All language subtitles for Prasanna Vadanam 2024_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,875 --> 00:02:11,625 Surya! 2 00:02:25,916 --> 00:02:27,583 Patient's condition is very serious. 3 00:02:27,625 --> 00:02:29,541 Send for his parents, explain his situation... 4 00:02:29,583 --> 00:02:30,833 and take their signatures for consent. 5 00:02:30,875 --> 00:02:33,208 No, doctor. His parents died on the accident spot. 6 00:02:50,541 --> 00:02:51,541 -Doctor! -Yes? 7 00:02:51,708 --> 00:02:52,750 He has regained consciousness. 8 00:03:12,833 --> 00:03:14,375 You gave me a scare, Surya. 9 00:03:15,791 --> 00:03:16,833 How are you now? 10 00:03:18,041 --> 00:03:18,791 Uh… 11 00:03:20,250 --> 00:03:21,708 We waited for you, man. 12 00:03:23,125 --> 00:03:25,166 When you didn’t come round even after two days... 13 00:03:27,041 --> 00:03:30,833 ...your parents' last rites- I had to perform them. 14 00:03:34,125 --> 00:03:35,500 Last rites for my parents? 15 00:03:38,833 --> 00:03:40,958 Why did you have to perform the last rites for my parents, sir? 16 00:03:43,458 --> 00:03:44,375 Who are you, sir? 17 00:03:48,875 --> 00:03:50,166 Surya, I am Vignesh. 18 00:03:52,333 --> 00:03:53,291 Vignesh? 19 00:03:54,916 --> 00:03:55,916 How can you be Vignesh? 20 00:03:56,958 --> 00:03:57,666 Hey… 21 00:03:57,958 --> 00:03:59,875 I am Vignesh. What are you talking? 22 00:04:00,083 --> 00:04:01,083 How can you say not to know me? 23 00:04:01,125 --> 00:04:01,875 Hey! 24 00:04:03,375 --> 00:04:04,166 Doctor! 25 00:04:04,833 --> 00:04:05,625 Yeah? 26 00:04:05,916 --> 00:04:07,208 Sir! Has he forgotten his past? 27 00:04:07,250 --> 00:04:08,541 He says he doesn’t know me. 28 00:04:19,625 --> 00:04:20,458 Uh… 29 00:04:21,500 --> 00:04:24,000 -You said your dad was a professor, right? -Yes, sir. 30 00:04:24,041 --> 00:04:25,750 He is a Mathematics professor in JNTU, sir. 31 00:04:26,083 --> 00:04:28,083 -And your mother…? -My mother is a home maker, sir. 32 00:04:29,500 --> 00:04:30,666 His memory seems to be intact. 33 00:04:31,250 --> 00:04:33,000 He says he remembers everything. 34 00:04:33,041 --> 00:04:34,541 But he refuses to believe I am Vignesh, sir. 35 00:04:35,791 --> 00:04:36,625 One minute. 36 00:04:38,041 --> 00:04:38,875 Surya… 37 00:04:39,875 --> 00:04:40,916 Do you know this man? 38 00:04:47,708 --> 00:04:48,958 No, I don’t, sir. 39 00:04:49,666 --> 00:04:51,958 So, you have no memory of seeing him even once? 40 00:04:52,333 --> 00:04:53,041 No, sir. 41 00:04:54,041 --> 00:04:54,875 Uh... 42 00:04:56,541 --> 00:04:57,791 Does this lady look familiar? 43 00:05:01,000 --> 00:05:01,833 I don’t know her, sir. 44 00:05:02,208 --> 00:05:04,458 Hey, what nonsense is this? They are your parents! 45 00:05:05,083 --> 00:05:06,166 What is he saying, sir? 46 00:05:06,208 --> 00:05:08,666 Why wouldn’t I recognize my own parents, sir? 47 00:05:08,958 --> 00:05:11,166 Uh, at least, do you know this gentleman? 48 00:05:15,875 --> 00:05:16,583 Sir… 49 00:05:22,541 --> 00:05:23,750 I don’t know, sir. 50 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 Hey, it's the same doctor sitting right in front of you, Surya. 51 00:05:28,750 --> 00:05:31,083 I am confused, sir. 52 00:05:32,083 --> 00:05:34,958 Why won’t I recognize my parents, sir? 53 00:05:35,083 --> 00:05:36,250 It’s okay. Take it easy. 54 00:05:36,375 --> 00:05:38,250 Let me…talk to you after a while. 55 00:05:38,708 --> 00:05:40,666 Sir, it’s okay. Speak to me. Please, sir! 56 00:05:41,875 --> 00:05:43,291 One minute, please... -I'll tell you... 57 00:05:43,500 --> 00:05:45,458 Sir, I'm scared. -Please wait for a while. 58 00:05:47,375 --> 00:05:48,333 Just a few minutes. 59 00:05:50,583 --> 00:05:52,250 What exactly is wrong with him, sir? 60 00:05:53,500 --> 00:05:56,875 Because of the accident, Surya developed two medical complications. 61 00:05:57,166 --> 00:05:59,291 One is prosopagnosia. 62 00:06:01,291 --> 00:06:03,875 To put it in simple words, it is called face blindness. 63 00:06:04,416 --> 00:06:05,375 Face blindness? 64 00:06:05,500 --> 00:06:08,333 -You mean my friend cannot see faces, sir? -No, no, no. 65 00:06:08,416 --> 00:06:10,583 Face blindness does not mean faces become invisible. 66 00:06:11,875 --> 00:06:14,250 Patients can see the other person’s eyes, ears, nose and everything. 67 00:06:14,458 --> 00:06:16,166 When you join them, they form a face, right? 68 00:06:16,500 --> 00:06:18,000 That’s what they fail to recognise. 69 00:06:19,291 --> 00:06:23,375 Sir, but he remembers his mother’s name, his dad’s name and his dad’s profession. 70 00:06:23,875 --> 00:06:25,833 This has nothing to do with memory loss. 71 00:06:27,375 --> 00:06:28,250 For example… 72 00:06:29,916 --> 00:06:31,625 Can you recognise these people? 73 00:06:34,791 --> 00:06:36,708 Keerthi Suresh, Kriti Sanon and Anupama. 74 00:06:36,833 --> 00:06:37,916 How did you recognise them? 75 00:06:37,916 --> 00:06:38,916 By their faces, sir. 76 00:06:39,000 --> 00:06:41,041 For example, two girls have walked in. 77 00:06:41,208 --> 00:06:42,166 Identical twins. 78 00:06:42,291 --> 00:06:43,875 Let’s call them Sita and Gita. 79 00:06:44,416 --> 00:06:46,833 They both look alike and dress alike. 80 00:06:47,375 --> 00:06:48,583 They have both gone inside. 81 00:06:48,750 --> 00:06:50,500 One of them gets you coffee. 82 00:06:51,125 --> 00:06:54,166 Can you identify whether the girl is Sita or Gita? 83 00:06:54,583 --> 00:06:55,375 No, sir. 84 00:06:55,541 --> 00:06:56,333 Why not? 85 00:06:56,625 --> 00:06:59,083 Since their facial features are similar, it creates confusion, sir. 86 00:06:59,750 --> 00:07:03,416 The problem is their facial features are not registered in your mind. 87 00:07:04,000 --> 00:07:06,875 This usually happens with Chinese and Japanese films. 88 00:07:07,541 --> 00:07:11,041 The way you recognised the pictures earlier is called Primary Identification. 89 00:07:11,708 --> 00:07:15,875 In case it fails, there is a Secondary Identification. 90 00:07:17,541 --> 00:07:19,041 It involves identifying based on features. 91 00:07:19,500 --> 00:07:22,500 For example, hairstyle, complexion, manner of speaking, 92 00:07:22,541 --> 00:07:25,375 body language, scars, tattoos, etc, etc. 93 00:07:25,541 --> 00:07:27,333 Sir, what about the second complication? 94 00:07:27,416 --> 00:07:31,333 Phonagnosia. Inability to recognise different voices. 95 00:07:31,458 --> 00:07:32,416 I don’t get it, sir. 96 00:07:32,500 --> 00:07:35,208 For example, two people are standing before you and talking. 97 00:07:35,500 --> 00:07:38,166 You understand every single word they speak… 98 00:07:38,333 --> 00:07:41,916 but these won’t be able to recognise which of them is saying what. 99 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 That’s called phonagnosia. 100 00:07:45,375 --> 00:07:48,125 Is that why he couldn’t recognise my voice in the ICU, sir? 101 00:07:49,791 --> 00:07:52,541 So, my friend can see faces but doesn’t remember them. 102 00:07:53,541 --> 00:07:57,416 He can understand the words spoken but he cannot identify the speaker. 103 00:07:57,708 --> 00:07:58,708 Exactly. 104 00:08:00,833 --> 00:08:03,333 Sir, is there a treatment or procedure for this? 105 00:08:04,916 --> 00:08:05,875 There is no cure. 106 00:08:06,458 --> 00:08:07,666 It’s permanent damage. 107 00:09:21,125 --> 00:09:23,000 A FEW YEARS LATER 108 00:09:45,125 --> 00:09:46,083 Hey! 109 00:09:50,708 --> 00:09:52,791 What is this nuisance on the road? Remove your vehicle! 110 00:09:54,333 --> 00:09:57,500 Brother, move aside, please.-Don’t you hear? -Wait, wait! 111 00:10:01,208 --> 00:10:03,708 -Hey…Hey! -Oh, no! Police! -You don’t understand this language. 112 00:10:11,083 --> 00:10:13,250 -What is it, bro? Your wallet? -Yes, brother. 113 00:10:13,416 --> 00:10:14,458 Did you see it, brother? 114 00:10:16,041 --> 00:10:17,833 White shirt, blue jeans and specs. 115 00:10:18,500 --> 00:10:20,000 -That’s the guy. -Is that him? 116 00:10:23,791 --> 00:10:25,500 Nonsense! Bloody fools! -Hmm. 117 00:10:25,583 --> 00:10:27,291 -That’s the guy. 118 00:10:30,166 --> 00:10:31,166 Give me the wallet. 119 00:10:34,250 --> 00:10:35,541 Why do you want my wallet? 120 00:10:35,666 --> 00:10:37,500 I am not asking for your wallet. Give me my wallet. 121 00:10:38,583 --> 00:10:39,875 Why would I have your wallet? 122 00:10:39,875 --> 00:10:41,208 Because you stole it from me there? 123 00:10:41,416 --> 00:10:42,916 -Stole it? -Return that wallet. 124 00:10:43,166 --> 00:10:44,916 -Hey…what do you think you are saying? -Bro, I am being decent with you. 125 00:10:44,916 --> 00:10:46,625 -Why would I take your wallet? -I saw it. 126 00:10:46,666 --> 00:10:47,833 -Return his wallet 127 00:10:48,625 --> 00:10:50,541 What did you see? Whose wallet? Who stole it? 128 00:10:50,750 --> 00:10:53,250 I saw you nick his wallet, walk stealthily and get on your bike. I saw it all. 129 00:10:53,291 --> 00:10:54,500 Hey, what nonsense are you talking? 130 00:10:54,500 --> 00:10:55,583 Why would I take someone’s wallet? 131 00:10:55,583 --> 00:10:56,875 What is it? What is the issue? 132 00:10:56,875 --> 00:10:58,875 I don’t even know who he is. My wallet is with him. 133 00:10:58,875 --> 00:11:00,333 He doesn’t understand courtesy. -Hey, hey! 134 00:11:00,416 --> 00:11:01,708 Hey! Return my wallet. 135 00:11:01,791 --> 00:11:03,166 I will call the police. Police! 136 00:11:03,291 --> 00:11:05,125 -Police… -Wow! What great acting! 137 00:11:05,291 --> 00:11:08,166 You pick a pocket, you call the cops yourself…what is happening? 138 00:11:08,166 --> 00:11:09,625 -Hey, what nonsense are you talking? -If you want, you can call them too. 139 00:11:09,666 --> 00:11:11,375 -Hey! I hardly cleared it there. -Remove your hand. 140 00:11:11,375 --> 00:11:12,625 And you are starting another here. 141 00:11:12,708 --> 00:11:13,708 He stole my wallet, sir. 142 00:11:13,750 --> 00:11:14,708 Sir, I didn’t do it, sir. 143 00:11:14,833 --> 00:11:16,583 -Did he steal your wallet? Did you see it? -Tell him, brother. 144 00:11:16,833 --> 00:11:17,708 I saw it. 145 00:11:18,000 --> 00:11:18,833 Sure? 146 00:11:23,625 --> 00:11:25,208 -Very sure. -Sir, he is lying, sir. 147 00:11:25,291 --> 00:11:26,208 -Hey! -Am I a thief? 148 00:11:26,416 --> 00:11:28,958 Why would a witness lie about it? Check him up. 149 00:11:29,583 --> 00:11:30,916 Why don’t you understand me, sir? 150 00:11:30,916 --> 00:11:34,583 White shirt... And white shirt... 151 00:11:37,000 --> 00:11:40,291 Blue jeans... And blue jeans... 152 00:11:41,333 --> 00:11:42,625 Is it not him? 153 00:11:43,750 --> 00:11:46,250 -Hey, stop idiot. -Listen to me, sir. I'm not a thief. 154 00:11:46,250 --> 00:11:47,666 I will call my lawyer. Huh? 155 00:11:47,750 --> 00:11:48,750 What is it? -Sir… 156 00:11:48,750 --> 00:11:50,833 Why do you use big words like law and lawyer? 157 00:11:50,916 --> 00:11:52,041 Let’s go to the station. 158 00:11:52,083 --> 00:11:53,750 Sir, sir, sir! Sir, sir… 159 00:11:54,375 --> 00:11:57,666 Hey, the witness who was cocksure… where is he? 160 00:11:57,875 --> 00:11:58,666 Huh? 161 00:12:04,541 --> 00:12:05,375 You bloody! 162 00:12:05,583 --> 00:12:07,375 Without these colours, you can’t even recognise me. 163 00:12:07,375 --> 00:12:09,458 Why do you want to help others and do social service? 164 00:12:09,666 --> 00:12:13,083 I mean…I thought if I pass the information, it would be helpful to them. So… 165 00:12:13,208 --> 00:12:16,000 Help? For whom? The thief? -No! 166 00:12:16,125 --> 00:12:20,000 Keep playing the Good Samaritan and you will land in a big trouble some day. 167 00:12:20,291 --> 00:12:21,333 Nothing will happen. 168 00:12:21,791 --> 00:12:23,208 -Nothing will happen? -Listen to this song. 169 00:12:28,041 --> 00:12:30,416 -Good morning Sir... -Hi Surya! 170 00:12:30,750 --> 00:12:32,375 Is the punching done? 171 00:12:33,166 --> 00:12:34,583 -Surya! -Huh? 172 00:12:34,750 --> 00:12:37,166 I kept on your desk all the files necessary for the afternoon’s meeting. 173 00:12:37,208 --> 00:12:38,458 Can you check them and let me know? 174 00:12:51,708 --> 00:12:52,666 Curly hair… 175 00:12:53,416 --> 00:12:54,541 Okay, Nadiya. I will see. 176 00:12:57,541 --> 00:12:58,291 Hello? 177 00:12:58,625 --> 00:12:59,625 Oh, courier? 178 00:13:01,500 --> 00:13:02,875 Please leave it by the shoe rack there. 179 00:13:03,708 --> 00:13:04,916 -Yeah, okay. -Surya sir! 180 00:13:05,125 --> 00:13:05,916 Huh? 181 00:13:06,041 --> 00:13:06,791 Coffee… 182 00:13:18,708 --> 00:13:19,625 Sister Padma! 183 00:13:20,041 --> 00:13:22,500 I heard you daughter got into Kendriya Vidyalaya? When is the party? 184 00:13:22,708 --> 00:13:25,208 Come home, sir, I will make great chicken biryani for you. 185 00:13:25,416 --> 00:13:26,791 I will be there this evening. -Hmm. 186 00:13:28,625 --> 00:13:32,583 You are listening to 98.3 Mirchi ‘Sadak Chai with Kadak Surya.’ 187 00:13:32,625 --> 00:13:34,583 You can listen to this song for now. 188 00:13:34,583 --> 00:13:36,625 We have with us the famous dietician Mr Viswa Bharat. 189 00:13:36,625 --> 00:13:39,041 Let us discuss about spicy mutton with him. 190 00:13:43,916 --> 00:13:45,333 Daddy, I want balloons. 191 00:13:54,958 --> 00:13:55,916 I don’t have change, sir. 192 00:13:55,916 --> 00:13:56,583 You don’t have change? 193 00:13:57,000 --> 00:13:58,125 Give it back. I will do it on PhonePe. 194 00:13:58,208 --> 00:13:59,666 -I don’t have a phone, sir. -Then how? 195 00:14:00,250 --> 00:14:01,208 Just a minute, sir. 196 00:14:03,708 --> 00:14:05,708 Madam, do you have change? -No grandpa! 197 00:14:09,791 --> 00:14:11,208 Hello, can I get change for this? 198 00:14:17,416 --> 00:14:18,291 Hmm. Take this. 199 00:14:18,583 --> 00:14:20,125 You gave me less, sir. 200 00:14:20,250 --> 00:14:22,708 How did you expect change without buying anything? 201 00:14:22,791 --> 00:14:24,291 I am also running a business. 202 00:14:26,833 --> 00:14:28,916 I don’t want this. Please, give me money instead. 203 00:14:29,000 --> 00:14:30,125 Give me the change back. 204 00:14:30,875 --> 00:14:34,375 I had no business from morning, and you want change first thing in the morning, Go! 205 00:14:34,458 --> 00:14:36,791 You think you are doing business and I am having fun? Move! 206 00:14:36,875 --> 00:14:38,375 Who would give you change for free? 207 00:14:46,416 --> 00:14:47,625 -Uncle! -Huh? 208 00:14:50,583 --> 00:14:51,750 Do you have change, dear? 209 00:14:52,125 --> 00:14:52,958 Give it to me. 210 00:14:53,750 --> 00:14:54,583 Here. 211 00:14:54,708 --> 00:14:55,500 I will get it for you. 212 00:15:05,916 --> 00:15:07,875 Hi! I need some change. 213 00:15:08,000 --> 00:15:09,541 Change? For how much, madam? 214 00:15:10,416 --> 00:15:12,125 You can’t get so much change, madam. 215 00:15:12,125 --> 00:15:13,875 I am sure you have it. Please, check. 216 00:15:14,541 --> 00:15:15,500 It’s urgent. 217 00:15:15,625 --> 00:15:16,625 Please, look up. 218 00:15:16,916 --> 00:15:19,250 If everyone wants just the change, I can’t run my business, madam. 219 00:15:19,583 --> 00:15:20,416 You are right. 220 00:15:20,583 --> 00:15:22,583 It’s so difficult to get change now. 221 00:15:22,666 --> 00:15:25,958 -I am worried about business and you want change. -You cunning fox! 222 00:15:28,958 --> 00:15:30,416 -Please, count it madam. -Thanks a lot. 223 00:15:30,875 --> 00:15:31,750 Take it, uncle. 224 00:15:35,125 --> 00:15:36,708 Thanks a lot, dear. See you. -Okay! 225 00:15:38,083 --> 00:15:39,208 -Hi! -Hi! 226 00:15:39,916 --> 00:15:41,083 The shop will be open, right? 227 00:15:41,083 --> 00:15:42,166 -Yes, of course. -Let’s go. 228 00:15:54,125 --> 00:15:55,375 -That’s not working. -Oh! 229 00:16:10,291 --> 00:16:10,875 Huh? 230 00:16:11,000 --> 00:16:12,208 There is a second machine! 231 00:16:12,458 --> 00:16:13,625 Can’t she see it? 232 00:16:14,375 --> 00:16:15,458 Sad. How will she survive? 233 00:16:28,208 --> 00:16:30,041 Oh, so this is not working. 234 00:16:32,625 --> 00:16:33,916 Oh! Hello, hello, hello! 235 00:16:34,708 --> 00:16:35,708 I have been waiting. 236 00:16:35,833 --> 00:16:37,250 -That’s okay. -What is okay? 237 00:16:37,416 --> 00:16:38,500 I was waiting there. 238 00:16:38,541 --> 00:16:39,375 -There is a queue. -Queue? 239 00:16:39,833 --> 00:16:41,666 Not exactly a queue. I was waiting out there. 240 00:16:42,041 --> 00:16:44,250 -Please, wait. It’s urgent.I will be done fast. -Two minutes? 241 00:16:44,291 --> 00:16:45,750 For two minutes, why don’t you wait outside? 242 00:16:46,500 --> 00:16:48,750 What’s your problem? I am about to type my PIN. 243 00:16:48,791 --> 00:16:50,750 You are watching from so close. Don’t you have common sense? 244 00:16:50,791 --> 00:16:51,708 Comm… 245 00:16:52,000 --> 00:16:54,416 I…I don’t have common sense? You don’t have common sense. 246 00:16:54,541 --> 00:16:55,916 It was you who cut the line. Remove your card. 247 00:16:56,000 --> 00:16:57,500 -Hey, hey, hey!The card will break. -Remove your card. 248 00:16:57,541 --> 00:16:58,708 You really have no common sense. 249 00:16:58,708 --> 00:17:00,750 Once the card goes in, it doesn’t come out until the cash is disbursed. 250 00:17:00,791 --> 00:17:02,583 Don’t you know? Please, go out and wait. 251 00:17:02,791 --> 00:17:04,666 Hello! Don’t get physical. Okay? 252 00:17:05,416 --> 00:17:06,250 Hmm. 253 00:17:09,208 --> 00:17:11,208 The girl I saw yesterday… How helpful she was! 254 00:17:12,041 --> 00:17:13,416 Look at this girl! Such a vixen! 255 00:17:14,750 --> 00:17:15,666 At least say sorry to me. 256 00:17:15,958 --> 00:17:17,666 For what? Have I stolen something? 257 00:17:17,875 --> 00:17:19,208 Yes. You stole my time. 258 00:17:19,375 --> 00:17:21,250 I was waiting here but you went past me. 259 00:17:21,500 --> 00:17:22,708 It’s no less than stealing. 260 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 No. It’s robbery. 261 00:17:24,125 --> 00:17:24,916 Robbery? 262 00:17:25,125 --> 00:17:26,291 Why do you stare at my face? 263 00:17:26,500 --> 00:17:27,416 Yuck! Get lost! 264 00:17:31,666 --> 00:17:33,708 I have an urgent work. That’s why I am not able to make it. 265 00:17:33,916 --> 00:17:35,833 How can you jump this on me like this? You could have told me earlier. 266 00:17:36,000 --> 00:17:37,041 Hey, get a cab and come. 267 00:17:40,541 --> 00:17:42,375 Hey, there is a girl. Stop it, stop it, stop it! 268 00:17:42,375 --> 00:17:43,500 -Auto! -Stop it, man. 269 00:17:44,000 --> 00:17:45,125 Great looking, man. 270 00:17:49,250 --> 00:17:50,958 -I thought there was no one… -Please, come, madam. 271 00:17:50,958 --> 00:17:52,208 Madam, where do you have to go? 272 00:17:52,250 --> 00:17:53,708 Hey! wait. Let me talk to her. -Come, madam. 273 00:17:53,750 --> 00:17:55,500 You won’t find autos on this road, madam. 274 00:17:55,583 --> 00:17:57,125 Madam! Let’s take a short cut. 275 00:17:57,291 --> 00:17:59,000 -Yes, madam. -We will drop you in five minutes, madam. 276 00:17:59,500 --> 00:18:01,041 Please, come, madam. -You go! 277 00:18:01,166 --> 00:18:01,958 Auto! 278 00:18:02,458 --> 00:18:03,166 Auto… 279 00:18:03,375 --> 00:18:04,125 Hey! Get going! 280 00:18:04,125 --> 00:18:06,125 -Hey! Get lost! -Shut up and get lost. 281 00:18:07,291 --> 00:18:09,458 -Madam Please, come madam. -No one else will come, madam. 282 00:18:09,666 --> 00:18:12,458 -Don’t get nervous, madam. -It’s getting late, madam. 283 00:18:12,458 --> 00:18:14,291 No auto, madam. It’s safe, madam. Come, madam. 284 00:18:14,375 --> 00:18:15,666 We will sit in the front. You sit behind. 285 00:18:15,666 --> 00:18:17,166 -Madam. Madam! -Excuse me! 286 00:18:17,208 --> 00:18:18,500 -Who is this idiot? -Can you give me a lift? 287 00:18:22,166 --> 00:18:23,000 Please, get in and sit. 288 00:18:23,958 --> 00:18:25,958 Hey! You see a girl on the road… and you will stop your car? 289 00:18:26,000 --> 00:18:27,458 Didn’t you ask for a lift? -Come, madam. 290 00:18:27,541 --> 00:18:29,000 -Hey, you! -You are not safe with him, madam. 291 00:18:29,166 --> 00:18:31,833 -Don’t you dare give her a lift, hey! -Don’t invite trouble, idiot! 292 00:18:31,833 --> 00:18:34,458 Hey, we are warning you and yet you let her in! -Get her out! -You are dead, rogue! 293 00:18:34,458 --> 00:18:36,500 Stop the car! Hey! -Bloody hell, hey! 294 00:18:42,083 --> 00:18:44,833 Thanks for not holding a grudge and giving me a lift. 295 00:18:45,500 --> 00:18:46,708 Fights are common. 296 00:18:47,541 --> 00:18:50,916 We should only know when to react and when not. 297 00:18:51,541 --> 00:18:55,083 Uh, actually…I did react over the top, right? 298 00:18:56,250 --> 00:18:58,208 We can’t control everything, can we? 299 00:18:59,000 --> 00:19:00,458 Don’t take it to heart. Take light. 300 00:19:00,666 --> 00:19:02,875 But I should have been more patient. 301 00:19:02,958 --> 00:19:04,541 Did the auto guy make such a big row? 302 00:19:05,541 --> 00:19:07,125 Shall we lodge a complaint with the police? 303 00:19:08,500 --> 00:19:09,916 No, no. Not necessary. It’s okay. 304 00:19:10,500 --> 00:19:12,083 See? You got it now. 305 00:19:12,583 --> 00:19:14,500 When to react and when not to. 306 00:19:16,250 --> 00:19:19,000 Is he purposely avoiding the ATM topic? 307 00:19:19,458 --> 00:19:20,875 Or has he forgotten? 308 00:19:22,291 --> 00:19:24,083 Actually, my friend was supposed to pick me up. 309 00:19:24,125 --> 00:19:25,666 -Oh… -She missed it at the last moment. 310 00:19:25,708 --> 00:19:27,166 -Oh! - My phone ran out of battery. 311 00:19:27,208 --> 00:19:29,625 I have it here. Please, use it. Charge your phone. 312 00:19:30,250 --> 00:19:32,583 Do you want to call someone? Your mother or someone? 313 00:19:32,583 --> 00:19:33,791 No, not necessary. It’s okay. 314 00:19:34,250 --> 00:19:35,291 So, nice of you, sir. 315 00:19:37,125 --> 00:19:38,333 You don’t call this… nice. 316 00:19:38,750 --> 00:19:40,041 I saw a girl the other day. 317 00:19:40,500 --> 00:19:43,375 She used her beauty and helped out someone. 318 00:19:43,708 --> 00:19:45,166 -That is what you call nice. -What? 319 00:19:45,625 --> 00:19:47,791 An old man…a balloon seller… -Ha! 320 00:19:47,916 --> 00:19:50,041 He approached every shop with a five hundred note for change. 321 00:19:51,291 --> 00:19:54,166 -One guy refused to give him. -Hmm. 322 00:19:54,416 --> 00:19:55,041 Hmm! 323 00:19:55,041 --> 00:19:58,041 The girl went to the same shop, took the change and gave it to the old man. 324 00:19:58,708 --> 00:20:01,083 What is nicer than helping someone? 325 00:20:02,041 --> 00:20:02,916 That is what beauty is about. 326 00:20:03,875 --> 00:20:05,166 Was she so beautiful? 327 00:20:05,291 --> 00:20:06,416 She was very beautiful. 328 00:20:11,958 --> 00:20:12,625 Oh! 329 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 So, you work for the Benz Showroom? 330 00:20:15,208 --> 00:20:17,166 Huh. Sales manager. And you? 331 00:20:17,291 --> 00:20:18,916 I work for 98.3. 332 00:20:20,208 --> 00:20:20,916 Aha… 333 00:20:21,125 --> 00:20:24,375 RJ. Sadak Chai with Kadak Surya.. That’s me. 334 00:20:24,541 --> 00:20:27,750 Ah! Sorry. I am not a big fan of FM. 335 00:20:28,875 --> 00:20:31,708 You mean…not a fan or don’t listen at all? 336 00:20:32,500 --> 00:20:33,208 Mm-hmm. 337 00:20:34,666 --> 00:20:37,000 Of course, not everyone does everything. 338 00:20:37,125 --> 00:20:38,708 For instance, I don’t watch movies. 339 00:20:39,541 --> 00:20:40,500 Really? 340 00:20:40,625 --> 00:20:41,958 I mean…they all look the same. 341 00:20:42,250 --> 00:20:43,625 All their faces look the same you mean? 342 00:20:43,666 --> 00:20:45,583 No, no. I mean all characters are similar. 343 00:20:45,583 --> 00:20:47,583 All stories are similar…almost. 344 00:20:47,708 --> 00:20:48,875 I watch cartoons. 345 00:20:50,083 --> 00:20:51,541 There is something to learn. 346 00:20:52,083 --> 00:20:52,958 Huh. Nice. 347 00:20:53,416 --> 00:20:54,583 You were saying something? 348 00:20:55,125 --> 00:20:56,625 Uh, sorry. I am Adhya. 349 00:20:56,958 --> 00:20:58,916 I didn’t introduce myself. -Oh, Adhya…nice. 350 00:20:59,875 --> 00:21:01,375 -Please, stop here. 351 00:21:05,500 --> 00:21:07,833 Uh…thank you and sorry. 352 00:21:08,916 --> 00:21:11,208 Thank you is fine. Why sorry? 353 00:21:12,166 --> 00:21:14,625 I was very rude to you at the ATM that day. 354 00:21:15,583 --> 00:21:17,458 I blabbered something like time robbery. 355 00:21:19,041 --> 00:21:20,166 I am sorry for that. 356 00:21:21,583 --> 00:21:25,958 And for bringing me comfortably without referring to that topic…thank you. 357 00:21:26,416 --> 00:21:27,750 It’s okay. It happens. 358 00:21:28,291 --> 00:21:29,625 I’ll…see you…some time? 359 00:21:29,625 --> 00:21:30,458 Anytime. 360 00:21:32,250 --> 00:21:34,166 Sorry. I forgot your name. 361 00:21:35,083 --> 00:21:36,083 Surya. 362 00:21:36,750 --> 00:21:38,541 -Huh. Bye, Surya. -Bye. 363 00:21:45,708 --> 00:21:46,541 Hmm! 364 00:21:46,833 --> 00:21:47,625 Okay? 365 00:21:48,125 --> 00:21:49,041 Mad scoundrel! 366 00:22:00,791 --> 00:22:02,125 Do you know something? 367 00:22:02,625 --> 00:22:03,500 What? 368 00:22:03,583 --> 00:22:06,166 Don’t tell me you paid ten thousand to the watchman instead of the owner? 369 00:22:06,333 --> 00:22:06,958 Tsk. 370 00:22:07,333 --> 00:22:09,958 -I told you about a girl at the ATM, right? -Huh. 371 00:22:10,083 --> 00:22:11,666 I didn’t recognise her and gave her a lift. 372 00:22:14,125 --> 00:22:15,416 Of course, you did. 373 00:22:15,583 --> 00:22:17,583 You are the only in the world who can do it. 374 00:22:18,416 --> 00:22:19,791 It’s getting over burnt. Watch out. 375 00:22:19,916 --> 00:22:21,291 I am not even done cutting. Get going. 376 00:22:21,416 --> 00:22:22,583 They say children are equal to God. 377 00:22:22,666 --> 00:22:26,000 When there is a festival for every God, children also deserve a festival. 378 00:22:26,166 --> 00:22:27,333 And that is Children’s Day. 379 00:22:27,458 --> 00:22:30,625 On 98.3 Mirchi, you are listening to ‘Sadak Chai with Kadak Surya.’ 380 00:22:30,958 --> 00:22:32,833 What is a festival without pomp? 381 00:22:33,458 --> 00:22:35,375 How can we not have a Chief Guest on a festival day? 382 00:22:35,625 --> 00:22:37,250 Who do we invite as Chief Guest? 383 00:22:37,666 --> 00:22:39,416 Who else, sir? Of course, the kids. 384 00:22:39,666 --> 00:22:43,375 Kids are going to call me now, sing songs and have a long chit-chat. 385 00:22:43,666 --> 00:22:45,958 Which means… a few words and if possible a song. 386 00:22:46,333 --> 00:22:49,375 Kids, snatch the mobile from your parents and call me up right now. 387 00:22:49,416 --> 00:22:51,375 I also have many gifts ready for you. 388 00:22:51,416 --> 00:22:52,791 I am starting the countdown. 389 00:22:53,000 --> 00:22:54,291 Three, two, one. Go! 390 00:22:54,333 --> 00:22:55,666 And we have the first caller. 391 00:22:55,666 --> 00:22:56,333 Hello! 392 00:22:56,375 --> 00:22:58,250 Hi, Surya uncle! 393 00:22:58,333 --> 00:22:59,708 I am Chaitra. 394 00:23:00,000 --> 00:23:01,958 Hi, Chaitra! What are you studying? 395 00:23:02,166 --> 00:23:03,666 LKG A Section. 396 00:23:03,833 --> 00:23:05,541 Superb. How is today special? 397 00:23:05,750 --> 00:23:07,250 It’s Chacha Nehru’s birthday. 398 00:23:07,458 --> 00:23:08,708 Wow! Tell me. 399 00:23:09,000 --> 00:23:10,958 Are you going to sing or tell a story? 400 00:23:11,125 --> 00:23:13,625 Hmm…I will tell you a story. 401 00:23:13,750 --> 00:23:14,833 Super! Go on. 402 00:23:14,958 --> 00:23:20,000 Once upon a time, there was a king. 403 00:23:21,416 --> 00:23:27,791 Two ladies went to him with a baby. 404 00:23:27,916 --> 00:23:33,750 One of the ladies said the baby was hers. 405 00:23:34,041 --> 00:23:39,000 The other lady said, “No, the baby is mine.” 406 00:23:39,125 --> 00:23:39,833 Okay. 407 00:23:39,875 --> 00:23:45,291 And the king didn’t know what to do. 408 00:23:45,291 --> 00:23:48,125 Then the king had an idea. 409 00:23:48,125 --> 00:23:50,708 Did he ask them to cut the baby in two halves and take one each? 410 00:23:50,750 --> 00:23:53,625 Uncle! Who should tell the story? You or me? 411 00:23:53,916 --> 00:23:55,625 Sorry, sorry, sorry. Go on. 412 00:23:56,458 --> 00:24:02,958 Then the king took the baby and stood facing a fire pit. 413 00:24:03,041 --> 00:24:03,791 Okay. 414 00:24:03,833 --> 00:24:09,666 He made the ladies stand there and while they watched, threw the baby into the fire. 415 00:24:09,958 --> 00:24:11,958 Oh, no! And then? 416 00:24:12,833 --> 00:24:20,750 Then the real mother jumped into the fire and caught the baby midway. 417 00:24:20,791 --> 00:24:22,791 Wow, wow! Super! 418 00:24:23,291 --> 00:24:26,041 -Then King says... -Varun, coffee! 419 00:24:29,375 --> 00:24:31,791 See, she's talking so cute 420 00:24:33,916 --> 00:24:36,458 What is the moral of this story? 421 00:24:36,833 --> 00:24:38,125 You tell me, dear. 422 00:24:38,375 --> 00:24:41,416 When someone loves us dearly, 423 00:24:41,708 --> 00:24:50,583 if we ever face danger, they will not care for their own life but save us. 424 00:24:51,875 --> 00:24:54,333 Super, Chaitra. Who told you such a beautiful story? 425 00:24:54,375 --> 00:24:56,250 My mom told me this story. 426 00:24:56,791 --> 00:25:00,041 My special thanks to your mom for telling you such a beautiful story, 427 00:25:00,375 --> 00:25:03,125 for you and your mom, Radio Mirchi is playing a nice song. 428 00:25:03,125 --> 00:25:04,083 Listen and enjoy. 429 00:25:04,541 --> 00:25:06,375 -Thank you, uncle. -Bye, Chaitra. 430 00:25:06,583 --> 00:25:07,333 Bye. 431 00:25:22,583 --> 00:25:25,583 Uh, mother-in-law! I have boiled lentils and gourd. 432 00:25:25,791 --> 00:25:27,875 You can add salt and chilli after a while. 433 00:25:28,166 --> 00:25:30,833 But why? I have already made Brinjal curry. 434 00:25:30,875 --> 00:25:33,000 Like…Varun doesn’t like Brinjal. 435 00:25:33,250 --> 00:25:34,833 He may not eat properly. So… 436 00:25:35,416 --> 00:25:36,416 -Akkayamma! -Hmm? 437 00:25:36,583 --> 00:25:37,750 Not the blue shirt for Varun. 438 00:25:38,000 --> 00:25:40,208 -Give him a white shirt. It looks better. -Okay, madam. 439 00:25:40,500 --> 00:25:43,583 Madam, a gentleman is wating for you outside. 440 00:25:43,666 --> 00:25:45,250 I will take care. Okay, mother-in-law. 441 00:25:45,500 --> 00:25:46,708 Hmm. Okay. 442 00:25:48,125 --> 00:25:49,625 -Hi, uncle Tanveer! -Namaste, madam. 443 00:25:49,625 --> 00:25:50,416 How are you? 444 00:25:50,416 --> 00:25:51,375 I am fine, madam. 445 00:25:51,541 --> 00:25:53,375 I hope your brother is not troubling you? 446 00:25:53,625 --> 00:25:54,500 No, madam. 447 00:25:54,583 --> 00:25:56,625 Since you spoke to him, everything has been fine. 448 00:25:56,750 --> 00:25:58,791 No one is troubling me now. 449 00:25:58,916 --> 00:25:59,708 Good. 450 00:26:00,291 --> 00:26:01,166 What is this? 451 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 I have got this for you, madam. 452 00:26:02,625 --> 00:26:03,541 Please, don’t do that. 453 00:26:03,583 --> 00:26:04,500 -Please, -Please, take it away. 454 00:26:04,625 --> 00:26:06,208 -No, no. Please take it away. -Please, please. 455 00:26:06,250 --> 00:26:08,833 Madam, I have brought it with love. Take it madam. 456 00:26:09,250 --> 00:26:10,291 -Venkat! 457 00:26:13,875 --> 00:26:15,375 -Please take this. -No, no, madam. 458 00:26:15,416 --> 00:26:16,333 I don’t want money. 459 00:26:16,333 --> 00:26:18,458 -Please take this. I won’t eat them otherwise. -Don’t do this, madam. 460 00:26:21,416 --> 00:26:22,958 Fine. Eat something before you go. 461 00:26:23,208 --> 00:26:24,291 Okay, madam. Thank you. Sit. 462 00:26:30,250 --> 00:26:31,291 -Vaishu! -Hmm? 463 00:26:31,541 --> 00:26:33,458 They got it with so much love. And you paid them money? 464 00:26:34,250 --> 00:26:35,500 I didn’t feel it was right. 465 00:26:37,041 --> 00:26:38,333 He is genuinely affectionate. 466 00:26:40,041 --> 00:26:42,916 You are designing this play area for a gated community. 467 00:26:44,083 --> 00:26:46,000 Are you expecting anything from kids? 468 00:26:46,375 --> 00:26:47,291 You are not, right? 469 00:26:48,083 --> 00:26:51,625 He picked each fruit carefully wishing madam would eat it… 470 00:26:51,958 --> 00:26:53,125 and got them home. 471 00:26:53,458 --> 00:26:54,500 His love is good enough for me. 472 00:26:55,916 --> 00:26:57,625 I didn’t help him. I only did my duty. 473 00:26:58,125 --> 00:27:00,208 And the government pays me for it. 474 00:27:07,416 --> 00:27:09,958 Vaidehi! Have this milk, dear. 475 00:27:15,125 --> 00:27:17,000 Okay. See you, mother-in-law. -Fine, dear. 476 00:27:28,000 --> 00:27:29,041 Namaste, madam. 477 00:27:29,125 --> 00:27:30,291 -Is the file ready? -Yes, madam. 478 00:27:30,375 --> 00:27:32,083 -Get it inside. Okay? -Okay, madam. 479 00:27:32,125 --> 00:27:32,958 Please, sit. 480 00:27:34,125 --> 00:27:36,833 Yes. He was there at the right moment. I was lucky. 481 00:27:37,041 --> 00:27:39,500 -So, didn’t he misbehave? -Tut! 482 00:27:39,708 --> 00:27:41,208 Nothing as such. He is a gentleman. 483 00:27:41,416 --> 00:27:42,833 Sure, he didn't misbehave. 484 00:27:43,208 --> 00:27:44,458 He is not such a guy. 485 00:27:55,625 --> 00:27:57,458 -Shoot! -Hey, how did you drop it? 486 00:27:57,583 --> 00:27:59,166 I didn’t drop it. The bag is torn. 487 00:28:00,375 --> 00:28:01,458 -Excuse me. -Huh? 488 00:28:01,500 --> 00:28:03,125 -Can I help you? -Yes, please. 489 00:28:05,541 --> 00:28:06,583 Hmm. Got it. 490 00:28:06,666 --> 00:28:08,000 Thief! Thief! 491 00:28:08,041 --> 00:28:08,958 Khushi! 492 00:28:10,500 --> 00:28:12,208 Thief! Thief! catch him. 493 00:28:22,458 --> 00:28:24,583 Catch him. 494 00:28:31,208 --> 00:28:32,125 What the heck! 495 00:28:32,375 --> 00:28:33,500 Why is he here again? 496 00:28:35,125 --> 00:28:36,958 Oh, no! I am done for, if caught. 497 00:28:48,041 --> 00:28:49,875 Why is he running ahead? 498 00:28:50,041 --> 00:28:51,458 Wasn’t it for me? 499 00:28:59,541 --> 00:29:01,166 Bro, why did you stop? Come on. 500 00:29:01,250 --> 00:29:02,291 Come, come. Come fast. 501 00:29:04,125 --> 00:29:05,166 Come on, come on. 502 00:29:09,375 --> 00:29:11,458 You got the keys. How can I get the Scooty? 503 00:29:18,791 --> 00:29:21,208 -You expected him to catch the thief, right? -Huh! 504 00:29:21,291 --> 00:29:22,125 Tsk! 505 00:29:22,291 --> 00:29:23,333 They are hand in glove. 506 00:29:24,083 --> 00:29:26,291 One makes the plan and the other steals. 507 00:29:26,625 --> 00:29:27,791 This guy diverts the public. 508 00:29:28,250 --> 00:29:29,333 How do you know? 509 00:29:30,250 --> 00:29:32,166 I was the victim of their plan last time. 510 00:29:32,625 --> 00:29:34,458 Why do you call him a thief? He is an RJ. 511 00:29:34,541 --> 00:29:36,125 Never judge a book by its cover. 512 00:29:36,416 --> 00:29:38,125 He is not an RJ. He is a Royal Jackal. 513 00:29:39,291 --> 00:29:40,291 Are you still confused? 514 00:29:41,083 --> 00:29:44,375 ‘Clothes don’t make the man.’ ‘Appearances can be deceptive.’ Huh? 515 00:29:45,166 --> 00:29:46,458 -We got it. You can go. -Okay. 516 00:29:46,750 --> 00:29:47,750 Please, take care… 517 00:29:48,166 --> 00:29:49,291 I have a Telugu class to attend. 518 00:29:52,250 --> 00:29:53,166 -Sir… -Hmm? 519 00:29:53,166 --> 00:29:54,541 -Please, stand up once, sir. -Why? 520 00:29:54,708 --> 00:29:55,875 Just once, sir. 521 00:29:56,500 --> 00:29:57,583 Thanks a lot, sir. 522 00:29:58,250 --> 00:29:59,250 Many thanks, sir. 523 00:30:41,541 --> 00:30:42,541 Chemicals in everywhere. 524 00:30:42,875 --> 00:30:43,875 We have to plan accordingly. 525 00:30:45,416 --> 00:30:47,750 Yes i have seen in TV. 526 00:30:48,375 --> 00:30:51,875 Ohh. it's raining we have to go home. 527 00:31:31,125 --> 00:31:32,041 Excuse me. 528 00:31:32,333 --> 00:31:33,250 Excuse me. 529 00:31:47,125 --> 00:31:48,250 Please…have some water. 530 00:31:48,750 --> 00:31:49,625 Have some water. 531 00:31:56,500 --> 00:31:57,333 Excuse me... 532 00:32:13,583 --> 00:32:15,541 -Let’s give a police complaint. -Are you crazy? 533 00:32:16,041 --> 00:32:17,750 You want to report to the police? And say what? 534 00:32:18,166 --> 00:32:20,625 That it wasn’t an accident but a murder. They don’t have correct information, right? 535 00:32:22,541 --> 00:32:24,083 Fine. You will make a complaint. 536 00:32:24,083 --> 00:32:26,291 What will be their first reaction? ‘Can you recognise him?’ 537 00:32:26,333 --> 00:32:27,916 So far, only I know your problem. 538 00:32:27,958 --> 00:32:29,958 If you inform the police, it will go public, 539 00:32:29,958 --> 00:32:32,333 and even if the killer stands right before you, there is nothing you can do. 540 00:32:32,958 --> 00:32:34,916 Why do you want to get into such risky situations? 541 00:33:08,875 --> 00:33:11,291 Hello, Hakimpet Police Station. 542 00:33:11,333 --> 00:33:12,208 Sir! 543 00:33:12,458 --> 00:33:17,125 In the morning’s newspaper…there was an accident case of one Amrutha. Right, sir? 544 00:33:17,250 --> 00:33:19,041 -from Shamirpet road? -Yes, there was. 545 00:33:20,041 --> 00:33:21,333 It wasn’t an accident, sir. It was a murder. 546 00:33:21,375 --> 00:33:22,583 What? A murder? 547 00:33:22,625 --> 00:33:24,166 How do you know? Did you see it? 548 00:33:24,416 --> 00:33:25,458 I saw it, sir. 549 00:33:26,125 --> 00:33:29,125 I saw a man push her under the truck. 550 00:33:29,541 --> 00:33:31,458 I called up to say what you got was wrong information. 551 00:33:32,083 --> 00:33:34,916 Who are you? Where are you calling from? 552 00:33:38,875 --> 00:33:39,500 Hello… 553 00:33:41,416 --> 00:33:42,208 Hello? 554 00:33:46,791 --> 00:33:48,291 Uncle…-Yes? -Has SI sir come? 555 00:33:48,375 --> 00:33:49,625 He is in there taking a puff. 556 00:33:49,916 --> 00:33:50,708 Okay. 557 00:33:51,208 --> 00:33:52,458 -Okay, sir. -What, Swamy? 558 00:33:52,500 --> 00:33:55,125 -Leave your details. We’ll follow it up. -Why are you threatening girls with acid? 559 00:33:55,125 --> 00:33:57,625 What is this? Five hundred is of no use. We need a minimum of two thousand. 560 00:33:57,916 --> 00:33:59,541 -Don’t you understand? -Hey, don’t tell him all that. 561 00:33:59,625 --> 00:34:02,125 You sit at home but send us away saying you are not? 562 00:34:02,500 --> 00:34:03,375 -Acting smart? -Sir… 563 00:34:03,458 --> 00:34:04,958 Huh? What? -Sir! 564 00:34:07,625 --> 00:34:09,208 I am on a call. Can’t you see it? 565 00:34:09,250 --> 00:34:10,166 -Get lost! -Sorry, sir. 566 00:34:14,500 --> 00:34:15,916 You need my help, don’t you? 567 00:34:16,166 --> 00:34:17,958 It should be in my account by this evening. 568 00:34:18,291 --> 00:34:20,166 Do you understand? Hang up now. 569 00:34:23,666 --> 00:34:24,875 -Kantharaj? -Sir? 570 00:34:25,916 --> 00:34:27,208 You wanted to say something? 571 00:34:27,625 --> 00:34:29,083 We got a call, sir. 572 00:34:29,416 --> 00:34:30,125 Hmm. 573 00:34:30,166 --> 00:34:32,500 The postmortem case we sent this morning, sir. 574 00:34:32,625 --> 00:34:33,458 Which case? 575 00:34:33,541 --> 00:34:35,125 The Shamirpet accident case. 576 00:34:36,875 --> 00:34:39,000 It seems it wasn’t an accident, sir. It was a murder. 577 00:34:39,250 --> 00:34:40,083 Who told you? 578 00:34:40,375 --> 00:34:42,041 The guy who made the call earlier, sir. 579 00:34:42,333 --> 00:34:44,041 Someone pushed her under the truck. 580 00:34:44,625 --> 00:34:45,750 Where did you get the call from? 581 00:34:46,083 --> 00:34:46,875 No idea, sir. 582 00:34:46,875 --> 00:34:48,250 Before I could ask for details, he cut the call. 583 00:34:49,166 --> 00:34:51,208 Do you want me to find out, sir? Our Vithal will find out. 584 00:34:51,541 --> 00:34:53,250 -Weren’t you assigned another job? -Uh… 585 00:34:54,125 --> 00:34:55,375 -Go, attend to it. -Hmm. 586 00:35:06,416 --> 00:35:07,250 Hello, Vithal! 587 00:35:07,541 --> 00:35:10,125 There was a call to the station a while ago. Trace it. 588 00:35:15,333 --> 00:35:16,166 Hello? -Surya! 589 00:35:16,416 --> 00:35:17,041 Yes, sir. 590 00:35:17,041 --> 00:35:18,458 You come to Hakimpet Police station urgently. 591 00:35:20,166 --> 00:35:21,125 To the station? 592 00:35:21,500 --> 00:35:22,458 What is it about, sir? 593 00:35:22,666 --> 00:35:24,875 Won't you come unless we tell? Come down first. 594 00:35:25,583 --> 00:35:26,333 Okay, sir. 595 00:36:06,000 --> 00:36:06,916 What do you want? 596 00:36:07,416 --> 00:36:08,541 I was asked to come to the station, sir. 597 00:36:08,625 --> 00:36:10,208 -What is your name? -Surya. 598 00:36:10,250 --> 00:36:11,208 So, that’s you! 599 00:36:11,500 --> 00:36:12,625 Go. Go into that room. 600 00:36:14,958 --> 00:36:15,541 Sir! 601 00:36:16,208 --> 00:36:17,125 Did you call me? 602 00:36:18,833 --> 00:36:19,625 Surya, sir. 603 00:36:19,791 --> 00:36:21,291 -So, you are Surya? -Yes, sir. 604 00:36:21,708 --> 00:36:22,583 What? 605 00:36:22,625 --> 00:36:24,333 When did you start chain snatching? 606 00:36:24,500 --> 00:36:26,041 Chain snatching? Me? 607 00:36:26,750 --> 00:36:27,958 Who complained to you, sir? 608 00:36:28,125 --> 00:36:28,875 They did! 609 00:36:31,625 --> 00:36:33,875 Excuse me! Did I snatch your chain? 610 00:36:33,916 --> 00:36:35,250 You didn’t. But you diverted us. 611 00:36:35,958 --> 00:36:37,333 -Divert how? -Then? 612 00:36:37,500 --> 00:36:40,458 We were running behind the thief. But you overtook us as if to catch him. 613 00:36:41,000 --> 00:36:41,958 We stopped. 614 00:36:42,041 --> 00:36:42,791 But you? 615 00:36:42,875 --> 00:36:45,000 You extended your hand to the thief, and pulled him up on the bus. 616 00:36:45,041 --> 00:36:46,291 What do you call this if not diversion? 617 00:36:46,291 --> 00:36:48,041 Sharukh Khan kind of pose on top of it! 618 00:36:48,125 --> 00:36:49,125 Was he a thief? 619 00:36:49,458 --> 00:36:50,291 I honestly had no idea. 620 00:36:50,333 --> 00:36:52,083 I thought he was a co-passenger and helped him up. -Hey! 621 00:36:52,208 --> 00:36:54,166 They are asking you gently and you are cooking stories! 622 00:36:54,375 --> 00:36:55,375 Where is the chain? 623 00:36:55,416 --> 00:36:56,916 Why are you slapping me, sir? Who are you mistaking me for? 624 00:36:57,125 --> 00:36:59,083 I am an RJ. I work for Radio Mirchi. 625 00:36:59,250 --> 00:37:01,083 So? RJs don’t steal? 626 00:37:01,958 --> 00:37:03,166 How can you talk to me like that? 627 00:37:03,250 --> 00:37:04,875 I gave a lift to some girl the other day. 628 00:37:04,916 --> 00:37:07,125 If she got murdered later, would that make me a murderer? 629 00:37:07,500 --> 00:37:10,208 Madam? Did he misbehave with you when he gave you a lift? 630 00:37:10,208 --> 00:37:11,125 No, sir. 631 00:37:14,083 --> 00:37:16,958 Hey! So, it was you I gave a lift to in such emergency? -Hello, sir! 632 00:37:17,166 --> 00:37:18,083 Brother, please, wait. 633 00:37:19,625 --> 00:37:21,625 -Sir! How are you, sir? -Who are you? 634 00:37:21,625 --> 00:37:22,958 -Sir, he is the chain snatcher. -Sir! 635 00:37:23,000 --> 00:37:25,458 I cannot believe people like you exist in this age, sir. 636 00:37:25,916 --> 00:37:27,958 God has blessed you with helpful nature, sir. 637 00:37:28,916 --> 00:37:29,958 Why are you here, sir? 638 00:37:30,291 --> 00:37:31,250 Any problem? 639 00:37:31,666 --> 00:37:33,333 Brother, he is a friend. Any problem? 640 00:37:34,208 --> 00:37:35,500 You are the problem. 641 00:37:35,625 --> 00:37:37,458 I raised my hand against a gentleman for no reason. 642 00:37:38,083 --> 00:37:39,875 Where is the chain? Huh? 643 00:37:39,916 --> 00:37:42,125 Uh…I mean… it’s a ladies’ chain, sir. 644 00:37:42,166 --> 00:37:43,916 It won’t be nice on a man. 645 00:37:43,958 --> 00:37:45,583 -So, I pawned it in a shop. -You… 646 00:37:46,458 --> 00:37:47,250 Sorry, sir. 647 00:37:47,333 --> 00:37:48,958 Not you, sir. I should say sorry. 648 00:37:50,250 --> 00:37:53,166 For giving you a lift in such emergency-- sorry. 649 00:37:53,625 --> 00:37:55,166 For dragging me so far. Thank you. 650 00:37:56,291 --> 00:37:56,958 Tsk… 651 00:37:58,291 --> 00:37:59,083 Move! 652 00:38:00,208 --> 00:38:01,916 -Hey, come here. -Sir, sir… 653 00:38:01,958 --> 00:38:02,750 Excuse me! 654 00:38:03,458 --> 00:38:04,625 Uh, what is it now? 655 00:38:07,083 --> 00:38:08,625 This is one torture. Tell me. 656 00:38:08,708 --> 00:38:11,125 Hey, I am really sorry. I mean it. 657 00:38:11,333 --> 00:38:13,500 What sort of ‘mean it’? You called me a thief at the ATM. 658 00:38:13,583 --> 00:38:15,500 Today you made me a chain snatcher. What would you say tomorrow? 659 00:38:15,625 --> 00:38:17,458 [stammering] No, no. Not like that. -Uh, what’s with you? 660 00:38:17,541 --> 00:38:19,875 Actually, she always talks positive about you. 661 00:38:20,000 --> 00:38:22,541 I created unnecessary doubts in her mind and messed it up. 662 00:38:23,250 --> 00:38:24,291 It’s my mistake. 663 00:38:24,333 --> 00:38:25,125 What is it now? 664 00:38:25,125 --> 00:38:26,958 You are angry the constable slapped you? 665 00:38:27,250 --> 00:38:28,625 You can slap her if you want. 666 00:38:28,625 --> 00:38:29,458 Hey! 667 00:38:30,958 --> 00:38:31,583 Nothing will happen. 668 00:38:32,750 --> 00:38:33,458 Hello! 669 00:38:36,416 --> 00:38:37,625 Shall we celebrate it? 670 00:38:37,833 --> 00:38:38,833 Move! 671 00:38:40,416 --> 00:38:43,500 “Go, go, go, go…” 672 00:38:43,625 --> 00:38:47,958 “Go, go, go…” 673 00:38:49,083 --> 00:38:56,125 “Go, go, go, go… Go, go, go...." 674 00:38:57,958 --> 00:39:02,208 “Hey, distance! Move away Move as far away” 675 00:39:02,291 --> 00:39:06,458 “Don’t come in between hearts Just go” 676 00:39:07,166 --> 00:39:10,875 “Oi, oi, O o o, Oi” 677 00:39:11,500 --> 00:39:15,125 “Oi, oi, O o o, Oi” 678 00:39:15,291 --> 00:39:19,375 “O, silence, go away Silently walk away” 679 00:39:19,541 --> 00:39:24,125 “Don’t intrude into words Just go” 680 00:39:24,541 --> 00:39:28,583 “Oi, oi, O o o, Oi” 681 00:39:29,041 --> 00:39:32,125 “Oi, oi, O o o, Oi” 682 00:39:32,916 --> 00:39:41,291 “Speeds unperceived by mind Are rocked by the moving clouds” 683 00:39:41,500 --> 00:39:50,125 “Spirits that know no cages They are the definition of freedom” 684 00:39:50,291 --> 00:39:57,625 “A miracle…it’s a miracle… A miracle…sure” 685 00:40:08,458 --> 00:40:12,250 Make coffee 686 00:40:25,625 --> 00:40:29,416 “Not a trace of inhibition, not at all” 687 00:40:30,125 --> 00:40:33,958 “Void is a word too strange for them” 688 00:40:34,375 --> 00:40:42,458 “Till the end, this goes on O, oh, O…oh!” 689 00:40:43,125 --> 00:40:48,333 “A single breath for two lives” -Remember. Her mom is in green. 690 00:40:48,375 --> 00:40:50,416 -The maid is in pink. "Despite the intimacy, they never cross a line” 691 00:40:50,458 --> 00:40:51,333 I know. 692 00:40:51,625 --> 00:40:55,875 “They are an enigma to the world” 693 00:40:56,125 --> 00:41:00,250 "Go, go, go" -Your daughter just went on you. 694 00:41:00,416 --> 00:41:03,958 “It’s the same joy for both the hearts” 695 00:41:04,000 --> 00:41:05,291 Is this Aadhya’s school photo? 696 00:41:05,291 --> 00:41:07,458 Yes. Identify Adhya. 697 00:41:09,916 --> 00:41:11,125 What is it, aunty? 698 00:41:11,458 --> 00:41:13,583 I asked him to recognise Adhya in the picture. 699 00:41:15,375 --> 00:41:17,458 That’s a cake walk for him. 700 00:41:17,500 --> 00:41:24,958 He has great talent. -“A miracle…it’s a miracle…” 701 00:41:26,250 --> 00:41:29,416 “Go, go, go, go...” 702 00:41:29,500 --> 00:41:33,583 “Go, go, go...” 703 00:41:35,000 --> 00:41:38,125 “Go, go, go, go...” 704 00:41:38,291 --> 00:41:41,541 “Go, go, go...” 705 00:41:44,041 --> 00:41:45,291 -What is the price? -This is 4250. 706 00:41:46,083 --> 00:41:47,125 4250. 707 00:41:47,958 --> 00:41:49,125 Nothing in second hand? 708 00:41:49,291 --> 00:41:52,125 Do they sell second hand saris? 709 00:41:54,416 --> 00:41:56,291 -Uh…Border… -Just a minute. 710 00:41:56,875 --> 00:41:57,541 Aunty! 711 00:41:59,625 --> 00:42:02,500 Aunty, we are just looking them up. Don’t worry. I will buy her good saris. 712 00:42:04,125 --> 00:42:05,125 Hey, Surya! 713 00:42:06,000 --> 00:42:06,625 Hi! 714 00:42:06,916 --> 00:42:08,250 Aunty, one minute.I will call you back. 715 00:42:08,250 --> 00:42:09,208 What are you doing here? 716 00:42:09,208 --> 00:42:11,458 Hi! I have come shopping with my friends. 717 00:42:11,625 --> 00:42:12,375 Oh! 718 00:42:12,458 --> 00:42:15,625 Actually, my mom is a big fan of yours. She wants to meet you. 719 00:42:15,875 --> 00:42:16,625 Shall we go after lunch? 720 00:42:16,750 --> 00:42:18,291 Ah! I am here with my friends. 721 00:42:18,458 --> 00:42:19,916 They may feel bad. Some other time. 722 00:42:22,666 --> 00:42:24,583 Actually, I must tell you something. 723 00:42:25,958 --> 00:42:27,916 I have been waiting to tell you but… 724 00:42:28,166 --> 00:42:29,125 One minute. 725 00:42:29,625 --> 00:42:30,833 I must tell you something. 726 00:42:31,166 --> 00:42:31,916 Hmm. 727 00:42:34,375 --> 00:42:36,125 I actually don’t recognise faces. 728 00:42:36,333 --> 00:42:37,125 What? 729 00:42:37,291 --> 00:42:40,166 Even now I recognised you by your tattoo. 730 00:42:40,833 --> 00:42:42,291 Otherwise, I don’t even know how you look. 731 00:42:45,291 --> 00:42:46,916 Even my parents’ faces… 732 00:42:47,125 --> 00:42:49,291 Unless they are labelled, I can’t recognise them. 733 00:42:51,083 --> 00:42:53,208 Otherwise, I won’t even know who they are. 734 00:42:54,208 --> 00:42:55,541 I have been meaning to tell you since long. 735 00:42:56,458 --> 00:42:58,125 But weren’t you going to tell me something? 736 00:42:58,166 --> 00:42:59,458 Hey, nothing. Nothing. 737 00:42:59,875 --> 00:43:00,416 -Mummy just called... -Okay, okay. 738 00:43:00,416 --> 00:43:02,458 Uh, I will call you when I go home. 739 00:43:02,666 --> 00:43:03,875 -Okay! -Okay? Bye. 740 00:43:15,083 --> 00:43:17,041 So, you don’t know how I look? 741 00:43:19,541 --> 00:43:21,291 You have been going around with me without knowing it? 742 00:43:21,333 --> 00:43:23,333 Actually, he was planning to tell you. 743 00:43:23,416 --> 00:43:24,583 -But before that… -Shut up! 744 00:43:24,875 --> 00:43:27,500 Adya, please listen! Adya! 745 00:43:42,833 --> 00:43:44,333 Hello! What do you want? 746 00:43:47,291 --> 00:43:48,083 Police. 747 00:43:48,666 --> 00:43:49,750 What do you want, sir? 748 00:43:51,083 --> 00:43:53,125 -Is there a CC TV camera around? -Not here, sir. 749 00:43:53,333 --> 00:43:54,333 It is there in the opposite shop. 750 00:44:03,958 --> 00:44:05,958 Skip it. Play directly from 3:45. 751 00:44:36,375 --> 00:44:37,333 Bloody heck! 752 00:44:37,916 --> 00:44:39,000 -Pause…pause it. -Sir! 753 00:44:40,375 --> 00:44:41,291 Rewind. Rewind a little. 754 00:44:41,583 --> 00:44:42,958 Rewind further. Stop, stop, stop! 755 00:44:48,416 --> 00:44:49,416 Hello Sir! 756 00:44:49,583 --> 00:44:51,291 You got the photo, right? Send me the details. 757 00:44:51,500 --> 00:44:54,500 Ok sir! Sir, last two digits are missing. 758 00:44:54,541 --> 00:44:56,000 Hey, idiot! The car’s running, right? 759 00:44:56,000 --> 00:44:57,833 You will find its front in the next signal, right? -Sir! 760 00:44:58,041 --> 00:44:59,000 Look it up and send me the details. 761 00:45:03,833 --> 00:45:07,000 Hey, I am bored of cooking my own food and eating it, man. 762 00:45:07,125 --> 00:45:08,291 Let’s go out tonight, please. 763 00:45:08,666 --> 00:45:10,041 Fine. Plan it out. 764 00:45:20,750 --> 00:45:22,916 Actually, I thought from your point of view. 765 00:45:24,083 --> 00:45:26,708 In such a situation, I would do the same. 766 00:45:27,208 --> 00:45:29,208 You can’t share something personal, 767 00:45:29,916 --> 00:45:31,375 unless we are close. -Yeah! 768 00:45:31,500 --> 00:45:32,583 Ha, I understand. 769 00:45:33,500 --> 00:45:36,291 But I have a valid reason for getting hurt. 770 00:45:37,166 --> 00:45:38,208 Say sorry for it. 771 00:45:38,583 --> 00:45:39,375 Sorry. 772 00:45:40,083 --> 00:45:41,666 -Oh, was this your coffee? Take it. -It’s okay. 773 00:45:41,708 --> 00:45:43,375 You have already sipped at it. -Have I? 774 00:45:43,583 --> 00:45:44,666 You have. I saw it. 775 00:45:46,708 --> 00:45:47,625 Hmm! 776 00:45:48,541 --> 00:45:49,666 I get it now. 777 00:45:50,333 --> 00:45:54,083 After such a nasty fight at the ATM, why you chose to give me a lift later. 778 00:45:55,625 --> 00:45:56,708 I was totally fooled. 779 00:45:58,208 --> 00:46:01,041 In the theatre…you bought ice cream and gave it to some other girl. 780 00:46:01,291 --> 00:46:02,750 She was dressed in the same colour. Right? 781 00:46:03,208 --> 00:46:04,416 Does this keep happening? 782 00:46:04,625 --> 00:46:05,833 Things do happen. 783 00:46:05,958 --> 00:46:08,458 -Actually, when you came home last time… -Hey, why do you want to discuss that? 784 00:46:08,458 --> 00:46:09,500 What happened? -He asked for coffee. 785 00:46:09,500 --> 00:46:11,000 Don’t pull. Didn’t you ask for it? 786 00:46:11,000 --> 00:46:12,666 He actually thought you were the maid. 787 00:46:13,625 --> 00:46:14,750 What do I tell her? 788 00:46:15,291 --> 00:46:16,458 How could you think like that? 789 00:46:16,833 --> 00:46:17,958 This is too much. 790 00:46:18,083 --> 00:46:19,083 Say sorry twice. 791 00:46:19,958 --> 00:46:20,958 -Say it. -Say it! 792 00:46:20,958 --> 00:46:21,958 -Say it. -Sorry. 793 00:46:21,958 --> 00:46:22,791 Once again. 794 00:46:23,750 --> 00:46:24,458 Sorry. 795 00:46:34,000 --> 00:46:36,208 By the way, you seem to have some plans for the evening. 796 00:46:36,208 --> 00:46:36,958 Yes, we do. 797 00:46:36,958 --> 00:46:38,625 Yeah, join us. Let’s go, have some fun. 798 00:46:38,625 --> 00:46:39,958 Ha. It’s the weekend. 799 00:46:40,458 --> 00:46:41,958 -Let’s go to a nice movie. -Hmm. 800 00:46:46,791 --> 00:46:49,541 You please go. I won’t dare to watch a film with him. 801 00:46:49,708 --> 00:46:51,750 -Hey, stop it. You are a pest. -Really? 802 00:46:51,833 --> 00:46:53,041 Once we are in the theatre, he can’t anyway recognise faces. 803 00:46:53,333 --> 00:46:56,208 I have to tell him the story, describe the faces, and explain the film. 804 00:46:56,291 --> 00:46:58,041 I can’t watch a film like that. 805 00:46:58,041 --> 00:46:59,166 Both of you can go, if you want. 806 00:47:02,000 --> 00:47:04,333 Is that why sir watches only cartoon films? 807 00:47:04,458 --> 00:47:05,208 Like this? 808 00:47:05,375 --> 00:47:08,125 -I manage it like that. -Yes. You manage it like that. 809 00:47:08,625 --> 00:47:10,875 They don’t change clothes. That’s very comfortable for him. 810 00:47:10,875 --> 00:47:12,750 You don’t have to spill all the beans the same day. 811 00:47:14,416 --> 00:47:15,708 Do we tell again in season 2? 812 00:47:18,000 --> 00:47:18,791 Yes? 813 00:47:18,833 --> 00:47:19,750 Is Surya home? 814 00:47:20,916 --> 00:47:21,916 Ok sir! 815 00:47:22,083 --> 00:47:22,958 Which Surya? 816 00:47:23,083 --> 00:47:24,583 'Which Surya'?? What do you mean which Surya? 817 00:47:25,041 --> 00:47:27,791 This is the address, right? 105, Gulmihar Apartments. 818 00:47:28,250 --> 00:47:29,833 The address is right. 819 00:47:29,833 --> 00:47:31,333 Then, you better call Surya. 820 00:47:31,625 --> 00:47:33,458 There is no Surya here, sir. 821 00:47:33,791 --> 00:47:35,416 Will you call him out or should I come in? 822 00:47:36,333 --> 00:47:37,708 What are you saying, sir? 823 00:47:37,958 --> 00:47:39,166 There is no Surya here. 824 00:47:39,666 --> 00:47:40,458 Hello! 825 00:47:41,708 --> 00:47:43,708 -Why are you bothering that lady? -Police! 826 00:47:44,166 --> 00:47:44,916 Come here. 827 00:47:50,208 --> 00:47:52,250 I am a retired Gazetted officer. 828 00:47:52,750 --> 00:47:54,541 Radha Krishna. What is the matter? 829 00:47:55,250 --> 00:47:58,000 I…I have… I have come for someone. 830 00:47:58,125 --> 00:48:00,250 His car is registered at this address. 831 00:48:00,416 --> 00:48:01,458 What is the number? 832 00:48:02,333 --> 00:48:04,125 TS 09 2568 833 00:48:05,416 --> 00:48:07,041 -Oh, Surya? -Yes. 834 00:48:07,291 --> 00:48:08,375 He's a nice gentleman. 835 00:48:08,750 --> 00:48:09,583 He doesn’t stay here. 836 00:48:10,208 --> 00:48:11,708 He left three years ago. 837 00:48:13,041 --> 00:48:14,958 -Where did he go, sir? -Is it my job to tell you that? 838 00:48:15,958 --> 00:48:17,416 That’s none of my business. 839 00:48:17,458 --> 00:48:19,333 If you can give me some address, I will…. 840 00:48:19,833 --> 00:48:21,416 Who sent you here? 841 00:48:21,541 --> 00:48:22,541 Do you have a warrant? 842 00:48:23,083 --> 00:48:25,000 Go away. Security! 843 00:48:25,333 --> 00:48:26,541 Send him away. 844 00:48:26,916 --> 00:48:27,958 You please go inside. 845 00:48:47,750 --> 00:48:48,500 Madam… 846 00:48:50,583 --> 00:48:52,125 Here. Take it. 847 00:48:53,125 --> 00:48:54,333 -Mm-hmm. -Please, take it. 848 00:48:57,083 --> 00:48:57,833 Chocolates. 849 00:49:04,583 --> 00:49:05,875 Please, stay strong. 850 00:49:06,833 --> 00:49:09,958 If you lose heart, what about your wife? 851 00:49:14,125 --> 00:49:17,208 In our field, we see many such accidents. 852 00:49:18,500 --> 00:49:19,291 But… 853 00:49:20,666 --> 00:49:22,083 when it happens to our own, 854 00:49:23,958 --> 00:49:25,208 it’s very difficult to face it. 855 00:49:32,250 --> 00:49:33,083 Madam… 856 00:49:37,916 --> 00:49:40,958 I will join duty after a few days. 857 00:49:41,125 --> 00:49:43,708 Lakshmamma, what are you saying? 858 00:49:43,916 --> 00:49:44,958 No problem. 859 00:49:45,208 --> 00:49:46,916 Come whenever you are ready. 860 00:49:48,333 --> 00:49:50,375 If you need something, just call me. 861 00:49:50,625 --> 00:49:52,750 If I am busy, call him. 862 00:49:54,666 --> 00:49:55,625 Take care. 863 00:50:01,666 --> 00:50:03,666 Did you check the CC TV cameras at the accident spot? 864 00:50:03,666 --> 00:50:05,666 That’s a blind spot, madam. There are no CC TVs there. 865 00:50:06,916 --> 00:50:08,291 What about the postmortem report? 866 00:50:08,791 --> 00:50:10,000 That hasn't come yet, madam. 867 00:50:15,791 --> 00:50:17,416 You should have come inside. 868 00:50:17,791 --> 00:50:19,208 They would have felt assured. 869 00:50:24,625 --> 00:50:26,291 Raju! Let’s go. 870 00:50:28,458 --> 00:50:29,250 Okay, madam. 871 00:50:48,458 --> 00:50:51,250 Sister Padma! Where were you from three days? 872 00:50:51,416 --> 00:50:52,875 My daughter was sick, sir. 873 00:50:53,125 --> 00:50:54,333 That’s why I didn’t come. 874 00:50:54,458 --> 00:50:55,833 Oho! How is she now? 875 00:50:56,291 --> 00:50:57,250 She is fine, sir. 876 00:50:57,500 --> 00:50:58,291 Sister Padma! 877 00:50:58,666 --> 00:51:00,541 Whenever you need something, you can just ask me. Hmm? 878 00:51:00,541 --> 00:51:02,208 -Don’t forget. -Okay, sir. 879 00:51:14,583 --> 00:51:16,000 Uh, Adhya? 880 00:51:18,000 --> 00:51:19,291 Excuse me? Hmm? 881 00:51:20,708 --> 00:51:21,458 Sorry. 882 00:51:27,875 --> 00:51:29,250 Oh, it’s you! 883 00:51:29,958 --> 00:51:31,791 You coloured your hair and I got confused. 884 00:51:31,958 --> 00:51:33,583 Otherwise, would you have found out? 885 00:51:33,666 --> 00:51:34,833 I mean…I would have tried. 886 00:51:35,208 --> 00:51:37,833 I don’t want you to get confused in future. That’s why this hair colour. 887 00:51:38,416 --> 00:51:39,125 I see. 888 00:51:39,541 --> 00:51:41,125 You should know me even among a hundred. 889 00:51:41,416 --> 00:51:43,458 -I can easily do that now. -Thanks, bro. 890 00:51:44,000 --> 00:51:46,416 I thought I was the only victim. Now, you have joined me. 891 00:51:46,500 --> 00:51:48,208 It’s a kind of statistical satisfaction. 892 00:51:48,625 --> 00:51:50,708 This is what you call understanding. Look at you! 893 00:51:51,041 --> 00:51:52,500 Shut up! Understanding, my foot! 894 00:51:52,541 --> 00:51:54,833 We coloured it only to protect ourselves from you. 895 00:51:55,916 --> 00:51:56,833 Hmm. 896 00:51:56,833 --> 00:51:58,791 I get it. He is silly. Don’t mind him. 897 00:52:00,041 --> 00:52:00,750 Thank you. 898 00:52:01,625 --> 00:52:02,625 Just thanks? 899 00:52:02,958 --> 00:52:03,833 Let’s go out. 900 00:52:03,833 --> 00:52:05,166 Can you give me half an hour? 901 00:52:05,375 --> 00:52:07,125 -I will wind up everything and come. -Hmm. 902 00:52:09,916 --> 00:52:10,916 -Hello? -Hello… 903 00:52:11,125 --> 00:52:12,000 Tell me, darling. 904 00:52:12,083 --> 00:52:13,500 That fool missed his flight. 905 00:52:13,916 --> 00:52:15,916 He is coming back to the office frustrated. Come soon. 906 00:52:16,833 --> 00:52:17,750 Okay. Coming. 907 00:52:18,166 --> 00:52:19,083 What happened? 908 00:52:19,333 --> 00:52:21,208 My boss…was supposed to go to Mumbai. 909 00:52:21,541 --> 00:52:23,166 But missed his flight. He is coming back. 910 00:52:23,750 --> 00:52:25,083 -I will make a move. -Oh! 911 00:52:26,125 --> 00:52:27,083 Give me the car keys. 912 00:52:27,458 --> 00:52:28,958 Ca…ca…why the car keys? 913 00:52:29,083 --> 00:52:30,958 We wanted to go out, remember? 914 00:52:31,250 --> 00:52:33,416 He thinks you cannot drive. That’s why he is not giving you the keys. 915 00:52:33,666 --> 00:52:36,375 It’s not about driving, man. Nothing like that. 916 00:52:37,625 --> 00:52:40,208 -I mean… don’t think otherwise... -Hey, I coloured my hair for your sake. 917 00:52:40,500 --> 00:52:41,958 Can’t you at least give me your car keys? 918 00:52:42,041 --> 00:52:45,208 Not like that. You must have come here on Scooty. 919 00:52:45,208 --> 00:52:46,625 I mean… -Nothing will happen to your car. 920 00:52:46,958 --> 00:52:48,666 If it does, I will buy you a Benz. 921 00:52:49,458 --> 00:52:51,000 The traffic may be heavy. 922 00:52:51,250 --> 00:52:52,416 How is the colour? 923 00:52:52,625 --> 00:52:53,458 Super. 924 00:52:53,541 --> 00:52:54,625 Why won’t you say it? 925 00:52:54,708 --> 00:52:55,541 Very nice. 926 00:52:55,750 --> 00:52:57,041 Collect your car keys from the office. 927 00:52:57,041 --> 00:52:59,375 Driving…I hope you are good at it? 928 00:53:05,125 --> 00:53:06,041 It’s fine, honey. 929 00:53:15,125 --> 00:53:16,375 Please, come. Let me drop you. 930 00:53:16,500 --> 00:53:18,416 Uh, it’s okay. It’s close by. 931 00:53:18,583 --> 00:53:20,500 It’s okay. Please, come. You have a baby. 932 00:53:20,541 --> 00:53:21,708 -Come. -Thanks a lot. 933 00:53:28,833 --> 00:53:30,333 -Thank you so much. -Oh, that’s fine. 934 00:53:30,416 --> 00:53:32,458 close by. There is a Safe Hospital ahead. 935 00:53:40,375 --> 00:53:42,000 Okay. You were a great help. 936 00:53:46,625 --> 00:53:47,625 Thank you. 937 00:53:47,666 --> 00:53:48,958 Ah! My husband. 938 00:53:49,041 --> 00:53:50,708 Hi. -Hi! Thanks a lot. 939 00:53:55,166 --> 00:53:56,583 -Okay. Bye. -Bye! 940 00:54:06,208 --> 00:54:08,000 -Did you take the appointment? -Yes, I did. 941 00:54:08,583 --> 00:54:09,583 Go to daddy. 942 00:54:10,333 --> 00:54:11,458 Doctor is on rounds. 943 00:54:11,916 --> 00:54:13,041 We will have to wait for half an hour. 944 00:54:13,375 --> 00:54:14,416 Another half an hour? 945 00:54:14,541 --> 00:54:15,958 It’s already quite late. 946 00:54:17,458 --> 00:54:19,541 -It’s on the first floor, right? -Hold the baby once. 947 00:54:20,166 --> 00:54:21,375 -What happened? -Take her first. 948 00:54:37,833 --> 00:54:38,791 Who was the girl? 949 00:54:39,125 --> 00:54:40,541 She gave you a lift. Who was she? 950 00:54:41,333 --> 00:54:43,041 -What’s the matter? -Did she give you any details? 951 00:54:43,083 --> 00:54:44,791 Name…where she is from? 952 00:54:45,000 --> 00:54:46,166 Where was she going? Anything? 953 00:54:46,541 --> 00:54:50,250 Nothing. I was wating for a cab and she gave me a lift. 954 00:54:50,583 --> 00:54:52,041 Why? Is there a problem? 955 00:54:52,708 --> 00:54:53,958 Why did you run? 956 00:54:55,125 --> 00:54:56,583 Shush…you are fine, honey. 957 00:54:57,208 --> 00:54:58,250 What happened? 958 00:54:58,958 --> 00:54:59,708 Nothing. 959 00:55:00,916 --> 00:55:02,541 Why are you so worried? 960 00:55:02,791 --> 00:55:03,708 Nothing. Nothing. 961 00:55:30,583 --> 00:55:32,250 -Sir, which car would you like to see? -This one. 962 00:55:32,291 --> 00:55:33,041 Sure, sir. 963 00:55:34,375 --> 00:55:36,916 Sir, so…this is our new Mercedes Benz C-Class 964 00:55:37,125 --> 00:55:39,333 which gives you great comfort with great features. 965 00:55:39,500 --> 00:55:41,708 And also, in this segment, with great mileage too. 966 00:55:41,916 --> 00:55:44,708 Moreover, the car also gives you great interior 967 00:55:45,041 --> 00:55:46,458 and luxury if you feel. 968 00:55:46,708 --> 00:55:48,458 You can check the car inside also, sir. 969 00:55:48,541 --> 00:55:49,833 -Is washroom that way? -Yeah, sir. 970 00:57:07,875 --> 00:57:09,833 -Over! -Okay! 971 00:57:32,083 --> 00:57:34,208 -Who are you, man? -Idiot, playing games? 972 00:57:35,541 --> 00:57:36,958 You call to the Police station? 973 00:57:37,833 --> 00:57:39,541 -Why are you hitting? -Stop this here now. 974 00:57:39,791 --> 00:57:41,208 -Or else, you'll die. -Hey, what are those sounds? 975 00:57:41,708 --> 00:57:43,333 -Come, let's check. -Hey, come. 976 00:57:43,958 --> 00:57:46,166 Move, let's check. Hey, who are you rascal? 977 00:57:46,500 --> 00:57:48,916 Hey! Hey, catch that guy. 978 00:57:49,291 --> 00:57:51,708 -Hey, catch him. -Stop, rascal! -Come fast. 979 00:58:01,541 --> 00:58:04,208 Okay. I'll leave now. 980 00:58:05,000 --> 00:58:06,208 There is nothing we can do. 981 00:58:08,208 --> 00:58:10,250 I guess God wants the good ones with him. 982 00:58:16,791 --> 00:58:18,166 If you don’t mind, please keep this. 983 00:58:28,458 --> 00:58:29,166 Okay. 984 00:58:29,708 --> 00:58:30,666 I will leave. 985 00:58:31,125 --> 00:58:31,916 I'll take leave now. 986 01:00:00,458 --> 01:00:02,041 Sir…what brings you here? 987 01:00:02,041 --> 01:00:03,125 I would like to meet the SI. 988 01:00:03,583 --> 01:00:04,625 What’s the matter? 989 01:00:04,708 --> 01:00:05,791 I want to lodge a complaint. 990 01:00:05,875 --> 01:00:07,125 You can tell me, sir. No problem. 991 01:00:08,875 --> 01:00:10,125 No, sir. I— 992 01:00:10,333 --> 01:00:11,541 I must talk to the SI. 993 01:00:13,208 --> 01:00:14,375 Sir is busy right now. 994 01:00:14,541 --> 01:00:16,041 -You can wait here. -Okay, sir. 995 01:00:18,708 --> 01:00:19,958 Is it your anniversary, sir? 996 01:00:20,000 --> 01:00:21,708 -You ordered food? -No, no. Ramachandra. 997 01:00:22,000 --> 01:00:23,208 She asked me to come for lunch. 998 01:00:23,250 --> 01:00:25,708 I am on the way and it’s lunch time. So, I came casually. 999 01:00:26,000 --> 01:00:26,833 Uh, okay. 1000 01:00:27,041 --> 01:00:27,791 Ah… 1001 01:00:28,041 --> 01:00:29,208 Quite late, isn’t it? 1002 01:00:30,000 --> 01:00:31,375 Please, serve the food, Leela. 1003 01:00:31,458 --> 01:00:32,708 -I am famished. -Okay. Carry on. 1004 01:00:32,916 --> 01:00:33,916 I'm very hungry. 1005 01:00:34,000 --> 01:00:35,041 Where are you going? 1006 01:00:35,083 --> 01:00:37,208 -Join us. -No, madam. You…you carry on. 1007 01:00:37,208 --> 01:00:38,708 -Come, come. Join us. -No, madam. You…. 1008 01:00:38,875 --> 01:00:39,833 It’s okay. Join us. 1009 01:00:40,708 --> 01:00:41,500 Okay, madam. 1010 01:00:56,333 --> 01:00:58,333 I heard you went to Amrutha’s house yesterday? 1011 01:01:04,041 --> 01:01:04,958 Er…that… 1012 01:01:05,625 --> 01:01:07,000 I was going that way. 1013 01:01:07,083 --> 01:01:09,000 And I felt like going and meeting them. 1014 01:01:09,666 --> 01:01:10,458 So… 1015 01:01:10,500 --> 01:01:12,875 Had you told me, I would have come along. 1016 01:01:13,666 --> 01:01:16,541 Right. But I told you it wasn’t planned. So… 1017 01:01:19,333 --> 01:01:20,208 Hmm… 1018 01:01:21,375 --> 01:01:22,333 How are they? 1019 01:01:22,375 --> 01:01:23,875 How? How will they be? 1020 01:01:24,416 --> 01:01:25,333 It’s their daughter. 1021 01:01:25,541 --> 01:01:27,125 In fact, she was more than a son. 1022 01:01:27,333 --> 01:01:28,833 They are very depressed. 1023 01:01:31,166 --> 01:01:34,625 And that accident... did you find something about the accident? 1024 01:01:34,791 --> 01:01:36,166 Who did it or something? 1025 01:01:36,625 --> 01:01:38,500 Where will they go? We’ll find them. 1026 01:01:42,666 --> 01:01:46,333 Uh…usually, you get CC TV camera footage, right? 1027 01:01:48,541 --> 01:01:50,375 There were no CC TV cameras in the spot. 1028 01:01:50,958 --> 01:01:54,541 So, we have no way to find out how the accident happened. 1029 01:01:58,166 --> 01:01:59,166 Does it mean… 1030 01:01:59,666 --> 01:02:00,916 the case is closed? 1031 01:02:05,375 --> 01:02:07,333 What, Ramachandra? -Madam? 1032 01:02:08,458 --> 01:02:09,500 Is the case closed? 1033 01:02:11,500 --> 01:02:12,416 I mean… 1034 01:02:12,875 --> 01:02:14,916 like…we are looking for clues, madam. 1035 01:02:15,583 --> 01:02:16,500 Hmm. 1036 01:02:46,458 --> 01:02:48,500 See? How hungry you are! 1037 01:02:49,916 --> 01:02:51,291 Leela, serve him more. 1038 01:02:51,541 --> 01:02:52,916 Hmm…no, madam. No. 1039 01:02:53,083 --> 01:02:54,166 No. I am good. I am good. 1040 01:02:59,208 --> 01:03:01,625 Uh…any clue from the postmortem? -Mm-hmm. 1041 01:03:02,708 --> 01:03:03,541 No. 1042 01:03:03,875 --> 01:03:04,916 Nothing. 1043 01:03:05,625 --> 01:03:06,333 Okay! 1044 01:03:08,208 --> 01:03:09,625 Uncle, you please come. 1045 01:03:09,833 --> 01:03:12,625 Why is he waiting from long? What's the case? 1046 01:03:12,666 --> 01:03:14,583 Personal, it seems sir. He'll talk on;y with SI sir. 1047 01:03:15,166 --> 01:03:17,458 -Fine, look into that. -Ok sir, we'll take care 1048 01:03:23,375 --> 01:03:24,208 Madam… 1049 01:03:25,125 --> 01:03:27,166 Madam, I think my mobile is ringing. Let me get my phone. 1050 01:03:27,375 --> 01:03:29,583 You are in the middle of your lunch. Hold it. Sit down. 1051 01:03:31,416 --> 01:03:33,208 Hey, Leela! Go, get sir's mobile. 1052 01:03:40,125 --> 01:03:44,625 Varun, is this our water bottle? I think you bought when we went to Goa. 1053 01:03:44,833 --> 01:03:47,000 Yes. How did it come here? 1054 01:03:48,041 --> 01:03:49,750 It was found in the spot where Amrutha died. 1055 01:03:51,375 --> 01:03:54,625 Ah…I gave it to her the previous day. 1056 01:03:54,708 --> 01:03:57,750 She was going for a walk and I thought she could use it when thirsty. 1057 01:03:58,166 --> 01:03:59,541 Yes, yes. I gave it to her. 1058 01:04:01,916 --> 01:04:03,416 One second! 1059 01:04:03,583 --> 01:04:04,583 Hello, Mr Govardhan! 1060 01:04:04,833 --> 01:04:06,833 Yeah, you told me there was a meeting. 1061 01:04:06,958 --> 01:04:08,041 Sorry, it skipped my mind. 1062 01:04:08,125 --> 01:04:09,833 I totally forgot about the meeting. 1063 01:04:10,125 --> 01:04:11,041 I will be there. 1064 01:04:11,041 --> 01:04:12,583 I am…I am leaving right away. No problem. 1065 01:04:12,708 --> 01:04:13,708 Yeah, I'll be there. 1066 01:04:14,708 --> 01:04:16,125 Guys, I have an urgent meeting. 1067 01:04:16,250 --> 01:04:18,083 You guys carry on. Ok! 1068 01:04:22,583 --> 01:04:24,166 Madam, sir forgot his glasses. 1069 01:04:26,583 --> 01:04:27,541 -Sir! -Huh? 1070 01:04:28,208 --> 01:04:28,833 Oh! 1071 01:04:29,291 --> 01:04:30,041 Okay. 1072 01:04:55,875 --> 01:04:56,875 -Purushotham! -Yes, sir. 1073 01:04:57,083 --> 01:04:58,166 You said someone was here for me? 1074 01:04:58,208 --> 01:04:59,458 -Sir…. -Where is he? Has he left? 1075 01:05:06,000 --> 01:05:06,958 I will take care of it, sir. 1076 01:05:07,333 --> 01:05:08,416 Sir, can you hear me? 1077 01:05:09,166 --> 01:05:10,750 Ah…yes, sir. I get it. 1078 01:05:12,916 --> 01:05:14,000 I gave the details. 1079 01:05:14,208 --> 01:05:16,083 But the file is not moved yet. 1080 01:05:16,333 --> 01:05:17,500 Huh. Ah, sir. 1081 01:05:20,083 --> 01:05:21,208 Okay, I will clear it, sir. 1082 01:05:22,750 --> 01:05:24,458 Who are you? What do you want? 1083 01:05:25,375 --> 01:05:26,375 What happened, madam? 1084 01:05:26,791 --> 01:05:27,583 Who is he? 1085 01:05:28,125 --> 01:05:29,583 Hey, what do you want? 1086 01:05:30,875 --> 01:05:32,083 I have come to meet the SI. 1087 01:05:32,708 --> 01:05:33,625 What’s the matter? 1088 01:05:34,750 --> 01:05:36,500 Speak up. Madam ACP is asking you. 1089 01:05:40,333 --> 01:05:41,833 Madam, can you spare me two minutes? 1090 01:05:44,250 --> 01:05:44,916 Ah, sir? 1091 01:05:45,625 --> 01:05:46,750 You want it right now, sir? 1092 01:05:47,083 --> 01:05:49,125 I will send it right away, sir. I'll send it immediately. 1093 01:05:55,000 --> 01:05:56,541 Wait here. Madam will call you. 1094 01:05:59,333 --> 01:06:02,000 Sir, my son and daughter in law snatched my oly house. 1095 01:06:02,125 --> 01:06:03,583 Who are you? What do you want? 1096 01:06:03,791 --> 01:06:04,666 -They pushed me out, sir. -Hey, nothing. 1097 01:06:05,000 --> 01:06:07,250 -Do justice to me, sir. -Hey, go and place a complaint. 1098 01:06:13,125 --> 01:06:14,000 Madam… 1099 01:06:14,500 --> 01:06:15,583 You sent for me. -Yeah. 1100 01:06:15,833 --> 01:06:16,833 Come in and sit. 1101 01:06:21,166 --> 01:06:23,166 Hmm, tell me. What is the issue? 1102 01:06:23,833 --> 01:06:25,083 -I am Surya, madam. -Hmm. 1103 01:06:25,250 --> 01:06:26,583 I am an RJ on Radio Mirchi. 1104 01:06:27,250 --> 01:06:28,416 Okay, Surya. Tell me. 1105 01:06:30,125 --> 01:06:32,375 Yesterday, I was attacked by someone, madam. 1106 01:06:33,375 --> 01:06:35,250 Attack? Who made it? 1107 01:06:38,583 --> 01:06:39,125 Hmm. 1108 01:06:40,083 --> 01:06:41,583 Don't worry, you can tell me. 1109 01:06:43,583 --> 01:06:46,083 On November 15th one Amrutha met with an accident on Shamirpet road, 1110 01:06:46,125 --> 01:06:48,250 and there was news about it, right, madam? 1111 01:06:48,791 --> 01:06:49,500 Yes. 1112 01:06:51,541 --> 01:06:53,708 That…that wasn’t an accident, madam. 1113 01:06:54,166 --> 01:06:55,000 A murder. 1114 01:06:55,166 --> 01:06:56,083 Murder? 1115 01:06:56,708 --> 01:06:57,583 Yes, madam. 1116 01:06:58,125 --> 01:06:59,250 What makes you say that? 1117 01:07:00,666 --> 01:07:01,666 I witnessed it, madam. 1118 01:07:02,500 --> 01:07:06,083 Some guy pushed her under the truck and I saw it, madam. 1119 01:07:15,125 --> 01:07:16,083 -Sir? -It’s you? 1120 01:07:16,458 --> 01:07:18,166 There was a guy who wanted to see me. Where is he? 1121 01:07:18,500 --> 01:07:20,583 That guy? He just went in as madam called, sir. 1122 01:07:21,083 --> 01:07:22,583 -Who? Madam ACP? -Yes, sir. 1123 01:07:22,958 --> 01:07:23,583 Damn! 1124 01:07:24,916 --> 01:07:26,750 So, you have face blindness. 1125 01:07:27,000 --> 01:07:29,750 Since you can’t recognise faces, you made a call and reported. 1126 01:07:29,791 --> 01:07:30,750 Right? -Yes, madam. 1127 01:07:31,333 --> 01:07:33,583 Hmm. What did he do after pushing her? 1128 01:07:33,791 --> 01:07:34,666 Did he run? 1129 01:07:35,083 --> 01:07:37,500 No, madam. As soon as he pushed, a car came to a halt there, madam. 1130 01:07:38,041 --> 01:07:38,750 Huh? 1131 01:07:38,750 --> 01:07:39,708 He got into the car and left. 1132 01:07:39,916 --> 01:07:40,708 Wait, wait, wait. 1133 01:07:41,166 --> 01:07:42,541 So, this wasn’t a single man’s job. 1134 01:07:42,625 --> 01:07:45,958 Two guys were involved and they planned it... like an accident and killed her. 1135 01:07:49,791 --> 01:07:50,541 Madam… 1136 01:07:51,125 --> 01:07:52,250 Sir has left. 1137 01:07:52,791 --> 01:07:54,125 I wanted to inform you… 1138 01:07:54,583 --> 01:07:56,500 Please, wait outside. I’ll call you later. 1139 01:07:56,500 --> 01:07:57,500 Okay. Okay, madam. 1140 01:08:03,041 --> 01:08:05,000 Hmm…do you remember anything else? 1141 01:08:05,083 --> 01:08:06,125 How he looks… 1142 01:08:06,833 --> 01:08:08,583 Ah…you don’t remember faces. 1143 01:08:09,000 --> 01:08:11,791 Okay. What about the car number or truck number… something? Anything? 1144 01:08:12,000 --> 01:08:15,000 Ah…no, madam. I was tensed and I fled the scene. 1145 01:08:16,375 --> 01:08:17,125 Erm… 1146 01:08:18,041 --> 01:08:19,166 Okay. No problem. 1147 01:08:19,333 --> 01:08:20,583 I will take care of it. Don’t worry. 1148 01:08:21,083 --> 01:08:21,916 Okay, madam. 1149 01:08:22,375 --> 01:08:23,041 Ah…. 1150 01:08:24,125 --> 01:08:25,541 Whenever I go out, 1151 01:08:26,083 --> 01:08:28,041 I am worried someone would attack me, madam. 1152 01:08:28,541 --> 01:08:29,416 Erm… 1153 01:08:31,708 --> 01:08:33,583 This is my card. You can call me anytime. 1154 01:08:34,000 --> 01:08:36,791 If you find some clue or face a problem, just call me. 1155 01:08:37,000 --> 01:08:37,916 Thank you, madam. 1156 01:08:45,500 --> 01:08:46,708 -Madam… -Hmm? 1157 01:08:47,500 --> 01:08:49,250 I told you someone attacked me yesterday? 1158 01:08:49,500 --> 01:08:50,166 Mm-hmm. 1159 01:08:50,416 --> 01:08:52,250 While hitting me, his shirt was torn, madam. 1160 01:08:52,750 --> 01:08:56,083 I saw on his chest, the tattoo of a small foot, madam. 1161 01:09:01,000 --> 01:09:01,958 Tattoo? 1162 01:09:03,041 --> 01:09:04,083 Just felt like telling you, madam. 1163 01:09:04,750 --> 01:09:06,541 Okay. You can go. I will look into it. 1164 01:09:07,166 --> 01:09:08,125 Thank you, madam. 1165 01:09:15,583 --> 01:09:17,708 Sir, I spoke to madam. Please, take the complaint. 1166 01:09:18,125 --> 01:09:19,000 Okay. 1167 01:09:55,583 --> 01:09:56,500 Madam! 1168 01:09:57,166 --> 01:09:58,125 Madam! 1169 01:10:24,958 --> 01:10:25,916 Is she dead? 1170 01:10:26,541 --> 01:10:27,500 Yes, madam. 1171 01:10:33,458 --> 01:10:34,291 Idiot! 1172 01:10:34,500 --> 01:10:36,083 -What happened, madam? -What happened? 1173 01:10:37,041 --> 01:10:38,458 He saw your tattoo. 1174 01:10:40,166 --> 01:10:41,833 Who asked you to beat him? 1175 01:10:43,083 --> 01:10:46,000 -Madam…it’s… -I trusted you and got into this mess! 1176 01:10:46,791 --> 01:10:48,250 Madam…that’s… -Shut up! 1177 01:10:58,125 --> 01:10:59,958 It was insignificant. So, I decided… 1178 01:11:01,041 --> 01:11:02,000 Insignificant? 1179 01:11:02,083 --> 01:11:03,125 What a dork you are! 1180 01:11:03,583 --> 01:11:06,583 Someone saw the murder we committed. And you find it insignificant? 1181 01:11:07,500 --> 01:11:09,500 Don’t get tensed, madam. I will handle it. 1182 01:11:09,583 --> 01:11:11,250 How will you handle it, idiot? 1183 01:11:11,833 --> 01:11:13,416 He walked into the station and lodged a complaint! 1184 01:11:14,166 --> 01:11:16,000 Do you know the consequences? 1185 01:11:16,583 --> 01:11:19,583 When you do a job, the job should be finished. Not we. 1186 01:11:21,291 --> 01:11:22,041 Idiot! 1187 01:11:53,916 --> 01:11:54,833 Good morning, ma’am. 1188 01:11:57,375 --> 01:11:59,666 By the way, what about him? 1189 01:11:59,708 --> 01:12:00,500 Who, madam? 1190 01:12:00,541 --> 01:12:02,958 Who else? The guy who lodged a complaint at the station. 1191 01:12:03,041 --> 01:12:04,666 Oh, that Surya guy? 1192 01:12:05,208 --> 01:12:07,458 Slightest change and he can’t recognise faces. 1193 01:12:07,791 --> 01:12:09,166 I meddled with him for no reason. 1194 01:12:09,291 --> 01:12:11,083 He is not at all a problem. Take it light, madam. 1195 01:12:11,708 --> 01:12:13,333 He lodged a complaint at the station. 1196 01:12:13,875 --> 01:12:15,000 I may get transferred. 1197 01:12:15,375 --> 01:12:17,000 Will the complaint get transferred too? 1198 01:12:17,750 --> 01:12:19,833 What if he blurts out everything to someone else? 1199 01:12:20,583 --> 01:12:22,125 And then he works for an FM. 1200 01:12:22,875 --> 01:12:24,000 You want me to take it lightly? 1201 01:12:24,333 --> 01:12:25,333 What should we do, madam? 1202 01:12:32,875 --> 01:12:36,208 -Madam, boy's father and mother. -Namste! -Namaste! 1203 01:12:36,541 --> 01:12:37,583 He's the bride. 1204 01:12:37,750 --> 01:12:38,833 Namaste! 1205 01:12:51,291 --> 01:12:52,750 What’s your problem with his squint? 1206 01:12:53,625 --> 01:12:56,000 When your dad came to see me, he was almost egg bald. 1207 01:12:56,625 --> 01:12:57,958 Did I refuse to marry him? 1208 01:12:58,333 --> 01:12:59,583 I don’t like this match, mom. 1209 01:13:00,000 --> 01:13:03,500 I pray to God every day to send a good match for her. 1210 01:13:04,000 --> 01:13:06,416 But girls only prefer film heroes. 1211 01:13:08,958 --> 01:13:10,000 What happened, aunty? 1212 01:13:10,333 --> 01:13:11,750 Adhya doesn’t want to marry. 1213 01:13:11,875 --> 01:13:12,958 The boy has a squint. 1214 01:13:13,750 --> 01:13:15,791 Ask her to live in reality. 1215 01:13:18,250 --> 01:13:19,166 Surya, let’s go. 1216 01:13:19,166 --> 01:13:20,000 Where? 1217 01:13:21,708 --> 01:13:22,666 Come. Let’s go. 1218 01:13:22,750 --> 01:13:23,958 Go wherever. 1219 01:13:23,958 --> 01:13:25,333 I am telling them okay. 1220 01:13:26,416 --> 01:13:28,541 I don’t like this match, mom. Don’t force me. 1221 01:13:28,708 --> 01:13:29,750 Why not? 1222 01:13:30,416 --> 01:13:32,333 I didn’t like the way he spoke. 1223 01:13:32,583 --> 01:13:35,333 You didn’t like the way? Huh? What do you mean 'the way'? 1224 01:13:35,541 --> 01:13:37,250 They are a good family and he is a nice boy. 1225 01:13:37,333 --> 01:13:40,333 I approve of this match and I am going to tell them the same. That’s it. 1226 01:13:40,458 --> 01:13:42,666 Why are you forcing? I am not interested. 1227 01:13:42,666 --> 01:13:43,666 Surya, are you coming or not? 1228 01:13:46,416 --> 01:13:47,416 Adya! 1229 01:13:51,166 --> 01:13:52,750 Nothing to worry. It’s a minor injury. That’s all. 1230 01:13:52,958 --> 01:13:54,166 So, there is no problem, doctor? 1231 01:13:54,250 --> 01:13:56,750 We have got the scan done. Let’s check the report and discharge her tomorrow. 1232 01:13:57,958 --> 01:13:59,000 Yeah, give me the file. 1233 01:14:01,458 --> 01:14:02,416 -Doctor… -Yeah? 1234 01:14:02,541 --> 01:14:04,333 Can she take her normal diet? 1235 01:14:04,375 --> 01:14:06,375 -I will advise the diet. Follow it. -Okay, sir. 1236 01:14:13,541 --> 01:14:14,458 Take it. 1237 01:14:19,625 --> 01:14:22,333 Do you also think I rejected him because of his squint? 1238 01:14:24,416 --> 01:14:26,500 No. You rejected him because he kept that from you. 1239 01:14:27,541 --> 01:14:30,291 But I also kept my face blindness a secret. 1240 01:14:31,208 --> 01:14:32,208 You are right. 1241 01:14:32,500 --> 01:14:34,500 But I had no expectations from you. 1242 01:14:34,750 --> 01:14:35,708 You are a friend. 1243 01:14:36,250 --> 01:14:37,833 This guy wants to marry me. 1244 01:14:38,750 --> 01:14:40,416 Definitely, I would have some expectations. 1245 01:14:41,666 --> 01:14:42,708 Do you remember? 1246 01:14:43,333 --> 01:14:45,333 A girl was about to propose to you. 1247 01:14:45,708 --> 01:14:47,500 You stopped her and explained your problem. 1248 01:14:48,500 --> 01:14:49,750 That’s what you call honesty! 1249 01:14:50,291 --> 01:14:51,541 That’s how you are supposed to be! 1250 01:14:52,333 --> 01:14:55,000 Fine. Have some juice and take rest. We will talk about this later. 1251 01:14:59,000 --> 01:15:02,333 If I say ‘no’, does it mean I lack maturity? 1252 01:15:04,333 --> 01:15:05,333 Who said that? 1253 01:15:05,875 --> 01:15:07,000 The groom said it. 1254 01:15:12,875 --> 01:15:16,166 Until you told me this, I had a soft corner for him. 1255 01:15:20,125 --> 01:15:21,000 He is not right for you. 1256 01:15:22,833 --> 01:15:23,958 He is a big manipulator. 1257 01:15:24,958 --> 01:15:28,125 He hides the squint; he makes a mistake; 1258 01:15:28,750 --> 01:15:30,333 ...and then he doesn’t want you to say no. 1259 01:15:30,416 --> 01:15:31,958 He makes you feel guilty! 1260 01:15:32,125 --> 01:15:34,000 Look Adya! This is your life. 1261 01:15:34,416 --> 01:15:37,208 ‘I like this’ or ‘I don’t like this’. You have a right to say what you feel. 1262 01:15:37,291 --> 01:15:39,333 Only you have the right. Did you get it? 1263 01:15:40,541 --> 01:15:42,708 I will talk to aunty. Don’t worry. 1264 01:15:44,708 --> 01:15:46,000 What a criminal mind he has! 1265 01:15:49,666 --> 01:15:51,666 The problem is not with his eye. 1266 01:15:52,083 --> 01:15:53,208 It’s with his character. 1267 01:15:56,250 --> 01:15:57,250 What’s wrong? 1268 01:16:01,208 --> 01:16:04,916 Oe minute! Don't overthink. Ok? 1269 01:16:07,166 --> 01:16:08,416 Yes aunty! 1270 01:16:08,833 --> 01:16:10,375 No problem aunty, she's fine. 1271 01:16:11,125 --> 01:16:12,375 Yes, I'll take care. 1272 01:16:15,291 --> 01:16:23,000 “O, o… Ha, ah… O, o… ha…” 1273 01:16:23,958 --> 01:16:32,000 “O, o… Ha, ah… O, o… ha…” 1274 01:16:32,750 --> 01:16:39,416 “Until today though I felt no love For you…” 1275 01:16:41,375 --> 01:16:48,333 “Even in solitude, I keep waiting for you No matter what…” 1276 01:16:50,333 --> 01:16:56,958 “Luck into your friendship and friendship into love, have they changed?” 1277 01:16:59,000 --> 01:17:05,333 “Who would be closer to me than my soul... if not you?” 1278 01:17:06,958 --> 01:17:15,416 “Swinging my thoughts like a swing This strange spell…” 1279 01:17:15,708 --> 01:17:25,333 “Making my breath rapid, This strange spell…called love” 1280 01:17:25,416 --> 01:17:32,458 “O, o… Ha, ah… O, o… ha…” 1281 01:17:33,833 --> 01:17:41,333 “O, o… Ha, ah… O, o… ha…” 1282 01:17:41,333 --> 01:17:44,750 Hi Hemanth I don't like you. 1283 01:17:46,083 --> 01:17:50,625 Don't force it.You have the maturity right? 1284 01:17:56,041 --> 01:18:02,625 I know you like me but. Am I really okay with you. 1285 01:18:05,125 --> 01:18:05,916 Give me your wallet. 1286 01:18:06,208 --> 01:18:07,500 Why? Give me. 1287 01:18:13,333 --> 01:18:13,791 Come. 1288 01:18:14,916 --> 01:18:16,041 Take blessings. 1289 01:18:34,208 --> 01:18:38,333 “My love is formless, I swear” 1290 01:18:38,708 --> 01:18:42,416 “I keep it to myself like a secret” 1291 01:18:42,958 --> 01:18:50,416 “Talking to a girl… is a task beyond my nerve” 1292 01:18:51,958 --> 01:18:55,500 “Getting whatever you like Does it happen?” 1293 01:18:56,000 --> 01:18:59,958 “What you said in silence Is loud and clear” 1294 01:19:00,458 --> 01:19:08,333 “As we become two halves our dream comes true” 1295 01:19:08,333 --> 01:19:13,416 “The bliss of floating on clouds You show me” 1296 01:19:13,708 --> 01:19:17,750 “And then you steal my glances cutely” 1297 01:19:18,000 --> 01:19:22,333 “O, o, o, o, o, o, o, oh” 1298 01:19:22,333 --> 01:19:26,333 “O, o, o, o, o, o, o, oh” 1299 01:19:26,708 --> 01:19:35,333 “I have won it all-- because of you…” 1300 01:19:43,416 --> 01:19:44,166 -Bye. -Bye. 1301 01:19:45,958 --> 01:19:47,333 Good night. Take care. 1302 01:19:53,833 --> 01:19:55,333 -What happened? -What happened? 1303 01:19:56,125 --> 01:19:57,958 Nothing happened. Should something happen? 1304 01:19:58,041 --> 01:19:59,333 It’s already late. 1305 01:19:59,666 --> 01:20:00,416 It is. 1306 01:20:00,958 --> 01:20:02,416 Aunty must be waiting for you. 1307 01:20:02,958 --> 01:20:03,750 She must be. 1308 01:20:04,250 --> 01:20:05,458 It’s almost 10.30. 1309 01:20:06,958 --> 01:20:08,000 Won’t you go? 1310 01:20:08,708 --> 01:20:10,708 What? Why are you sending me so soon? 1311 01:20:10,958 --> 01:20:12,416 Why are you behaving like this? 1312 01:20:12,666 --> 01:20:14,333 -No, I want to ask you a question. -Hmm. 1313 01:20:14,958 --> 01:20:15,750 Don’t mind. 1314 01:20:16,333 --> 01:20:17,375 Why would I mind? 1315 01:20:18,083 --> 01:20:18,875 Seriously. 1316 01:20:18,958 --> 01:20:19,791 Shoot it. 1317 01:20:20,958 --> 01:20:22,500 I know how you look. 1318 01:20:23,000 --> 01:20:24,958 So, I feel your love. 1319 01:20:25,416 --> 01:20:28,000 But you don’t know how I look. 1320 01:20:28,333 --> 01:20:29,708 How do you sense my love? 1321 01:20:46,875 --> 01:20:48,000 Did you look at me now? 1322 01:20:49,583 --> 01:20:50,875 You had your eyes closed, right? 1323 01:20:51,625 --> 01:20:53,000 But you did feel my love, didn’t you? 1324 01:20:53,666 --> 01:20:56,041 That’s exactly how I feel your love. 1325 01:21:24,375 --> 01:21:25,250 Hey! 1326 01:21:26,208 --> 01:21:27,333 -Hey, get off the bike! -What happened, sir? 1327 01:21:27,625 --> 01:21:28,416 Get off! 1328 01:21:28,458 --> 01:21:29,750 -What happened, sir? -Come on. 1329 01:21:30,333 --> 01:21:31,416 -Bloody wretch! -What’s the problem, sir? 1330 01:21:31,625 --> 01:21:32,666 Let’s go to the station. I will tell you. 1331 01:21:32,791 --> 01:21:33,916 Sir…-Get in. -Where are we going, sir? 1332 01:21:34,166 --> 01:21:35,333 Why are you hitting me, sir? 1333 01:21:35,708 --> 01:21:37,333 -Come on, say. Say, why are you hitting me? 1334 01:21:37,416 --> 01:21:39,000 -Sir! -Hey, get up! Up! 1335 01:21:40,125 --> 01:21:40,916 Sit down! 1336 01:21:46,208 --> 01:21:48,250 Tell me. Why did you kill Amrutha? 1337 01:21:48,333 --> 01:21:49,666 Why would I kill her, madam? 1338 01:21:49,875 --> 01:21:53,000 If I was the murderer, why would I call you and lodge a complaint? 1339 01:21:53,625 --> 01:21:54,416 Let me explain. 1340 01:21:55,000 --> 01:21:57,333 The shopkeeper comes and complains his jewellery has gone missing. 1341 01:21:58,583 --> 01:22:01,458 When we investigate, it turns out he is the culprit. 1342 01:22:02,000 --> 01:22:04,333 A woman complains her husband has been missing. 1343 01:22:05,000 --> 01:22:08,458 When we investigate, it turns out, with her boyfriend’s help, she killed him. 1344 01:22:09,291 --> 01:22:11,208 How many such cases do you think we handle? 1345 01:22:12,000 --> 01:22:14,750 When you try to be over smart, this is where you land. 1346 01:22:14,958 --> 01:22:16,416 What was it? An affair? 1347 01:22:17,291 --> 01:22:18,375 Must have been your fan. 1348 01:22:19,000 --> 01:22:20,666 Probably you wanted to use her and then dump her. 1349 01:22:20,750 --> 01:22:22,333 She must have resisted and so you did this. 1350 01:22:22,541 --> 01:22:24,416 -Don’t talk as you like, madam. -Huh? 1351 01:22:24,666 --> 01:22:26,333 What makes you think I murdered her? 1352 01:22:26,750 --> 01:22:28,416 Do you have proof that I killed her? 1353 01:22:28,958 --> 01:22:29,750 Proof? 1354 01:22:30,000 --> 01:22:30,750 Hey! 1355 01:22:30,958 --> 01:22:32,416 -Call him. -Hey, Govind! 1356 01:22:40,000 --> 01:22:41,333 Did you see this guy earlier? 1357 01:22:41,583 --> 01:22:42,416 I saw him, madam. 1358 01:22:43,833 --> 01:22:45,208 When did you see him and where? 1359 01:22:45,291 --> 01:22:47,416 On the night of 14th November, when I was going on Shamirpet Road, 1360 01:22:47,541 --> 01:22:49,000 it started raining and I stopped by, madam. 1361 01:22:49,166 --> 01:22:51,416 I found him in altercation with some girl. 1362 01:22:52,791 --> 01:22:54,416 I was watching and he pushed her under a truck, madam. 1363 01:22:55,291 --> 01:22:56,250 Is this the girl? 1364 01:22:56,333 --> 01:22:57,333 Yes, it’s her, madam. 1365 01:22:57,416 --> 01:22:58,250 He is lying, madam. 1366 01:22:58,291 --> 01:22:59,583 -This is the girl he pushed. -It’s all a lie. 1367 01:23:00,000 --> 01:23:01,166 Why didn't you come forward before? 1368 01:23:01,208 --> 01:23:02,833 He offered me money to stay silent, madam. 1369 01:23:02,958 --> 01:23:04,166 -Did he pay you? -Yes, madam. 1370 01:23:04,416 --> 01:23:05,958 -How much? -He paid me five lakhs, madam. 1371 01:23:06,125 --> 01:23:07,666 How could I pay him five lakhs, madam? 1372 01:23:07,916 --> 01:23:09,375 Madam, he is lying outright. 1373 01:23:09,833 --> 01:23:11,958 But you know I have face blindness, madam. 1374 01:23:12,333 --> 01:23:13,333 What is this? 1375 01:23:26,250 --> 01:23:27,750 Madam, I have absolutely no idea, madam. 1376 01:23:28,541 --> 01:23:30,333 He is deliberately cornering me, madam. 1377 01:23:30,666 --> 01:23:32,416 Really…uh, what have I done to you? 1378 01:23:32,750 --> 01:23:33,750 -Who the heck are you? -Hey… 1379 01:23:33,750 --> 01:23:34,750 I am going to kill you. 1380 01:23:35,541 --> 01:23:36,250 Sit down! 1381 01:23:36,875 --> 01:23:38,375 You are in a police station! Shut up and sit down! 1382 01:23:41,208 --> 01:23:42,625 Your fingerprints are on this bottle. 1383 01:23:43,958 --> 01:23:45,375 Everything is clear at the spot. 1384 01:23:45,958 --> 01:23:47,458 He is the witness, and this is evidence. 1385 01:23:47,958 --> 01:23:49,083 Is this proof enough? 1386 01:23:50,166 --> 01:23:51,000 It’s not that, madam. 1387 01:23:51,000 --> 01:23:53,333 Don’t take advantage of your disorder. 1388 01:23:53,416 --> 01:23:54,333 Madam... 1389 01:23:54,875 --> 01:23:56,333 I don’t know who he is, madam. 1390 01:23:56,458 --> 01:23:57,333 He is not going to confess. 1391 01:23:57,333 --> 01:23:59,833 Register the FIR and produce him before the magistrate.-Okay, madam. 1392 01:23:59,833 --> 01:24:01,291 He will admit everything in the remand. 1393 01:24:01,750 --> 01:24:03,416 Sir, if I really did that murder... 1394 01:24:04,166 --> 01:24:06,375 why would I call your station and say it all, sir? 1395 01:24:08,958 --> 01:24:10,458 Where do you stay, huh? 1396 01:24:10,666 --> 01:24:13,750 Sir, I live in the penthouse at Abhaya Apartments in Srinagar Colony, sir. 1397 01:24:14,750 --> 01:24:16,500 -Okay. Give your address before leaving. -Okay, sir. 1398 01:24:16,500 --> 01:24:17,125 Hey! Come! 1399 01:24:17,583 --> 01:24:18,625 Tell me your address. 1400 01:24:33,000 --> 01:24:34,041 What is the situation? 1401 01:24:34,625 --> 01:24:36,416 Madam…actually…I don’t know, madam. 1402 01:24:36,583 --> 01:24:41,916 What if he…tells the magistrate he has face blindness and gets the bail? 1403 01:24:42,208 --> 01:24:45,583 He might talk about the car and truck, madam. 1404 01:24:45,583 --> 01:24:46,708 Of course, he will. 1405 01:24:47,208 --> 01:24:49,375 Finish him off before he reaches the magistrate. 1406 01:24:50,375 --> 01:24:52,625 But Varun should never hear of this. 1407 01:24:53,750 --> 01:24:55,916 But he is in the station, madam. How do we do that? 1408 01:24:57,958 --> 01:24:58,916 They will do it. 1409 01:25:04,041 --> 01:25:04,916 They? 1410 01:25:05,958 --> 01:25:06,958 Who are they, madam? 1411 01:25:07,750 --> 01:25:08,583 -Hey… -Madam! 1412 01:25:11,583 --> 01:25:12,833 What happened to the report? 1413 01:25:13,333 --> 01:25:15,250 I will collect it on my way to the Magistrate, madam. 1414 01:25:15,333 --> 01:25:16,458 That’s the regular procedure. 1415 01:25:16,583 --> 01:25:17,375 Why, madam? 1416 01:25:17,583 --> 01:25:19,250 -Gandhi Hospital, right? -Yes, madam. 1417 01:25:20,583 --> 01:25:23,333 I will tell you what to do and how. 1418 01:25:26,166 --> 01:25:28,583 -Sir, please listen to me. -Hmm…come on. 1419 01:25:30,583 --> 01:25:33,416 Sir…where are you taking me, sir? -Put him in. -To encounter! 1420 01:26:16,916 --> 01:26:17,791 Hey, Kishore! 1421 01:26:18,000 --> 01:26:19,000 Hi Sir, good morning. 1422 01:26:19,000 --> 01:26:19,958 Ah, morning. 1423 01:26:20,166 --> 01:26:20,666 How come you are here? 1424 01:26:20,666 --> 01:26:21,750 I am here on a theft case, sir. 1425 01:26:22,416 --> 01:26:23,791 Why do you have to come for a theft case? 1426 01:26:23,791 --> 01:26:25,000 You could send a constable. 1427 01:26:25,416 --> 01:26:26,375 Had to come sir. 1428 01:26:26,625 --> 01:26:27,375 Do you drink coffe? 1429 01:26:27,625 --> 01:26:29,208 No. I have some work. See you. -Ok sir! 1430 01:26:30,375 --> 01:26:31,333 Hmm. Come. 1431 01:26:32,458 --> 01:26:34,125 Sir, can I have some water? -Hmm. Okay. 1432 01:26:58,666 --> 01:26:59,750 -Done? -Yes, sir. 1433 01:26:59,750 --> 01:27:00,458 Move! 1434 01:27:18,416 --> 01:27:20,208 -Any food allergy? -No, doctor. 1435 01:27:20,333 --> 01:27:21,916 -Are you on any medication? -No, sir. 1436 01:27:22,000 --> 01:27:24,833 Sister, ask him to get urine samples. -Ok Sir. 1437 01:27:49,041 --> 01:27:49,750 Sir! 1438 01:27:51,583 --> 01:27:52,500 Bottle sir! 1439 01:28:20,166 --> 01:28:20,583 Hey! 1440 01:28:22,750 --> 01:28:23,625 Hey! 1441 01:28:27,125 --> 01:28:28,208 Hey, you! 1442 01:28:30,708 --> 01:28:31,708 Come here. 1443 01:28:34,375 --> 01:28:35,333 Remove your mask. 1444 01:28:35,958 --> 01:28:36,958 Remove your mask! 1445 01:28:37,583 --> 01:28:39,250 What are you doing here instead of urinating? 1446 01:28:41,333 --> 01:28:44,208 -Get the sample and give it in the lab. -Okay! 1447 01:28:44,916 --> 01:28:46,250 -Hey, Kantharaj! -Sir? 1448 01:28:46,333 --> 01:28:48,708 I forgot my mobile in the car. Go, get it. -Ok sir! 1449 01:28:50,000 --> 01:28:51,750 What are you waiting for? Do what is said to you. 1450 01:28:53,166 --> 01:28:54,250 Why are you here? 1451 01:28:56,000 --> 01:28:57,958 Hey, what’s in your hand? 1452 01:29:44,791 --> 01:29:45,458 Who are you, rascals? 1453 01:29:46,541 --> 01:29:47,875 Hey, who are you? 1454 01:32:56,750 --> 01:32:58,000 -One minute. -Yeah, okay. 1455 01:33:01,000 --> 01:33:01,791 Hello? 1456 01:33:01,791 --> 01:33:03,875 Hello…madam, he has escaped. 1457 01:33:04,625 --> 01:33:06,333 We planned it properly but… 1458 01:33:07,000 --> 01:33:07,791 Madam? 1459 01:33:08,750 --> 01:33:09,541 Madam… 1460 01:33:09,750 --> 01:33:14,000 ‘Madam, we found him.’ Tell me this within an hour. 1461 01:33:15,291 --> 01:33:15,958 Idiot! 1462 01:33:27,083 --> 01:33:28,083 There is no one, sir. 1463 01:33:59,083 --> 01:33:59,791 Hello? 1464 01:34:00,125 --> 01:34:01,083 It’s Surya. 1465 01:34:01,791 --> 01:34:03,083 Hey, Surya? Where are you? 1466 01:34:03,083 --> 01:34:05,083 Why didn’t you answer your calls the whole night? 1467 01:34:06,250 --> 01:34:07,500 The police arrested me. 1468 01:34:07,791 --> 01:34:09,208 Police arrested? Why? 1469 01:34:09,875 --> 01:34:12,083 They are saying I killed Amrutha. 1470 01:34:13,416 --> 01:34:15,416 I warned you not to go to the police station. Why did you go? 1471 01:34:15,750 --> 01:34:18,708 You never listen to me. Where are you? 1472 01:34:18,791 --> 01:34:20,750 They also tried to kill me at the hospital. 1473 01:34:20,916 --> 01:34:23,041 What do you mean? Where are you? 1474 01:34:23,791 --> 01:34:26,750 You said you wanted to call a friend and you are talking about cops and murder. 1475 01:34:26,791 --> 01:34:28,416 Who the heck are you? Why are you using my phone? 1476 01:34:28,791 --> 01:34:31,041 -Important call, brother. -One minute. Let me click your photo. 1477 01:34:31,333 --> 01:34:33,166 Who the hell are you? Hey man! 1478 01:35:02,916 --> 01:35:03,791 Where do you live? 1479 01:35:04,083 --> 01:35:06,750 I live in the penthouse above Abhay Apartments in Srinagar Colony, sir. 1480 01:35:23,291 --> 01:35:24,625 Why is he here? 1481 01:35:26,416 --> 01:35:27,541 Is Govind home? 1482 01:35:28,083 --> 01:35:29,791 -Are you here for brother Govind? -Yes. 1483 01:35:29,916 --> 01:35:32,041 Govind has just gone out for a smoke. 1484 01:35:32,791 --> 01:35:34,250 May I know who you are? 1485 01:35:35,166 --> 01:35:36,416 I am brother Govind’s friend. 1486 01:35:36,500 --> 01:35:39,416 Oh! So, you are Govind’s friend. Come on in. Why do you stand there? 1487 01:35:39,791 --> 01:35:41,041 What's with those injuries? 1488 01:35:41,125 --> 01:35:43,083 I slipped and fell while boarding the bus. 1489 01:35:43,375 --> 01:35:44,666 Oho! Sit, please, sit. 1490 01:35:45,416 --> 01:35:47,250 -Here. Have some water. -Thank you. 1491 01:35:47,458 --> 01:35:48,791 -Your name? -Surya. 1492 01:35:49,083 --> 01:35:50,000 Surya? Okay. 1493 01:35:50,166 --> 01:35:53,208 Just a minute, brother. I'll just call Govind brother. 1494 01:36:20,583 --> 01:36:21,875 He recognised! 1495 01:36:22,083 --> 01:36:22,791 Govind. 1496 01:36:24,125 --> 01:36:25,208 Go…Govind. 1497 01:36:25,791 --> 01:36:27,166 Yes, brother. Govind. 1498 01:36:37,791 --> 01:36:39,541 -Do you smoke? -Brother? 1499 01:36:40,083 --> 01:36:42,000 No way. I have no such habits, brother. 1500 01:36:42,291 --> 01:36:45,083 But you said Govind went down for cigarettes and they are already here? 1501 01:36:46,083 --> 01:36:47,125 Are you lying? 1502 01:36:47,416 --> 01:36:48,166 Bah… 1503 01:36:48,875 --> 01:36:50,250 How do I manage now? 1504 01:36:51,083 --> 01:36:52,083 Oh, these? 1505 01:36:52,250 --> 01:36:53,958 The house owner’s son lives downstairs. 1506 01:36:54,083 --> 01:36:56,375 He comes here to smoke in secret. 1507 01:36:57,083 --> 01:36:58,791 Anyway, this is not my brother’s brand. 1508 01:36:58,791 --> 01:37:00,458 These are lights. My brother smokes Wills. 1509 01:37:01,416 --> 01:37:05,166 Dogs are coming on to roof and making a mess here. 1510 01:37:09,791 --> 01:37:12,083 Hey, Govind! How long will you avoid rent? 1511 01:37:12,333 --> 01:37:13,958 She wants the rent at any cost today. 1512 01:37:14,208 --> 01:37:15,625 Uh, Govind is not home. He went downstairs. 1513 01:37:15,791 --> 01:37:18,083 Downstairs? What are all those bruises on the face? 1514 01:37:18,083 --> 01:37:19,125 Did you ram into a bus? 1515 01:37:19,375 --> 01:37:20,416 No, a bus rammed into me. 1516 01:37:20,791 --> 01:37:23,458 Oho! You should have gone to the doctor. Why have you come here? 1517 01:37:23,791 --> 01:37:24,750 So that he can take me. 1518 01:37:24,791 --> 01:37:25,791 Oh… 1519 01:37:26,750 --> 01:37:28,083 Huh? What is this? 1520 01:37:28,458 --> 01:37:30,416 How come he is downstairs but his slippers are upstairs? 1521 01:37:31,375 --> 01:37:32,791 He wore my slippers. 1522 01:37:33,083 --> 01:37:34,375 He wore this guy’s slippers. 1523 01:37:34,375 --> 01:37:36,375 Oho, so he wore this guy’s slippers. 1524 01:37:36,500 --> 01:37:37,500 Who is this guy? 1525 01:37:38,083 --> 01:37:39,083 Roommate…roommate. 1526 01:37:39,125 --> 01:37:40,083 His roommate. 1527 01:37:40,458 --> 01:37:41,583 I see. His roommate. 1528 01:37:41,791 --> 01:37:44,500 There is someone else in my house without my knowledge? 1529 01:37:45,416 --> 01:37:46,500 Who is this guy first of all? 1530 01:37:47,583 --> 01:37:49,041 Hey, bloody piles patient! 1531 01:37:49,166 --> 01:37:51,416 Uncle, brother Govind asked me to give you this money when you come. 1532 01:37:51,416 --> 01:37:53,083 -Take this and go. -This is a month’s rent. 1533 01:37:53,125 --> 01:37:54,083 What about the other month’s? 1534 01:37:54,125 --> 01:37:56,416 -He said he would pay up even that. -It’s been only three days since he came. 1535 01:37:56,625 --> 01:37:59,125 What do you mean three days? He has been living here for three years.-Uncle! 1536 01:37:59,250 --> 01:38:00,291 And who are you? 1537 01:38:00,375 --> 01:38:01,458 I am Govind’s friend. 1538 01:38:01,541 --> 01:38:02,500 Govind’s friend. 1539 01:38:05,416 --> 01:38:06,333 Hey, Govind! 1540 01:38:06,541 --> 01:38:09,125 Not just me, are you swindling even people like him? 1541 01:38:09,125 --> 01:38:10,416 -You old rascal! -You should be handed to police. 1542 01:39:06,875 --> 01:39:08,000 He don't leave me. 1543 01:39:17,625 --> 01:39:19,208 -Brother? -Yes, brother? 1544 01:39:19,333 --> 01:39:21,125 Did you see a guy in red shirt go this way? 1545 01:39:21,333 --> 01:39:23,250 -Who? The guy in a red shirt? -Yes. 1546 01:39:23,583 --> 01:39:24,958 Over there. He is hiding in that corner. 1547 01:39:25,500 --> 01:39:26,625 -Go on, go on, brother. -Thank you. 1548 01:39:32,208 --> 01:39:33,250 Bloody heck! He saw it. 1549 01:40:40,583 --> 01:40:42,916 -Brother… -What? I committed a murder? 1550 01:40:42,916 --> 01:40:45,291 -Did you see? Did I pay you? -Hey! 1551 01:40:45,583 --> 01:40:46,541 Why are you beating him? 1552 01:40:46,583 --> 01:40:47,791 Brother, you have no idea. 1553 01:40:47,958 --> 01:40:49,000 He is a bloody rogue. 1554 01:40:49,083 --> 01:40:50,625 Remove your hand. Remove your hand and talk. 1555 01:40:50,750 --> 01:40:52,500 -Wait, bro. Listen to me once. -What will you say? 1556 01:40:52,541 --> 01:40:53,416 Hey! Hey, hey! 1557 01:40:53,625 --> 01:40:54,583 Ah! 1558 01:40:59,625 --> 01:41:00,625 Hey, Surya! 1559 01:41:01,625 --> 01:41:03,625 Come on. I am Vignesh. Come on. 1560 01:41:06,875 --> 01:41:09,166 Hey, come fast. Come fast. 1561 01:41:21,416 --> 01:41:23,041 Hey, what is she doing here? 1562 01:41:23,583 --> 01:41:25,250 What if something happens to her in this situation? 1563 01:41:25,375 --> 01:41:26,666 Why did you bring her? 1564 01:41:47,791 --> 01:41:49,083 -Have one more, sir. -It’s okay, I am good. 1565 01:41:49,125 --> 01:41:51,666 Please, have it, sir. You must be starving. 1566 01:41:52,583 --> 01:41:53,708 Madam, what about you? 1567 01:41:53,750 --> 01:41:54,916 You, brother? -No, don't. I had enough. 1568 01:41:57,916 --> 01:42:00,208 I know how accidents impact families. 1569 01:42:02,916 --> 01:42:06,041 I lost my own parents. I know that pain. 1570 01:42:06,333 --> 01:42:07,875 Amrutha’s was not an accident. 1571 01:42:08,250 --> 01:42:09,208 It was a murder. 1572 01:42:09,875 --> 01:42:12,000 We don’t even know if her family is aware of it. 1573 01:42:12,583 --> 01:42:13,875 How badly they must be suffering. 1574 01:42:16,333 --> 01:42:19,000 The guilt that I am not able to tell the truth becuase of my face blindness... 1575 01:42:20,208 --> 01:42:21,583 is more harrowing than death. 1576 01:42:22,583 --> 01:42:23,583 That’s why I reported it. 1577 01:42:23,666 --> 01:42:26,958 Hey, I totally understand. But you know the situation you are in. 1578 01:42:28,208 --> 01:42:29,916 You don’t know who is framing you. 1579 01:42:29,916 --> 01:42:31,916 You don’t even know who is trying to kill you. 1580 01:42:31,958 --> 01:42:33,958 There was just one witness, but he ended up dead. 1581 01:42:35,583 --> 01:42:40,000 If they file a case saying you killed Govind as well as the SI, how will you get out? 1582 01:42:41,583 --> 01:42:43,833 All this started after you saw the accident. 1583 01:42:44,375 --> 01:42:47,833 If we find out who the girl is, it may be helpful. 1584 01:42:49,125 --> 01:42:50,458 Listen to me, please. 1585 01:42:51,916 --> 01:42:52,916 Listen to me. 1586 01:42:52,958 --> 01:42:54,583 No, husband! 1587 01:42:54,916 --> 01:42:56,333 Why is he burning so much money? 1588 01:42:56,583 --> 01:42:58,166 Where did they get so much money? 1589 01:42:58,250 --> 01:42:59,708 Maybe the money earned by their daughter! 1590 01:43:02,583 --> 01:43:06,583 Wasn’t it because of this nasty money that my virtuous daughter was slandered? 1591 01:43:07,583 --> 01:43:08,916 What’s the point in crying now? 1592 01:43:09,625 --> 01:43:11,333 Cry! Cry loudly! 1593 01:43:11,958 --> 01:43:13,000 Amrutha’s parents. 1594 01:43:15,125 --> 01:43:17,208 She was pregnant when she died. 1595 01:43:18,375 --> 01:43:20,000 So? What’s wrong with that? 1596 01:43:20,875 --> 01:43:22,541 Her husband died three years ago. 1597 01:43:29,958 --> 01:43:30,875 You guys wait here. 1598 01:43:35,375 --> 01:43:35,666 Sir… 1599 01:43:37,458 --> 01:43:38,500 My name is Surya, sir. 1600 01:43:39,083 --> 01:43:40,250 I work for Radio Mirchi. 1601 01:43:42,375 --> 01:43:43,708 Because of your daughter’s death, 1602 01:43:44,166 --> 01:43:45,708 I got into a big problem, sir. 1603 01:43:47,458 --> 01:43:49,416 I... I know you are grieving. 1604 01:43:51,708 --> 01:43:55,375 I know I shouldn’t be asking this straight but I have no other option, sir. 1605 01:43:57,416 --> 01:43:59,083 The baby your daughter was carrying… 1606 01:44:00,416 --> 01:44:01,666 May I know who the father is, sir? 1607 01:44:01,708 --> 01:44:03,083 Hey! Get out! 1608 01:44:04,166 --> 01:44:05,166 Get out! 1609 01:44:05,708 --> 01:44:08,083 I don’t even know what I might pick up to hit you. 1610 01:44:08,375 --> 01:44:10,791 What do you want? You want to spread this news in public? 1611 01:44:11,083 --> 01:44:12,083 I didn’t mean that way, sir. 1612 01:44:12,166 --> 01:44:13,416 Media has no other job? 1613 01:44:13,708 --> 01:44:15,250 Hey, hey! You are also people. 1614 01:44:15,416 --> 01:44:18,416 You may be from the media. But don’t you have slightest humanity? 1615 01:44:19,041 --> 01:44:22,166 No idea what I'd do if you are still here. Get lost! 1616 01:44:22,166 --> 01:44:23,416 -Please, leave, son. -Get lost! 1617 01:44:23,750 --> 01:44:25,666 -Please, go. Leave us alone. -It’s not that, madam. 1618 01:44:25,708 --> 01:44:28,416 -We want you to leave. Why don’t you? -Amrutha’s was not an accident. It was a murder. 1619 01:44:33,250 --> 01:44:34,083 Murder? 1620 01:44:35,791 --> 01:44:38,125 What do you mean ‘murder’? What are you trying to say? 1621 01:44:39,375 --> 01:44:41,416 I saw a man throw Amrutha under a truck and kill her. 1622 01:44:42,166 --> 01:44:43,166 He threw her? 1623 01:44:43,416 --> 01:44:44,208 Yes. 1624 01:44:44,333 --> 01:44:45,375 And you saw it? 1625 01:44:45,458 --> 01:44:46,375 I saw it, sir. 1626 01:44:46,500 --> 01:44:48,250 Who was it? Who pushed her? 1627 01:44:48,375 --> 01:44:49,375 I don’t know, sir. 1628 01:44:50,416 --> 01:44:51,500 I cannot identify faces. 1629 01:44:52,083 --> 01:44:53,166 I can see people. 1630 01:44:53,291 --> 01:44:55,916 But if you ask me to describe them, I cannot. 1631 01:44:56,708 --> 01:44:58,708 Hey! Is this a cruel joke? 1632 01:45:00,375 --> 01:45:02,416 You saw me now. You are talking to me. 1633 01:45:02,500 --> 01:45:05,250 When we meet again, you say you won’t be able to recognise me? 1634 01:45:05,375 --> 01:45:06,375 I won't be. 1635 01:45:07,083 --> 01:45:08,500 Hey…you won’t understand this way. 1636 01:45:09,083 --> 01:45:11,083 -Stop. Listen to me. -Wait. Let me teach him. 1637 01:45:11,083 --> 01:45:13,083 Hey! -Please, go. -Sir, sir, sir. Please, stop, sir. 1638 01:45:13,083 --> 01:45:16,375 We are anguished and you find it funny. 1639 01:45:16,458 --> 01:45:17,500 Get out now. 1640 01:45:20,416 --> 01:45:21,333 Get lost! 1641 01:45:29,000 --> 01:45:31,000 Her father is a normal cab driver. 1642 01:45:31,208 --> 01:45:33,791 How did he get hold of 15 to 20 lakhs? 1643 01:45:33,958 --> 01:45:35,208 What could have happened? 1644 01:45:35,416 --> 01:45:36,666 How did she get pregnant? 1645 01:45:36,916 --> 01:45:38,583 I am sure there was some sort of settlement. 1646 01:45:38,916 --> 01:45:41,583 Their grief shows she was a nice girl. 1647 01:45:45,208 --> 01:45:46,333 What are you thinking about? 1648 01:45:46,916 --> 01:45:48,375 I didn’t pay any money to Govind. 1649 01:45:48,875 --> 01:45:50,666 But in the video, they showed me handing a bag to Govind. 1650 01:45:51,208 --> 01:45:54,916 If we watch the CC TV footage from start, we will know about the bag, right? 1651 01:45:55,166 --> 01:45:56,708 You are right. Let's go. 1652 01:46:01,250 --> 01:46:02,083 Hello, aunty? 1653 01:46:02,083 --> 01:46:03,083 Is she with you? 1654 01:46:03,125 --> 01:46:04,083 Yes, aunty. 1655 01:46:04,708 --> 01:46:06,416 -I want to talk to Surya. -Hold a minute, aunty. 1656 01:46:06,500 --> 01:46:08,458 He's right here. Adya's mother! 1657 01:46:11,375 --> 01:46:11,708 Aunty. 1658 01:46:12,125 --> 01:46:15,416 Surya, you say you cannot recognise your own face in the mirror. 1659 01:46:16,500 --> 01:46:18,416 But you are taking my daughter along. 1660 01:46:19,708 --> 01:46:21,375 How will you save her if she is in danger? 1661 01:46:22,416 --> 01:46:23,708 Please, try to understand. 1662 01:46:24,083 --> 01:46:25,416 Send my daughter back to me. 1663 01:46:35,958 --> 01:46:36,750 Come on. 1664 01:47:11,291 --> 01:47:13,375 No problem, I know them. 1665 01:47:13,583 --> 01:47:14,708 Which date, brother? 1666 01:47:14,791 --> 01:47:15,916 -November 27th. -November 27th... 1667 01:47:19,500 --> 01:47:20,583 No brother, it is deleted. 1668 01:47:32,375 --> 01:47:34,083 It must be recording as we leave, right? 1669 01:47:34,083 --> 01:47:35,083 Of course, brother. 1670 01:47:36,375 --> 01:47:39,083 Then it must have recorded when the guy left after deleting it, right? 1671 01:47:39,375 --> 01:47:40,333 Yes, sure. 1672 01:47:42,250 --> 01:47:43,083 Shall we check? 1673 01:47:49,291 --> 01:47:50,291 This is the guy, brother. 1674 01:47:53,458 --> 01:47:54,791 But the face is not visible. 1675 01:47:55,000 --> 01:47:56,958 We have camera 3, brother. 1676 01:47:58,625 --> 01:48:01,125 Open that camera at the main gate. 1677 01:48:09,083 --> 01:48:11,125 Hey, this is Hakimpet SI, Ramachandra. 1678 01:48:13,750 --> 01:48:15,500 We… we must somehow catch hold of him. 1679 01:48:17,583 --> 01:48:19,625 Yeah, yeah. I am just leaving. I'll be there in thirty. Yeah. 1680 01:48:28,333 --> 01:48:29,208 How are you? 1681 01:48:31,208 --> 01:48:32,208 Where is the kid? 1682 01:48:32,833 --> 01:48:33,708 Is she in school? 1683 01:48:35,458 --> 01:48:36,291 What happened? 1684 01:48:38,916 --> 01:48:40,375 It’s okay. Tell me. 1685 01:48:40,458 --> 01:48:41,250 Varun! 1686 01:48:42,000 --> 01:48:43,291 You are getting late to office. 1687 01:48:43,833 --> 01:48:45,875 -You carry on. I will handle it. -Yeah. 1688 01:48:47,041 --> 01:48:48,791 Okay. I have some work. I will meet you later. 1689 01:48:51,791 --> 01:48:53,958 We have led respectable lives. 1690 01:48:55,416 --> 01:48:57,500 But...when we hear what people say in the ghetto… 1691 01:48:59,708 --> 01:49:01,041 We are not able to take it. 1692 01:49:01,666 --> 01:49:02,583 My daughter… 1693 01:49:03,458 --> 01:49:04,458 my Amrutha… 1694 01:49:04,750 --> 01:49:08,208 They say she overstepped, and ashamed of showing us her face, 1695 01:49:08,291 --> 01:49:11,166 committed suicide falling under the truck. 1696 01:49:11,708 --> 01:49:13,875 They don’t let my granddaughter mingle with their kids. 1697 01:49:14,166 --> 01:49:15,250 She is just a kid. 1698 01:49:16,916 --> 01:49:18,916 We are not able to bear it. 1699 01:49:19,458 --> 01:49:21,291 -Please…don’t be upset. -We don't want to live. 1700 01:49:21,708 --> 01:49:23,583 Varun and I will come and explain everything. 1701 01:49:23,916 --> 01:49:25,666 If necessary, we will also tell the media. 1702 01:49:25,958 --> 01:49:28,333 The kid’s future shouldn’t be affected. 1703 01:49:28,750 --> 01:49:30,250 I will take care. You have my support. 1704 01:49:30,833 --> 01:49:31,708 Keep it there. 1705 01:49:32,333 --> 01:49:33,333 Please, have this first. 1706 01:49:36,333 --> 01:49:37,041 Madam! 1707 01:49:37,708 --> 01:49:39,083 A young boy came to our house. 1708 01:49:40,375 --> 01:49:43,041 He said our daughter’s wasn’t an accident. But a murder. 1709 01:49:44,333 --> 01:49:45,041 Erm… 1710 01:49:45,541 --> 01:49:47,458 People say whatever comes to their mind. 1711 01:49:47,708 --> 01:49:49,000 Don’t bother about it. 1712 01:49:49,958 --> 01:49:51,208 Hmm. Do one thing. 1713 01:49:52,208 --> 01:49:53,208 First, have the juice. 1714 01:49:55,750 --> 01:49:56,625 One second… 1715 01:49:59,916 --> 01:50:00,958 Sir… 1716 01:50:05,125 --> 01:50:06,041 Madam? 1717 01:50:06,208 --> 01:50:07,625 He went to Amrutha’s house yesterday. 1718 01:50:08,125 --> 01:50:09,333 He will be at my doorstep tomorrow. 1719 01:50:09,625 --> 01:50:10,750 What have you been up to? 1720 01:50:11,541 --> 01:50:13,458 Listen. Don't involve the department. 1721 01:50:13,833 --> 01:50:15,000 Handle it yourself personally. 1722 01:50:15,916 --> 01:50:18,291 -Kill him at sight. Do you get it? -Okay, madam. 1723 01:50:55,916 --> 01:50:58,208 -Look! Your dad is here! -Hey watch the ball. 1724 01:50:58,416 --> 01:51:00,125 -Oh, honey... -Ready, one, two, three! Here you go! 1725 01:51:02,166 --> 01:51:04,000 -How could you miss that? -Hey, ball, ball, ball! 1726 01:51:04,875 --> 01:51:06,708 Hey, don't let the ball go behind you. 1727 01:51:13,500 --> 01:51:15,250 -Hey, pick up the ball first. -Here! 1728 01:51:15,500 --> 01:51:17,125 He is going to bat next. Careful. 1729 01:51:17,500 --> 01:51:18,833 Yes. Stay that side. I will be this side. 1730 01:51:18,916 --> 01:51:20,875 Uncle, don’t park your car here. The ball might hit it. 1731 01:51:21,208 --> 01:51:22,458 I will catch it, buddy. 1732 01:51:24,166 --> 01:51:25,708 Fine. Get the ball, first. 1733 01:51:27,458 --> 01:51:28,916 -Ask him to bowl. -Bowl! 1734 01:51:30,541 --> 01:51:32,916 -Ah! -Hey, we told you if it lands in a house you are out. 1735 01:51:33,041 --> 01:51:34,666 -Yes! Out, out! -Yay! 1736 01:51:38,291 --> 01:51:39,125 Uncle! 1737 01:51:42,875 --> 01:51:44,000 Uncle, this way! 1738 01:51:50,000 --> 01:51:51,958 -Hey, it's my turn to bat now. -It's my turn. 1739 01:51:51,958 --> 01:51:53,833 He was out just now. Go that side now. 1740 01:53:02,083 --> 01:53:03,375 He beat me up the other day, remember? 1741 01:53:04,458 --> 01:53:06,333 The baby foot tattoo on his chest? There's a photo with it. 1742 01:53:20,500 --> 01:53:22,833 Hey, it was the SI who killed Amrutha. 1743 01:53:23,000 --> 01:53:24,625 How are you so sure? 1744 01:53:24,875 --> 01:53:27,458 That night when he pushed Amrutha under the truck, he was wearing the same jacket. 1745 01:53:29,666 --> 01:53:30,500 Super… 1746 01:53:30,750 --> 01:53:32,291 This clue is good enough. Get out of there now. 1747 01:53:32,333 --> 01:53:33,750 Don't stay any longer. Get out. 1748 01:53:37,208 --> 01:53:38,208 Just a moment. 1749 01:53:39,500 --> 01:53:40,958 Hey, what are you up to now? 1750 01:53:41,416 --> 01:53:43,333 Hey, don't stay too long. Come out immediately. 1751 01:53:44,708 --> 01:53:45,666 Hey, Surya! He is... 1752 01:53:46,958 --> 01:53:49,583 I warned you the ball would hit you. 1753 01:54:10,375 --> 01:54:12,125 Whoa, whoa...look there. 1754 01:54:31,541 --> 01:54:32,416 Husband! 1755 01:54:33,250 --> 01:54:34,208 Husband! 1756 01:54:35,000 --> 01:54:36,000 Come quickly. 1757 01:54:42,875 --> 01:54:43,833 What happened? 1758 01:54:50,333 --> 01:54:51,166 What is it? 1759 01:54:51,208 --> 01:54:52,125 Look there. 1760 01:55:47,166 --> 01:55:47,958 Husband! 1761 01:55:56,166 --> 01:55:57,666 Husband! What are you doing? 1762 01:56:31,875 --> 01:56:32,791 -Stay right there. -Hmm. 1763 01:56:37,666 --> 01:56:38,708 Hey, hey, hey! 1764 01:56:39,458 --> 01:56:40,875 Hey, what are you doing? 1765 01:56:41,000 --> 01:56:42,250 You were the killer, right? 1766 01:56:42,291 --> 01:56:44,083 Hey, don't! Put the baby back. 1767 01:56:44,583 --> 01:56:45,666 Who was it in the car that night? 1768 01:56:45,708 --> 01:56:46,666 Leave the baby. I will shoot you. 1769 01:56:46,750 --> 01:56:48,208 Shoot! Shoot me. Let’s see. -Oh, no! 1770 01:56:48,250 --> 01:56:49,500 -Who is he? -I am going to throw her... 1771 01:56:50,583 --> 01:56:51,625 -I am going to throw her. -Come back! 1772 01:56:51,708 --> 01:56:52,416 -Hey! -Hey! 1773 01:56:52,416 --> 01:56:53,750 -Please, give me my baby. -Who is that? Tell me! 1774 01:56:53,791 --> 01:56:55,416 -Who was it? -Put the baby down. 1775 01:56:55,458 --> 01:56:56,541 -Tell me who was with you! -My baby… 1776 01:56:56,583 --> 01:56:57,958 Hey! I am going to kill you, rogue! -Husband! 1777 01:56:58,208 --> 01:57:00,000 -You have no idea of me! -What is happening? 1778 01:57:00,083 --> 01:57:01,750 He pushed an innocent girl under a truck and killed her. 1779 01:57:01,958 --> 01:57:03,083 Hey, hey! -No! 1780 01:57:03,083 --> 01:57:04,333 -He is lying. -My husband would never do that. 1781 01:57:04,333 --> 01:57:05,500 -I saw it all. -What did you see? 1782 01:57:05,500 --> 01:57:06,458 I saw it. 1783 01:57:06,458 --> 01:57:08,166 No, Lekha. He is lying. 1784 01:57:08,333 --> 01:57:10,208 What did you see? You can’t identify faces. -What is he saying? 1785 01:57:10,291 --> 01:57:11,750 True. I can’t identify faces. 1786 01:57:12,208 --> 01:57:14,083 But I saw the jacket you were wearing that day. 1787 01:57:18,791 --> 01:57:19,750 It’s right here. 1788 01:57:20,625 --> 01:57:22,083 Are you going to own it or not? 1789 01:57:23,166 --> 01:57:25,166 You were the one who attacked me, right? I saw your tattoo photograph. I saw it. 1790 01:57:25,333 --> 01:57:26,250 I have figured it all out. 1791 01:57:33,333 --> 01:57:34,916 Will you admit or shall I throw her? Speak up! 1792 01:57:34,916 --> 01:57:36,750 You are making a mistake. Hey! Leave the baby alone. -Please, back down. 1793 01:57:36,833 --> 01:57:38,625 Speak up. Tell me who it was. Ask your husband to speak. 1794 01:57:38,708 --> 01:57:40,125 -My baby! He is going to speak! -I am telling you finally. 1795 01:57:40,166 --> 01:57:41,458 -I beg you. -I am going to shoot you. 1796 01:57:41,500 --> 01:57:42,500 -Please. -Hey, leave the baby alone. 1797 01:57:42,583 --> 01:57:44,333 -Tell me who it was. Come on, rogue! -Tell him who it is. 1798 01:57:44,333 --> 01:57:46,541 -I am going to throw her. -Hey! I will shoot you and you will drop dead! 1799 01:57:46,708 --> 01:57:48,083 No, don't! Hey...ACP! 1800 01:57:48,333 --> 01:57:49,916 ACP! It was ACP. 1801 01:57:50,416 --> 01:57:51,333 It was ACP in the car. 1802 01:57:52,583 --> 01:57:54,250 -Keep the gun down. -I will. 1803 01:57:54,500 --> 01:57:55,458 Drop your gun! 1804 01:57:56,125 --> 01:57:57,375 Go and sit. Go and sit! 1805 01:57:58,125 --> 01:57:59,833 -Don’t hurt the baby. Please. -Sit! 1806 01:58:01,208 --> 01:58:02,333 Please, don’t harm my baby. 1807 01:58:03,625 --> 01:58:04,541 My precious! 1808 01:58:09,541 --> 01:58:10,250 Okay. 1809 01:58:17,750 --> 01:58:18,458 Tell me. 1810 01:58:22,875 --> 01:58:24,291 Everybody has some weakness. 1811 01:58:28,375 --> 01:58:29,958 ACP’s weakness is Varun. 1812 01:58:31,500 --> 01:58:35,041 Whenever she hears Varun's name, it lights up her face. 1813 01:58:35,833 --> 01:58:39,125 Varun came to our station one day to complain about a builder. 1814 01:58:43,958 --> 01:58:45,541 -Vaidehi... -What did you think? 1815 01:58:45,833 --> 01:58:48,750 You thought the problem will be solved in the police station, right? 1816 01:58:49,541 --> 01:58:51,041 But no. Why will it be? 1817 01:58:51,416 --> 01:58:52,583 In fact, it will be aggravated. 1818 01:58:57,333 --> 01:58:59,500 Please, spare me, madam. 1819 01:58:59,708 --> 01:59:01,916 -I will never trouble sir again. -The builder had to leave the town. 1820 01:59:02,875 --> 01:59:05,500 When she saw Varun moving closely with a colleague, 1821 01:59:05,791 --> 01:59:07,791 she framed her in a brothel case. -Ma'am, ma'am! Please, ma'am. 1822 01:59:07,916 --> 01:59:10,458 Let me go, ma’am. Sir, please, sir. -She would go to any extent for Varun. 1823 01:59:10,541 --> 01:59:12,375 Listen to me. Please, sir. 1824 01:59:12,416 --> 01:59:16,541 She even left her parents, came to Delhi and married Varun. 1825 01:59:20,916 --> 01:59:24,041 After marriage, she would leave her ACP rank outside the house. 1826 01:59:24,375 --> 01:59:25,750 At home, she is a perfect home maker. 1827 01:59:26,083 --> 01:59:28,625 She would be traditional, cook at home, chat with family. 1828 01:59:28,958 --> 01:59:30,041 She was very happy. 1829 01:59:31,791 --> 01:59:32,583 But… 1830 01:59:32,875 --> 01:59:34,833 God had put a check on her happiness. 1831 01:59:35,458 --> 01:59:37,250 Sorry. You cannot conceive. 1832 01:59:37,625 --> 01:59:39,583 You have a serious problem in the uterus. 1833 01:59:40,000 --> 01:59:41,500 We have tried mulitple times. 1834 01:59:41,916 --> 01:59:44,375 Because of apla syndrome, it is not happening. 1835 01:59:45,875 --> 01:59:47,500 Varun is very fond of kids. 1836 01:59:50,000 --> 01:59:52,666 When he heard kids would not happen, he started getting into depression. 1837 01:59:54,875 --> 01:59:58,166 Watching Varun like that made the ACP guilty. 1838 02:00:09,083 --> 02:00:11,833 That was when Varun saw Amrutha. 1839 02:00:19,875 --> 02:00:20,541 Uh… 1840 02:00:20,916 --> 02:00:23,125 actually…my mom is not well, sir. 1841 02:00:23,625 --> 02:00:25,333 She told me to work for a couple of days. 1842 02:00:25,750 --> 02:00:26,416 Hey… 1843 02:00:26,875 --> 02:00:29,125 She is Lakshmamma’s daughter. Amrutha. 1844 02:00:53,541 --> 02:00:55,333 Ramachandra! I want to meet the whole team. 1845 02:00:55,458 --> 02:00:56,791 -I mean I want to meet the whole… -Vaidehi! 1846 02:00:57,125 --> 02:00:58,041 Huh? 1847 02:01:00,041 --> 02:01:00,875 Two minutes. 1848 02:01:01,250 --> 02:01:02,333 -Sir, let’s give them a moment. -Okay, sir. 1849 02:01:02,375 --> 02:01:03,291 -Please, carry on, madam. -Okay. 1850 02:01:05,583 --> 02:01:07,125 Vaidu...come here. 1851 02:01:07,750 --> 02:01:08,458 Sit. 1852 02:01:10,375 --> 02:01:12,708 -This morning…our maid, Lakshmi’s daughter came to work. -What happened? 1853 02:01:14,250 --> 02:01:15,000 Okay. 1854 02:01:15,958 --> 02:01:16,958 Did you see her? 1855 02:01:17,333 --> 02:01:19,500 That…she is young. 1856 02:01:20,083 --> 02:01:21,750 She is beautiful. And she looks healthy. 1857 02:01:22,291 --> 02:01:23,208 Yeah. Okay? 1858 02:01:23,375 --> 02:01:25,583 She also has a toddler. 1859 02:01:26,125 --> 02:01:27,458 Why are you telling me all this? 1860 02:01:29,208 --> 02:01:30,041 Surrogacy… 1861 02:01:31,750 --> 02:01:33,208 Why can’t we try surrogacy? 1862 02:01:33,500 --> 02:01:34,875 My sperm and your egg. 1863 02:01:36,166 --> 02:01:37,333 Only the womb is hers. 1864 02:01:37,708 --> 02:01:38,875 The baby will be ours. 1865 02:01:40,666 --> 02:01:41,541 Our child, babe. 1866 02:01:41,750 --> 02:01:43,416 On the way, I spoke to the doctor. 1867 02:01:43,458 --> 02:01:44,750 It’s all possible, Vaidehi. 1868 02:01:45,291 --> 02:01:46,208 What do you say? 1869 02:01:46,625 --> 02:01:48,000 Tell me, honey. Are you okay with it? 1870 02:01:48,333 --> 02:01:49,833 Will her parents agree? 1871 02:01:50,625 --> 02:01:51,750 Let’s keep the family aside. 1872 02:01:52,041 --> 02:01:53,833 Are you okay with surrogacy? Huh? 1873 02:01:54,000 --> 02:01:55,583 Tell me, Vaidu. Speak. Say yes. 1874 02:01:56,166 --> 02:01:58,458 Are you…are you okay with surrogacy? 1875 02:01:58,916 --> 02:01:59,750 Huh? Okay? 1876 02:02:00,083 --> 02:02:01,291 Hmm. Okay. 1877 02:02:02,333 --> 02:02:03,250 Love you, Vaidehi. 1878 02:02:15,791 --> 02:02:16,708 Congratulations. 1879 02:02:17,041 --> 02:02:18,375 The procedure is a success. 1880 02:02:21,041 --> 02:02:22,666 Thank you. Thank you so much, doctor. 1881 02:02:23,708 --> 02:02:24,458 Sweets. 1882 02:02:49,000 --> 02:02:50,708 Here. It's ready for you now. 1883 02:02:51,583 --> 02:02:52,333 Have it. 1884 02:02:56,500 --> 02:02:58,666 I kept it on the table. Take it from there. 1885 02:03:25,750 --> 02:03:26,750 Stop the car. Stop the car. 1886 02:03:29,625 --> 02:03:30,500 Hi, Vaidehi! 1887 02:03:31,166 --> 02:03:32,125 What are you doing here? 1888 02:03:33,333 --> 02:03:34,125 Doctor! 1889 02:03:35,083 --> 02:03:36,708 So, on your way to the hospital? 1890 02:03:37,083 --> 02:03:38,541 Yes. I have night shift today. 1891 02:03:39,541 --> 02:03:40,708 What news? 1892 02:03:41,666 --> 02:03:42,666 We went for surrogacy. 1893 02:03:43,000 --> 02:03:44,208 Oh! How come? 1894 02:03:44,541 --> 02:03:45,833 Your eggs are very weak, right? 1895 02:03:46,083 --> 02:03:49,041 You already had a problem with your uterus. So, I didn't tell you then. 1896 02:03:49,375 --> 02:03:50,500 The egg was Amrutha’s. 1897 02:03:51,500 --> 02:03:53,000 But Amrutha was totally unaware. 1898 02:03:53,791 --> 02:03:59,625 Varun asked me not to tell you because you will get upset. 1899 02:04:14,625 --> 02:04:17,041 Mrs Vaidehi is in a position where she could do anything. 1900 02:04:17,458 --> 02:04:19,750 And Amrutha was just a maid. She was nothing. 1901 02:04:19,916 --> 02:04:21,291 That’s why she got her killed. 1902 02:04:21,458 --> 02:04:23,666 But she didn’t want Mr Varun to know any of this. 1903 02:04:24,041 --> 02:04:26,375 That’s why without involving anyone, she personally asked for my help. 1904 02:04:27,833 --> 02:04:29,166 She promised me a promotion. 1905 02:04:29,166 --> 02:04:30,333 She promised a flat for our baby. 1906 02:04:38,708 --> 02:04:41,375 How could you kill a three-month pregnant woman? 1907 02:04:41,958 --> 02:04:43,500 Are you all even human? 1908 02:04:56,583 --> 02:04:57,291 Sorry. 1909 02:05:05,958 --> 02:05:08,333 I clearly told you about my problem, sir. 1910 02:05:09,541 --> 02:05:10,916 Why did you have to frame me? 1911 02:05:12,541 --> 02:05:14,000 I was framed in three murder cases. 1912 02:05:14,833 --> 02:05:15,916 I have a life, sir. 1913 02:05:18,625 --> 02:05:19,750 I have a life too, don’t I? 1914 02:05:20,333 --> 02:05:23,166 You framed me in these three cases, and so you have to get me out of them. 1915 02:05:23,541 --> 02:05:24,916 I will sit right here until then. I will not move. 1916 02:05:36,083 --> 02:05:38,458 Hello, dad! Come right now and pick us up. 1917 02:05:38,875 --> 02:05:41,166 If I stay here, my child will have to share his sin. 1918 02:05:55,083 --> 02:05:56,708 Stay right here. I'll go and talk to her. 1919 02:05:56,958 --> 02:05:58,375 -I don’t know how she will react if she sees you. -Okay, sir. 1920 02:05:58,416 --> 02:05:59,458 Wait right here. 1921 02:05:59,666 --> 02:06:01,000 He won’t create any problem, madam. 1922 02:06:01,333 --> 02:06:03,291 It's my responsibility to make sure he doesn't tell a soul. 1923 02:06:03,958 --> 02:06:06,625 If...if necessary, I will ask him to leave the city, madam. 1924 02:06:06,791 --> 02:06:07,833 I will take care of everything. 1925 02:06:09,583 --> 02:06:11,000 Hmm…but how? 1926 02:06:11,375 --> 02:06:12,833 We have already filed a case. 1927 02:06:13,291 --> 02:06:14,666 That…er… 1928 02:06:15,041 --> 02:06:17,083 Everyone knows Govind’s was an accident case. 1929 02:06:17,750 --> 02:06:19,458 No one saw the SI getting murdered, madam. 1930 02:06:19,583 --> 02:06:21,458 Okay but… how will you handle Amrutha’s case? 1931 02:06:22,041 --> 02:06:25,750 Amrutha’s case…let us… let’s frame Dhoolpet Shankar. 1932 02:06:25,958 --> 02:06:28,875 No one will doubt it because he already has some four cases on him. 1933 02:06:29,250 --> 02:06:31,541 -Check whether he is in the city or not. -Okay, madam. 1934 02:06:33,208 --> 02:06:33,916 Hello? 1935 02:06:34,875 --> 02:06:37,125 Hey, where is Shankar? Dhoolpet Shankar. 1936 02:06:38,666 --> 02:06:39,541 He is in Mumbai? 1937 02:06:39,875 --> 02:06:42,166 Okay. If he comes back, let me know. Some important...ah! 1938 02:06:56,166 --> 02:06:59,291 I want to keep everything confidential and you are here with stories! 1939 02:07:00,750 --> 02:07:01,958 Clear this trash right now! 1940 02:07:02,291 --> 02:07:03,541 Drop it at Surya’s house. 1941 02:07:04,166 --> 02:07:05,291 I will tell you what to do. 1942 02:07:12,541 --> 02:07:14,833 How long can we keep eluding? 1943 02:07:18,125 --> 02:07:21,750 We were banking on the cop's help. But she has done away with him too. 1944 02:07:23,291 --> 02:07:25,166 How do we get out of this? 1945 02:07:25,666 --> 02:07:27,333 She has destroyed too many lives. 1946 02:07:28,041 --> 02:07:30,708 Should we be selfish even now? 1947 02:07:32,041 --> 02:07:33,166 What shall we do now? 1948 02:07:34,208 --> 02:07:35,333 She must pay the price. 1949 02:07:36,833 --> 02:07:38,916 Agree. But we have no proof. 1950 02:07:39,000 --> 02:07:39,708 We do. 1951 02:07:51,375 --> 02:07:52,375 Hey, super. 1952 02:07:52,958 --> 02:07:54,041 Tell me. What should we do now? 1953 02:07:55,375 --> 02:07:56,291 Don’t get involved. 1954 02:07:57,416 --> 02:07:58,916 I am already running a great risk. 1955 02:07:59,833 --> 02:08:01,625 I don’t want to put your life at risk. 1956 02:08:01,958 --> 02:08:03,250 Just tell me the plan. That's it. 1957 02:08:06,000 --> 02:08:06,958 Tell, dude. 1958 02:08:09,458 --> 02:08:11,333 -To the FM Station tomorrow… -Hmm? 1959 02:08:11,708 --> 02:08:13,916 Let’s invite Vaidehi’s superior officer as guest. -Hmm. 1960 02:08:14,791 --> 02:08:17,250 -Uh, no. Let’s not. That's not correct -Huh? 1961 02:08:21,750 --> 02:08:23,166 Let’s invite the Magistrate directly. 1962 02:08:23,583 --> 02:08:24,916 They will definitely deliver justice. 1963 02:08:25,291 --> 02:08:27,916 Super! With this…Vaidehi is finished. 1964 02:08:28,875 --> 02:08:29,708 Isn’t she? 1965 02:08:30,250 --> 02:08:31,041 Let’s invite him. 1966 02:08:35,625 --> 02:08:38,166 I am trying to remember if we know any magistrates. 1967 02:08:44,708 --> 02:08:45,458 Hello, Adhya! 1968 02:08:45,708 --> 02:08:48,041 Vignesh! What happened? Where is Surya? 1969 02:08:48,166 --> 02:08:48,875 He is right here. 1970 02:08:48,958 --> 02:08:51,125 He doesn't answer my calls. I need to talk him urgently. 1971 02:08:51,666 --> 02:08:52,416 I am giving it to him. 1972 02:08:55,916 --> 02:08:56,666 Adhya… 1973 02:08:57,750 --> 02:08:58,375 No. 1974 02:08:59,791 --> 02:09:01,291 Why did you cut the call like that? 1975 02:09:02,041 --> 02:09:05,625 Hey, her mother wants her to join the Benz showroom in Mumbai. 1976 02:09:05,916 --> 02:09:08,541 Not as my friend. Think from an outsider’s perspective. 1977 02:09:09,125 --> 02:09:10,125 Am I right for her? 1978 02:09:10,875 --> 02:09:13,125 I am not, am I? No question. I am not right. 1979 02:09:14,416 --> 02:09:15,166 Hey... 1980 02:09:15,833 --> 02:09:19,416 Even when you talk to me, somewhere at the back of my mind, 1981 02:09:19,500 --> 02:09:21,500 a doubt keeps nagging me whether it’s you or not. 1982 02:09:23,416 --> 02:09:24,375 In fact-- 1983 02:09:25,416 --> 02:09:28,958 …when I have kids some day, I wouldn’t know how they look. 1984 02:09:31,416 --> 02:09:32,916 If she marries someone else… 1985 02:09:46,875 --> 02:09:48,125 She should marry someone else. 1986 02:09:49,333 --> 02:09:50,250 That is the right thing to do. 1987 02:09:52,125 --> 02:09:53,833 Look into inviting the magistrate. 1988 02:10:06,583 --> 02:10:07,541 Keep it inside. 1989 02:10:07,708 --> 02:10:09,000 What are you still thinking about? 1990 02:10:09,125 --> 02:10:10,166 It’s not that, mom. 1991 02:10:10,291 --> 02:10:11,458 Please, listen to me once. 1992 02:10:11,541 --> 02:10:12,875 Say whatever but I am not going to listen to you. 1993 02:10:12,916 --> 02:10:14,333 It’s time for the flight. Start now. 1994 02:10:18,041 --> 02:10:19,708 Listen. Call me as soon as you reach. 1995 02:10:27,791 --> 02:10:28,500 Sir! 1996 02:10:28,958 --> 02:10:30,708 -Welcome, sir. I am Dheeraj. -Hi. 1997 02:10:31,958 --> 02:10:33,291 Thank you for your time, sir. 1998 02:10:33,416 --> 02:10:34,625 A pleasure to have you here. 1999 02:10:35,250 --> 02:10:37,041 -Sir, she is Navya. Content producer. -Hi, sir! -Namasthe! 2000 02:10:37,041 --> 02:10:39,125 Hey, the magistrate is here. Come up. 2001 02:10:39,291 --> 02:10:40,083 Okay. 2002 02:10:52,250 --> 02:10:52,916 Surya! 2003 02:10:55,041 --> 02:10:56,500 Why are you avoiding me, Surya? 2004 02:10:57,541 --> 02:10:58,625 I am not avoiding you. 2005 02:10:58,666 --> 02:11:00,750 Why are you not responding to my calls or messages? 2006 02:11:01,583 --> 02:11:02,833 I have been busy. That’s all. 2007 02:11:02,916 --> 02:11:04,208 Did I do something wrong? 2008 02:11:04,291 --> 02:11:06,416 Tsk. You didn’t do anything wrong. I have been busy. 2009 02:11:06,500 --> 02:11:08,375 Why can’t you talk to me for two minutes, Surya? 2010 02:11:08,500 --> 02:11:10,708 I am in no position to talk to you right now, Adhya. Try to understand. 2011 02:11:11,250 --> 02:11:12,125 Surya… 2012 02:11:12,291 --> 02:11:14,083 Surya! Only two minutes, Surya. 2013 02:11:15,083 --> 02:11:16,833 Hey…uh…Surya! 2014 02:11:17,291 --> 02:11:18,458 -Surya! -Adhya! 2015 02:11:18,750 --> 02:11:20,125 -Who are you? -Surya! 2016 02:11:20,458 --> 02:11:21,333 Surya… 2017 02:11:48,791 --> 02:11:49,500 Tsk! 2018 02:12:02,916 --> 02:12:04,416 ‘Why are you avoiding me, Surya?’ 2019 02:12:05,416 --> 02:12:06,666 ‘I am not avoiding you.’ 2020 02:12:06,791 --> 02:12:08,916 ‘Why are you not responding to my calls or messages?’ 2021 02:12:09,041 --> 02:12:10,375 ‘You didn’t do anything wrong. I have been busy.’ 2022 02:12:10,458 --> 02:12:11,958 ‘Why can’t you talk to me for two minutes, Surya?’ 2023 02:12:12,208 --> 02:12:13,083 ‘Try to understand.’ 2024 02:12:21,541 --> 02:12:23,000 Hey! Turn right. 2025 02:12:41,458 --> 02:12:42,291 Surya! 2026 02:13:10,125 --> 02:13:11,000 Adhya… 2027 02:13:21,916 --> 02:13:22,833 Sorry, Adhya. 2028 02:13:23,041 --> 02:13:24,333 It was all because of me. 2029 02:13:25,000 --> 02:13:26,333 They didn’t abuse you, did they? 2030 02:13:27,208 --> 02:13:28,333 They didn’t hurt you, right? 2031 02:13:33,750 --> 02:13:36,375 Vignesh has been warning me not to call the police station. 2032 02:13:36,458 --> 02:13:39,333 But I went ahead to complain and created problems for you too. 2033 02:13:39,416 --> 02:13:41,250 I will make sure you won't have any problems in future. 2034 02:13:43,583 --> 02:13:45,125 Auto…come! 2035 02:14:01,708 --> 02:14:02,916 Don't worry. I am here. 2036 02:14:34,541 --> 02:14:35,458 Hey, stop the auto. 2037 02:15:05,250 --> 02:15:06,125 Ah! Huh... 2038 02:15:15,291 --> 02:15:16,083 Surya… 2039 02:15:21,916 --> 02:15:22,708 Ah! 2040 02:15:25,708 --> 02:15:26,708 What is my fault? 2041 02:15:29,708 --> 02:15:30,791 How many more do you want to kill? 2042 02:15:32,750 --> 02:15:33,833 What did I do? 2043 02:15:37,458 --> 02:15:38,333 Die now. 2044 02:15:49,041 --> 02:15:49,916 Surya… 2045 02:15:50,875 --> 02:15:51,708 Surya… 2046 02:16:16,625 --> 02:16:17,625 Sorry, Adhya! 2047 02:16:37,458 --> 02:16:38,250 Surya… 2048 02:16:46,625 --> 02:16:47,500 Surya! 2049 02:16:49,250 --> 02:16:50,125 -Surya… -Adhya! 2050 02:16:51,041 --> 02:16:51,875 Adhya… 2051 02:16:52,625 --> 02:16:53,666 -I'll kill her. -Please, man! 2052 02:16:53,666 --> 02:16:55,625 Hey! Please, please. Please. -I'll kill her! 2053 02:16:55,666 --> 02:16:56,416 Let her go. 2054 02:17:39,916 --> 02:17:40,708 Surya… 2055 02:17:42,166 --> 02:17:43,250 It’s me. Adhya. 2056 02:17:45,625 --> 02:17:47,250 Surya. She is lying. 2057 02:17:47,708 --> 02:17:48,666 I am Adhya, Surya. 2058 02:17:48,875 --> 02:17:49,916 Shut up! 2059 02:17:50,791 --> 02:17:52,416 Surya…look at me. 2060 02:17:53,583 --> 02:17:54,541 I am Adhya. 2061 02:17:54,708 --> 02:17:55,958 I am Adhya, Surya. 2062 02:17:56,041 --> 02:17:57,000 Don't believe her. 2063 02:17:57,083 --> 02:17:58,333 Surya…look at me. 2064 02:17:58,750 --> 02:18:00,791 Surya…look at me. I am Adhya. 2065 02:18:01,000 --> 02:18:02,166 -I am Adhya, Surya. -Surya... 2066 02:18:09,625 --> 02:18:11,000 -Sorry, Adhya. -Surya? 2067 02:18:12,208 --> 02:18:13,916 Sorry, Adhya. Sorry. 2068 02:18:14,750 --> 02:18:15,458 Sorry. 2069 02:18:15,791 --> 02:18:17,458 Didn’t I tell you we are not right together? 2070 02:18:18,125 --> 02:18:19,125 Why did you come back? 2071 02:18:21,041 --> 02:18:22,083 What did she do? 2072 02:18:22,750 --> 02:18:23,708 She was so innocent. 2073 02:18:24,166 --> 02:18:26,208 She wanted to give you a daughter and help your family. Was it wrong? 2074 02:18:26,375 --> 02:18:27,041 No, Surya. 2075 02:18:27,041 --> 02:18:27,875 Was it wrong? 2076 02:18:28,166 --> 02:18:29,041 Was it? 2077 02:18:31,958 --> 02:18:36,375 ‘You say you cannot recognise your own face in the mirror.’ 2078 02:18:38,291 --> 02:18:40,625 'I told you not to go to the police station. Why did you go?' 2079 02:18:48,916 --> 02:18:51,750 'Whoever loves us the most...' 2080 02:18:52,041 --> 02:19:00,708 ‘When we are in danger, even at the cost of their life, they save us.’ 2081 02:19:46,375 --> 02:19:49,125 "Super, Chaitra. Who told you such an amazing story?" 2082 02:19:56,125 --> 02:19:58,458 'I told you not to go to the police station. Why did you go?' 2083 02:20:14,000 --> 02:20:16,166 My mom told me this story. 151328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.