Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,247 --> 00:00:14,815
Me?
Mm-hmm.
2
00:00:14,915 --> 00:00:16,350
Chief REACT training officer?
3
00:00:16,450 --> 00:00:18,886
I believe you applied for
the position a couple years ago.
4
00:00:18,986 --> 00:00:21,255
Pendleton-- that-that's
on a whole other coast.
5
00:00:21,355 --> 00:00:24,125
It I took the job, it's not like
a long-distance relationship
6
00:00:24,225 --> 00:00:25,826
is the worst thing
that could happen.
7
00:00:25,926 --> 00:00:29,230
No, no, Jess, I lost Breena,
I lost Dr. Mallard,
8
00:00:29,330 --> 00:00:31,465
so if I'm gonna lose you, too,
it's gonna be on my terms.
9
00:00:31,565 --> 00:00:33,367
You aren't losing me, Jimmy.
10
00:00:33,467 --> 00:00:34,535
Maybe you're losing me.
11
00:00:34,635 --> 00:00:36,737
So, is it a yes or a no?
12
00:00:39,673 --> 00:00:41,775
Hell yeah, sir.
13
00:00:56,090 --> 00:00:57,158
Agent Parker?
14
00:00:57,258 --> 00:00:59,293
Uh, please, call me Alden.
15
00:00:59,393 --> 00:01:01,695
Celia Ross,
Shorehelp Legal Aid Services.
16
00:01:01,795 --> 00:01:03,797
Thanks for coming
on short notice.
17
00:01:03,897 --> 00:01:05,399
Everyone has the right
to an attorney.
18
00:01:05,499 --> 00:01:07,368
So, who's my new client?
19
00:01:07,468 --> 00:01:08,936
Someone who asked
for you by name.
20
00:01:09,036 --> 00:01:09,903
Really?
21
00:01:10,003 --> 00:01:11,505
Okay, what are the charges?
22
00:01:11,605 --> 00:01:12,973
Obstruction of justice,
23
00:01:13,141 --> 00:01:15,543
unlawful restraint
and false imprisonment.
24
00:01:15,643 --> 00:01:17,245
That's funny. Is that all?
25
00:01:17,345 --> 00:01:19,913
So far.
But that's not the bad news.
26
00:01:20,013 --> 00:01:22,583
Wait, what i... what is this?
27
00:01:22,683 --> 00:01:24,752
Well, it's what
some people might call
28
00:01:24,852 --> 00:01:26,954
an active hostage situation.
29
00:01:27,054 --> 00:01:28,789
Pardon me?
Your client
30
00:01:28,889 --> 00:01:30,224
is armed and holding
a man against his will.
31
00:01:30,324 --> 00:01:32,393
They're locked inside
the REACT team clubhouse
32
00:01:32,493 --> 00:01:36,364
and are refusing to come out
until they talk to a lawyer.
33
00:01:37,731 --> 00:01:39,567
Oh. Okay...
Oh.
34
00:01:39,667 --> 00:01:40,934
I'm-I'm confused.
35
00:01:41,034 --> 00:01:43,504
Well, so are we.
Things happened fast.
36
00:01:43,604 --> 00:01:45,439
I-I mean, I...
37
00:01:45,539 --> 00:01:48,776
I specialize in family law,
Agent Parker.
38
00:01:48,876 --> 00:01:52,079
Custody cases, divorce cases,
nonviolent cases.
39
00:01:52,180 --> 00:01:56,049
Hostage situations,
if you know, are not that.
40
00:01:56,184 --> 00:01:58,319
Truth be told,
you weren't our first call.
41
00:01:58,419 --> 00:02:01,855
Good, a hostage negotiator
should be your first call.
42
00:02:01,955 --> 00:02:04,792
That's the bad news.
43
00:02:06,427 --> 00:02:07,995
Let me go, please.
44
00:02:08,095 --> 00:02:10,063
You don't have to do this.
45
00:02:10,198 --> 00:02:12,300
Actually, I do.
46
00:02:13,901 --> 00:02:15,903
Forgive me, Father.
47
00:02:48,736 --> 00:02:50,504
Jess. Your lawyer is here.
48
00:02:50,604 --> 00:02:51,672
Send her in.
49
00:02:51,772 --> 00:02:53,040
Just her.
50
00:02:53,140 --> 00:02:54,408
You sure about this?
51
00:02:54,508 --> 00:02:55,909
No.
52
00:03:04,452 --> 00:03:05,519
Agent Knight.
53
00:03:05,619 --> 00:03:07,054
Counselor Ross.
54
00:03:07,154 --> 00:03:08,522
Great to see you again.
55
00:03:09,423 --> 00:03:11,058
Can I get you anything?
56
00:03:11,158 --> 00:03:14,027
Some water or, uh, tea?
57
00:03:14,127 --> 00:03:16,730
Uh... bourbon?
58
00:03:16,830 --> 00:03:18,599
Is this a joke?
59
00:03:18,699 --> 00:03:20,434
It's a habit.
60
00:03:20,534 --> 00:03:21,669
I'm usually the one
61
00:03:21,769 --> 00:03:23,937
who's trying to defuse
these situations.
62
00:03:25,706 --> 00:03:28,274
I'm a hostage negotiator.
63
00:03:28,275 --> 00:03:29,577
I'm not.
64
00:03:29,677 --> 00:03:32,580
Great. Then we're both
trying something new.
65
00:03:38,018 --> 00:03:39,119
Is that a priest?
66
00:03:39,287 --> 00:03:42,823
That is... complicated.
67
00:03:42,923 --> 00:03:44,024
So, wait, this is for real?
68
00:03:44,124 --> 00:03:46,193
You've actually taken a hostage?
69
00:03:46,294 --> 00:03:47,861
Well, that's up to you.
70
00:03:47,961 --> 00:03:49,497
I don't follow.
71
00:03:49,597 --> 00:03:52,466
I can tell you what happened.
How we got here.
72
00:03:52,566 --> 00:03:53,801
And then you can tell me
73
00:03:53,901 --> 00:03:56,704
if it's legal
or if I am going to prison.
74
00:03:56,804 --> 00:03:59,440
You're the federal agent.
You should know the answer.
75
00:03:59,540 --> 00:04:01,475
And you're a lawyer,
so you should know
76
00:04:01,575 --> 00:04:03,311
that things aren't always
black and white.
77
00:04:03,411 --> 00:04:05,579
Well, I'm a pro bono
divorce attorney, Agent Knight.
78
00:04:05,679 --> 00:04:06,947
I can't help you.
79
00:04:07,047 --> 00:04:09,315
Well, divorces
and hostage situations
80
00:04:09,316 --> 00:04:10,984
have a lot in common.
81
00:04:11,084 --> 00:04:13,086
Fair point, but...
There's emotional
82
00:04:13,186 --> 00:04:15,356
tension, a desire for control
83
00:04:15,456 --> 00:04:17,625
and, above all, a need for
84
00:04:17,725 --> 00:04:19,627
clear communication.
85
00:04:19,727 --> 00:04:21,895
And I am telling you
right now that
86
00:04:21,995 --> 00:04:24,197
that is not what it looks like.
87
00:04:24,332 --> 00:04:25,833
Help me. Please.
88
00:04:29,102 --> 00:04:30,103
Please.
89
00:04:30,203 --> 00:04:31,639
No, no...
90
00:04:33,341 --> 00:04:36,209
Okay, that's a little
what it looks like.
91
00:04:36,844 --> 00:04:38,346
But I'm telling you
right now that there is
92
00:04:38,446 --> 00:04:40,414
a perfectly good
and legal reason.
93
00:04:40,514 --> 00:04:43,617
And I just need you
to help me prove it.
94
00:04:44,685 --> 00:04:46,053
Fine.
95
00:04:46,153 --> 00:04:47,788
But you have to
tell me everything.
96
00:04:47,888 --> 00:04:51,792
And the minute you are not
completely honest, I walk.
97
00:04:51,892 --> 00:04:53,260
Deal.
98
00:04:53,361 --> 00:04:55,361
Okay, in that case,
99
00:04:55,362 --> 00:04:56,697
you need to start
at the beginning.
100
00:04:56,797 --> 00:04:59,367
Well, that would be
two days ago.
101
00:04:59,467 --> 00:05:01,234
Agent Parker got a call in D.C.
102
00:05:07,174 --> 00:05:08,809
Major Case bullpen.
103
00:05:09,977 --> 00:05:12,780
Uh, sorry,
she no longer works here.
104
00:05:14,382 --> 00:05:15,381
Six months.
105
00:05:15,382 --> 00:05:17,685
Yeah, you too.
106
00:05:18,619 --> 00:05:20,721
Uh, just add it
to his pile, Hank.
107
00:05:27,395 --> 00:05:29,162
Special Agent McGee's desk.
108
00:05:29,262 --> 00:05:32,400
Well, he's not here,
so I can take a message.
109
00:05:33,467 --> 00:05:36,203
Yeah. Okay, tell 'em
I'm on my way.
110
00:05:36,303 --> 00:05:37,605
Hey, hey. McGee.
111
00:05:37,705 --> 00:05:40,406
Can't talk. I'm late for
my interview on the Hill.
112
00:05:40,407 --> 00:05:43,711
Ah.
Nice to see you, too.
113
00:06:07,601 --> 00:06:09,102
Whoa, this is serious.
114
00:06:09,202 --> 00:06:10,671
That was a French macaron
115
00:06:10,771 --> 00:06:12,640
and Parker didn't even smell it.
116
00:06:12,740 --> 00:06:14,440
I'm telling you, it's
empty nest syndrome.
117
00:06:14,441 --> 00:06:15,843
First Jess leaves
for California,
118
00:06:15,943 --> 00:06:18,746
then Torres volunteers
to go deep undercover.
119
00:06:18,846 --> 00:06:21,314
And now McGee's applying for
the deputy director position.
120
00:06:21,449 --> 00:06:23,451
Yeah, poor Parker.
121
00:06:23,551 --> 00:06:26,454
That man is all alone.
Mm, mm, mm.
122
00:06:26,554 --> 00:06:28,355
I wish I was.
123
00:06:28,456 --> 00:06:30,023
You can hear us?
124
00:06:30,123 --> 00:06:31,258
You're projecting.
125
00:06:31,358 --> 00:06:33,494
Well, I was a
tenor in college.
126
00:06:33,594 --> 00:06:35,328
I'm talking about
your feelings, Jimmy.
127
00:06:35,463 --> 00:06:36,530
Just because
you're lonely
128
00:06:36,630 --> 00:06:37,898
doesn't mean I am.
129
00:06:37,998 --> 00:06:39,933
Wait, what?
What are you talking about?
130
00:06:40,033 --> 00:06:42,603
Come on. This has nothing to do
with McGee's job application
131
00:06:42,703 --> 00:06:44,371
or Torres
being undercover.
132
00:06:44,472 --> 00:06:45,806
You miss Jess.
133
00:06:45,906 --> 00:06:48,241
I do not.
134
00:06:48,341 --> 00:06:50,478
Okay, I do,
but in a platonic way.
135
00:06:50,578 --> 00:06:53,479
I mean, look, we've been
broken up for 176 days
136
00:06:53,480 --> 00:06:55,749
and I'm doing fine.
137
00:06:57,485 --> 00:06:58,484
That's not the point.
138
00:06:58,485 --> 00:06:59,653
What is the point?
139
00:06:59,753 --> 00:07:02,322
The point is that
we miss our friends
140
00:07:02,490 --> 00:07:03,857
and want them back
where they belong.
141
00:07:03,957 --> 00:07:05,893
Which is why Kasie and I
have come up with a plan.
142
00:07:05,993 --> 00:07:08,328
It involves some favors,
a little light treason,
143
00:07:08,496 --> 00:07:09,597
but I think
you're gonna like it.
144
00:07:09,697 --> 00:07:11,164
We don't need a plan.
145
00:07:11,264 --> 00:07:13,000
Because you already have one?
146
00:07:13,100 --> 00:07:16,570
Because Torres, Knight and McGee
are professional agents
147
00:07:16,670 --> 00:07:19,306
and I trust them to make
their own choices.
148
00:07:19,406 --> 00:07:21,408
Hm.
149
00:07:21,509 --> 00:07:24,011
Then why haven't
you hired a replacement?
150
00:07:26,680 --> 00:07:28,516
Hold that thought.
151
00:07:30,951 --> 00:07:31,919
What is it?
152
00:07:32,019 --> 00:07:34,087
Hey!
Listen up, everybody.
153
00:07:35,122 --> 00:07:36,757
This is the "Hello Line."
154
00:07:40,561 --> 00:07:41,629
Hello?
155
00:07:41,729 --> 00:07:42,830
Oh, hey, Pop. It's Nick.
156
00:07:43,931 --> 00:07:45,432
You all right?
157
00:07:45,533 --> 00:07:46,867
Not much,
just going out tonight.
158
00:07:46,967 --> 00:07:49,169
I was hoping that
you could stop by my place
159
00:07:49,269 --> 00:07:50,536
and feed Rocco.
160
00:07:50,537 --> 00:07:52,372
Can you say your location?
161
00:07:52,540 --> 00:07:55,142
Thanks, Pop.
I love you, too.
162
00:07:57,377 --> 00:08:00,347
What's going on?
Who's Rocco?
163
00:08:00,548 --> 00:08:02,182
It's code for an emergency.
164
00:08:03,551 --> 00:08:05,118
Nick's in trouble.
165
00:08:10,691 --> 00:08:13,559
Okay, so far, we have
an emergency phone call
166
00:08:13,560 --> 00:08:14,928
from an undercover agent
167
00:08:15,028 --> 00:08:16,797
and a priest
locked in the back room.
168
00:08:16,897 --> 00:08:20,433
"Priest" suggests someone
with a higher calling.
169
00:08:20,568 --> 00:08:22,202
That guy's a free agent.
170
00:08:22,302 --> 00:08:24,071
Like you.
171
00:08:24,171 --> 00:08:25,138
Excuse me?
172
00:08:25,238 --> 00:08:26,574
Oh, y-you mentioned
173
00:08:26,674 --> 00:08:28,475
a-a recent breakup.
174
00:08:28,576 --> 00:08:29,843
I take detailed notes.
175
00:08:29,943 --> 00:08:32,012
Well, that was six months ago.
176
00:08:32,112 --> 00:08:33,113
What about it?
177
00:08:33,213 --> 00:08:34,381
You tell me.
178
00:08:34,481 --> 00:08:35,616
We've only been talking
for a few minutes
179
00:08:35,716 --> 00:08:36,784
and the concept of separation
180
00:08:36,884 --> 00:08:38,952
has already come up three times.
181
00:08:39,052 --> 00:08:40,721
I don't think so.
182
00:08:40,821 --> 00:08:43,190
You broke up with Dr. Palmer.
183
00:08:43,290 --> 00:08:44,625
You left your former team.
184
00:08:44,725 --> 00:08:47,995
And you've likened hostage
negotiations to divorces.
185
00:08:48,095 --> 00:08:51,064
Are you working through
some issues?
186
00:08:51,164 --> 00:08:54,334
I'm just adding context
to my story.
187
00:08:54,434 --> 00:08:56,604
Well, I'm adding
"mental anguish"
188
00:08:56,704 --> 00:08:58,606
to your defense.
189
00:09:00,407 --> 00:09:01,607
Oh.
190
00:09:01,608 --> 00:09:02,743
Oh, you're good.
191
00:09:06,947 --> 00:09:09,049
I asked for full disclosure.
192
00:09:09,149 --> 00:09:12,152
That's nothing important.
I promise.
193
00:09:17,625 --> 00:09:18,624
You ordered food?
194
00:09:18,625 --> 00:09:21,094
Not just food.
195
00:09:21,194 --> 00:09:22,429
It's Sportelli's.
196
00:09:22,529 --> 00:09:24,164
That's all the way in Del Mar.
197
00:09:24,264 --> 00:09:25,999
It's my favorite.
198
00:09:26,099 --> 00:09:29,803
And I don't usually get to make
demands in these situations.
199
00:09:29,903 --> 00:09:32,640
Let's get back
to why we're here.
200
00:09:32,740 --> 00:09:34,207
Right.
201
00:09:35,208 --> 00:09:37,811
My former teammate is missing.
202
00:09:47,755 --> 00:09:49,655
The cell tower data
203
00:09:49,656 --> 00:09:52,492
puts the call from Nick
somewhere out here.
204
00:09:52,660 --> 00:09:53,861
"Out here" is right.
205
00:09:53,961 --> 00:09:55,663
He was undercover
with a local fentanyl dealer.
206
00:09:55,763 --> 00:09:56,997
Why come to the boonies?
207
00:09:57,097 --> 00:09:58,899
I don't know.
Privacy?
208
00:09:59,667 --> 00:10:02,469
That's what I'm afraid of.
Apparently Nick was, too.
209
00:10:03,270 --> 00:10:05,472
I should have been there
when he called.
210
00:10:05,572 --> 00:10:08,742
This whole job interview process
is really becoming a burden.
211
00:10:08,842 --> 00:10:11,912
Deputy director.
Big jump.
212
00:10:12,012 --> 00:10:14,214
But more interviews
are a good thing, right?
213
00:10:14,314 --> 00:10:16,549
Well, hard to say.
214
00:10:16,650 --> 00:10:17,985
I'm not the only applicant.
215
00:10:18,085 --> 00:10:19,386
No?
Who's your competition?
216
00:10:19,486 --> 00:10:22,589
Well, no idea, but they were
personally recommended
217
00:10:22,690 --> 00:10:24,524
by secretary of defense.
218
00:10:24,624 --> 00:10:25,993
That's rough.
Yeah.
219
00:10:26,093 --> 00:10:28,962
But, you know, I'm
sure you got this.
220
00:10:30,330 --> 00:10:31,732
Appreciate that.
221
00:10:31,832 --> 00:10:32,933
It's just when Knight left,
222
00:10:33,033 --> 00:10:35,002
it kind of made me
want to do more.
223
00:10:35,102 --> 00:10:36,269
Challenge myself, you know?
224
00:10:36,369 --> 00:10:38,706
Field work still
has its challenges.
225
00:10:38,806 --> 00:10:40,741
Don't forget the perks.
226
00:10:40,841 --> 00:10:43,010
Being on the front line,
making a difference,
227
00:10:43,110 --> 00:10:45,445
saving lives.
Maybe not.
228
00:10:45,545 --> 00:10:46,880
Body.
229
00:10:52,252 --> 00:10:53,721
Who is it?
230
00:10:54,587 --> 00:10:56,256
Not Nick.
231
00:10:56,356 --> 00:10:58,225
Whoever he is,
never saw it coming.
232
00:10:58,325 --> 00:11:00,794
Had a bullet to
the back of the head.
233
00:11:00,894 --> 00:11:02,495
Execution.
234
00:11:05,132 --> 00:11:07,334
What do we got?
235
00:11:08,769 --> 00:11:10,237
I'm not sure.
236
00:11:11,304 --> 00:11:13,273
"T" for Torres.
237
00:11:13,373 --> 00:11:15,275
Are we absolutely sure
about this?
238
00:11:15,375 --> 00:11:17,344
Kasie verified
it's his handwriting.
239
00:11:17,444 --> 00:11:18,946
Such as it is.
240
00:11:19,046 --> 00:11:20,547
And the symbol?
241
00:11:20,647 --> 00:11:22,215
Written in the same ink
with his same
242
00:11:22,315 --> 00:11:23,917
handwriting slant.
It's a message.
243
00:11:24,017 --> 00:11:25,986
Delivered via dead body.
244
00:11:26,086 --> 00:11:27,788
The symbol is associated
245
00:11:27,888 --> 00:11:29,456
with the Nexus drug cartel.
246
00:11:29,556 --> 00:11:31,925
We think Nick is telling us
who killed our mystery victim.
247
00:11:32,025 --> 00:11:35,528
The Nexus cartel operates near
the California/Mexico border.
248
00:11:35,628 --> 00:11:36,897
What are they doing in D.C.?
249
00:11:36,997 --> 00:11:38,398
Franchising.
250
00:11:38,498 --> 00:11:40,768
They launder money
for smaller drug operations
251
00:11:40,868 --> 00:11:42,435
in exchange for a cut.
252
00:11:42,535 --> 00:11:45,338
And Torres was undercover with
one of those smaller operations.
253
00:11:45,438 --> 00:11:46,473
Rumor has it
254
00:11:46,573 --> 00:11:47,908
all dirty money is run
255
00:11:48,008 --> 00:11:49,943
through a central
kingpin in California.
256
00:11:50,043 --> 00:11:51,011
Does this kingpin have a name?
257
00:11:51,111 --> 00:11:52,545
He's only known as El Padre.
258
00:11:52,645 --> 00:11:54,982
Okay, so how does that
help us find Agent Torres?
259
00:11:55,082 --> 00:11:56,917
And we also found tire tracks
260
00:11:57,017 --> 00:11:58,651
in this field
261
00:11:58,786 --> 00:12:00,220
belonging to a private aircraft.
262
00:12:00,320 --> 00:12:02,788
You think Torres got on a
plane with the Nexus cartel?
263
00:12:02,789 --> 00:12:04,324
Likely headed
to California.
264
00:12:04,424 --> 00:12:06,693
I'll notify the southwest
field office in San Diego.
265
00:12:06,794 --> 00:12:08,695
I was planning
to hop a plane there myself.
266
00:12:08,796 --> 00:12:10,530
And I'll run point here.
That sounds premature.
267
00:12:10,630 --> 00:12:13,533
Do we have actual proof
of this SoCal connection?
268
00:12:13,633 --> 00:12:14,935
I do.
269
00:12:15,035 --> 00:12:16,970
The mystery body
was in our system.
270
00:12:17,070 --> 00:12:19,206
Meet Hector Molina.
271
00:12:19,306 --> 00:12:21,541
A known enforcer
for the Nexus cartel.
272
00:12:21,641 --> 00:12:24,211
Working out of Oceanside,
California.
273
00:12:24,311 --> 00:12:27,347
He's also the ex-husband
of an NCIS agent.
274
00:12:27,447 --> 00:12:28,814
Special Agent Jodie Moreno.
275
00:12:28,815 --> 00:12:30,317
Currently
276
00:12:30,417 --> 00:12:32,920
a REACT trainee
at Camp Pendleton.
277
00:12:33,020 --> 00:12:34,687
Sounds like a connection to me.
278
00:12:34,822 --> 00:12:36,623
Pack your bag.
279
00:12:43,096 --> 00:12:44,297
Tighten up.
280
00:12:44,397 --> 00:12:46,832
Move as one.
Next pair.
281
00:12:46,833 --> 00:12:49,102
Wait for the tone,
then wait for your partner.
282
00:12:49,202 --> 00:12:51,204
This drill
283
00:12:51,304 --> 00:12:52,906
is about building trust.
284
00:12:53,006 --> 00:12:54,674
Knowing where your partner is
285
00:12:54,842 --> 00:12:56,977
at all times.
286
00:12:57,077 --> 00:12:58,145
Moreno.
287
00:12:58,245 --> 00:12:59,913
Why aren't you in line?
288
00:13:00,013 --> 00:13:02,482
Sorry, ma'am. Family drama.
289
00:13:06,686 --> 00:13:07,754
Everything okay?
290
00:13:07,855 --> 00:13:08,889
Yeah. My...
291
00:13:08,989 --> 00:13:10,257
my ex missed a custody hearing
292
00:13:10,357 --> 00:13:11,724
and my lawyer's
trying to reschedule.
293
00:13:11,859 --> 00:13:13,426
She's on her way up to meet,
if that's okay.
294
00:13:13,526 --> 00:13:15,028
Yeah, take as much time
as you need.
295
00:13:15,128 --> 00:13:16,596
And, uh,
296
00:13:16,696 --> 00:13:19,666
take a protein pastry.
Family drama can be draining.
297
00:13:19,766 --> 00:13:22,102
Uh, mind if I take one
for my lawyer?
298
00:13:22,202 --> 00:13:23,170
Sure.
299
00:13:23,270 --> 00:13:24,571
That's her now.
300
00:13:28,008 --> 00:13:28,942
Oh, my God.
301
00:13:29,042 --> 00:13:30,010
I'm sorry.
302
00:13:30,110 --> 00:13:31,244
Are you okay?
303
00:13:32,512 --> 00:13:35,182
Y... Yeah.
Yeah, I thi-I think so.
304
00:13:35,282 --> 00:13:36,884
Training time out.
305
00:13:37,750 --> 00:13:40,753
Or not.
306
00:13:40,888 --> 00:13:42,289
I think it's broken.
307
00:13:42,389 --> 00:13:43,756
I'll get a medic.
308
00:13:43,891 --> 00:13:45,492
Okay.
309
00:13:49,529 --> 00:13:50,297
Parker?
310
00:13:50,397 --> 00:13:52,699
Is this a bad time?
311
00:13:54,367 --> 00:13:56,436
Not my finest hour.
312
00:13:56,536 --> 00:13:59,139
Your tolerance for pain
is very high.
313
00:13:59,239 --> 00:14:01,574
So, is that why
you asked me here?
314
00:14:02,375 --> 00:14:05,012
Agent Moreno trusts you
and I trust agent Moreno,
315
00:14:05,112 --> 00:14:08,548
so I thought it
was worth a shot.
316
00:14:09,349 --> 00:14:10,984
Just still feel like
you're holding back.
317
00:14:11,084 --> 00:14:12,352
On what?
318
00:14:12,452 --> 00:14:14,621
Well, nothing
you've said explains
319
00:14:14,721 --> 00:14:17,557
why there is a priest
chained to a chair.
320
00:14:17,657 --> 00:14:21,594
I told you that the head
of the Nexus cartel
321
00:14:21,694 --> 00:14:23,196
is El Padre.
322
00:14:23,296 --> 00:14:26,934
Wait, El Padre...
323
00:14:28,135 --> 00:14:30,437
...is an actual padre?
324
00:14:30,537 --> 00:14:34,807
And he is the only one who can
save Agent Torres' life.
325
00:14:42,315 --> 00:14:45,118
You think that man
is an international drug lord?
326
00:14:45,218 --> 00:14:46,853
Wolf in shepherd's clothing.
327
00:14:46,954 --> 00:14:49,422
Well, if he's guilty,
why don't you arrest him?
328
00:14:50,790 --> 00:14:51,858
You don't have proof.
329
00:14:51,959 --> 00:14:52,859
I'm working on it.
330
00:14:52,960 --> 00:14:54,227
While breaking the law.
331
00:14:54,327 --> 00:14:56,196
You can't hold a suspect
without cause.
332
00:14:56,296 --> 00:14:58,431
I have cause.
333
00:14:59,432 --> 00:15:01,168
Agent Torres
is being held prisoner
334
00:15:01,268 --> 00:15:03,003
and that man knows where.
335
00:15:03,103 --> 00:15:04,704
If I let him go,
336
00:15:04,804 --> 00:15:06,974
we'll never see him
or my teammate again.
337
00:15:07,074 --> 00:15:08,341
It's exigent circumstances.
338
00:15:08,441 --> 00:15:10,143
It would be,
with factual evidence.
339
00:15:10,243 --> 00:15:12,379
But I haven't heard any of that.
340
00:15:12,479 --> 00:15:14,114
Well, I haven't finished
telling you my story.
341
00:15:14,214 --> 00:15:16,116
Well, maybe you should
skip all that personal stuff
342
00:15:16,216 --> 00:15:18,185
about breakups and broken arms.
343
00:15:18,285 --> 00:15:19,852
Get to the important part.
344
00:15:19,987 --> 00:15:22,889
The personal stuff
is the important part.
345
00:15:24,691 --> 00:15:26,659
Hector and I haven't been
together for three years.
346
00:15:26,759 --> 00:15:29,995
But seeing this still hurts.
347
00:15:29,996 --> 00:15:33,033
Turning the page doesn't mean
tearing out a chapter.
348
00:15:33,133 --> 00:15:35,902
Especially when that
chapter involves a child.
349
00:15:36,003 --> 00:15:37,637
Oscar.
350
00:15:39,239 --> 00:15:41,308
He just turned four.
351
00:15:41,408 --> 00:15:43,110
I understand
352
00:15:43,210 --> 00:15:44,244
that you and your ex were
353
00:15:44,344 --> 00:15:45,378
in the middle of a court case.
354
00:15:45,478 --> 00:15:48,715
Yes, sir. Um...
355
00:15:48,815 --> 00:15:51,451
Hector stopped
paying child support.
356
00:15:51,551 --> 00:15:54,554
Day care isn't cheap and
I'm only a junior agent.
357
00:15:54,654 --> 00:15:56,489
Least, till I pass
REACT training.
358
00:15:56,589 --> 00:15:58,425
Well, that
shouldn't be a problem.
359
00:15:58,525 --> 00:16:00,093
I hope not.
360
00:16:00,193 --> 00:16:04,064
Did you know that Hector was
working for the Nexus cartel?
361
00:16:04,164 --> 00:16:06,033
It's why we divorced.
362
00:16:06,833 --> 00:16:09,769
Hector started using
after Oscar was born.
363
00:16:09,869 --> 00:16:12,272
And I tried getting him help,
but he refused.
364
00:16:12,372 --> 00:16:14,907
When I cut him off financially,
he went to work
365
00:16:15,042 --> 00:16:16,243
for his supplier.
366
00:16:16,343 --> 00:16:19,746
We think the cartel
is behind the murder.
367
00:16:21,514 --> 00:16:24,351
I... I only wanted
to protect my son.
368
00:16:24,451 --> 00:16:26,419
This isn't your fault.
369
00:16:26,519 --> 00:16:27,720
We're just trying
to find out
370
00:16:27,820 --> 00:16:29,289
everything we can
about the cartel.
371
00:16:29,389 --> 00:16:31,724
And El Padre.
372
00:16:33,493 --> 00:16:35,728
Hector never
talked about that life.
373
00:16:36,963 --> 00:16:39,232
And I didn't ask.
374
00:16:40,067 --> 00:16:42,969
Hector wasn't perfect,
but he didn't deserve this.
375
00:16:44,237 --> 00:16:46,406
Whoever is responsible,
they need to pay.
376
00:16:46,506 --> 00:16:48,941
They will.
377
00:16:49,076 --> 00:16:50,377
I promise.
378
00:16:50,477 --> 00:16:52,179
Thank you.
379
00:16:54,681 --> 00:16:56,483
We'll be in touch.
380
00:16:59,319 --> 00:17:01,086
I hope we can keep that promise.
381
00:17:01,087 --> 00:17:04,924
We don't have a choice.
Nick's life depends on it.
382
00:17:09,096 --> 00:17:11,431
You drop something?
I think your trainee did.
383
00:17:11,531 --> 00:17:13,400
Looks like a hair tie.
384
00:17:13,500 --> 00:17:15,102
Could be.
385
00:17:17,704 --> 00:17:19,539
Inspector General Laroche,
386
00:17:19,639 --> 00:17:21,574
appreciate
you returning my call.
387
00:17:22,542 --> 00:17:23,843
Read your operations report.
388
00:17:23,943 --> 00:17:25,145
You're missing an agent.
389
00:17:25,245 --> 00:17:26,113
Nicolas Torres.
390
00:17:26,213 --> 00:17:28,181
He's been dark for 26 hours.
391
00:17:28,281 --> 00:17:30,550
How can
the Department of Justice help?
392
00:17:30,650 --> 00:17:34,154
We're requesting all files on
the Nexus Cartel and El Padre.
393
00:17:34,254 --> 00:17:37,757
You mean from
FBI, DEA, Homeland?
394
00:17:37,857 --> 00:17:39,692
If they all have
open cases, yes.
395
00:17:39,792 --> 00:17:41,294
Uh, they do.
396
00:17:41,394 --> 00:17:43,496
But I'm afraid they're open
for a reason.
397
00:17:43,596 --> 00:17:46,533
Not even the big boys
know very much
398
00:17:46,633 --> 00:17:49,035
about this so-called El Padre.
I...
399
00:17:49,136 --> 00:17:51,471
I doubt the intel would help
a lesser agency.
400
00:17:51,571 --> 00:17:52,772
Uh...
401
00:17:52,872 --> 00:17:54,274
It's not the size that counts.
402
00:17:54,374 --> 00:17:56,876
You're asking
for classified information.
403
00:17:56,976 --> 00:17:59,912
What we're asking for
is anything that may tell us
404
00:18:00,012 --> 00:18:01,581
where Agent Torres
is being held.
405
00:18:01,681 --> 00:18:03,650
I'm-I'm sorry,
is there a problem?
406
00:18:03,750 --> 00:18:06,953
Mm. No problem.
407
00:18:08,388 --> 00:18:10,323
That was weird.
408
00:18:10,423 --> 00:18:13,158
Yeah.
He's holding something back.
409
00:18:13,159 --> 00:18:14,661
No, not him. You.
410
00:18:14,761 --> 00:18:17,764
That guy just spit in your eye
and you didn't even blink.
411
00:18:18,665 --> 00:18:19,899
How do you stay so cool?
412
00:18:19,999 --> 00:18:21,568
Well, practice.
I've been getting grilled
413
00:18:21,668 --> 00:18:23,203
by congressional committees
all week.
414
00:18:23,303 --> 00:18:25,738
Huh. You really want
that promotion, uh?
415
00:18:25,838 --> 00:18:27,607
Well, almost as much
as Delilah wants
416
00:18:27,707 --> 00:18:28,775
the steady hours
that come with it.
417
00:18:28,875 --> 00:18:29,776
What do you got?
418
00:18:29,876 --> 00:18:31,010
Uh, case files.
419
00:18:31,178 --> 00:18:33,180
The NCIS REACT
team at Pendleton
420
00:18:33,280 --> 00:18:35,180
has a history with
the Nexus cartel.
421
00:18:35,181 --> 00:18:37,284
They've led several raids
on their hideouts.
422
00:18:37,384 --> 00:18:40,220
Well, could this
help us find Nick?
It might.
423
00:18:40,320 --> 00:18:42,989
Because the cartel knows
the first rule of real estate.
424
00:18:43,089 --> 00:18:44,391
Buy low, sell high?
425
00:18:44,491 --> 00:18:46,326
Location, location, location.
426
00:18:46,426 --> 00:18:47,660
All of the hideouts
427
00:18:47,760 --> 00:18:49,229
have all been in
empty warehouses
428
00:18:49,329 --> 00:18:50,397
near freeways.
429
00:18:50,497 --> 00:18:51,798
It's a cheap, quick getaway.
430
00:18:51,898 --> 00:18:53,233
Makes sense.
431
00:18:53,333 --> 00:18:55,067
What doesn't make sense
is all the hideouts
432
00:18:55,202 --> 00:18:58,338
have also been within two blocks
of a local food pantry.
433
00:18:58,438 --> 00:19:00,072
Like the ones
that are for charity?
434
00:19:00,207 --> 00:19:02,108
Maybe the cartel
likes free food.
435
00:19:02,209 --> 00:19:03,643
Or hiding in plain sight.
436
00:19:03,743 --> 00:19:05,945
Either way, it's a pattern
that could help us find
437
00:19:06,045 --> 00:19:08,815
their next hideout
and, hopefully, Nick.
438
00:19:08,915 --> 00:19:11,251
All right. Let's call Parker.
Okay.
439
00:19:14,587 --> 00:19:17,657
Why would a cartel operate
near food pantries?
440
00:19:17,757 --> 00:19:19,892
Last place anyone would look.
441
00:19:19,992 --> 00:19:21,060
Well, I'm looking,
442
00:19:21,228 --> 00:19:23,228
and all I see
are good Samaritans.
443
00:19:23,229 --> 00:19:24,864
All right, what's
the next stop
444
00:19:24,964 --> 00:19:27,334
on Kasie's list of
potential hideouts?
445
00:19:29,502 --> 00:19:31,971
Office park in Escondido.
446
00:19:32,071 --> 00:19:34,274
Ugh.
Never mind.
447
00:19:34,374 --> 00:19:37,244
With traffic, we might
as well just hang here.
448
00:19:38,110 --> 00:19:39,412
So...
449
00:19:39,512 --> 00:19:41,548
new ride, huh?
450
00:19:41,648 --> 00:19:42,915
Well, when in Rome.
451
00:19:43,015 --> 00:19:45,017
California looks good on you.
452
00:19:45,117 --> 00:19:46,953
The produce is magic.
453
00:19:47,053 --> 00:19:49,722
Well, it's more than that.
454
00:19:49,822 --> 00:19:51,391
This is what you wanted.
455
00:19:52,259 --> 00:19:54,861
This is what I wanted.
456
00:19:54,961 --> 00:19:56,329
Well, the team sends their best.
457
00:19:56,429 --> 00:19:59,299
Especially Jimmy,
who's still counting the days.
458
00:19:59,399 --> 00:20:01,434
One hundred and seventy-seven.
459
00:20:01,534 --> 00:20:04,571
You're both counting days?
No.
460
00:20:04,671 --> 00:20:07,674
Not us. It's Victoria.
461
00:20:07,774 --> 00:20:09,075
She's having a hard time
letting go
462
00:20:09,175 --> 00:20:10,943
and sends a daily text tally.
463
00:20:11,043 --> 00:20:13,946
Poor kid misses her friend.
464
00:20:14,046 --> 00:20:15,615
Like the rest of us.
465
00:20:18,518 --> 00:20:20,152
Yeah.
466
00:20:21,087 --> 00:20:23,089
Hey, we got movement.
467
00:20:43,410 --> 00:20:44,444
It's Torres.
468
00:20:47,614 --> 00:20:49,516
And the guy who's got
him thinks he's Rambo.
469
00:20:50,550 --> 00:20:53,119
We got to stop that van
without starting a war.
470
00:20:54,053 --> 00:20:55,655
I'm open to ideas.
471
00:20:56,856 --> 00:20:59,359
How much do you like your car?
472
00:21:00,527 --> 00:21:01,694
Aw...
473
00:21:12,138 --> 00:21:15,542
Oh, my God!
I am... I am so sorry.
474
00:21:15,642 --> 00:21:16,676
Are-are you okay?
475
00:21:16,776 --> 00:21:17,844
It's okay, lady, I'm fine.
476
00:21:17,944 --> 00:21:19,011
Uh, don't worry about a thing.
477
00:21:19,111 --> 00:21:21,247
I have great insurance.
478
00:21:21,348 --> 00:21:22,682
We should exchange information.
479
00:21:24,784 --> 00:21:26,353
I'll be right out.
480
00:21:26,453 --> 00:21:27,720
Okay.
481
00:21:29,055 --> 00:21:31,023
I got to deal with something.
482
00:21:31,123 --> 00:21:32,925
You make a sound, I open fire,
483
00:21:33,025 --> 00:21:34,361
and there are a lot
484
00:21:34,461 --> 00:21:36,228
of innocent civilians out there.
You understand?
485
00:21:40,132 --> 00:21:41,568
Need any help, miss?
486
00:21:41,668 --> 00:21:44,371
No, no. I think we're good.
Thank you.
487
00:21:48,107 --> 00:21:49,842
Sir?
488
00:21:49,942 --> 00:21:52,812
Look, lady, how about
I just pay for the damage?
489
00:21:52,912 --> 00:21:54,013
Pardon?
490
00:21:54,113 --> 00:21:55,448
It's just a busted headlight.
491
00:21:55,548 --> 00:21:57,617
How's two grand sound? Good?
492
00:21:57,717 --> 00:21:59,218
Well, you know... I...
493
00:21:59,386 --> 00:22:00,620
It should really be
my insurance.
494
00:22:00,720 --> 00:22:02,154
I mean, it was my fault.
495
00:22:02,254 --> 00:22:03,656
I'm sorry. You know what? Let me
just go grab my insurance.
496
00:22:03,756 --> 00:22:05,458
You just wait right here.
It'll... I'll be so fast.
497
00:22:08,127 --> 00:22:09,195
Mm-mmm. Mm-mmm.
498
00:22:09,295 --> 00:22:10,262
Mm-mmm, mm-mmm, mm-mmm!
499
00:22:10,397 --> 00:22:11,398
It's okay, it's okay.
500
00:22:11,498 --> 00:22:12,899
We got you, we got you.
501
00:22:12,999 --> 00:22:15,201
You got to get out of here
before he comes back.
502
00:22:15,301 --> 00:22:17,504
What are you talking about?
You're a prisoner.
503
00:22:17,604 --> 00:22:18,838
Yeah, by choice.
504
00:22:18,938 --> 00:22:20,139
What?
What happened?
505
00:22:20,239 --> 00:22:22,074
I got made.
506
00:22:22,174 --> 00:22:25,111
But instead of killing me,
the cartel offered me a job.
507
00:22:25,211 --> 00:22:27,113
Why would they do that?
508
00:22:27,213 --> 00:22:28,715
I told them I was crooked.
509
00:22:28,815 --> 00:22:30,450
That's not good, Nick.
510
00:22:30,550 --> 00:22:32,184
They're gonna expect you
to prove yourself.
511
00:22:32,284 --> 00:22:33,686
Yeah, which is why I'm tied up.
512
00:22:33,786 --> 00:22:35,922
They're not gonna trust me
until I perform a hit.
513
00:22:36,022 --> 00:22:37,924
A hit on who?
I don't know.
514
00:22:38,024 --> 00:22:39,258
But if you rescue me now,
515
00:22:39,426 --> 00:22:40,693
somebody else
is gonna take my place.
516
00:22:40,793 --> 00:22:42,529
Someone who's actually
gonna go through with it.
517
00:22:42,629 --> 00:22:45,865
I heard El Padre is planning
to make an appearance.
518
00:22:45,965 --> 00:22:48,668
This might be our only chance to
find this guy and take him down.
519
00:22:48,768 --> 00:22:51,804
What if they take
you down first?
Parker.
520
00:22:51,904 --> 00:22:55,274
I know what I'm doing.
You have to trust me.
521
00:22:57,043 --> 00:22:58,445
Trust me.
522
00:23:04,283 --> 00:23:06,451
Wait, so you found
your missing agent
523
00:23:06,452 --> 00:23:08,187
and let him go?
524
00:23:08,287 --> 00:23:09,722
Parker trusts his people.
525
00:23:09,822 --> 00:23:11,691
Well, that clearly
hasn't worked out.
526
00:23:17,196 --> 00:23:18,798
Hello?
This is Agent Knight.
527
00:23:18,898 --> 00:23:21,133
This is Inspector
General Laroche.
528
00:23:21,233 --> 00:23:24,471
Whatever you're doing,
it ends now.
529
00:23:25,337 --> 00:23:26,272
Do I know you?
530
00:23:26,372 --> 00:23:27,807
I know you.
531
00:23:27,907 --> 00:23:29,474
And I know
you're illegally holding
532
00:23:29,475 --> 00:23:31,210
a suspect without
factual basis.
533
00:23:31,310 --> 00:23:34,146
Well, that's actually
up for debate.
534
00:23:34,246 --> 00:23:35,948
It's not a joke, Agent Knight.
535
00:23:36,048 --> 00:23:38,518
This is your career
and your personal freedom
536
00:23:38,618 --> 00:23:40,485
we're talking about.
Not to mention
537
00:23:40,486 --> 00:23:41,888
a costly civil suit.
538
00:23:41,988 --> 00:23:44,090
Well, what about
my missing teammate?
539
00:23:44,190 --> 00:23:45,391
Can we talk about him?
540
00:23:45,492 --> 00:23:46,926
If you do not
peacefully surrender,
541
00:23:47,026 --> 00:23:49,896
the NCIS REACT team
will forcefully enter
542
00:23:49,996 --> 00:23:51,330
and arrest you.
543
00:23:51,498 --> 00:23:54,033
You have ten minutes to decide.
544
00:24:05,912 --> 00:24:07,547
Where are you going?
I'm not done.
545
00:24:07,647 --> 00:24:10,249
The Department of Justice
ordered you to surrender.
546
00:24:10,349 --> 00:24:13,520
That was just a test to see
if I'm in it for the long haul.
547
00:24:13,620 --> 00:24:14,787
It's standard procedure.
548
00:24:14,887 --> 00:24:17,256
Hostage negotiation 101?
Yeah.
549
00:24:17,356 --> 00:24:18,725
It's called the ticking clock.
550
00:24:18,825 --> 00:24:20,693
So, what happens
in ten minutes?
551
00:24:20,793 --> 00:24:23,162
They call again.
We ask for more time,
552
00:24:23,262 --> 00:24:24,597
and so forth.
553
00:24:25,965 --> 00:24:27,099
Either way,
554
00:24:27,199 --> 00:24:28,901
we won't go hungry.
Pizza is close.
555
00:24:29,001 --> 00:24:31,604
What if you're wrong,
Agent Knight? What if...
556
00:24:31,704 --> 00:24:34,140
what if the REACT team threatens
to kick down the door?
557
00:24:35,107 --> 00:24:38,578
Then I guess it's my last chance
to make my case.
558
00:24:38,678 --> 00:24:41,548
Yeah, I like it better
when you make jokes.
559
00:24:42,749 --> 00:24:45,451
This part of the story
isn't funny.
560
00:24:45,552 --> 00:24:47,754
So where is Torres now?
561
00:24:47,854 --> 00:24:49,421
We're trying to find out.
562
00:24:49,556 --> 00:24:50,623
And what about the van?
563
00:24:50,723 --> 00:24:52,024
We put out a BOLO,
564
00:24:52,124 --> 00:24:54,093
but tailing it
would have put Nick at risk.
565
00:24:54,193 --> 00:24:55,928
So would leaving him tied up.
566
00:24:56,028 --> 00:24:58,397
Maybe the cartel will bring him
back to the empty warehouse.
567
00:24:58,565 --> 00:25:00,700
Knight's there on stakeout,
and we have eyes
568
00:25:00,800 --> 00:25:02,902
on all the other
potential hideouts as well.
569
00:25:03,002 --> 00:25:06,472
Just to be clear, when Nick
asked you to trust him,
570
00:25:06,573 --> 00:25:09,075
did you ever consider,
you know, ignoring him?
571
00:25:09,175 --> 00:25:10,309
Kasie...
If I wanted
572
00:25:10,409 --> 00:25:12,244
to jump off a bridge,
would you let me?
573
00:25:17,617 --> 00:25:19,485
I just want this team
back in one piece.
574
00:25:19,586 --> 00:25:21,721
We all do.
Believe me.
575
00:25:21,821 --> 00:25:23,122
So, what do we got?
576
00:25:23,222 --> 00:25:25,391
Well, we've got bad news
and we've got worse news.
577
00:25:25,491 --> 00:25:26,726
We were digging into
578
00:25:26,826 --> 00:25:28,593
the REACT raids on the cartel
579
00:25:28,594 --> 00:25:29,762
and found a problem.
580
00:25:29,862 --> 00:25:31,463
Early raids led to the seizures
581
00:25:31,598 --> 00:25:32,999
of plenty of drugs
582
00:25:33,099 --> 00:25:34,601
and dirty money,
but lately, the raids
583
00:25:34,701 --> 00:25:36,703
have been coming up
empty-handed.
584
00:25:36,803 --> 00:25:39,772
By the time REACT arrived
to serve the warrants,
585
00:25:39,872 --> 00:25:41,674
the cartel
was already long gone.
586
00:25:41,774 --> 00:25:43,676
It's like they knew
NCIS was coming.
587
00:25:43,776 --> 00:25:45,812
That's the bad news.
The worse news is that
588
00:25:45,912 --> 00:25:49,682
Torres got made, and he's
way too good to let that happen.
589
00:25:49,782 --> 00:25:51,283
Add the two together and...
590
00:25:51,383 --> 00:25:52,318
There's a leak.
591
00:25:52,418 --> 00:25:53,620
Certainly appears that way.
592
00:25:53,720 --> 00:25:55,187
Inspector General Laroche
593
00:25:55,287 --> 00:25:56,422
just informed me that NCIS
594
00:25:56,522 --> 00:25:57,622
has been under investigation.
595
00:25:57,623 --> 00:25:58,891
Since when?
596
00:25:58,991 --> 00:26:01,626
Since we noticed
the decreasing effectiveness
597
00:26:01,627 --> 00:26:02,929
of the REACT team raids.
598
00:26:03,029 --> 00:26:05,698
The DOJ believes that
one of your agents
599
00:26:05,798 --> 00:26:08,034
is feeding intel
to the Nexus cartel.
600
00:26:09,001 --> 00:26:11,403
That's why you didn't want
to send over those case files.
601
00:26:11,503 --> 00:26:12,639
Ah. No hard feelings.
602
00:26:12,739 --> 00:26:13,840
There will be
603
00:26:13,940 --> 00:26:15,207
if you don't have proof.
604
00:26:15,307 --> 00:26:16,542
They have proof.
605
00:26:16,643 --> 00:26:17,677
We've been monitoring
606
00:26:17,777 --> 00:26:20,312
the banking habits
of NCIS agents.
607
00:26:20,412 --> 00:26:21,447
Which agents?
608
00:26:21,547 --> 00:26:23,816
That's classified.
609
00:26:23,916 --> 00:26:25,251
But, two days ago,
610
00:26:25,351 --> 00:26:27,486
we tracked a large deposit
from a cartel bank
611
00:26:27,654 --> 00:26:29,055
to an offshore account.
612
00:26:30,322 --> 00:26:32,158
Whose account?
613
00:26:35,194 --> 00:26:36,328
We got a problem.
614
00:26:36,428 --> 00:26:37,664
You're right.
615
00:26:37,764 --> 00:26:39,664
It's been hours
and no one has come in
616
00:26:39,665 --> 00:26:41,400
or out of the cartel warehouse.
617
00:26:41,500 --> 00:26:43,202
Okay, two problems.
618
00:26:44,503 --> 00:26:46,005
Your trainee
619
00:26:46,105 --> 00:26:47,506
is a mole.
620
00:26:47,674 --> 00:26:49,075
Moreno?
621
00:26:49,175 --> 00:26:51,778
Shouldn't be surprising.
Turns out that the Nexus cartel
622
00:26:51,878 --> 00:26:53,579
uses these exact bands
623
00:26:53,680 --> 00:26:55,782
to sort their dirty cash,
624
00:26:55,882 --> 00:26:57,349
and you knew it.
625
00:26:58,484 --> 00:26:59,952
I've seen them on raids.
626
00:27:00,052 --> 00:27:01,888
So, why didn't you tell me?
627
00:27:01,988 --> 00:27:04,456
We don't know that band
came from Moreno.
628
00:27:04,556 --> 00:27:05,690
That's circumstantial.
629
00:27:05,691 --> 00:27:06,926
Yeah, well,
630
00:27:07,026 --> 00:27:08,693
the 150 grand
631
00:27:08,694 --> 00:27:11,163
in her offshore account isn't.
632
00:27:12,498 --> 00:27:13,599
Where'd you get this?
633
00:27:13,700 --> 00:27:15,534
The IG has been tracking
634
00:27:15,702 --> 00:27:18,204
a mole within NCIS.
635
00:27:18,304 --> 00:27:20,439
Moreno wouldn't work
for drug dealers.
636
00:27:20,539 --> 00:27:22,341
Especially not ones who
destroyed her marriage.
637
00:27:22,441 --> 00:27:23,609
Then where'd
the money come from?
638
00:27:23,710 --> 00:27:25,344
I don't know.
Ask her.
639
00:27:25,444 --> 00:27:26,711
We can't find her.
640
00:27:26,712 --> 00:27:28,180
She's not at home
and her cell phone is off.
641
00:27:29,148 --> 00:27:30,983
This looks bad, Jess.
642
00:27:31,083 --> 00:27:34,120
I know my team, Parker.
I trust them.
643
00:27:35,321 --> 00:27:36,422
I get that.
644
00:27:36,522 --> 00:27:37,757
But sometimes
people make choices
645
00:27:37,857 --> 00:27:39,291
we don't understand.
646
00:27:41,027 --> 00:27:42,161
You're right.
647
00:27:42,261 --> 00:27:43,930
Who is that?
648
00:27:45,564 --> 00:27:48,034
It's the reverend
from the food pantry.
649
00:27:51,738 --> 00:27:53,572
What's he doing
with a key?
650
00:27:53,740 --> 00:27:55,374
No idea.
651
00:27:55,474 --> 00:27:59,311
I mean, unless El Padre is
a literal nickname.
652
00:28:00,379 --> 00:28:01,948
This is a misunderstanding.
653
00:28:02,048 --> 00:28:04,083
I was only dropping off
extra food.
654
00:28:04,183 --> 00:28:06,052
To an empty warehouse?
655
00:28:06,152 --> 00:28:07,553
I leave it for the workers.
656
00:28:07,653 --> 00:28:09,989
They work for a drug cartel.
657
00:28:10,823 --> 00:28:12,224
They seemed so nice.
658
00:28:13,059 --> 00:28:14,493
Even gave me a key.
659
00:28:14,593 --> 00:28:15,995
You don't seem upset
660
00:28:16,095 --> 00:28:17,897
that you've been
feeding criminals.
661
00:28:17,997 --> 00:28:21,333
I feed anyone who is hungry,
Agent Parker.
662
00:28:21,433 --> 00:28:22,468
Boss' orders.
663
00:28:22,568 --> 00:28:24,070
Well, according to
664
00:28:24,170 --> 00:28:26,773
what I'm reading,
you are the boss.
665
00:28:26,873 --> 00:28:28,240
Reverend Edward Pike.
Owner
666
00:28:28,340 --> 00:28:29,909
and CEO of Sunbelt Food Banks.
667
00:28:30,009 --> 00:28:33,212
Amazing what a little faith
and a lot of hard work can do.
668
00:28:33,312 --> 00:28:37,249
Our first food pantry was in the
back seat of my 1972 Chevy Nova.
669
00:28:37,349 --> 00:28:38,885
I had a '73.
670
00:28:38,985 --> 00:28:42,354
But I wasn't using
my back seat for charity.
671
00:28:43,455 --> 00:28:44,590
Well...
672
00:28:44,690 --> 00:28:45,925
We have since upgraded
to 23 branches
673
00:28:46,025 --> 00:28:47,259
across the southwest.
674
00:28:47,359 --> 00:28:50,830
Mm. We noticed.
We also noticed
675
00:28:50,930 --> 00:28:52,064
that these branches
676
00:28:52,164 --> 00:28:54,799
have been near
cartel hideouts.
677
00:28:54,800 --> 00:28:56,335
I don't understand.
678
00:28:56,435 --> 00:28:58,905
Maybe because you operate
near the border,
679
00:28:59,005 --> 00:29:00,873
ship across state lines,
680
00:29:00,973 --> 00:29:03,075
deal in cash
donations.
681
00:29:03,175 --> 00:29:06,078
Sounds like
the perfect front to me.
682
00:29:07,446 --> 00:29:09,949
You think I'm El Padre?
683
00:29:10,049 --> 00:29:12,084
I read the newspaper.
684
00:29:12,184 --> 00:29:14,586
But wearing a collar
does not make me guilty.
685
00:29:15,621 --> 00:29:17,423
Doesn't make you
innocent either.
686
00:29:18,457 --> 00:29:21,393
We are a registered nonprofit
that is audited regularly.
687
00:29:21,493 --> 00:29:23,062
I have no criminal record,
688
00:29:23,162 --> 00:29:25,331
I pay my taxes
and I take the bus.
689
00:29:25,431 --> 00:29:28,534
Hardly the life
of an international drug lord.
690
00:29:31,537 --> 00:29:33,405
Is there anything else
I could help you with
691
00:29:33,505 --> 00:29:35,607
or am I free to go
to Wednesday night service?
692
00:29:39,311 --> 00:29:41,113
Give us a minute.
693
00:29:48,754 --> 00:29:50,855
You're not buying
this open book act, are you?
694
00:29:50,856 --> 00:29:52,524
I'm not sure
it is an act.
695
00:29:52,624 --> 00:29:55,061
But that doesn't matter. We got
nothing to hold him on anyway.
696
00:29:55,161 --> 00:29:57,129
We've got the warehouse key,
697
00:29:57,229 --> 00:29:59,565
the cartel hideouts,
the nickname.
698
00:29:59,665 --> 00:30:01,267
It's all circumstantial.
You know that.
699
00:30:01,367 --> 00:30:04,570
I also know that if this guy
is El Padre, we just
700
00:30:04,670 --> 00:30:05,905
showed him our hand.
701
00:30:06,005 --> 00:30:07,106
If we let him leave,
we're never gonna see him
702
00:30:07,206 --> 00:30:08,707
or Nick again.
703
00:30:08,807 --> 00:30:10,176
We don't have a choice.
704
00:30:10,276 --> 00:30:11,377
He doesn't know that.
705
00:30:11,477 --> 00:30:13,779
You want to lose your job?
I won't.
706
00:30:14,947 --> 00:30:16,415
Trust me.
707
00:30:19,218 --> 00:30:22,121
No.
Not this time.
708
00:30:23,890 --> 00:30:25,858
Reverend, thanks for coming in.
709
00:30:25,958 --> 00:30:27,493
You're free to go.
710
00:30:30,796 --> 00:30:32,064
I hope you find your man.
711
00:30:32,731 --> 00:30:36,435
And I hope
I didn't miss the bus.
712
00:30:44,743 --> 00:30:45,945
Jess!
713
00:30:46,045 --> 00:30:47,279
What's going on?
714
00:30:47,379 --> 00:30:50,216
We're saving Nick's life.
715
00:30:51,117 --> 00:30:52,919
Okay, so then what?
716
00:30:53,019 --> 00:30:55,154
Nothing. I asked Parker
to call you,
717
00:30:55,254 --> 00:30:58,290
and here we are.
End of story.
718
00:30:58,390 --> 00:31:00,259
So this whole thing
719
00:31:00,359 --> 00:31:02,061
is based on
a single rubber band?
720
00:31:02,161 --> 00:31:04,730
Plus the other stuff. I mean,
that's got to be enough, right?
721
00:31:04,830 --> 00:31:07,499
Relax, Agent Knight.
You sold me.
722
00:31:08,734 --> 00:31:11,936
But that doesn't mean
the DOJ will agree or that
723
00:31:11,937 --> 00:31:13,605
El Padre will suddenly confess.
724
00:31:13,705 --> 00:31:16,976
I just need time to find Torres.
725
00:31:17,076 --> 00:31:18,644
This is
726
00:31:18,744 --> 00:31:19,645
NCIS REACT!
727
00:31:19,745 --> 00:31:21,147
Time's up!
You said DOJ
728
00:31:21,247 --> 00:31:23,983
would call first.
Hostage Negotiation 101.
729
00:31:24,083 --> 00:31:25,617
I guess they missed that day.
730
00:31:25,717 --> 00:31:27,586
Agent Knight,
731
00:31:27,686 --> 00:31:29,956
unlock the door!
732
00:31:30,957 --> 00:31:32,091
It's time.
733
00:31:32,191 --> 00:31:33,692
Let's go.
734
00:31:49,075 --> 00:31:50,242
One bullet.
735
00:31:50,342 --> 00:31:51,978
One chance
to prove your loyalty.
736
00:31:54,380 --> 00:31:56,548
Either she dies or you do.
737
00:32:05,824 --> 00:32:07,726
It's a simple choice,
Agent Torres.
738
00:32:07,826 --> 00:32:09,528
What are you waiting for?
739
00:32:09,628 --> 00:32:11,998
Hold on.
740
00:32:12,098 --> 00:32:13,699
She's NCIS?
741
00:32:13,799 --> 00:32:15,734
Doesn't change anything.
It changes everything.
742
00:32:15,834 --> 00:32:18,504
If you want me to kill one
of my own, I need a good reason.
743
00:32:18,604 --> 00:32:21,007
It's called your life.
Well, that's not good enough.
744
00:32:23,675 --> 00:32:25,644
I offered you my services,
not my soul.
745
00:32:25,744 --> 00:32:28,814
If your boss wants me
to do his dirty work,
746
00:32:28,914 --> 00:32:30,116
I want answers.
747
00:32:30,216 --> 00:32:31,450
One of our employees
748
00:32:31,550 --> 00:32:32,784
was caught stealing,
749
00:32:32,884 --> 00:32:33,819
hid the money
in an offshore account.
750
00:32:33,919 --> 00:32:35,019
An account in his
751
00:32:35,020 --> 00:32:37,021
ex-wife's name.
752
00:32:37,022 --> 00:32:38,624
Why give the money to her?
753
00:32:38,724 --> 00:32:40,659
Said it was for
child support.
754
00:32:40,759 --> 00:32:43,027
El Padre didn't like that.
755
00:32:43,028 --> 00:32:44,596
Now the thief's dead.
756
00:32:44,696 --> 00:32:46,632
And when I asked her
about the account,
757
00:32:46,732 --> 00:32:49,033
she pretended to be clueless,
which makes her a liar
758
00:32:49,034 --> 00:32:50,436
and a thief.
759
00:32:50,536 --> 00:32:52,438
How's that for a reason?
760
00:32:54,140 --> 00:32:55,074
Is that true?
761
00:32:55,174 --> 00:32:56,508
No.
762
00:32:56,608 --> 00:32:58,044
I don't know about any account.
763
00:32:58,144 --> 00:33:00,412
I swear on my son.
764
00:33:00,512 --> 00:33:02,481
If we keep her alive,
765
00:33:02,581 --> 00:33:04,550
I can find the account.
766
00:33:04,650 --> 00:33:06,352
You're stalling.
767
00:33:06,452 --> 00:33:08,687
No, I'm offering you a gift.
768
00:33:09,755 --> 00:33:12,056
If I get the money back,
769
00:33:12,057 --> 00:33:14,693
you get the credit.
770
00:33:17,229 --> 00:33:18,297
Unlock the door
771
00:33:18,397 --> 00:33:19,931
or we have orders
to break it down!
772
00:33:20,066 --> 00:33:22,468
What do we do?
You're asking me?
773
00:33:22,568 --> 00:33:24,570
You're my lawyer.
I need more time.
774
00:33:24,670 --> 00:33:26,338
I suggest doing what they say.
775
00:33:26,438 --> 00:33:29,408
Look, you did
everything you could.
776
00:33:29,508 --> 00:33:30,809
It's time to let go.
777
00:33:30,909 --> 00:33:32,911
I tried that once.
What are you talking about?
778
00:33:33,079 --> 00:33:34,680
The breakup
with my former teammates.
779
00:33:34,780 --> 00:33:37,816
You're right, I'm working
through some issues.
780
00:33:37,916 --> 00:33:39,818
Agent Knight,
this is your final...
781
00:33:48,494 --> 00:33:49,761
Jess?
782
00:33:49,861 --> 00:33:51,097
It's me.
783
00:33:51,197 --> 00:33:53,097
Parker?
784
00:33:53,098 --> 00:33:55,534
It's over.
785
00:33:56,768 --> 00:34:00,239
Are you sure? Because...
Hey, hey. Trust me.
786
00:34:02,541 --> 00:34:04,110
Okay.
787
00:34:04,843 --> 00:34:06,212
We will be unarmed
788
00:34:06,312 --> 00:34:07,546
with our backs turned,
789
00:34:07,646 --> 00:34:09,215
hands behind our heads.
790
00:34:11,650 --> 00:34:13,185
Weapon down.
791
00:34:16,255 --> 00:34:17,489
Secure.
792
00:34:17,589 --> 00:34:19,891
Don't move!
793
00:34:21,560 --> 00:34:23,762
You're under arrest!
What?
794
00:34:23,862 --> 00:34:25,597
Freeze!
No, I'm the lawyer.
795
00:34:25,697 --> 00:34:27,233
I said freeze!
796
00:34:28,367 --> 00:34:30,035
About time.
797
00:34:31,036 --> 00:34:32,003
I was starting to get worried.
798
00:34:32,138 --> 00:34:34,473
Pizza took longer
than I thought.
799
00:34:34,573 --> 00:34:36,875
What is going on?
800
00:34:37,676 --> 00:34:39,211
Time is a factor,
so I'll make this quick.
801
00:34:39,311 --> 00:34:41,880
I lied.
I didn't tell you everything.
802
00:34:41,980 --> 00:34:44,650
El Padre wasn't my only hostage.
803
00:34:44,750 --> 00:34:46,218
I was keeping you here, too.
804
00:34:46,318 --> 00:34:49,321
While I pulled warrants for
your phone and banking records.
805
00:34:49,421 --> 00:34:51,155
Aka...
806
00:34:51,156 --> 00:34:52,191
pizza.
807
00:34:52,291 --> 00:34:53,592
I'm a divorce attorney.
808
00:34:53,692 --> 00:34:55,561
I have nothing to do with this.
809
00:34:55,661 --> 00:34:57,196
We didn't think
so, either.
810
00:34:57,296 --> 00:34:59,598
Until it clicked.
811
00:35:02,434 --> 00:35:04,069
You weren't the only one
who gave yourself away
812
00:35:04,170 --> 00:35:05,637
with a cartel money band.
813
00:35:05,737 --> 00:35:08,006
The band I found
under the chair.
814
00:35:09,675 --> 00:35:11,710
That wasn't Moreno's.
815
00:35:11,810 --> 00:35:13,345
That was yours.
816
00:35:13,445 --> 00:35:16,515
And it fell out of your
briefcase when you got tackled.
817
00:35:16,615 --> 00:35:17,883
You can't prove that.
818
00:35:17,983 --> 00:35:19,818
Oh, we can now,
819
00:35:19,918 --> 00:35:22,053
because while we were talking,
you weren't just
820
00:35:22,188 --> 00:35:24,256
taking detailed notes.
You were also
821
00:35:24,356 --> 00:35:26,958
texting a burner number,
telling someone
822
00:35:27,058 --> 00:35:28,760
that your boss was
being held hostage.
823
00:35:28,860 --> 00:35:30,829
I've never seen this man
before today.
824
00:35:30,929 --> 00:35:33,031
Really?
You're on his payroll.
825
00:35:33,199 --> 00:35:34,700
Your bank account shows
826
00:35:34,800 --> 00:35:36,034
large cash deposits
827
00:35:36,202 --> 00:35:39,037
following each
failed REACT raid.
828
00:35:39,205 --> 00:35:42,073
You've been stealing
REACT intel from Moreno
829
00:35:42,208 --> 00:35:44,410
and feeding it to the cartel.
830
00:35:45,411 --> 00:35:46,612
I want an attorney.
831
00:35:46,712 --> 00:35:48,247
Smart move.
832
00:35:48,347 --> 00:35:50,749
Yeah, an even smarter move
would be flipping on your boss
833
00:35:50,849 --> 00:35:54,453
and telling us where Torres is
before something happens to him.
834
00:35:57,389 --> 00:35:59,425
Okay.
835
00:35:59,525 --> 00:36:01,260
Change of plans, Agent Torres.
836
00:36:01,360 --> 00:36:02,928
Boss got in trouble.
837
00:36:03,028 --> 00:36:05,231
So we got to move
with or without you.
838
00:36:07,032 --> 00:36:08,934
So, what's it gonna be?
839
00:36:37,363 --> 00:36:39,965
Everybody back!
Get back!
840
00:36:46,805 --> 00:36:48,374
Federal agents!
Federal agents!
841
00:36:48,474 --> 00:36:50,275
NCIS!
Drop the weapons!
842
00:36:51,142 --> 00:36:53,379
Put your hands up!
843
00:36:57,316 --> 00:36:59,485
Moreno?
844
00:36:59,585 --> 00:37:01,387
I'm good.
845
00:37:02,654 --> 00:37:03,955
Nick.
846
00:37:04,055 --> 00:37:05,391
Where have you been?
847
00:37:05,491 --> 00:37:07,693
I leave you alone
for two minutes.
848
00:37:09,428 --> 00:37:10,462
You good?
849
00:37:10,562 --> 00:37:12,364
Yeah.
850
00:37:13,198 --> 00:37:15,033
Well, next time,
851
00:37:15,133 --> 00:37:17,669
we'll, uh, we'll keep
you in the loop.
852
00:37:17,769 --> 00:37:19,338
Yes sir.
853
00:37:20,939 --> 00:37:24,443
I don't think we'll be
on the DOJ's Christmas card list
854
00:37:24,543 --> 00:37:26,945
this year.
Even though
855
00:37:27,045 --> 00:37:30,015
El Padre has been
arrested, officially.
856
00:37:30,782 --> 00:37:33,352
And Agent Moreno?
Cleared of all charges.
857
00:37:33,452 --> 00:37:36,154
She truly had no idea
about the stolen money.
858
00:37:36,322 --> 00:37:37,789
Well, that's a happy ending.
859
00:37:39,625 --> 00:37:41,325
What's the problem?
860
00:37:41,326 --> 00:37:43,629
Knight's been behind
closed doors all morning.
861
00:37:43,729 --> 00:37:46,031
I get the sense
she's about to lose her job.
862
00:37:46,131 --> 00:37:48,767
Hmm.
Knight goes to California,
863
00:37:48,867 --> 00:37:51,337
I get put on a case
that leads to California,
864
00:37:51,437 --> 00:37:53,905
and now she's coming home.
865
00:37:54,005 --> 00:37:55,907
Funny how things work out.
866
00:37:56,007 --> 00:37:57,676
You think that was my plan?
867
00:38:01,012 --> 00:38:02,814
Parker, you got a second?
868
00:38:02,914 --> 00:38:04,650
Yeah.
869
00:38:05,651 --> 00:38:06,752
See you downstairs.
870
00:38:12,090 --> 00:38:13,759
How'd it go with the IG?
871
00:38:16,161 --> 00:38:18,163
Well...
872
00:38:18,263 --> 00:38:20,799
I wasn't fired.
873
00:38:20,899 --> 00:38:22,366
I was promoted.
874
00:38:22,367 --> 00:38:25,070
My shrewd
875
00:38:25,170 --> 00:38:26,405
tactical actions were noticed
876
00:38:26,505 --> 00:38:29,074
by the Office
of Strategic Support.
877
00:38:29,174 --> 00:38:30,676
And they want me there.
878
00:38:30,776 --> 00:38:32,478
Another move up the ladder.
879
00:38:32,578 --> 00:38:35,180
Well, that's great.
That's what you wanted.
880
00:38:37,849 --> 00:38:39,418
It was.
881
00:38:41,520 --> 00:38:44,756
When I first came out here,
I thought...
882
00:38:44,856 --> 00:38:46,792
this was for me.
883
00:38:46,892 --> 00:38:51,129
That this was the direction
that I wanted to go in.
884
00:38:51,963 --> 00:38:54,600
New job, new place.
885
00:38:54,700 --> 00:38:56,702
New team.
886
00:38:57,669 --> 00:39:00,606
And the past six months
have been great.
887
00:39:00,706 --> 00:39:02,808
Really great.
888
00:39:04,943 --> 00:39:07,713
But I think I realized,
deep down, that, um...
889
00:39:10,449 --> 00:39:12,283
...this wasn't for me.
890
00:39:13,318 --> 00:39:14,953
And...
891
00:39:16,422 --> 00:39:18,557
...it isn't what I want.
892
00:39:20,325 --> 00:39:22,594
So, what do you want?
893
00:39:27,933 --> 00:39:28,967
Ah.
894
00:39:32,203 --> 00:39:33,639
Jimmy?
895
00:39:34,673 --> 00:39:36,742
Missed a spot.
Oh.
896
00:39:36,842 --> 00:39:39,478
Can't have Jess coming
back to a dusty desk.
897
00:39:39,578 --> 00:39:41,179
That's pretty exciting, huh?
898
00:39:41,279 --> 00:39:42,981
Yeah.
When Victoria heard the news,
899
00:39:43,081 --> 00:39:45,216
she started planning the next
four weekends with her bestie.
900
00:39:46,652 --> 00:39:48,787
No, Jimmy, Jimmy, I meant you.
901
00:39:49,855 --> 00:39:51,557
You and Knight
getting back together, or...
902
00:39:51,657 --> 00:39:53,825
You know, we haven't really
903
00:39:53,925 --> 00:39:55,627
had that talk yet, Tim,
904
00:39:55,727 --> 00:39:59,330
but, uh, I'm just excited to
have her back in the building.
905
00:40:02,200 --> 00:40:03,469
Yo, yo.
906
00:40:03,569 --> 00:40:05,036
Welcome back, man.
907
00:40:05,136 --> 00:40:07,005
Where's Jess?
908
00:40:07,105 --> 00:40:08,674
I missed you, too, uh, Jimmy.
909
00:40:08,774 --> 00:40:10,976
Nick, I'm really
glad you're safe.
910
00:40:11,076 --> 00:40:12,678
Seriously, though,
911
00:40:12,778 --> 00:40:14,345
did something happen?
Relax.
912
00:40:14,446 --> 00:40:16,281
Knight's finishing the last week
with her trainees.
913
00:40:16,381 --> 00:40:17,816
She'll be here in a few days.
914
00:40:17,916 --> 00:40:19,918
Yeah.
915
00:40:20,018 --> 00:40:22,554
I need to go text Victoria.
916
00:40:23,755 --> 00:40:26,057
DOJ's final case report
on El Padre.
917
00:40:26,157 --> 00:40:27,659
I read it on the plane.
918
00:40:27,759 --> 00:40:29,628
Well, there may be a loose end.
919
00:40:29,728 --> 00:40:32,931
The lawyer confessed to
leaking the REACT intel.
920
00:40:33,031 --> 00:40:35,366
But she never admitted
to blowing Nick's cover.
921
00:40:35,467 --> 00:40:38,637
Well, someone did,
'cause my work was flawless.
922
00:40:38,737 --> 00:40:41,272
Well, outside of this room,
the only person that knew
923
00:40:41,372 --> 00:40:43,575
we had an agent undercover
is at DOJ.
924
00:40:43,675 --> 00:40:45,410
Operation reports
are classified.
925
00:40:45,511 --> 00:40:48,580
And the one person
who accessed ours
926
00:40:48,680 --> 00:40:51,282
is Inspector General
Gabriel Laroche.
927
00:40:51,382 --> 00:40:53,384
Are you saying that
928
00:40:53,485 --> 00:40:55,554
Laroche is a mole?
929
00:40:55,654 --> 00:40:57,255
Not exactly, but...
930
00:40:57,355 --> 00:41:00,626
Good. Because ruffling feathers
at DOJ might put a little damper
931
00:41:00,726 --> 00:41:03,061
on your job application.
Yup.
932
00:41:03,862 --> 00:41:05,564
I heard the director
and SECNAV are pretty close
933
00:41:05,664 --> 00:41:07,365
to making a decision.
Mm-hmm.
934
00:41:11,537 --> 00:41:13,371
Agent McGee.
935
00:41:13,539 --> 00:41:15,440
Yeah, I'll be right up.
936
00:41:15,541 --> 00:41:17,075
Vance wants to see me.
937
00:41:17,175 --> 00:41:19,545
Good luck, Deputy Director.
938
00:41:26,552 --> 00:41:28,386
Agent McGee, please come in.
939
00:41:29,721 --> 00:41:32,023
Agent McGee, I wanted you
to hear this from me
940
00:41:32,123 --> 00:41:34,560
before SECNAV makes it public.
941
00:41:36,562 --> 00:41:38,396
You were not selected
942
00:41:38,564 --> 00:41:40,732
for the deputy director
position.
943
00:41:43,969 --> 00:41:45,569
I understand.
944
00:41:45,570 --> 00:41:49,007
Hey, Tim,
your dedication and service
945
00:41:49,107 --> 00:41:51,209
to this agency
did not go unnoticed.
946
00:41:51,309 --> 00:41:52,811
I made sure of that.
947
00:41:52,911 --> 00:41:54,580
However,
948
00:41:54,680 --> 00:41:56,748
the secretary of the Navy
felt it important
949
00:41:56,848 --> 00:41:59,350
to hire someone
from outside our walls.
950
00:41:59,450 --> 00:42:01,419
Hmm.
951
00:42:01,587 --> 00:42:03,855
Can you say who it is?
952
00:42:06,091 --> 00:42:07,292
Well, that's why
953
00:42:07,392 --> 00:42:09,194
I invited Inspector
Laroche to join us.
954
00:42:10,195 --> 00:42:11,329
Or
955
00:42:11,429 --> 00:42:13,464
should I say,
newly-appointed
956
00:42:13,599 --> 00:42:15,967
NCIS Deputy Director Laroche.
957
00:42:17,235 --> 00:42:19,671
I look forward
to working with you.
958
00:42:23,174 --> 00:42:25,210
Mint?
959
00:42:26,645 --> 00:42:28,046
I'm good.
960
00:42:28,146 --> 00:42:31,249
Captioning sponsored by
CBS
961
00:42:31,349 --> 00:42:34,052
and TOYOTA.
962
00:42:34,152 --> 00:42:37,623
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
66312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.