:18:51,960 --> 00:18:53,320 You're wrong. 300 00:18:53,600 --> 00:18:56,640 All I have to do is find the ring… 301 00:18:57,000 --> 00:19:00,560 …inside the robot by disconnecting the power cables. 302 00:19:02,080 --> 00:19:03,560 What if we can't find it? 303 00:19:03,720 --> 00:19:06,320 Then you'd better find a place to hide. 304 00:19:06,560 --> 00:19:07,680 Is that clear? 305 00:19:12,000 --> 00:19:14,120 Come on, work! 306 00:19:14,320 --> 00:19:16,640 Come on, Hayrimator! 307 00:19:17,800 --> 00:19:19,560 You're wasting your time. 308 00:19:27,600 --> 00:19:29,520 Hayrimator! 309 00:19:29,960 --> 00:19:32,840 - Plastic, metal… - I think… 310 00:19:32,920 --> 00:19:35,007 - Temperature, density… - I think it's working. 311 00:19:35,107 --> 00:19:38,120 - I guess it's working. - Risk-free. Off! 312 00:19:39,160 --> 00:19:40,440 Twenty-eight degrees. 313 00:19:43,520 --> 00:19:45,840 He's confused already. 314 00:19:45,960 --> 00:19:49,480 Living being. Energy. Human. 315 00:19:50,040 --> 00:19:51,920 Human. Human. 316 00:19:52,840 --> 00:19:55,120 Why is he looking at me like that, Hayri? 317 00:19:55,840 --> 00:19:57,160 Hayri… 318 00:19:58,160 --> 00:19:59,320 - Hayri! - Huh? 319 00:20:00,920 --> 00:20:02,200 Hayrimator? 320 00:20:04,000 --> 00:20:05,680 Hi, Hayrimator! 321 00:20:06,400 --> 00:20:08,400 Human. Human. 322 00:20:08,800 --> 00:20:10,720 Plastic waste detected. 323 00:20:11,280 --> 00:20:13,520 Waste goes in the waste bin! 324 00:20:20,840 --> 00:20:25,360 It works! My eco-friendly robot works! 325 00:20:26,520 --> 00:20:27,840 Hayrimator! 326 00:20:29,000 --> 00:20:30,120 Hayrimator! 327 00:20:30,760 --> 00:20:32,600 - Hayrimator! - Hayri. 328 00:20:32,840 --> 00:20:34,240 Hayri. 329 00:20:34,360 --> 00:20:36,120 - Hayri. - He really works. 330 00:20:41,480 --> 00:20:42,760 It's gonna be great! 331 00:20:43,160 --> 00:20:46,960 In addition to entertainment, we can even have an open-air cinema. 332 00:20:47,320 --> 00:20:49,480 Let's hang a viewing screen over here. 333 00:20:50,440 --> 00:20:52,480 Hello, citizens! 334 00:20:52,640 --> 00:20:54,320 It's time to celebrate! 335 00:20:54,520 --> 00:20:57,520 It's Hayrimator's baklava! 336 00:20:57,760 --> 00:20:59,920 Crispy and crunchy. 337 00:21:00,240 --> 00:21:02,080 Freshly made. 338 00:21:02,240 --> 00:21:04,720 Hey, Hayri, who's Hayrimator? 339 00:21:04,880 --> 00:21:07,320 Hayrimator is my robot, Grandma Fatma. 340 00:21:07,560 --> 00:21:09,640 I told you I was building a robot. 341 00:21:09,840 --> 00:21:12,960 Oh, so it worked after all. 342 00:21:13,160 --> 00:21:16,320 Well done, you good boy. 343 00:21:16,640 --> 00:21:19,920 Congratulations, Hayri. When can we see your new invention? 344 00:21:20,120 --> 00:21:24,120 Tomorrow. I look forward to seeing you all at the opening of the science fair. 345 00:21:24,480 --> 00:21:27,080 You must meet Hayrimator. 346 00:21:27,360 --> 00:21:32,080 {\an8}So you got it to work. I'm glad you met with the crew. 347 00:21:32,480 --> 00:21:37,440 We met up, but I figured out how to run the Hayrimator on my own. 348 00:21:37,640 --> 00:21:40,600 Hayri does whatever he sets his mind on. 349 00:21:40,800 --> 00:21:42,080 You know that. 350 00:21:42,800 --> 00:21:45,520 Don't talk big, Hayri. Just eat a big piece of baklava. 351 00:21:47,800 --> 00:21:49,920 Aren't you going to invite your friends? 352 00:21:52,680 --> 00:21:57,320 Of course I will. We've been a crew for so many years. 353 00:22:14,877 --> 00:22:17,560 EVIL 354 00:22:17,680 --> 00:22:19,080 Hello, friends. 355 00:22:19,240 --> 00:22:21,320 How would you like to see the Hayrimator? 356 00:22:21,560 --> 00:22:23,280 No, that's not it. 357 00:22:25,880 --> 00:22:28,040 Hayrimator, the invention of the era! 358 00:22:28,520 --> 00:22:30,440 You'll regret it if you don't see it. 359 00:22:31,520 --> 00:22:33,520 Yeah, that's better. 360 00:22:34,880 --> 00:22:37,600 I think it's fine. Okay, I got it. 361 00:22:41,800 --> 00:22:43,800 We're gonna have so much fun! 362 00:22:48,440 --> 00:22:50,000 What are they doing over there? 363 00:22:50,200 --> 00:22:51,920 I wonder what they're laughing at. 364 00:22:52,080 --> 00:22:54,480 Kamil must have told a bad joke. 365 00:22:59,440 --> 00:23:01,880 Yumak, how are you? 366 00:23:03,080 --> 00:23:04,120 Hayri is here. 367 00:23:04,840 --> 00:23:07,160 Hello, friends. How's it going? 368 00:23:08,480 --> 00:23:09,600 Good. 369 00:23:10,760 --> 00:23:12,160 Why did he come back? 370 00:23:12,720 --> 00:23:14,680 Akin, did you call him? 371 00:23:15,080 --> 00:23:16,320 No, I didn't. 372 00:23:17,520 --> 00:23:19,880 Is everything alright? 373 00:23:20,080 --> 00:23:21,360 What's this? 374 00:23:21,480 --> 00:23:23,000 It's not for you. 375 00:23:23,480 --> 00:23:25,040 Of course not. 376 00:23:25,200 --> 00:23:27,480 I have too much on my plate. 377 00:23:27,680 --> 00:23:30,720 I brought you some baklava to celebrate. 378 00:23:32,720 --> 00:23:34,000 Great! 379 00:23:35,000 --> 00:23:37,160 I know, it's great. Yeah. 380 00:23:37,800 --> 00:23:42,680 The fair opens tomorrow and my robot will be on display. 381 00:23:42,840 --> 00:23:46,480 The eco-friendly Hayrimator! "He gets his strength from his baklava!" 382 00:23:46,600 --> 00:23:48,120 So, what do you say? 383 00:23:49,720 --> 00:23:52,520 Did you just spill syrup on our plans? 384 00:23:54,160 --> 00:23:55,200 What plans? 385 00:23:55,360 --> 00:23:57,040 The plans for our recreational area. 386 00:23:59,200 --> 00:24:01,640 So it's a plan with syrup. 387 00:24:02,160 --> 00:24:04,520 You know what they say about a person with syrup. 388 00:24:04,680 --> 00:24:07,360 Their lives will be sweet. 389 00:24:08,200 --> 00:24:10,480 Did you just explain your own joke? 390 00:24:10,640 --> 00:24:13,120 That's what it means to be a scientist. 391 00:24:13,320 --> 00:24:15,040 You have to explain everything. 392 00:24:15,200 --> 00:24:16,360 Is that so? 393 00:24:16,600 --> 00:24:19,960 Then explain to us how you got baklava all over our plans. 394 00:24:20,240 --> 00:24:21,360 It was an accident. 395 00:24:21,560 --> 00:24:23,960 An accident? So you didn't see it? 396 00:24:24,160 --> 00:24:25,960 It's just a tiny place. 397 00:24:26,600 --> 00:24:28,680 You can't have forgotten what to do. 398 00:24:28,760 --> 00:24:30,160 You don't need a plan for this. 399 00:24:30,320 --> 00:24:31,720 "You don't need a plan for this"? 400 00:24:31,840 --> 00:24:35,000 Doesn't sound like something a scientist would say. 401 00:24:35,880 --> 00:24:38,520 I'm very busy these days. Please excuse me. 402 00:24:38,680 --> 00:24:40,760 Before I forget, here are your tickets. 403 00:24:41,480 --> 00:24:42,640 Here you go. 404 00:24:55,520 --> 00:24:58,200 Gosh, I'm one ticket short. 405 00:24:58,800 --> 00:25:00,600 I'm sorry, Kamil. 406 00:25:00,720 --> 00:25:02,280 We know you're very busy. 407 00:25:02,480 --> 00:25:05,160 You're always busy. Busy, busy, busy, busy! 408 00:25:05,840 --> 00:25:07,160 It's okay, Hayri. 409 00:25:07,400 --> 00:25:09,320 It doesn't matter at all. 410 00:25:12,520 --> 00:25:14,160 Wait, don't be upset. Stop! 411 00:25:14,360 --> 00:25:16,080 - Oh, that's too bad. - Am I upset? 412 00:25:16,200 --> 00:25:18,080 You think I look upset? 413 00:25:18,320 --> 00:25:19,880 I don't think I'm upset. 414 00:25:20,160 --> 00:25:22,240 I have a lot of things to do tomorrow. 415 00:25:23,000 --> 00:25:24,440 I can't even count them. 416 00:25:24,560 --> 00:25:25,880 I'm very busy. 417 00:25:26,280 --> 00:25:30,120 I need to open the grocery store, deliver the orders, do my homework… 418 00:25:30,240 --> 00:25:33,400 There's nothing to be upset about. Everyone's got a lot on their plate. 419 00:25:33,560 --> 00:25:35,520 Everyone's got a lot on their plate. 420 00:25:35,600 --> 00:25:37,280 Everyone on their plate has got a lot. 421 00:25:37,400 --> 00:25:39,000 Got a lot on their plate everyone's. 422 00:25:39,120 --> 00:25:41,080 A lot on their plate everyone's got. 423 00:25:42,480 --> 00:25:44,000 Alright. 424 00:25:44,560 --> 00:25:46,880 Anyway, don't worry about the ticket. 425 00:25:47,240 --> 00:25:50,320 You can pick up another one tomorrow at the entrance. 426 00:25:50,560 --> 00:25:52,720 - Okay. - Then it's done. 427 00:25:52,960 --> 00:25:54,040 Alright. 428 00:25:54,280 --> 00:25:57,080 Looks like it's going to be nice here too. 429 00:25:57,280 --> 00:25:59,040 - Yeah. - Yes. 430 00:26:00,200 --> 00:26:01,520 I'll see you tomorrow. 431 00:26:01,800 --> 00:26:03,880 - Okay. - Alright. 432 00:26:06,480 --> 00:26:09,000 It sucks that he forgot the invitation. 433 00:26:09,280 --> 00:26:12,680 Hayri may have been a little distant lately. 434 00:26:13,200 --> 00:26:16,480 But this is an important day for him. We should be there for him. 435 00:26:16,600 --> 00:26:19,640 What about Kamil? Do you think he'll come to the fair? 436 00:27:03,560 --> 00:27:05,880 Kamil? Are you okay, son? 437 00:27:06,040 --> 00:27:07,600 Yes, Mom, I'm fine. 438 00:27:08,200 --> 00:27:09,360 Are you sure? 439 00:27:09,760 --> 00:27:11,120 I'm alright, Mom. 440 00:27:11,320 --> 00:27:14,520 Did you hear that Hayri made a robot? 441 00:27:14,840 --> 00:27:17,080 He was giving out baklava. 442 00:27:18,040 --> 00:27:19,600 Would you like some? 443 00:27:20,280 --> 00:27:21,960 I'm not hungry, Mom. 444 00:27:22,720 --> 00:27:26,000 I'll put some aside for you. You can eat it later. 445 00:27:40,320 --> 00:27:46,640 SCIENCE CENTER 446 00:27:47,280 --> 00:27:50,480 Dear visitors, welcome to the Science Fair. 447 00:27:50,800 --> 00:27:53,960 Don't be surprised if you see someone flying at this fair. 448 00:27:54,320 --> 00:27:55,880 The future starts here. 449 00:27:55,960 --> 00:28:00,560 As you know, the strong sounds and heat of fireworks 450 00:28:00,640 --> 00:28:02,440 can hurt some animals. 451 00:28:02,560 --> 00:28:05,720 So we created the Whisper Flare. 452 00:28:05,920 --> 00:28:10,040 It does not explode or generate any heat. 453 00:28:10,320 --> 00:28:12,080 Here it is! 454 00:28:12,520 --> 00:28:14,560 The Whisper Flare! 455 00:28:18,840 --> 00:28:20,560 What a crowd! 456 00:28:21,680 --> 00:28:23,800 I wish Kamil had come. 457 00:28:24,000 --> 00:28:26,320 Don't worry, Hale. We'll figure this out. 458 00:28:26,560 --> 00:28:27,720 Now let's find Hayri. 459 00:28:27,880 --> 00:28:29,040 Oh, wow! 460 00:28:29,120 --> 00:28:30,800 This place is incredible! 461 00:28:30,880 --> 00:28:32,200 Look! 462 00:28:32,320 --> 00:28:35,080 Hale, Sevim, look over there! 463 00:28:37,680 --> 00:28:39,280 Look at the flying girl! 464 00:28:42,840 --> 00:28:44,920 Look at those umbrellas. 465 00:28:46,080 --> 00:28:50,480 As far as I know, Hayri made something even bigger. 466 00:28:50,680 --> 00:28:53,280 Yes, Akin. I wonder if that's his robot. 467 00:28:53,360 --> 00:28:54,200 SCAREBOT 468 00:28:54,320 --> 00:28:56,160 I think that's a scarecrow. 469 00:28:56,640 --> 00:28:59,880 Well, well, well! Look who's here, partner. 470 00:29:00,200 --> 00:29:03,880 They are the brothers of my third-generation cousin Beyza's 471 00:29:04,040 --> 00:29:06,560 uncle's children's blood brothers. 472 00:29:06,760 --> 00:29:09,320 - What are they doing here? - Where are they, partner? 473 00:29:09,440 --> 00:29:10,920 I'm joking, partner. 474 00:29:11,360 --> 00:29:13,200 The Rafadan Crew is here. 475 00:29:13,440 --> 00:29:15,320 So what do we do? 476 00:29:15,400 --> 00:29:17,800 Let's keep a low profile and promote our invention. 477 00:29:17,960 --> 00:29:20,280 No one can suspect us. 478 00:29:21,560 --> 00:29:23,440 - What is this? - What does it look like? 479 00:29:23,560 --> 00:29:24,880 A scarecrow. 480 00:29:24,960 --> 00:29:27,360 Yes, it's the human version. 481 00:29:27,600 --> 00:29:28,880 A scarecrow robot. 482 00:29:29,280 --> 00:29:31,880 It's a… Scarebot! 483 00:29:32,040 --> 00:29:33,280 I'm a Scarebot. 484 00:29:34,400 --> 00:29:35,640 I'm a robot. 485 00:29:35,840 --> 00:29:37,560 I'm a scarecrow. I'm a Scarebot. 486 00:29:37,760 --> 00:29:39,160 I don't know what I am. 487 00:29:39,280 --> 00:29:41,360 But this was discovered years ago. 488 00:29:41,480 --> 00:29:44,680 People use them to protect their fields. 489 00:29:45,000 --> 00:29:46,680 There's been no such discovery. 490 00:29:46,840 --> 00:29:49,600 You can't even find these at the flea market. 491 00:29:49,720 --> 00:29:52,520 They tried to do it in the industry, but they couldn't. 492 00:29:52,640 --> 00:29:54,280 Ours is the latest model. 493 00:29:55,480 --> 00:29:57,600 Hey, there's the Kafadar Crew. 494 00:29:57,720 --> 00:29:59,520 Well done. That was good nonsense. 495 00:29:59,680 --> 00:30:01,080 Everybody's gone, partner. 496 00:30:01,160 --> 00:30:04,120 But I was explaining it so well. Why did they run away? 497 00:30:04,240 --> 00:30:07,800 So this is how the lonely life of the scientist begins. 498 00:30:16,320 --> 00:30:17,520 Hayri Ceviz? 499 00:30:18,520 --> 00:30:22,320 Get the Hayrimator ready, little professor. It's your turn. 500 00:30:22,600 --> 00:30:24,480 Sure. Okay. 501 00:30:24,640 --> 00:30:26,800 I'm not nervous at all. 502 00:30:26,960 --> 00:30:29,080 I don't know what it feels like to be nervous. 503 00:30:29,200 --> 00:30:32,280 I've never been nervous in my life! 504 00:30:32,440 --> 00:30:35,000 It's nothing like that. Am I nervous right now? 505 00:30:35,560 --> 00:30:36,840 Do you think I'm nervous? 506 00:30:36,960 --> 00:30:39,840 Calm down. Relax. 507 00:30:40,160 --> 00:30:42,960 You're already a favorite at this fair. 508 00:30:43,080 --> 00:30:45,200 Everyone's waiting to see your robot. 509 00:30:45,280 --> 00:30:49,360 {\an8}The Science Fair's most awaited invention, the Hayrimator, will be introduced soon. 510 00:30:49,600 --> 00:30:53,280 - Let's welcome our guests to the stage. - I wish Kamil was here too. 511 00:30:53,560 --> 00:30:57,560 We tried our best to convince him, Akin. 512 00:30:57,720 --> 00:31:01,040 The Technological Crew musical will be with you again 513 00:31:01,200 --> 00:31:04,040 on the same stage. Don't miss this big event. 514 00:31:04,160 --> 00:31:06,120 Are we getting the ring now, partner? 515 00:31:06,240 --> 00:31:07,800 Not yet, not yet. 516 00:31:08,000 --> 00:31:11,440 Let's see what kind of thing he put the ring in. 517 00:31:13,797 --> 00:31:15,222 RAFADAN CREW 518 00:31:17,480 --> 00:31:21,800 Dear guests, here it is! 519 00:31:21,920 --> 00:31:23,520 My greatest invention, 520 00:31:23,640 --> 00:31:27,240 the eco-friendly protector of the environment, 521 00:31:27,480 --> 00:31:29,280 Hayrimator! 522 00:31:34,480 --> 00:31:35,840 What? 523 00:31:35,960 --> 00:31:38,520 Wow, the things people do! 524 00:31:38,680 --> 00:31:39,760 It's huge! 525 00:31:40,920 --> 00:31:43,160 How do we get it out of that, partner? 526 00:31:43,640 --> 00:31:45,560 This robot is huge! 527 00:31:46,120 --> 00:31:48,040 I am Hayri Ceviz. 528 00:31:48,440 --> 00:31:53,760 I put all of my brainpower and creativity into creating this robot. 529 00:31:55,680 --> 00:31:58,360 Extinguishes forest fires in seconds. 530 00:31:59,200 --> 00:32:01,320 It can turn arid lands green. 531 00:32:03,920 --> 00:32:06,520 This somehow ended up in there. Sorry. 532 00:32:07,360 --> 00:32:09,000 If there's a Hayrimator around, 533 00:32:09,160 --> 00:32:12,840 the lakes will not dry up and the seas will remain clean. 534 00:32:19,680 --> 00:32:22,440 Nothing escapes his watchful eyes. 535 00:32:34,360 --> 00:32:36,320 He's everywhere. 536 00:32:36,480 --> 00:32:39,520 Love the Earth and trust the Hayrimator. 537 00:32:39,880 --> 00:32:41,520 It's completely domestic! 538 00:32:41,800 --> 00:32:44,040 It gets its strength from baklava! 539 00:33:08,480 --> 00:33:09,840 Congratulations, Hayri! 540 00:33:09,960 --> 00:33:12,400 The Hayrimator is an amazing robot. 541 00:33:12,480 --> 00:33:16,680 We didn't know you were working on such a big robot, Hayri. 542 00:33:16,880 --> 00:33:18,920 Now we understand. 543 00:33:19,120 --> 00:33:21,400 Thank you all for coming. 544 00:33:21,520 --> 00:33:22,560 Where's Kamil? 545 00:33:25,440 --> 00:33:27,000 He's probably busy. 546 00:33:27,480 --> 00:33:29,640 Anyway, I have to go now. 547 00:33:32,920 --> 00:33:34,200 See you later! 548 00:33:36,920 --> 00:33:39,000 Well, we should probably head home. 549 00:33:44,480 --> 00:33:47,120 So here we are at the end of the day. 550 00:33:47,320 --> 00:33:48,920 You did a great job, buddy. 551 00:33:49,360 --> 00:33:51,760 It's time to take the ring back to Zobi. 552 00:33:53,560 --> 00:33:55,040 But what's one more night? 553 00:33:55,160 --> 00:33:57,240 I want those who come tomorrow to see you. 554 00:33:57,360 --> 00:33:59,560 I'm sure you'll inspire them too. 555 00:34:01,920 --> 00:34:04,280 And there's still time until the eclipse. 556 00:34:05,640 --> 00:34:07,720 Good night, dear Hayrimator. 557 00:34:07,920 --> 00:34:09,600 We were great today. 558 00:34:10,000 --> 00:34:11,680 We did great, man. 559 00:34:23,280 --> 00:34:27,680 No offense to anyone, but these two are pretty ugly. 560 00:34:28,040 --> 00:34:29,760 How does this work? 561 00:34:31,720 --> 00:34:33,120 Did I break it? 562 00:34:33,320 --> 00:34:35,080 What a strange thing. 563 00:34:37,600 --> 00:34:40,400 I'll go and check on the Hayrimator. 564 00:34:40,560 --> 00:34:43,280 That is more than just a robot. It's perfect! 565 00:34:49,360 --> 00:34:50,920 Where did that sound come from? 566 00:34:51,040 --> 00:34:52,840 You almost gave us away. 567 00:34:53,120 --> 00:34:55,800 I'm starving. 568 00:34:55,960 --> 00:34:57,400 Of course you are. 569 00:34:57,680 --> 00:35:00,360 I'm sick of wearing this. 570 00:35:00,840 --> 00:35:04,080 Stop blabbering and keep your eyes on that man. 571 00:35:04,240 --> 00:35:06,160 Let's see if that's him. 572 00:35:08,080 --> 00:35:09,240 It is. 573 00:35:09,480 --> 00:35:13,160 It's even written there so that we'd have no trouble finding it. 574 00:35:13,920 --> 00:35:15,720 That Hayri is so thoughtful. 575 00:35:15,960 --> 00:35:17,560 He's thought of everything. 576 00:35:18,080 --> 00:35:19,560 And put a lock on it. 577 00:35:23,160 --> 00:35:25,320 Is this even a lock? 578 00:35:26,880 --> 00:35:28,760 It's a small lock. 579 00:35:29,080 --> 00:35:30,880 It's tiny. 580 00:35:31,360 --> 00:35:34,320 Are you supposed to be a lock? 581 00:35:35,440 --> 00:35:36,520 Let's break it. 582 00:35:42,800 --> 00:35:44,680 Out of the way. I've got this. 583 00:36:01,400 --> 00:36:03,320 It's not working. What do we do? 584 00:36:03,520 --> 00:36:04,880 Let's take the crate. 585 00:36:05,000 --> 00:36:07,440 And how do we get the crate out of here? 586 00:36:11,080 --> 00:36:14,720 We finally managed to steal it. 587 00:36:14,800 --> 00:36:19,727 EVIL TRADE 588 00:36:21,040 --> 00:36:23,280 We got the Hayrimator and the crate. 589 00:36:23,440 --> 00:36:25,400 Let's celebrate with a kebab. 590 00:36:25,600 --> 00:36:28,200 Step on it, partner! 591 00:36:41,480 --> 00:36:42,880 - Ta-da! - What's this? 592 00:36:42,960 --> 00:36:44,400 The Hayrimator. 593 00:36:44,800 --> 00:36:46,680 They put a tiny lock on it. 594 00:36:46,880 --> 00:36:51,080 We've tried everything but it just won't open. 595 00:36:51,720 --> 00:36:53,320 So we brought it here instead. 596 00:37:05,680 --> 00:37:07,800 Let me take a look. 597 00:37:17,720 --> 00:37:20,240 We loosened it for you, Mr. Spy! 598 00:37:20,400 --> 00:37:21,680 That's not fair. 599 00:37:31,440 --> 00:37:35,040 Now that's something. The real show starts now. 600 00:37:35,560 --> 00:37:39,920 I'll reprogram it and make it do whatever we want. 601 00:37:40,120 --> 00:37:43,200 I'm going to name it… 602 00:37:44,040 --> 00:37:45,120 Pirtik! 603 00:37:45,680 --> 00:37:46,920 Pirtik? 604 00:37:48,080 --> 00:37:51,240 I've always wanted to have a dog called Pirtik. 605 00:37:51,480 --> 00:37:52,800 Is this a dog? 606 00:37:53,000 --> 00:37:54,160 It's a robot! 607 00:37:54,760 --> 00:37:57,480 His new name will be The Evilmator! 608 00:37:58,000 --> 00:37:59,280 Evilmator! 609 00:38:13,040 --> 00:38:15,280 YESTERDAY'S NEWS A GIANT ROBOT? 610 00:38:20,000 --> 00:38:23,560 Look at this handsomeness, this nobility. 611 00:38:23,920 --> 00:38:25,400 It's a work of art. 612 00:38:25,840 --> 00:38:27,160 Did you see this, Kamil? 613 00:38:27,320 --> 00:38:30,000 All the newspapers have written about the Hayrimator. 614 00:38:30,680 --> 00:38:33,000 "The robot that knows and does everything!" 615 00:38:33,200 --> 00:38:34,720 I wish you could have come. 616 00:38:35,680 --> 00:38:38,560 I had more important stuff to do. 617 00:38:38,640 --> 00:38:40,720 - You couldn't leave the shop unattended. - Nope. 618 00:38:40,800 --> 00:38:42,240 - Was there a game? - No. 619 00:38:42,360 --> 00:38:43,920 - Did you cut your hair? - Nope. 620 00:38:44,000 --> 00:38:45,400 Then why didn't you come? 621 00:38:46,120 --> 00:38:49,000 I signed up for the annual Robot Dance competition. 622 00:38:49,280 --> 00:38:51,000 You know how important it is to me. 623 00:38:51,080 --> 00:38:52,560 What? Is that it? 624 00:38:52,920 --> 00:38:55,320 What's wrong, can't it be? 625 00:38:55,720 --> 00:38:57,400 Sure, Kamil. 626 00:38:57,520 --> 00:38:59,040 Who doesn't like dancing? 627 00:38:59,440 --> 00:39:02,440 It's not like I build a Hayrimator every other day. 628 00:39:02,760 --> 00:39:04,880 It was an important day for me too. 629 00:39:05,120 --> 00:39:07,560 Hayrimator, Hayrimator, Hayrimator! 630 00:39:07,720 --> 00:39:09,520 Is that all you care about, Hayri? 631 00:39:09,760 --> 00:39:11,880 What happened to our friendship? 632 00:39:12,360 --> 00:39:14,240 Nothing happened to our friendship. 633 00:39:14,520 --> 00:39:15,640 I was working. 634 00:39:15,960 --> 00:39:18,240 I was just gone for a while. That's all. 635 00:39:18,360 --> 00:39:19,960 You've been gone for months! 636 00:39:20,120 --> 00:39:22,000 When we study, you're not there. 637 00:39:22,120 --> 00:39:24,400 When we go on a picnic, you're not there. 638 00:39:24,480 --> 00:39:26,280 When we find a soda cap, you're not there. 639 00:39:26,360 --> 00:39:27,880 When we play a game, you're not there. 640 00:39:27,960 --> 00:39:29,160 You are never around. 641 00:39:29,240 --> 00:39:32,960 I'm sorry, but if we can't do any of these things together, 642 00:39:33,040 --> 00:39:35,560 then maybe we aren't friends anymore. 643 00:39:36,000 --> 00:39:37,320 Then what are we? 644 00:39:37,480 --> 00:39:41,120 Why don't you ask your all-knowing robot Hayrimator? 645 00:39:41,760 --> 00:39:42,880 Guys! 646 00:39:43,880 --> 00:39:45,200 Guys! 647 00:39:45,760 --> 00:39:46,760 What is it, Hale? 648 00:39:49,120 --> 00:39:50,280 Hayrimator! 649 00:39:50,520 --> 00:39:51,760 Hayrimator! 650 00:39:51,960 --> 00:39:53,440 What happened, Hale? 651 00:39:53,960 --> 00:39:55,840 They stole the Hayrimator! 652 00:39:56,360 --> 00:39:58,400 What? Oh, my God! 653 00:40:00,480 --> 00:40:02,880 But how did they steal it? 654 00:40:03,000 --> 00:40:04,760 We have some evidence. 655 00:40:04,920 --> 00:40:07,800 They were professionals in disguise. 656 00:40:08,200 --> 00:40:11,040 What? They were in disguise? 657 00:40:11,360 --> 00:40:14,240 They've disguised themselves as something unidentifiable. 658 00:40:15,640 --> 00:40:17,280 I know them! 659 00:40:17,400 --> 00:40:19,800 It's them! That's them! 660 00:40:19,880 --> 00:40:21,240 They're the Scarebots! 661 00:40:21,360 --> 00:40:24,360 These were the other robots on display at the fair. 662 00:40:24,440 --> 00:40:26,200 The robots stole the robot? 663 00:40:26,440 --> 00:40:28,840 This is the first time this has happened. 664 00:40:30,280 --> 00:40:32,560 Where have they taken my Hayrimator? 665 00:40:33,040 --> 00:40:34,320 We are investigating. 666 00:40:34,480 --> 00:40:36,840 They disappeared while they were on the run. 667 00:40:37,040 --> 00:40:38,200 What do you mean? 668 00:40:38,320 --> 00:40:39,560 They became invisible. 669 00:40:42,880 --> 00:40:45,800 The ring! Zobi! 670 00:40:46,400 --> 00:40:47,400 Who is Zobi? 671 00:40:48,960 --> 00:40:52,840 - Chief, the Hayrimator has reappeared. - Where? 672 00:40:53,240 --> 00:40:55,400 It's hard to say, 673 00:40:55,480 --> 00:40:57,480 but it was destroying nature on its way to the city. 674 00:40:58,680 --> 00:41:01,360 No, that can't be. That's impossible. 675 00:41:01,600 --> 00:41:04,640 Hayrimator never harms nature. 676 00:41:05,080 --> 00:41:07,640 Here are some of the photos we received. 677 00:41:09,800 --> 00:41:11,200 This is impossible. 678 00:41:11,400 --> 00:41:12,800 There must be some mistake. 679 00:41:12,880 --> 00:41:15,160 The Hayrimator would never do that. 680 00:41:15,280 --> 00:41:18,120 - One second. - Emergency. 681 00:41:18,240 --> 00:41:20,800 The Hayrimator is in the sea and heading to Beyoglu. 682 00:41:21,600 --> 00:41:24,440 Everybody gather around. We're leaving. 683 00:41:25,200 --> 00:41:27,640 I have to find a way to save him. 684 00:41:28,480 --> 00:41:30,640 I need to find Hayri as soon as possible. 685 00:41:30,760 --> 00:41:32,560 He still hasn't returned my ring. 686 00:41:51,440 --> 00:41:54,040 They're not here. Where could they be? 687 00:41:56,600 --> 00:41:58,440 We're very close to Galata. 688 00:42:00,120 --> 00:42:03,480 Driving the Evilmator underwater was a stroke of genius. 689 00:42:03,640 --> 00:42:05,920 I love my brain. 690 00:42:24,600 --> 00:42:26,560 Zobi, did you hear the news? 691 00:42:27,200 --> 00:42:28,400 What news? 692 00:42:30,480 --> 00:42:32,520 They've kidnapped Hayri's robot. 693 00:42:32,680 --> 00:42:35,240 All the TV channels are broadcasting it live. 694 00:42:35,440 --> 00:42:36,720 The Hayrimator? 695 00:42:36,960 --> 00:42:38,200 Who kidnapped him? 696 00:42:39,080 --> 00:42:42,160 We don't know. They must have reprogrammed him. 697 00:42:43,240 --> 00:42:44,600 Holy Galactica! 698 00:42:44,760 --> 00:42:46,480 My fears have come true. 699 00:42:46,720 --> 00:42:48,200 We have to stop him. 700 00:42:48,920 --> 00:42:51,480 The Hayrimator is powered by my ring. 701 00:42:51,800 --> 00:42:54,320 What? Your ring is inside the robot? 702 00:42:56,520 --> 00:42:57,680 Hide, quickly! 703 00:43:02,800 --> 00:43:03,840 Yes! 704 00:43:04,240 --> 00:43:07,440 And you know how powerful he is. 705 00:43:07,920 --> 00:43:11,000 Then we'd better get Kamil and look for Hayri. 706 00:43:11,240 --> 00:43:12,880 You girls go to Galata. 707 00:43:12,960 --> 00:43:14,400 - We'll meet you there. - Okay! 708 00:43:18,480 --> 00:43:21,680 Come on, Kamil. It wouldn't be the Rafadan Crew without you. 709 00:43:21,840 --> 00:43:24,400 - Just go without me. - We can't go without you. 710 00:43:24,560 --> 00:43:27,040 Hayri needs all of us. 711 00:43:27,160 --> 00:43:28,800 Especially me, right? 712 00:43:28,960 --> 00:43:30,400 Yeah, sure. 713 00:43:30,600 --> 00:43:32,800 Yes, Kamil, especially you. 714 00:43:33,200 --> 00:43:37,160 I need Mert, Akin, Sevim, and Zobi. 715 00:43:37,680 --> 00:43:39,480 I'm going to stop the Hayrimator! 716 00:43:39,560 --> 00:43:41,840 Otherwise, who know what might happen? 717 00:43:42,120 --> 00:43:43,520 Can you help me? 718 00:43:43,640 --> 00:43:46,320 Of course! We were just coming to help you. 719 00:43:50,360 --> 00:43:51,560 I'm so sorry, Zobi. 720 00:43:51,640 --> 00:43:54,840 I couldn't keep the promise I made to you. Please forgive me. 721 00:43:55,240 --> 00:43:57,360 We'll discuss that later, my friend. 722 00:43:57,520 --> 00:44:00,200 - Tell me what we can do. - What promise? 723 00:44:00,360 --> 00:44:05,520 The ring can open a door between Coz and Earth during the eclipse. 724 00:44:05,680 --> 00:44:09,320 If we can't get it back, Zobi won't be able to see his family. 725 00:44:09,920 --> 00:44:11,920 Then this is a job for us! 726 00:44:12,000 --> 00:44:14,480 We must save the Hayrimator and the ring. 727 00:44:14,680 --> 00:44:17,080 So, time for everyone to get on their bikes? 728 00:44:17,280 --> 00:44:18,760 Time to get on the bikes! 729 00:44:19,720 --> 00:44:21,000 That's it, guys! 730 00:44:38,037 --> 00:44:42,302 YESTERDAY'S NEWS A GIANT ROBOT? 731 00:44:58,800 --> 00:45:00,800 This is going to be fun! 732 00:45:01,360 --> 00:45:04,240 Come on, Evilmator, finish them off! 733 00:45:04,400 --> 00:45:06,080 Hey, Mr. Spy… 734 00:45:06,360 --> 00:45:08,440 Can we play too? 735 00:45:08,840 --> 00:45:10,880 We've been waiting since this morning. 736 00:45:10,960 --> 00:45:13,840 Do you think this is a game I am playing here? 737 00:45:14,080 --> 00:45:16,280 I'm trying to get to Galata. 738 00:45:16,480 --> 00:45:20,440 You'd get there faster if you took the bus. 739 00:45:20,840 --> 00:45:23,000 Can we play one round? 740 00:45:24,280 --> 00:45:26,720 And here we are! Galata! 741 00:45:50,840 --> 00:45:52,760 Your skates are pretty cool. 742 00:45:53,360 --> 00:45:57,000 Yeah, a friend invented these. I just borrowed them. 743 00:46:27,280 --> 00:46:29,000 Heel, Nuri, heel! 744 00:46:50,080 --> 00:46:52,520 This is unbelievable, dear viewers. 745 00:46:52,840 --> 00:46:55,360 This giant robot has come to Galata Tower. 746 00:46:58,320 --> 00:47:00,680 It's looking into the tower. 747 00:47:06,440 --> 00:47:09,600 Now it's scaring the people who are visiting Galata Tower. 748 00:47:22,520 --> 00:47:24,360 It's unbelievable. 749 00:47:25,200 --> 00:47:28,080 The only way to stop it is to shut it down manually. 750 00:47:28,240 --> 00:47:29,600 I have to climb. 751 00:47:29,880 --> 00:47:32,240 No, Hayri! It's too dangerous. 752 00:47:32,520 --> 00:47:34,000 There's no other way. 753 00:47:34,120 --> 00:47:37,520 Hayrimator is a giant robot, not like the toys we used to play with. 754 00:47:37,640 --> 00:47:40,560 I know that, Kamil. I made him. 755 00:47:41,000 --> 00:47:42,920 Where is the manual shutdown? 756 00:47:43,200 --> 00:47:44,680 On top of his right shoulder. 757 00:47:45,400 --> 00:47:46,560 Let me handle this. 758 00:47:46,720 --> 00:47:49,400 I can jump on him from inside the tower. 759 00:47:49,640 --> 00:47:51,320 Okay. I'll stall him. 760 00:48:03,240 --> 00:48:04,560 Guys! 761 00:48:09,200 --> 00:48:11,440 My dear Hayrimator. 762 00:48:18,680 --> 00:48:19,880 You again? 763 00:48:20,040 --> 00:48:22,280 You show up in every movie! 764 00:48:22,400 --> 00:48:23,560 Hayrimator! 765 00:48:23,720 --> 00:48:25,800 It's me, Hayri! 766 00:48:26,120 --> 00:48:28,320 Hayri! Hayrimator! 767 00:48:29,120 --> 00:48:32,880 - It's Hayri Ceviz, Hayrimator's creator. - Don't you recognize me? 768 00:48:33,000 --> 00:48:37,200 - He's trying to stop his robot. - I'll tell you something. 769 00:48:42,840 --> 00:48:45,720 My dear Hayrimator, how can you forget me? 770 00:48:45,880 --> 00:48:48,240 I know I'm somewhere on your memory card. 771 00:48:48,520 --> 00:48:50,960 Just do a quick scan and you'll find me. 772 00:48:58,240 --> 00:49:00,480 Hayrimator, please don't do that! 773 00:49:00,680 --> 00:49:02,480 Listen to me! 774 00:49:02,680 --> 00:49:05,320 We can achieve great things together! 775 00:49:05,440 --> 00:49:08,040 We'll make the world a very important place. 776 00:49:08,600 --> 00:49:11,520 Come on, Hayrimator! 777 00:49:14,680 --> 00:49:15,960 Hayrimator! 778 00:49:17,880 --> 00:49:20,120 Please don't do that! 779 00:49:20,200 --> 00:49:22,240 Hayrimator! Please! 780 00:49:22,440 --> 00:49:23,680 Don't do it! 781 00:49:27,080 --> 00:49:30,080 Oh, no! Hayrimator, what are you doing? 782 00:49:32,240 --> 00:49:35,640 The Hayrimator is dismantling Galata Tower. 783 00:49:36,040 --> 00:49:39,440 He's literally dismantling Galata Tower, dear viewers. 784 00:49:39,840 --> 00:49:43,600 No! 785 00:49:49,600 --> 00:49:52,320 - Guys, where are you? - Akin, are you okay? 786 00:49:52,480 --> 00:49:55,160 - I'm fine. Where's my brother? - Where are you? 787 00:49:55,320 --> 00:49:58,440 - Hayri! - I'm here, Akin! 788 00:49:58,920 --> 00:50:00,080 Kamil? 789 00:50:00,880 --> 00:50:01,880 I'm fine. 790 00:50:04,520 --> 00:50:05,600 We can't… 791 00:50:07,800 --> 00:50:09,480 We can't get a shot. 792 00:50:09,760 --> 00:50:10,800 Zobi! 793 00:50:11,000 --> 00:50:13,000 Zobi! Hayrimator! 794 00:50:13,640 --> 00:50:15,480 Galata Tower and Hayrimator… 795 00:50:17,760 --> 00:50:19,840 have disappeared, dear viewers. 796 00:50:26,520 --> 00:50:30,440 We are worried that after Galata Tower, the pyramids will be next. 797 00:50:30,640 --> 00:50:33,720 After all, the eyes of the world are on the pyramids. 798 00:50:38,760 --> 00:50:40,440 Hayri, come on. 799 00:50:40,920 --> 00:50:43,320 We're worried about you. 800 00:50:43,960 --> 00:50:46,760 No one can take the Leaning Tower of Pisa from us. 801 00:50:49,000 --> 00:50:52,440 Unless you want to fix it and stop it from leaning. 802 00:50:54,040 --> 00:50:55,320 That was a joke. 803 00:50:55,440 --> 00:50:59,120 I'm very upset. I'm sorry. 804 00:51:01,240 --> 00:51:04,880 Open the door or else you'll have to fix your door too. 805 00:51:05,240 --> 00:51:09,280 Due to the extreme security measures taken by the authorities, 806 00:51:09,680 --> 00:51:12,280 the Statue of Liberty is no longer free. 807 00:51:12,440 --> 00:51:15,240 Well, don't say I didn't warn you. 808 00:51:18,560 --> 00:51:21,840 Come on, we need a plan. Everyone to the terrace! 809 00:51:25,320 --> 00:51:26,520 Finally! 810 00:51:26,760 --> 00:51:29,840 We managed to bring Galata Tower here undetected. 811 00:51:30,360 --> 00:51:32,360 No one will find us here. 812 00:51:32,520 --> 00:51:34,720 Thus, we can easily travel to Planet Coz 813 00:51:34,840 --> 00:51:37,680 and become more powerful. 814 00:51:37,760 --> 00:51:40,240 And we can get as much cozgorium as we want. 815 00:51:41,800 --> 00:51:43,640 Wasn't it cazgarium? 816 00:51:45,040 --> 00:51:46,640 It was something like that. 817 00:51:48,480 --> 00:51:49,600 Cozormon… 818 00:51:51,640 --> 00:51:52,840 Cozormontos… 819 00:51:53,720 --> 00:51:55,920 Enough! Whatever! 820 00:51:56,080 --> 00:51:59,280 Stop babbling and bring me the ring that's inside the robot. 821 00:51:59,560 --> 00:52:02,200 The solar eclipse is just around the corner. 822 00:52:03,000 --> 00:52:05,360 We're running out of time, so hurry up. 823 00:52:05,960 --> 00:52:10,120 Let's get that ring, the conconcan or whatever it was. 824 00:52:11,680 --> 00:52:13,120 It was conconcan. 825 00:52:13,480 --> 00:52:15,000 You remembered correctly! 826 00:52:15,920 --> 00:52:18,600 It was definitely conconcan. 827 00:52:19,000 --> 00:52:24,480 We have to stop these men who don't even know what they are up to. 828 00:52:24,960 --> 00:52:28,880 Otherwise I won't be reunited with my family or my planet. 829 00:52:34,480 --> 00:52:37,280 What I don't understand is how they disappeared. 830 00:52:37,640 --> 00:52:38,960 And where did they go? 831 00:52:40,560 --> 00:52:42,520 That's what I'm trying to understand. 832 00:52:42,760 --> 00:52:45,000 No one can take my robot from me. 833 00:52:45,160 --> 00:52:46,960 I've worked so hard on him. 834 00:52:47,080 --> 00:52:49,000 I've worked day and night. 835 00:52:49,120 --> 00:52:51,640 I even forgot Kamil's birthday, imagine that. 836 00:52:52,360 --> 00:52:54,560 Then I was too shy to ask for forgiveness. 837 00:52:54,880 --> 00:52:57,640 Hayri, you are not shy. 838 00:52:57,960 --> 00:53:01,480 How many times did you even go to your mom's ''Girls Day"? 839 00:53:01,800 --> 00:53:04,840 Well, they make a very good kisir salad. I can't help it. 840 00:53:06,840 --> 00:53:08,680 You can't say that you're shy. 841 00:53:08,920 --> 00:53:11,280 It's against your nature to be shy. 842 00:53:11,480 --> 00:53:13,000 So is having no friends. 843 00:53:13,560 --> 00:53:18,040 While I was working, I realized that I couldn't work without my friends. 844 00:53:18,720 --> 00:53:20,360 Believe me, I'm very sorry. 845 00:53:20,520 --> 00:53:21,680 I apologize. 846 00:53:22,720 --> 00:53:24,680 Especially to you, Kamil. 847 00:53:26,360 --> 00:53:29,800 Don't worry, Hayri. These things can happen to friends. 848 00:53:30,040 --> 00:53:32,400 The important thing is that you understand that. 849 00:53:33,720 --> 00:53:36,360 So, tell us, what do we do now? 850 00:53:38,960 --> 00:53:42,080 What do we have that can help us find Zobi and the Hayrimator? 851 00:53:42,240 --> 00:53:44,920 Actually, nothing. 852 00:53:46,040 --> 00:53:47,520 But don't give up hope. 853 00:53:48,080 --> 00:53:50,560 The Rafadan Crew are on it! 854 00:54:04,840 --> 00:54:06,120 I wonder where we are. 855 00:54:07,560 --> 00:54:10,600 If I leave, I wonder if I'd ever find this place again. 856 00:54:13,360 --> 00:54:15,720 The solar eclipse is just around the corner. 857 00:54:15,960 --> 00:54:18,160 I'd better find the Hayrimator first. 858 00:54:25,680 --> 00:54:27,960 It's even bigger up close, partner. 859 00:54:29,960 --> 00:54:32,840 You'd think that he was a real man like us. 860 00:54:34,600 --> 00:54:36,240 I wonder if he's ticklish. 861 00:54:45,400 --> 00:54:46,520 Here? 862 00:54:47,880 --> 00:54:48,920 Or here? 863 00:54:52,920 --> 00:54:54,960 Where are you ticklish? 864 00:54:59,800 --> 00:55:01,320 Mommy. 865 00:55:01,520 --> 00:55:03,040 What are you doing there? 866 00:55:04,360 --> 00:55:05,760 We're trying to escape. 867 00:55:06,320 --> 00:55:07,520 Get up quickly! 868 00:55:07,680 --> 00:55:09,360 You still haven't found the ring? 869 00:55:10,680 --> 00:55:12,240 We couldn't, Mr. Spy. 870 00:55:13,200 --> 00:55:15,280 This robot won't come back to life, right? 871 00:55:15,560 --> 00:55:18,480 The robot is switched off. It won't come back to life. 872 00:55:18,920 --> 00:55:21,440 Find the ring! Now! 873 00:55:31,360 --> 00:55:33,920 I have to find a way in. 874 00:55:57,760 --> 00:55:59,680 That's it! 875 00:55:59,920 --> 00:56:03,160 Now it's time to call Hayri and the crew. 876 00:56:03,680 --> 00:56:07,040 When he gave me these shoes, Hayri told me his location was registered. 877 00:56:07,920 --> 00:56:10,480 Let's press here and take a look at this. 878 00:56:10,640 --> 00:56:11,840 There we go. 879 00:56:12,200 --> 00:56:16,360 Come on, smart shoes! Go to Hayri's house and bring him here. 880 00:56:41,400 --> 00:56:43,280 What if we can't find the Hayrimator? 881 00:56:43,440 --> 00:56:46,520 What do I tell Zobi if we can't find him, Kamil? 882 00:56:46,960 --> 00:56:49,680 He won't be able to see his family because of me. 883 00:56:49,840 --> 00:56:52,840 Not finding Hayrimator isn't an option. 884 00:56:53,040 --> 00:56:56,440 We must find Zobi, the Galata Tower and the Hayrimator. 885 00:57:03,080 --> 00:57:04,760 I thought the doorbell rang. 886 00:57:05,560 --> 00:57:06,960 It rang. I heard it. 887 00:57:09,840 --> 00:57:10,880 What's going on? 888 00:57:12,480 --> 00:57:13,480 Look over there! 889 00:57:14,200 --> 00:57:16,080 It's an invisible person. 890 00:57:17,840 --> 00:57:19,760 These are Zobi's shoes. 891 00:57:20,360 --> 00:57:21,440 Zobi? 892 00:57:21,640 --> 00:57:22,960 Zobi, is that you? 893 00:57:23,760 --> 00:57:25,120 Wait a minute! 894 00:57:25,320 --> 00:57:28,480 If Zobi was invisible, his shoes would be invisible too. 895 00:57:30,480 --> 00:57:32,520 Of course! I get it now! 896 00:57:33,000 --> 00:57:35,560 These shoes can travel by themselves. 897 00:57:35,840 --> 00:57:37,960 And they've come to help us find Zobi. 898 00:57:38,400 --> 00:57:40,000 They will lead us to him. 899 00:57:40,480 --> 00:57:42,760 - How? - That's how! 900 00:57:43,240 --> 00:57:44,600 I made this. 901 00:57:45,200 --> 00:57:48,920 Hayri, you're a real genius! 902 00:57:50,800 --> 00:57:52,000 Come on. 903 00:57:52,120 --> 00:57:56,360 Come on, Rafadan Crew, our rescue operation begins now! 904 00:58:00,040 --> 00:58:01,640 Ra-fa-dan! 905 00:58:18,680 --> 00:58:19,840 Come on, partner. 906 00:58:19,960 --> 00:58:22,360 Let's find that ring before Mr. Spy gets mad. 907 00:58:24,280 --> 00:58:27,280 Like we haven't been through enough. 908 00:58:27,440 --> 00:58:30,040 We brought the big robot to his doorstep. 909 00:58:30,200 --> 00:58:31,920 He should look for the ring. 910 00:58:32,920 --> 00:58:37,640 Listen, let's quit this job and open a tea shop. 911 00:58:40,080 --> 00:58:41,560 I wonder where they are. 912 00:58:41,880 --> 00:58:44,320 First I need to find the Hayrimator. 913 00:58:46,960 --> 00:58:48,200 There they are! 914 00:58:48,680 --> 00:58:50,760 What have they done to the Hayrimator? 915 00:58:51,760 --> 00:58:54,120 These are the robot's organs. 916 00:58:55,040 --> 00:58:56,560 Which one is his kidney? 917 00:58:57,240 --> 00:58:59,160 Anyway, I'll find the ring. 918 00:59:01,600 --> 00:59:02,880 There's no ring! 919 00:59:03,920 --> 00:59:06,160 I'm tired. Let's take a break. 920 00:59:06,400 --> 00:59:08,480 And if he asks, I'll say it's not there. 921 00:59:14,760 --> 00:59:16,520 Incompetent fools! 922 00:59:16,760 --> 00:59:20,000 I have to watch over you in order for you to do anything. 923 00:59:20,160 --> 00:59:21,400 Get up, partner! 924 00:59:21,520 --> 00:59:22,760 Mr. Spy is mad. 925 00:59:22,880 --> 00:59:24,960 Let's find that ring as quickly as possible. 926 00:59:27,040 --> 00:59:28,400 Well done, Hayri. 927 00:59:28,560 --> 00:59:30,440 You've hidden the ring well. 928 00:59:30,560 --> 00:59:32,240 They got tired before they found it. 929 00:59:32,360 --> 00:59:35,400 Where has he hidden this ring? 930 00:59:35,560 --> 00:59:39,560 When we were little, my grandmother used to hide chickpeas in our dumplings. 931 00:59:39,840 --> 00:59:42,120 Whoever found it was considered lucky. 932 00:59:42,320 --> 00:59:43,760 This is just like that. 933 00:59:43,880 --> 00:59:46,600 Now I'm craving dumplings. 934 00:59:46,760 --> 00:59:49,640 We've got some in the freezer. Go and make some for us. 935 00:59:50,600 --> 00:59:52,600 I'll be right back. 936 00:59:52,800 --> 00:59:55,240 Making dumplings is my job, partner. 937 01:00:00,360 --> 01:00:03,200 I'd better find that ring before the dumplings are ready. 938 01:00:11,800 --> 01:00:12,960 I'm starving. 939 01:00:46,680 --> 01:00:51,040 At last. It was hard, but we finally found it. 940 01:00:52,240 --> 01:00:54,360 It's got a small crack, but whatever. 941 01:01:01,600 --> 01:01:03,520 Mr. Spy, take a look. 942 01:01:04,240 --> 01:01:05,240 Is this it? 943 01:01:10,640 --> 01:01:12,280 Yes! That's it! 944 01:01:12,760 --> 01:01:14,000 Cozgorium. 945 01:01:15,680 --> 01:01:16,720 Coco! 946 01:01:17,360 --> 01:01:18,800 Don't start that again. 947 01:01:19,920 --> 01:01:22,200 Mr. Spy, what should we do with the robot? 948 01:01:22,360 --> 01:01:23,800 Sell it for scrap. 949 01:01:24,120 --> 01:01:26,160 We're done with it. 950 01:01:34,080 --> 01:01:35,280 What's this? 951 01:01:35,840 --> 01:01:37,120 He's got a stereo. 952 01:01:37,680 --> 01:01:39,880 We can put this in our car. 953 01:01:40,120 --> 01:01:43,400 We'll sell the rest for a few cents. 954 01:01:47,440 --> 01:01:49,600 So what do we do now? 955 01:01:49,800 --> 01:01:51,840 We have to find a way inside. 956 01:01:52,080 --> 01:01:53,280 But how? 957 01:01:53,520 --> 01:01:55,640 It's high above the ground. 958 01:01:55,880 --> 01:01:58,080 Do you have an invention for that, Hayri? 959 01:01:58,240 --> 01:02:01,160 I'm afraid I don't. But there must be a way. 960 01:02:07,400 --> 01:02:09,880 Someone's coming out. Take cover. 961 01:02:22,160 --> 01:02:23,600 Hayrimator's crate? 962 01:02:24,080 --> 01:02:25,280 Alright. 963 01:02:25,400 --> 01:02:28,400 Now I will wait for Huseyin the scrap dealer. 964 01:02:29,400 --> 01:02:30,680 Did he say "scrap dealer? 965 01:02:30,840 --> 01:02:32,920 Are they going to scrap my robot? 966 01:02:33,520 --> 01:02:35,480 They'll hear you. 967 01:02:35,720 --> 01:02:37,080 Let's wait and see. 968 01:02:38,320 --> 01:02:40,200 Partner, come on! 969 01:02:40,520 --> 01:02:42,040 The dumplings are ready. 970 01:02:43,800 --> 01:02:46,200 Kayseri dumplings can't be kept waiting. 971 01:02:46,320 --> 01:02:48,040 I'm coming, partner! 972 01:02:53,840 --> 01:02:55,080 My Hayrimator. 973 01:02:55,640 --> 01:02:57,120 My dear robot. 974 01:03:00,400 --> 01:03:01,520 Buddy… 975 01:03:03,920 --> 01:03:05,080 Kamil. 976 01:03:05,560 --> 01:03:07,480 We have to get him out of here. 977 01:03:09,440 --> 01:03:12,680 - Zobi! - I'm so sorry, my dear friend. 978 01:03:16,960 --> 01:03:19,520 This is what they did to find the ring. 979 01:03:19,640 --> 01:03:21,040 And they've found it. 980 01:03:21,280 --> 01:03:24,560 If I had removed the ring in time, this never would have happened. 981 01:03:24,680 --> 01:03:26,480 Stop blaming yourself, Hayri. 982 01:03:26,680 --> 01:03:28,560 The solar eclipse is just around the corner. 983 01:03:28,720 --> 01:03:32,040 We have to fix the Hayrimator and get my ring back. 984 01:03:32,240 --> 01:03:33,960 But we have a small problem. 985 01:03:34,240 --> 01:03:36,880 How are we gonna move this big box? 986 01:03:37,000 --> 01:03:39,720 Scrap dealer! Scrap dealer! 987 01:03:42,640 --> 01:03:43,880 Interesting. 988 01:03:44,360 --> 01:03:46,800 Is this ring going to open the gate? 989 01:03:47,040 --> 01:03:49,960 Is there any doubt, Mr. Spy? 990 01:03:50,480 --> 01:03:53,680 When we went back to the past in Gobekli Tepe, 991 01:03:53,760 --> 01:03:57,040 we opened the gate with an amber necklace. 992 01:03:59,120 --> 01:04:00,240 Thank you so much. 993 01:04:00,400 --> 01:04:01,560 Have a good day. 994 01:04:01,960 --> 01:04:03,160 Bye! 995 01:04:07,360 --> 01:04:10,120 All right, let's get started. There's no time to waste. 996 01:04:14,040 --> 01:04:15,800 We were together again. 997 01:04:16,800 --> 01:04:20,480 Uncle Basri gave us all the tools we needed. 998 01:04:22,520 --> 01:04:27,240 As always, my greatest help was the Rafadan Crew. 999 01:04:27,560 --> 01:04:29,280 And not just the crew, of course. 1000 01:04:29,640 --> 01:04:31,760 The whole neighborhood helped. 1001 01:04:32,800 --> 01:04:36,040 As you know, I can't think straight when I'm hungry. 1002 01:04:36,880 --> 01:04:40,600 The neighbors shared their most delicious dishes with us. 1003 01:04:41,480 --> 01:04:45,120 We started working day and night. 1004 01:04:46,240 --> 01:04:49,280 Once again, I realized the value of sharing everything, 1005 01:04:49,400 --> 01:04:53,120 from the food we eat to the ideas we have. 1006 01:04:54,040 --> 01:04:55,480 And I said to myself, 1007 01:04:56,000 --> 01:04:59,600 "Hayri Ceviz, never mind the giant robot." 1008 01:04:59,760 --> 01:05:03,880 "Even if the whole world was yours, your friends are even more valuable." 1009 01:05:04,120 --> 01:05:07,280 And finally, we all smiled together, 1010 01:05:07,400 --> 01:05:10,280 so that we would never forget all this again. 1011 01:05:22,280 --> 01:05:23,560 I'll try again. 1012 01:05:51,560 --> 01:05:53,640 I'm done. I give up. 1013 01:05:53,720 --> 01:05:55,960 No, Hayri, you can't give up. 1014 01:05:56,040 --> 01:05:58,480 Can't you see that it's not working? 1015 01:05:58,600 --> 01:06:00,120 You'll succeed, Hayri. 1016 01:06:00,320 --> 01:06:01,600 We believe in you. 1017 01:06:02,720 --> 01:06:03,960 It's not working, Akin. 1018 01:06:04,080 --> 01:06:05,720 It's just not working. I'm sorry. 1019 01:06:05,840 --> 01:06:08,880 Hayri, we've done so much for each other. 1020 01:06:09,240 --> 01:06:10,960 I'm sure I'll see my family. 1021 01:06:11,200 --> 01:06:13,640 I'd give you my ring again. 1022 01:06:13,840 --> 01:06:18,480 Don't forget who you are just because you have a few obstacles in your way. 1023 01:06:18,600 --> 01:06:20,960 You created Hayrimator! 1024 01:06:21,160 --> 01:06:22,960 You can get him to work, Hayri! 1025 01:06:24,960 --> 01:06:27,200 Anyone want some baklava with walnuts? 1026 01:06:28,440 --> 01:06:30,080 Hayrimator? 1027 01:06:31,680 --> 01:06:34,920 Don't, Grandma Fatma. Wait! 1028 01:06:36,400 --> 01:06:38,040 My robot will break down. 1029 01:06:38,200 --> 01:06:41,080 - It's not working anyway. - What's that between his teeth? 1030 01:06:41,280 --> 01:06:43,520 Nothing will happen. 1031 01:06:43,840 --> 01:06:46,880 Grandma, I'm trying to concentrate here. 1032 01:06:47,520 --> 01:06:50,040 And you're trying to feed baklava to my robot. 1033 01:06:50,200 --> 01:06:51,720 What's the matter, dear? 1034 01:06:51,920 --> 01:06:54,320 Of course it won't work if you starve yourself. 1035 01:06:54,440 --> 01:06:56,400 Come on, eat up! 1036 01:06:56,760 --> 01:06:59,160 You too, girls. 1037 01:07:00,080 --> 01:07:02,160 This is no time to eat! 1038 01:07:02,240 --> 01:07:03,400 Hayri… 1039 01:07:03,520 --> 01:07:06,560 We need to activate the Hayrimator immediately. 1040 01:07:06,800 --> 01:07:07,920 Do you understand? 1041 01:07:08,040 --> 01:07:10,240 There's very little time left until the eclipse. 1042 01:07:11,080 --> 01:07:13,840 Exactly 84 minutes. 1043 01:07:14,440 --> 01:07:15,840 Yeah, there's… 1044 01:07:21,760 --> 01:07:24,720 The walnut baklava got him thinking too! 1045 01:07:26,200 --> 01:07:28,640 But how could this be happening? 1046 01:07:28,800 --> 01:07:31,000 A piece of the ring is stuck between his teeth. 1047 01:07:31,120 --> 01:07:32,960 They must've broken it when they removed it. 1048 01:07:33,200 --> 01:07:35,720 But that piece was inside all along. 1049 01:07:35,920 --> 01:07:37,120 How did it work? 1050 01:07:37,200 --> 01:07:40,000 Sometimes the answer to the most complex questions is simple. 1051 01:07:40,080 --> 01:07:41,080 Think about it. 1052 01:07:41,360 --> 01:07:42,600 Baklava with walnuts. 1053 01:07:42,720 --> 01:07:43,760 I've tried that, 1054 01:07:43,840 --> 01:07:47,720 but I didn't take into account how it would work with cozgorium. 1055 01:07:48,400 --> 01:07:51,160 I hope he can take us all the way to the Evil Headquarters. 1056 01:07:51,360 --> 01:07:53,560 We will need more baklava. 1057 01:07:53,760 --> 01:07:55,720 Any baklava you want. 1058 01:07:55,880 --> 01:07:57,560 The solution is so simple. 1059 01:07:57,760 --> 01:07:59,520 My robot is back! 1060 01:08:00,680 --> 01:08:01,880 Grandma! 1061 01:08:02,760 --> 01:08:03,920 My precious grandma! 1062 01:08:04,160 --> 01:08:05,840 Oh, dear children. 1063 01:08:06,040 --> 01:08:09,120 Stop! Help! 1064 01:08:11,160 --> 01:08:14,480 The call for help has been answered. 1065 01:08:16,520 --> 01:08:17,640 That's my boy! 1066 01:08:18,440 --> 01:08:19,760 Look at Grandma Fatma! 1067 01:08:21,320 --> 01:08:23,200 - Granny! - Flying Grandma! 1068 01:08:23,280 --> 01:08:25,000 Grandma is literally flying, Akin. 1069 01:08:27,320 --> 01:08:29,200 - Granny, be careful. - Look at her. 1070 01:08:29,440 --> 01:08:32,240 Thanks, Hayrimator. 1071 01:08:32,440 --> 01:08:35,960 These guys almost crushed me. 1072 01:08:36,120 --> 01:08:37,400 What do we do now? 1073 01:08:37,600 --> 01:08:39,080 First, we'll go to the fair. 1074 01:08:39,280 --> 01:08:41,280 Fair? What will we do at the fair? 1075 01:08:41,440 --> 01:08:43,360 Hayrimator, wait for us at the playground. 1076 01:08:43,440 --> 01:08:44,880 Zobi, you stay with him. 1077 01:08:45,560 --> 01:08:46,680 Let's go! 1078 01:08:52,320 --> 01:08:55,840 Oh, no, Granny Fatma has broken him, just like she fixed him. 1079 01:08:56,000 --> 01:08:57,720 I didn't break it. 1080 01:08:57,840 --> 01:09:01,960 It's customary, for you to return soon. 1081 01:09:02,480 --> 01:09:07,720 Hayrimator, work and don't annoy me or else I'll pinch you. 1082 01:09:11,320 --> 01:09:14,680 Well done! Bye-bye. 1083 01:09:17,360 --> 01:09:20,120 Oh, my goodness! What a big place. 1084 01:09:20,360 --> 01:09:22,000 Why did we come here, Hayri? 1085 01:09:22,400 --> 01:09:24,160 You'll find out in a moment. 1086 01:09:26,240 --> 01:09:28,160 I can't find where I put them. 1087 01:09:29,720 --> 01:09:33,800 Maybe your fast roller skates couldn't stop themselves and left. 1088 01:09:35,240 --> 01:09:36,360 Very funny! 1089 01:09:36,600 --> 01:09:38,360 Looking for these, Arif? 1090 01:09:38,520 --> 01:09:39,520 Hayri. 1091 01:09:39,640 --> 01:09:42,800 I know you must be mad at me for taking them without permission. 1092 01:09:42,960 --> 01:09:45,040 No, Hayri, I'm not. 1093 01:09:45,360 --> 01:09:48,120 On the contrary, we were very worried about you. 1094 01:09:48,280 --> 01:09:51,760 We're very sorry about what happened to you and the Hayrimator. 1095 01:09:52,040 --> 01:09:53,160 Thank you. 1096 01:09:53,280 --> 01:09:57,520 Let me introduce you to Mert, Akin, Kamil, my sister Hale, and Sevim. 1097 01:09:57,800 --> 01:10:01,480 Aylin and Arif are my classmates at the science and technology school. 1098 01:10:01,720 --> 01:10:03,200 - Nice to meet you. - Likewise. 1099 01:10:04,280 --> 01:10:06,600 Is there anything we can do to help? 1100 01:10:07,760 --> 01:10:10,360 Actually, there is. 1101 01:10:10,640 --> 01:10:14,760 We'll need some inventions to help us rescue Galata Tower. 1102 01:10:15,120 --> 01:10:17,840 Then you can keep those. 1103 01:10:18,040 --> 01:10:19,120 Thank you, Arif. 1104 01:10:19,360 --> 01:10:21,120 What else do you need? 1105 01:10:21,480 --> 01:10:22,720 What have we got? 1106 01:10:23,040 --> 01:10:25,920 Now the fun part begins! 1107 01:10:26,360 --> 01:10:28,720 You loved these roller skates, Kamil. 1108 01:10:29,280 --> 01:10:31,560 But I don't know how to roller skate! 1109 01:10:31,680 --> 01:10:33,880 Leave that to the roller skates. 1110 01:10:36,440 --> 01:10:37,640 This is awesome! 1111 01:10:39,240 --> 01:10:40,840 Is there anybody faster than me? 1112 01:10:40,920 --> 01:10:42,360 Some marbles for you, Mert. 1113 01:10:42,960 --> 01:10:44,520 Just marbles? 1114 01:10:44,840 --> 01:10:46,720 They aren't ordinary marbles. 1115 01:10:47,000 --> 01:10:49,520 These marbles multiply as they roll! 1116 01:10:51,120 --> 01:10:52,640 Wow! It's unbelievable! 1117 01:10:52,840 --> 01:10:54,680 The next invention is on me! 1118 01:10:55,720 --> 01:10:59,320 Who wants to play hopscotch? It's my favorite game! 1119 01:11:00,320 --> 01:11:03,600 As you can see, the ball turned into goo in the air. 1120 01:11:05,200 --> 01:11:07,000 So how do we get it outta there? 1121 01:11:07,120 --> 01:11:09,200 Good thing we have a steel rod. 1122 01:11:09,360 --> 01:11:12,240 We can hit any target within a hundred meters. 1123 01:11:12,480 --> 01:11:14,080 That's my jam! 1124 01:11:15,640 --> 01:11:17,640 You're gonna love this, Akin. 1125 01:11:17,800 --> 01:11:19,520 An invisibility suit! 1126 01:11:19,640 --> 01:11:20,680 Chameleon. 1127 01:11:22,560 --> 01:11:23,600 Am I visible? 1128 01:11:23,880 --> 01:11:24,960 No. 1129 01:11:27,360 --> 01:11:29,280 How did you make all this? 1130 01:11:29,640 --> 01:11:30,760 This is nothing. 1131 01:11:30,880 --> 01:11:34,440 Everyone who participated in the science fair has dozens of creations. 1132 01:11:37,000 --> 01:11:39,520 - What's that, Hayri? - It's called the Baklavator. 1133 01:11:39,760 --> 01:11:41,840 It makes baklava and throws it. 1134 01:11:42,280 --> 01:11:45,640 I made it for myself, but I'll do anything for my robot. 1135 01:11:45,960 --> 01:11:48,200 Intended for Hayri, but used for 'Mator. 1136 01:11:52,800 --> 01:11:53,840 Ready? 1137 01:11:59,360 --> 01:12:00,880 This is the end. 1138 01:12:02,520 --> 01:12:06,160 No one can stop the Rafadan Crew now! 1139 01:12:14,960 --> 01:12:17,360 We're so close, so close! 1140 01:12:17,840 --> 01:12:19,240 We've won. 1141 01:12:19,360 --> 01:12:21,680 Soon we will rule the world! 1142 01:12:24,640 --> 01:12:25,800 What is this now? 1143 01:12:26,440 --> 01:12:27,720 Mr. Spy… 1144 01:12:28,080 --> 01:12:29,800 We are villains, right? 1145 01:12:30,040 --> 01:12:33,960 You know how villains laugh after they say something? 1146 01:12:34,360 --> 01:12:35,720 That's what we are doing. 1147 01:12:39,360 --> 01:12:40,480 Louder. 1148 01:12:43,480 --> 01:12:45,560 Should we do it like this? 1149 01:12:48,000 --> 01:12:49,080 Enough! 1150 01:12:49,600 --> 01:12:53,600 The solar eclipse is about to begin. I can't deal with your laughter. 1151 01:12:53,800 --> 01:12:56,280 I don't understand what happens when you're not laughing. 1152 01:12:56,360 --> 01:12:57,760 Are the bad guys losing? 1153 01:12:57,920 --> 01:13:00,720 Is the Hayrimator coming? 1154 01:13:00,920 --> 01:13:02,720 Hayrimator's coming. 1155 01:13:02,960 --> 01:13:04,680 He's really coming. 1156 01:13:05,680 --> 01:13:06,920 He's coming. 1157 01:13:07,400 --> 01:13:08,840 We can never be happy. 1158 01:13:09,040 --> 01:13:10,200 We just can't. 1159 01:13:14,720 --> 01:13:16,600 There is Galata. 1160 01:13:18,320 --> 01:13:19,760 There they are! 1161 01:13:26,440 --> 01:13:28,360 Didn't you dispose of it? 1162 01:13:28,960 --> 01:13:31,480 We threw it out and the scrap dealer took it. 1163 01:13:31,640 --> 01:13:33,520 Did you see him take it? 1164 01:13:33,760 --> 01:13:34,800 - No. - Nope. 1165 01:13:35,520 --> 01:13:38,120 We were hungry, so we had dumplings. 1166 01:13:38,280 --> 01:13:40,880 Dumplings? What dumplings? 1167 01:13:42,080 --> 01:13:44,040 Kayseri dumplings with yogurt. 1168 01:13:44,960 --> 01:13:46,920 No! No! 1169 01:13:47,360 --> 01:13:48,680 I can't lose this time. 1170 01:13:49,080 --> 01:13:51,800 I deserve to win! 1171 01:13:52,160 --> 01:13:56,000 Protect the ring and place it in the device when the time comes! 1172 01:13:57,560 --> 01:13:58,680 What device? 1173 01:13:59,040 --> 01:14:02,840 I knew that we'd come close to winning but would lose in the end. 1174 01:14:03,040 --> 01:14:06,400 All frosting and no cupcake. 1175 01:14:06,600 --> 01:14:09,360 I think we should just give the ring back. 1176 01:14:09,560 --> 01:14:11,840 Are you still here? 1177 01:14:13,760 --> 01:14:15,240 Wait for me, partner! 1178 01:14:16,800 --> 01:14:17,840 My arm! 1179 01:14:28,400 --> 01:14:30,320 Hey, where do we put this? 1180 01:14:30,400 --> 01:14:32,160 My brain isn't working. 1181 01:14:32,320 --> 01:14:33,600 Mine isn't working either. 1182 01:14:49,760 --> 01:14:53,320 We're here to take back what belongs to us. 1183 01:14:54,000 --> 01:14:55,120 No way! 1184 01:14:55,200 --> 01:14:56,400 And those would be? 1185 01:14:56,960 --> 01:14:59,840 The Galata Tower and Zobi's ring. 1186 01:15:00,480 --> 01:15:02,240 Galata Tower doesn't belong to you! 1187 01:15:02,960 --> 01:15:04,440 It's a cultural asset! 1188 01:15:04,640 --> 01:15:06,160 You should know better. 1189 01:15:06,600 --> 01:15:09,800 Come and visit Galata Tower, just like everybody else. 1190 01:15:09,880 --> 01:15:11,400 Why are you taking it away? 1191 01:15:11,600 --> 01:15:12,840 You know the saying. 1192 01:15:12,960 --> 01:15:15,600 "A person's true worth is appreciated by those who know him well." 1193 01:15:15,880 --> 01:15:18,320 What do you care? Do I have to ask you? 1194 01:15:18,640 --> 01:15:21,440 You don't let me accomplish my evil deeds. 1195 01:15:21,600 --> 01:15:23,600 This is your last warning! 1196 01:15:23,840 --> 01:15:26,480 Get away from the Galata Tower right now! 1197 01:15:26,720 --> 01:15:28,120 I'll do what I want. 1198 01:15:28,280 --> 01:15:30,760 Like you can stop me! 1199 01:15:37,400 --> 01:15:38,680 Give me back my ring! 1200 01:15:39,400 --> 01:15:41,720 We will when we're done with it. 1201 01:15:42,200 --> 01:15:45,280 - You're not doing anything with it. - We are. 1202 01:15:45,440 --> 01:15:48,760 We need to find out how the ring opens the gate. 1203 01:15:49,805 --> 01:15:52,817 - Give it to me! - Don't do it, partner! 1204 01:15:53,840 --> 01:15:54,960 Give it! 1205 01:15:57,200 --> 01:15:59,040 You'll see. 1206 01:16:03,560 --> 01:16:04,760 Give me the ring. 1207 01:16:07,440 --> 01:16:09,680 Why are you tickling me, partner? 1208 01:16:10,480 --> 01:16:12,720 I'm not tickling you, partner! 1209 01:16:12,960 --> 01:16:15,640 But I'm ticklish, partner. 1210 01:16:29,600 --> 01:16:32,440 I don't like uninvited guests. 1211 01:16:32,600 --> 01:16:35,040 But if that's the case, come on then! 1212 01:16:36,080 --> 01:16:38,280 We're not here as guests. 1213 01:16:41,560 --> 01:16:43,320 - Here you go! - Is that so? 1214 01:16:45,520 --> 01:16:46,680 Come at me! 1215 01:16:47,360 --> 01:16:49,840 Catch me if you can! 1216 01:17:00,320 --> 01:17:04,040 Enough! No matter what you do, you cannot stop me. 1217 01:17:05,240 --> 01:17:08,040 What's the matter, giant boy? Can't shoot me? 1218 01:17:11,120 --> 01:17:12,880 But I can. 1219 01:17:13,720 --> 01:17:14,720 Bull's eye! 1220 01:17:23,840 --> 01:17:25,920 It's on the house, sir. 1221 01:17:26,080 --> 01:17:27,280 Bon appetit! 1222 01:17:41,000 --> 01:17:43,120 What's the matter? Your battery died? 1223 01:17:44,040 --> 01:17:47,000 It doesn't work without the ring, huh? 1224 01:17:47,640 --> 01:17:48,920 Take that! 1225 01:17:50,040 --> 01:17:53,560 No one will harm my brother's invention! 1226 01:17:55,080 --> 01:17:56,080 Yes! 1227 01:17:59,000 --> 01:18:01,480 - Good shot, sister. - Thanks, brother! 1228 01:18:03,600 --> 01:18:05,680 Just you wait and see. 1229 01:18:06,960 --> 01:18:08,160 Catch! 1230 01:18:09,520 --> 01:18:10,640 Good catch! 1231 01:18:11,560 --> 01:18:12,640 What is this? 1232 01:18:13,280 --> 01:18:14,480 Tag! You're it! 1233 01:18:14,560 --> 01:18:17,040 Do you think this is a child's game? 1234 01:18:17,440 --> 01:18:19,480 I'll show you! 1235 01:18:25,760 --> 01:18:27,000 The solar eclipse! 1236 01:18:27,120 --> 01:18:28,480 Where is it, Mr. Spy? 1237 01:18:28,720 --> 01:18:30,560 Why can't I see it, partner? 1238 01:18:31,120 --> 01:18:33,040 Put that ring in position! 1239 01:18:33,240 --> 01:18:36,280 Come on! Is this the time to be dancing? 1240 01:18:37,960 --> 01:18:39,680 We can't stop, Mr. Spy. 1241 01:18:39,840 --> 01:18:41,360 I said stop! 1242 01:18:44,440 --> 01:18:46,480 You're too much! 1243 01:18:46,760 --> 01:18:49,040 You will pay dearly for this! 1244 01:18:52,080 --> 01:18:53,120 What is this? 1245 01:18:53,200 --> 01:18:55,200 - What's going on, partner? - I have no idea, partner! 1246 01:18:55,480 --> 01:18:56,600 It just took off! 1247 01:18:57,000 --> 01:18:59,360 Mr. Spy, I've found the gate! 1248 01:19:01,080 --> 01:19:02,840 Oh, my partner! 1249 01:19:04,560 --> 01:19:05,800 I can't see! 1250 01:19:07,960 --> 01:19:10,200 - The light is too bright! - I'm blinded. 1251 01:19:33,040 --> 01:19:34,840 Wait! Oh, my! 1252 01:19:42,720 --> 01:19:44,000 Zobi's falling! 1253 01:19:44,120 --> 01:19:45,520 What? No! 1254 01:19:45,720 --> 01:19:47,400 No! 1255 01:19:47,480 --> 01:19:49,000 Hayrimator, come on! 1256 01:19:49,240 --> 01:19:51,040 Hurry up, Hayrimator! 1257 01:19:51,800 --> 01:19:54,080 Come on, Hayrimator! 1258 01:19:58,920 --> 01:20:00,720 Zobi, are you okay? 1259 01:20:01,000 --> 01:20:03,120 My family. I have to see my family. 1260 01:20:03,520 --> 01:20:05,360 You'll see them, my friend. 1261 01:20:05,840 --> 01:20:07,120 Don't you worry. 1262 01:20:13,560 --> 01:20:15,680 Hayrimator! 1263 01:20:19,480 --> 01:20:22,760 This is the moment I've been waiting for since the movie began. 1264 01:20:24,520 --> 01:20:26,960 This time, we win! 1265 01:20:29,280 --> 01:20:30,520 It's too late! 1266 01:20:30,760 --> 01:20:32,240 No one can stop us-- 1267 01:20:35,720 --> 01:20:37,280 I like this! 1268 01:20:37,760 --> 01:20:39,520 You guys keep him out! 1269 01:20:39,640 --> 01:20:41,080 I'm going in. 1270 01:20:42,000 --> 01:20:44,160 - Don't worry. - We got this! 1271 01:20:50,320 --> 01:20:52,160 We're here. We made it! 1272 01:20:55,920 --> 01:20:57,320 There's so many gates. 1273 01:20:58,120 --> 01:21:00,280 I wonder which one is for Planet Coz. 1274 01:21:01,840 --> 01:21:03,640 This shouldn't have happened. 1275 01:21:05,640 --> 01:21:06,800 Zobi? 1276 01:21:11,600 --> 01:21:13,000 I don't know. 1277 01:21:29,080 --> 01:21:30,080 Finally! 1278 01:21:30,440 --> 01:21:33,280 Everything will be mine! 1279 01:21:36,120 --> 01:21:38,920 Why can't I ride my skateboard? 1280 01:21:43,720 --> 01:21:45,400 Oh, no. Another gate. 1281 01:21:48,640 --> 01:21:51,920 Zobi, stop! You can't leave without knowing where you're going. 1282 01:21:52,000 --> 01:21:53,720 But I have to choose one. 1283 01:21:54,080 --> 01:21:55,240 Oh, no! 1284 01:21:55,360 --> 01:21:58,120 The gates are gonna close before we can make a decision. 1285 01:21:58,720 --> 01:22:00,320 I have to go through one. 1286 01:22:00,480 --> 01:22:02,760 - Zobi, stop! - My friend. 1287 01:22:03,160 --> 01:22:05,160 I have to take my chances. 1288 01:22:10,760 --> 01:22:13,600 He's coming, partner! 1289 01:22:13,880 --> 01:22:17,360 I told you. We're not losing this time. 1290 01:22:19,720 --> 01:22:22,640 - They've gone through the gate! - Here come the Conconcans! 1291 01:22:22,720 --> 01:22:24,720 What if they went to Planet Coz? 1292 01:22:25,360 --> 01:22:27,360 Maybe I should go after them. 1293 01:22:27,560 --> 01:22:29,080 What if it's the wrong gate? 1294 01:22:29,400 --> 01:22:31,440 You may never come back. 1295 01:22:32,360 --> 01:22:33,720 Let's think, friend. 1296 01:22:34,160 --> 01:22:38,520 This tower has witnessed 1500 years of history. 1297 01:22:39,120 --> 01:22:42,800 Even my hero Hezarfen jumped from here and flew away. 1298 01:22:43,160 --> 01:22:46,240 Nothing is rushed in Galata. 1299 01:22:46,480 --> 01:22:47,720 Hezarfen? 1300 01:22:47,880 --> 01:22:49,280 I met him! 1301 01:22:49,520 --> 01:22:50,560 Really? 1302 01:22:50,640 --> 01:22:52,840 Before he flew, he said to me, 1303 01:22:53,000 --> 01:22:57,640 "Stay on your path. One door closes and another door opens." 1304 01:22:58,000 --> 01:23:00,320 And then he jumped from there. 1305 01:23:03,480 --> 01:23:05,400 One door closes… 1306 01:23:05,880 --> 01:23:07,280 …and another door opens. 1307 01:23:07,800 --> 01:23:09,240 I've chosen my path. 1308 01:23:09,360 --> 01:23:12,400 If Hezarfen says something, it means that he knows something. 1309 01:23:12,520 --> 01:23:14,160 He would definitely know. 1310 01:23:14,320 --> 01:23:16,760 You stick to the scientist! 1311 01:23:19,440 --> 01:23:22,040 Say hello to your family from us. 1312 01:23:22,480 --> 01:23:26,640 And we welcome everyone to come here for Eid, okay? 1313 01:23:26,880 --> 01:23:28,840 We'll definitely come. 1314 01:23:29,200 --> 01:23:30,600 We will definitely come. 1315 01:23:30,760 --> 01:23:32,720 We have to show our respect. 1316 01:23:33,000 --> 01:23:34,400 Take care, Zobi. 1317 01:23:34,520 --> 01:23:36,360 Aren't you gonna take your ring? 1318 01:23:36,640 --> 01:23:39,520 There's plenty more where I'm going. You can keep that. 1319 01:23:39,760 --> 01:23:41,720 Maybe you can visit us. 1320 01:23:43,040 --> 01:23:44,640 A return trip, of course. 1321 01:23:45,160 --> 01:23:47,800 - Goodbye, Zobi. - Goodbye, don't forget us. 1322 01:23:47,960 --> 01:23:49,240 Goodbye! 1323 01:23:49,400 --> 01:23:51,640 See you soon! 1324 01:23:52,120 --> 01:23:53,240 Wow! 1325 01:23:53,480 --> 01:23:55,280 Hezarfen was really something else. 1326 01:23:55,560 --> 01:23:58,160 I knew I called him my hero for a reason. 1327 01:23:58,880 --> 01:24:04,240 Now that Zobi's gone, should we take Galata Tower back? 1328 01:24:04,600 --> 01:24:06,960 Where do you think the bad guys are? 1329 01:24:07,080 --> 01:24:09,120 Who knows where they may be. 1330 01:24:13,080 --> 01:24:16,920 I just hope they don't cause us more trouble in the next movie. 1331 01:24:17,040 --> 01:24:19,160 I guess we'll have to wait and see. 1332 01:24:19,360 --> 01:24:21,440 I wish us all the best! 1333 01:24:29,080 --> 01:24:30,480 We're back again! 1334 01:24:30,680 --> 01:24:32,040 Hello, everyone! 1335 01:24:32,200 --> 01:24:35,040 - Hello! We're back! - We're back in the neighborhood! 1336 01:24:35,520 --> 01:24:37,040 - We're here! - We are back! 1337 01:24:37,240 --> 01:24:38,600 - Hey! - Look at them! 1338 01:24:40,640 --> 01:24:43,040 The Hayrimator is back, dear viewers. 1339 01:24:46,000 --> 01:24:48,560 As a true friend of nature. 1340 01:24:58,200 --> 01:24:59,640 Hello, Hayrimator! 1341 01:25:00,920 --> 01:25:06,200 And he's not just eco-friendly, he's everybody's friend. 1342 01:25:21,880 --> 01:25:24,840 Galata Tower is of cultural value to all of us. 1343 01:25:25,000 --> 01:25:26,320 Protecting it is our duty, 1344 01:25:26,440 --> 01:25:30,040 under the leadership of the Ministry of Culture and Tourism. 1345 01:25:30,240 --> 01:25:33,240 ''A person's true worth is appreciated by those who know him well." 1346 01:25:34,000 --> 01:25:37,200 We are happy that it is back where it belongs. 1347 01:25:37,400 --> 01:25:42,000 The eco-friendly Hayrimator is hard at work. 1348 01:25:42,560 --> 01:25:45,160 I'm glad I built my robot. 1349 01:25:45,560 --> 01:25:48,480 First of all, I love science. 1350 01:25:48,680 --> 01:25:52,560 And I love my dear crew, who are always with me no matter what. 1351 01:25:53,680 --> 01:25:55,800 And I have to say this. 1352 01:25:56,320 --> 01:26:00,320 The Hayrimator's power comes from its baklava! 1353 01:26:07,480 --> 01:26:09,920 Come on! Let's turn on the lights. 1354 01:26:15,520 --> 01:26:16,680 This is great! 1355 01:26:16,760 --> 01:26:18,200 - It's great, Hayri. - Very nice! 1356 01:26:18,280 --> 01:26:19,840 - Amazing! - Look at this! 1357 01:26:22,280 --> 01:26:23,600 And this is for you. 1358 01:26:23,840 --> 01:26:26,160 Happy birthday, Kamil. 1359 01:26:26,320 --> 01:26:27,480 Roller skates! 1360 01:26:28,800 --> 01:26:32,640 But this time you forgot to put the wheels on. 1361 01:26:34,600 --> 01:26:37,360 No, these are wheel-less roller skates. 1362 01:26:37,440 --> 01:26:38,600 Try them on. 1363 01:26:44,800 --> 01:26:47,600 These roller skates are amazing! 1364 01:26:48,680 --> 01:26:50,200 You are amazing! 1365 01:26:50,800 --> 01:26:53,280 I should have been there when you built this place. 1366 01:26:53,760 --> 01:26:55,440 You've done enough. 1367 01:26:55,680 --> 01:26:59,800 Now, even if the power goes out, it won't affect us here. 1368 01:27:00,520 --> 01:27:01,680 Shall we begin? 1369 01:27:01,760 --> 01:27:03,280 People have started to arrive. 1370 01:27:03,400 --> 01:27:05,920 - This place looks amazing. - Great job, kids! 1371 01:27:06,040 --> 01:27:07,360 It's so beautiful! 1372 01:27:07,480 --> 01:27:08,520 I love it! 1373 01:27:10,160 --> 01:27:12,120 You can't celebrate without us! 1374 01:27:12,440 --> 01:27:14,200 Of course not, Aylin. 1375 01:27:14,520 --> 01:27:16,560 - Welcome. - Hello. 1376 01:27:18,880 --> 01:27:22,400 If it wasn't for Hayrimator, we'd have hit the floor, Aylin. 1377 01:27:22,760 --> 01:27:24,480 You can't make those balloons. 1378 01:27:25,800 --> 01:27:27,280 Shut up, Arif. 1379 01:27:28,080 --> 01:27:32,240 Halfway between the past and the future, 1380 01:27:32,440 --> 01:27:36,640 at this very moment, history is being made in Istanbul. 1381 01:27:36,880 --> 01:27:39,640 And here you are babbling nonstop. 1382 01:27:41,600 --> 01:27:43,000 Dear neighbors, 1383 01:27:43,320 --> 01:27:45,960 from now on, we will have a beautiful place 1384 01:27:46,160 --> 01:27:49,800 where we can enjoy movies and shows. 1385 01:27:50,040 --> 01:27:55,920 Everybody, welcome to the place we call Rafadan Fun! 1386 01:27:57,520 --> 01:27:59,440 - Hayrimator! - Bravo, kids. 1387 01:27:59,600 --> 01:28:03,880 Play us some beautiful music. 1388 01:28:08,280 --> 01:28:12,040 Dear viewers, according to the latest news, 1389 01:28:12,200 --> 01:28:15,600 the Rafadan Crew's next adventure will be in Cappadocia. 1390 01:28:15,880 --> 01:28:18,080 We're already excited to see it. 93029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.