Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,875 --> 00:02:11,625
Surya!
2
00:02:25,916 --> 00:02:27,583
Patient's condition is very serious.
3
00:02:27,625 --> 00:02:29,541
Send for his parents,
explain his situation...
4
00:02:29,583 --> 00:02:30,833
and take their signatures for consent.
5
00:02:30,875 --> 00:02:33,208
No, doctor.
His parents died on the accident spot.
6
00:02:50,541 --> 00:02:51,541
-Doctor!
-Yes?
7
00:02:51,708 --> 00:02:52,750
He has regained consciousness.
8
00:03:12,833 --> 00:03:14,375
You gave me a scare, Surya.
9
00:03:15,791 --> 00:03:16,833
How are you now?
10
00:03:18,041 --> 00:03:18,791
Uh…
11
00:03:20,250 --> 00:03:21,708
We waited for you, man.
12
00:03:23,125 --> 00:03:25,166
When you didn’t come round
even after two days...
13
00:03:27,041 --> 00:03:30,833
...your parents' last rites-
I had to perform them.
14
00:03:34,125 --> 00:03:35,500
Last rites for my parents?
15
00:03:38,833 --> 00:03:40,958
Why did you have to perform
the last rites for my parents, sir?
16
00:03:43,458 --> 00:03:44,375
Who are you, sir?
17
00:03:48,875 --> 00:03:50,166
Surya, I am Vignesh.
18
00:03:52,333 --> 00:03:53,291
Vignesh?
19
00:03:54,916 --> 00:03:55,916
How can you be Vignesh?
20
00:03:56,958 --> 00:03:57,666
Hey…
21
00:03:57,958 --> 00:03:59,875
I am Vignesh.
What are you talking?
22
00:04:00,083 --> 00:04:01,083
How can you say not to know me?
23
00:04:01,125 --> 00:04:01,875
Hey!
24
00:04:03,375 --> 00:04:04,166
Doctor!
25
00:04:04,833 --> 00:04:05,625
Yeah?
26
00:04:05,916 --> 00:04:07,208
Sir! Has he forgotten his past?
27
00:04:07,250 --> 00:04:08,541
He says he doesn’t know me.
28
00:04:19,625 --> 00:04:20,458
Uh…
29
00:04:21,500 --> 00:04:24,000
-You said your dad was a professor, right?
-Yes, sir.
30
00:04:24,041 --> 00:04:25,750
He is a Mathematics professor in JNTU, sir.
31
00:04:26,083 --> 00:04:28,083
-And your mother…?
-My mother is a home maker, sir.
32
00:04:29,500 --> 00:04:30,666
His memory seems to be intact.
33
00:04:31,250 --> 00:04:33,000
He says he remembers everything.
34
00:04:33,041 --> 00:04:34,541
But he refuses to believe
I am Vignesh, sir.
35
00:04:35,791 --> 00:04:36,625
One minute.
36
00:04:38,041 --> 00:04:38,875
Surya…
37
00:04:39,875 --> 00:04:40,916
Do you know this man?
38
00:04:47,708 --> 00:04:48,958
No, I don’t, sir.
39
00:04:49,666 --> 00:04:51,958
So, you have no memory
of seeing him even once?
40
00:04:52,333 --> 00:04:53,041
No, sir.
41
00:04:54,041 --> 00:04:54,875
Uh...
42
00:04:56,541 --> 00:04:57,791
Does this lady look familiar?
43
00:05:01,000 --> 00:05:01,833
I don’t know her, sir.
44
00:05:02,208 --> 00:05:04,458
Hey, what nonsense is this?
They are your parents!
45
00:05:05,083 --> 00:05:06,166
What is he saying, sir?
46
00:05:06,208 --> 00:05:08,666
Why wouldn’t I recognize
my own parents, sir?
47
00:05:08,958 --> 00:05:11,166
Uh, at least, do you know this gentleman?
48
00:05:15,875 --> 00:05:16,583
Sir…
49
00:05:22,541 --> 00:05:23,750
I don’t know, sir.
50
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
Hey, it's the same doctor
sitting right in front of you, Surya.
51
00:05:28,750 --> 00:05:31,083
I am confused, sir.
52
00:05:32,083 --> 00:05:34,958
Why won’t I recognize my parents, sir?
53
00:05:35,083 --> 00:05:36,250
It’s okay. Take it easy.
54
00:05:36,375 --> 00:05:38,250
Let me…talk to you after a while.
55
00:05:38,708 --> 00:05:40,666
Sir, it’s okay. Speak to me.
Please, sir!
56
00:05:41,875 --> 00:05:43,291
One minute, please...
-I'll tell you...
57
00:05:43,500 --> 00:05:45,458
Sir, I'm scared.
-Please wait for a while.
58
00:05:47,375 --> 00:05:48,333
Just a few minutes.
59
00:05:50,583 --> 00:05:52,250
What exactly is wrong with him, sir?
60
00:05:53,500 --> 00:05:56,875
Because of the accident,
Surya developed two medical complications.
61
00:05:57,166 --> 00:05:59,291
One is prosopagnosia.
62
00:06:01,291 --> 00:06:03,875
To put it in simple words,
it is called face blindness.
63
00:06:04,416 --> 00:06:05,375
Face blindness?
64
00:06:05,500 --> 00:06:08,333
-You mean my friend cannot see faces, sir?
-No, no, no.
65
00:06:08,416 --> 00:06:10,583
Face blindness does not mean
faces become invisible.
66
00:06:11,875 --> 00:06:14,250
Patients can see the other person’s eyes,
ears, nose and everything.
67
00:06:14,458 --> 00:06:16,166
When you join them, they form a face, right?
68
00:06:16,500 --> 00:06:18,000
That’s what they fail to recognise.
69
00:06:19,291 --> 00:06:23,375
Sir, but he remembers his mother’s name,
his dad’s name and his dad’s profession.
70
00:06:23,875 --> 00:06:25,833
This has nothing to do with memory loss.
71
00:06:27,375 --> 00:06:28,250
For example…
72
00:06:29,916 --> 00:06:31,625
Can you recognise these people?
73
00:06:34,791 --> 00:06:36,708
Keerthi Suresh, Kriti Sanon and Anupama.
74
00:06:36,833 --> 00:06:37,916
How did you recognise them?
75
00:06:37,916 --> 00:06:38,916
By their faces, sir.
76
00:06:39,000 --> 00:06:41,041
For example, two girls have walked in.
77
00:06:41,208 --> 00:06:42,166
Identical twins.
78
00:06:42,291 --> 00:06:43,875
Let’s call them Sita and Gita.
79
00:06:44,416 --> 00:06:46,833
They both look alike and dress alike.
80
00:06:47,375 --> 00:06:48,583
They have both gone inside.
81
00:06:48,750 --> 00:06:50,500
One of them gets you coffee.
82
00:06:51,125 --> 00:06:54,166
Can you identify whether the girl is
Sita or Gita?
83
00:06:54,583 --> 00:06:55,375
No, sir.
84
00:06:55,541 --> 00:06:56,333
Why not?
85
00:06:56,625 --> 00:06:59,083
Since their facial features are similar,
it creates confusion, sir.
86
00:06:59,750 --> 00:07:03,416
The problem is their facial features are not
registered in your mind.
87
00:07:04,000 --> 00:07:06,875
This usually happens
with Chinese and Japanese films.
88
00:07:07,541 --> 00:07:11,041
The way you recognised the pictures earlier
is called Primary Identification.
89
00:07:11,708 --> 00:07:15,875
In case it fails,
there is a Secondary Identification.
90
00:07:17,541 --> 00:07:19,041
It involves identifying based on features.
91
00:07:19,500 --> 00:07:22,500
For example, hairstyle,
complexion, manner of speaking,
92
00:07:22,541 --> 00:07:25,375
body language, scars, tattoos, etc, etc.
93
00:07:25,541 --> 00:07:27,333
Sir, what about the second complication?
94
00:07:27,416 --> 00:07:31,333
Phonagnosia.
Inability to recognise different voices.
95
00:07:31,458 --> 00:07:32,416
I don’t get it, sir.
96
00:07:32,500 --> 00:07:35,208
For example, two people are standing
before you and talking.
97
00:07:35,500 --> 00:07:38,166
You understand every single word they speak…
98
00:07:38,333 --> 00:07:41,916
but these won’t be able to recognise
which of them is saying what.
99
00:07:42,375 --> 00:07:43,625
That’s called phonagnosia.
100
00:07:45,375 --> 00:07:48,125
Is that why he couldn’t recognise
my voice in the ICU, sir?
101
00:07:49,791 --> 00:07:52,541
So, my friend can see faces
but doesn’t remember them.
102
00:07:53,541 --> 00:07:57,416
He can understand the words spoken
but he cannot identify the speaker.
103
00:07:57,708 --> 00:07:58,708
Exactly.
104
00:08:00,833 --> 00:08:03,333
Sir, is there a treatment
or procedure for this?
105
00:08:04,916 --> 00:08:05,875
There is no cure.
106
00:08:06,458 --> 00:08:07,666
It’s permanent damage.
107
00:09:21,125 --> 00:09:23,000
A FEW YEARS LATER
108
00:09:45,125 --> 00:09:46,083
Hey!
109
00:09:50,708 --> 00:09:52,791
What is this nuisance on the road?
Remove your vehicle!
110
00:09:54,333 --> 00:09:57,500
Brother, move aside, please.-Don’t you hear?
-Wait, wait!
111
00:10:01,208 --> 00:10:03,708
-Hey…Hey! -Oh, no! Police!
-You don’t understand this language.
112
00:10:11,083 --> 00:10:13,250
-What is it, bro? Your wallet?
-Yes, brother.
113
00:10:13,416 --> 00:10:14,458
Did you see it, brother?
114
00:10:16,041 --> 00:10:17,833
White shirt, blue jeans and specs.
115
00:10:18,500 --> 00:10:20,000
-That’s the guy.
-Is that him?
116
00:10:23,791 --> 00:10:25,500
Nonsense! Bloody fools!
-Hmm.
117
00:10:25,583 --> 00:10:27,291
-That’s the guy.
118
00:10:30,166 --> 00:10:31,166
Give me the wallet.
119
00:10:34,250 --> 00:10:35,541
Why do you want my wallet?
120
00:10:35,666 --> 00:10:37,500
I am not asking for your wallet.
Give me my wallet.
121
00:10:38,583 --> 00:10:39,875
Why would I have your wallet?
122
00:10:39,875 --> 00:10:41,208
Because you stole it from me there?
123
00:10:41,416 --> 00:10:42,916
-Stole it?
-Return that wallet.
124
00:10:43,166 --> 00:10:44,916
-Hey…what do you think you are saying?
-Bro, I am being decent with you.
125
00:10:44,916 --> 00:10:46,625
-Why would I take your wallet?
-I saw it.
126
00:10:46,666 --> 00:10:47,833
-Return his wallet
127
00:10:48,625 --> 00:10:50,541
What did you see? Whose wallet?
Who stole it?
128
00:10:50,750 --> 00:10:53,250
I saw you nick his wallet, walk stealthily
and get on your bike. I saw it all.
129
00:10:53,291 --> 00:10:54,500
Hey, what nonsense are you talking?
130
00:10:54,500 --> 00:10:55,583
Why would I take someone’s wallet?
131
00:10:55,583 --> 00:10:56,875
What is it? What is the issue?
132
00:10:56,875 --> 00:10:58,875
I don’t even know who he is.
My wallet is with him.
133
00:10:58,875 --> 00:11:00,333
He doesn’t understand courtesy.
-Hey, hey!
134
00:11:00,416 --> 00:11:01,708
Hey! Return my wallet.
135
00:11:01,791 --> 00:11:03,166
I will call the police. Police!
136
00:11:03,291 --> 00:11:05,125
-Police…
-Wow! What great acting!
137
00:11:05,291 --> 00:11:08,166
You pick a pocket,
you call the cops yourself…what is happening?
138
00:11:08,166 --> 00:11:09,625
-Hey, what nonsense are you talking?
-If you want, you can call them too.
139
00:11:09,666 --> 00:11:11,375
-Hey! I hardly cleared it there.
-Remove your hand.
140
00:11:11,375 --> 00:11:12,625
And you are starting another here.
141
00:11:12,708 --> 00:11:13,708
He stole my wallet, sir.
142
00:11:13,750 --> 00:11:14,708
Sir, I didn’t do it, sir.
143
00:11:14,833 --> 00:11:16,583
-Did he steal your wallet? Did you see it?
-Tell him, brother.
144
00:11:16,833 --> 00:11:17,708
I saw it.
145
00:11:18,000 --> 00:11:18,833
Sure?
146
00:11:23,625 --> 00:11:25,208
-Very sure.
-Sir, he is lying, sir.
147
00:11:25,291 --> 00:11:26,208
-Hey!
-Am I a thief?
148
00:11:26,416 --> 00:11:28,958
Why would a witness lie about it?
Check him up.
149
00:11:29,583 --> 00:11:30,916
Why don’t you understand me, sir?
150
00:11:30,916 --> 00:11:34,583
White shirt...
And white shirt...
151
00:11:37,000 --> 00:11:40,291
Blue jeans...
And blue jeans...
152
00:11:41,333 --> 00:11:42,625
Is it not him?
153
00:11:43,750 --> 00:11:46,250
-Hey, stop idiot.
-Listen to me, sir. I'm not a thief.
154
00:11:46,250 --> 00:11:47,666
I will call my lawyer. Huh?
155
00:11:47,750 --> 00:11:48,750
What is it?
-Sir…
156
00:11:48,750 --> 00:11:50,833
Why do you use big words like
law and lawyer?
157
00:11:50,916 --> 00:11:52,041
Let’s go to the station.
158
00:11:52,083 --> 00:11:53,750
Sir, sir, sir! Sir, sir…
159
00:11:54,375 --> 00:11:57,666
Hey, the witness who was cocksure…
where is he?
160
00:11:57,875 --> 00:11:58,666
Huh?
161
00:12:04,541 --> 00:12:05,375
You bloody!
162
00:12:05,583 --> 00:12:07,375
Without these colours,
you can’t even recognise me.
163
00:12:07,375 --> 00:12:09,458
Why do you want to help others
and do social service?
164
00:12:09,666 --> 00:12:13,083
I mean…I thought if I pass the information,
it would be helpful to them. So…
165
00:12:13,208 --> 00:12:16,000
Help? For whom? The thief?
-No!
166
00:12:16,125 --> 00:12:20,000
Keep playing the Good Samaritan
and you will land in a big trouble some day.
167
00:12:20,291 --> 00:12:21,333
Nothing will happen.
168
00:12:21,791 --> 00:12:23,208
-Nothing will happen?
-Listen to this song.
169
00:12:28,041 --> 00:12:30,416
-Good morning Sir...
-Hi Surya!
170
00:12:30,750 --> 00:12:32,375
Is the punching done?
171
00:12:33,166 --> 00:12:34,583
-Surya!
-Huh?
172
00:12:34,750 --> 00:12:37,166
I kept on your desk all the files necessary
for the afternoon’s meeting.
173
00:12:37,208 --> 00:12:38,458
Can you check them and let me know?
174
00:12:51,708 --> 00:12:52,666
Curly hair…
175
00:12:53,416 --> 00:12:54,541
Okay, Nadiya. I will see.
176
00:12:57,541 --> 00:12:58,291
Hello?
177
00:12:58,625 --> 00:12:59,625
Oh, courier?
178
00:13:01,500 --> 00:13:02,875
Please leave it by the shoe rack there.
179
00:13:03,708 --> 00:13:04,916
-Yeah, okay.
-Surya sir!
180
00:13:05,125 --> 00:13:05,916
Huh?
181
00:13:06,041 --> 00:13:06,791
Coffee…
182
00:13:18,708 --> 00:13:19,625
Sister Padma!
183
00:13:20,041 --> 00:13:22,500
I heard you daughter got into Kendriya Vidyalaya?
When is the party?
184
00:13:22,708 --> 00:13:25,208
Come home, sir,
I will make great chicken biryani for you.
185
00:13:25,416 --> 00:13:26,791
I will be there this evening.
-Hmm.
186
00:13:28,625 --> 00:13:32,583
You are listening to 98.3 Mirchi
‘Sadak Chai with Kadak Surya.’
187
00:13:32,625 --> 00:13:34,583
You can listen to this song for now.
188
00:13:34,583 --> 00:13:36,625
We have with us
the famous dietician Mr Viswa Bharat.
189
00:13:36,625 --> 00:13:39,041
Let us discuss about spicy mutton
with him.
190
00:13:43,916 --> 00:13:45,333
Daddy, I want balloons.
191
00:13:54,958 --> 00:13:55,916
I don’t have change, sir.
192
00:13:55,916 --> 00:13:56,583
You don’t have change?
193
00:13:57,000 --> 00:13:58,125
Give it back. I will do it on PhonePe.
194
00:13:58,208 --> 00:13:59,666
-I don’t have a phone, sir.
-Then how?
195
00:14:00,250 --> 00:14:01,208
Just a minute, sir.
196
00:14:03,708 --> 00:14:05,708
Madam, do you have change?
-No grandpa!
197
00:14:09,791 --> 00:14:11,208
Hello, can I get change for this?
198
00:14:17,416 --> 00:14:18,291
Hmm. Take this.
199
00:14:18,583 --> 00:14:20,125
You gave me less, sir.
200
00:14:20,250 --> 00:14:22,708
How did you expect change
without buying anything?
201
00:14:22,791 --> 00:14:24,291
I am also running a business.
202
00:14:26,833 --> 00:14:28,916
I don’t want this.
Please, give me money instead.
203
00:14:29,000 --> 00:14:30,125
Give me the change back.
204
00:14:30,875 --> 00:14:34,375
I had no business from morning,
and you want change first thing in the morning, Go!
205
00:14:34,458 --> 00:14:36,791
You think you are doing business
and I am having fun? Move!
206
00:14:36,875 --> 00:14:38,375
Who would give you change for free?
207
00:14:46,416 --> 00:14:47,625
-Uncle!
-Huh?
208
00:14:50,583 --> 00:14:51,750
Do you have change, dear?
209
00:14:52,125 --> 00:14:52,958
Give it to me.
210
00:14:53,750 --> 00:14:54,583
Here.
211
00:14:54,708 --> 00:14:55,500
I will get it for you.
212
00:15:05,916 --> 00:15:07,875
Hi! I need some change.
213
00:15:08,000 --> 00:15:09,541
Change? For how much, madam?
214
00:15:10,416 --> 00:15:12,125
You can’t get so much change, madam.
215
00:15:12,125 --> 00:15:13,875
I am sure you have it. Please, check.
216
00:15:14,541 --> 00:15:15,500
It’s urgent.
217
00:15:15,625 --> 00:15:16,625
Please, look up.
218
00:15:16,916 --> 00:15:19,250
If everyone wants just the change,
I can’t run my business, madam.
219
00:15:19,583 --> 00:15:20,416
You are right.
220
00:15:20,583 --> 00:15:22,583
It’s so difficult to get change now.
221
00:15:22,666 --> 00:15:25,958
-I am worried about business and you want change.
-You cunning fox!
222
00:15:28,958 --> 00:15:30,416
-Please, count it madam.
-Thanks a lot.
223
00:15:30,875 --> 00:15:31,750
Take it, uncle.
224
00:15:35,125 --> 00:15:36,708
Thanks a lot, dear. See you.
-Okay!
225
00:15:38,083 --> 00:15:39,208
-Hi!
-Hi!
226
00:15:39,916 --> 00:15:41,083
The shop will be open, right?
227
00:15:41,083 --> 00:15:42,166
-Yes, of course.
-Let’s go.
228
00:15:54,125 --> 00:15:55,375
-That’s not working.
-Oh!
229
00:16:10,291 --> 00:16:10,875
Huh?
230
00:16:11,000 --> 00:16:12,208
There is a second machine!
231
00:16:12,458 --> 00:16:13,625
Can’t she see it?
232
00:16:14,375 --> 00:16:15,458
Sad. How will she survive?
233
00:16:28,208 --> 00:16:30,041
Oh, so this is not working.
234
00:16:32,625 --> 00:16:33,916
Oh! Hello, hello, hello!
235
00:16:34,708 --> 00:16:35,708
I have been waiting.
236
00:16:35,833 --> 00:16:37,250
-That’s okay.
-What is okay?
237
00:16:37,416 --> 00:16:38,500
I was waiting there.
238
00:16:38,541 --> 00:16:39,375
-There is a queue.
-Queue?
239
00:16:39,833 --> 00:16:41,666
Not exactly a queue.
I was waiting out there.
240
00:16:42,041 --> 00:16:44,250
-Please, wait. It’s urgent.I will be done fast.
-Two minutes?
241
00:16:44,291 --> 00:16:45,750
For two minutes,
why don’t you wait outside?
242
00:16:46,500 --> 00:16:48,750
What’s your problem?
I am about to type my PIN.
243
00:16:48,791 --> 00:16:50,750
You are watching from so close.
Don’t you have common sense?
244
00:16:50,791 --> 00:16:51,708
Comm…
245
00:16:52,000 --> 00:16:54,416
I…I don’t have common sense?
You don’t have common sense.
246
00:16:54,541 --> 00:16:55,916
It was you who cut the line.
Remove your card.
247
00:16:56,000 --> 00:16:57,500
-Hey, hey, hey!The card will break.
-Remove your card.
248
00:16:57,541 --> 00:16:58,708
You really have no common sense.
249
00:16:58,708 --> 00:17:00,750
Once the card goes in,
it doesn’t come out until the cash is disbursed.
250
00:17:00,791 --> 00:17:02,583
Don’t you know?
Please, go out and wait.
251
00:17:02,791 --> 00:17:04,666
Hello! Don’t get physical. Okay?
252
00:17:05,416 --> 00:17:06,250
Hmm.
253
00:17:09,208 --> 00:17:11,208
The girl I saw yesterday…
How helpful she was!
254
00:17:12,041 --> 00:17:13,416
Look at this girl! Such a vixen!
255
00:17:14,750 --> 00:17:15,666
At least say sorry to me.
256
00:17:15,958 --> 00:17:17,666
For what? Have I stolen something?
257
00:17:17,875 --> 00:17:19,208
Yes. You stole my time.
258
00:17:19,375 --> 00:17:21,250
I was waiting here but you went past me.
259
00:17:21,500 --> 00:17:22,708
It’s no less than stealing.
260
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
No. It’s robbery.
261
00:17:24,125 --> 00:17:24,916
Robbery?
262
00:17:25,125 --> 00:17:26,291
Why do you stare at my face?
263
00:17:26,500 --> 00:17:27,416
Yuck! Get lost!
264
00:17:31,666 --> 00:17:33,708
I have an urgent work.
That’s why I am not able to make it.
265
00:17:33,916 --> 00:17:35,833
How can you jump this on me like this?
You could have told me earlier.
266
00:17:36,000 --> 00:17:37,041
Hey, get a cab and come.
267
00:17:40,541 --> 00:17:42,375
Hey, there is a girl.
Stop it, stop it, stop it!
268
00:17:42,375 --> 00:17:43,500
-Auto!
-Stop it, man.
269
00:17:44,000 --> 00:17:45,125
Great looking, man.
270
00:17:49,250 --> 00:17:50,958
-I thought there was no one…
-Please, come, madam.
271
00:17:50,958 --> 00:17:52,208
Madam, where do you have to go?
272
00:17:52,250 --> 00:17:53,708
Hey! wait. Let me talk to her.
-Come, madam.
273
00:17:53,750 --> 00:17:55,500
You won’t find autos on this road, madam.
274
00:17:55,583 --> 00:17:57,125
Madam! Let’s take a short cut.
275
00:17:57,291 --> 00:17:59,000
-Yes, madam.
-We will drop you in five minutes, madam.
276
00:17:59,500 --> 00:18:01,041
Please, come, madam.
-You go!
277
00:18:01,166 --> 00:18:01,958
Auto!
278
00:18:02,458 --> 00:18:03,166
Auto…
279
00:18:03,375 --> 00:18:04,125
Hey! Get going!
280
00:18:04,125 --> 00:18:06,125
-Hey! Get lost!
-Shut up and get lost.
281
00:18:07,291 --> 00:18:09,458
-Madam Please, come madam.
-No one else will come, madam.
282
00:18:09,666 --> 00:18:12,458
-Don’t get nervous, madam.
-It’s getting late, madam.
283
00:18:12,458 --> 00:18:14,291
No auto, madam.
It’s safe, madam. Come, madam.
284
00:18:14,375 --> 00:18:15,666
We will sit in the front. You sit behind.
285
00:18:15,666 --> 00:18:17,166
-Madam. Madam!
-Excuse me!
286
00:18:17,208 --> 00:18:18,500
-Who is this idiot?
-Can you give me a lift?
287
00:18:22,166 --> 00:18:23,000
Please, get in and sit.
288
00:18:23,958 --> 00:18:25,958
Hey! You see a girl on the road…
and you will stop your car?
289
00:18:26,000 --> 00:18:27,458
Didn’t you ask for a lift?
-Come, madam.
290
00:18:27,541 --> 00:18:29,000
-Hey, you!
-You are not safe with him, madam.
291
00:18:29,166 --> 00:18:31,833
-Don’t you dare give her a lift, hey!
-Don’t invite trouble, idiot!
292
00:18:31,833 --> 00:18:34,458
Hey, we are warning you and yet you let her in!
-Get her out! -You are dead, rogue!
293
00:18:34,458 --> 00:18:36,500
Stop the car! Hey!
-Bloody hell, hey!
294
00:18:42,083 --> 00:18:44,833
Thanks for not holding a grudge
and giving me a lift.
295
00:18:45,500 --> 00:18:46,708
Fights are common.
296
00:18:47,541 --> 00:18:50,916
We should only know
when to react and when not.
297
00:18:51,541 --> 00:18:55,083
Uh, actually…I did react over the top, right?
298
00:18:56,250 --> 00:18:58,208
We can’t control everything, can we?
299
00:18:59,000 --> 00:19:00,458
Don’t take it to heart. Take light.
300
00:19:00,666 --> 00:19:02,875
But I should have been more patient.
301
00:19:02,958 --> 00:19:04,541
Did the auto guy make such a big row?
302
00:19:05,541 --> 00:19:07,125
Shall we lodge a complaint with the police?
303
00:19:08,500 --> 00:19:09,916
No, no. Not necessary. It’s okay.
304
00:19:10,500 --> 00:19:12,083
See? You got it now.
305
00:19:12,583 --> 00:19:14,500
When to react and when not to.
306
00:19:16,250 --> 00:19:19,000
Is he purposely avoiding the ATM topic?
307
00:19:19,458 --> 00:19:20,875
Or has he forgotten?
308
00:19:22,291 --> 00:19:24,083
Actually, my friend was supposed
to pick me up.
309
00:19:24,125 --> 00:19:25,666
-Oh…
-She missed it at the last moment.
310
00:19:25,708 --> 00:19:27,166
-Oh!
- My phone ran out of battery.
311
00:19:27,208 --> 00:19:29,625
I have it here. Please, use it.
Charge your phone.
312
00:19:30,250 --> 00:19:32,583
Do you want to call someone?
Your mother or someone?
313
00:19:32,583 --> 00:19:33,791
No, not necessary. It’s okay.
314
00:19:34,250 --> 00:19:35,291
So, nice of you, sir.
315
00:19:37,125 --> 00:19:38,333
You don’t call this… nice.
316
00:19:38,750 --> 00:19:40,041
I saw a girl the other day.
317
00:19:40,500 --> 00:19:43,375
She used her beauty
and helped out someone.
318
00:19:43,708 --> 00:19:45,166
-That is what you call nice.
-What?
319
00:19:45,625 --> 00:19:47,791
An old man…a balloon seller…
-Ha!
320
00:19:47,916 --> 00:19:50,041
He approached every shop
with a five hundred note for change.
321
00:19:51,291 --> 00:19:54,166
-One guy refused to give him.
-Hmm.
322
00:19:54,416 --> 00:19:55,041
Hmm!
323
00:19:55,041 --> 00:19:58,041
The girl went to the same shop,
took the change and gave it to the old man.
324
00:19:58,708 --> 00:20:01,083
What is nicer than helping someone?
325
00:20:02,041 --> 00:20:02,916
That is what beauty is about.
326
00:20:03,875 --> 00:20:05,166
Was she so beautiful?
327
00:20:05,291 --> 00:20:06,416
She was very beautiful.
328
00:20:11,958 --> 00:20:12,625
Oh!
329
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
So, you work for the Benz Showroom?
330
00:20:15,208 --> 00:20:17,166
Huh. Sales manager. And you?
331
00:20:17,291 --> 00:20:18,916
I work for 98.3.
332
00:20:20,208 --> 00:20:20,916
Aha…
333
00:20:21,125 --> 00:20:24,375
RJ. Sadak Chai with Kadak Surya..
That’s me.
334
00:20:24,541 --> 00:20:27,750
Ah! Sorry. I am not a big fan of FM.
335
00:20:28,875 --> 00:20:31,708
You mean…not a fan or don’t listen at all?
336
00:20:32,500 --> 00:20:33,208
Mm-hmm.
337
00:20:34,666 --> 00:20:37,000
Of course, not everyone does everything.
338
00:20:37,125 --> 00:20:38,708
For instance, I don’t watch movies.
339
00:20:39,541 --> 00:20:40,500
Really?
340
00:20:40,625 --> 00:20:41,958
I mean…they all look the same.
341
00:20:42,250 --> 00:20:43,625
All their faces look the same you mean?
342
00:20:43,666 --> 00:20:45,583
No, no. I mean all characters are similar.
343
00:20:45,583 --> 00:20:47,583
All stories are similar…almost.
344
00:20:47,708 --> 00:20:48,875
I watch cartoons.
345
00:20:50,083 --> 00:20:51,541
There is something to learn.
346
00:20:52,083 --> 00:20:52,958
Huh. Nice.
347
00:20:53,416 --> 00:20:54,583
You were saying something?
348
00:20:55,125 --> 00:20:56,625
Uh, sorry. I am Adhya.
349
00:20:56,958 --> 00:20:58,916
I didn’t introduce myself.
-Oh, Adhya…nice.
350
00:20:59,875 --> 00:21:01,375
-Please, stop here.
351
00:21:05,500 --> 00:21:07,833
Uh…thank you and sorry.
352
00:21:08,916 --> 00:21:11,208
Thank you is fine. Why sorry?
353
00:21:12,166 --> 00:21:14,625
I was very rude to you at the ATM that day.
354
00:21:15,583 --> 00:21:17,458
I blabbered something like time robbery.
355
00:21:19,041 --> 00:21:20,166
I am sorry for that.
356
00:21:21,583 --> 00:21:25,958
And for bringing me comfortably
without referring to that topic…thank you.
357
00:21:26,416 --> 00:21:27,750
It’s okay. It happens.
358
00:21:28,291 --> 00:21:29,625
I’ll…see you…some time?
359
00:21:29,625 --> 00:21:30,458
Anytime.
360
00:21:32,250 --> 00:21:34,166
Sorry. I forgot your name.
361
00:21:35,083 --> 00:21:36,083
Surya.
362
00:21:36,750 --> 00:21:38,541
-Huh. Bye, Surya.
-Bye.
363
00:21:45,708 --> 00:21:46,541
Hmm!
364
00:21:46,833 --> 00:21:47,625
Okay?
365
00:21:48,125 --> 00:21:49,041
Mad scoundrel!
366
00:22:00,791 --> 00:22:02,125
Do you know something?
367
00:22:02,625 --> 00:22:03,500
What?
368
00:22:03,583 --> 00:22:06,166
Don’t tell me you paid ten thousand
to the watchman instead of the owner?
369
00:22:06,333 --> 00:22:06,958
Tsk.
370
00:22:07,333 --> 00:22:09,958
-I told you about a girl at the ATM, right?
-Huh.
371
00:22:10,083 --> 00:22:11,666
I didn’t recognise her and gave her a lift.
372
00:22:14,125 --> 00:22:15,416
Of course, you did.
373
00:22:15,583 --> 00:22:17,583
You are the only in the world
who can do it.
374
00:22:18,416 --> 00:22:19,791
It’s getting over burnt. Watch out.
375
00:22:19,916 --> 00:22:21,291
I am not even done cutting. Get going.
376
00:22:21,416 --> 00:22:22,583
They say children are equal to God.
377
00:22:22,666 --> 00:22:26,000
When there is a festival for every God,
children also deserve a festival.
378
00:22:26,166 --> 00:22:27,333
And that is Children’s Day.
379
00:22:27,458 --> 00:22:30,625
On 98.3 Mirchi, you are listening to
‘Sadak Chai with Kadak Surya.’
380
00:22:30,958 --> 00:22:32,833
What is a festival without pomp?
381
00:22:33,458 --> 00:22:35,375
How can we not have a Chief Guest
on a festival day?
382
00:22:35,625 --> 00:22:37,250
Who do we invite as Chief Guest?
383
00:22:37,666 --> 00:22:39,416
Who else, sir? Of course, the kids.
384
00:22:39,666 --> 00:22:43,375
Kids are going to call me now,
sing songs and have a long chit-chat.
385
00:22:43,666 --> 00:22:45,958
Which means…
a few words and if possible a song.
386
00:22:46,333 --> 00:22:49,375
Kids, snatch the mobile from your parents
and call me up right now.
387
00:22:49,416 --> 00:22:51,375
I also have many gifts ready for you.
388
00:22:51,416 --> 00:22:52,791
I am starting the countdown.
389
00:22:53,000 --> 00:22:54,291
Three, two, one. Go!
390
00:22:54,333 --> 00:22:55,666
And we have the first caller.
391
00:22:55,666 --> 00:22:56,333
Hello!
392
00:22:56,375 --> 00:22:58,250
Hi, Surya uncle!
393
00:22:58,333 --> 00:22:59,708
I am Chaitra.
394
00:23:00,000 --> 00:23:01,958
Hi, Chaitra! What are you studying?
395
00:23:02,166 --> 00:23:03,666
LKG A Section.
396
00:23:03,833 --> 00:23:05,541
Superb. How is today special?
397
00:23:05,750 --> 00:23:07,250
It’s Chacha Nehru’s birthday.
398
00:23:07,458 --> 00:23:08,708
Wow! Tell me.
399
00:23:09,000 --> 00:23:10,958
Are you going to sing or tell a story?
400
00:23:11,125 --> 00:23:13,625
Hmm…I will tell you a story.
401
00:23:13,750 --> 00:23:14,833
Super! Go on.
402
00:23:14,958 --> 00:23:20,000
Once upon a time, there was a king.
403
00:23:21,416 --> 00:23:27,791
Two ladies went to him with a baby.
404
00:23:27,916 --> 00:23:33,750
One of the ladies said the baby was hers.
405
00:23:34,041 --> 00:23:39,000
The other lady said, “No, the baby is mine.”
406
00:23:39,125 --> 00:23:39,833
Okay.
407
00:23:39,875 --> 00:23:45,291
And the king didn’t know what to do.
408
00:23:45,291 --> 00:23:48,125
Then the king had an idea.
409
00:23:48,125 --> 00:23:50,708
Did he ask them to cut the baby
in two halves and take one each?
410
00:23:50,750 --> 00:23:53,625
Uncle! Who should tell the story? You or me?
411
00:23:53,916 --> 00:23:55,625
Sorry, sorry, sorry. Go on.
412
00:23:56,458 --> 00:24:02,958
Then the king took the baby
and stood facing a fire pit.
413
00:24:03,041 --> 00:24:03,791
Okay.
414
00:24:03,833 --> 00:24:09,666
He made the ladies stand there and while
they watched, threw the baby into the fire.
415
00:24:09,958 --> 00:24:11,958
Oh, no! And then?
416
00:24:12,833 --> 00:24:20,750
Then the real mother jumped
into the fire and caught the baby midway.
417
00:24:20,791 --> 00:24:22,791
Wow, wow! Super!
418
00:24:23,291 --> 00:24:26,041
-Then King says...
-Varun, coffee!
419
00:24:29,375 --> 00:24:31,791
See, she's talking so cute
420
00:24:33,916 --> 00:24:36,458
What is the moral of this story?
421
00:24:36,833 --> 00:24:38,125
You tell me, dear.
422
00:24:38,375 --> 00:24:41,416
When someone loves us dearly,
423
00:24:41,708 --> 00:24:50,583
if we ever face danger, they will not care
for their own life but save us.
424
00:24:51,875 --> 00:24:54,333
Super, Chaitra.
Who told you such a beautiful story?
425
00:24:54,375 --> 00:24:56,250
My mom told me this story.
426
00:24:56,791 --> 00:25:00,041
My special thanks to your mom
for telling you such a beautiful story,
427
00:25:00,375 --> 00:25:03,125
for you and your mom,
Radio Mirchi is playing a nice song.
428
00:25:03,125 --> 00:25:04,083
Listen and enjoy.
429
00:25:04,541 --> 00:25:06,375
-Thank you, uncle.
-Bye, Chaitra.
430
00:25:06,583 --> 00:25:07,333
Bye.
431
00:25:22,583 --> 00:25:25,583
Uh, mother-in-law!
I have boiled lentils and gourd.
432
00:25:25,791 --> 00:25:27,875
You can add salt and chilli after a while.
433
00:25:28,166 --> 00:25:30,833
But why? I have already made Brinjal curry.
434
00:25:30,875 --> 00:25:33,000
Like…Varun doesn’t like Brinjal.
435
00:25:33,250 --> 00:25:34,833
He may not eat properly. So…
436
00:25:35,416 --> 00:25:36,416
-Akkayamma!
-Hmm?
437
00:25:36,583 --> 00:25:37,750
Not the blue shirt for Varun.
438
00:25:38,000 --> 00:25:40,208
-Give him a white shirt. It looks better.
-Okay, madam.
439
00:25:40,500 --> 00:25:43,583
Madam, a gentleman is wating for you outside.
440
00:25:43,666 --> 00:25:45,250
I will take care.
Okay, mother-in-law.
441
00:25:45,500 --> 00:25:46,708
Hmm. Okay.
442
00:25:48,125 --> 00:25:49,625
-Hi, uncle Tanveer!
-Namaste, madam.
443
00:25:49,625 --> 00:25:50,416
How are you?
444
00:25:50,416 --> 00:25:51,375
I am fine, madam.
445
00:25:51,541 --> 00:25:53,375
I hope your brother is not troubling you?
446
00:25:53,625 --> 00:25:54,500
No, madam.
447
00:25:54,583 --> 00:25:56,625
Since you spoke to him,
everything has been fine.
448
00:25:56,750 --> 00:25:58,791
No one is troubling me now.
449
00:25:58,916 --> 00:25:59,708
Good.
450
00:26:00,291 --> 00:26:01,166
What is this?
451
00:26:01,416 --> 00:26:02,583
I have got this for you, madam.
452
00:26:02,625 --> 00:26:03,541
Please, don’t do that.
453
00:26:03,583 --> 00:26:04,500
-Please,
-Please, take it away.
454
00:26:04,625 --> 00:26:06,208
-No, no. Please take it away.
-Please, please.
455
00:26:06,250 --> 00:26:08,833
Madam, I have brought it with love.
Take it madam.
456
00:26:09,250 --> 00:26:10,291
-Venkat!
457
00:26:13,875 --> 00:26:15,375
-Please take this.
-No, no, madam.
458
00:26:15,416 --> 00:26:16,333
I don’t want money.
459
00:26:16,333 --> 00:26:18,458
-Please take this. I won’t eat them otherwise.
-Don’t do this, madam.
460
00:26:21,416 --> 00:26:22,958
Fine. Eat something before you go.
461
00:26:23,208 --> 00:26:24,291
Okay, madam. Thank you. Sit.
462
00:26:30,250 --> 00:26:31,291
-Vaishu!
-Hmm?
463
00:26:31,541 --> 00:26:33,458
They got it with so much love.
And you paid them money?
464
00:26:34,250 --> 00:26:35,500
I didn’t feel it was right.
465
00:26:37,041 --> 00:26:38,333
He is genuinely affectionate.
466
00:26:40,041 --> 00:26:42,916
You are designing this play area
for a gated community.
467
00:26:44,083 --> 00:26:46,000
Are you expecting anything from kids?
468
00:26:46,375 --> 00:26:47,291
You are not, right?
469
00:26:48,083 --> 00:26:51,625
He picked each fruit carefully wishing
madam would eat it…
470
00:26:51,958 --> 00:26:53,125
and got them home.
471
00:26:53,458 --> 00:26:54,500
His love is good enough for me.
472
00:26:55,916 --> 00:26:57,625
I didn’t help him. I only did my duty.
473
00:26:58,125 --> 00:27:00,208
And the government pays me for it.
474
00:27:07,416 --> 00:27:09,958
Vaidehi!
Have this milk, dear.
475
00:27:15,125 --> 00:27:17,000
Okay. See you, mother-in-law.
-Fine, dear.
476
00:27:28,000 --> 00:27:29,041
Namaste, madam.
477
00:27:29,125 --> 00:27:30,291
-Is the file ready?
-Yes, madam.
478
00:27:30,375 --> 00:27:32,083
-Get it inside. Okay?
-Okay, madam.
479
00:27:32,125 --> 00:27:32,958
Please, sit.
480
00:27:34,125 --> 00:27:36,833
Yes. He was there at the right moment.
I was lucky.
481
00:27:37,041 --> 00:27:39,500
-So, didn’t he misbehave?
-Tut!
482
00:27:39,708 --> 00:27:41,208
Nothing as such.
He is a gentleman.
483
00:27:41,416 --> 00:27:42,833
Sure, he didn't misbehave.
484
00:27:43,208 --> 00:27:44,458
He is not such a guy.
485
00:27:55,625 --> 00:27:57,458
-Shoot!
-Hey, how did you drop it?
486
00:27:57,583 --> 00:27:59,166
I didn’t drop it. The bag is torn.
487
00:28:00,375 --> 00:28:01,458
-Excuse me.
-Huh?
488
00:28:01,500 --> 00:28:03,125
-Can I help you?
-Yes, please.
489
00:28:05,541 --> 00:28:06,583
Hmm. Got it.
490
00:28:06,666 --> 00:28:08,000
Thief! Thief!
491
00:28:08,041 --> 00:28:08,958
Khushi!
492
00:28:10,500 --> 00:28:12,208
Thief! Thief! catch him.
493
00:28:22,458 --> 00:28:24,583
Catch him.
494
00:28:31,208 --> 00:28:32,125
What the heck!
495
00:28:32,375 --> 00:28:33,500
Why is he here again?
496
00:28:35,125 --> 00:28:36,958
Oh, no! I am done for, if caught.
497
00:28:48,041 --> 00:28:49,875
Why is he running ahead?
498
00:28:50,041 --> 00:28:51,458
Wasn’t it for me?
499
00:28:59,541 --> 00:29:01,166
Bro, why did you stop?
Come on.
500
00:29:01,250 --> 00:29:02,291
Come, come. Come fast.
501
00:29:04,125 --> 00:29:05,166
Come on, come on.
502
00:29:09,375 --> 00:29:11,458
You got the keys.
How can I get the Scooty?
503
00:29:18,791 --> 00:29:21,208
-You expected him to catch the thief, right?
-Huh!
504
00:29:21,291 --> 00:29:22,125
Tsk!
505
00:29:22,291 --> 00:29:23,333
They are hand in glove.
506
00:29:24,083 --> 00:29:26,291
One makes the plan and the other steals.
507
00:29:26,625 --> 00:29:27,791
This guy diverts the public.
508
00:29:28,250 --> 00:29:29,333
How do you know?
509
00:29:30,250 --> 00:29:32,166
I was the victim of their plan last time.
510
00:29:32,625 --> 00:29:34,458
Why do you call him a thief?
He is an RJ.
511
00:29:34,541 --> 00:29:36,125
Never judge a book by its cover.
512
00:29:36,416 --> 00:29:38,125
He is not an RJ.
He is a Royal Jackal.
513
00:29:39,291 --> 00:29:40,291
Are you still confused?
514
00:29:41,083 --> 00:29:44,375
‘Clothes don’t make the man.’
‘Appearances can be deceptive.’ Huh?
515
00:29:45,166 --> 00:29:46,458
-We got it. You can go.
-Okay.
516
00:29:46,750 --> 00:29:47,750
Please, take care…
517
00:29:48,166 --> 00:29:49,291
I have a Telugu class to attend.
518
00:29:52,250 --> 00:29:53,166
-Sir…
-Hmm?
519
00:29:53,166 --> 00:29:54,541
-Please, stand up once, sir.
-Why?
520
00:29:54,708 --> 00:29:55,875
Just once, sir.
521
00:29:56,500 --> 00:29:57,583
Thanks a lot, sir.
522
00:29:58,250 --> 00:29:59,250
Many thanks, sir.
523
00:30:41,541 --> 00:30:42,541
Chemicals in everywhere.
524
00:30:42,875 --> 00:30:43,875
We have to plan accordingly.
525
00:30:45,416 --> 00:30:47,750
Yes i have seen in TV.
526
00:30:48,375 --> 00:30:51,875
Ohh. it's raining we have to go home.
527
00:31:31,125 --> 00:31:32,041
Excuse me.
528
00:31:32,333 --> 00:31:33,250
Excuse me.
529
00:31:47,125 --> 00:31:48,250
Please…have some water.
530
00:31:48,750 --> 00:31:49,625
Have some water.
531
00:31:56,500 --> 00:31:57,333
Excuse me...
532
00:32:13,583 --> 00:32:15,541
-Let’s give a police complaint.
-Are you crazy?
533
00:32:16,041 --> 00:32:17,750
You want to report to the police?
And say what?
534
00:32:18,166 --> 00:32:20,625
That it wasn’t an accident but a murder.
They don’t have correct information, right?
535
00:32:22,541 --> 00:32:24,083
Fine. You will make a complaint.
536
00:32:24,083 --> 00:32:26,291
What will be their first reaction?
‘Can you recognise him?’
537
00:32:26,333 --> 00:32:27,916
So far, only I know your problem.
538
00:32:27,958 --> 00:32:29,958
If you inform the police, it will go public,
539
00:32:29,958 --> 00:32:32,333
and even if the killer stands right before you,
there is nothing you can do.
540
00:32:32,958 --> 00:32:34,916
Why do you want to get into
such risky situations?
541
00:33:08,875 --> 00:33:11,291
Hello, Hakimpet Police Station.
542
00:33:11,333 --> 00:33:12,208
Sir!
543
00:33:12,458 --> 00:33:17,125
In the morning’s newspaper…there was
an accident case of one Amrutha. Right, sir?
544
00:33:17,250 --> 00:33:19,041
-from Shamirpet road?
-Yes, there was.
545
00:33:20,041 --> 00:33:21,333
It wasn’t an accident, sir. It was a murder.
546
00:33:21,375 --> 00:33:22,583
What? A murder?
547
00:33:22,625 --> 00:33:24,166
How do you know? Did you see it?
548
00:33:24,416 --> 00:33:25,458
I saw it, sir.
549
00:33:26,125 --> 00:33:29,125
I saw a man push her under the truck.
550
00:33:29,541 --> 00:33:31,458
I called up to say what you got was
wrong information.
551
00:33:32,083 --> 00:33:34,916
Who are you?
Where are you calling from?
552
00:33:38,875 --> 00:33:39,500
Hello…
553
00:33:41,416 --> 00:33:42,208
Hello?
554
00:33:46,791 --> 00:33:48,291
Uncle…-Yes?
-Has SI sir come?
555
00:33:48,375 --> 00:33:49,625
He is in there taking a puff.
556
00:33:49,916 --> 00:33:50,708
Okay.
557
00:33:51,208 --> 00:33:52,458
-Okay, sir.
-What, Swamy?
558
00:33:52,500 --> 00:33:55,125
-Leave your details. We’ll follow it up.
-Why are you threatening girls with acid?
559
00:33:55,125 --> 00:33:57,625
What is this? Five hundred is of no use.
We need a minimum of two thousand.
560
00:33:57,916 --> 00:33:59,541
-Don’t you understand?
-Hey, don’t tell him all that.
561
00:33:59,625 --> 00:34:02,125
You sit at home but send us away
saying you are not?
562
00:34:02,500 --> 00:34:03,375
-Acting smart?
-Sir…
563
00:34:03,458 --> 00:34:04,958
Huh? What?
-Sir!
564
00:34:07,625 --> 00:34:09,208
I am on a call. Can’t you see it?
565
00:34:09,250 --> 00:34:10,166
-Get lost!
-Sorry, sir.
566
00:34:14,500 --> 00:34:15,916
You need my help, don’t you?
567
00:34:16,166 --> 00:34:17,958
It should be in my account by this evening.
568
00:34:18,291 --> 00:34:20,166
Do you understand? Hang up now.
569
00:34:23,666 --> 00:34:24,875
-Kantharaj?
-Sir?
570
00:34:25,916 --> 00:34:27,208
You wanted to say something?
571
00:34:27,625 --> 00:34:29,083
We got a call, sir.
572
00:34:29,416 --> 00:34:30,125
Hmm.
573
00:34:30,166 --> 00:34:32,500
The postmortem case
we sent this morning, sir.
574
00:34:32,625 --> 00:34:33,458
Which case?
575
00:34:33,541 --> 00:34:35,125
The Shamirpet accident case.
576
00:34:36,875 --> 00:34:39,000
It seems it wasn’t an accident, sir.
It was a murder.
577
00:34:39,250 --> 00:34:40,083
Who told you?
578
00:34:40,375 --> 00:34:42,041
The guy who made the call earlier, sir.
579
00:34:42,333 --> 00:34:44,041
Someone pushed her under the truck.
580
00:34:44,625 --> 00:34:45,750
Where did you get the call from?
581
00:34:46,083 --> 00:34:46,875
No idea, sir.
582
00:34:46,875 --> 00:34:48,250
Before I could ask for details,
he cut the call.
583
00:34:49,166 --> 00:34:51,208
Do you want me to find out, sir?
Our Vithal will find out.
584
00:34:51,541 --> 00:34:53,250
-Weren’t you assigned another job?
-Uh…
585
00:34:54,125 --> 00:34:55,375
-Go, attend to it.
-Hmm.
586
00:35:06,416 --> 00:35:07,250
Hello, Vithal!
587
00:35:07,541 --> 00:35:10,125
There was a call to the station a while ago.
Trace it.
588
00:35:15,333 --> 00:35:16,166
Hello?
-Surya!
589
00:35:16,416 --> 00:35:17,041
Yes, sir.
590
00:35:17,041 --> 00:35:18,458
You come to Hakimpet Police station
urgently.
591
00:35:20,166 --> 00:35:21,125
To the station?
592
00:35:21,500 --> 00:35:22,458
What is it about, sir?
593
00:35:22,666 --> 00:35:24,875
Won't you come unless we tell?
Come down first.
594
00:35:25,583 --> 00:35:26,333
Okay, sir.
595
00:36:06,000 --> 00:36:06,916
What do you want?
596
00:36:07,416 --> 00:36:08,541
I was asked to come to the station, sir.
597
00:36:08,625 --> 00:36:10,208
-What is your name?
-Surya.
598
00:36:10,250 --> 00:36:11,208
So, that’s you!
599
00:36:11,500 --> 00:36:12,625
Go. Go into that room.
600
00:36:14,958 --> 00:36:15,541
Sir!
601
00:36:16,208 --> 00:36:17,125
Did you call me?
602
00:36:18,833 --> 00:36:19,625
Surya, sir.
603
00:36:19,791 --> 00:36:21,291
-So, you are Surya?
-Yes, sir.
604
00:36:21,708 --> 00:36:22,583
What?
605
00:36:22,625 --> 00:36:24,333
When did you start chain snatching?
606
00:36:24,500 --> 00:36:26,041
Chain snatching? Me?
607
00:36:26,750 --> 00:36:27,958
Who complained to you, sir?
608
00:36:28,125 --> 00:36:28,875
They did!
609
00:36:31,625 --> 00:36:33,875
Excuse me! Did I snatch your chain?
610
00:36:33,916 --> 00:36:35,250
You didn’t. But you diverted us.
611
00:36:35,958 --> 00:36:37,333
-Divert how?
-Then?
612
00:36:37,500 --> 00:36:40,458
We were running behind the thief.
But you overtook us as if to catch him.
613
00:36:41,000 --> 00:36:41,958
We stopped.
614
00:36:42,041 --> 00:36:42,791
But you?
615
00:36:42,875 --> 00:36:45,000
You extended your hand to the thief,
and pulled him up on the bus.
616
00:36:45,041 --> 00:36:46,291
What do you call this if not diversion?
617
00:36:46,291 --> 00:36:48,041
Sharukh Khan kind of pose on top of it!
618
00:36:48,125 --> 00:36:49,125
Was he a thief?
619
00:36:49,458 --> 00:36:50,291
I honestly had no idea.
620
00:36:50,333 --> 00:36:52,083
I thought he was a co-passenger
and helped him up. -Hey!
621
00:36:52,208 --> 00:36:54,166
They are asking you gently
and you are cooking stories!
622
00:36:54,375 --> 00:36:55,375
Where is the chain?
623
00:36:55,416 --> 00:36:56,916
Why are you slapping me, sir?
Who are you mistaking me for?
624
00:36:57,125 --> 00:36:59,083
I am an RJ. I work for Radio Mirchi.
625
00:36:59,250 --> 00:37:01,083
So? RJs don’t steal?
626
00:37:01,958 --> 00:37:03,166
How can you talk to me like that?
627
00:37:03,250 --> 00:37:04,875
I gave a lift to some girl the other day.
628
00:37:04,916 --> 00:37:07,125
If she got murdered later,
would that make me a murderer?
629
00:37:07,500 --> 00:37:10,208
Madam? Did he misbehave with you
when he gave you a lift?
630
00:37:10,208 --> 00:37:11,125
No, sir.
631
00:37:14,083 --> 00:37:16,958
Hey! So, it was you I gave a lift
to in such emergency? -Hello, sir!
632
00:37:17,166 --> 00:37:18,083
Brother, please, wait.
633
00:37:19,625 --> 00:37:21,625
-Sir! How are you, sir?
-Who are you?
634
00:37:21,625 --> 00:37:22,958
-Sir, he is the chain snatcher.
-Sir!
635
00:37:23,000 --> 00:37:25,458
I cannot believe people like you exist
in this age, sir.
636
00:37:25,916 --> 00:37:27,958
God has blessed you
with helpful nature, sir.
637
00:37:28,916 --> 00:37:29,958
Why are you here, sir?
638
00:37:30,291 --> 00:37:31,250
Any problem?
639
00:37:31,666 --> 00:37:33,333
Brother, he is a friend. Any problem?
640
00:37:34,208 --> 00:37:35,500
You are the problem.
641
00:37:35,625 --> 00:37:37,458
I raised my hand against a gentleman
for no reason.
642
00:37:38,083 --> 00:37:39,875
Where is the chain? Huh?
643
00:37:39,916 --> 00:37:42,125
Uh…I mean… it’s a ladies’ chain, sir.
644
00:37:42,166 --> 00:37:43,916
It won’t be nice on a man.
645
00:37:43,958 --> 00:37:45,583
-So, I pawned it in a shop.
-You…
646
00:37:46,458 --> 00:37:47,250
Sorry, sir.
647
00:37:47,333 --> 00:37:48,958
Not you, sir. I should say sorry.
648
00:37:50,250 --> 00:37:53,166
For giving you a lift
in such emergency-- sorry.
649
00:37:53,625 --> 00:37:55,166
For dragging me so far. Thank you.
650
00:37:56,291 --> 00:37:56,958
Tsk…
651
00:37:58,291 --> 00:37:59,083
Move!
652
00:38:00,208 --> 00:38:01,916
-Hey, come here.
-Sir, sir…
653
00:38:01,958 --> 00:38:02,750
Excuse me!
654
00:38:03,458 --> 00:38:04,625
Uh, what is it now?
655
00:38:07,083 --> 00:38:08,625
This is one torture. Tell me.
656
00:38:08,708 --> 00:38:11,125
Hey, I am really sorry. I mean it.
657
00:38:11,333 --> 00:38:13,500
What sort of ‘mean it’?
You called me a thief at the ATM.
658
00:38:13,583 --> 00:38:15,500
Today you made me a chain snatcher.
What would you say tomorrow?
659
00:38:15,625 --> 00:38:17,458
[stammering] No, no. Not like that.
-Uh, what’s with you?
660
00:38:17,541 --> 00:38:19,875
Actually, she always talks
positive about you.
661
00:38:20,000 --> 00:38:22,541
I created unnecessary doubts
in her mind and messed it up.
662
00:38:23,250 --> 00:38:24,291
It’s my mistake.
663
00:38:24,333 --> 00:38:25,125
What is it now?
664
00:38:25,125 --> 00:38:26,958
You are angry the constable slapped you?
665
00:38:27,250 --> 00:38:28,625
You can slap her if you want.
666
00:38:28,625 --> 00:38:29,458
Hey!
667
00:38:30,958 --> 00:38:31,583
Nothing will happen.
668
00:38:32,750 --> 00:38:33,458
Hello!
669
00:38:36,416 --> 00:38:37,625
Shall we celebrate it?
670
00:38:37,833 --> 00:38:38,833
Move!
671
00:38:40,416 --> 00:38:43,500
“Go, go, go, go…”
672
00:38:43,625 --> 00:38:47,958
“Go, go, go…”
673
00:38:49,083 --> 00:38:56,125
“Go, go, go, go…
Go, go, go...."
674
00:38:57,958 --> 00:39:02,208
“Hey, distance! Move away
Move as far away”
675
00:39:02,291 --> 00:39:06,458
“Don’t come in between hearts
Just go”
676
00:39:07,166 --> 00:39:10,875
“Oi, oi, O o o, Oi”
677
00:39:11,500 --> 00:39:15,125
“Oi, oi, O o o, Oi”
678
00:39:15,291 --> 00:39:19,375
“O, silence, go away
Silently walk away”
679
00:39:19,541 --> 00:39:24,125
“Don’t intrude into words
Just go”
680
00:39:24,541 --> 00:39:28,583
“Oi, oi, O o o, Oi”
681
00:39:29,041 --> 00:39:32,125
“Oi, oi, O o o, Oi”
682
00:39:32,916 --> 00:39:41,291
“Speeds unperceived by mind
Are rocked by the moving clouds”
683
00:39:41,500 --> 00:39:50,125
“Spirits that know no cages
They are the definition of freedom”
684
00:39:50,291 --> 00:39:57,625
“A miracle…it’s a miracle…
A miracle…sure”
685
00:40:08,458 --> 00:40:12,250
Make coffee
686
00:40:25,625 --> 00:40:29,416
“Not a trace of inhibition, not at all”
687
00:40:30,125 --> 00:40:33,958
“Void is a word too strange for them”
688
00:40:34,375 --> 00:40:42,458
“Till the end, this goes on
O, oh, O…oh!”
689
00:40:43,125 --> 00:40:48,333
“A single breath for two lives”
-Remember. Her mom is in green.
690
00:40:48,375 --> 00:40:50,416
-The maid is in pink.
"Despite the intimacy, they never cross a line”
691
00:40:50,458 --> 00:40:51,333
I know.
692
00:40:51,625 --> 00:40:55,875
“They are an enigma to the world”
693
00:40:56,125 --> 00:41:00,250
"Go, go, go"
-Your daughter just went on you.
694
00:41:00,416 --> 00:41:03,958
“It’s the same joy for both the hearts”
695
00:41:04,000 --> 00:41:05,291
Is this Aadhya’s school photo?
696
00:41:05,291 --> 00:41:07,458
Yes. Identify Adhya.
697
00:41:09,916 --> 00:41:11,125
What is it, aunty?
698
00:41:11,458 --> 00:41:13,583
I asked him to recognise
Adhya in the picture.
699
00:41:15,375 --> 00:41:17,458
That’s a cake walk for him.
700
00:41:17,500 --> 00:41:24,958
He has great talent.
-“A miracle…it’s a miracle…”
701
00:41:26,250 --> 00:41:29,416
“Go, go, go, go...”
702
00:41:29,500 --> 00:41:33,583
“Go, go, go...”
703
00:41:35,000 --> 00:41:38,125
“Go, go, go, go...”
704
00:41:38,291 --> 00:41:41,541
“Go, go, go...”
705
00:41:44,041 --> 00:41:45,291
-What is the price?
-This is 4250.
706
00:41:46,083 --> 00:41:47,125
4250.
707
00:41:47,958 --> 00:41:49,125
Nothing in second hand?
708
00:41:49,291 --> 00:41:52,125
Do they sell second hand saris?
709
00:41:54,416 --> 00:41:56,291
-Uh…Border…
-Just a minute.
710
00:41:56,875 --> 00:41:57,541
Aunty!
711
00:41:59,625 --> 00:42:02,500
Aunty, we are just looking them up.
Don’t worry. I will buy her good saris.
712
00:42:04,125 --> 00:42:05,125
Hey, Surya!
713
00:42:06,000 --> 00:42:06,625
Hi!
714
00:42:06,916 --> 00:42:08,250
Aunty, one minute.I will call you back.
715
00:42:08,250 --> 00:42:09,208
What are you doing here?
716
00:42:09,208 --> 00:42:11,458
Hi! I have come shopping with my friends.
717
00:42:11,625 --> 00:42:12,375
Oh!
718
00:42:12,458 --> 00:42:15,625
Actually, my mom is a big fan of yours.
She wants to meet you.
719
00:42:15,875 --> 00:42:16,625
Shall we go after lunch?
720
00:42:16,750 --> 00:42:18,291
Ah! I am here with my friends.
721
00:42:18,458 --> 00:42:19,916
They may feel bad. Some other time.
722
00:42:22,666 --> 00:42:24,583
Actually, I must tell you something.
723
00:42:25,958 --> 00:42:27,916
I have been waiting to tell you but…
724
00:42:28,166 --> 00:42:29,125
One minute.
725
00:42:29,625 --> 00:42:30,833
I must tell you something.
726
00:42:31,166 --> 00:42:31,916
Hmm.
727
00:42:34,375 --> 00:42:36,125
I actually don’t recognise faces.
728
00:42:36,333 --> 00:42:37,125
What?
729
00:42:37,291 --> 00:42:40,166
Even now I recognised you
by your tattoo.
730
00:42:40,833 --> 00:42:42,291
Otherwise, I don’t even know
how you look.
731
00:42:45,291 --> 00:42:46,916
Even my parents’ faces…
732
00:42:47,125 --> 00:42:49,291
Unless they are labelled,
I can’t recognise them.
733
00:42:51,083 --> 00:42:53,208
Otherwise, I won’t even know
who they are.
734
00:42:54,208 --> 00:42:55,541
I have been meaning to tell you since long.
735
00:42:56,458 --> 00:42:58,125
But weren’t you going to tell me something?
736
00:42:58,166 --> 00:42:59,458
Hey, nothing. Nothing.
737
00:42:59,875 --> 00:43:00,416
-Mummy just called...
-Okay, okay.
738
00:43:00,416 --> 00:43:02,458
Uh, I will call you when I go home.
739
00:43:02,666 --> 00:43:03,875
-Okay!
-Okay? Bye.
740
00:43:15,083 --> 00:43:17,041
So, you don’t know how I look?
741
00:43:19,541 --> 00:43:21,291
You have been going around with me
without knowing it?
742
00:43:21,333 --> 00:43:23,333
Actually, he was planning to tell you.
743
00:43:23,416 --> 00:43:24,583
-But before that…
-Shut up!
744
00:43:24,875 --> 00:43:27,500
Adya, please listen!
Adya!
745
00:43:42,833 --> 00:43:44,333
Hello! What do you want?
746
00:43:47,291 --> 00:43:48,083
Police.
747
00:43:48,666 --> 00:43:49,750
What do you want, sir?
748
00:43:51,083 --> 00:43:53,125
-Is there a CC TV camera around?
-Not here, sir.
749
00:43:53,333 --> 00:43:54,333
It is there in the opposite shop.
750
00:44:03,958 --> 00:44:05,958
Skip it. Play directly from 3:45.
751
00:44:36,375 --> 00:44:37,333
Bloody heck!
752
00:44:37,916 --> 00:44:39,000
-Pause…pause it.
-Sir!
753
00:44:40,375 --> 00:44:41,291
Rewind. Rewind a little.
754
00:44:41,583 --> 00:44:42,958
Rewind further. Stop, stop, stop!
755
00:44:48,416 --> 00:44:49,416
Hello Sir!
756
00:44:49,583 --> 00:44:51,291
You got the photo, right?
Send me the details.
757
00:44:51,500 --> 00:44:54,500
Ok sir!
Sir, last two digits are missing.
758
00:44:54,541 --> 00:44:56,000
Hey, idiot! The car’s running, right?
759
00:44:56,000 --> 00:44:57,833
You will find its front
in the next signal, right? -Sir!
760
00:44:58,041 --> 00:44:59,000
Look it up and send me the details.
761
00:45:03,833 --> 00:45:07,000
Hey, I am bored of cooking my own food
and eating it, man.
762
00:45:07,125 --> 00:45:08,291
Let’s go out tonight, please.
763
00:45:08,666 --> 00:45:10,041
Fine. Plan it out.
764
00:45:20,750 --> 00:45:22,916
Actually, I thought from your point of view.
765
00:45:24,083 --> 00:45:26,708
In such a situation, I would do the same.
766
00:45:27,208 --> 00:45:29,208
You can’t share something personal,
767
00:45:29,916 --> 00:45:31,375
unless we are close.
-Yeah!
768
00:45:31,500 --> 00:45:32,583
Ha, I understand.
769
00:45:33,500 --> 00:45:36,291
But I have a valid reason for getting hurt.
770
00:45:37,166 --> 00:45:38,208
Say sorry for it.
771
00:45:38,583 --> 00:45:39,375
Sorry.
772
00:45:40,083 --> 00:45:41,666
-Oh, was this your coffee? Take it.
-It’s okay.
773
00:45:41,708 --> 00:45:43,375
You have already sipped at it.
-Have I?
774
00:45:43,583 --> 00:45:44,666
You have. I saw it.
775
00:45:46,708 --> 00:45:47,625
Hmm!
776
00:45:48,541 --> 00:45:49,666
I get it now.
777
00:45:50,333 --> 00:45:54,083
After such a nasty fight at the ATM,
why you chose to give me a lift later.
778
00:45:55,625 --> 00:45:56,708
I was totally fooled.
779
00:45:58,208 --> 00:46:01,041
In the theatre…you bought ice cream
and gave it to some other girl.
780
00:46:01,291 --> 00:46:02,750
She was dressed in the same colour. Right?
781
00:46:03,208 --> 00:46:04,416
Does this keep happening?
782
00:46:04,625 --> 00:46:05,833
Things do happen.
783
00:46:05,958 --> 00:46:08,458
-Actually, when you came home last time…
-Hey, why do you want to discuss that?
784
00:46:08,458 --> 00:46:09,500
What happened?
-He asked for coffee.
785
00:46:09,500 --> 00:46:11,000
Don’t pull. Didn’t you ask for it?
786
00:46:11,000 --> 00:46:12,666
He actually thought you were the maid.
787
00:46:13,625 --> 00:46:14,750
What do I tell her?
788
00:46:15,291 --> 00:46:16,458
How could you think like that?
789
00:46:16,833 --> 00:46:17,958
This is too much.
790
00:46:18,083 --> 00:46:19,083
Say sorry twice.
791
00:46:19,958 --> 00:46:20,958
-Say it.
-Say it!
792
00:46:20,958 --> 00:46:21,958
-Say it.
-Sorry.
793
00:46:21,958 --> 00:46:22,791
Once again.
794
00:46:23,750 --> 00:46:24,458
Sorry.
795
00:46:34,000 --> 00:46:36,208
By the way, you seem to have some plans
for the evening.
796
00:46:36,208 --> 00:46:36,958
Yes, we do.
797
00:46:36,958 --> 00:46:38,625
Yeah, join us. Let’s go, have some fun.
798
00:46:38,625 --> 00:46:39,958
Ha. It’s the weekend.
799
00:46:40,458 --> 00:46:41,958
-Let’s go to a nice movie.
-Hmm.
800
00:46:46,791 --> 00:46:49,541
You please go.
I won’t dare to watch a film with him.
801
00:46:49,708 --> 00:46:51,750
-Hey, stop it. You are a pest.
-Really?
802
00:46:51,833 --> 00:46:53,041
Once we are in the theatre,
he can’t anyway recognise faces.
803
00:46:53,333 --> 00:46:56,208
I have to tell him the story,
describe the faces, and explain the film.
804
00:46:56,291 --> 00:46:58,041
I can’t watch a film like that.
805
00:46:58,041 --> 00:46:59,166
Both of you can go, if you want.
806
00:47:02,000 --> 00:47:04,333
Is that why sir watches only cartoon films?
807
00:47:04,458 --> 00:47:05,208
Like this?
808
00:47:05,375 --> 00:47:08,125
-I manage it like that.
-Yes. You manage it like that.
809
00:47:08,625 --> 00:47:10,875
They don’t change clothes.
That’s very comfortable for him.
810
00:47:10,875 --> 00:47:12,750
You don’t have to spill all the beans
the same day.
811
00:47:14,416 --> 00:47:15,708
Do we tell again in season 2?
812
00:47:18,000 --> 00:47:18,791
Yes?
813
00:47:18,833 --> 00:47:19,750
Is Surya home?
814
00:47:20,916 --> 00:47:21,916
Ok sir!
815
00:47:22,083 --> 00:47:22,958
Which Surya?
816
00:47:23,083 --> 00:47:24,583
'Which Surya'??
What do you mean which Surya?
817
00:47:25,041 --> 00:47:27,791
This is the address, right?
105, Gulmihar Apartments.
818
00:47:28,250 --> 00:47:29,833
The address is right.
819
00:47:29,833 --> 00:47:31,333
Then, you better call Surya.
820
00:47:31,625 --> 00:47:33,458
There is no Surya here, sir.
821
00:47:33,791 --> 00:47:35,416
Will you call him out or should I come in?
822
00:47:36,333 --> 00:47:37,708
What are you saying, sir?
823
00:47:37,958 --> 00:47:39,166
There is no Surya here.
824
00:47:39,666 --> 00:47:40,458
Hello!
825
00:47:41,708 --> 00:47:43,708
-Why are you bothering that lady?
-Police!
826
00:47:44,166 --> 00:47:44,916
Come here.
827
00:47:50,208 --> 00:47:52,250
I am a retired Gazetted officer.
828
00:47:52,750 --> 00:47:54,541
Radha Krishna. What is the matter?
829
00:47:55,250 --> 00:47:58,000
I…I have… I have come for someone.
830
00:47:58,125 --> 00:48:00,250
His car is registered at this address.
831
00:48:00,416 --> 00:48:01,458
What is the number?
832
00:48:02,333 --> 00:48:04,125
TS 09 2568
833
00:48:05,416 --> 00:48:07,041
-Oh, Surya?
-Yes.
834
00:48:07,291 --> 00:48:08,375
He's a nice gentleman.
835
00:48:08,750 --> 00:48:09,583
He doesn’t stay here.
836
00:48:10,208 --> 00:48:11,708
He left three years ago.
837
00:48:13,041 --> 00:48:14,958
-Where did he go, sir?
-Is it my job to tell you that?
838
00:48:15,958 --> 00:48:17,416
That’s none of my business.
839
00:48:17,458 --> 00:48:19,333
If you can give me some address,
I will….
840
00:48:19,833 --> 00:48:21,416
Who sent you here?
841
00:48:21,541 --> 00:48:22,541
Do you have a warrant?
842
00:48:23,083 --> 00:48:25,000
Go away.
Security!
843
00:48:25,333 --> 00:48:26,541
Send him away.
844
00:48:26,916 --> 00:48:27,958
You please go inside.
845
00:48:47,750 --> 00:48:48,500
Madam…
846
00:48:50,583 --> 00:48:52,125
Here. Take it.
847
00:48:53,125 --> 00:48:54,333
-Mm-hmm.
-Please, take it.
848
00:48:57,083 --> 00:48:57,833
Chocolates.
849
00:49:04,583 --> 00:49:05,875
Please, stay strong.
850
00:49:06,833 --> 00:49:09,958
If you lose heart, what about your wife?
851
00:49:14,125 --> 00:49:17,208
In our field, we see many such accidents.
852
00:49:18,500 --> 00:49:19,291
But…
853
00:49:20,666 --> 00:49:22,083
when it happens to our own,
854
00:49:23,958 --> 00:49:25,208
it’s very difficult to face it.
855
00:49:32,250 --> 00:49:33,083
Madam…
856
00:49:37,916 --> 00:49:40,958
I will join duty after a few days.
857
00:49:41,125 --> 00:49:43,708
Lakshmamma, what are you saying?
858
00:49:43,916 --> 00:49:44,958
No problem.
859
00:49:45,208 --> 00:49:46,916
Come whenever you are ready.
860
00:49:48,333 --> 00:49:50,375
If you need something, just call me.
861
00:49:50,625 --> 00:49:52,750
If I am busy, call him.
862
00:49:54,666 --> 00:49:55,625
Take care.
863
00:50:01,666 --> 00:50:03,666
Did you check the CC TV cameras
at the accident spot?
864
00:50:03,666 --> 00:50:05,666
That’s a blind spot, madam.
There are no CC TVs there.
865
00:50:06,916 --> 00:50:08,291
What about the postmortem report?
866
00:50:08,791 --> 00:50:10,000
That hasn't come yet, madam.
867
00:50:15,791 --> 00:50:17,416
You should have come inside.
868
00:50:17,791 --> 00:50:19,208
They would have felt assured.
869
00:50:24,625 --> 00:50:26,291
Raju! Let’s go.
870
00:50:28,458 --> 00:50:29,250
Okay, madam.
871
00:50:48,458 --> 00:50:51,250
Sister Padma!
Where were you from three days?
872
00:50:51,416 --> 00:50:52,875
My daughter was sick, sir.
873
00:50:53,125 --> 00:50:54,333
That’s why I didn’t come.
874
00:50:54,458 --> 00:50:55,833
Oho! How is she now?
875
00:50:56,291 --> 00:50:57,250
She is fine, sir.
876
00:50:57,500 --> 00:50:58,291
Sister Padma!
877
00:50:58,666 --> 00:51:00,541
Whenever you need something,
you can just ask me. Hmm?
878
00:51:00,541 --> 00:51:02,208
-Don’t forget.
-Okay, sir.
879
00:51:14,583 --> 00:51:16,000
Uh, Adhya?
880
00:51:18,000 --> 00:51:19,291
Excuse me? Hmm?
881
00:51:20,708 --> 00:51:21,458
Sorry.
882
00:51:27,875 --> 00:51:29,250
Oh, it’s you!
883
00:51:29,958 --> 00:51:31,791
You coloured your hair and I got confused.
884
00:51:31,958 --> 00:51:33,583
Otherwise, would you have found out?
885
00:51:33,666 --> 00:51:34,833
I mean…I would have tried.
886
00:51:35,208 --> 00:51:37,833
I don’t want you to get confused in future.
That’s why this hair colour.
887
00:51:38,416 --> 00:51:39,125
I see.
888
00:51:39,541 --> 00:51:41,125
You should know me even among a hundred.
889
00:51:41,416 --> 00:51:43,458
-I can easily do that now.
-Thanks, bro.
890
00:51:44,000 --> 00:51:46,416
I thought I was the only victim.
Now, you have joined me.
891
00:51:46,500 --> 00:51:48,208
It’s a kind of statistical satisfaction.
892
00:51:48,625 --> 00:51:50,708
This is what you call understanding.
Look at you!
893
00:51:51,041 --> 00:51:52,500
Shut up! Understanding, my foot!
894
00:51:52,541 --> 00:51:54,833
We coloured it only
to protect ourselves from you.
895
00:51:55,916 --> 00:51:56,833
Hmm.
896
00:51:56,833 --> 00:51:58,791
I get it. He is silly. Don’t mind him.
897
00:52:00,041 --> 00:52:00,750
Thank you.
898
00:52:01,625 --> 00:52:02,625
Just thanks?
899
00:52:02,958 --> 00:52:03,833
Let’s go out.
900
00:52:03,833 --> 00:52:05,166
Can you give me half an hour?
901
00:52:05,375 --> 00:52:07,125
-I will wind up everything and come.
-Hmm.
902
00:52:09,916 --> 00:52:10,916
-Hello?
-Hello…
903
00:52:11,125 --> 00:52:12,000
Tell me, darling.
904
00:52:12,083 --> 00:52:13,500
That fool missed his flight.
905
00:52:13,916 --> 00:52:15,916
He is coming back to the office frustrated.
Come soon.
906
00:52:16,833 --> 00:52:17,750
Okay. Coming.
907
00:52:18,166 --> 00:52:19,083
What happened?
908
00:52:19,333 --> 00:52:21,208
My boss…was supposed to go to Mumbai.
909
00:52:21,541 --> 00:52:23,166
But missed his flight.
He is coming back.
910
00:52:23,750 --> 00:52:25,083
-I will make a move.
-Oh!
911
00:52:26,125 --> 00:52:27,083
Give me the car keys.
912
00:52:27,458 --> 00:52:28,958
Ca…ca…why the car keys?
913
00:52:29,083 --> 00:52:30,958
We wanted to go out, remember?
914
00:52:31,250 --> 00:52:33,416
He thinks you cannot drive.
That’s why he is not giving you the keys.
915
00:52:33,666 --> 00:52:36,375
It’s not about driving, man.
Nothing like that.
916
00:52:37,625 --> 00:52:40,208
-I mean… don’t think otherwise...
-Hey, I coloured my hair for your sake.
917
00:52:40,500 --> 00:52:41,958
Can’t you at least give me your car keys?
918
00:52:42,041 --> 00:52:45,208
Not like that.
You must have come here on Scooty.
919
00:52:45,208 --> 00:52:46,625
I mean…
-Nothing will happen to your car.
920
00:52:46,958 --> 00:52:48,666
If it does, I will buy you a Benz.
921
00:52:49,458 --> 00:52:51,000
The traffic may be heavy.
922
00:52:51,250 --> 00:52:52,416
How is the colour?
923
00:52:52,625 --> 00:52:53,458
Super.
924
00:52:53,541 --> 00:52:54,625
Why won’t you say it?
925
00:52:54,708 --> 00:52:55,541
Very nice.
926
00:52:55,750 --> 00:52:57,041
Collect your car keys from the office.
927
00:52:57,041 --> 00:52:59,375
Driving…I hope you are good at it?
928
00:53:05,125 --> 00:53:06,041
It’s fine, honey.
929
00:53:15,125 --> 00:53:16,375
Please, come. Let me drop you.
930
00:53:16,500 --> 00:53:18,416
Uh, it’s okay. It’s close by.
931
00:53:18,583 --> 00:53:20,500
It’s okay. Please, come.
You have a baby.
932
00:53:20,541 --> 00:53:21,708
-Come.
-Thanks a lot.
933
00:53:28,833 --> 00:53:30,333
-Thank you so much.
-Oh, that’s fine.
934
00:53:30,416 --> 00:53:32,458
close by. There is a Safe Hospital ahead.
935
00:53:40,375 --> 00:53:42,000
Okay. You were a great help.
936
00:53:46,625 --> 00:53:47,625
Thank you.
937
00:53:47,666 --> 00:53:48,958
Ah! My husband.
938
00:53:49,041 --> 00:53:50,708
Hi.
-Hi! Thanks a lot.
939
00:53:55,166 --> 00:53:56,583
-Okay. Bye.
-Bye!
940
00:54:06,208 --> 00:54:08,000
-Did you take the appointment?
-Yes, I did.
941
00:54:08,583 --> 00:54:09,583
Go to daddy.
942
00:54:10,333 --> 00:54:11,458
Doctor is on rounds.
943
00:54:11,916 --> 00:54:13,041
We will have to wait for half an hour.
944
00:54:13,375 --> 00:54:14,416
Another half an hour?
945
00:54:14,541 --> 00:54:15,958
It’s already quite late.
946
00:54:17,458 --> 00:54:19,541
-It’s on the first floor, right?
-Hold the baby once.
947
00:54:20,166 --> 00:54:21,375
-What happened?
-Take her first.
948
00:54:37,833 --> 00:54:38,791
Who was the girl?
949
00:54:39,125 --> 00:54:40,541
She gave you a lift. Who was she?
950
00:54:41,333 --> 00:54:43,041
-What’s the matter?
-Did she give you any details?
951
00:54:43,083 --> 00:54:44,791
Name…where she is from?
952
00:54:45,000 --> 00:54:46,166
Where was she going?
Anything?
953
00:54:46,541 --> 00:54:50,250
Nothing. I was wating for a cab
and she gave me a lift.
954
00:54:50,583 --> 00:54:52,041
Why? Is there a problem?
955
00:54:52,708 --> 00:54:53,958
Why did you run?
956
00:54:55,125 --> 00:54:56,583
Shush…you are fine, honey.
957
00:54:57,208 --> 00:54:58,250
What happened?
958
00:54:58,958 --> 00:54:59,708
Nothing.
959
00:55:00,916 --> 00:55:02,541
Why are you so worried?
960
00:55:02,791 --> 00:55:03,708
Nothing. Nothing.
961
00:55:30,583 --> 00:55:32,250
-Sir, which car would you like to see?
-This one.
962
00:55:32,291 --> 00:55:33,041
Sure, sir.
963
00:55:34,375 --> 00:55:36,916
Sir, so…this is our new Mercedes Benz C-Class
964
00:55:37,125 --> 00:55:39,333
which gives you great comfort
with great features.
965
00:55:39,500 --> 00:55:41,708
And also, in this segment,
with great mileage too.
966
00:55:41,916 --> 00:55:44,708
Moreover, the car also gives
you great interior
967
00:55:45,041 --> 00:55:46,458
and luxury if you feel.
968
00:55:46,708 --> 00:55:48,458
You can check the car inside also, sir.
969
00:55:48,541 --> 00:55:49,833
-Is washroom that way?
-Yeah, sir.
970
00:57:07,875 --> 00:57:09,833
-Over!
-Okay!
971
00:57:32,083 --> 00:57:34,208
-Who are you, man?
-Idiot, playing games?
972
00:57:35,541 --> 00:57:36,958
You call to the Police station?
973
00:57:37,833 --> 00:57:39,541
-Why are you hitting?
-Stop this here now.
974
00:57:39,791 --> 00:57:41,208
-Or else, you'll die.
-Hey, what are those sounds?
975
00:57:41,708 --> 00:57:43,333
-Come, let's check.
-Hey, come.
976
00:57:43,958 --> 00:57:46,166
Move, let's check.
Hey, who are you rascal?
977
00:57:46,500 --> 00:57:48,916
Hey!
Hey, catch that guy.
978
00:57:49,291 --> 00:57:51,708
-Hey, catch him. -Stop, rascal!
-Come fast.
979
00:58:01,541 --> 00:58:04,208
Okay.
I'll leave now.
980
00:58:05,000 --> 00:58:06,208
There is nothing we can do.
981
00:58:08,208 --> 00:58:10,250
I guess God wants the good ones with him.
982
00:58:16,791 --> 00:58:18,166
If you don’t mind, please keep this.
983
00:58:28,458 --> 00:58:29,166
Okay.
984
00:58:29,708 --> 00:58:30,666
I will leave.
985
00:58:31,125 --> 00:58:31,916
I'll take leave now.
986
01:00:00,458 --> 01:00:02,041
Sir…what brings you here?
987
01:00:02,041 --> 01:00:03,125
I would like to meet the SI.
988
01:00:03,583 --> 01:00:04,625
What’s the matter?
989
01:00:04,708 --> 01:00:05,791
I want to lodge a complaint.
990
01:00:05,875 --> 01:00:07,125
You can tell me, sir. No problem.
991
01:00:08,875 --> 01:00:10,125
No, sir. I—
992
01:00:10,333 --> 01:00:11,541
I must talk to the SI.
993
01:00:13,208 --> 01:00:14,375
Sir is busy right now.
994
01:00:14,541 --> 01:00:16,041
-You can wait here.
-Okay, sir.
995
01:00:18,708 --> 01:00:19,958
Is it your anniversary, sir?
996
01:00:20,000 --> 01:00:21,708
-You ordered food?
-No, no. Ramachandra.
997
01:00:22,000 --> 01:00:23,208
She asked me to come for lunch.
998
01:00:23,250 --> 01:00:25,708
I am on the way and it’s lunch time.
So, I came casually.
999
01:00:26,000 --> 01:00:26,833
Uh, okay.
1000
01:00:27,041 --> 01:00:27,791
Ah…
1001
01:00:28,041 --> 01:00:29,208
Quite late, isn’t it?
1002
01:00:30,000 --> 01:00:31,375
Please, serve the food, Leela.
1003
01:00:31,458 --> 01:00:32,708
-I am famished.
-Okay. Carry on.
1004
01:00:32,916 --> 01:00:33,916
I'm very hungry.
1005
01:00:34,000 --> 01:00:35,041
Where are you going?
1006
01:00:35,083 --> 01:00:37,208
-Join us.
-No, madam. You…you carry on.
1007
01:00:37,208 --> 01:00:38,708
-Come, come. Join us.
-No, madam. You….
1008
01:00:38,875 --> 01:00:39,833
It’s okay. Join us.
1009
01:00:40,708 --> 01:00:41,500
Okay, madam.
1010
01:00:56,333 --> 01:00:58,333
I heard you went to Amrutha’s house yesterday?
1011
01:01:04,041 --> 01:01:04,958
Er…that…
1012
01:01:05,625 --> 01:01:07,000
I was going that way.
1013
01:01:07,083 --> 01:01:09,000
And I felt like going and meeting them.
1014
01:01:09,666 --> 01:01:10,458
So…
1015
01:01:10,500 --> 01:01:12,875
Had you told me, I would have come along.
1016
01:01:13,666 --> 01:01:16,541
Right. But I told you it wasn’t planned. So…
1017
01:01:19,333 --> 01:01:20,208
Hmm…
1018
01:01:21,375 --> 01:01:22,333
How are they?
1019
01:01:22,375 --> 01:01:23,875
How? How will they be?
1020
01:01:24,416 --> 01:01:25,333
It’s their daughter.
1021
01:01:25,541 --> 01:01:27,125
In fact, she was more than a son.
1022
01:01:27,333 --> 01:01:28,833
They are very depressed.
1023
01:01:31,166 --> 01:01:34,625
And that accident...
did you find something about the accident?
1024
01:01:34,791 --> 01:01:36,166
Who did it or something?
1025
01:01:36,625 --> 01:01:38,500
Where will they go? We’ll find them.
1026
01:01:42,666 --> 01:01:46,333
Uh…usually,
you get CC TV camera footage, right?
1027
01:01:48,541 --> 01:01:50,375
There were no CC TV cameras in the spot.
1028
01:01:50,958 --> 01:01:54,541
So, we have no way to find out
how the accident happened.
1029
01:01:58,166 --> 01:01:59,166
Does it mean…
1030
01:01:59,666 --> 01:02:00,916
the case is closed?
1031
01:02:05,375 --> 01:02:07,333
What, Ramachandra?
-Madam?
1032
01:02:08,458 --> 01:02:09,500
Is the case closed?
1033
01:02:11,500 --> 01:02:12,416
I mean…
1034
01:02:12,875 --> 01:02:14,916
like…we are looking for clues, madam.
1035
01:02:15,583 --> 01:02:16,500
Hmm.
1036
01:02:46,458 --> 01:02:48,500
See? How hungry you are!
1037
01:02:49,916 --> 01:02:51,291
Leela, serve him more.
1038
01:02:51,541 --> 01:02:52,916
Hmm…no, madam. No.
1039
01:02:53,083 --> 01:02:54,166
No. I am good. I am good.
1040
01:02:59,208 --> 01:03:01,625
Uh…any clue from the postmortem?
-Mm-hmm.
1041
01:03:02,708 --> 01:03:03,541
No.
1042
01:03:03,875 --> 01:03:04,916
Nothing.
1043
01:03:05,625 --> 01:03:06,333
Okay!
1044
01:03:08,208 --> 01:03:09,625
Uncle, you please come.
1045
01:03:09,833 --> 01:03:12,625
Why is he waiting from long?
What's the case?
1046
01:03:12,666 --> 01:03:14,583
Personal, it seems sir.
He'll talk on;y with SI sir.
1047
01:03:15,166 --> 01:03:17,458
-Fine, look into that.
-Ok sir, we'll take care
1048
01:03:23,375 --> 01:03:24,208
Madam…
1049
01:03:25,125 --> 01:03:27,166
Madam, I think my mobile is ringing.
Let me get my phone.
1050
01:03:27,375 --> 01:03:29,583
You are in the middle of your lunch.
Hold it. Sit down.
1051
01:03:31,416 --> 01:03:33,208
Hey, Leela! Go, get sir's mobile.
1052
01:03:40,125 --> 01:03:44,625
Varun, is this our water bottle?
I think you bought when we went to Goa.
1053
01:03:44,833 --> 01:03:47,000
Yes. How did it come here?
1054
01:03:48,041 --> 01:03:49,750
It was found in the spot where Amrutha died.
1055
01:03:51,375 --> 01:03:54,625
Ah…I gave it to her the previous day.
1056
01:03:54,708 --> 01:03:57,750
She was going for a walk and I thought
she could use it when thirsty.
1057
01:03:58,166 --> 01:03:59,541
Yes, yes. I gave it to her.
1058
01:04:01,916 --> 01:04:03,416
One second!
1059
01:04:03,583 --> 01:04:04,583
Hello, Mr Govardhan!
1060
01:04:04,833 --> 01:04:06,833
Yeah, you told me there was a meeting.
1061
01:04:06,958 --> 01:04:08,041
Sorry, it skipped my mind.
1062
01:04:08,125 --> 01:04:09,833
I totally forgot about the meeting.
1063
01:04:10,125 --> 01:04:11,041
I will be there.
1064
01:04:11,041 --> 01:04:12,583
I am…I am leaving right away.
No problem.
1065
01:04:12,708 --> 01:04:13,708
Yeah, I'll be there.
1066
01:04:14,708 --> 01:04:16,125
Guys, I have an urgent meeting.
1067
01:04:16,250 --> 01:04:18,083
You guys carry on.
Ok!
1068
01:04:22,583 --> 01:04:24,166
Madam, sir forgot his glasses.
1069
01:04:26,583 --> 01:04:27,541
-Sir!
-Huh?
1070
01:04:28,208 --> 01:04:28,833
Oh!
1071
01:04:29,291 --> 01:04:30,041
Okay.
1072
01:04:55,875 --> 01:04:56,875
-Purushotham!
-Yes, sir.
1073
01:04:57,083 --> 01:04:58,166
You said someone was here for me?
1074
01:04:58,208 --> 01:04:59,458
-Sir….
-Where is he? Has he left?
1075
01:05:06,000 --> 01:05:06,958
I will take care of it, sir.
1076
01:05:07,333 --> 01:05:08,416
Sir, can you hear me?
1077
01:05:09,166 --> 01:05:10,750
Ah…yes, sir. I get it.
1078
01:05:12,916 --> 01:05:14,000
I gave the details.
1079
01:05:14,208 --> 01:05:16,083
But the file is not moved yet.
1080
01:05:16,333 --> 01:05:17,500
Huh. Ah, sir.
1081
01:05:20,083 --> 01:05:21,208
Okay, I will clear it, sir.
1082
01:05:22,750 --> 01:05:24,458
Who are you? What do you want?
1083
01:05:25,375 --> 01:05:26,375
What happened, madam?
1084
01:05:26,791 --> 01:05:27,583
Who is he?
1085
01:05:28,125 --> 01:05:29,583
Hey, what do you want?
1086
01:05:30,875 --> 01:05:32,083
I have come to meet the SI.
1087
01:05:32,708 --> 01:05:33,625
What’s the matter?
1088
01:05:34,750 --> 01:05:36,500
Speak up. Madam ACP is asking you.
1089
01:05:40,333 --> 01:05:41,833
Madam, can you spare me two minutes?
1090
01:05:44,250 --> 01:05:44,916
Ah, sir?
1091
01:05:45,625 --> 01:05:46,750
You want it right now, sir?
1092
01:05:47,083 --> 01:05:49,125
I will send it right away, sir.
I'll send it immediately.
1093
01:05:55,000 --> 01:05:56,541
Wait here. Madam will call you.
1094
01:05:59,333 --> 01:06:02,000
Sir, my son and daughter in law
snatched my oly house.
1095
01:06:02,125 --> 01:06:03,583
Who are you? What do you want?
1096
01:06:03,791 --> 01:06:04,666
-They pushed me out, sir.
-Hey, nothing.
1097
01:06:05,000 --> 01:06:07,250
-Do justice to me, sir.
-Hey, go and place a complaint.
1098
01:06:13,125 --> 01:06:14,000
Madam…
1099
01:06:14,500 --> 01:06:15,583
You sent for me.
-Yeah.
1100
01:06:15,833 --> 01:06:16,833
Come in and sit.
1101
01:06:21,166 --> 01:06:23,166
Hmm, tell me. What is the issue?
1102
01:06:23,833 --> 01:06:25,083
-I am Surya, madam.
-Hmm.
1103
01:06:25,250 --> 01:06:26,583
I am an RJ on Radio Mirchi.
1104
01:06:27,250 --> 01:06:28,416
Okay, Surya. Tell me.
1105
01:06:30,125 --> 01:06:32,375
Yesterday, I was attacked by someone, madam.
1106
01:06:33,375 --> 01:06:35,250
Attack? Who made it?
1107
01:06:38,583 --> 01:06:39,125
Hmm.
1108
01:06:40,083 --> 01:06:41,583
Don't worry, you can tell me.
1109
01:06:43,583 --> 01:06:46,083
On November 15th one Amrutha met
with an accident on Shamirpet road,
1110
01:06:46,125 --> 01:06:48,250
and there was news about it, right, madam?
1111
01:06:48,791 --> 01:06:49,500
Yes.
1112
01:06:51,541 --> 01:06:53,708
That…that wasn’t an accident, madam.
1113
01:06:54,166 --> 01:06:55,000
A murder.
1114
01:06:55,166 --> 01:06:56,083
Murder?
1115
01:06:56,708 --> 01:06:57,583
Yes, madam.
1116
01:06:58,125 --> 01:06:59,250
What makes you say that?
1117
01:07:00,666 --> 01:07:01,666
I witnessed it, madam.
1118
01:07:02,500 --> 01:07:06,083
Some guy pushed her under the truck
and I saw it, madam.
1119
01:07:15,125 --> 01:07:16,083
-Sir?
-It’s you?
1120
01:07:16,458 --> 01:07:18,166
There was a guy who wanted to see me.
Where is he?
1121
01:07:18,500 --> 01:07:20,583
That guy?
He just went in as madam called, sir.
1122
01:07:21,083 --> 01:07:22,583
-Who? Madam ACP?
-Yes, sir.
1123
01:07:22,958 --> 01:07:23,583
Damn!
1124
01:07:24,916 --> 01:07:26,750
So, you have face blindness.
1125
01:07:27,000 --> 01:07:29,750
Since you can’t recognise faces,
you made a call and reported.
1126
01:07:29,791 --> 01:07:30,750
Right?
-Yes, madam.
1127
01:07:31,333 --> 01:07:33,583
Hmm. What did he do after pushing her?
1128
01:07:33,791 --> 01:07:34,666
Did he run?
1129
01:07:35,083 --> 01:07:37,500
No, madam. As soon as he pushed,
a car came to a halt there, madam.
1130
01:07:38,041 --> 01:07:38,750
Huh?
1131
01:07:38,750 --> 01:07:39,708
He got into the car and left.
1132
01:07:39,916 --> 01:07:40,708
Wait, wait, wait.
1133
01:07:41,166 --> 01:07:42,541
So, this wasn’t a single man’s job.
1134
01:07:42,625 --> 01:07:45,958
Two guys were involved and they planned it...
like an accident and killed her.
1135
01:07:49,791 --> 01:07:50,541
Madam…
1136
01:07:51,125 --> 01:07:52,250
Sir has left.
1137
01:07:52,791 --> 01:07:54,125
I wanted to inform you…
1138
01:07:54,583 --> 01:07:56,500
Please, wait outside.
I’ll call you later.
1139
01:07:56,500 --> 01:07:57,500
Okay. Okay, madam.
1140
01:08:03,041 --> 01:08:05,000
Hmm…do you remember anything else?
1141
01:08:05,083 --> 01:08:06,125
How he looks…
1142
01:08:06,833 --> 01:08:08,583
Ah…you don’t remember faces.
1143
01:08:09,000 --> 01:08:11,791
Okay. What about the car number or truck number…
something? Anything?
1144
01:08:12,000 --> 01:08:15,000
Ah…no, madam. I was tensed
and I fled the scene.
1145
01:08:16,375 --> 01:08:17,125
Erm…
1146
01:08:18,041 --> 01:08:19,166
Okay. No problem.
1147
01:08:19,333 --> 01:08:20,583
I will take care of it. Don’t worry.
1148
01:08:21,083 --> 01:08:21,916
Okay, madam.
1149
01:08:22,375 --> 01:08:23,041
Ah….
1150
01:08:24,125 --> 01:08:25,541
Whenever I go out,
1151
01:08:26,083 --> 01:08:28,041
I am worried someone would attack me, madam.
1152
01:08:28,541 --> 01:08:29,416
Erm…
1153
01:08:31,708 --> 01:08:33,583
This is my card. You can call me anytime.
1154
01:08:34,000 --> 01:08:36,791
If you find some clue or face a problem,
just call me.
1155
01:08:37,000 --> 01:08:37,916
Thank you, madam.
1156
01:08:45,500 --> 01:08:46,708
-Madam…
-Hmm?
1157
01:08:47,500 --> 01:08:49,250
I told you someone attacked me yesterday?
1158
01:08:49,500 --> 01:08:50,166
Mm-hmm.
1159
01:08:50,416 --> 01:08:52,250
While hitting me, his shirt was torn, madam.
1160
01:08:52,750 --> 01:08:56,083
I saw on his chest,
the tattoo of a small foot, madam.
1161
01:09:01,000 --> 01:09:01,958
Tattoo?
1162
01:09:03,041 --> 01:09:04,083
Just felt like telling you, madam.
1163
01:09:04,750 --> 01:09:06,541
Okay. You can go. I will look into it.
1164
01:09:07,166 --> 01:09:08,125
Thank you, madam.
1165
01:09:15,583 --> 01:09:17,708
Sir, I spoke to madam.
Please, take the complaint.
1166
01:09:18,125 --> 01:09:19,000
Okay.
1167
01:09:55,583 --> 01:09:56,500
Madam!
1168
01:09:57,166 --> 01:09:58,125
Madam!
1169
01:10:24,958 --> 01:10:25,916
Is she dead?
1170
01:10:26,541 --> 01:10:27,500
Yes, madam.
1171
01:10:33,458 --> 01:10:34,291
Idiot!
1172
01:10:34,500 --> 01:10:36,083
-What happened, madam?
-What happened?
1173
01:10:37,041 --> 01:10:38,458
He saw your tattoo.
1174
01:10:40,166 --> 01:10:41,833
Who asked you to beat him?
1175
01:10:43,083 --> 01:10:46,000
-Madam…it’s…
-I trusted you and got into this mess!
1176
01:10:46,791 --> 01:10:48,250
Madam…that’s…
-Shut up!
1177
01:10:58,125 --> 01:10:59,958
It was insignificant. So, I decided…
1178
01:11:01,041 --> 01:11:02,000
Insignificant?
1179
01:11:02,083 --> 01:11:03,125
What a dork you are!
1180
01:11:03,583 --> 01:11:06,583
Someone saw the murder we committed.
And you find it insignificant?
1181
01:11:07,500 --> 01:11:09,500
Don’t get tensed, madam.
I will handle it.
1182
01:11:09,583 --> 01:11:11,250
How will you handle it, idiot?
1183
01:11:11,833 --> 01:11:13,416
He walked into the station
and lodged a complaint!
1184
01:11:14,166 --> 01:11:16,000
Do you know the consequences?
1185
01:11:16,583 --> 01:11:19,583
When you do a job, the job
should be finished. Not we.
1186
01:11:21,291 --> 01:11:22,041
Idiot!
1187
01:11:53,916 --> 01:11:54,833
Good morning, ma’am.
1188
01:11:57,375 --> 01:11:59,666
By the way, what about him?
1189
01:11:59,708 --> 01:12:00,500
Who, madam?
1190
01:12:00,541 --> 01:12:02,958
Who else?
The guy who lodged a complaint at the station.
1191
01:12:03,041 --> 01:12:04,666
Oh, that Surya guy?
1192
01:12:05,208 --> 01:12:07,458
Slightest change and he can’t recognise faces.
1193
01:12:07,791 --> 01:12:09,166
I meddled with him for no reason.
1194
01:12:09,291 --> 01:12:11,083
He is not at all a problem.
Take it light, madam.
1195
01:12:11,708 --> 01:12:13,333
He lodged a complaint at the station.
1196
01:12:13,875 --> 01:12:15,000
I may get transferred.
1197
01:12:15,375 --> 01:12:17,000
Will the complaint get transferred too?
1198
01:12:17,750 --> 01:12:19,833
What if he blurts out everything
to someone else?
1199
01:12:20,583 --> 01:12:22,125
And then he works for an FM.
1200
01:12:22,875 --> 01:12:24,000
You want me to take it lightly?
1201
01:12:24,333 --> 01:12:25,333
What should we do, madam?
1202
01:12:32,875 --> 01:12:36,208
-Madam, boy's father and mother.
-Namste! -Namaste!
1203
01:12:36,541 --> 01:12:37,583
He's the bride.
1204
01:12:37,750 --> 01:12:38,833
Namaste!
1205
01:12:51,291 --> 01:12:52,750
What’s your problem with his squint?
1206
01:12:53,625 --> 01:12:56,000
When your dad came to see me,
he was almost egg bald.
1207
01:12:56,625 --> 01:12:57,958
Did I refuse to marry him?
1208
01:12:58,333 --> 01:12:59,583
I don’t like this match, mom.
1209
01:13:00,000 --> 01:13:03,500
I pray to God every day to send
a good match for her.
1210
01:13:04,000 --> 01:13:06,416
But girls only prefer film heroes.
1211
01:13:08,958 --> 01:13:10,000
What happened, aunty?
1212
01:13:10,333 --> 01:13:11,750
Adhya doesn’t want to marry.
1213
01:13:11,875 --> 01:13:12,958
The boy has a squint.
1214
01:13:13,750 --> 01:13:15,791
Ask her to live in reality.
1215
01:13:18,250 --> 01:13:19,166
Surya, let’s go.
1216
01:13:19,166 --> 01:13:20,000
Where?
1217
01:13:21,708 --> 01:13:22,666
Come. Let’s go.
1218
01:13:22,750 --> 01:13:23,958
Go wherever.
1219
01:13:23,958 --> 01:13:25,333
I am telling them okay.
1220
01:13:26,416 --> 01:13:28,541
I don’t like this match, mom.
Don’t force me.
1221
01:13:28,708 --> 01:13:29,750
Why not?
1222
01:13:30,416 --> 01:13:32,333
I didn’t like the way he spoke.
1223
01:13:32,583 --> 01:13:35,333
You didn’t like the way? Huh?
What do you mean 'the way'?
1224
01:13:35,541 --> 01:13:37,250
They are a good family and he is a nice boy.
1225
01:13:37,333 --> 01:13:40,333
I approve of this match and I am
going to tell them the same. That’s it.
1226
01:13:40,458 --> 01:13:42,666
Why are you forcing?
I am not interested.
1227
01:13:42,666 --> 01:13:43,666
Surya, are you coming or not?
1228
01:13:46,416 --> 01:13:47,416
Adya!
1229
01:13:51,166 --> 01:13:52,750
Nothing to worry.
It’s a minor injury. That’s all.
1230
01:13:52,958 --> 01:13:54,166
So, there is no problem, doctor?
1231
01:13:54,250 --> 01:13:56,750
We have got the scan done. Let’s check
the report and discharge her tomorrow.
1232
01:13:57,958 --> 01:13:59,000
Yeah, give me the file.
1233
01:14:01,458 --> 01:14:02,416
-Doctor…
-Yeah?
1234
01:14:02,541 --> 01:14:04,333
Can she take her normal diet?
1235
01:14:04,375 --> 01:14:06,375
-I will advise the diet. Follow it.
-Okay, sir.
1236
01:14:13,541 --> 01:14:14,458
Take it.
1237
01:14:19,625 --> 01:14:22,333
Do you also think I rejected him
because of his squint?
1238
01:14:24,416 --> 01:14:26,500
No. You rejected him because
he kept that from you.
1239
01:14:27,541 --> 01:14:30,291
But I also kept my face blindness
a secret.
1240
01:14:31,208 --> 01:14:32,208
You are right.
1241
01:14:32,500 --> 01:14:34,500
But I had no expectations from you.
1242
01:14:34,750 --> 01:14:35,708
You are a friend.
1243
01:14:36,250 --> 01:14:37,833
This guy wants to marry me.
1244
01:14:38,750 --> 01:14:40,416
Definitely, I would have some expectations.
1245
01:14:41,666 --> 01:14:42,708
Do you remember?
1246
01:14:43,333 --> 01:14:45,333
A girl was about to propose to you.
1247
01:14:45,708 --> 01:14:47,500
You stopped her and explained your problem.
1248
01:14:48,500 --> 01:14:49,750
That’s what you call honesty!
1249
01:14:50,291 --> 01:14:51,541
That’s how you are supposed to be!
1250
01:14:52,333 --> 01:14:55,000
Fine. Have some juice and take rest.
We will talk about this later.
1251
01:14:59,000 --> 01:15:02,333
If I say ‘no’, does it mean I lack maturity?
1252
01:15:04,333 --> 01:15:05,333
Who said that?
1253
01:15:05,875 --> 01:15:07,000
The groom said it.
1254
01:15:12,875 --> 01:15:16,166
Until you told me this,
I had a soft corner for him.
1255
01:15:20,125 --> 01:15:21,000
He is not right for you.
1256
01:15:22,833 --> 01:15:23,958
He is a big manipulator.
1257
01:15:24,958 --> 01:15:28,125
He hides the squint; he makes a mistake;
1258
01:15:28,750 --> 01:15:30,333
...and then he doesn’t want you to say no.
1259
01:15:30,416 --> 01:15:31,958
He makes you feel guilty!
1260
01:15:32,125 --> 01:15:34,000
Look Adya!
This is your life.
1261
01:15:34,416 --> 01:15:37,208
‘I like this’ or ‘I don’t like this’.
You have a right to say what you feel.
1262
01:15:37,291 --> 01:15:39,333
Only you have the right.
Did you get it?
1263
01:15:40,541 --> 01:15:42,708
I will talk to aunty. Don’t worry.
1264
01:15:44,708 --> 01:15:46,000
What a criminal mind he has!
1265
01:15:49,666 --> 01:15:51,666
The problem is not with his eye.
1266
01:15:52,083 --> 01:15:53,208
It’s with his character.
1267
01:15:56,250 --> 01:15:57,250
What’s wrong?
1268
01:16:01,208 --> 01:16:04,916
Oe minute!
Don't overthink. Ok?
1269
01:16:07,166 --> 01:16:08,416
Yes aunty!
1270
01:16:08,833 --> 01:16:10,375
No problem aunty, she's fine.
1271
01:16:11,125 --> 01:16:12,375
Yes, I'll take care.
1272
01:16:15,291 --> 01:16:23,000
“O, o… Ha, ah… O, o… ha…”
1273
01:16:23,958 --> 01:16:32,000
“O, o… Ha, ah… O, o… ha…”
1274
01:16:32,750 --> 01:16:39,416
“Until today though I felt no love
For you…”
1275
01:16:41,375 --> 01:16:48,333
“Even in solitude, I keep waiting for you
No matter what…”
1276
01:16:50,333 --> 01:16:56,958
“Luck into your friendship and friendship
into love, have they changed?”
1277
01:16:59,000 --> 01:17:05,333
“Who would be closer to me
than my soul... if not you?”
1278
01:17:06,958 --> 01:17:15,416
“Swinging my thoughts like a swing
This strange spell…”
1279
01:17:15,708 --> 01:17:25,333
“Making my breath rapid,
This strange spell…called love”
1280
01:17:25,416 --> 01:17:32,458
“O, o… Ha, ah… O, o… ha…”
1281
01:17:33,833 --> 01:17:41,333
“O, o… Ha, ah… O, o… ha…”
1282
01:17:41,333 --> 01:17:44,750
Hi Hemanth I don't like you.
1283
01:17:46,083 --> 01:17:50,625
Don't force it.You have the maturity right?
1284
01:17:56,041 --> 01:18:02,625
I know you like me but. Am I really okay with you.
1285
01:18:05,125 --> 01:18:05,916
Give me your wallet.
1286
01:18:06,208 --> 01:18:07,500
Why?
Give me.
1287
01:18:13,333 --> 01:18:13,791
Come.
1288
01:18:14,916 --> 01:18:16,041
Take blessings.
1289
01:18:34,208 --> 01:18:38,333
“My love is formless, I swear”
1290
01:18:38,708 --> 01:18:42,416
“I keep it to myself like a secret”
1291
01:18:42,958 --> 01:18:50,416
“Talking to a girl…
is a task beyond my nerve”
1292
01:18:51,958 --> 01:18:55,500
“Getting whatever you like
Does it happen?”
1293
01:18:56,000 --> 01:18:59,958
“What you said in silence
Is loud and clear”
1294
01:19:00,458 --> 01:19:08,333
“As we become two halves
our dream comes true”
1295
01:19:08,333 --> 01:19:13,416
“The bliss of floating on clouds
You show me”
1296
01:19:13,708 --> 01:19:17,750
“And then you steal my glances cutely”
1297
01:19:18,000 --> 01:19:22,333
“O, o, o, o, o, o, o, oh”
1298
01:19:22,333 --> 01:19:26,333
“O, o, o, o, o, o, o, oh”
1299
01:19:26,708 --> 01:19:35,333
“I have won it all--
because of you…”
1300
01:19:43,416 --> 01:19:44,166
-Bye.
-Bye.
1301
01:19:45,958 --> 01:19:47,333
Good night. Take care.
1302
01:19:53,833 --> 01:19:55,333
-What happened?
-What happened?
1303
01:19:56,125 --> 01:19:57,958
Nothing happened.
Should something happen?
1304
01:19:58,041 --> 01:19:59,333
It’s already late.
1305
01:19:59,666 --> 01:20:00,416
It is.
1306
01:20:00,958 --> 01:20:02,416
Aunty must be waiting for you.
1307
01:20:02,958 --> 01:20:03,750
She must be.
1308
01:20:04,250 --> 01:20:05,458
It’s almost 10.30.
1309
01:20:06,958 --> 01:20:08,000
Won’t you go?
1310
01:20:08,708 --> 01:20:10,708
What? Why are you sending me so soon?
1311
01:20:10,958 --> 01:20:12,416
Why are you behaving like this?
1312
01:20:12,666 --> 01:20:14,333
-No, I want to ask you a question.
-Hmm.
1313
01:20:14,958 --> 01:20:15,750
Don’t mind.
1314
01:20:16,333 --> 01:20:17,375
Why would I mind?
1315
01:20:18,083 --> 01:20:18,875
Seriously.
1316
01:20:18,958 --> 01:20:19,791
Shoot it.
1317
01:20:20,958 --> 01:20:22,500
I know how you look.
1318
01:20:23,000 --> 01:20:24,958
So, I feel your love.
1319
01:20:25,416 --> 01:20:28,000
But you don’t know how I look.
1320
01:20:28,333 --> 01:20:29,708
How do you sense my love?
1321
01:20:46,875 --> 01:20:48,000
Did you look at me now?
1322
01:20:49,583 --> 01:20:50,875
You had your eyes closed, right?
1323
01:20:51,625 --> 01:20:53,000
But you did feel my love, didn’t you?
1324
01:20:53,666 --> 01:20:56,041
That’s exactly how I feel your love.
1325
01:21:24,375 --> 01:21:25,250
Hey!
1326
01:21:26,208 --> 01:21:27,333
-Hey, get off the bike!
-What happened, sir?
1327
01:21:27,625 --> 01:21:28,416
Get off!
1328
01:21:28,458 --> 01:21:29,750
-What happened, sir?
-Come on.
1329
01:21:30,333 --> 01:21:31,416
-Bloody wretch!
-What’s the problem, sir?
1330
01:21:31,625 --> 01:21:32,666
Let’s go to the station.
I will tell you.
1331
01:21:32,791 --> 01:21:33,916
Sir…-Get in.
-Where are we going, sir?
1332
01:21:34,166 --> 01:21:35,333
Why are you hitting me, sir?
1333
01:21:35,708 --> 01:21:37,333
-Come on, say.
Say, why are you hitting me?
1334
01:21:37,416 --> 01:21:39,000
-Sir!
-Hey, get up! Up!
1335
01:21:40,125 --> 01:21:40,916
Sit down!
1336
01:21:46,208 --> 01:21:48,250
Tell me. Why did you kill Amrutha?
1337
01:21:48,333 --> 01:21:49,666
Why would I kill her, madam?
1338
01:21:49,875 --> 01:21:53,000
If I was the murderer,
why would I call you and lodge a complaint?
1339
01:21:53,625 --> 01:21:54,416
Let me explain.
1340
01:21:55,000 --> 01:21:57,333
The shopkeeper comes and complains
his jewellery has gone missing.
1341
01:21:58,583 --> 01:22:01,458
When we investigate,
it turns out he is the culprit.
1342
01:22:02,000 --> 01:22:04,333
A woman complains her husband
has been missing.
1343
01:22:05,000 --> 01:22:08,458
When we investigate, it turns out,
with her boyfriend’s help, she killed him.
1344
01:22:09,291 --> 01:22:11,208
How many such cases
do you think we handle?
1345
01:22:12,000 --> 01:22:14,750
When you try to be over smart,
this is where you land.
1346
01:22:14,958 --> 01:22:16,416
What was it? An affair?
1347
01:22:17,291 --> 01:22:18,375
Must have been your fan.
1348
01:22:19,000 --> 01:22:20,666
Probably you wanted to use her
and then dump her.
1349
01:22:20,750 --> 01:22:22,333
She must have resisted and so you did this.
1350
01:22:22,541 --> 01:22:24,416
-Don’t talk as you like, madam.
-Huh?
1351
01:22:24,666 --> 01:22:26,333
What makes you think I murdered her?
1352
01:22:26,750 --> 01:22:28,416
Do you have proof that I killed her?
1353
01:22:28,958 --> 01:22:29,750
Proof?
1354
01:22:30,000 --> 01:22:30,750
Hey!
1355
01:22:30,958 --> 01:22:32,416
-Call him.
-Hey, Govind!
1356
01:22:40,000 --> 01:22:41,333
Did you see this guy earlier?
1357
01:22:41,583 --> 01:22:42,416
I saw him, madam.
1358
01:22:43,833 --> 01:22:45,208
When did you see him and where?
1359
01:22:45,291 --> 01:22:47,416
On the night of 14th November,
when I was going on Shamirpet Road,
1360
01:22:47,541 --> 01:22:49,000
it started raining and I stopped by, madam.
1361
01:22:49,166 --> 01:22:51,416
I found him in altercation with some girl.
1362
01:22:52,791 --> 01:22:54,416
I was watching and he pushed her
under a truck, madam.
1363
01:22:55,291 --> 01:22:56,250
Is this the girl?
1364
01:22:56,333 --> 01:22:57,333
Yes, it’s her, madam.
1365
01:22:57,416 --> 01:22:58,250
He is lying, madam.
1366
01:22:58,291 --> 01:22:59,583
-This is the girl he pushed.
-It’s all a lie.
1367
01:23:00,000 --> 01:23:01,166
Why didn't you come forward before?
1368
01:23:01,208 --> 01:23:02,833
He offered me money to stay silent, madam.
1369
01:23:02,958 --> 01:23:04,166
-Did he pay you?
-Yes, madam.
1370
01:23:04,416 --> 01:23:05,958
-How much?
-He paid me five lakhs, madam.
1371
01:23:06,125 --> 01:23:07,666
How could I pay him five lakhs, madam?
1372
01:23:07,916 --> 01:23:09,375
Madam, he is lying outright.
1373
01:23:09,833 --> 01:23:11,958
But you know I have face blindness, madam.
1374
01:23:12,333 --> 01:23:13,333
What is this?
1375
01:23:26,250 --> 01:23:27,750
Madam, I have absolutely no idea, madam.
1376
01:23:28,541 --> 01:23:30,333
He is deliberately cornering me, madam.
1377
01:23:30,666 --> 01:23:32,416
Really…uh, what have I done to you?
1378
01:23:32,750 --> 01:23:33,750
-Who the heck are you?
-Hey…
1379
01:23:33,750 --> 01:23:34,750
I am going to kill you.
1380
01:23:35,541 --> 01:23:36,250
Sit down!
1381
01:23:36,875 --> 01:23:38,375
You are in a police station!
Shut up and sit down!
1382
01:23:41,208 --> 01:23:42,625
Your fingerprints are on this bottle.
1383
01:23:43,958 --> 01:23:45,375
Everything is clear at the spot.
1384
01:23:45,958 --> 01:23:47,458
He is the witness, and this is evidence.
1385
01:23:47,958 --> 01:23:49,083
Is this proof enough?
1386
01:23:50,166 --> 01:23:51,000
It’s not that, madam.
1387
01:23:51,000 --> 01:23:53,333
Don’t take advantage of your disorder.
1388
01:23:53,416 --> 01:23:54,333
Madam...
1389
01:23:54,875 --> 01:23:56,333
I don’t know who he is, madam.
1390
01:23:56,458 --> 01:23:57,333
He is not going to confess.
1391
01:23:57,333 --> 01:23:59,833
Register the FIR and produce him
before the magistrate.-Okay, madam.
1392
01:23:59,833 --> 01:24:01,291
He will admit everything in the remand.
1393
01:24:01,750 --> 01:24:03,416
Sir, if I really did that murder...
1394
01:24:04,166 --> 01:24:06,375
why would I call your station
and say it all, sir?
1395
01:24:08,958 --> 01:24:10,458
Where do you stay, huh?
1396
01:24:10,666 --> 01:24:13,750
Sir, I live in the penthouse
at Abhaya Apartments in Srinagar Colony, sir.
1397
01:24:14,750 --> 01:24:16,500
-Okay. Give your address before leaving.
-Okay, sir.
1398
01:24:16,500 --> 01:24:17,125
Hey! Come!
1399
01:24:17,583 --> 01:24:18,625
Tell me your address.
1400
01:24:33,000 --> 01:24:34,041
What is the situation?
1401
01:24:34,625 --> 01:24:36,416
Madam…actually…I don’t know, madam.
1402
01:24:36,583 --> 01:24:41,916
What if he…tells the magistrate
he has face blindness and gets the bail?
1403
01:24:42,208 --> 01:24:45,583
He might talk about the car and truck, madam.
1404
01:24:45,583 --> 01:24:46,708
Of course, he will.
1405
01:24:47,208 --> 01:24:49,375
Finish him off
before he reaches the magistrate.
1406
01:24:50,375 --> 01:24:52,625
But Varun should never hear of this.
1407
01:24:53,750 --> 01:24:55,916
But he is in the station, madam.
How do we do that?
1408
01:24:57,958 --> 01:24:58,916
They will do it.
1409
01:25:04,041 --> 01:25:04,916
They?
1410
01:25:05,958 --> 01:25:06,958
Who are they, madam?
1411
01:25:07,750 --> 01:25:08,583
-Hey…
-Madam!
1412
01:25:11,583 --> 01:25:12,833
What happened to the report?
1413
01:25:13,333 --> 01:25:15,250
I will collect it on my way
to the Magistrate, madam.
1414
01:25:15,333 --> 01:25:16,458
That’s the regular procedure.
1415
01:25:16,583 --> 01:25:17,375
Why, madam?
1416
01:25:17,583 --> 01:25:19,250
-Gandhi Hospital, right?
-Yes, madam.
1417
01:25:20,583 --> 01:25:23,333
I will tell you what to do and how.
1418
01:25:26,166 --> 01:25:28,583
-Sir, please listen to me.
-Hmm…come on.
1419
01:25:30,583 --> 01:25:33,416
Sir…where are you taking me, sir?
-Put him in. -To encounter!
1420
01:26:16,916 --> 01:26:17,791
Hey, Kishore!
1421
01:26:18,000 --> 01:26:19,000
Hi Sir, good morning.
1422
01:26:19,000 --> 01:26:19,958
Ah, morning.
1423
01:26:20,166 --> 01:26:20,666
How come you are here?
1424
01:26:20,666 --> 01:26:21,750
I am here on a theft case, sir.
1425
01:26:22,416 --> 01:26:23,791
Why do you have to come for a theft case?
1426
01:26:23,791 --> 01:26:25,000
You could send a constable.
1427
01:26:25,416 --> 01:26:26,375
Had to come sir.
1428
01:26:26,625 --> 01:26:27,375
Do you drink coffe?
1429
01:26:27,625 --> 01:26:29,208
No. I have some work. See you.
-Ok sir!
1430
01:26:30,375 --> 01:26:31,333
Hmm. Come.
1431
01:26:32,458 --> 01:26:34,125
Sir, can I have some water?
-Hmm. Okay.
1432
01:26:58,666 --> 01:26:59,750
-Done?
-Yes, sir.
1433
01:26:59,750 --> 01:27:00,458
Move!
1434
01:27:18,416 --> 01:27:20,208
-Any food allergy?
-No, doctor.
1435
01:27:20,333 --> 01:27:21,916
-Are you on any medication?
-No, sir.
1436
01:27:22,000 --> 01:27:24,833
Sister, ask him to get urine samples.
-Ok Sir.
1437
01:27:49,041 --> 01:27:49,750
Sir!
1438
01:27:51,583 --> 01:27:52,500
Bottle sir!
1439
01:28:20,166 --> 01:28:20,583
Hey!
1440
01:28:22,750 --> 01:28:23,625
Hey!
1441
01:28:27,125 --> 01:28:28,208
Hey, you!
1442
01:28:30,708 --> 01:28:31,708
Come here.
1443
01:28:34,375 --> 01:28:35,333
Remove your mask.
1444
01:28:35,958 --> 01:28:36,958
Remove your mask!
1445
01:28:37,583 --> 01:28:39,250
What are you doing here
instead of urinating?
1446
01:28:41,333 --> 01:28:44,208
-Get the sample and give it in the lab.
-Okay!
1447
01:28:44,916 --> 01:28:46,250
-Hey, Kantharaj!
-Sir?
1448
01:28:46,333 --> 01:28:48,708
I forgot my mobile in the car. Go, get it.
-Ok sir!
1449
01:28:50,000 --> 01:28:51,750
What are you waiting for?
Do what is said to you.
1450
01:28:53,166 --> 01:28:54,250
Why are you here?
1451
01:28:56,000 --> 01:28:57,958
Hey, what’s in your hand?
1452
01:29:44,791 --> 01:29:45,458
Who are you, rascals?
1453
01:29:46,541 --> 01:29:47,875
Hey, who are you?
1454
01:32:56,750 --> 01:32:58,000
-One minute.
-Yeah, okay.
1455
01:33:01,000 --> 01:33:01,791
Hello?
1456
01:33:01,791 --> 01:33:03,875
Hello…madam, he has escaped.
1457
01:33:04,625 --> 01:33:06,333
We planned it properly but…
1458
01:33:07,000 --> 01:33:07,791
Madam?
1459
01:33:08,750 --> 01:33:09,541
Madam…
1460
01:33:09,750 --> 01:33:14,000
‘Madam, we found him.’
Tell me this within an hour.
1461
01:33:15,291 --> 01:33:15,958
Idiot!
1462
01:33:27,083 --> 01:33:28,083
There is no one, sir.
1463
01:33:59,083 --> 01:33:59,791
Hello?
1464
01:34:00,125 --> 01:34:01,083
It’s Surya.
1465
01:34:01,791 --> 01:34:03,083
Hey, Surya? Where are you?
1466
01:34:03,083 --> 01:34:05,083
Why didn’t you answer your calls
the whole night?
1467
01:34:06,250 --> 01:34:07,500
The police arrested me.
1468
01:34:07,791 --> 01:34:09,208
Police arrested? Why?
1469
01:34:09,875 --> 01:34:12,083
They are saying I killed Amrutha.
1470
01:34:13,416 --> 01:34:15,416
I warned you not to go to the police station.
Why did you go?
1471
01:34:15,750 --> 01:34:18,708
You never listen to me.
Where are you?
1472
01:34:18,791 --> 01:34:20,750
They also tried to kill me at the hospital.
1473
01:34:20,916 --> 01:34:23,041
What do you mean? Where are you?
1474
01:34:23,791 --> 01:34:26,750
You said you wanted to call a friend
and you are talking about cops and murder.
1475
01:34:26,791 --> 01:34:28,416
Who the heck are you?
Why are you using my phone?
1476
01:34:28,791 --> 01:34:31,041
-Important call, brother.
-One minute. Let me click your photo.
1477
01:34:31,333 --> 01:34:33,166
Who the hell are you?
Hey man!
1478
01:35:02,916 --> 01:35:03,791
Where do you live?
1479
01:35:04,083 --> 01:35:06,750
I live in the penthouse above
Abhay Apartments in Srinagar Colony, sir.
1480
01:35:23,291 --> 01:35:24,625
Why is he here?
1481
01:35:26,416 --> 01:35:27,541
Is Govind home?
1482
01:35:28,083 --> 01:35:29,791
-Are you here for brother Govind?
-Yes.
1483
01:35:29,916 --> 01:35:32,041
Govind has just gone out for a smoke.
1484
01:35:32,791 --> 01:35:34,250
May I know who you are?
1485
01:35:35,166 --> 01:35:36,416
I am brother Govind’s friend.
1486
01:35:36,500 --> 01:35:39,416
Oh! So, you are Govind’s friend.
Come on in. Why do you stand there?
1487
01:35:39,791 --> 01:35:41,041
What's with those injuries?
1488
01:35:41,125 --> 01:35:43,083
I slipped and fell while boarding the bus.
1489
01:35:43,375 --> 01:35:44,666
Oho! Sit, please, sit.
1490
01:35:45,416 --> 01:35:47,250
-Here. Have some water.
-Thank you.
1491
01:35:47,458 --> 01:35:48,791
-Your name?
-Surya.
1492
01:35:49,083 --> 01:35:50,000
Surya? Okay.
1493
01:35:50,166 --> 01:35:53,208
Just a minute, brother.
I'll just call Govind brother.
1494
01:36:20,583 --> 01:36:21,875
He recognised!
1495
01:36:22,083 --> 01:36:22,791
Govind.
1496
01:36:24,125 --> 01:36:25,208
Go…Govind.
1497
01:36:25,791 --> 01:36:27,166
Yes, brother. Govind.
1498
01:36:37,791 --> 01:36:39,541
-Do you smoke?
-Brother?
1499
01:36:40,083 --> 01:36:42,000
No way. I have no such habits, brother.
1500
01:36:42,291 --> 01:36:45,083
But you said Govind went down
for cigarettes and they are already here?
1501
01:36:46,083 --> 01:36:47,125
Are you lying?
1502
01:36:47,416 --> 01:36:48,166
Bah…
1503
01:36:48,875 --> 01:36:50,250
How do I manage now?
1504
01:36:51,083 --> 01:36:52,083
Oh, these?
1505
01:36:52,250 --> 01:36:53,958
The house owner’s son lives downstairs.
1506
01:36:54,083 --> 01:36:56,375
He comes here to smoke in secret.
1507
01:36:57,083 --> 01:36:58,791
Anyway, this is not my brother’s brand.
1508
01:36:58,791 --> 01:37:00,458
These are lights. My brother smokes Wills.
1509
01:37:01,416 --> 01:37:05,166
Dogs are coming on to roof and
making a mess here.
1510
01:37:09,791 --> 01:37:12,083
Hey, Govind! How long will you avoid rent?
1511
01:37:12,333 --> 01:37:13,958
She wants the rent at any cost today.
1512
01:37:14,208 --> 01:37:15,625
Uh, Govind is not home.
He went downstairs.
1513
01:37:15,791 --> 01:37:18,083
Downstairs?
What are all those bruises on the face?
1514
01:37:18,083 --> 01:37:19,125
Did you ram into a bus?
1515
01:37:19,375 --> 01:37:20,416
No, a bus rammed into me.
1516
01:37:20,791 --> 01:37:23,458
Oho! You should have gone to the doctor.
Why have you come here?
1517
01:37:23,791 --> 01:37:24,750
So that he can take me.
1518
01:37:24,791 --> 01:37:25,791
Oh…
1519
01:37:26,750 --> 01:37:28,083
Huh? What is this?
1520
01:37:28,458 --> 01:37:30,416
How come he is downstairs
but his slippers are upstairs?
1521
01:37:31,375 --> 01:37:32,791
He wore my slippers.
1522
01:37:33,083 --> 01:37:34,375
He wore this guy’s slippers.
1523
01:37:34,375 --> 01:37:36,375
Oho, so he wore this guy’s slippers.
1524
01:37:36,500 --> 01:37:37,500
Who is this guy?
1525
01:37:38,083 --> 01:37:39,083
Roommate…roommate.
1526
01:37:39,125 --> 01:37:40,083
His roommate.
1527
01:37:40,458 --> 01:37:41,583
I see. His roommate.
1528
01:37:41,791 --> 01:37:44,500
There is someone else in my house
without my knowledge?
1529
01:37:45,416 --> 01:37:46,500
Who is this guy first of all?
1530
01:37:47,583 --> 01:37:49,041
Hey, bloody piles patient!
1531
01:37:49,166 --> 01:37:51,416
Uncle, brother Govind asked me
to give you this money when you come.
1532
01:37:51,416 --> 01:37:53,083
-Take this and go.
-This is a month’s rent.
1533
01:37:53,125 --> 01:37:54,083
What about the other month’s?
1534
01:37:54,125 --> 01:37:56,416
-He said he would pay up even that.
-It’s been only three days since he came.
1535
01:37:56,625 --> 01:37:59,125
What do you mean three days?
He has been living here for three years.-Uncle!
1536
01:37:59,250 --> 01:38:00,291
And who are you?
1537
01:38:00,375 --> 01:38:01,458
I am Govind’s friend.
1538
01:38:01,541 --> 01:38:02,500
Govind’s friend.
1539
01:38:05,416 --> 01:38:06,333
Hey, Govind!
1540
01:38:06,541 --> 01:38:09,125
Not just me, are you swindling
even people like him?
1541
01:38:09,125 --> 01:38:10,416
-You old rascal!
-You should be handed to police.
1542
01:39:06,875 --> 01:39:08,000
He don't leave me.
1543
01:39:17,625 --> 01:39:19,208
-Brother?
-Yes, brother?
1544
01:39:19,333 --> 01:39:21,125
Did you see a guy in red shirt go this way?
1545
01:39:21,333 --> 01:39:23,250
-Who? The guy in a red shirt?
-Yes.
1546
01:39:23,583 --> 01:39:24,958
Over there. He is hiding in that corner.
1547
01:39:25,500 --> 01:39:26,625
-Go on, go on, brother.
-Thank you.
1548
01:39:32,208 --> 01:39:33,250
Bloody heck! He saw it.
1549
01:40:40,583 --> 01:40:42,916
-Brother…
-What? I committed a murder?
1550
01:40:42,916 --> 01:40:45,291
-Did you see? Did I pay you?
-Hey!
1551
01:40:45,583 --> 01:40:46,541
Why are you beating him?
1552
01:40:46,583 --> 01:40:47,791
Brother, you have no idea.
1553
01:40:47,958 --> 01:40:49,000
He is a bloody rogue.
1554
01:40:49,083 --> 01:40:50,625
Remove your hand.
Remove your hand and talk.
1555
01:40:50,750 --> 01:40:52,500
-Wait, bro. Listen to me once.
-What will you say?
1556
01:40:52,541 --> 01:40:53,416
Hey! Hey, hey!
1557
01:40:53,625 --> 01:40:54,583
Ah!
1558
01:40:59,625 --> 01:41:00,625
Hey, Surya!
1559
01:41:01,625 --> 01:41:03,625
Come on. I am Vignesh. Come on.
1560
01:41:06,875 --> 01:41:09,166
Hey, come fast.
Come fast.
1561
01:41:21,416 --> 01:41:23,041
Hey, what is she doing here?
1562
01:41:23,583 --> 01:41:25,250
What if something happens to her
in this situation?
1563
01:41:25,375 --> 01:41:26,666
Why did you bring her?
1564
01:41:47,791 --> 01:41:49,083
-Have one more, sir.
-It’s okay, I am good.
1565
01:41:49,125 --> 01:41:51,666
Please, have it, sir.
You must be starving.
1566
01:41:52,583 --> 01:41:53,708
Madam, what about you?
1567
01:41:53,750 --> 01:41:54,916
You, brother?
-No, don't. I had enough.
1568
01:41:57,916 --> 01:42:00,208
I know how accidents impact families.
1569
01:42:02,916 --> 01:42:06,041
I lost my own parents.
I know that pain.
1570
01:42:06,333 --> 01:42:07,875
Amrutha’s was not an accident.
1571
01:42:08,250 --> 01:42:09,208
It was a murder.
1572
01:42:09,875 --> 01:42:12,000
We don’t even know
if her family is aware of it.
1573
01:42:12,583 --> 01:42:13,875
How badly they must be suffering.
1574
01:42:16,333 --> 01:42:19,000
The guilt that I am not able to tell the truth
becuase of my face blindness...
1575
01:42:20,208 --> 01:42:21,583
is more harrowing than death.
1576
01:42:22,583 --> 01:42:23,583
That’s why I reported it.
1577
01:42:23,666 --> 01:42:26,958
Hey, I totally understand.
But you know the situation you are in.
1578
01:42:28,208 --> 01:42:29,916
You don’t know who is framing you.
1579
01:42:29,916 --> 01:42:31,916
You don’t even know
who is trying to kill you.
1580
01:42:31,958 --> 01:42:33,958
There was just one witness,
but he ended up dead.
1581
01:42:35,583 --> 01:42:40,000
If they file a case saying you killed Govind
as well as the SI, how will you get out?
1582
01:42:41,583 --> 01:42:43,833
All this started
after you saw the accident.
1583
01:42:44,375 --> 01:42:47,833
If we find out who the girl is,
it may be helpful.
1584
01:42:49,125 --> 01:42:50,458
Listen to me, please.
1585
01:42:51,916 --> 01:42:52,916
Listen to me.
1586
01:42:52,958 --> 01:42:54,583
No, husband!
1587
01:42:54,916 --> 01:42:56,333
Why is he burning so much money?
1588
01:42:56,583 --> 01:42:58,166
Where did they get so much money?
1589
01:42:58,250 --> 01:42:59,708
Maybe the money earned by
their daughter!
1590
01:43:02,583 --> 01:43:06,583
Wasn’t it because of this nasty money
that my virtuous daughter was slandered?
1591
01:43:07,583 --> 01:43:08,916
What’s the point in crying now?
1592
01:43:09,625 --> 01:43:11,333
Cry! Cry loudly!
1593
01:43:11,958 --> 01:43:13,000
Amrutha’s parents.
1594
01:43:15,125 --> 01:43:17,208
She was pregnant when she died.
1595
01:43:18,375 --> 01:43:20,000
So? What’s wrong with that?
1596
01:43:20,875 --> 01:43:22,541
Her husband died three years ago.
1597
01:43:29,958 --> 01:43:30,875
You guys wait here.
1598
01:43:35,375 --> 01:43:35,666
Sir…
1599
01:43:37,458 --> 01:43:38,500
My name is Surya, sir.
1600
01:43:39,083 --> 01:43:40,250
I work for Radio Mirchi.
1601
01:43:42,375 --> 01:43:43,708
Because of your daughter’s death,
1602
01:43:44,166 --> 01:43:45,708
I got into a big problem, sir.
1603
01:43:47,458 --> 01:43:49,416
I... I know you are grieving.
1604
01:43:51,708 --> 01:43:55,375
I know I shouldn’t be asking this straight
but I have no other option, sir.
1605
01:43:57,416 --> 01:43:59,083
The baby your daughter was carrying…
1606
01:44:00,416 --> 01:44:01,666
May I know who the father is, sir?
1607
01:44:01,708 --> 01:44:03,083
Hey! Get out!
1608
01:44:04,166 --> 01:44:05,166
Get out!
1609
01:44:05,708 --> 01:44:08,083
I don’t even know
what I might pick up to hit you.
1610
01:44:08,375 --> 01:44:10,791
What do you want?
You want to spread this news in public?
1611
01:44:11,083 --> 01:44:12,083
I didn’t mean that way, sir.
1612
01:44:12,166 --> 01:44:13,416
Media has no other job?
1613
01:44:13,708 --> 01:44:15,250
Hey, hey! You are also people.
1614
01:44:15,416 --> 01:44:18,416
You may be from the media.
But don’t you have slightest humanity?
1615
01:44:19,041 --> 01:44:22,166
No idea what I'd do if
you are still here. Get lost!
1616
01:44:22,166 --> 01:44:23,416
-Please, leave, son.
-Get lost!
1617
01:44:23,750 --> 01:44:25,666
-Please, go. Leave us alone.
-It’s not that, madam.
1618
01:44:25,708 --> 01:44:28,416
-We want you to leave. Why don’t you?
-Amrutha’s was not an accident. It was a murder.
1619
01:44:33,250 --> 01:44:34,083
Murder?
1620
01:44:35,791 --> 01:44:38,125
What do you mean ‘murder’?
What are you trying to say?
1621
01:44:39,375 --> 01:44:41,416
I saw a man throw Amrutha under a truck
and kill her.
1622
01:44:42,166 --> 01:44:43,166
He threw her?
1623
01:44:43,416 --> 01:44:44,208
Yes.
1624
01:44:44,333 --> 01:44:45,375
And you saw it?
1625
01:44:45,458 --> 01:44:46,375
I saw it, sir.
1626
01:44:46,500 --> 01:44:48,250
Who was it? Who pushed her?
1627
01:44:48,375 --> 01:44:49,375
I don’t know, sir.
1628
01:44:50,416 --> 01:44:51,500
I cannot identify faces.
1629
01:44:52,083 --> 01:44:53,166
I can see people.
1630
01:44:53,291 --> 01:44:55,916
But if you ask me to describe them, I cannot.
1631
01:44:56,708 --> 01:44:58,708
Hey! Is this a cruel joke?
1632
01:45:00,375 --> 01:45:02,416
You saw me now.
You are talking to me.
1633
01:45:02,500 --> 01:45:05,250
When we meet again,
you say you won’t be able to recognise me?
1634
01:45:05,375 --> 01:45:06,375
I won't be.
1635
01:45:07,083 --> 01:45:08,500
Hey…you won’t understand this way.
1636
01:45:09,083 --> 01:45:11,083
-Stop. Listen to me.
-Wait. Let me teach him.
1637
01:45:11,083 --> 01:45:13,083
Hey! -Please, go.
-Sir, sir, sir. Please, stop, sir.
1638
01:45:13,083 --> 01:45:16,375
We are anguished and you find it funny.
1639
01:45:16,458 --> 01:45:17,500
Get out now.
1640
01:45:20,416 --> 01:45:21,333
Get lost!
1641
01:45:29,000 --> 01:45:31,000
Her father is a normal cab driver.
1642
01:45:31,208 --> 01:45:33,791
How did he get hold of 15 to 20 lakhs?
1643
01:45:33,958 --> 01:45:35,208
What could have happened?
1644
01:45:35,416 --> 01:45:36,666
How did she get pregnant?
1645
01:45:36,916 --> 01:45:38,583
I am sure there was some sort of settlement.
1646
01:45:38,916 --> 01:45:41,583
Their grief shows she was a nice girl.
1647
01:45:45,208 --> 01:45:46,333
What are you thinking about?
1648
01:45:46,916 --> 01:45:48,375
I didn’t pay any money to Govind.
1649
01:45:48,875 --> 01:45:50,666
But in the video,
they showed me handing a bag to Govind.
1650
01:45:51,208 --> 01:45:54,916
If we watch the CC TV footage from start,
we will know about the bag, right?
1651
01:45:55,166 --> 01:45:56,708
You are right.
Let's go.
1652
01:46:01,250 --> 01:46:02,083
Hello, aunty?
1653
01:46:02,083 --> 01:46:03,083
Is she with you?
1654
01:46:03,125 --> 01:46:04,083
Yes, aunty.
1655
01:46:04,708 --> 01:46:06,416
-I want to talk to Surya.
-Hold a minute, aunty.
1656
01:46:06,500 --> 01:46:08,458
He's right here.
Adya's mother!
1657
01:46:11,375 --> 01:46:11,708
Aunty.
1658
01:46:12,125 --> 01:46:15,416
Surya, you say you cannot recognise
your own face in the mirror.
1659
01:46:16,500 --> 01:46:18,416
But you are taking my daughter along.
1660
01:46:19,708 --> 01:46:21,375
How will you save her if she is in danger?
1661
01:46:22,416 --> 01:46:23,708
Please, try to understand.
1662
01:46:24,083 --> 01:46:25,416
Send my daughter back to me.
1663
01:46:35,958 --> 01:46:36,750
Come on.
1664
01:47:11,291 --> 01:47:13,375
No problem, I know them.
1665
01:47:13,583 --> 01:47:14,708
Which date, brother?
1666
01:47:14,791 --> 01:47:15,916
-November 27th.
-November 27th...
1667
01:47:19,500 --> 01:47:20,583
No brother, it is deleted.
1668
01:47:32,375 --> 01:47:34,083
It must be recording as we leave, right?
1669
01:47:34,083 --> 01:47:35,083
Of course, brother.
1670
01:47:36,375 --> 01:47:39,083
Then it must have recorded
when the guy left after deleting it, right?
1671
01:47:39,375 --> 01:47:40,333
Yes, sure.
1672
01:47:42,250 --> 01:47:43,083
Shall we check?
1673
01:47:49,291 --> 01:47:50,291
This is the guy, brother.
1674
01:47:53,458 --> 01:47:54,791
But the face is not visible.
1675
01:47:55,000 --> 01:47:56,958
We have camera 3, brother.
1676
01:47:58,625 --> 01:48:01,125
Open that camera at
the main gate.
1677
01:48:09,083 --> 01:48:11,125
Hey, this is Hakimpet SI, Ramachandra.
1678
01:48:13,750 --> 01:48:15,500
We… we must somehow catch hold of him.
1679
01:48:17,583 --> 01:48:19,625
Yeah, yeah. I am just leaving.
I'll be there in thirty. Yeah.
1680
01:48:28,333 --> 01:48:29,208
How are you?
1681
01:48:31,208 --> 01:48:32,208
Where is the kid?
1682
01:48:32,833 --> 01:48:33,708
Is she in school?
1683
01:48:35,458 --> 01:48:36,291
What happened?
1684
01:48:38,916 --> 01:48:40,375
It’s okay. Tell me.
1685
01:48:40,458 --> 01:48:41,250
Varun!
1686
01:48:42,000 --> 01:48:43,291
You are getting late to office.
1687
01:48:43,833 --> 01:48:45,875
-You carry on. I will handle it.
-Yeah.
1688
01:48:47,041 --> 01:48:48,791
Okay. I have some work.
I will meet you later.
1689
01:48:51,791 --> 01:48:53,958
We have led respectable lives.
1690
01:48:55,416 --> 01:48:57,500
But...when we hear what people say
in the ghetto…
1691
01:48:59,708 --> 01:49:01,041
We are not able to take it.
1692
01:49:01,666 --> 01:49:02,583
My daughter…
1693
01:49:03,458 --> 01:49:04,458
my Amrutha…
1694
01:49:04,750 --> 01:49:08,208
They say she overstepped,
and ashamed of showing us her face,
1695
01:49:08,291 --> 01:49:11,166
committed suicide falling under the truck.
1696
01:49:11,708 --> 01:49:13,875
They don’t let my granddaughter
mingle with their kids.
1697
01:49:14,166 --> 01:49:15,250
She is just a kid.
1698
01:49:16,916 --> 01:49:18,916
We are not able to bear it.
1699
01:49:19,458 --> 01:49:21,291
-Please…don’t be upset.
-We don't want to live.
1700
01:49:21,708 --> 01:49:23,583
Varun and I will come
and explain everything.
1701
01:49:23,916 --> 01:49:25,666
If necessary, we will also tell the media.
1702
01:49:25,958 --> 01:49:28,333
The kid’s future shouldn’t be affected.
1703
01:49:28,750 --> 01:49:30,250
I will take care. You have my support.
1704
01:49:30,833 --> 01:49:31,708
Keep it there.
1705
01:49:32,333 --> 01:49:33,333
Please, have this first.
1706
01:49:36,333 --> 01:49:37,041
Madam!
1707
01:49:37,708 --> 01:49:39,083
A young boy came to our house.
1708
01:49:40,375 --> 01:49:43,041
He said our daughter’s wasn’t an accident.
But a murder.
1709
01:49:44,333 --> 01:49:45,041
Erm…
1710
01:49:45,541 --> 01:49:47,458
People say whatever comes to their mind.
1711
01:49:47,708 --> 01:49:49,000
Don’t bother about it.
1712
01:49:49,958 --> 01:49:51,208
Hmm. Do one thing.
1713
01:49:52,208 --> 01:49:53,208
First, have the juice.
1714
01:49:55,750 --> 01:49:56,625
One second…
1715
01:49:59,916 --> 01:50:00,958
Sir…
1716
01:50:05,125 --> 01:50:06,041
Madam?
1717
01:50:06,208 --> 01:50:07,625
He went to Amrutha’s house yesterday.
1718
01:50:08,125 --> 01:50:09,333
He will be at my doorstep tomorrow.
1719
01:50:09,625 --> 01:50:10,750
What have you been up to?
1720
01:50:11,541 --> 01:50:13,458
Listen. Don't involve the department.
1721
01:50:13,833 --> 01:50:15,000
Handle it yourself personally.
1722
01:50:15,916 --> 01:50:18,291
-Kill him at sight. Do you get it?
-Okay, madam.
1723
01:50:55,916 --> 01:50:58,208
-Look! Your dad is here!
-Hey watch the ball.
1724
01:50:58,416 --> 01:51:00,125
-Oh, honey...
-Ready, one, two, three! Here you go!
1725
01:51:02,166 --> 01:51:04,000
-How could you miss that?
-Hey, ball, ball, ball!
1726
01:51:04,875 --> 01:51:06,708
Hey, don't let the ball go behind you.
1727
01:51:13,500 --> 01:51:15,250
-Hey, pick up the ball first.
-Here!
1728
01:51:15,500 --> 01:51:17,125
He is going to bat next. Careful.
1729
01:51:17,500 --> 01:51:18,833
Yes. Stay that side. I will be this side.
1730
01:51:18,916 --> 01:51:20,875
Uncle, don’t park your car here.
The ball might hit it.
1731
01:51:21,208 --> 01:51:22,458
I will catch it, buddy.
1732
01:51:24,166 --> 01:51:25,708
Fine. Get the ball, first.
1733
01:51:27,458 --> 01:51:28,916
-Ask him to bowl.
-Bowl!
1734
01:51:30,541 --> 01:51:32,916
-Ah! -Hey, we told you if it lands in a house
you are out.
1735
01:51:33,041 --> 01:51:34,666
-Yes! Out, out!
-Yay!
1736
01:51:38,291 --> 01:51:39,125
Uncle!
1737
01:51:42,875 --> 01:51:44,000
Uncle, this way!
1738
01:51:50,000 --> 01:51:51,958
-Hey, it's my turn to bat now.
-It's my turn.
1739
01:51:51,958 --> 01:51:53,833
He was out just now.
Go that side now.
1740
01:53:02,083 --> 01:53:03,375
He beat me up the other day, remember?
1741
01:53:04,458 --> 01:53:06,333
The baby foot tattoo on his chest?
There's a photo with it.
1742
01:53:20,500 --> 01:53:22,833
Hey, it was the SI who killed Amrutha.
1743
01:53:23,000 --> 01:53:24,625
How are you so sure?
1744
01:53:24,875 --> 01:53:27,458
That night when he pushed Amrutha under
the truck, he was wearing the same jacket.
1745
01:53:29,666 --> 01:53:30,500
Super…
1746
01:53:30,750 --> 01:53:32,291
This clue is good enough.
Get out of there now.
1747
01:53:32,333 --> 01:53:33,750
Don't stay any longer. Get out.
1748
01:53:37,208 --> 01:53:38,208
Just a moment.
1749
01:53:39,500 --> 01:53:40,958
Hey, what are you up to now?
1750
01:53:41,416 --> 01:53:43,333
Hey, don't stay too long.
Come out immediately.
1751
01:53:44,708 --> 01:53:45,666
Hey, Surya! He is...
1752
01:53:46,958 --> 01:53:49,583
I warned you the ball would hit you.
1753
01:54:10,375 --> 01:54:12,125
Whoa, whoa...look there.
1754
01:54:31,541 --> 01:54:32,416
Husband!
1755
01:54:33,250 --> 01:54:34,208
Husband!
1756
01:54:35,000 --> 01:54:36,000
Come quickly.
1757
01:54:42,875 --> 01:54:43,833
What happened?
1758
01:54:50,333 --> 01:54:51,166
What is it?
1759
01:54:51,208 --> 01:54:52,125
Look there.
1760
01:55:47,166 --> 01:55:47,958
Husband!
1761
01:55:56,166 --> 01:55:57,666
Husband! What are you doing?
1762
01:56:31,875 --> 01:56:32,791
-Stay right there.
-Hmm.
1763
01:56:37,666 --> 01:56:38,708
Hey, hey, hey!
1764
01:56:39,458 --> 01:56:40,875
Hey, what are you doing?
1765
01:56:41,000 --> 01:56:42,250
You were the killer, right?
1766
01:56:42,291 --> 01:56:44,083
Hey, don't! Put the baby back.
1767
01:56:44,583 --> 01:56:45,666
Who was it in the car that night?
1768
01:56:45,708 --> 01:56:46,666
Leave the baby. I will shoot you.
1769
01:56:46,750 --> 01:56:48,208
Shoot! Shoot me. Let’s see.
-Oh, no!
1770
01:56:48,250 --> 01:56:49,500
-Who is he?
-I am going to throw her...
1771
01:56:50,583 --> 01:56:51,625
-I am going to throw her.
-Come back!
1772
01:56:51,708 --> 01:56:52,416
-Hey!
-Hey!
1773
01:56:52,416 --> 01:56:53,750
-Please, give me my baby.
-Who is that? Tell me!
1774
01:56:53,791 --> 01:56:55,416
-Who was it?
-Put the baby down.
1775
01:56:55,458 --> 01:56:56,541
-Tell me who was with you!
-My baby…
1776
01:56:56,583 --> 01:56:57,958
Hey! I am going to kill you, rogue!
-Husband!
1777
01:56:58,208 --> 01:57:00,000
-You have no idea of me!
-What is happening?
1778
01:57:00,083 --> 01:57:01,750
He pushed an innocent girl under a truck
and killed her.
1779
01:57:01,958 --> 01:57:03,083
Hey, hey!
-No!
1780
01:57:03,083 --> 01:57:04,333
-He is lying.
-My husband would never do that.
1781
01:57:04,333 --> 01:57:05,500
-I saw it all.
-What did you see?
1782
01:57:05,500 --> 01:57:06,458
I saw it.
1783
01:57:06,458 --> 01:57:08,166
No, Lekha.
He is lying.
1784
01:57:08,333 --> 01:57:10,208
What did you see? You can’t identify faces.
-What is he saying?
1785
01:57:10,291 --> 01:57:11,750
True. I can’t identify faces.
1786
01:57:12,208 --> 01:57:14,083
But I saw the jacket
you were wearing that day.
1787
01:57:18,791 --> 01:57:19,750
It’s right here.
1788
01:57:20,625 --> 01:57:22,083
Are you going to own it or not?
1789
01:57:23,166 --> 01:57:25,166
You were the one who attacked me, right?
I saw your tattoo photograph. I saw it.
1790
01:57:25,333 --> 01:57:26,250
I have figured it all out.
1791
01:57:33,333 --> 01:57:34,916
Will you admit or shall I throw her?
Speak up!
1792
01:57:34,916 --> 01:57:36,750
You are making a mistake. Hey! Leave the baby alone.
-Please, back down.
1793
01:57:36,833 --> 01:57:38,625
Speak up. Tell me who it was.
Ask your husband to speak.
1794
01:57:38,708 --> 01:57:40,125
-My baby! He is going to speak!
-I am telling you finally.
1795
01:57:40,166 --> 01:57:41,458
-I beg you.
-I am going to shoot you.
1796
01:57:41,500 --> 01:57:42,500
-Please.
-Hey, leave the baby alone.
1797
01:57:42,583 --> 01:57:44,333
-Tell me who it was. Come on, rogue!
-Tell him who it is.
1798
01:57:44,333 --> 01:57:46,541
-I am going to throw her.
-Hey! I will shoot you and you will drop dead!
1799
01:57:46,708 --> 01:57:48,083
No, don't! Hey...ACP!
1800
01:57:48,333 --> 01:57:49,916
ACP! It was ACP.
1801
01:57:50,416 --> 01:57:51,333
It was ACP in the car.
1802
01:57:52,583 --> 01:57:54,250
-Keep the gun down.
-I will.
1803
01:57:54,500 --> 01:57:55,458
Drop your gun!
1804
01:57:56,125 --> 01:57:57,375
Go and sit. Go and sit!
1805
01:57:58,125 --> 01:57:59,833
-Don’t hurt the baby. Please.
-Sit!
1806
01:58:01,208 --> 01:58:02,333
Please, don’t harm my baby.
1807
01:58:03,625 --> 01:58:04,541
My precious!
1808
01:58:09,541 --> 01:58:10,250
Okay.
1809
01:58:17,750 --> 01:58:18,458
Tell me.
1810
01:58:22,875 --> 01:58:24,291
Everybody has some weakness.
1811
01:58:28,375 --> 01:58:29,958
ACP’s weakness is Varun.
1812
01:58:31,500 --> 01:58:35,041
Whenever she hears Varun's name,
it lights up her face.
1813
01:58:35,833 --> 01:58:39,125
Varun came to our station one day
to complain about a builder.
1814
01:58:43,958 --> 01:58:45,541
-Vaidehi...
-What did you think?
1815
01:58:45,833 --> 01:58:48,750
You thought the problem will be solved
in the police station, right?
1816
01:58:49,541 --> 01:58:51,041
But no. Why will it be?
1817
01:58:51,416 --> 01:58:52,583
In fact, it will be aggravated.
1818
01:58:57,333 --> 01:58:59,500
Please, spare me, madam.
1819
01:58:59,708 --> 01:59:01,916
-I will never trouble sir again.
-The builder had to leave the town.
1820
01:59:02,875 --> 01:59:05,500
When she saw Varun moving closely
with a colleague,
1821
01:59:05,791 --> 01:59:07,791
she framed her in a brothel case.
-Ma'am, ma'am! Please, ma'am.
1822
01:59:07,916 --> 01:59:10,458
Let me go, ma’am. Sir, please, sir.
-She would go to any extent for Varun.
1823
01:59:10,541 --> 01:59:12,375
Listen to me. Please, sir.
1824
01:59:12,416 --> 01:59:16,541
She even left her parents, came to Delhi
and married Varun.
1825
01:59:20,916 --> 01:59:24,041
After marriage, she would leave her ACP rank
outside the house.
1826
01:59:24,375 --> 01:59:25,750
At home, she is a perfect home maker.
1827
01:59:26,083 --> 01:59:28,625
She would be traditional, cook at home,
chat with family.
1828
01:59:28,958 --> 01:59:30,041
She was very happy.
1829
01:59:31,791 --> 01:59:32,583
But…
1830
01:59:32,875 --> 01:59:34,833
God had put a check on her happiness.
1831
01:59:35,458 --> 01:59:37,250
Sorry. You cannot conceive.
1832
01:59:37,625 --> 01:59:39,583
You have a serious problem in the uterus.
1833
01:59:40,000 --> 01:59:41,500
We have tried mulitple times.
1834
01:59:41,916 --> 01:59:44,375
Because of apla syndrome,
it is not happening.
1835
01:59:45,875 --> 01:59:47,500
Varun is very fond of kids.
1836
01:59:50,000 --> 01:59:52,666
When he heard kids would not happen,
he started getting into depression.
1837
01:59:54,875 --> 01:59:58,166
Watching Varun like that
made the ACP guilty.
1838
02:00:09,083 --> 02:00:11,833
That was when Varun saw Amrutha.
1839
02:00:19,875 --> 02:00:20,541
Uh…
1840
02:00:20,916 --> 02:00:23,125
actually…my mom is not well, sir.
1841
02:00:23,625 --> 02:00:25,333
She told me to work for a couple of days.
1842
02:00:25,750 --> 02:00:26,416
Hey…
1843
02:00:26,875 --> 02:00:29,125
She is Lakshmamma’s daughter. Amrutha.
1844
02:00:53,541 --> 02:00:55,333
Ramachandra! I want to meet the whole team.
1845
02:00:55,458 --> 02:00:56,791
-I mean I want to meet the whole…
-Vaidehi!
1846
02:00:57,125 --> 02:00:58,041
Huh?
1847
02:01:00,041 --> 02:01:00,875
Two minutes.
1848
02:01:01,250 --> 02:01:02,333
-Sir, let’s give them a moment.
-Okay, sir.
1849
02:01:02,375 --> 02:01:03,291
-Please, carry on, madam.
-Okay.
1850
02:01:05,583 --> 02:01:07,125
Vaidu...come here.
1851
02:01:07,750 --> 02:01:08,458
Sit.
1852
02:01:10,375 --> 02:01:12,708
-This morning…our maid, Lakshmi’s daughter
came to work. -What happened?
1853
02:01:14,250 --> 02:01:15,000
Okay.
1854
02:01:15,958 --> 02:01:16,958
Did you see her?
1855
02:01:17,333 --> 02:01:19,500
That…she is young.
1856
02:01:20,083 --> 02:01:21,750
She is beautiful.
And she looks healthy.
1857
02:01:22,291 --> 02:01:23,208
Yeah. Okay?
1858
02:01:23,375 --> 02:01:25,583
She also has a toddler.
1859
02:01:26,125 --> 02:01:27,458
Why are you telling me all this?
1860
02:01:29,208 --> 02:01:30,041
Surrogacy…
1861
02:01:31,750 --> 02:01:33,208
Why can’t we try surrogacy?
1862
02:01:33,500 --> 02:01:34,875
My sperm and your egg.
1863
02:01:36,166 --> 02:01:37,333
Only the womb is hers.
1864
02:01:37,708 --> 02:01:38,875
The baby will be ours.
1865
02:01:40,666 --> 02:01:41,541
Our child, babe.
1866
02:01:41,750 --> 02:01:43,416
On the way, I spoke to the doctor.
1867
02:01:43,458 --> 02:01:44,750
It’s all possible, Vaidehi.
1868
02:01:45,291 --> 02:01:46,208
What do you say?
1869
02:01:46,625 --> 02:01:48,000
Tell me, honey. Are you okay with it?
1870
02:01:48,333 --> 02:01:49,833
Will her parents agree?
1871
02:01:50,625 --> 02:01:51,750
Let’s keep the family aside.
1872
02:01:52,041 --> 02:01:53,833
Are you okay with surrogacy? Huh?
1873
02:01:54,000 --> 02:01:55,583
Tell me, Vaidu. Speak. Say yes.
1874
02:01:56,166 --> 02:01:58,458
Are you…are you okay with surrogacy?
1875
02:01:58,916 --> 02:01:59,750
Huh? Okay?
1876
02:02:00,083 --> 02:02:01,291
Hmm. Okay.
1877
02:02:02,333 --> 02:02:03,250
Love you, Vaidehi.
1878
02:02:15,791 --> 02:02:16,708
Congratulations.
1879
02:02:17,041 --> 02:02:18,375
The procedure is a success.
1880
02:02:21,041 --> 02:02:22,666
Thank you. Thank you so much, doctor.
1881
02:02:23,708 --> 02:02:24,458
Sweets.
1882
02:02:49,000 --> 02:02:50,708
Here. It's ready for you now.
1883
02:02:51,583 --> 02:02:52,333
Have it.
1884
02:02:56,500 --> 02:02:58,666
I kept it on the table.
Take it from there.
1885
02:03:25,750 --> 02:03:26,750
Stop the car. Stop the car.
1886
02:03:29,625 --> 02:03:30,500
Hi, Vaidehi!
1887
02:03:31,166 --> 02:03:32,125
What are you doing here?
1888
02:03:33,333 --> 02:03:34,125
Doctor!
1889
02:03:35,083 --> 02:03:36,708
So, on your way to the hospital?
1890
02:03:37,083 --> 02:03:38,541
Yes. I have night shift today.
1891
02:03:39,541 --> 02:03:40,708
What news?
1892
02:03:41,666 --> 02:03:42,666
We went for surrogacy.
1893
02:03:43,000 --> 02:03:44,208
Oh! How come?
1894
02:03:44,541 --> 02:03:45,833
Your eggs are very weak, right?
1895
02:03:46,083 --> 02:03:49,041
You already had a problem with your uterus.
So, I didn't tell you then.
1896
02:03:49,375 --> 02:03:50,500
The egg was Amrutha’s.
1897
02:03:51,500 --> 02:03:53,000
But Amrutha was totally unaware.
1898
02:03:53,791 --> 02:03:59,625
Varun asked me not to tell you
because you will get upset.
1899
02:04:14,625 --> 02:04:17,041
Mrs Vaidehi is in a position
where she could do anything.
1900
02:04:17,458 --> 02:04:19,750
And Amrutha was just a maid.
She was nothing.
1901
02:04:19,916 --> 02:04:21,291
That’s why she got her killed.
1902
02:04:21,458 --> 02:04:23,666
But she didn’t want Mr Varun
to know any of this.
1903
02:04:24,041 --> 02:04:26,375
That’s why without involving anyone,
she personally asked for my help.
1904
02:04:27,833 --> 02:04:29,166
She promised me a promotion.
1905
02:04:29,166 --> 02:04:30,333
She promised a flat for our baby.
1906
02:04:38,708 --> 02:04:41,375
How could you kill a three-month
pregnant woman?
1907
02:04:41,958 --> 02:04:43,500
Are you all even human?
1908
02:04:56,583 --> 02:04:57,291
Sorry.
1909
02:05:05,958 --> 02:05:08,333
I clearly told you about my problem, sir.
1910
02:05:09,541 --> 02:05:10,916
Why did you have to frame me?
1911
02:05:12,541 --> 02:05:14,000
I was framed in three murder cases.
1912
02:05:14,833 --> 02:05:15,916
I have a life, sir.
1913
02:05:18,625 --> 02:05:19,750
I have a life too, don’t I?
1914
02:05:20,333 --> 02:05:23,166
You framed me in these three cases,
and so you have to get me out of them.
1915
02:05:23,541 --> 02:05:24,916
I will sit right here until then.
I will not move.
1916
02:05:36,083 --> 02:05:38,458
Hello, dad! Come right now
and pick us up.
1917
02:05:38,875 --> 02:05:41,166
If I stay here, my child will have to
share his sin.
1918
02:05:55,083 --> 02:05:56,708
Stay right here.
I'll go and talk to her.
1919
02:05:56,958 --> 02:05:58,375
-I don’t know how she will react if she sees you.
-Okay, sir.
1920
02:05:58,416 --> 02:05:59,458
Wait right here.
1921
02:05:59,666 --> 02:06:01,000
He won’t create any problem, madam.
1922
02:06:01,333 --> 02:06:03,291
It's my responsibility to make sure
he doesn't tell a soul.
1923
02:06:03,958 --> 02:06:06,625
If...if necessary, I will ask him
to leave the city, madam.
1924
02:06:06,791 --> 02:06:07,833
I will take care of everything.
1925
02:06:09,583 --> 02:06:11,000
Hmm…but how?
1926
02:06:11,375 --> 02:06:12,833
We have already filed a case.
1927
02:06:13,291 --> 02:06:14,666
That…er…
1928
02:06:15,041 --> 02:06:17,083
Everyone knows
Govind’s was an accident case.
1929
02:06:17,750 --> 02:06:19,458
No one saw the SI getting murdered, madam.
1930
02:06:19,583 --> 02:06:21,458
Okay but…
how will you handle Amrutha’s case?
1931
02:06:22,041 --> 02:06:25,750
Amrutha’s case…let us…
let’s frame Dhoolpet Shankar.
1932
02:06:25,958 --> 02:06:28,875
No one will doubt it because he already
has some four cases on him.
1933
02:06:29,250 --> 02:06:31,541
-Check whether he is in the city or not.
-Okay, madam.
1934
02:06:33,208 --> 02:06:33,916
Hello?
1935
02:06:34,875 --> 02:06:37,125
Hey, where is Shankar?
Dhoolpet Shankar.
1936
02:06:38,666 --> 02:06:39,541
He is in Mumbai?
1937
02:06:39,875 --> 02:06:42,166
Okay. If he comes back, let me know.
Some important...ah!
1938
02:06:56,166 --> 02:06:59,291
I want to keep everything confidential
and you are here with stories!
1939
02:07:00,750 --> 02:07:01,958
Clear this trash right now!
1940
02:07:02,291 --> 02:07:03,541
Drop it at Surya’s house.
1941
02:07:04,166 --> 02:07:05,291
I will tell you what to do.
1942
02:07:12,541 --> 02:07:14,833
How long can we keep eluding?
1943
02:07:18,125 --> 02:07:21,750
We were banking on the cop's help.
But she has done away with him too.
1944
02:07:23,291 --> 02:07:25,166
How do we get out of this?
1945
02:07:25,666 --> 02:07:27,333
She has destroyed too many lives.
1946
02:07:28,041 --> 02:07:30,708
Should we be selfish even now?
1947
02:07:32,041 --> 02:07:33,166
What shall we do now?
1948
02:07:34,208 --> 02:07:35,333
She must pay the price.
1949
02:07:36,833 --> 02:07:38,916
Agree. But we have no proof.
1950
02:07:39,000 --> 02:07:39,708
We do.
1951
02:07:51,375 --> 02:07:52,375
Hey, super.
1952
02:07:52,958 --> 02:07:54,041
Tell me. What should we do now?
1953
02:07:55,375 --> 02:07:56,291
Don’t get involved.
1954
02:07:57,416 --> 02:07:58,916
I am already running a great risk.
1955
02:07:59,833 --> 02:08:01,625
I don’t want to put your life at risk.
1956
02:08:01,958 --> 02:08:03,250
Just tell me the plan. That's it.
1957
02:08:06,000 --> 02:08:06,958
Tell, dude.
1958
02:08:09,458 --> 02:08:11,333
-To the FM Station tomorrow…
-Hmm?
1959
02:08:11,708 --> 02:08:13,916
Let’s invite Vaidehi’s superior officer as guest.
-Hmm.
1960
02:08:14,791 --> 02:08:17,250
-Uh, no. Let’s not. That's not correct
-Huh?
1961
02:08:21,750 --> 02:08:23,166
Let’s invite the Magistrate directly.
1962
02:08:23,583 --> 02:08:24,916
They will definitely deliver justice.
1963
02:08:25,291 --> 02:08:27,916
Super! With this…Vaidehi is finished.
1964
02:08:28,875 --> 02:08:29,708
Isn’t she?
1965
02:08:30,250 --> 02:08:31,041
Let’s invite him.
1966
02:08:35,625 --> 02:08:38,166
I am trying to remember if we know
any magistrates.
1967
02:08:44,708 --> 02:08:45,458
Hello, Adhya!
1968
02:08:45,708 --> 02:08:48,041
Vignesh! What happened?
Where is Surya?
1969
02:08:48,166 --> 02:08:48,875
He is right here.
1970
02:08:48,958 --> 02:08:51,125
He doesn't answer my calls.
I need to talk him urgently.
1971
02:08:51,666 --> 02:08:52,416
I am giving it to him.
1972
02:08:55,916 --> 02:08:56,666
Adhya…
1973
02:08:57,750 --> 02:08:58,375
No.
1974
02:08:59,791 --> 02:09:01,291
Why did you cut the call like that?
1975
02:09:02,041 --> 02:09:05,625
Hey, her mother wants her to join
the Benz showroom in Mumbai.
1976
02:09:05,916 --> 02:09:08,541
Not as my friend.
Think from an outsider’s perspective.
1977
02:09:09,125 --> 02:09:10,125
Am I right for her?
1978
02:09:10,875 --> 02:09:13,125
I am not, am I?
No question. I am not right.
1979
02:09:14,416 --> 02:09:15,166
Hey...
1980
02:09:15,833 --> 02:09:19,416
Even when you talk to me,
somewhere at the back of my mind,
1981
02:09:19,500 --> 02:09:21,500
a doubt keeps nagging me
whether it’s you or not.
1982
02:09:23,416 --> 02:09:24,375
In fact--
1983
02:09:25,416 --> 02:09:28,958
…when I have kids some day,
I wouldn’t know how they look.
1984
02:09:31,416 --> 02:09:32,916
If she marries someone else…
1985
02:09:46,875 --> 02:09:48,125
She should marry someone else.
1986
02:09:49,333 --> 02:09:50,250
That is the right thing to do.
1987
02:09:52,125 --> 02:09:53,833
Look into inviting the magistrate.
1988
02:10:06,583 --> 02:10:07,541
Keep it inside.
1989
02:10:07,708 --> 02:10:09,000
What are you still thinking about?
1990
02:10:09,125 --> 02:10:10,166
It’s not that, mom.
1991
02:10:10,291 --> 02:10:11,458
Please, listen to me once.
1992
02:10:11,541 --> 02:10:12,875
Say whatever but I am not
going to listen to you.
1993
02:10:12,916 --> 02:10:14,333
It’s time for the flight. Start now.
1994
02:10:18,041 --> 02:10:19,708
Listen. Call me as soon as you reach.
1995
02:10:27,791 --> 02:10:28,500
Sir!
1996
02:10:28,958 --> 02:10:30,708
-Welcome, sir. I am Dheeraj.
-Hi.
1997
02:10:31,958 --> 02:10:33,291
Thank you for your time, sir.
1998
02:10:33,416 --> 02:10:34,625
A pleasure to have you here.
1999
02:10:35,250 --> 02:10:37,041
-Sir, she is Navya. Content producer.
-Hi, sir! -Namasthe!
2000
02:10:37,041 --> 02:10:39,125
Hey, the magistrate is here. Come up.
2001
02:10:39,291 --> 02:10:40,083
Okay.
2002
02:10:52,250 --> 02:10:52,916
Surya!
2003
02:10:55,041 --> 02:10:56,500
Why are you avoiding me, Surya?
2004
02:10:57,541 --> 02:10:58,625
I am not avoiding you.
2005
02:10:58,666 --> 02:11:00,750
Why are you not responding to
my calls or messages?
2006
02:11:01,583 --> 02:11:02,833
I have been busy. That’s all.
2007
02:11:02,916 --> 02:11:04,208
Did I do something wrong?
2008
02:11:04,291 --> 02:11:06,416
Tsk. You didn’t do anything wrong.
I have been busy.
2009
02:11:06,500 --> 02:11:08,375
Why can’t you talk to me
for two minutes, Surya?
2010
02:11:08,500 --> 02:11:10,708
I am in no position to talk to you right now,
Adhya. Try to understand.
2011
02:11:11,250 --> 02:11:12,125
Surya…
2012
02:11:12,291 --> 02:11:14,083
Surya! Only two minutes, Surya.
2013
02:11:15,083 --> 02:11:16,833
Hey…uh…Surya!
2014
02:11:17,291 --> 02:11:18,458
-Surya!
-Adhya!
2015
02:11:18,750 --> 02:11:20,125
-Who are you?
-Surya!
2016
02:11:20,458 --> 02:11:21,333
Surya…
2017
02:11:48,791 --> 02:11:49,500
Tsk!
2018
02:12:02,916 --> 02:12:04,416
‘Why are you avoiding me, Surya?’
2019
02:12:05,416 --> 02:12:06,666
‘I am not avoiding you.’
2020
02:12:06,791 --> 02:12:08,916
‘Why are you not responding to
my calls or messages?’
2021
02:12:09,041 --> 02:12:10,375
‘You didn’t do anything wrong.
I have been busy.’
2022
02:12:10,458 --> 02:12:11,958
‘Why can’t you talk to me
for two minutes, Surya?’
2023
02:12:12,208 --> 02:12:13,083
‘Try to understand.’
2024
02:12:21,541 --> 02:12:23,000
Hey! Turn right.
2025
02:12:41,458 --> 02:12:42,291
Surya!
2026
02:13:10,125 --> 02:13:11,000
Adhya…
2027
02:13:21,916 --> 02:13:22,833
Sorry, Adhya.
2028
02:13:23,041 --> 02:13:24,333
It was all because of me.
2029
02:13:25,000 --> 02:13:26,333
They didn’t abuse you, did they?
2030
02:13:27,208 --> 02:13:28,333
They didn’t hurt you, right?
2031
02:13:33,750 --> 02:13:36,375
Vignesh has been warning me
not to call the police station.
2032
02:13:36,458 --> 02:13:39,333
But I went ahead to complain
and created problems for you too.
2033
02:13:39,416 --> 02:13:41,250
I will make sure you won't have
any problems in future.
2034
02:13:43,583 --> 02:13:45,125
Auto…come!
2035
02:14:01,708 --> 02:14:02,916
Don't worry. I am here.
2036
02:14:34,541 --> 02:14:35,458
Hey, stop the auto.
2037
02:15:05,250 --> 02:15:06,125
Ah! Huh...
2038
02:15:15,291 --> 02:15:16,083
Surya…
2039
02:15:21,916 --> 02:15:22,708
Ah!
2040
02:15:25,708 --> 02:15:26,708
What is my fault?
2041
02:15:29,708 --> 02:15:30,791
How many more do you want to kill?
2042
02:15:32,750 --> 02:15:33,833
What did I do?
2043
02:15:37,458 --> 02:15:38,333
Die now.
2044
02:15:49,041 --> 02:15:49,916
Surya…
2045
02:15:50,875 --> 02:15:51,708
Surya…
2046
02:16:16,625 --> 02:16:17,625
Sorry, Adhya!
2047
02:16:37,458 --> 02:16:38,250
Surya…
2048
02:16:46,625 --> 02:16:47,500
Surya!
2049
02:16:49,250 --> 02:16:50,125
-Surya…
-Adhya!
2050
02:16:51,041 --> 02:16:51,875
Adhya…
2051
02:16:52,625 --> 02:16:53,666
-I'll kill her.
-Please, man!
2052
02:16:53,666 --> 02:16:55,625
Hey! Please, please. Please.
-I'll kill her!
2053
02:16:55,666 --> 02:16:56,416
Let her go.
2054
02:17:39,916 --> 02:17:40,708
Surya…
2055
02:17:42,166 --> 02:17:43,250
It’s me. Adhya.
2056
02:17:45,625 --> 02:17:47,250
Surya. She is lying.
2057
02:17:47,708 --> 02:17:48,666
I am Adhya, Surya.
2058
02:17:48,875 --> 02:17:49,916
Shut up!
2059
02:17:50,791 --> 02:17:52,416
Surya…look at me.
2060
02:17:53,583 --> 02:17:54,541
I am Adhya.
2061
02:17:54,708 --> 02:17:55,958
I am Adhya, Surya.
2062
02:17:56,041 --> 02:17:57,000
Don't believe her.
2063
02:17:57,083 --> 02:17:58,333
Surya…look at me.
2064
02:17:58,750 --> 02:18:00,791
Surya…look at me.
I am Adhya.
2065
02:18:01,000 --> 02:18:02,166
-I am Adhya, Surya.
-Surya...
2066
02:18:09,625 --> 02:18:11,000
-Sorry, Adhya.
-Surya?
2067
02:18:12,208 --> 02:18:13,916
Sorry, Adhya. Sorry.
2068
02:18:14,750 --> 02:18:15,458
Sorry.
2069
02:18:15,791 --> 02:18:17,458
Didn’t I tell you
we are not right together?
2070
02:18:18,125 --> 02:18:19,125
Why did you come back?
2071
02:18:21,041 --> 02:18:22,083
What did she do?
2072
02:18:22,750 --> 02:18:23,708
She was so innocent.
2073
02:18:24,166 --> 02:18:26,208
She wanted to give you a daughter
and help your family. Was it wrong?
2074
02:18:26,375 --> 02:18:27,041
No, Surya.
2075
02:18:27,041 --> 02:18:27,875
Was it wrong?
2076
02:18:28,166 --> 02:18:29,041
Was it?
2077
02:18:31,958 --> 02:18:36,375
‘You say you cannot recognise
your own face in the mirror.’
2078
02:18:38,291 --> 02:18:40,625
'I told you not to go to the police station.
Why did you go?'
2079
02:18:48,916 --> 02:18:51,750
'Whoever loves us the most...'
2080
02:18:52,041 --> 02:19:00,708
‘When we are in danger,
even at the cost of their life, they save us.’
2081
02:19:46,375 --> 02:19:49,125
"Super, Chaitra.
Who told you such an amazing story?"
2082
02:19:56,125 --> 02:19:58,458
'I told you not to go to the police station.
Why did you go?'
2083
02:20:14,000 --> 02:20:16,166
My mom told me this story.
151328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.